1
00:00:44,516 --> 00:00:49,064
قال لي أحدهم مرة

2
00:00:45,999 --> 00:00:48,869
إذا بقيت في الغابة مدة كاقي

3
00:00:49,567 --> 00:00:51,886
سترى علامات
صراع خفي

4
00:00:52,878 --> 00:00:55,326
تشن بين قوات
الحياة وقوات العفن

5
00:00:56,624 --> 00:01:00,308
أن بقاء الغابة
نفسها تعتمد على نتيجة هذا الصراع

6
00:01:00,753 --> 00:01:03,430
الآن الأخيار بحاجة إلى
كل المساعدة التي يمكن الحصول عليها

7
00:01:04,216 --> 00:01:05,927
ثم إذا أنت لا تصدق ذلك,

8
00:01:06,225 --> 00:01:07,860
ألقي نظرة فاحصة

9
00:01:09,240 --> 00:01:10,477
وإن لازلت غير مقتنع

10
00:01:10,536 --> 00:01:12,536
 أنظر بصورة أقرب

11
00:01:15,578 --> 00:01:19,061
<font color="#ffff00">Epic</font>

12
00:01:20,146 --> 00:01:27,545
<font color="#ffff00">
ترجمة زياد خليفة</font>

13
00:03:30,305 --> 00:03:31,567
تحتاج إلى مساعدة؟

14
00:03:31,681 --> 00:03:33,281
لا أحتاج الى مساعدتكم

15
00:03:33,337 --> 00:03:35,517
آه، لقد نفذ
الفرع هناك، عزيزي

16
00:03:35,558 --> 00:03:37,674
ما زلت لا أحتاج الى مساعدتكم

17
00:04:01,438 --> 00:04:02,906
لماذا أنت لست في مجموعتك؟

18
00:04:03,083 --> 00:04:04,019
أنا أطير أسرع وحدي

19
00:04:04,396 --> 00:04:05,588
كيف لا تستطيع فهم هذا؟

20
00:04:05,651 --> 00:04:07,259
أنت لست وحدك فقط
في هذا الفريق، كما تعلم

21
00:04:07,299 --> 00:04:09,457
إستعن بواحد منهم
من أجل التغيير

22
00:04:09,912 --> 00:04:10,965
هل سمعت ذلك؟

23
00:04:11,004 --> 00:04:12,965
ما يجبأن أفعل مع هذا الولد؟

24
00:04:13,114 --> 00:04:14,810
ألأن إهتم بنفسك!

25
00:04:15,486 --> 00:04:17,486
لديك المشاكل الخاصة بك.

26
00:04:21,011 --> 00:04:24,160
أنت تعلم كونك من رجال الورق
ما أهمية هذا اليوم.

27
00:04:24,288 --> 00:04:25,075
هل تعلم؟

28
00:04:25,101 --> 00:04:27,386
 أظن ربما أنا لا أنفع لهذا الغرض

29
00:04:27,564 --> 00:04:29,611
هذه هي المشكلة
أنت تعد مكسبا يا ريك

30
00:04:29,993 --> 00:04:31,977
وأنا تعبت من إثبات ذلك

31
00:04:32,110 --> 00:04:33,119
حصل على طير

32
00:04:33,198 --> 00:04:35,379
وعد إلي عند الانتهاء من ذلك

33
00:04:35,522 --> 00:04:38,080
ماذا؟
لن تساعدني ألأن؟

34
00:04:38,151 --> 00:04:39,596
لقد فعلت

35
00:04:40,687 --> 00:04:41,568
حسنا

36
00:04:42,284 --> 00:04:44,095
حسنا يمكن القفز من هنا

37
00:04:44,159 --> 00:04:47,253
فقط إتبع الرجل الساقط ذاك

38
00:04:52,085 --> 00:04:54,047
م أه.

39
00:04:54,213 --> 00:04:55,039
ها ها ها

40
00:04:55,087 --> 00:04:57,490
ولكن لم يكن لديهم الحشرات من قبل في المدينة

41
00:04:57,515 --> 00:04:59,250
نعم. افتقدها بالفعل

42
00:04:59,282 --> 00:05:00,578
إنها تتكلم

43
00:05:00,634 --> 00:05:02,297
شيء ببالك، صغيرتي؟

44
00:05:02,353 --> 00:05:04,940
هاه ... ماذا تقول لشخص غريب تماما؟

45
00:05:04,700 --> 00:05:07,888
غريب! أنت وأنا معا من 20 دقيقة

46
00:05:07,928 --> 00:05:09,506
ليس أنت

47
00:05:09,546 --> 00:05:11,013
لاري

48
00:05:11,219 --> 00:05:12,772
أعني الشخص الذي أقوم بزيارته

49
00:05:12,812 --> 00:05:16,096
أنا أتركك  هنا
مع شخص أنت لا تعرفينه؟

50
00:05:16,142 --> 00:05:19,375
لا بأس لاري،  نحن
لم نكن دائما غرباء

51
00:05:19,836 --> 00:05:23,582
ربما ستكون الامور مختلفة

52
00:05:42,894 --> 00:05:44,862
هذا ... هذا ليس منزل

53
00:05:44,888 --> 00:05:47,233
هذا النمل الأبيض تشابكت أيديهم
المعذرة.

54
00:05:47,312 --> 00:05:48,434
-لا تقلق. لاري. سأكون بخير 

55
00:05:48,472 --> 00:05:51,395
أتصلي بي إن حتجتيني، صغيرتي

56
00:05:51,396 --> 00:05:52,403
حسنا..

57
00:06:17,669 --> 00:06:19,343
مرحبا؟

58
00:06:21,048 --> 00:06:23,206
أي أحد في المنزل؟

59
00:06:33,917 --> 00:06:36,497
مرحبا؟

60
00:06:45,647 --> 00:06:47,983
حسنا. جئت. في الحقيفة لايمكن.
يجب أن أتأكد من هذه النحلة

61
00:06:48,022 --> 00:06:50,625
آه نعم، نعم. هل هذا ....
في ألأمام هناك.

62
00:06:50,651 --> 00:06:52,881
آه، أم، ونحن نحن
لها - انها ....

63
00:06:53,209 --> 00:06:55,266
أوه لا، انها  من هنا..
أوكي. نعم

64
00:06:55,369 --> 00:06:57,991
أم، أرى آه، أم ...

65
00:06:58,063 --> 00:07:01,586
مصنوعة من، آه، أغ،
مصقول قشرة الجوزة.

66
00:07:01,681 --> 00:07:04,389
ثم جلد؟ ربما مخبأ للفئران . عفوا!

67
00:07:04,934 --> 00:07:07,260
تصحيح. لا مخبأ للفئران. حقيقة

68
00:07:07,330 --> 00:07:10,596
ربما أو آه - انظر أعرف
في الواقع أنه يمكن أن يكون الإثنين معا

69
00:07:10,747 --> 00:07:11,753
مرحبا، يا أبي

70
00:07:11,793 --> 00:07:12,626
هاه

71
00:07:12,780 --> 00:07:13,637
أه..

72
00:07:14,679 --> 00:07:15,798
ماري كاثرين

73
00:07:15,823 --> 00:07:16,472
نعم

74
00:07:16,535 --> 00:07:19,359
أنت هنا

75
00:07:19,424 --> 00:07:20,216
نعم.

76
00:07:20,449 --> 00:07:23,219
لم أكن أدرك أن اليوم كان اليوم.

77
00:07:23,449 --> 00:07:25,062
هو دائما كذلك

78
00:07:25,467 --> 00:07:27,845
يا عزيزتي، أنظري أليك

79
00:07:27,871 --> 00:07:30,248
أنت شبه أمك

80
00:07:30,362 --> 00:07:32,137
أوه، أعني مثل ما لو كنت هي

81
00:07:32,205 --> 00:07:34,298
لو كنت تعرفين
أعني  ما أعني

82
00:07:34,329 --> 00:07:34,751
أبي؟

83
00:07:34,863 --> 00:07:36,704
هل تريدين التحدث عن ذلك؟

84
00:07:36,728 --> 00:07:40,428
شكرا، ولكن كنت اقراء
على خمس مراحل من الحزن.</font></b>


85
00:07:40,506 --> 00:07:42,880
إني أعمل عليهم بنفسي

86
00:07:43,015 --> 00:07:45,291
أنا جيد من هذا القبيل

87
00:07:45,405 --> 00:07:48,607
هناك عدد قليل من الأشياء أود فعلا
الحديث عنه

88
00:07:48,827 --> 00:07:51,672
اه. ،  اوزي!
89
00:07:51,723 --> 00:07:53,612
أنظر من عاد أوزي

90
00:07:53,631 --> 00:07:56,531
اوزي؟ أوه، انه لايزال على قيد الحياة؟

91
00:07:56,556 --> 00:07:58,417
نعم  يعني ما تبقى منه

92
00:07:58,441 --> 00:07:59,480
ربما أصبح لديه ثلاثة أرجل.

93
00:07:59,503 --> 00:08:02,283
لكنه سيستريح عند
أول فرصة يحصل عليها

94
00:08:02,314 --> 00:08:05,577
اوزي، قل مرحبا!!

95
00:08:05,946 --> 00:08:07,105
تعال هنا

96
00:08:07,169 --> 00:08:08,719
وهناك يذهب

97
00:08:08,745 --> 00:08:11,210
خياله ألأصم مطفأ

98
00:08:11,281 --> 00:08:13,580
و، آه،  انه لديه ميل
ليجري في دوائر

99
00:08:13,606 --> 00:08:16,297
مهلا، ولكن هذا هو أقرب إلى
العادة كما تعلمون. ها ها ها

100
00:08:16,339 --> 00:08:17,679
إنه يتذكرك 

101
00:08:21,333 --> 00:08:23,599
لدي مفاجأة 
لك هنا في الأعلى.

102
00:08:23,625 --> 00:08:25,433
فقط، فقط اتبعيني و انظري

103
00:08:27,289 --> 00:08:30,298
اوزي! كلا. لا للقبلات

104
00:08:30,338 --> 00:08:32,527
حسنا، نحن هنا

105
00:08:32,567 --> 00:08:33,972
مرحبا بك في بيتك

106
00:08:35,700 --> 00:08:38,287
انها كما تركتها

107
00:08:38,335 --> 00:08:42,857
كل أشياءك هنا
الدمى الخاصة بك والصور الخاصة بك

108
00:08:42,936 --> 00:08:45,725
سلاحفك الخاص. آه، يا عزيزي

109
00:08:46,276 --> 00:08:46,952
حسنا

110
00:08:46,978 --> 00:08:49,679
أنه من الجيد أن تكوني هنا، ماري كاثرين

111
00:08:50,313 --> 00:08:53,130
أنا الآن MK   

112
00:08:53,257 --> 00:08:58,542
حسنا، وأنا أحب ذلك. انها
آه، انها أكثر أم ... أكبر

113
00:08:58,666 --> 00:09:00,662
أه أم

114
00:09:00,828 --> 00:09:01,866
هل لابد من الحصول على هذا؟

115
00:09:01,898 --> 00:09:04,862
أوه لا، لا! وكان ذلك مجرد
واحدة من أجهزة ألإاستشعار لدي. آه

116
00:09:04,939 --> 00:09:08,167
إنها تحصل الأن اليوم
هو في الواقع يوم غير عادي للغاية

117
00:09:08,191 --> 00:09:09,995
يقع عند إكتمال القمر

118
00:09:10,026 --> 00:09:11,766
 و دخول الصيف معا

119
00:09:11,792 --> 00:09:13,649
يحصل كل 100 سنة
أو هكذا ترين ما أعنيه؟

120
00:09:13,689 --> 00:09:15,917
أه لو تتخيلين إنه يوم جنوني

121
00:09:16,052 --> 00:09:20,272
مهلا! آه، أنت تريدين على الأرجح
بعض الوقت لتستريحين فيه

122
00:09:20,335 --> 00:09:23,390
سوف أدعك تتصرفي كأنك
في المنزل، ماري كاثرين 

123
00:09:23,447 --> 00:09:26,904
كلا! من ماري كاثرين؟، أعني م ك

124
00:09:36,994 --> 00:09:39,301
حسنا، أمي، أنا أحاول

125
00:09:39,515 --> 00:09:42,681
 وكانت تلك هي الإتفاقية

126
00:10:38,492 --> 00:10:40,522
هيا يا أمي، سوف تشتاقين إليهم

127
00:10:44,499 --> 00:10:46,380
هاى رجل الورق

128
00:10:46,436 --> 00:10:48,186
هاه! ماذا؟

129
00:11:18,881 --> 00:11:22,188
الملكة تارا. نحن بحاجة إلى
مناقشة احتفال اليوم

130
00:11:22,220 --> 00:11:23,712
عبر البوغانز
حدودنا مرة أخرى

131
00:11:23,751 --> 00:11:25,855
أنت تحصل على ما يكفيك من أشعة الشمس

132
00:11:27,200 --> 00:11:29,967
نعم، انه رونين

133
00:11:29,999 --> 00:11:32,425
حسنا اعتقد انه يبدو ذلك
 مزعج أيضا

134
00:11:32,457 --> 00:11:33,666
ولكن أنا غير قادر على إيقافه عن فعل ذلك

135
00:11:33,689 --> 00:11:35,938
أعتقد أن البوغانز
كشفوا دفاعاتنا

136
00:11:36,001 --> 00:11:38,829
أعرف أنها سوف تفعل أي شيء
لمنعك من اختيار وريث للعرش

137
00:11:38,874 --> 00:11:40,983
ولكن لا تقلقي! فعندي خطة

138
00:11:41,007 --> 00:11:43,195
عندما كنا صغارا
لم يكن جديا

139
00:11:43,227 --> 00:11:45,402
ولكن هل ترغب
لسماع خطتي؟

140
00:11:45,433 --> 00:11:47,649
وكان لديه أحلى ابتسامة

141
00:11:47,673 --> 00:11:48,981
انظري. بدلا من
احتفال عام

142
00:11:49,007 --> 00:11:52,212
أذهب إلى ينبوع صغير
أدعي أني أريد أن أشرب

143
00:11:52,235 --> 00:11:54,053
ننتشل برعم
و نحضره لك هنا

144
00:11:54,085 --> 00:11:56,273
وهي تزهر في الضوء
وتستمر الغابة

145
00:11:56,313 --> 00:11:57,378
ندخل و ثم نخرج

146
00:11:57,401 --> 00:11:59,748
إنها لا تعمل بهذه الطريقة

147
00:11:59,928 --> 00:12:01,865
أنا غير قادرة على اختيار  وريثا هكذا

148
00:12:02,089 --> 00:12:04,449
ولكن المسألة هي هذا الشعور

149
00:12:04,475 --> 00:12:06,932
لتي أحصل عليه من البراعم

150
00:12:06,958 --> 00:12:10,948
أحصل عليه من الغابة
أحصل عليه من كل واحد منا

151
00:12:11,948 --> 00:12:16,738
هذا أنت هنا, ألديك
مشاعر بالنسبة لي رونين؟

152
00:12:16,798 --> 00:12:19,581
نعم، أشعر بأن هذا هو فكرة سيئة

153
00:12:19,629 --> 00:12:21,870
لم تكن البوغنز
عدوانية لهذه الدرجة

154
00:12:21,902 --> 00:12:24,891
لست عاجزة تماما كما تعلم.

155
00:12:24,978 --> 00:12:27,008
أنا على علم

156
00:12:27,047 --> 00:12:28,707
أنت حياة الغابات

157
00:12:28,771 --> 00:12:31,397
 وحمايتك من واجبي

158
00:12:31,569 --> 00:12:34,152
هل هذا هو السبب الوحيد لتفعل؟

159
00:12:34,302 --> 00:12:35,671
أليس سببا كافيا؟

160
00:12:36,024 --> 00:12:38,710
إذا كان هذا هو السبب فقط
فإنه يوجد سبب أخر

161
00:12:38,829 --> 00:12:39,868
يا صاحب الجلالة

162
00:12:40,019 --> 00:12:41,305
نعم؟

163
00:12:41,708 --> 00:12:42,549
مم

164
00:12:43,478 --> 00:12:44,378
أنا لست حساس

165
00:12:44,497 --> 00:12:47,042
أوه، ! لقد كنت كذلك

166
00:12:47,609 --> 00:12:48,918
حسنا

167
00:12:49,006 --> 00:12:51,267
افهم قلقك

168
00:12:51,350 --> 00:12:54,279
ولكن هذا هو اليوم الوحيد في مائة
سنة يمكنني اختيار وريث للعرش

169
00:12:54,335 --> 00:12:55,987
إذا كنت لا أفعل هذا اليوم

170
00:12:56,257 --> 00:12:58,195
فلن يكون هناك
المستقبل لحمايته

171
00:13:26,331 --> 00:13:29,001
لآ أظن أني رأيت
تحية يا بوغان

172
00:13:43,985 --> 00:13:47,148
حصل معنا مناوشة مع
بعض رجال الورق هذا الصباح

173
00:13:47,297 --> 00:13:49,592
أصيب فأر
في الإشتباكات

174
00:13:49,626 --> 00:13:53,060
فحصلت على معطف جديد

175
00:13:53,354 --> 00:13:55,005
يشبه معطفك

176
00:13:55,866 --> 00:13:59,595
هل وجدت موقع إحتفالهم؟

177
00:14:00,155 --> 00:14:05,262
آه ... نعم، يا سيدي! انه 
خارج حدودنا

178
00:14:05,318 --> 00:14:07,531
تقصد حدودهم

179
00:14:07,721 --> 00:14:10,557
و يعتقد رجال الأوراق أن بإمكانهم حجزنا

180
00:14:10,739 --> 00:14:13,711
نحيط بجزيرتنا الجميلة بالعفن

181
00:14:13,852 --> 00:14:16,276
مع الغابتهم المطيرة المخبأة.

182
00:14:16,435 --> 00:14:18,093
متعجرف جدا

183
00:14:18,328 --> 00:14:20,607
كله في سبيل التوازن

184
00:14:20,754 --> 00:14:22,242
أنا مريض من التوازن

185
00:14:22,815 --> 00:14:25,725
لا يهم كم من
الغابات أنا أدمر

186
00:14:25,820 --> 00:14:29,367
لملكة تزهرها مجددا مع
موجة صغيرة من يدها

187
00:14:29,635 --> 00:14:31,417
ألأواصر سوف تقطع؟

188
00:14:31,689 --> 00:14:32,889
من الجذور

189
00:14:33,039 --> 00:14:34,616
تماما

190
00:14:37,187 --> 00:14:42,239
اليوم سوف نظهر لهم أنهم
غير قادرين على وقف التعفن

191
00:14:42,540 --> 00:14:46,387
إذا ماتت الملكة بدون وريث

192
00:14:46,452 --> 00:14:49,707
لا يمكن لرجال الأوراق أن تنمو أي شيء

193
00:14:49,866 --> 00:14:52,460
سيكون التوازن في
صالحنا إلى الأبد

194
00:14:52,679 --> 00:14:59,088
أنا و أنت سوف نحكم هذه
المملكة المجففة اليائسة

195
00:14:59,207 --> 00:15:02,810
أنا لن أخذلك، أبي

196
00:15:03,313 --> 00:15:05,358
وأنا أعلم أنك  لن تفعل

197
00:15:06,512 --> 00:15:08,863
منظرك جيد مع الفأر

198
00:15:09,142 --> 00:15:10,933
تجعلك نحيفا

199
00:15:16,241 --> 00:15:17,611
نعم

200
00:15:20,296 --> 00:15:22,544
هنا أتي نجمكم أيها التلاميذ

201
00:15:28,163 --> 00:15:29,566
أين كنت؟

202
00:15:29,638 --> 00:15:30,933
انتظر، هل أنت غاضب؟

203
00:15:31,043 --> 00:15:32,839
قلت لي أن أعود و قد عدت

204
00:15:33,083 --> 00:15:34,018
على هذا

205
00:15:35,022 --> 00:15:36,306
وتريد الفضل في ذلك؟

206
00:15:36,422 --> 00:15:36,976
لقد تأخرت

207
00:15:37,002 --> 00:15:39,801
أعثر على طائر حقيقي و
عد للمجموعة الخاصة بك

208
00:15:39,896 --> 00:15:41,871
أتعلم؟  كلا

209
00:15:42,248 --> 00:15:43,335
ماذا قلت؟

210
00:15:43,474 --> 00:15:44,254
لن أفعل ذلك

211
00:15:44,418 --> 00:15:47,105
أنا لست طفلا بعد الآن، وأنا تعبت
منك لتعاملني هكذا

212
00:15:47,192 --> 00:15:48,405
أحاول مساعدتك

213
00:15:48,431 --> 00:15:49,864
أحاول الإهتمام بك.

214
00:15:50,199 --> 00:15:51,854
أنا لم أطلب منك أن تفعل ذلك

215
00:15:52,091 --> 00:15:53,501
فعل والدك

216
00:15:54,023 --> 00:15:55,489
 حسنا يمكنك التوقف

217
00:15:55,521 --> 00:15:59,688
أنا أعفيك من كل طلب أبي
و أي مسئوليات أخرى

218
00:15:59,754 --> 00:16:02,731
لا تمشي بعيدا عني. أنا
الضابط الآمر الخاص بك

219
00:16:02,795 --> 00:16:04,136
ليس بعد الآن

220
00:16:04,429 --> 00:16:08,656
 أنا أستقيل

221
00:16:11,914 --> 00:16:13,176
إلاما تنظر؟

222
00:16:13,279 --> 00:16:15,496
لا شيء. آه، ليس لدي
 رأي في هذا الشأن.

223
00:16:15,583 --> 00:16:16,752
الجميع يركب

224
00:16:37,627 --> 00:16:42,930
موكب. حسنا. إبتسم

225
00:16:50,347 --> 00:16:54,045
يا أبي؟ أبي.

226
00:16:54,250 --> 00:16:57,726
هل هذا هو الوقت المناسب للحديث ...؟

227
00:16:57,799 --> 00:17:00,466
ياو! إذهب إلى المنزل الآن
سأكون هناك

228
00:17:05,104 --> 00:17:07,546
اوزي! اوزي، توقف

229
00:17:07,618 --> 00:17:09,181
إحضر الكاميرا

230
00:17:11,807 --> 00:17:13,931
لماذا لديك  كمرات الأمن
على أية حال؟

231
00:17:14,077 --> 00:17:17,299
هل الناس هنا يسرقو
الصحف القديمة الخاصة بك؟

232
00:17:17,324 --> 00:17:19,324
أوه، لا. لا، لا. انها
ليست الكاميرات الأمنية

233
00:17:20,199 --> 00:17:23,612
كلا لدي شبكة واسعة
في جميع الغابة، نعم

234
00:17:24,008 --> 00:17:26,757
أنا لا أعرف ماأخبرتك
والدتك عن عملي

235
00:17:27,735 --> 00:17:29,677
أم ... لم تقل شيئا

236
00:17:30,095 --> 00:17:31,996
فقط أن لديك تهيأت تؤمن بها

237
00:17:32,035 --> 00:17:35,221
و مجتمع متقدم من
شعب صغير يعيش فيه...

238
00:17:35,578 --> 00:17:38,812
ألعيش في الغابة دمر حياتك المهنية

239
00:17:38,869 --> 00:17:41,378
ناهيك عن زواجك

240
00:17:41,734 --> 00:17:43,709
أو شيء من هذا؟

241
00:17:44,037 --> 00:17:48,300
حسنا، إن أمك
لديها روح الفكاهة.

242
00:17:48,479 --> 00:17:49,422
أما أنا فلا أعاني من تهيؤات

243
00:17:49,501 --> 00:17:52,781
أنا أعرف انهم هناك. انها إحساس
مثل إحساس العالم 

244
00:17:52,826 --> 00:17:55,164
وهذه الكائنات حقيقية
و جزء من النظام البيئي

245
00:17:55,285 --> 00:17:57,890
الدافع إذا أنت
و أنا أثبتنا ذلك

246
00:17:57,953 --> 00:17:58,933
هنا

247
00:17:59,407 --> 00:18:02,162
ألديك أصوات الخفافيش
على جهاز أي فون الخاص بك؟

248
00:18:02,295 --> 00:18:03,018
لماذا؟

249
00:18:03,145 --> 00:18:04,184
فقط لدراستهم

250
00:18:04,327 --> 00:18:06,471
فهي لا تطير في شعرك

251
00:18:06,535 --> 00:18:08,083
أعني  --- هذه هي أسطورة

252
00:18:08,131 --> 00:18:09,865
ولكن كنت أحاول أن أحدد

253
00:18:09,891 --> 00:18:13,730
الترددات التي تجعل الخفافيش
جنبا إلى جنب مع النوع خاصة بهم

254
00:18:14,087 --> 00:18:15,778
لذلك أنا أبطأت الأصوات

255
00:18:15,804 --> 00:18:18,535
ووضعتهم من خلال بعض المرشحات

256
00:18:18,646 --> 00:18:19,856
 إحزري ماذا سمعت؟

257
00:18:19,920 --> 00:18:21,642
أصوات؟

258
00:18:21,769 --> 00:18:23,085
نعم

259
00:18:36,994 --> 00:18:38,303
أليس هذا رائعا؟

260
00:18:38,489 --> 00:18:39,413
حسنا

261
00:18:39,611 --> 00:18:42,152
إذا الرجال الصغيرة هي التي تطير
في الغابة

262
00:18:42,552 --> 00:18:44,114
كيف يحدث ذلك و أنا لم أر قط هذا؟

263
00:18:44,181 --> 00:18:45,399
هذا سهل للغاية.

264
00:18:45,489 --> 00:18:48,039
آه --- انها نفس
السبب في أننا لا نسمعهم

265
00:18:48,090 --> 00:18:50,250
إنها تتحرك فقط
بسرعة ... مثل الحشرات

266
00:18:50,464 --> 00:18:52,881
ألم تتسائلي  لماذا
فإنه من الصعب جدا أن تقتلي ذبابة؟

267
00:18:53,088 --> 00:18:56,388
نظريتي هي: أنهم
في الحقيقة أسرع

268
00:18:56,482 --> 00:18:58,920
كأننا في بعد مختلف

269
00:18:59,417 --> 00:19:01,571
و بغض النظر عن مدى إعتقادنا
بسرعتنا.

270
00:19:01,714 --> 00:19:06,492
إننا بالنسبة لهم, نحن ضخام و هبل

271
00:19:07,198 --> 00:19:08,650
لقد سبق لك أن رأيت واحدة؟

272
00:19:08,808 --> 00:19:10,654
Th- eh, th-ah--
أه أتعلمين   كلا-

273
00:19:10,757 --> 00:19:14,082
أتعلمين؟ إذا لم تري شيئا
لا يعني أنها ليست هناك

274
00:19:14,111 --> 00:19:16,495
هنا  أتعرفين أن

275
00:19:16,737 --> 00:19:18,150
هيا

276
00:19:18,633 --> 00:19:20,808
حسنا، نحن في حاجة إلى الحديث

277
00:19:20,967 --> 00:19:22,660
هنلك الكثير من الإستيعاب

278
00:19:22,732 --> 00:19:24,283
أعني عنا

279
00:19:24,932 --> 00:19:27,213
أوه لا! لا، ونحن سوف نفعل ذلك معا

280
00:19:27,300 --> 00:19:28,420
نعم، كلانا

281
00:19:28,467 --> 00:19:30,634
أنا صنعت هذا  لك

282
00:19:31,885 --> 00:19:33,576
أبي، انظر

283
00:19:33,751 --> 00:19:36,099
 أنا كبيرة تقريبا بما فيه الكفاي
أن أعتمد على نفسي

284
00:19:36,178 --> 00:19:39,309
لذلك أعتقد أنه من الأفضل إذا أنا فقط

285
00:19:39,533 --> 00:19:43,419
أه. لا تريدين العيش هنا؟
هذا ما تريدين؟

286
00:19:43,633 --> 00:19:46,993
لا! انها ليست ما أريد
أنا أريد منك أن تتوقف

287
00:19:47,127 --> 00:19:48,140
كل هذا

288
00:19:48,386 --> 00:19:51,757
وتكون طبيعي. أنا فقط
أريد أبي الذي لا

289
00:19:54,595 --> 00:19:59,023
أوه! أم، حسنا. هذا كبير. هذا هو
الحدث الكبير يحدث الآن
290
00:19:59,175 --> 00:19:59,928
لقد وجدنا

291
00:19:59,952 --> 00:20:00,549
إلى أين أنت ذاهب؟

292
00:20:00,581 --> 00:20:02,376
حسنا تلك البوابة أتعلمين؟

293
00:20:02,599 --> 00:20:04,670
حسنا شيء 
شيء قادم
294
00:20:04,710 --> 00:20:07,199
آه، هو! آه، أين الكاميرا؟

295
00:20:07,247 --> 00:20:08,262
هل أنت جاد؟

296
00:20:08,294 --> 00:20:11,410
يجب أن أشاهد هذا الشيء في
الحظة التي تحدث فيها

297
00:20:11,466 --> 00:20:14,094
وإلا ضيعت فرصة
يمكن أن تكون قد ضاعت إلى الأبد

298
00:20:14,126 --> 00:20:17,139
أنت تفوت عليك فرصة اللأن
هل تستمع إلي؟

299
00:20:17,194 --> 00:20:18,430
أنظري يجب عليك ان تصدقيني

300
00:20:18,456 --> 00:20:20,693
أنا قريب جدا
كل ما أحتاج هو مهلة واحدة صغيرة

301
00:20:20,756 --> 00:20:21,849
وهذه قد تكون هي

302
00:20:21,960 --> 00:20:24,640
عندما أعود أنا سوف أشرح هذا كله

303
00:20:25,021 --> 00:20:26,151
أعدك

304
00:20:27,049 --> 00:20:28,497
بالتأكيد، يا أبي

305
00:20:28,967 --> 00:20:30,532
سأكون هنا

306
00:20:31,598 --> 00:20:33,077
في الواقع

307
00:20:42,239 --> 00:20:43,607
وداعا، اوزي

308
00:20:44,120 --> 00:20:45,576
لست أنت

309
00:20:46,216 --> 00:20:49,232
آه، لاري، أنا بحاجة ألى تاكسي العودة

310
00:20:49,438 --> 00:20:52,208
قلت ليلتقطني قرب

311
00:20:52,414 --> 00:20:54,846
مرحبا؟ اه ! لا إشارة

312
00:20:55,607 --> 00:20:57,968
اوزي، ! توقف

313
00:20:58,272 --> 00:20:59,466
إلعب ميت

314
00:20:59,708 --> 00:21:01,864
كيف يمكنك أن تكون هكذ
سريع مع ثلاثة أرجل؟

315
00:21:02,897 --> 00:21:04,140
اوزي

316
00:21:04,986 --> 00:21:06,433
اوزي

317
00:21:07,217 --> 00:21:08,449
اوزي

318
00:22:03,643 --> 00:22:05,087
أليست جميلة؟

319
00:22:05,326 --> 00:22:06,713
انها رائعة

320
00:22:06,976 --> 00:22:10,197
حركت تلك الأشجار بعقلها !

321
00:22:10,442 --> 00:22:12,569
أمي، يمكن أن أكون ملكة
عندما أكبر؟

322
00:22:12,989 --> 00:22:16,613
أوه! حبيبي
 فإنه لاتكون بهذه الطريقة

323
00:22:16,932 --> 00:22:21,215
أليوم، الملكة تارا تعطي
السلطة إلى برعم خاص

324
00:22:21,521 --> 00:22:24,092
بالتالي فإن الحياة
ستواصل في الغابات

325
00:22:24,715 --> 00:22:26,564
كل شيء غامض جدا

326
00:22:26,754 --> 00:22:27,778
و

327
00:22:28,131 --> 00:22:30,507
عزيزتي، ماذا تفعلين؟

328
00:22:30,714 --> 00:22:32,831
هاه! أمي، أنا فعلت هذا

329
00:22:33,191 --> 00:22:34,215
فعلت ماذا؟

330
00:22:34,428 --> 00:22:35,722
أه ه ه ه

331
00:22:38,142 --> 00:22:38,963
هي قادمة

332
00:22:39,114 --> 00:22:40,630
لا تفعل أي شيء لإحراجي

333
00:22:40,721 --> 00:22:42,662
أو يمكن أن تدمر فرصي
من ان  أكون رجل الأوراق

334
00:22:42,798 --> 00:22:44,268
لماذا تريد أن تكون رجل الورق؟

335
00:22:44,319 --> 00:22:45,767
لأن لديهم لباس غريب

336
00:22:45,798 --> 00:22:48,946
أنا؟ أحب
كل شيء متدليا

337
00:22:49,422 --> 00:22:51,476
أترى هذا؟ أترى ذلك؟

338
00:22:51,879 --> 00:22:54,306
نعم. لا، لا تفعل ذلك
إن، هذا قبيح

339
00:22:54,406 --> 00:22:57,342
هيا. وأنا أعلم أنك حصلت
قليلا من البطن أيضا

340
00:22:59,175 --> 00:23:00,259
أيها السادة

341
00:23:00,318 --> 00:23:01,112
هاى

342
00:23:01,202 --> 00:23:03,220
صاحب الجلالة مرحبا

343
00:23:03,461 --> 00:23:05,675
انها على ما يرام. استرح
هذا أنا فقط

344
00:23:06,322 --> 00:23:10,038
إنها مجموة لطيفة من البراعم

345
00:23:10,246 --> 00:23:12,304
أنا قد يكون من الصعب
إن أختار واحدة

346
00:23:12,646 --> 00:23:13,736
هل لديك أي أفضلية لديك؟

347
00:23:13,864 --> 00:23:16,543
حسنا، يا صاحبة الجلالة، ونحن
كنا في نقاش

348
00:23:16,694 --> 00:23:18,031
حقيقة مترددين ذهابا وإيابا

349
00:23:18,088 --> 00:23:21,922
لاحظ الاختيار الدقيق للأحجام و كثافات و الألوان

350
00:23:21,994 --> 00:23:24,192
مع الكثير من المتغيرات
لا يمكنك أن تكون مترددا

351
00:23:24,272 --> 00:23:27,978
بوم! هنا
الأكبر في المجموعة

352
00:23:28,922 --> 00:23:32,100
هممم ... حسنا، هذه
طريقة واحدة للإختيار

353
00:23:32,570 --> 00:23:35,703
ماذا عن ... تلك؟

354
00:23:36,711 --> 00:23:38,598
ماذا؟ تلك؟

355
00:23:38,975 --> 00:23:40,385
حقيقة إنها 

356
00:23:40,433 --> 00:23:42,312
مثالية! انها مثالية

357
00:23:42,416 --> 00:23:44,852
إختيار ممتاز يا صاحب الجلالة

358
00:23:44,954 --> 00:23:47,978
في بعض الأحيان، أكبر
واحد ليس أفضل واحد

359
00:23:48,171 --> 00:23:50,202
قلت لك. هي
لا تحب التحفيز يا مب،

360
00:23:50,305 --> 00:23:52,542
خلافا لك، وان لها درجة رقي

361
00:23:55,500 --> 00:23:59,235
هذا هو! هذا هو الواحد

362
00:24:19,075 --> 00:24:20,678
البوغنز

363
00:24:40,162 --> 00:24:41,419
يا صاحب الجلالة

364
00:24:41,525 --> 00:24:42,783
إذهبي الى الغابة
365
00:25:03,617 --> 00:25:06,035
قلت لك أنها كانت رائعة

366
00:25:07,566 --> 00:25:10,105
حافظوا على التشكيل

367
00:25:10,776 --> 00:25:14,161
هذه هي مب
فرصتي لأصبح رجل الورق

368
00:25:15,750 --> 00:25:18,423
ماذا؟ فرصتك لتصبح ماذا؟

369
00:25:32,384 --> 00:25:33,920
رونين

370
00:26:25,938 --> 00:26:27,933
أوزي؟

371
00:26:28,344 --> 00:26:30,840
أوه، هيا، اوزي

372
00:26:37,058 --> 00:26:39,703
لدينا أرقام و مفاجأت

373
00:26:40,050 --> 00:26:41,352
كيف يمكن أن نخسرا؟

374
00:26:41,517 --> 00:26:44,852
صبرا يا بني
لم تنبت الغابة في يوم واحد

375
00:26:45,355 --> 00:26:48,345
و لكن بإمكاننا تدميرها في يوم
أليس كذلك؟

376
00:26:48,689 --> 00:26:50,922
أه هذه الروح المطلوبة

377
00:26:51,310 --> 00:26:54,033
أنت تأخذ  البرعم
أنا سآخذ الملكة

378
00:27:09,821 --> 00:27:10,894
هذا جيد

379
00:27:11,106 --> 00:27:12,929
أنت تسرق خطوتي، يا ولد

380
00:27:13,048 --> 00:27:14,671
صاحب الجلالة، تعالي معي

381
00:27:14,751 --> 00:27:15,616
اصطحبها إلى بر الأمان

382
00:27:15,718 --> 00:27:17,525
يجب علي قيادتهم
بعيدا عن الحشد

383
00:27:17,581 --> 00:27:19,685
أنت تماما بطلي

384
00:27:39,364 --> 00:27:42,086
حسنا!
ربما أنت على حق

385
00:27:42,484 --> 00:27:44,432
ذكرني في وقت لاحق

386
00:27:59,094 --> 00:28:01,971
إبني لاااااا

387
00:28:15,856 --> 00:28:18,027
أوزي؟

388
00:29:34,203 --> 00:29:35,425
Are you okey?

389
00:29:35,843 --> 00:29:37,229
هل أنت على ما يرام؟

390
00:29:37,923 --> 00:29:40,113
يا إلهي هذا سهم

391
00:29:40,258 --> 00:29:42,002
هل ينبغي أن أنزعها؟

392
00:29:42,209 --> 00:29:43,932
أنا لا أعرف ماذا أفعل

393
00:29:44,082 --> 00:29:47,345
خذي البرعم إلى نم غالو

394
00:29:47,371 --> 00:29:48,500
Nim what?

395
00:29:48,817 --> 00:29:50,083
أنت في حاجة الى الطبيب

396
00:29:50,474 --> 00:29:52,702
أدعوا شخص ما --- ما هو هذا الشيء

397
00:29:54,771 --> 00:29:57,076
إنها حياة الغابة

398
00:30:09,159 --> 00:30:10,687
تارا

399
00:30:22,619 --> 00:30:24,843
جاد جدا

400
00:31:27,785 --> 00:31:29,928
أنا آسفة لذلك

401
00:31:30,854 --> 00:31:32,394
ماذا قالت لك؟

402
00:31:32,824 --> 00:31:37,058
شيئا عن الغولو؟ أو ...كنو؟

403
00:31:37,121 --> 00:31:39,764
نيم غالو حارس اللفائف

404
00:31:40,949 --> 00:31:43,498
نحن لا نعرف أي شيء عن
البرعم بدون تارا

405
00:31:43,855 --> 00:31:45,170
ربما هو يعلم

406
00:31:45,771 --> 00:31:47,281
خذ رجال الورق إلى جنة القمر

407
00:31:47,455 --> 00:31:48,780
حصنها

408
00:31:48,936 --> 00:31:50,289
ابقي الجميع آمنين

409
00:31:50,436 --> 00:31:51,766
ماذا عنك؟

410
00:31:52,985 --> 00:31:55,156
سيبحث مندرك عن البرعم

411
00:31:55,299 --> 00:31:57,529
 لكنه لن يبحث عن رجل الورق يسافر وحيدا

412
00:31:58,090 --> 00:31:59,788
ليس هذا ما قصدته

413
00:32:01,005 --> 00:32:02,510
أنا أعرف ما تعني

414
00:32:03,365 --> 00:32:05,312
أنا أرسل كلمة عندما تصل إلى نمز

415
00:32:05,891 --> 00:32:07,252
من أنتم، أيها الناس؟

416
00:32:07,412 --> 00:32:09,612
هل هذا خيال أو ماذا؟

417
00:32:09,684 --> 00:32:13,626
أو قطط --- أو حشرة كبيرة

418
00:32:13,704 --> 00:32:16,063
كلا إن حجمها متوسط

419
00:32:16,462 --> 00:32:20,199
أو ماذا -- أنا صغيرة؟

420
00:32:20,580 --> 00:32:22,580
هاه؟

421
00:32:24,507 --> 00:32:26,974
أه لا لا

422
00:32:31,647 --> 00:32:33,511
ماذا لا...لا   لا... 

423
00:32:33,728 --> 00:32:36,271
لست متأكدا لماذا الملكة
جلبتكي إلى هنا

424
00:32:36,550 --> 00:32:37,826
ولكن أعطتك البرعم 

425
00:32:37,921 --> 00:32:39,120
لذلك يستحسن أن تأتي معي .

426
00:32:39,160 --> 00:32:39,893
إجعلني كبيرة

427
00:32:39,919 --> 00:32:40,590
عفوا؟

428
00:32:40,670 --> 00:32:42,843
أنا لن أذهب إلى أي مكان حتى
تجعلني كبيرة مرة أخرى

429
00:32:42,906 --> 00:32:43,414
نعم

430
00:32:43,748 --> 00:32:45,369
تعلمين -- أنا لا أمارس السحر

431
00:32:45,405 --> 00:32:47,319
تحدثي إلى نم غالو ربما يعرف شيئا

432
00:32:47,343 --> 00:32:47,869
ربما؟

433
00:32:47,893 --> 00:32:49,224
واو  واو  واو

434
00:32:49,295 --> 00:32:51,567
ليس بهذه السرعة، صبي جندي

435
00:32:51,662 --> 00:32:54,609
أنت لست وصيا على البراعم

436
00:32:54,760 --> 00:32:58,674
وخصوصا عندما تتعلق
بشيء جميل جدا

437
00:32:59,079 --> 00:33:00,175
القواقع تتحدث؟

438
00:33:00,278 --> 00:33:02,452
في الواقع، هو الحلزون

439
00:33:02,508 --> 00:33:03,837
أنا .بزاقة

440
00:33:03,900 --> 00:33:05,340
لا قوقعة هنا أيها الصغير

441
00:33:05,459 --> 00:33:07,359
هي فقط تبطئني

442
00:33:07,394 --> 00:33:09,922
Ronin, right?

443
00:33:10,124 --> 00:33:11,344
معجب كبير

444
00:33:11,370 --> 00:33:14,158
المهم ما تفعل بفكك

445
00:33:14,746 --> 00:33:16,194
نعم هذا

446
00:33:16,709 --> 00:33:18,986
ونحن القائمين الرسميين على حراسة البرعم يا سيدي 

447
00:33:19,021 --> 00:33:21,706
أنها غير قادره على البقاء على قيد الحياة بدوننا 

448
00:33:21,741 --> 00:33:22,904
نحن نبقيها رطبة

449
00:33:22,952 --> 00:33:26,358
الترطيب هو ما نقوم به

450
00:33:26,393 --> 00:33:27,847
أنت تمزح؟.

451
00:33:28,747 --> 00:33:30,147
أنت لا تمزح

452
00:33:30,524 --> 00:33:31,174
حسنا!.

453
00:33:31,363 --> 00:33:34,835
كلام الملكة و هي تحتضر سوف يسافر بسرعة

454
00:33:35,106 --> 00:33:36,944
ولاكن علينا أن نسافر أسرع

455
00:33:37,212 --> 00:33:39,898
مع كل هذا الوزن الزائد
سنحتاج إلى طير أخر

456
00:33:39,934 --> 00:33:40,938
طير!؟
457
00:33:41,001 --> 00:33:42,422
بالطبع

458
00:33:46,409 --> 00:33:47,894
يالمناسبة,

459
00:33:48,029 --> 00:33:50,715
هل صدف ان تكون جزء
مجموعة متقدمة من

460
00:33:50,787 --> 00:33:53,333
شعب صغير يعيش في الغابات

461
00:33:53,515 --> 00:33:54,627
أليس كذلك؟

462
00:33:57,498 --> 00:33:59,949
بعضها أكثر تقدما من غيرها

463
00:34:08,393 --> 00:34:11,675
هؤلاء المتسابقين إشتركوا ليربحوا

464
00:34:11,770 --> 00:34:14,023
حصلنا على بعض الرهانات الثقيلة 
من الحشد اليوم

465
00:34:15,595 --> 00:34:18,238
أنا أقول لك. هذا
هو المكان الذي أنتمي إليه

466
00:34:18,613 --> 00:34:20,775
أنت تنتمي للمؤخرة

467
00:34:20,855 --> 00:34:21,769
أعني السباق

468
00:34:21,800 --> 00:34:22,916
فل يفوز أفضل رجل

469
00:34:23,003 --> 00:34:24,839
لا توجد قواعد أخرى. لا أحد.
يقول لك ما يجب القيام به

470
00:34:24,871 --> 00:34:27,641
أنت تتحدث كثيرا 
لن تفوز في هذا السباق.!

471
00:34:27,712 --> 00:34:29,262
آسف. لا يمكن أن أسمعك

472
00:34:29,318 --> 00:34:31,304
تسير بسرعة كبيرة

473
00:34:34,723 --> 00:34:37,935
هاي  أيهه العجوز
بوليفيا
e.
474
00:34:38,047 --> 00:34:40,142
ليس المهم العصفور
المهم كيف تركبينه.

475
00:34:40,190 --> 00:34:42,883
نعم؟ اثبت ذلك

476
00:34:44,138 --> 00:34:47,019
هذه خدعة قذرة
هذا ما جاء الناس لرؤيته

477
00:34:47,059 --> 00:34:48,293
الجولة الأخيرة

478
00:34:48,483 --> 00:34:50,803
هذا سباق الطيور
و ليس موكب

479
00:34:51,042 --> 00:34:53,484
يبدو ان ند خرج من السباق
 
480
00:35:00,264 --> 00:35:01,401
لحظة ما هذا؟

481
00:35:01,457 --> 00:35:03,136
ند منخفض و ليس خارجا

482
00:35:03,191 --> 00:35:06,659
لا تدع طيره العجوز يخدعك
ذلك الولد يتقدم

483
00:35:06,719 --> 00:35:08,929
أنت تعرف ما سنقوم به إذا فزت؟

484
00:35:09,348 --> 00:35:11,319
لا أعرف الخسارة

485
00:35:11,465 --> 00:35:11,973
إنها الجولة الأخيرة

486
00:35:12,477 --> 00:35:17,162
النافسة للمنافسة و الربح للربح

487
00:35:17,217 --> 00:35:18,627
إنه ند فاز على ريشة

488
00:35:18,781 --> 00:35:21,609أراهن أن هناك الكثير من الوجوه سعيدة
في الزحام الآن

489
00:35:23,553 --> 00:35:24,839
هل كان هذا أفضل ما لديك؟

490
00:35:25,970 --> 00:35:27,266
كيف كان هذا؟

491
00:35:27,528 --> 00:35:28,232
أفضل

492
00:35:28,507 --> 00:35:31,500
ند، أنت تعرف أنك تعجبني

493
00:35:31,627 --> 00:35:33,428
نعم، أنت تعجبني أيضا، سيد ضفدع

494
00:35:33,698 --> 00:35:36,496
ومع ذلك لم تفعل ما إتفقنا عليه

495
00:35:37,171 --> 00:35:39,172
نحن إتفقنا على أنك ستخسر

496
00:35:39,577 --> 00:35:40,719
ولكنك فزت

497
00:35:40,830 --> 00:35:42,351
أه لا أستطيع أن أفعل شيئ أذا كنت أنا سريع

498
00:35:42,605 --> 00:35:44,710
تريد مني أن أخسر، عليك أن
تعطيني منافسة أفضل

499
00:35:44,900 --> 00:35:46,305
انه يسمى "العمل الجماعي

500
00:35:46,525 --> 00:35:48,051
ربما لو كنت فهمت ذلك

501
00:35:48,250 --> 00:35:50,082
لما طردك رجل الورق

502
00:35:50,188 --> 00:35:52,254
أنهم لم يطردوني
أنا إستقلت

503
00:35:53,295 --> 00:35:55,611
أنا معجب بإستقلاليتك يا ند

504
00:35:55,808 --> 00:35:56,564
سافتقد ذلك

505
00:35:57,823 --> 00:36:00,372
أطعمه إلى شيء
ثعبان سيكون جيدا

506
00:36:00,632 --> 00:36:03,109
ناه. الثعبان سوف يبتلعك بالكامل

507
00:36:03,429 --> 00:36:06,116
الآن إذا وضعته في عش الدبابير
سيكون جدير بالمشاهدة

508
00:36:06,289 --> 00:36:08,940
أوه، انظر! انه، رونين
المدافع عن الضعفاء

509
00:36:09,245 --> 00:36:12,149
مفسد الحفلات
سوف تفسد متعة

510
00:36:12,359 --> 00:36:14,588
أنا لم أفسدها كلها
اسمح لك بضربه

511
00:36:15,215 --> 00:36:15,897
مرتين

512
00:36:16,095 --> 00:36:17,799
إقفز وحدك الآن، أيها الضفدع الصغير

513
00:36:17,916 --> 00:36:20,687
مهلا، رونين. انها
غابة كبيرة هناك

514
00:36:20,855 --> 00:36:22,910
حتى رجل الورق بحاجة إلى النوم

515
00:36:23,124 --> 00:36:25,214
أنت تهدر وقتك
أنا لن أعود

516
00:36:25,388 --> 00:36:26,209
أنا لا أطلب منك

517
00:36:26,519 --> 00:36:28,800
أوه، أرى. العلاج النفسي بالمقلوب

518
00:36:29,154 --> 00:36:31,453
تجعلني أشعر بالذنب. لتجعلني أتسول لك

519
00:36:31,604 --> 00:36:32,786
أنا لم أتي من أجلك

520
00:36:33,272 --> 00:36:34,414
ماتت الملكة

521
00:36:34,733 --> 00:36:36,221
ماذا؟ كيف؟

522
00:36:36,540 --> 00:36:37,674
كمين من البوغنز

523
00:36:37,774 --> 00:36:40,661
رونين، أنا لا أعرف ماذا أقول

524
00:36:41,036 --> 00:36:43,757
لقد كانت بالنسبة لك ... أنا آسف

525
00:36:44,360 --> 00:36:46,984
ما سوف يحدث
بالنسبة لنا، بالنسبة للغابة؟

526
00:36:47,298 --> 00:36:50,474
إذا لم نأخذ البرعم لنم غلو
سوف تموت الغابة

527
00:36:51,879 --> 00:36:52,881
دعني أحضر سرجي

528
00:36:53,056 --> 00:36:55,648
ماذا؟ لا! أنا لم أطلب مساعدتك.

529
00:36:55,802 --> 00:36:58,259
حقا؟ 'يبدوا أنه يمكنك 
إستعمال راكب معي

530
00:36:58,386 --> 00:37:01,628
لقدرة على استيعاب اللكمات؟
الوضع يائس

531
00:37:01,833 --> 00:37:02,991
دعونا لا جعله ميؤوس منه

532
00:37:03,053 --> 00:37:06,384
حسنا، من الذي هو معك؟
أين نقطة ركوب؟

533
00:37:12,945 --> 00:37:15,334
احضرالسرجك 
سوف أحضر سرجي

534
00:37:18,303 --> 00:37:23,000
[Bomba babbling]

535
00:37:23,611 --> 00:37:24,270
ماري كاثرن ماري كاثرن!

536
00:37:24,350 --> 00:37:27,770
لن تصدقي هذه الخبريات
إنها خارج عن المألوف

537
00:37:27,961 --> 00:37:32,062
الريح، والمطر والبرق، و
ألطيور كانت تحلق - في العاصفة

538
00:37:32,252 --> 00:37:33,570
هذا ليس طبيعي؟l!

539
00:37:33,649 --> 00:37:36,055
و التي سوف...
سوق تثبت أن..

540
00:37:36,182 --> 00:37:38,206
فبالحقيفة أتعرفين؟
ساعمل بعض الطعام.

541
00:37:38,420 --> 00:37:40,414
و سوف خبركي عنها جميعا

542
00:37:41,613 --> 00:37:43,742
[Ozzy barking]

543
00:37:44,145 --> 00:37:46,013
اوزي، ماذا
تفعل بالخارج؟

544
00:37:46,653 --> 00:37:49,187
هل رأيت ذلك أيضا؟
قل لي أنك رأيت ذلك.

545
00:37:49,652 --> 00:37:52,406
مهلا، ماري كاثرين م ك

546
00:37:53,342 --> 00:37:56,195
ماذا تريدين التحدث عنه م ك؟

547
00:37:57,404 --> 00:37:59,668
ما!؟ ما هذا، اوزي؟

548
00:38:16,289 --> 00:38:18,285
مهلا! أنا ند، بالمناسبة

549
00:38:18,436 --> 00:38:20,614
مرحبا! MK.نعم

550
00:38:20,749 --> 00:38:23,480
هل توجه بنفسك إتجاه طيران العصفور؟!

551
00:38:23,636 --> 00:38:25,803
لا تهتمي فإنها عمليا تطير بنفسها.

552
00:38:25,867 --> 00:38:29,024
عظيم لأن كل هذا 
الشيء قيادة الطيور هو جديد بالنسبة لي

553
00:38:29,128 --> 00:38:29,885
هل أنت جادة؟

554
00:38:29,957 --> 00:38:30,431
و هذه؟

555
00:38:30,486 --> 00:38:32,542
أوه! يجب إصلاح ذلك هنا
ضع ذراعيك حولي.

556
00:38:32,598 --> 00:38:33,945
لقد تقابلنا على التو

557
00:38:34,009 --> 00:38:36,492
حسنا. ولكن يجب أن تمسكي بشيء

558
00:38:40,185 --> 00:38:41,292
ما هي مشكلتك؟

559
00:38:41,356 --> 00:38:43,617
هل تعرف كم هو صعب
للقيام بذلك دون الوقوع؟

560
00:38:43,664 --> 00:38:44,377
أعلم الأن

561
00:38:44,458 --> 00:38:45,954
ند هذا يؤذي طيرك

562
00:38:46,151 --> 00:38:48,505
هاي إني أحاول أن أجعل الأمور

563
00:38:48,796 --> 00:38:49,963
خفيفة

564
00:38:51,471 --> 00:38:52,541
 ما الذي فعل هذا

565
00:38:52,913 --> 00:38:53,955
ماندرك

566
00:38:54,148 --> 00:38:56,632
قوة تارا كانت تلجمه

567
00:38:57,155 --> 00:38:59,919
الأن لاشيء يمكنه شفاء ما تدمر

568
00:39:00,595 --> 00:39:02,402
ما عدا ذاك البرعم

569
00:39:04,469 --> 00:39:05,991
علينا الإلتفاف

570
00:39:06,161 --> 00:39:07,653
من إجل كشاف واحدة؟

571
00:39:07,791 --> 00:39:09,599
لم أرى بوغنز واحدا

572
00:39:12,105 --> 00:39:12,812
تمسكي بي

573
00:39:12,923 --> 00:39:13,823
بالكاد أعرفك

574
00:39:13,887 --> 00:39:14,693
هاى

575
00:39:17,468 --> 00:39:18,432
ووووو

576
00:39:18,800 --> 00:39:20,232
إنخفض

577
00:39:30,421 --> 00:39:31,725
من هنا

578
00:39:35,921 --> 00:39:37,329
الإتجاه الأخر

579
00:39:43,821 --> 00:39:45,100
ما كان هذا الشيء؟

580
00:39:45,362 --> 00:39:46,855
ماذا ، لم يسبق لك أن شهدت بوغنز؟

581
00:39:47,470 --> 00:39:49,090
شخص له طفولة سعيدة

582
00:39:49,526 --> 00:39:51,511
هيا. دعونا انعيد تنظيم صفوفنا

583
00:39:52,453 --> 00:39:54,159
تقصد إلى فوق مع تلك الأشياء؟

584
00:39:54,524 --> 00:39:56,259
لقد كادوا يقتلوننا

585
00:39:57,541 --> 00:39:59,563
لا تستديري

586
00:39:59,729 --> 00:40:01,827
هاه! هل هو وحش؟

587
00:40:01,891 --> 00:40:05,216
إمشي تجاهي ببطء

588
00:40:14,657 --> 00:40:17,238
واوه، انها فأرة

589
00:40:17,306 --> 00:40:20,369
مرحبا، يا فأرتي
أوشكت أن أفزعك

590
00:40:20,707 --> 00:40:22,172
ماذا تفعلين؟

591
00:40:22,352 --> 00:40:25,723
أوه، أنظر إلى يديه الصغيرتين للغاية 
وشنباته أيضا. ووه
592
00:40:37,556 --> 00:40:39,109
مرحبا أحد هناك؟

593
00:40:39,197 --> 00:40:39,900
إقفزي

594
00:40:40,012 --> 00:40:41,596
أنا غير قادرة على القفز لهذا الإرتفاع

595
00:40:47,628 --> 00:40:49,619
هل رأيت ما فعلته أنا
596
00:40:49,881 --> 00:40:52,055
إقفزي للخارج

597
00:40:59,217 --> 00:41:01,086
اه رائع

598
00:41:02,625 --> 00:41:04,888
هاى إلى هنا إلى هنا

599
00:41:15,388 --> 00:41:18,006
فأر مشعر

600
00:41:21,128 --> 00:41:22,527
ذنب جميل

601
00:41:22,662 --> 00:41:24,073
إنه مرن

602
00:41:35,171 --> 00:41:37,261
لديهم شنبات حساسة جدا.

603
00:41:37,963 --> 00:41:40,015
كما تعلمون، كان لي هذا

604
00:41:40,243 --> 00:41:41,132
اه؟

605
00:41:41,478 --> 00:41:42,871
هل أنت على ما يرام؟

606
00:41:42,930 --> 00:41:46,027
أبي؟
حلمت بحلم غريب

607
00:41:46,372 --> 00:41:51,414
كان هنالك بزاق بتكلم و جنود صغيرة

608
00:41:52,278 --> 00:41:53,306
مرحبا

609
00:41:53,568 --> 00:41:56,195
يا للهول

610
00:41:56,297 --> 00:41:57,654
لآن دعنا نتحرك

611
00:41:58,942 --> 00:42:02,178
كانوا حراس المكان

612
00:42:02,760 --> 00:42:04,298
تغيير في الأماكن

613
00:42:08,706 --> 00:42:10,163
أنت تركبين معي

614
00:42:10,306 --> 00:42:11,092
شكرا

615
00:42:11,635 --> 00:42:12,873
أنت مع الرخويات

616
00:42:13,119 --> 00:42:14,343
شيء مقرف

617
00:42:14,552 --> 00:42:17,487
هل أنا و أنت لدينا مشكلة؟

618
00:42:17,792 --> 00:42:20,129
آه، أنا لا أعتقد ذلك.

619
00:42:20,438 --> 00:42:21,511
ما هو هذا الذي هناك؟

620
00:42:21,774 --> 00:42:25,443
محادثة قصيرة هذا جميل
هل تحاول أن تقفز للداخل؟

621
00:42:25,622 --> 00:42:26,957
ما الذي نتحدث عنه؟

622
00:42:27,124 --> 00:42:29,720
هناك رمز بين الرجال

623
00:42:30,240 --> 00:42:31,690
وتسير مثل هذا

624
00:42:32,198 --> 00:42:34,517
رأيتها أولا

625
00:42:38,325 --> 00:42:39,295
أنت لزج

626
00:42:39,578 --> 00:42:42,921
كنت تظن أنها تريدك؟
أضبط إلى نفسك

627
00:42:43,544 --> 00:42:46,214
اه تماما لا تستطيع

628
00:42:46,436 --> 00:42:49,968
لأن عيونك محشورة في رأسك

629
00:42:50,261 --> 00:42:53,260
ماذا ذو الوجه المفلطح؟
هل ستبكي؟

630
00:42:53,586 --> 00:42:56,542
أم تريدني أن أدعوا وجهك المفلطح ب ماما؟

631
00:42:57,652 --> 00:42:59,405
أنت تعرف أنك لا
تهينني. أليس كذلك؟

632
00:42:59,598 --> 00:43:01,743
أنت تتجاهلني فقط

633
00:43:02,043 --> 00:43:04,182
و لقد حذرتك

634
00:43:04,786 --> 00:43:05,913
أه

635
00:43:28,668 --> 00:43:30,431
مهلا! إذا كان هذا هو وقت سيء

636
00:43:30,581 --> 00:43:33,291
أستطيع أن أعود عند
الانتهاء من الحراسة

637
00:43:36,809 --> 00:43:39,517
أتصور أنك تتعجب لماذا أحضرتك إلى هنا

638
00:43:40,742 --> 00:43:43,892
كنت أمشي عند رأس الحربة

639
00:43:44,703 --> 00:43:46,140
كان هذا مدعوا؟

640
00:43:46,331 --> 00:43:48,087
سوف أترك لك قدميك

641
00:43:48,335 --> 00:43:50,421
هاها مضحك 

642
00:43:50,723 --> 00:43:52,098
مجنون و مضحك

643
00:43:52,168 --> 00:43:55,993
هناك شائعات بأن
رونين رجل الورق، كان في مكان عملك

644
00:43:56,080 --> 00:43:59,679
وأنه قد يكون
أنقذ برعم ملكي

645
00:43:59,814 --> 00:44:02,216
هاها ذكاء

646
00:44:02,251 --> 00:44:05,418
أنت تخلصت من الملكة
ولكن سمحت بهرب البرعم؟

647
00:44:05,641 --> 00:44:08,597
إضافة إلى أن جنرالك الغبي
فشل تماما ها ها

648
00:44:08,632 --> 00:44:10,816
الجنرال الغبي

649
00:44:10,959 --> 00:44:13,259
كان إبني

650
00:44:31,425 --> 00:44:36,366
بالطبع، كان. وقال انه لديه مظهرك الجيد
وبشرتك الصحية الرمادية

651
00:44:36,599 --> 00:44:38,013
وطبيعة متسامحة

652
00:44:38,117 --> 00:44:38,979
إخرس

653
00:44:39,530 --> 00:44:41,440
ماذا سيحدث ايها الضفدع

654
00:44:42,028 --> 00:44:44,946
هل ستتكلم إم ستنقنق؟

655
00:44:46,448 --> 00:44:49,025
إلي أين اخذوا البرعم؟

656
00:45:02,991 --> 00:45:04,854
انها واضح

657
00:45:12,767 --> 00:45:15,322
لماذا هو معنا؟ انه لا يساعد

658
00:45:15,492 --> 00:45:18,884
حسنا، عندما لايكون
احمق، انه يطير جيدا

659
00:45:19,187 --> 00:45:22,710
انه يمكن ان يكون ألأفضل
بالإضافة إلى أن والده كان صديقي

660
00:45:23,351 --> 00:45:24,661
لذلك أنا أفعل ما أستطيع

661
00:45:25,026 --> 00:45:26,717
لكثير من الأوراق. شجرة واحدة.

662
00:45:26,915 --> 00:45:28,451
ما الذي يعنيه ذلك؟

663
00:45:29,166 --> 00:45:32,541
نحن جميعا أفراد مستقلين ولكن
نحن لا نزال متصلين

664
00:45:32,839 --> 00:45:34,120
هذا ما نعيش به

665
00:45:37,125 --> 00:45:39,847
ربما متحدين، ولكن أنا
عنصر مستقل

666
00:45:39,950 --> 00:45:41,204
لا يترك أحد لوحده

667
00:45:42,933 --> 00:45:44,242
ولا حتى هو

668
00:45:47,096 --> 00:45:49,876
كيف ترى المنظر؟

669
00:46:12,815 --> 00:46:14,624
حسنا، نحن وصلنا

670
00:46:14,961 --> 00:46:17,608
عتقدت انها كانت مهمة  سرية لرجال الورق

671
00:46:17,911 --> 00:46:19,891
كم من الناس أخبرت
ألملكة عن هذا؟

672
00:46:19,935 --> 00:46:21,332
إنهم هنا يبحثون عن أجوبة

673
00:46:21,477 --> 00:46:23,004
لا أحد يعلم أن الملكة قد رحلت

674
00:46:23,193 --> 00:46:24,988
فقط أن القحط ينتشر

675
00:46:25,226 --> 00:46:26,874
هل نيم سيخبرهم؟

676
00:46:26,991 --> 00:46:28,275
انه حارس تاريخنا

677
00:46:28,394 --> 00:46:30,275
ولكن حتى هو لا يجوز له يعرف عن الملكة.

678
00:46:30,394 --> 00:46:31,831
انه ليس دائما بالسرعة الازمة

679
00:46:32,031 --> 00:46:35,422
كنه سوف يساعدك، أليس كذلك؟ انه مثل
الرجل الحكيم العجوز للغابات

680
00:46:35,652 --> 00:46:38,397
آه، انه أكثر كالعم المجنون

681
00:46:39,367 --> 00:46:41,015
المرج كاملا مات للتو

682
00:46:41,323 --> 00:46:44,111
كان كل شيء أخضر
والآن انها ذهبت

683
00:46:44,288 --> 00:46:45,521
لقد نشأت في هذا المرج

684
00:46:45,611 --> 00:46:47,110
لماذا الملكة لا تفعل شيء؟

685
00:46:47,136 --> 00:46:50,125
إذا حدث أي شيء لها
كل شيء سيتعفن

686
00:46:50,391 --> 00:46:52,143
نحن بائسون! نحن بائسون

687
00:46:52,231 --> 00:46:53,104
تمالك نفسك

688
00:46:53,167 --> 00:46:54,778
اف  آسف!

689
00:46:56,371 --> 00:46:57,794
أصدقاء

690
00:46:58,202 --> 00:46:59,900
و جيران

691
00:47:03,259 --> 00:47:05,912
إستعدوا لرؤية همومكم..

692
00:47:06,241 --> 00:47:08,019
تختفي

693
00:47:09,074 --> 00:47:10,870
أنا أعلم أن الشائعات كانت 

694
00:47:11,020 --> 00:47:12,448
تطير

695
00:47:12,682 --> 00:47:16,037
ولكن الحقيقة هي أبدا
ليست سيئه كما تبدو

696
00:47:16,151 --> 00:47:17,640
لقد عدت لتو

697
00:47:17,755 --> 00:47:20,041
من عمق هذه الشجرة

698
00:47:20,353 --> 00:47:23,518
من حلقات المعرفة

699
00:47:24,366 --> 00:47:25,954
حيث كل ذاكرة

700
00:47:26,121 --> 00:47:28,812
كل حدث
 حصل في الغابة

701
00:47:28,965 --> 00:47:32,613
iيتم تسجيله ... في هذه اللفائف.

702
00:47:33,220 --> 00:47:36,172
أسمعوا، أنصار الحفلات،  عندي شيىء أقوله

703
00:47:36,243 --> 00:47:39,025
جففوا دموعكم
سنكون على ما يرام

704
00:47:39,260 --> 00:47:41,938
لذلك لا داعي للقلق
حول الألام الحالية

705
00:47:42,081 --> 00:47:44,989
حلقات المعرفة تعرف كل شىء

706
00:47:45,072 --> 00:47:48,248
الفافات التي نعتمد عليها
نحتاجها هنا

707
00:47:48,376 --> 00:47:49,266
هي في يدي

708
00:47:51,134 --> 00:47:54,021
دعوا مخاوفكم الصغيرة و دعوها تنام في السرير

709
00:47:54,056 --> 00:47:56,095
مذكور هنا

710
00:47:56,365 --> 00:48:00,959
أن الملكة سوف اه أعني أن

711
00:48:01,150 --> 00:48:02,407
أخبرنا ماذا تقول

712
00:48:08,468 --> 00:48:12,103
ماذا تقول؟

713
00:48:12,895 --> 00:48:14,602
اه رونن

714
00:48:14,689 --> 00:48:17,054
هل سمعت عن الملكة؟
هذا أمر فظيع

715
00:48:17,189 --> 00:48:18,046
أعلم

716
00:48:18,163 --> 00:48:19,337
هل سنفعل شيء؟

717
00:48:19,528 --> 00:48:21,381
نحن سنعمل على الغاء الهلع من الجميع

718
00:48:21,452 --> 00:48:22,291
نعم! هذا هو السبب في أننا

719
00:48:22,347 --> 00:48:23,078
والبرعم

720
00:48:23,150 --> 00:48:25,467
نحن نتأكد من إيقاء
البرعم مخبأ بأمان

721
00:48:25,570 --> 00:48:27,964
بعيد و ..اهه!

722
00:48:28,059 --> 00:48:29,513
لماذا أحضرتموها إلى هنا؟

723
00:48:29,616 --> 00:48:30,847
لقد كانت الكلمات الأخيرة للملكة

724
00:48:31,040 --> 00:48:32,891
أحضروا البرعم إلى نيم غلو

725
00:48:33,057 --> 00:48:36,219
هل قالت أي شيء آخر؟ تعليمات محددة؟ 
ربما ملاحظات؟

726
00:48:36,410 --> 00:48:38,500
كانت تلك آخر كلماتها

727
00:48:38,706 --> 00:48:39,764
إعتقدت أنك سحر

728
00:48:39,867 --> 00:48:41,596
سحر. هذا مبالغ فيه

729
00:48:41,834 --> 00:48:42,995
أنا عندي شخصية

730
00:48:43,090 --> 00:48:44,508
ربما خلابة

731
00:48:44,603 --> 00:48:46,767
هل تعرف ما يجب القيام به
مع البرعم أم لا؟

732
00:48:46,926 --> 00:48:48,037
ليس لدي أى فكرة

733
00:48:48,259 --> 00:48:50,246
ولكن أعرف أين
أجدها

734
00:48:50,281 --> 00:48:51,193
إتبعوني

735
00:48:53,135 --> 00:48:55,587
لا إنه من هنا

736
00:48:59,746 --> 00:49:02,036
حلقات المعرفة

737
00:49:03,112 --> 00:49:06,503
هل كل ما يحدث
مسجل حقا، هنا؟

738
00:49:06,713 --> 00:49:07,513
أوه، نعم

739
00:49:07,719 --> 00:49:09,750
وأنت تقرأ كل هذه اللفائف؟

740
00:49:09,888 --> 00:49:11,074
نعم ... لقد إضطلعت عليهم جميعها

741
00:49:11,161 --> 00:49:14,663
هل هذه الحادثة تم تسجيلها الأن؟

742
00:49:14,773 --> 00:49:15,824
بالطبع

743
00:49:16,501 --> 00:49:17,482
هذه؟

744
00:49:17,609 --> 00:49:18,561
نعم

745
00:49:18,857 --> 00:49:20,138
ماذا عن هذا؟

746
00:49:24,804 --> 00:49:25,372
هاها

747
00:49:25,420 --> 00:49:26,373
نعم

748
00:49:26,484 --> 00:49:28,127
وماذا عن هذا؟

749
00:49:36,076 --> 00:49:39,072
نعم يجب أن تكون هنا

750
00:49:39,203 --> 00:49:40,607
شكرا، مارتي

751
00:49:44,332 --> 00:49:46,449
حسنا تزهير البرعم

752
00:49:46,639 --> 00:49:48,182
يجب أن أعود للوراء قليلا

753
00:49:49,588 --> 00:49:50,929
ها هي!

754
00:49:51,484 --> 00:49:52,650
دعونا نرى

755
00:49:52,769 --> 00:49:53,511
البرعم

756
00:49:53,628 --> 00:49:54,769
الإهتمام

757
00:49:54,933 --> 00:49:56,770
يجب أن تبقي رطبة

758
00:49:59,130 --> 00:50:00,397
حسنا، فإن النبأ السار هو

759
00:50:00,421 --> 00:50:01,814
 بمجرد أن تختارها الملكة

760
00:50:01,963 --> 00:50:03,647
نها سوف تزدهر
مهما كانت الظروف

761
00:50:03,752 --> 00:50:05,593
لكن يجب أن تتفتح هذه الليلة

762
00:50:05,712 --> 00:50:07,347
في ضوء القمر المكتمل

763
00:50:07,440 --> 00:50:09,457
عندما يكون في أعلى ذروته

764
00:50:10,277 --> 00:50:13,346
نعم. القمر، الكامل
وقت الذروة.

765
00:50:13,441 --> 00:50:15,100
ذكرتها عدة مرات

766
00:50:15,266 --> 00:50:17,648
ما يحدث بدون
ضوء القمر؟

767
00:50:18,266 --> 00:50:21,415
غير واضح. الجزء الأخيرمفقود

768
00:50:21,521 --> 00:50:22,464
يجب أن أكون صادقا معكم

769
00:50:22,670 --> 00:50:24,707
لدينا مشكلة مع النمل الأبيض

770
00:50:24,852 --> 00:50:27,059
هنا ظننت
أنه قضي علينا

771
00:50:27,287 --> 00:50:29,263
وهذا يدعو إلى الاحتفال

772
00:50:29,422 --> 00:50:31,521
أننا نستحق ذلك

773
00:50:34,299 --> 00:50:37,061
إنتظر، هذا هو سيبدو غريبا

774
00:50:37,206 --> 00:50:39,266
لكنني لست من هذا العالم

775
00:50:40,736 --> 00:50:42,583
وربما اعتقدت أن هنالك
شيء في هذه اللفائف

776
00:50:42,609 --> 00:50:44,576
يمكن أن تقول لي ما إذا كان هناك
وسيلة بالنسبة لي للعودة للديار؟

777
00:50:44,905 --> 00:50:47,197
لفائف لا تخبر عن المستقبل

778
00:50:47,345 --> 00:50:49,967
أنها تدلنا فقط و إعتمادنا على
معرفتنا للماضي

779
00:50:50,343 --> 00:50:52,125
مهلا! وهذه عبارة عظيمة

780
00:50:52,303 --> 00:50:54,003
يا رفاق هل حصلتم على ذلك، جيدا؟

781
00:50:54,558 --> 00:50:55,663
فإنك غير قادر على مساعدتي؟

782
00:50:55,758 --> 00:50:57,915
لم أقل ذلك

783
00:51:01,234 --> 00:51:02,258
أنا غير قادر على قراءة هذا

784
00:51:02,385 --> 00:51:04,657
انها مغبرة فقط. إنفخي عليها

785
00:51:13,357 --> 00:51:14,331
انها أنت

786
00:51:14,727 --> 00:51:17,780
شاهدتك تتحولين إلى عت

787
00:51:18,428 --> 00:51:19,380
اقتربي

788
00:51:19,528 --> 00:51:20,766
أوه، هذا ممتاز

789
00:51:20,964 --> 00:51:22,706
يمكنك تجعلني كبيرة مرة أخرى.

790
00:51:23,225 --> 00:51:24,246
أقرب

791
00:51:30,671 --> 00:51:31,723
انها الذاكرة

792
00:51:32,058 --> 00:51:33,807
إذا كنت تستطيع أن تسمعني الآن؟

793
00:51:34,128 --> 00:51:36,295
فهذا يعني أنك وصلت إلى نمز

794
00:51:37,682 --> 00:51:38,690
البرعم بحاجة إليك

795
00:51:38,936 --> 00:51:41,287
أنا غير قادرة على أن أكون بقربها بعد الآن

796
00:51:46,923 --> 00:51:50,056
لا لاتفعلي هذا
لماذا أعطيتنيها؟

797
00:51:50,223 --> 00:51:51,216
أنت لا تفهمين

798
00:51:51,346 --> 00:51:54,252
لا بد لي أن أذهب إلى البيت.
هذا لأمر لا يعنيني

799
00:51:54,509 --> 00:51:55,779
أنت هنا لسبب ما

800
00:51:56,193 --> 00:51:58,806
ربما أنت لا ترين
الصلة حتى الآن

801
00:51:58,964 --> 00:52:00,656
لكن لمجرد
أنك لا ترينهم

802
00:52:00,926 --> 00:52:03,042
لا يعني انهم ليسوا هناك

803
00:52:03,818 --> 00:52:05,073
أنا أعلم أنك كنت خائفة

804
00:52:05,187 --> 00:52:06,593
فقط إبقي مع البرعم

805
00:52:06,715 --> 00:52:07,993
كوني معها عندما تزهر

806
00:52:08,184 --> 00:52:09,224
ثم

807
00:52:09,550 --> 00:52:12,113
 سوف تسترجعين ماقد أعطيتيه

808
00:52:12,369 --> 00:52:13,841
سوف تعودين سوف تعودين

809
00:52:17,486 --> 00:52:19,081
حسنا، هذا كان مؤثرا

810
00:52:19,454 --> 00:52:21,007
وأنا يجب أن أقراء أكثر من هؤلاء

811
00:52:21,212 --> 00:52:22,194
وهذا يعني

812
00:52:22,535 --> 00:52:23,866
 يمكنني أن أعود لبيتنا

813
00:52:24,050 --> 00:52:26,204
حسنا، إذا كنت تريدين
العودة إلى الديار لهذه الدرجة

814
00:52:26,426 --> 00:52:28,013
فلماذا تركتي البيت أصلا؟

815
00:52:32,794 --> 00:52:34,221
أترك السيف، رونين

816
00:52:34,348 --> 00:52:35,179
لقد انتهينا

817
00:52:35,338 --> 00:52:37,436
لن ننتهي حتى تزهر البراعم.

818
00:52:37,644 --> 00:52:39,129
نأخذها إلى المنزل في جنة القمر

819
00:52:39,365 --> 00:52:42,487
أحتاج إليك لمراقبتها في حين أخبر
بقية رجال الورق أن ينتظرونا

820
00:52:42,718 --> 00:52:44,006
مهلا! لقد ساعدتك لتصل إلى هنا

821
00:52:44,137 --> 00:52:45,434
كني لم أغير رأيي

822
00:52:45,490 --> 00:52:48,712
هل تعتقد أنه لمجرد أنك لست
من رجال الورق فأنت لست جزأ من هذا؟

823
00:52:48,901 --> 00:52:50,176
حسنا مصير البرعم

824
00:52:50,220 --> 00:52:52,160
 يؤثر علينا جميعا

825
00:52:52,433 --> 00:52:54,076
ذهبت الملكة

826
00:52:54,647 --> 00:52:57,433
ولكن كما هو الحال دائما، فهي
دائما تعتني بنا

827
00:52:57,630 --> 00:52:59,816
حتى في لحظاتها الأخيرة

828
00:52:59,986 --> 00:53:04,767
هذه الليلة، عندما يزهر هذا البرعم
ستولد ملكة جديدة

829
00:53:04,883 --> 00:53:06,367
أعرف أنكم حزينين

830
00:53:06,558 --> 00:53:07,955
أنا أيضا
831
00:53:08,546 --> 00:53:10,937
ولكن تارا لا
تريد منا أن نحزن
832
00:53:11,088 --> 00:53:13,160
إنها تريد منا أن نحتفل بحياتها

833
00:53:13,351 --> 00:53:15,945
وحياة الغابة

834
00:53:17,644 --> 00:53:18,485
فبقى معها

835
00:53:18,620 --> 00:53:20,945
و لا تفقد السيف

836
00:53:35,885 --> 00:53:38,854
أظن أنني لم أعطي الإنطباع الحسن في البداية

837
00:53:39,135 --> 00:53:40,234
لا بأس

838
00:53:40,437 --> 00:53:43,328
لم يقاتل أحد الفأر
من أجلي سابقا

839
00:53:43,781 --> 00:53:45,583
أنت لستي من
من هذه النواحي أليس كذلك؟

840
00:53:45,916 --> 00:53:47,090
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

841
00:53:47,193 --> 00:53:48,732
ذا كنت، كنت سأتذكرك

842
00:53:50,538 --> 00:53:52,649
هل تريدين الذهاب إلى مكان أكثر هدوءا؟

843
00:53:52,943 --> 00:53:54,527
هل سيوافق رونين على ذلك؟

844
00:53:54,772 --> 00:53:56,195
نعم لقد قال
راقب البرعم و لكن

845
00:53:56,338 --> 00:53:58,259
لكن ليس هناك أكثر أمانا
 من شجرة نم

846
00:53:58,539 --> 00:54:00,491
اعتقد انه مستاء
من موضوع الملكة

847
00:54:00,826 --> 00:54:02,308
هنا. اسمحي لي أن أريكي شيئا

848
00:54:02,451 --> 00:54:03,901
ماذا؟

849
00:54:06,701 --> 00:54:09,193
ها! أن هذا يصبح في الواقع سهلا

850
00:54:10,252 --> 00:54:11,836
ما هو؟

851
00:54:18,106 --> 00:54:19,523
واو

852
00:54:39,208 --> 00:54:39,949
تمسكي

853
00:54:40,040 --> 00:54:40,643
ماذا؟

854
00:54:41,010 --> 00:54:42,213
ضع ذراعيك حولي

855
00:54:42,459 --> 00:54:44,470
لكنني بالكاد أعرفك

856
00:54:44,643 --> 00:54:46,817
هل تريدين أن تركبي عليه أم لا؟

857
00:55:06,364 --> 00:55:09,473
قالت الفافات أنه لا شيء
يمكنك فعله، أيها المنقذ، رونين

858
00:55:09,980 --> 00:55:11,588
يجب أن تعلم ذلك

859
00:55:15,001 --> 00:55:16,560
إرسل الرمز إلى رجال الورق

860
00:55:17,229 --> 00:55:18,810
فليعلموا أن البرعم آمن

861
00:55:18,916 --> 00:55:20,230
ونحن سوف نحضرها للوطن

862
00:55:20,265 --> 00:55:20,895
هل سمعتموه؟

863
00:55:20,927 --> 00:55:22,116
إذهبوا و أخبروهم، يا الأولاد

864
00:55:22,305 --> 00:55:24,572
وانها ساعة سعيدة في نم

865
00:55:25,159 --> 00:55:27,457
أو أخبروا الجزء الأول

866
00:55:50,533 --> 00:55:52,875
يجب أن أعترف أن الطيران شيء جميل

867
00:55:53,132 --> 00:55:55,028
ولكن هذا هو ركوب راق.

868
00:55:56,069 --> 00:55:56,817
نعم

869
00:55:57,007 --> 00:55:58,621
تعلمين، لا يمكن لأي أحد أن يفعل ذلك

870
00:55:58,796 --> 00:56:00,503
علينا أن نكون لطفاء مع الغزلان

871
00:56:00,646 --> 00:56:02,162
أخبرني والدي كيف

872
00:56:02,657 --> 00:56:04,886
انها واحدة من أفضل
ذكرياتي معه

873
00:56:05,724 --> 00:56:07,301
لابد أنك إشتقت له حقيقة

874
00:56:08,788 --> 00:56:10,886
أنا أعرف كيف هذا الشعور

875
00:56:20,629 --> 00:56:21,650
ذبابة الفاكهة، ها

876
00:56:21,777 --> 00:56:23,205
آه، ماذا تشبه؟

877
00:56:23,348 --> 00:56:25,071
إن لي دورة حياة قصيرة

878
00:56:25,142 --> 00:56:26,287
إنه العنب و

879
00:56:26,374 --> 00:56:28,059
عندما أكبر سأكون

880
00:56:28,170 --> 00:56:31,141
أتمنى أن أفعل أكثر في حياتي يا إبني

881
00:56:31,315 --> 00:56:33,385
[Coughing to death]

882
00:56:36,485 --> 00:56:40,267
ترتجف الغابة عند موت ذبابة الفاكهة

883
00:56:50,025 --> 00:56:50,851
عفوا

884
00:56:50,907 --> 00:56:53,713
لكنني فقدت شيئا
عزيز جدا بالنسبة لي

885
00:56:53,888 --> 00:56:58,769
وقد تركها من قبل صديق
لم يعد معنا

886
00:57:01,294 --> 00:57:02,715
هل وجدتها

887
00:57:02,844 --> 00:57:04,612
إذا كنت تريد أن تأخذ هذا البرعم

888
00:57:04,977 --> 00:57:06,389
فيجب أن تأخذه من خلالنا

889
00:57:06,429 --> 00:57:07,571
إهدأ

890
00:57:07,643 --> 00:57:09,729
أنا لن أؤذيها

891
00:57:09,890 --> 00:57:11,634
أنا بحاجة إليها حية

892
00:57:11,695 --> 00:57:12,336
حسنا

893
00:57:12,420 --> 00:57:14,925
نحن فقط نعلم كيف نبقيها
على هذا النحو

894
00:57:14,974 --> 00:57:16,758
شكرا لهذه المعلومة

895
00:57:29,291 --> 00:57:30,164
إبقى مع البرعم

896
00:57:30,190 --> 00:57:31,498
هذا كل ما كان عليك فعله

897
00:57:31,598 --> 00:57:32,421
نعم، ولكن أنا فكرت

898
00:57:32,469 --> 00:57:34,674
هل فكرت يوما
بأي شيء عدى عن نفسك؟

899
00:57:34,795 --> 00:57:35,760
لم يكن كله خطأءه

900
00:57:35,815 --> 00:57:36,557
و أنت

901
00:57:36,715 --> 00:57:38,150
لم أتوقع منك بأكثر منه

902
00:57:38,275 --> 00:57:39,693
ولكن ظننت أنك
تعلم أكثر من ذلك

903
00:57:39,744 --> 00:57:41,168
نحن آسفون جدا! حسنا؟ نحن فقط

904
00:57:41,215 --> 00:57:42,152
لا أريد أن أسمع ذلك

905
00:57:42,287 --> 00:57:44,759
وكان هذا الجزء الأخير
من الملكة اليوم

906
00:57:45,504 --> 00:57:48,160
ألذي يطمح أن يصل إليه أحد منا

907
00:57:48,983 --> 00:57:50,340
قد أعطتني إياها الملكة

908
00:57:50,443 --> 00:57:51,737
أنا كان ينبغي أن أبقى بالقرب منها

909
00:57:51,930 --> 00:57:54,090
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
لمساعدتك في إعادتها

910
00:57:54,163 --> 00:57:55,453
أنا أقدر هذا العرض 

911
00:57:55,479 --> 00:57:57,217
لكن راثهود خطير جدا

912
00:57:57,378 --> 00:57:58,677
ولكن غير قادر أن تذهب وحدك

913
00:57:58,772 --> 00:58:02,746
ماذا عن ألأوراق.. الشجرة
االأشياء التي كنت تقولها ؟

914
00:58:02,952 --> 00:58:04,387
نيم، أخبره

915
00:58:04,522 --> 00:58:06,458
أنظر. القمر يشرق

916
00:58:06,538 --> 00:58:08,220
هذا وقت الإزهار أو وقت الموت

917
00:58:08,331 --> 00:58:09,863
إذا لا أحد لديه خطة أفضل

918
00:58:09,923 --> 00:58:11,069
لماذا لا نتسلل ؟

919
00:58:11,238 --> 00:58:12,139
متخفين

920
00:58:12,289 --> 00:58:14,049
فكرة عظيمة

921
00:58:14,181 --> 00:58:17,426
سأذهب كالجندب و
يمكنك أن تكون صديقي الصرصار

922
00:58:17,652 --> 00:58:20,377
أنه أمر خطير. أنا قد أقتل
اعتقدت أنك تحب ذلك

923
00:58:20,468 --> 00:58:22,476
ليس لدي أي درع أو سلاح في متناول يدي

924
00:58:22,734 --> 00:58:23,382
هل لديك أنت؟

925
00:58:23,549 --> 00:58:25,240
أنا أعرف أين يمكننا الحصول على البعض

926
00:58:28,585 --> 00:58:29,610
حسنا؟

927
00:58:30,371 --> 00:58:33,232
يجب علي القول، أن ستة ايدي
أفضل من اثنين

928
00:58:33,323 --> 00:58:34,976
فقد كانت من تجربتي

929
00:58:36,632 --> 00:58:39,614
قد ترغب في الصمود
هيا

930
00:58:46,271 --> 00:58:50,039
ولد ابني في ليلة كهذه.

931
00:58:50,401 --> 00:58:51,949
وكانت هذه أنيابه الطفولية

932
00:58:52,020 --> 00:58:54,962
وهذا أول جلد خلعه

933
00:58:54,993 --> 00:58:56,962
وكان كبير اليرقات

934
00:58:57,121 --> 00:58:58,587
تولى ألأعتناء بوالدته

935
00:58:58,738 --> 00:59:02,939
أه قصصك مملة و مقززة

936
00:59:03,283 --> 00:59:05,600
وأخذه مني رجل الورق

937
00:59:06,177 --> 00:59:08,405
لذلك أخذت شيئا من ملكهم

938
00:59:08,548 --> 00:59:09,902
انها ثقافة أساسية

939
00:59:10,085 --> 00:59:11,905
ألعين بالعين

940
00:59:13,347 --> 00:59:14,417
أهبل

941
00:59:14,731 --> 00:59:17,918
الليلة البرعم خاصتك سوف تزدهر هنا

942
00:59:18,105 --> 00:59:20,086
وعندما تزهر البرعم في الظلام

943
00:59:20,411 --> 00:59:23,237
فإنها سوف تنتمي إلى الظلام

944
00:59:23,491 --> 00:59:27,892
وسوف تصبح ملك لأمير الظلام

945
00:59:28,257 --> 00:59:32,951
سوف أدمر الغابة بوسطة
الذي عتقدتم سوف يحييها

946
00:59:33,305 --> 00:59:35,734
أنا أكره أن أفشلها لك

947
00:59:35,794 --> 00:59:38,389
لكن هذا غير مذكور باللفائف

948
00:59:38,465 --> 00:59:40,303
إنه مذكور بالجزء الذي عندي

949
01:00:00,736 --> 01:00:03,247
مهلا أين سلاح البوغنز؟

950
01:00:04,832 --> 01:00:05,610
إنه هنا

951
01:00:05,732 --> 01:00:07,284
دعونا نجعل هذا سريعا

952
01:00:23,107 --> 01:00:24,203
هيا

953
01:00:47,558 --> 01:00:49,503
كان ذلك رائعا

954
01:00:51,616 --> 01:00:52,900
إلى الأعلا.

955
01:00:53,513 --> 01:00:56,110
أوه، أنا أحس فقط بشحنة ساكنة

956
01:00:56,173 --> 01:00:57,547
لا! هذا معدن لا تلمسي ذلك

957
01:01:02,913 --> 01:01:04,314
توقفوا عن ذلك

958
01:01:05,852 --> 01:01:07,098
- آه!هلاتوقفت؟

959
01:01:07,162 --> 01:01:07,864
أنا لا أفعل أي شيء

960
01:01:07,944 --> 01:01:08,970
توقف

961
01:01:09,597 --> 01:01:11,605
أنا لا أفعل أي شيء

962
01:01:13,210 --> 01:01:14,836
الأن

963
01:01:27,107 --> 01:01:29,530
كما تعلم، بعض
الاشياء تبدو مألوفة

964
01:01:29,681 --> 01:01:31,999
مهلا! هذا سرجي

965
01:01:32,680 --> 01:01:34,043
أين نحن؟

966
01:01:45,373 --> 01:01:47,555
أوه ... انه حيث يعيش هذا الرجل

967
01:01:52,832 --> 01:01:53,966
لا أستطيع أن أصدق ذلك

968
01:01:54,583 --> 01:01:57,048
إنه كان يهجم على غاباتنا
مثل الدب لسنوات

969
01:01:57,237 --> 01:01:59,937
معظم الدعاسين تأتي وتذهب
ولكن هذا الرجل الدعاس لا يمل

970
01:02:00,040 --> 01:02:01,707
مهلا دعاسين؟

971
01:02:01,810 --> 01:02:02,448
نعم

972
01:02:02,567 --> 01:02:05,675
كما تعلمون، مثلنا ولكن
كبير وغبي وبطيئ

973
01:02:05,762 --> 01:02:08,321
دائما يدوس على الأشياء
دعاس

974
01:02:08,448 --> 01:02:10,555
وهذا مهووس لكي يجدنا

975
01:02:10,732 --> 01:02:12,613
من الواضح، أن هذا خطرا أمنيا

976
01:02:12,987 --> 01:02:15,467
لايمكن أن نسمح لقدم كبيرة أن تدعس جنة القمر

977
01:02:15,502 --> 01:02:16,867
واحد من أشيائه العملاقة، الهائلة

978
01:02:17,057 --> 01:02:19,050
قذر، نتن مقرف

979
01:02:19,114 --> 01:02:20,166
حسنا. فهمت

980
01:02:20,318 --> 01:02:22,012
لذلك كنا نرميه بعيدا عن دربنا

981
01:02:22,051 --> 01:02:23,962
ذلك كنت تعبث معه؟

982
01:02:24,411 --> 01:02:25,570
كنه وجد كل هذه الاشياء

983
01:02:25,649 --> 01:02:27,560
انه فقط يجد ما نريد أن يجده

984
01:02:27,941 --> 01:02:29,132
أنظر إلى خريطته

985
01:02:29,410 --> 01:02:31,818
جعلناه يبحث في كل مكان
نحن غير مجودون فيه

986
01:02:32,367 --> 01:02:34,791
آها ها! أنا أحب هذا الرجل عندما يتحدث

987
01:02:35,225 --> 01:02:39,098
أنظر إلى هذه الزهرة

988
01:02:39,241 --> 01:02:43,760
لقد أذيت مرفقي

989
01:02:43,795 --> 01:02:44,556
أعتقد أن هذا عيب

990
01:02:44,620 --> 01:02:46,450
من قال هذا؟

991
01:02:46,485 --> 01:02:47,847
انها عمل حياته

992
01:02:48,336 --> 01:02:49,834
انه والدي

993
01:02:51,025 --> 01:02:51,849
هو ماذا ؟

994
01:02:52,124 --> 01:02:53,912
أنا  دعاس

995
01:02:54,914 --> 01:02:56,634
ولكن ماذا حدث لقد تقلصت؟

996
01:02:56,705 --> 01:02:58,933
نعم! هو يعلم

997
01:02:59,643 --> 01:03:00,485
حقا؟

998
01:03:00,671 --> 01:03:02,671
كان يوما  غريبا للجميع

999
01:03:02,731 --> 01:03:04,189
هل لديك مشكلة مع الدعاسين ؟

1000
01:03:04,873 --> 01:03:06,855
أحد الدعاسين هرس عمي

1001
01:03:06,971 --> 01:03:08,371
يا إلهي! حقا؟

1002
01:03:08,744 --> 01:03:10,842
لا، أنا اعبث معك.

1003
01:03:13,977 --> 01:03:14,974
بعيدا جدا؟

1004
01:03:15,224 --> 01:03:17,625
حاول مرة أخرى.
 ربما ستلكمك بدرجة أقوى.

1005
01:03:31,576 --> 01:03:34,237
أنا آسف

1006
01:03:37,322 --> 01:03:40,207
أعتقد أنها على حق
بمعلوماتها عني، هوه، اوزي؟

1007
01:03:42,885 --> 01:03:47,610
كل ما أفعله هو إبعلد الناس عني

1008
01:03:47,816 --> 01:03:49,513
لا، يا أبي! انك لم تفعل

1009
01:03:49,701 --> 01:03:53,289
أنا هنا! لا، كان
معك الحق عن كل ذلك

1010
01:03:53,324 --> 01:03:55,990
لا تتوقف عن النظر. ليس الآن

1011
01:04:01,191 --> 01:04:04,303
أبي أبي أنظر حولك

1012
01:04:09,596 --> 01:04:10,525
اه اه

1013
01:04:11,972 --> 01:04:14,771
أوزي لا تقبيل

1014
01:04:24,756 --> 01:04:26,308
مهلا! كيف أبدو؟

1015
01:04:26,814 --> 01:04:27,919
مخيفة كالعادة

1016
01:04:27,944 --> 01:04:29,944
[MK screaming]

1017
01:04:35,879 --> 01:04:37,427
هل أنت بخير؟

1018
01:04:40,958 --> 01:04:41,887
أركضي

1019
01:04:46,148 --> 01:04:48,093
اوزي، رجاء توقف

1020
01:04:54,251 --> 01:04:58,211
نعم نعم إنهم هنا
انهم في بيتي؟

1021
01:05:19,405 --> 01:05:25,327
أوه، أنا ئؤذي مرفقي

1022
01:05:25,362 --> 01:05:26,676
هل سمعت ذلك؟ لقد قالها

1023
01:05:26,811 --> 01:05:27,744
[Nod laughing]

1024
01:06:03,644 --> 01:06:07,398
لا تيأس لا تيأس

1025
01:06:16,845 --> 01:06:19,158
مرحبا ، صديقي الصغير

1026
01:06:20,393 --> 01:06:22,656
يا أبي! يا أبي

1027
01:06:24,948 --> 01:06:27,452
يا أبي! يا أبي
أنا أهبل

1028
01:06:51,146 --> 01:06:51,949
دعونا نذهب

1029
01:06:52,417 --> 01:06:53,819
لا يمكنك البقاء

1030
01:06:54,112 --> 01:06:55,511
أنت معنا الآن

1031
01:06:58,538 --> 01:07:02,149
سآتي المنزل قريبا، أعدك

1032
01:07:12,804 --> 01:07:14,819
هيا، يجب أن نذهب

1033
01:07:21,705 --> 01:07:23,123
تعتقد انه بخير؟

1034
01:07:23,282 --> 01:07:25,618
نعم، وانه سوف يكون على ما يرام
رؤوسهم مثل الصخور

1035
01:07:26,550 --> 01:07:28,542
أذكى من الصخور

1036
01:07:49,973 --> 01:07:52,253
هذا قبيح جدا

1037
01:07:53,541 --> 01:07:55,911
تنبعث منه رائحة شيء
توفي هنا

1038
01:07:55,946 --> 01:07:57,800
حقيقة حصل

1039
01:08:05,480 --> 01:08:06,521
كيف يمكنك أن تعرف إلى أين نذهب؟

1040
01:08:06,678 --> 01:08:08,249
كنت هنا من قبل

1041
01:08:08,423 --> 01:08:09,761
مع والدك

1042
01:08:10,019 --> 01:08:11,873
لم يخبرني عن ذلك أبدا

1043
01:08:12,914 --> 01:08:14,764
لم تسنح له الفرصة

1044
01:08:29,318 --> 01:08:30,906
كيف أمير الظلام؟

1045
01:08:31,010 --> 01:08:32,430
على ما يرام

1046
01:08:32,533 --> 01:08:35,808
جيد! لأنه إذا ماتت، تموتون أنتم

1047
01:08:36,221 --> 01:08:38,381
 نحن نعرف انك قلتها

1048
01:08:38,714 --> 01:08:39,928
قبيح يقول ماذا؟

1049
01:08:40,086 --> 01:08:41,162
ماذا؟

1050
01:08:41,312 --> 01:08:42,984
لاشيء

1051
01:09:24,744 --> 01:09:26,005
هناك مخرجنا

1052
01:09:26,462 --> 01:09:29,406
قابلني هنا عندما تحصل على البرعم والرخويات

1053
01:09:29,441 --> 01:09:30,916
كيف يمكننا العثور عليهم؟

1054
01:09:31,027 --> 01:09:32,059
اتبع هذا الخط

1055
01:09:35,098 --> 01:09:36,342
هل  ستأتي معنا؟

1056
01:09:36,435 --> 01:09:38,420
أنا سأتأكد أن لا يتبعك

1057
01:09:39,201 --> 01:09:41,055
لا تقلق. لقد حصلت
الجزء السهل

1058
01:09:41,322 --> 01:09:42,814
أنا حصلت على جزء الممتع

1059
01:09:46,460 --> 01:09:48,662
مهلا، ! انه رجل الورق

1060
01:09:50,283 --> 01:09:54,887
سوف أجعلها بسيطة. أنا أركض
و أنتم تحاولون القبض علي

1061
01:10:05,059 --> 01:10:06,256
دعونا نذهب

1062
01:10:15,841 --> 01:10:16,741
عندما أصبح كبيرة

1063
01:10:16,860 --> 01:10:19,462
سأعود إلى هنا معي علبة رش المبيدات

1064
01:10:23,029 --> 01:10:25,425
مب غرب!

1065
01:10:26,500 --> 01:10:28,117
نحن هنا في الأسفل

1066
01:10:29,699 --> 01:10:32,103
قلت لك أنها تأتي من أجلي

1067
01:10:32,283 --> 01:10:35,214
حو حو حو!  الفتاة مغرمة

1068
01:10:36,199 --> 01:10:37,610
أعطني البرعم

1069
01:10:37,700 --> 01:10:38,594
ههه! هيا

1070
01:10:38,776 --> 01:10:40,363
يجب العمل على قبرقك، يا صديقي

1071
01:10:40,642 --> 01:10:41,895
انها نسائية قليلا

1072
01:10:46,185 --> 01:10:47,822
عجل قبل عودة الحراس

1073
01:10:48,159 --> 01:10:49,024
فات الأوان

1074
01:10:49,206 --> 01:10:50,137
I have a plan.

1075
01:10:50,240 --> 01:10:50,767
بسرعة

1076
01:10:50,960 --> 01:10:52,901
الجميع،  إختبئوا قوقعتكم

1077
01:10:55,831 --> 01:10:58,237
أوه! ... لدي خطة أخرى

1078
01:11:06,756 --> 01:11:08,518
إمضي! إمضي! إمضي

1079
01:11:08,677 --> 01:11:09,551
هذا مؤلم

1080
01:11:09,864 --> 01:11:11,657
أنظر في عيني

1081
01:11:11,759 --> 01:11:12,900
يمكنك أن تكون أسرع ؟

1082
01:11:14,456 --> 01:11:15,654
صعب جدا

1083
01:11:15,757 --> 01:11:18,336
أنت تسحب دماغي؟

1084
01:11:24,068 --> 01:11:26,104
رؤنن

1085
01:11:26,318 --> 01:11:29,572
يا للمفاجأة
حصلت على قليل من الضيوف؟

1086
01:11:30,058 --> 01:11:31,475
يمكن أن تكون هذه رقصة الموت

1087
01:11:31,674 --> 01:11:33,047
بعض الناس لا يهتمون لذلك

1088
01:11:33,783 --> 01:11:35,102
لابأس

1089
01:11:35,556 --> 01:11:36,884
رونن عجوز

1090
01:11:36,970 --> 01:11:40,217
وماذا تسمون شخص
كنت قد عرفته لفترة طويلة

1091
01:11:40,280 --> 01:11:43,000
و دائما أرغب في تدميره

1092
01:11:48,360 --> 01:11:49,993
كنت أتوقع منك أن تأتي

1093
01:11:51,267 --> 01:11:53,168
ولكن لم أكن أعتقد أن تأتي وحدك

1094
01:11:55,441 --> 01:11:57,200
من قال أنا وحدي؟

1095
01:12:21,585 --> 01:12:23,172
ما هي الخطة، هنا؟

1096
01:12:23,403 --> 01:12:26,132
مئة رجال الورق يهزمون ألف

1097
01:12:27,401 --> 01:12:28,986
لا تملق نفسك

1098
01:12:39,793 --> 01:12:41,571
حسنا، الآن، أنا أشعر بالحرج

1099
01:12:43,450 --> 01:12:45,463
أنا كنت مستعدا تماما

1100
01:13:05,729 --> 01:13:07,285
إمضي! إمضي! إمضي

1101
01:13:13,586 --> 01:13:15,946
أعتقد أنك
ستجد الخروج

1102
01:13:16,065 --> 01:13:18,606
هو أصعب بكثير من الدخول

1103
01:13:28,845 --> 01:13:30,870
رونين، قاوم

1104
01:13:31,860 --> 01:13:34,227
 إذهب! وخذ البرعم إلى جنة القمر

1105
01:13:34,652 --> 01:13:36,169
أنا لن أغادر بدونك

1106
01:13:36,296 --> 01:13:38,033
ها أنت بدأت تصبحين

1107
01:13:38,406 --> 01:13:40,326
مثل رجال الورق

1108
01:13:43,164 --> 01:13:44,558
رونين

1109
01:13:51,281 --> 01:13:52,632
هيا

1110
01:14:11,052 --> 01:14:12,364
هيا

1111
01:14:54,610 --> 01:14:55,965
كنا في انتظاركم

1112
01:14:56,190 --> 01:14:57,110
أين رونين

1113
01:14:58,326 --> 01:15:00,908
قال انه ... سيسبقنا

1114
01:15:02,881 --> 01:15:05,118
ولكن البوغنز ليسوا 
بعيداعنا بكثير

1115
01:15:45,143 --> 01:15:47,308
يا رفاق، لقد فعلتوهاكنت أعرف أنكم ستفعلوها

1116
01:15:47,483 --> 01:15:48,921
هل حصلت عليها من اللفافات؟

1117
01:15:49,209 --> 01:15:51,242
شيء تعرفه فقط

1118
01:16:12,134 --> 01:16:14,508
دعونا نرى. ضوء القمر
يأتي إلى هنا

1119
01:16:14,732 --> 01:16:15,970
تتحرك على طول هنا

1120
01:16:16,121 --> 01:16:17,931
تصل إلى البرعم هنا

1121
01:16:18,885 --> 01:16:20,428
في أعلى ذروة القمر

1122
01:16:20,539 --> 01:16:22,714
المرة الوحيدة التي يمكن أن تزدهر

1123
01:16:22,851 --> 01:16:24,279
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

1124
01:16:24,629 --> 01:16:27,965
نحن بمفردنا أنقذنا الغابة

1125
01:16:28,100 --> 01:16:30,344
أعطني خمسة! منخفضا

1126
01:16:30,495 --> 01:16:32,140
بطيئة جدا. ها ها ها ها ها

1127
01:16:32,947 --> 01:16:34,673
 عندما يفتح البرعم,

1128
01:16:34,975 --> 01:16:36,706
ما يحدث لك؟

1129
01:16:37,080 --> 01:16:38,755
أعتقد سأذهب إلى البيت

1130
01:16:39,811 --> 01:16:41,487
.حسنا، أنا، أعتقد أن هذ

1131
01:16:42,598 --> 01:16:45,308
نعم. اعتقد ذالك.

1132
01:17:16,910 --> 01:17:18,590
خفافيش ماندريك

1133
01:17:32,407 --> 01:17:36,047
انهم لا يهاجمون. انهم
مجرد يحجبون نور القمر

1134
01:17:50,918 --> 01:17:51,904
هل أنت مستعد لذلك؟

1135
01:17:52,086 --> 01:17:53,131
هل أنت تمزح؟

1136
01:17:53,214 --> 01:17:56,153
نحن أقل عددا، و في الوقت غير المنا سب، و
مصير العالم على المحك

1137
01:17:56,266 --> 01:17:57,303
لماذا أهرب مرة أخرى؟

1138
01:17:57,596 --> 01:17:58,949
أراك هناك

1139
01:17:59,054 --> 01:18:00,295
حالما أجد

1140
01:18:00,604 --> 01:18:02,017
خوذتي شكرا

1141
01:18:02,458 --> 01:18:03,206
يا شباب

1142
01:18:03,381 --> 01:18:05,592
أنا بحاجة إلى بذة رسمية وطير

1143
01:18:05,846 --> 01:18:08,464
هذا  أنت ...حسن

1144
01:18:08,859 --> 01:18:12,330
سوف أجدهم بنفسي
رجال الورق دائما يفعلونها

1145
01:18:46,395 --> 01:18:47,918
ماذا تفعلين؟

1146
01:18:48,129 --> 01:18:49,050
انا ذاهبة للمساعدة

1147
01:18:49,107 --> 01:18:50,799
ووه، ووه! هل سمعت الملكة

1148
01:18:51,048 --> 01:18:54,381
أذا أردت الذهاب للبيت، عليك أن
تكوني هنا مع البرعم عندما تزهر

1149
01:18:54,500 --> 01:18:55,858
أليس هذا ما تريدين؟

1150
01:18:56,041 --> 01:18:57,363
أنا عليا الجلوس هنا فقط

1151
01:18:57,434 --> 01:18:58,499
أنا لم أقول ذلك

1152
01:18:58,595 --> 01:18:59,860
إذا انا ذاهبة الى فوق

1153
01:19:00,060 --> 01:19:01,266
أنا لم أقول ذلك أيضا

1154
01:19:01,488 --> 01:19:03,102
أنت لا تعرف حتى ما تقول

1155
01:19:03,190 --> 01:19:04,097
أنا أقول

1156
01:19:04,248 --> 01:19:05,505
الذي يتخلى عن كل شيء

1157
01:19:05,752 --> 01:19:07,912
من أجل عالم هو ليس حتى لهم

1158
01:19:10,287 --> 01:19:12,420
والدي مهتم

1159
01:19:12,867 --> 01:19:14,100
لا بد لي أن أحضر والدي

1160
01:19:14,179 --> 01:19:15,214
أين تعتقدين أنك ذاهبة

1161
01:19:15,335 --> 01:19:17,011
قالت الملكة أنا هنا لسبب ما

1162
01:19:17,302 --> 01:19:18,291
إنه هذا السبب

1163
01:19:18,418 --> 01:19:20,686
هذه فتاتي

1164
01:19:26,943 --> 01:19:30,054
أوه، هيا

1165
01:19:49,248 --> 01:19:51,790
ماندريك! انه قادم إلى جنة القمر

1166
01:19:55,771 --> 01:19:57,554
جراب -- البرع

1167
01:19:57,685 --> 01:19:59,521
انها تزهر في الظلام

1168
01:20:09,227 --> 01:20:10,404
مهلا، يا أبي

1169
01:20:10,634 --> 01:20:12,579
هيا أنا بحاجة لمساعدتك

1170
01:20:12,787 --> 01:20:18,303
[Tracker beeping]

1171
01:20:38,240 --> 01:20:41,041
أوه، انهم جميعا حولي، اوزي

1172
01:20:41,268 --> 01:20:44,428
كل هذه السنوات أنا فقط أطارد
الأشياء التي ليست موجودة

1173
01:20:44,614 --> 01:20:46,713
في الواقع فكرت أني  رأيت ابنتي

1174
01:20:46,808 --> 01:20:49,554
طولها إثنان بوصات في مرطبان الحشرات

1175
01:20:49,761 --> 01:20:52,048
وظننت أنني كنت فقدت عقلي

1176
01:20:53,049 --> 01:20:55,531
وأنا أتحدث إلى كلب

1177
01:21:01,439 --> 01:21:02,109
ا أبي هيا

1178
01:21:02,393 --> 01:21:04,729
أنا بحاجة لمساعدتك، يا أبي

1179
01:21:05,688 --> 01:21:07,587
ماذا؟ لا! لا

1180
01:21:10,065 --> 01:21:13,058
أبي، أنظر إلي. أنا هنا

1181
01:21:13,354 --> 01:21:15,106
فقط إفحص الكاميرات الخاصة بك

1182
01:21:19,885 --> 01:21:20,912
اوزي، من فضلك

1183
01:21:21,015 --> 01:21:22,626
لقد حسمت أمري، حسنا؟

1184
01:21:24,316 --> 01:21:27,181
إهدأ! أنا لا يهمني بعد الآن

1185
01:21:27,292 --> 01:21:30,895
كل ما أريده الآن هوالعثور على ابنتي

1186
01:21:31,686 --> 01:21:32,929
أبي، من فضلك

1187
01:21:33,223 --> 01:21:35,699
من فضلك، أنا بحاجة لك

1188
01:21:51,474 --> 01:21:52,943
م ك

1189
01:22:18,493 --> 01:22:20,302
أنا فوق البوغنز

1190
01:22:32,914 --> 01:22:34,673
اوزي!

1191
01:22:40,148 --> 01:22:41,373
أبي

1192
01:22:59,160 --> 01:23:01,534
لا يغمى عليك

1193
01:23:01,693 --> 01:23:04,618
م ك

1194
01:23:06,309 --> 01:23:07,601
كيف وجدتني؟

1195
01:23:07,816 --> 01:23:12,282
أنا حصلت على رسالتك

1196
01:23:13,101 --> 01:23:14,179
كنت على حق

1197
01:23:14,362 --> 01:23:17,593
عن ماذا؟

1198
01:23:17,975 --> 01:23:19,572
عن كل شيء

1199
01:23:20,371 --> 01:23:21,892
أنا آسف

1200
01:23:24,264 --> 01:23:25,639
أنا، أيضا
1201
01:23:28,510 --> 01:23:33,234
كيف أصبحتي صغيرة جدا؟

1202
01:23:33,476 --> 01:23:36,076
أبي، كان هذا مدهش
انهم حقيقيون

1203
01:23:39,957 --> 01:23:41,351
و يحتاجون إلى مساعدتك

1204
01:23:43,332 --> 01:23:45,249
إتبعني

1205
01:23:56,139 --> 01:23:56,885
لقد أخطأتني

1206
01:23:57,025 --> 01:23:58,700
لم أكن أهدف عليك

1207
01:24:31,031 --> 01:24:34,766
يجب أن تكون هذه غرفة الولادة

1208
01:24:34,792 --> 01:24:36,744
ووه، فتى، هل أنت ضائع؟

1209
01:24:36,919 --> 01:24:39,399
إلى القاعة، ثم إلى
اليسار و، أم

1210
01:24:39,438 --> 01:24:41,472
ثم عندما ترى بواب
ذو العين الغريبة

1211
01:24:41,607 --> 01:24:42,806
اسكت

1212
01:24:46,524 --> 01:24:49,978
أمير الظلام، تعال إلى أبوك

1213
01:24:50,379 --> 01:24:51,922
أنا لا اعتقد انه يحبك

1214
01:24:52,240 --> 01:24:53,454
رونين

1215
01:24:53,638 --> 01:24:55,955
هل تعرف كم من البوغنز حاربت
للوصول إلى هنا؟ 

1216
01:24:56,289 --> 01:24:58,093
حقا لقد نسيت العد

1217
01:25:07,501 --> 01:25:09,284
أوه، كل شيء حقيقي

1218
01:25:09,566 --> 01:25:11,718
إنها حقيقة هنا

1219
01:25:12,163 --> 01:25:12,781
أبي

1220
01:25:12,892 --> 01:25:15,201
يا أبي الخفافيش
يجب إبعادهم عن نور القمر

1221
01:25:15,328 --> 01:25:19,102
 انها جميلة جدا

1222
01:25:19,324 --> 01:25:20,042
ليس هناك وقت

1223
01:25:20,074 --> 01:25:24,939
ولكن ما يهم أكثر هو

1224
01:25:25,101 --> 01:25:27,446
هو الأن

1225
01:25:38,811 --> 01:25:41,173
أوه! تريد انقر على الترددات التي

1226
01:25:41,253 --> 01:25:43,636
طرد الخفافيش

1227
01:25:53,795 --> 01:25:56,133
أركض يا أبي سوف أجدك

1228
01:25:56,276 --> 01:25:58,202
علي العودة قبل

1229
01:26:01,786 --> 01:26:04,547
إنه يدخل في الشعر

1230
01:26:14,848 --> 01:26:16,750
هذه المرة عندما أتركك ميتا
إبقى ميتا

1231
01:26:16,908 --> 01:26:18,761
سوف تتراجع

1232
01:26:21,457 --> 01:26:24,032
ما هذا القول الذي تقولونه، أيها الناس؟

1233
01:26:24,536 --> 01:26:29,742
الكثير من الأوراق، شيء
شيء ملهم جدا

1234
01:26:29,980 --> 01:26:34,747
ولكن في النهاية كل ورقة
تقع تموت وحدها.

1235
01:26:35,858 --> 01:26:37,562
ليس هناك من هو وحده

1236
01:26:42,482 --> 01:26:43,821
ولا حتى هو

1237
01:28:31,414 --> 01:28:33,772
اعتني بهم عني

1238
01:28:39,565 --> 01:28:41,316
هناك تلك الابتسامة

1239
01:28:59,038 --> 01:29:00,452
يا صاحب الجلالة

1240
01:29:21,847 --> 01:29:23,604
أنت تبدو رهيب

1241
01:29:24,237 --> 01:29:27,060
مهلا، هل رأيت كم من
المرات العديدة ضربت؟

1242
01:29:27,306 --> 01:29:28,578
تعلمت ذلك منك

1243
01:29:29,258 --> 01:29:32,555
أنت لن تجعلني أقول أشياء
 تعلمت منك الآن، وأنت أليس كذلك؟

1244
01:29:32,713 --> 01:29:35,778
كان يجب أن تتعلم أكثر من أبيك

1245
01:29:35,971 --> 01:29:38,280
أنا كنت بديل بسيط

1246
01:29:39,556 --> 01:29:40,916
لا تقسى على نفسك

1247
01:29:41,006 --> 01:29:42,657
لقد أظهرت مؤخرا تقدما كبيرا

1248
01:29:42,824 --> 01:29:47,423
أوه، من فضلك
حبوا بعضكم البعض

1249
01:29:47,722 --> 01:29:48,973
اعتقد اننا فعلنا

1250
01:29:49,259 --> 01:29:50,888
مهلا! أنت لا زلتي هنا؟

1251
01:29:51,356 --> 01:29:54,958
نعم. أعتقد افتقد فرصتي

1252
01:29:55,187 --> 01:29:59,787
أنا آسف لكن
ليس آسف تماما

1253
01:30:00,777 --> 01:30:03,025
قبضة قوية

1254
01:30:03,605 --> 01:30:05,255
ما الذي يحدث؟

1255
01:30:05,324 --> 01:30:06,548
الملكة أحضرتكي إلى هنا

1256
01:30:06,762 --> 01:30:08,888
ماذا عن الملكة ترسلك لتعودي؟

1257
01:30:09,731 --> 01:30:11,794
انها تعمل

1258
01:30:14,036 --> 01:30:15,138
علينل أن نقول وداعا

1259
01:30:15,313 --> 01:30:17,582
لماذا؟ أنت جزءا منا

1260
01:30:17,705 --> 01:30:19,848
الكثير من الأوراق، أقول هذا دائما

1261
01:30:20,078 --> 01:30:22,853
أنا أعني أن رجل الورق قالها

1262
01:30:23,107 --> 01:30:24,965
لا أعني أنى أنا رجل الورق

1263
01:30:26,411 --> 01:30:27,887
من قال هذا؟

1264
01:30:29,152 --> 01:30:30,772
سنجد بعضنا البعض

1265
01:30:31,132 --> 01:30:33,565
فقط اتبع الخط

1266
01:30:34,052 --> 01:30:35,860
سأفعل، MUB

1267
01:30:36,950 --> 01:30:38,353
أنتي حقا مغادرة؟

1268
01:30:38,536 --> 01:30:41,017
ضع ذراعيك حولي

1269
01:31:25,773 --> 01:31:28,112
أنا دائما أمل أن هذا أنا

1270
01:31:28,939 --> 01:31:30,772
إذا اثبت ذلك لها

1271
01:31:34,472 --> 01:31:36,387
إنها سوف

1272
01:31:38,090 --> 01:31:39,333
نعم

1273
01:31:53,731 --> 01:31:56,448
حسنا ماذا تعتقد؟ إنها رائعة يا أبي

1274
01:31:57,043 --> 01:32:00,213
ما عدا الأحذية هي أعلى
والأكمام هي أطول

1275
01:32:00,332 --> 01:32:02,068
وكانوا! هم
يرتدون خوذات فعلية;

1276
01:32:02,219 --> 01:32:02,922
ليس ورق الذره

1277
01:32:03,040 --> 01:32:03,815
حقا؟

1278
01:32:04,093 --> 01:32:07,371
ينبغي عليهم الإهتمام بالدافع
consider the potential.

1279
01:32:07,720 --> 01:32:08,802
أوزي

1280
01:32:10,180 --> 01:32:11,462
هيا.يا عزيزي

1281
01:32:11,758 --> 01:32:12,819
هررررر!

1282
01:32:22,284 --> 01:32:24,447
ذهب! انها دائما  لك، على أي حال

1283
01:32:29,679 --> 01:32:30,192
مهلا

1284
01:32:30,286 --> 01:32:30,921
مهلا

1285
01:32:31,370 --> 01:32:31,933
كيف العمل؟

1286
01:32:32,028 --> 01:32:33,947
كلا ليس عملا إذا كنت تحبه

1287
01:32:34,109 --> 01:32:35,805
العديد من الأوراق و شجرة واحدة

1288
01:32:36,059 --> 01:32:37,122
وهذا ما أقوله دائما

1289
01:32:37,201 --> 01:32:37,872
اها.

1290
01:32:38,008 --> 01:32:40,596
ما اتظن أنك فاعل يا ولد الورق؟

1291
01:32:40,683 --> 01:32:43,019
تعلم أني رجل الورق

1292
01:32:43,170 --> 01:32:45,301
هو كذلك؟ لم أكن متأكدا

1293
01:32:45,491 --> 01:32:46,917
مهلا, M.K

1294
01:32:47,092 --> 01:32:49,237
ما يجري، يا طفلتي؟

1295
01:32:49,415 --> 01:32:50,421
هلا مب

1296
01:32:50,628 --> 01:32:51,770
كنا نتحدث

1297
01:32:51,908 --> 01:32:55,346
هناك شيء خاص بك ذو الوجه المفلطح
هناك قرب تلك الشجرة

1298
01:32:55,405 --> 01:32:56,844
لماذا لا تذهب هناك لتأخذه؟

1299
01:32:56,932 --> 01:32:57,757
إسمع، يا لزج

1300
01:32:57,854 --> 01:32:59,058
يا شباب لا تتقاتلوا

1301
01:32:59,113 --> 01:33:00,186
اه لن نتقاتل

1302
01:33:00,250 --> 01:33:02,640
أستطيع أن أهزمه و عينيا وراء ظهري

1303
01:33:02,694 --> 01:33:05,056
نعم. يجب أن أرى ذلك
يا حشرة هلامية

1304
01:33:05,119 --> 01:33:06,334
يجب أن أخرج لأفعل هذا

1305
01:33:08,784 --> 01:33:10,104
أو

1306
01:33:10,535 --> 01:33:14,135
أخرجه من فمك يا مب

1307
01:33:15,209 --> 01:33:16,899
يا أبي، أنا علي الذهاب. آه

1308
01:33:17,081 --> 01:33:18,958
مع صديقي البزاق

1309
01:33:19,182 --> 01:33:21,121
نعم. التي تبدو غريبة جدا

1310
01:33:21,291 --> 01:33:23,428
أوه، هنا، هنالا تنسى هذا

1311
01:33:24,637 --> 01:33:29,042
أخبرهم عن خوذات ورق الذره

1312
01:33:29,686 --> 01:33:31,112
أو يمكنك أن تقول لهم بنفسك

1313
01:33:33,089 --> 01:33:34,738
هيا أوزي

1314
01:33:48,364 --> 01:33:50,586
EPIC

1315
01:33:54,061 --> 01:34:03,825
ترجمة زياد خليفة