1
00:00:02,117 --> 00:00:04,075
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

2
00:00:04,075 --> 00:00:08,917
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

3
00:00:11,542 --> 00:00:16,208
تحذير : الفيلم لا يصلح للمشاهدة العائلية

4
00:00:48,083 --> 00:00:50,500
" العطلات الربيعية "

5
00:03:02,667 --> 00:03:04,083
*حسناً يا رفاق، قد تتذكروا الأسبوع الماضي*

6
00:03:05,083 --> 00:03:08,375
*أني أعطيتكم محاضرة رائعة عن (إلفيس بريسلي) و حقبة الخمسينات*

7
00:03:08,375 --> 00:03:12,917
لكن اليوم سنغير الموضوع و نتكلم حيال*
*شيئاً أعمق و صعب من حيث الفهم

8
00:03:13,875 --> 00:03:17,292
و هي حركة حقوق الأنسان أو*
*الكفاح من أجل حُرية السود

9
00:03:17,292 --> 00:03:20,708
*أو ما يدعوه بعض المؤرخين
*بالإعمار الثاني

10
00:03:20,708 --> 00:03:24,625
*الذي حقاً أود أن أقدمها لأنه
*مُرتبط بالإعمار الأول

11
00:03:24,625 --> 00:03:27,292
*بعد الحرب الأهلية لإضهار بأن هناك إستمرارية*

12
00:03:27,292 --> 00:03:32,167
و كفاحاً متواصل من قبل الأمريكان السود في الجنوب*
*للمطالبة بحريتهم

13
00:03:34,042 --> 00:03:38,583
و بدون شك، أن الحرب العالمية الثانية*
*سكبت الوقود لهذ ه الحرب

14
00:03:39,625 --> 00:03:44,250
حينما تذهب لمواجهة (هتلر)، قد تتعرض*
*لإطلاق نار ، ترى أصدقائك يُقتلون

15
00:03:46,000 --> 00:03:47,625
*فتعود إلى الوطن شخصاً آخر*

16
00:03:47,625 --> 00:03:52,042
تعود إلى الوطن شخصاً متطرفاً*
*على الأستعداد المخاطرة بحياتك

17
00:03:53,583 --> 00:03:57,167
لذا الحملة المزدوجة ضد العنصرية و أعداء*
*أمريكا خلال الحرب كانت مُتيرة للغاية

18
00:03:57,167 --> 00:04:01,583
*كان هدفها النصر في الداخل و الخارج*

19
00:04:01,583 --> 00:04:04,542
*قد هزمت (هتلر) ،الفاشية و سياسته العنصرية*

20
00:04:04,542 --> 00:04:07,792
*و أيضا هزمت (جم كرو)  المتعصب
*  الجنوبي

21
00:04:07,792 --> 00:04:11,000
إنهم حاولوا القيام بذلك، لكن*
*كانوا بحاجة لبعض المُساعدة

22
00:04:11,000 --> 00:04:13,208
*... وبدون شك أن من أهم*

23
00:04:13,208 --> 00:04:19,250
.*يُمكنني الشعور بوجود الرب في هذه الغرفة*

24
00:04:19,250 --> 00:04:20,208
ـ اجل
ـ أوه

25
00:04:20,208 --> 00:04:24,208
ـ المحتالون يقتربون منا، أليس كذلك؟
ـ آمين

26
00:04:27,583 --> 00:04:31,458
كيث) المجنون، هل أنت مجنون بالمسيح؟)

27
00:04:31,917 --> 00:04:33,333
آمين

28
00:04:33,333 --> 00:04:35,417
هل رفعت يدك للمسيح؟

29
00:04:35,417 --> 00:04:37,000
أنا كذلك

30
00:04:37,000 --> 00:04:40,208
أشعر بالمسيح العظيم في الغرفة

31
00:04:40,208 --> 00:04:41,625
هل الجميع يسمعني؟

32
00:04:41,625 --> 00:04:42,583
.لِننهض جميعاً

33
00:04:42,583 --> 00:04:46,792
لِننهض جميعاً و نحظى بـ "آمين" رائع

34
00:04:47,083 --> 00:04:48,833
ـ آمين؟
ـ آمين

35
00:04:48,833 --> 00:04:50,833
ـ آمين
ـ آمين

36
00:04:50,833 --> 00:04:51,583
.الحمد الله

37
00:04:51,583 --> 00:04:58,583
آمين، آمين
آمين، آمين، آمين

38
00:04:58,583 --> 00:05:06,458
آمين، آمين
آمين، آمين، آمين

39
00:05:07,542 --> 00:05:11,500
آمين، آمين

40
00:05:11,500 --> 00:05:15,625
آمين، آمين

41
00:05:17,417 --> 00:05:22,917
آمين، آمين، آمين

42
00:05:22,917 --> 00:05:29,917
آمين، آمين
آمين، آمين، آمين

43
00:05:29,917 --> 00:05:35,042
آمين، آمين
آمين، آمين، آمين

44
00:05:35,042 --> 00:05:37,750
في الخاتمة، سوف نقرأة آية آخرى

45
00:05:37,750 --> 00:05:41,208
سأقرأ لكم من السورة (كورينثين) 13:10

46
00:05:41,208 --> 00:05:46,250
تقول : عندما أنت تغّوى*
*سيمنحك وسيلة للخروج

47
00:05:46,250 --> 00:05:48,542
*لذا يُمكنك التحمل*

48
00:05:48,542 --> 00:05:50,250
ـ كم هذا رائع
ـ هذا صحيح

49
00:05:50,250 --> 00:05:53,792
ـ يا رفاق، كم هذا رائع؟
ـ هذا مُذهل

50
00:05:54,917 --> 00:05:56,917
*أتشعرون بما يقوله؟*

51
00:05:56,917 --> 00:05:58,417
,* كُلما تتعرض للأغواء*

52
00:05:58,417 --> 00:05:59,917
*سيمنحك وسيلة للخروج منها*

53
00:05:59,917 --> 00:06:02,750
ـ هل تشعرون جميعكم بيّ؟ هل يُمكنني
الحصول على آ مين؟   ـ أجل

54
00:06:02,750 --> 00:06:04,792
!ـ آمين
ـ لِننهي هذا بصلاة

55
00:06:04,792 --> 00:06:08,375
* والدنا الذي في السماء ،شكراً على إحضاري*

56
00:06:08,375 --> 00:06:12,208
*بصحبة هؤلاء الشباب المسيحيين الرائعين*

57
00:06:12,208 --> 00:06:15,583
*للمناقشة و تكلم حيال خطية الأغواء*

58
00:06:15,583 --> 00:06:17,625
*و تحدث عن الشيطان*

59
00:06:33,917 --> 00:06:35,417
هل ستذهبين إلى (فلوريدا)؟

60
00:06:35,417 --> 00:06:36,958
ـ أجل، بسيارتي
ـ مع مَن ستذهبين؟

61
00:06:36,958 --> 00:06:39,833
(ـ (بريت)، (كاندي) و (كوتي
ـ توخي الحذر

62
00:06:39,833 --> 00:06:42,583
ـ لماذا؟
ـ لأن تلك الفتيات مُخيفات

63
00:06:42,583 --> 00:06:45,458
ـ كلا
(ـ خاصة (بريت) و (كاندي

64
00:06:45,458 --> 00:06:48,208
ـ لماذا تقولين كُل هذا؟
ـ لأنهن قاسيات القلب و يحملون دماء الشيطان

65
00:06:48,250 --> 00:06:51,083
أنهن شريرات و يصيبني بالتوتر

66
00:06:51,083 --> 00:06:51,875
.أجل

67
00:06:51,875 --> 00:06:55,042
كلا، أنا أعرفهم جيداً منذُ كُنا في روظة
الأطفال، أنهن لطيفات

68
00:06:55,042 --> 00:06:55,875
.لايبدون كذلك، رغم ذلك

69
00:06:55,875 --> 00:06:59,000
.أتمنى أن تُصلي في (فلوريدا) بشدة

70
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
.صلي بشدة ليحميكِ الرب من شرهم

71
00:07:53,417 --> 00:07:55,583
هذا عالِ للغاية

72
00:08:10,333 --> 00:08:11,875
.أقضي على الطفل

73
00:09:15,083 --> 00:09:16,458
.صباح الخير يا نور الشمس

74
00:09:16,458 --> 00:09:20,042
إستيقظي و أستعدي للعمل أيتها الوغدة الصغيرة

75
00:09:21,125 --> 00:09:22,333
ـماذا تريدون؟
ـ نريد نقودكِ

76
00:09:23,750 --> 00:09:26,083
أغربوا و إهتموا بشؤونكم

77
00:09:26,083 --> 00:09:28,583
!ـ أخرجوا
ـ زميلتك  بلهاء

78
00:09:29,125 --> 00:09:30,667
هيا، (فيث)، إستيقظي

79
00:09:30,667 --> 00:09:31,625
ـ أستيقظي
ـ حسناً

80
00:09:31,625 --> 00:09:34,167
ـ كم الوقت؟
ـ لا يهم، إننا بحاجة لِنقودكِ

81
00:09:34,167 --> 00:09:38,208
ـ أين النقود؟
ـ حسناً، أين نقودكِ؟

82
00:09:38,500 --> 00:09:39,167
ـ من أجل ماذا؟
ـ تعرفين ذلك

83
00:10:22,667 --> 00:10:27,750
20, 40, 60, 80, 100.

84
00:10:29,625 --> 00:10:30,875
إنها 325 دولار

85
00:10:30,875 --> 00:10:34,417
ـ ماذا، هل أنتِ جادة؟
ـ هذا هو

86
00:10:34,417 --> 00:10:38,292
نقودنا لا تكفي حتى قطع نصف
الطريق إلى العطلة الربيعية

87
00:10:38,292 --> 00:10:38,917
.سُحقاً

88
00:10:38,917 --> 00:10:41,500
إنها  حتى ليست كافية  لقضاء
ليلة واحدة هناك في الفندق

89
00:10:41,500 --> 00:10:43,583
لدي 20 دولار آخرى في محفظتي

90
00:10:43,583 --> 00:10:44,792
(ـ (فيث
(ـ (فيث

91
00:10:44,792 --> 00:10:47,833
هل تعرفين كم ذلك المكان مُكلف؟

92
00:10:47,833 --> 00:10:53,958
.لقد سئمتُ من رؤية نفس الشيء كُل يوم

93
00:10:54,750 --> 00:10:58,250
الجميع تُعساء هُنا لأنهم يرون
ذات الشيء

94
00:10:58,250 --> 00:11:01,583
,يستيقظون بنفس السرير

95
00:11:01,583 --> 00:11:04,083
,نفس المنازل

96
00:11:04,750 --> 00:11:07,792
.نفس أنوار الشارع الكئيبة

97
00:11:08,417 --> 00:11:09,583
.محطة وقود واحدة

98
00:11:09,583 --> 00:11:14,083
العشب حتى إنه تحول من اللون الأخضر إلى البُني

99
00:11:14,250 --> 00:11:17,083
كُل شيء نفسه و الجميع حزينين لذلك

100
00:11:17,083 --> 00:11:21,833
لا أريد أن ينتهي المطاف بيّ مثلهم
أريد أن أخرج من هنا بحق

101
00:11:21,833 --> 00:11:24,125
.هذه أكثر من مجرد إجازة ربيعية

102
00:11:24,125 --> 00:11:27,958
.هذه فُرصتنا لِنرى شيئاً مُختلفاً

103
00:11:32,167 --> 00:11:34,417
.لقد غادر الجميع بالفعل

104
00:11:34,417 --> 00:11:35,583
.أجل، لقد رحل الجميع

105
00:11:35,583 --> 00:11:38,625
نحنُ الوحيدين الذين لا نزال
هُنا عالقين

106
00:11:38,625 --> 00:11:40,250
.سوف نرحل، يا فتيات

107
00:11:40,250 --> 00:11:42,042
.لن نعلق هُنا

108
00:11:42,042 --> 00:11:44,125
.لن نكون الوحيدين هُنا

109
00:11:44,125 --> 00:11:45,000
.لقد عُلقنا هُنا

110
00:11:45,000 --> 00:11:48,083
.كُنا نوفر هذه النقود منذُ بداية العام

111
00:11:48,083 --> 00:11:49,833
.سنجد طريقة لِنحصل على المزيد

112
00:11:49,833 --> 00:11:53,458
ـ كيف سنحصل ما يكفي من النقود؟
ـ لا أعلم

113
00:11:53,458 --> 00:11:55,458
كُل ما أعرفه هو أنني لن أجلس
يوماً آخر هُنا

114
00:11:55,458 --> 00:11:57,875
.لن أذهب إلى نفس غرفة الصف

115
00:11:57,875 --> 00:12:02,500
.لن نكون بائسات
سوف نخرج من هنا

116
00:12:11,792 --> 00:12:13,583
ما الأمر؟

117
00:12:14,750 --> 00:12:18,125
أيُمكننا أستعارة سيارتكِ؟

118
00:12:18,125 --> 00:12:18,958
.كلا

119
00:12:18,958 --> 00:12:21,625
ـ لماذا؟
ـ إنها في الورشة لغرض التصليح

120
00:12:21,625 --> 00:12:25,667
ـ لماذا؟
ـ أتعرفين شخصاً ما نستطيع أن نأخذ سيارته؟

121
00:12:25,667 --> 00:12:27,917
(ـ (شادي
ـ حقاً؟

122
00:12:28,833 --> 00:12:29,333
.كلا

123
00:12:29,333 --> 00:12:32,750
هيا (كوتي) لقد رحل الجميع

124
00:12:39,875 --> 00:12:45,042
تعرفين أين يخبئ البروفسور
ستيفن) سيارته، أليس كذلك؟)

125
00:12:45,042 --> 00:12:46,292
ـ (الإلكامينو)؟
ـ أجل

126
00:12:56,667 --> 00:13:00,042
ـ أنني أعرف أين يخبئ المفاتيح
ـ بالتأكيد القيام بذلك

127
00:13:00,042 --> 00:13:02,375
.عليكِ اللعنة

128
00:13:04,792 --> 00:13:08,500
لماذا؟
ماذا سوف تفعلين؟

129
00:13:08,500 --> 00:13:09,917
.لا تقلقي

130
00:13:14,792 --> 00:13:16,917
.أجل، يُمكننا فعلها

131
00:13:17,125 --> 00:13:18,292
.أعلم إننا نستطيع فعل ذلك

132
00:13:18,292 --> 00:13:21,542
.تظاهروا إنها مجرد لعبة فيديو

133
00:13:25,250 --> 00:13:28,500
.تصرفوا كأنكم في فيلم أو ما شابة

134
00:13:31,458 --> 00:13:33,542
.يُمكننا فعل هذا

135
00:13:33,708 --> 00:13:36,417
لا يمكنكم أن تخافوا من أي شيء

136
00:13:36,542 --> 00:13:38,542
.حسناً، يجب أن تكونوا أقوياء

137
00:13:38,917 --> 00:13:40,583
.تباً لهذا

138
00:13:41,250 --> 00:13:43,417
.لا تخافي من أي شيء

139
00:13:43,417 --> 00:13:49,083
لِنأخذ هذه النقود و نحظى بالعطلة الربيعية

140
00:13:55,125 --> 00:13:58,125
.فقط تظاهروا بإنها لعبة فيديو

141
00:13:58,125 --> 00:14:01,667
.تصرفوا كأنكم في فيلم أو ما شابة

142
00:14:01,917 --> 00:14:04,625
.لا يُمكنكم أن تخافوا من أي شيء

143
00:14:04,625 --> 00:14:06,833
يجب أن تكونوا أقوياء

144
00:14:07,333 --> 00:14:10,583
لا تخافوا من أي شيء

145
00:14:10,667 --> 00:14:14,708
لِنأخذ هذه النقود و نحظى بالعطلة الربيعية، هيا

146
00:14:14,708 --> 00:14:17,875
ـ أجل
ـ لأجل، لِنفعلها

147
00:14:21,042 --> 00:14:22,833
!أجل

148
00:16:13,917 --> 00:16:17,000
!تحركوا! هيا! هيا

149
00:16:56,500 --> 00:16:58,417
.أنظروا! يا إلهي

150
00:16:58,417 --> 00:17:00,375
ـ كم هذه النقود؟
!ـ أنظري إلى هذا

151
00:17:00,375 --> 00:17:04,708
ـ الكثير
ـ من أين لكم كُل هذا؟

152
00:17:04,708 --> 00:17:06,792
.لقد سرقنا كُشك لبيع الدجاج

153
00:17:06,792 --> 00:17:07,417
.أخرسي

154
00:17:07,417 --> 00:17:10,333
ـ بمسدسات لعبة رش الماء
ـ أأنتِ جادة؟

155
00:17:10,333 --> 00:17:14,833
لقد فعلناها، أننا حقاً نجحنا في ذلك

156
00:17:14,833 --> 00:17:17,250
.لقد كان الأمر رائعاً

157
00:17:17,250 --> 00:17:19,583
" العطلة الربيعية"

158
00:17:19,792 --> 00:17:22,667
.خذي هذا

159
00:17:27,875 --> 00:17:29,458
!أجل

160
00:17:29,458 --> 00:17:31,083
.العطلة الربيعية

161
00:17:31,083 --> 00:17:32,583
ـ لدينا الكثير من المال
ـ أنتم حقاً مجانين

162
00:17:34,833 --> 00:17:37,417
رؤية كُل هذه النقود توثيرني للغاية

163
00:17:37,417 --> 00:17:39,792
شمي هذا
شمي هذا

164
00:17:39,792 --> 00:17:40,750
.هذا يجعل نهودي أكبر

165
00:17:40,750 --> 00:17:43,667
العطلة الربيعية
سنذهب إلى العطلة الربيعية

166
00:17:43,667 --> 00:17:45,875
.العطلة الربيعية

167
00:18:34,958 --> 00:18:37,250
مرحباً، جدتي

168
00:18:37,750 --> 00:18:40,417
.أننا نحظى بوقتاً رائع هنا

169
00:18:40,417 --> 00:18:43,625
.إنه مكان مميز

170
00:18:44,292 --> 00:18:49,792
بدأت أظن بإن هذا أفضل
مكان روحي حظيت بهِ

171
00:18:53,792 --> 00:18:55,667
أظن أننا عثرنا على أنفُسنا هنا

172
00:18:55,667 --> 00:19:00,417
تمكنا أخيراً من رؤية أجزاء
آخرى من العالم

173
00:19:00,417 --> 00:19:03,625
.رأينا بعض الأشياء الجميلة هُنا

174
00:19:04,292 --> 00:19:07,000
يا إلهي، لا أصدق عدد الأصدقاء
الجدد الذين حظينا بهم

175
00:19:07,000 --> 00:19:12,000
,أصدقاء من كُل مكان
إنهم كانوا لطفاء للغاية

176
00:19:12,000 --> 00:19:14,792
.لطفاء و حميمين

177
00:19:16,375 --> 00:19:20,917
.هذا أكثر من مجرد قضاء وقتاً رائع

178
00:19:21,083 --> 00:19:26,583
يا إلهي، لقد كان رائعاً أن أخذ إجازة
لبعض الوقت من الواقع الذي كنتُ بهِ

179
00:19:30,083 --> 00:19:33,083
سأظل دوماً أتذكر هذه الرحلة

180
00:19:33,083 --> 00:19:38,000
.أريد أن أعود مجدداً السنة القادمة معكِ

181
00:19:38,792 --> 00:19:41,208
.إنه شيء مميز للغاية

182
00:19:41,208 --> 00:19:42,875
.سحري

183
00:19:42,875 --> 00:19:46,250
.شيء جميل للغاية

184
00:19:46,250 --> 00:19:49,583
.أشعر كأن العالم مثالي

185
00:19:49,583 --> 00:19:52,167
.كأنه لن سينتهي أبداً

186
00:20:28,375 --> 00:20:32,917
ـ أأنت مستعد يا صاح؟
ـ سوف نذق طعم الحياة

187
00:21:08,667 --> 00:21:11,042
العطلة الربيعية، ما الذي يحدث؟

188
00:21:11,042 --> 00:21:13,917
أنتم، أنتم، كيف حالكم في (سانت بيت)؟

189
00:21:17,083 --> 00:21:17,958
.أنكم جئتم جميعاً للتو

190
00:21:17,958 --> 00:21:22,292
لا أعرف أن كُنتم تعرفون ذلك
لكننا جميعاً في مكاناً ساحر

191
00:21:22,292 --> 00:21:22,833
!أنتم كذلك

192
00:21:22,833 --> 00:21:24,208
.أنا لستُ حتى من هذا الكوكب

193
00:21:24,208 --> 00:21:31,750
.أنا من كوكب آخر
لقد نقلتكم للتو إلى هذا الفضاء

194
00:21:32,958 --> 00:21:36,250
.سأعرض عليكم بعض الشعر
أنني كنتُ أستلقي على الشاطئ

195
00:21:36,250 --> 00:21:37,083
.هنا أشجار النخيل

196
00:21:37,083 --> 00:21:39,500
.إنه مكان العالم

197
00:21:39,500 --> 00:21:40,750
.الذي يُمكنك أن تغير حياتك بهِ

198
00:21:40,750 --> 00:21:42,583
.يُمكنك أن تغير هويتك

199
00:21:42,583 --> 00:21:46,917
.لقد تم تنويمكم و نقلكم إلى عالم آخر

200
00:21:46,917 --> 00:21:49,250
.كُل هذا يدوم للأبد

201
00:21:49,917 --> 00:21:53,875
.سوف نُغير العالم
إنه إحساس شعري متحرك

202
00:21:53,875 --> 00:21:56,750
المؤخرات الكبيرة و النقود تتساقط

203
00:21:56,750 --> 00:22:02,042
حاملات النهود و المؤخرات الكبيرة
هذا ما أتحدث عنه

204
00:22:02,792 --> 00:22:09,083
.العطلة الربيعية للأبد
دعوني أسمعكم، العطلة الربيعية

205
00:22:50,417 --> 00:22:53,625
إنه أشبه بالنعيم

206
00:22:54,417 --> 00:22:56,917
ـ أعلم
ـ أنا أحبه

207
00:22:57,333 --> 00:23:00,833
أتمنى لو نستطيع شراء منزل
هنا و نعيش معاً

208
00:23:00,833 --> 00:23:02,667
.أجل

209
00:23:05,417 --> 00:23:07,833
.لا أريد الرحيل أبداً

210
00:23:07,833 --> 00:23:10,375
.تباً للمدرسة

211
00:23:10,375 --> 00:23:12,250
.تباً لها

212
00:23:12,750 --> 00:23:14,750
.توقفي

213
00:23:23,833 --> 00:23:25,958
.أعطوها المزيد أيها الرفاق

214
00:23:29,542 --> 00:23:32,542
!أجل، أيها الأوغاد

215
00:23:33,417 --> 00:23:34,917
.أنك غيرت الشراب

216
00:23:34,917 --> 00:23:36,875
!تفقدوا هذا

217
00:23:37,208 --> 00:23:40,375
تعرفون ما هو الشيء الرائع؟

218
00:23:40,625 --> 00:23:42,917
.إن تمكنا من تجميد الحياة

219
00:23:43,750 --> 00:23:47,000
.مثل، إن كُنا نستطيع

220
00:23:48,208 --> 00:23:50,125
ضغطها

221
00:23:50,542 --> 00:23:52,625
,تجميدها و نقول

222
00:23:52,625 --> 00:23:56,375
" هذا سيكون الأمر إلى الأبد"

223
00:23:57,542 --> 00:24:00,292
.مثل قضاء هذه اللحظة معاً للأبد

224
00:24:02,500 --> 00:24:06,958
(هذا سيكون رائعاً يا (فيث
حقاً رائع

225
00:24:10,750 --> 00:24:13,250
.لستُ ثملة بما يكفي لأجل هذا

226
00:24:13,250 --> 00:24:15,125
" حقاً رائع، حقاً رائع"

227
00:24:15,125 --> 00:24:18,042
"أنا رائعة للغاية"

228
00:24:18,458 --> 00:24:21,250
ـ هل تسخرون منيّ؟
ـ كلا، فقط نُريد أن نضغط الأشياء و نجمدها

229
00:24:22,750 --> 00:24:24,708
,نجمدها و نشتري منازل معاً

230
00:24:24,708 --> 00:24:28,792
.و نذهب إلى الكنيسة و نصلي

231
00:24:30,542 --> 00:24:33,042
.أنا جادة يا فتيات

232
00:24:33,042 --> 00:24:34,750
.الأمر مختلف هُنا

233
00:24:34,750 --> 00:24:36,333
ها نحن ذا يا عزيزتي

234
00:24:36,333 --> 00:24:39,000
!ـ أنكِ تبلين بلاءاً حسن
ـ هذا ما أتحدث عنه

235
00:24:39,000 --> 00:24:41,917
.خذي هذا كمتعرية

236
00:24:42,083 --> 00:24:44,583
اللعنة، أنكِ تبدين مثيرة للغاية
أنا أريدكِ يا عزيزتي

237
00:24:44,583 --> 00:24:47,417
.لن تحصل عليّ

238
00:24:47,417 --> 00:24:51,750
* لن تحصل عليّ*

239
00:24:51,750 --> 00:24:58,583
* لن تحصل عليّ*

240
00:24:59,208 --> 00:25:01,000
مرحباً، جدتي

241
00:25:01,000 --> 00:25:03,583
*أنني أحظى بوقتاً رائع*

242
00:25:03,917 --> 00:25:06,000
*إنه يبدو رائعاً*

243
00:25:06,000 --> 00:25:08,958
*الناس هنا مرحين للغاية*

244
00:25:08,958 --> 00:25:11,750
*أنهم لطفاء بحق*

245
00:25:22,125 --> 00:25:24,958
.الطعام، الشباب

246
00:25:24,958 --> 00:25:26,583
*سوف تحبين المكان هُنا*

247
00:25:26,583 --> 00:25:30,792
*أريد العودة مجدداً السنة القادمة بصحبتكِ

248
00:25:31,917 --> 00:25:33,500
*سيكون رائعاً*

249
00:25:33,500 --> 00:25:36,000
*كلا، أنني أفتقدكِ أيضاً*

250
00:25:36,500 --> 00:25:39,000
*لكنني أحب المكان هُنا*

251
00:25:40,167 --> 00:25:45,333
أعرف يا أمي، أنا آسفة*
*كان ينبغي أن أخبركِ بأنني سأتي إلى هنا

252
00:25:45,958 --> 00:25:48,208
.لأنك لن تدعيني أذهب أبداً

253
00:25:49,500 --> 00:25:51,917
*أنا بخير*

254
00:25:51,917 --> 00:25:53,250
*أمي، أنا آسفة*

255
00:25:53,250 --> 00:25:57,417
*كان يجب أن أخبركِ بأنني عزمتُ على الرحيل*

256
00:25:58,708 --> 00:26:00,792
*أعلم*

257
00:26:04,083 --> 00:26:07,792
..حسناً، لقد كان لدينها ما يكفي من المال، لذا

258
00:26:07,792 --> 00:26:10,500
.. عزمنا على الذهاب و

259
00:26:10,500 --> 00:26:13,250
.. نحن بخير و

260
00:26:13,417 --> 00:26:15,167
بأمان

261
00:26:15,833 --> 00:26:18,458
.. لا نشرب كثيراً

262
00:26:18,458 --> 00:26:20,583
لقد أحضرنا درجات صغيرة و تجولنا
في الجوار

263
00:26:20,583 --> 00:26:26,083
.نلتقي بالناس و نستمتع بوقتنا
أنا بخير

264
00:26:29,083 --> 00:26:33,625
تباً لك أيها الوغد، سأضاجعك الليلة

265
00:26:33,625 --> 00:26:35,833
.كلا، لن تفعل

266
00:26:36,125 --> 00:26:37,750
ـ تعرف لماذا؟
ـ لماذا؟

267
00:26:37,750 --> 00:26:39,875
.لأنك وغد صغير

268
00:26:39,875 --> 00:26:41,667
.سأفعل، حسناً

269
00:26:43,708 --> 00:26:45,750
.حسناً

270
00:26:45,917 --> 00:26:47,917
أنا أحبكِ، أيضاً

271
00:26:48,208 --> 00:26:49,917
.وداعاً

272
00:26:50,917 --> 00:26:52,917
.لا أريد الذهاب إلى المنزل أبداً

273
00:26:53,500 --> 00:26:54,750
.لا أريد العودة أبداً

274
00:26:54,750 --> 00:26:57,167
ـ و أنا كذلك
ـ أيضاً أنا

275
00:26:58,000 --> 00:27:03,500
أخير أشعر بأنني يُمكن أن أكون
من يجب أن أكون هُنا

276
00:27:05,417 --> 00:27:06,917
.أعرف بأنكم فعلتم شيئاً سيء

277
00:27:06,917 --> 00:27:10,333
.لكنني سعيدة للغاية لأنكم فعلتوا ذلك

278
00:27:15,917 --> 00:27:18,458
.أشعر بالتحسن هُنا

279
00:27:30,292 --> 00:27:32,250
أن 18 علبة بـ10 دولارات

280
00:27:32,250 --> 00:27:33,708
.هذا رخيص للغاية

281
00:27:35,083 --> 00:27:37,750
.هذا رخيص للغاية

282
00:27:40,750 --> 00:27:42,875
... ذلك الرجل الذي علقنا بالحديث معه

283
00:27:42,875 --> 00:27:43,583
.لقد كان غريباً جداً

284
00:27:43,583 --> 00:27:47,208
في المرة القادمة، لن نتحدث مع هؤلاء
الأشخاص الذي لا نحبهم

285
00:27:47,208 --> 00:27:48,292
.سوف نتظاهر بإننا صّم

286
00:27:48,292 --> 00:27:50,583
سوف نتظاهر بإننا صّم و من ثم سيرحلون

287
00:27:51,333 --> 00:27:54,208
.هذا دنئ للغاية

288
00:27:55,208 --> 00:27:57,083
" أتريدين مُضاجعتي؟"

289
00:28:36,042 --> 00:28:39,000
.دعوني أعثر على نغمتي

290
00:28:45,417 --> 00:28:47,250
إفتحي فمكِ، أيتها العاهرة

291
00:28:47,250 --> 00:28:49,417
إفتحي فمكِ، أيتها العاهرة

292
00:28:49,542 --> 00:28:52,500
,لقد كنتُ في السيارة
أجلس هناك

293
00:28:52,500 --> 00:28:55,917
أتوخى الحذر من جميع رجال
الشرطة الأوغاد

294
00:28:55,917 --> 00:28:58,500
,لقد كُنا في الخلف، فتحنا الباب و ذهبنا

295
00:28:58,500 --> 00:29:00,417
,توقفوا في أماكنكم أيها الأوغاد"
"إرفعوا أيديكم

296
00:29:00,417 --> 00:29:03,792
"أجثوا على ركبتكم أيها الأوغاد"

297
00:29:03,792 --> 00:29:06,167
" أنبطحوا أرضاً، هيا أنطحوا"

298
00:29:06,167 --> 00:29:10,417
إجثي على ركبتكِ (فيث)، هيا إجثي

299
00:29:12,375 --> 00:29:17,250
"أجثوا ركبتكم على الأرض"

300
00:29:17,250 --> 00:29:18,500
ماذا فعلوا؟

301
00:29:18,500 --> 00:29:21,083
.أنبطحوا على الأرض

302
00:29:24,542 --> 00:29:27,750
أتريد أن تموت الليلة؟
.لا أظن ذلك

303
00:29:34,042 --> 00:29:35,417
!أعطيني محفظتكِ الأن

304
00:29:35,417 --> 00:29:37,708
!أعطيني محفظتكِ الأن

305
00:29:37,875 --> 00:29:39,917
,لقد وضعت مسدسي على الوغدة و كنتُ أقول

306
00:29:39,917 --> 00:29:42,375
,أجثي على ركبتكِ

307
00:29:42,375 --> 00:29:44,583
.قبل أن أطلق النار على وجهكِ

308
00:29:44,583 --> 00:29:48,417
أعطيني نقودكِ الأن
لن أقتلكِ

309
00:29:48,458 --> 00:29:51,167
!أعطيني محفظتك الأن

310
00:29:51,167 --> 00:29:54,375
هل تسمعني؟
هل تسمعني؟

311
00:29:54,583 --> 00:29:55,917
أتُريد أن تموت الليلة؟

312
00:29:55,917 --> 00:29:59,458
أتريد أن تموت الليلة؟
هيا أعطني كل نقودك

313
00:29:59,458 --> 00:30:00,958
!أعطياه ليّ الأن

314
00:30:00,958 --> 00:30:03,250
!أجث على ركبتك

315
00:30:03,250 --> 00:30:04,375
ـ هل قلتم هذا؟
ـ أجل

316
00:30:05,042 --> 00:30:09,292
إجثي على ركبتكِ، أيتها الوغدة

317
00:30:09,292 --> 00:30:11,625
ـ أتريدين أن تموتين الليلة؟
ـ كلا

318
00:30:11,625 --> 00:30:12,250
أأنتِ خائفة؟

319
00:30:12,250 --> 00:30:14,333
أتحبين هذا أيتها الداعرة؟
أعطني نقودكِ

320
00:30:14,333 --> 00:30:17,125
أتحبين هذا أيتها الداعرة؟
أعطني نقودكِ

321
00:30:17,125 --> 00:30:18,125
ـ لا تقتلوني
ـ أعطياه لنا

322
00:30:18,125 --> 00:30:21,792
أعطينا نقودكِ الأن، أيتها الوغدة

323
00:30:21,792 --> 00:30:25,917
أعطيني كُل نقودك الأن

324
00:30:26,042 --> 00:30:28,792
يجب أن تتعلمي يا فتاة
إنه أمراً رائع

325
00:30:28,792 --> 00:30:30,833
إبقي معنا
فهذه أفضل طريقة للعيش

326
00:30:30,833 --> 00:30:32,042
و سوف تكونين مهوسة بذلك أيضاً

327
00:30:32,042 --> 00:30:36,083
و سوف تمتلكين هذه القوة
و كل النقودة الذي تريدها

328
00:33:34,750 --> 00:33:36,417
(فيث)

329
00:33:47,583 --> 00:33:50,750
فيث)، كل شيء سيسير على ما يُرام)

330
00:34:02,792 --> 00:34:05,375
لماذا يحدث هذا؟

331
00:34:05,417 --> 00:34:08,667
.لا يجب أن يحدث هذا

332
00:34:09,750 --> 00:34:12,250
لا أفهم

333
00:34:13,583 --> 00:34:18,250
لقد كُنا نستمتع فحسب
ولم نقم بأي شيء خاطئ

334
00:34:21,417 --> 00:34:25,750
هنا حيثما يفترض أن نعثر على أنفسنا

335
00:34:27,583 --> 00:34:31,750
هنا حيثما يفترض أن تعرف من تكون

336
00:34:32,875 --> 00:34:35,250
لماذا حدث هذا؟

337
00:34:39,667 --> 00:34:42,042
.هذا لم يكن حلماً

338
00:34:42,375 --> 00:34:45,583
.ليس من المفترض أن ينتهي بهذه الطريقة

339
00:34:49,083 --> 00:34:51,208
.لا يمكنه أن ينتهي هكذا

340
00:34:54,667 --> 00:34:57,042
.لا يمكنه أن ينتهي هكذا

341
00:35:00,083 --> 00:35:03,208
.هنا حيثما سنكون إلى الأبد

342
00:35:06,458 --> 00:35:08,750
.هذه ليست النهاية

343
00:35:08,750 --> 00:35:12,125
.لا يُمكن أن تكون نهاية الحلم

344
00:35:45,417 --> 00:35:47,208
الأن دعوني أخمن
مراهقات من العطلة الربيعية؟

345
00:35:47,208 --> 00:35:50,250
.لم يتم إتهامكم بحيازة المخدرات

346
00:35:50,250 --> 00:35:52,583
.لأنه لم يتم العثور عليه بين حاجاتكم

347
00:35:52,583 --> 00:35:54,833
.سيُصدر بحقكم تنبيه

348
00:35:54,833 --> 00:35:56,167
سيكون عليكم دفع الغرامات

349
00:35:56,167 --> 00:35:59,250
أو ستقضون يومان آخران في السجن

350
00:36:10,083 --> 00:36:13,625
.سوف نكون في مأزق كبير

351
00:36:16,333 --> 00:36:19,125
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

352
00:36:21,750 --> 00:36:24,125
.لكن سيصدر بحقكم تنبيه

353
00:36:24,125 --> 00:36:25,583
سيكون عليكم دفع غرامة

354
00:36:25,583 --> 00:36:28,917
أو تقضون يومان آخرين في السجن

355
00:36:30,250 --> 00:36:32,208
.ليس بحوزتنا أي مال

356
00:36:32,208 --> 00:36:33,583
أتصلوا بأهلكم أو  تنصاعوا لذلك

357
00:36:33,583 --> 00:36:38,750
العطلة الربيعية ليست مكان لتعاطي
المخدرات و إرتكاب الجرائم

358
00:36:38,750 --> 00:36:42,750
شكراً، أستمتعوا بوقتكم أيتها الفتيات

359
00:37:01,542 --> 00:37:04,833
.شخصاً ما يحبكم جميعاً
أنتم أحرار الأن

360
00:37:04,833 --> 00:37:06,958
لقد دفعت كفالتكم

361
00:37:07,458 --> 00:37:10,042
ـ حقاً؟
ـ أجل

362
00:37:46,875 --> 00:37:48,583
.صباح الخير

363
00:37:49,125 --> 00:37:50,875
ـ مَن أنت؟
(ـ أسمي (أليان

364
00:37:52,625 --> 00:37:53,750
(أسمي الحقيقي (آل

365
00:37:53,750 --> 00:37:55,667
,لكن الحقيقة تُقال

366
00:37:55,667 --> 00:37:58,667
.أنا لستُ من هذا الكوكب

367
00:37:59,083 --> 00:38:00,542
أليان)؟)

368
00:38:00,625 --> 00:38:02,583
.هذا ما يُنادونني بهِ

369
00:38:02,583 --> 00:38:03,875
ـ لماذا أنت هنا؟
ـ لقد رأيتكم هناك

370
00:38:05,750 --> 00:38:07,625
.تبدون أشخاص لطفاء

371
00:38:07,625 --> 00:38:10,083
.فكرتُ ربما دفع الكفالة لإخراجكم

372
00:38:10,083 --> 00:38:14,792
كُل واحد ربما يستخدم الكفالة
بين حين و آخر

373
00:38:15,667 --> 00:38:17,250
لماذا؟

374
00:38:18,792 --> 00:38:20,417
لما لا؟

375
00:38:22,042 --> 00:38:26,667
بربكم، لماذا تتصرفو بإرتياب؟
هيا إصعدوا

376
00:38:26,667 --> 00:38:27,917
إلى أين ذاهبون؟

377
00:38:27,917 --> 00:38:30,542
.نستطيع الذهاب حيثما تشائون

378
00:38:30,750 --> 00:38:32,208
كوتي)؟)

379
00:38:32,208 --> 00:38:34,625
.لديها فكرة جيدة، هيا

380
00:38:34,625 --> 00:38:35,708
.سأكون سائقكم

381
00:38:35,708 --> 00:38:38,000
ـ ستكون سائقنا؟
ـ أجل

382
00:38:38,000 --> 00:38:40,500
(يُمكنكم لعب دور (بيونسي

383
00:38:48,958 --> 00:38:51,958
هل سبق و أن إعتقلتم من قبل؟

384
00:38:52,458 --> 00:38:54,208
ـ كلا
ـ أطلاقاً؟

385
00:38:54,208 --> 00:38:55,375
.كلا

386
00:38:55,375 --> 00:38:58,792
سرقة المتاجر أو ما شابة؟
سرقة الثياب الداخلية؟

387
00:39:01,000 --> 00:39:02,958
هل كنتم خائفون؟

388
00:39:03,083 --> 00:39:04,542
كلا

389
00:39:04,542 --> 00:39:06,167
كلا؟

390
00:39:06,667 --> 00:39:09,417
يا لكم من عاهرات قويات

391
00:39:09,417 --> 00:39:14,208
.مجموعة من المجرمات القويات

392
00:39:14,208 --> 00:39:17,417
أترغبون بالإحتمان و تحظون ببعض الأشياء
الجنونية؟

393
00:39:17,417 --> 00:39:18,375
هل ترغبون أن تكونوا مجنونين؟

394
00:39:18,375 --> 00:39:21,625
بربكم، إنها العطلة الربيعية
هل تودون أن تكونوا مجنونين؟

395
00:39:21,625 --> 00:39:23,750
أترغبون بتعاطي بعض الحشيش؟

396
00:39:24,417 --> 00:39:27,042
ـ كوكائين؟
ـ القليل من الكوكائين

397
00:39:27,042 --> 00:39:29,833
كوكائين؟ تباً

398
00:39:29,833 --> 00:39:32,583
أرى بعض الوغدات ضد الآخر

399
00:39:32,583 --> 00:39:33,167
أجل

400
00:39:33,167 --> 00:39:35,125
أجل، ما رأيكم بهذا؟

401
00:39:35,125 --> 00:39:38,708
هل أحببتم هذا؟
هل سبق و أن قمتوا بهذا معاً؟

402
00:39:38,708 --> 00:39:39,625
.أفضل الصديقات

403
00:39:39,625 --> 00:39:44,042
.أعرف أنكم في الجامعة
متعرضين للأمتحانات

404
00:39:44,208 --> 00:39:46,792
.وقت الأمتحان

405
00:39:46,917 --> 00:39:48,083
هل قابلتوا التوأم؟

406
00:39:48,083 --> 00:39:50,750
الأن، عليكم الحذر من هذين التوأم

407
00:39:50,750 --> 00:39:52,126
كما تعلمون، إنهما يقومان بكل شيء معاً

408
00:39:52,125 --> 00:39:56,125
يأكلون معاً، يُنامون معاً
و يتشاركون إمرأتهم

409
00:39:56,125 --> 00:39:59,042
أنكم تعرفون كل هذا عنهم
أليس كذلك؟

410
00:39:59,083 --> 00:40:00,750
.إنهم إختراق مزدوج

411
00:40:00,750 --> 00:40:03,250
.هكذا يفعلون الأمر
أليس كذلك؟

412
00:40:03,250 --> 00:40:06,375
.تهدأوا هناك

413
00:40:06,375 --> 00:40:09,458
لا تقلقوا، سوف أبعدهم عن طريقكم

414
00:40:11,542 --> 00:40:13,792
.ماذا عنكِ

415
00:40:13,792 --> 00:40:15,917
ما أسمكِ؟

416
00:40:18,667 --> 00:40:20,042
(فيث)

417
00:40:20,417 --> 00:40:21,875
فيث)؟)

418
00:40:22,917 --> 00:40:24,833
.إنه أسماً جميل

419
00:40:25,042 --> 00:40:26,042
شكراً لك

420
00:40:26,042 --> 00:40:28,292
هل هذا يعني أن لديكِ إيمان؟

421
00:40:29,708 --> 00:40:30,708
هل تؤمنين بالرب؟

422
00:40:30,708 --> 00:40:32,958
أجل

423
00:40:32,958 --> 00:40:36,250
تُصلين كثيراً؟

424
00:40:38,250 --> 00:40:42,750
تُصلين من أجل صديقاتكِ هنا؟
لأنهم فتيات سيئات؟

425
00:40:42,750 --> 00:40:43,583
هل أنهم بحاجة لكثير من الصلاة؟

426
00:40:43,583 --> 00:40:46,583
لقد كنتِ تصلين كثيراً في هذه
الرحلة لأجل صديقاتكِ؟

427
00:40:46,583 --> 00:40:49,500
,لقد كنتُ أفكر بإنك قمتِ بكل تلك الصلاة

428
00:40:49,500 --> 00:40:52,375
.و أنا من أجاب على صلواتكِ

429
00:40:52,583 --> 00:40:55,667
لقد كنتم جميعكم في مأزق
و ها أنا هنا ساعدتكم

430
00:40:57,250 --> 00:40:58,875
كم عمركِ؟

431
00:40:58,917 --> 00:41:01,125
تبدين في 15 من عمرك

432
00:41:03,083 --> 00:41:05,083
.لكنكِ جميلة

433
00:41:06,708 --> 00:41:07,875
جميكم جميلات

434
00:41:07,917 --> 00:41:10,625
هل نفذت نقودكم؟

435
00:41:10,625 --> 00:41:13,958
على ماذا أنفقتموها، على المخدرات
و السَكن؟

436
00:41:14,708 --> 00:41:15,875
أستأجار الدرجات الصغيرة؟

437
00:41:18,833 --> 00:41:20,750
هل أنا محق؟

438
00:41:20,750 --> 00:41:23,500
.العطلة الربيعية

439
00:41:25,542 --> 00:41:27,375
.لا تقلقون

440
00:41:27,542 --> 00:41:30,042
.لديّ كثير من النقود

441
00:41:30,083 --> 00:41:33,375
ـ كم؟
ـ أنا مصنوع من النقود

442
00:41:34,250 --> 00:41:36,750
.أنظروا إلى أسناني

443
00:41:36,750 --> 00:41:39,458
"يجب أن يطلقوا عليّ " النقود

444
00:41:39,458 --> 00:41:41,750
لا تقلقوا، ستحصلون على الكثير مِنها

445
00:41:41,750 --> 00:41:44,500
(سنفعل هذا هُنا في (سانت بيت

446
00:41:44,500 --> 00:41:46,958
.سوف نقوم بدور العصابات

447
00:41:46,958 --> 00:41:48,917
.عصابات

448
00:41:49,458 --> 00:41:52,792
ما رأيكم؟
أترغبون ببعض المرح؟

449
00:41:52,792 --> 00:41:55,958
فيث)، أتودين ببعض المرح؟)

450
00:41:55,958 --> 00:41:57,375
ألديكِ جانب جامح؟

451
00:41:57,375 --> 00:42:01,375
كما تعلمون، أنني أعيش على الشاطئ
طوال العام

452
00:42:01,500 --> 00:42:04,958
.أنا من هنا
.هذا مكاني

453
00:42:05,083 --> 00:42:06,250
.لقد ترعرتُ هُنا

454
00:42:06,250 --> 00:42:10,125
.كنتُ الفتى الأبيض الوحيد هُنا في الحي

455
00:42:10,250 --> 00:42:11,125
.لقد كان أبي منغمس بالمخدرات

456
00:42:11,125 --> 00:42:16,708
و أما أمي، تعرضت لنفس القصة
العاطفية القديمة

457
00:42:16,708 --> 00:42:19,750
.لكنني أجعل هذا الأمر ينجح

458
00:42:19,875 --> 00:42:22,708
الجزء السيء فقط هو العطلة الربيعية.

459
00:42:22,708 --> 00:42:25,458
هذا عندما يأتون إلى هنا بعض الحثالة

460
00:42:25,542 --> 00:42:27,417
ماذا تعمل؟

461
00:42:27,583 --> 00:42:28,917
ماذا تعنين؟

462
00:42:30,417 --> 00:42:32,375
أعني وظيفتك

463
00:42:32,375 --> 00:42:34,250
وظيفة؟

464
00:42:34,625 --> 00:42:38,458
إحتيال، أنا مُحتال

465
00:42:38,792 --> 00:42:42,167
و كذلك أنا مُغني راب
أنني أجعل هذا ينجح

466
00:42:42,167 --> 00:42:46,250
أنا أعزف كُل شيء و ناس جميعاً
هناك على الساحل يعرفونني

467
00:42:46,250 --> 00:42:49,500
لقد قمتُ بتلك الأغنية، بذلك الأحتيال
و أتعاطى معهم المخدرات

468
00:42:49,500 --> 00:42:50,792
و الناس تعيد غناها عليّ

469
00:42:50,792 --> 00:42:54,750
تباً، لا أعرف أي من هؤلاء الناس
إنهم يعيدون غناها عليّ

470
00:42:54,750 --> 00:42:57,333
أقسم بالله، لقد كان الأمر تواضعاً

471
00:42:57,333 --> 00:43:00,583
"وجدت الناس يستمعون ليّ"

472
00:43:00,583 --> 00:43:03,625
."تستطيعون رؤيتها على "يوتيوب

473
00:43:03,625 --> 00:43:05,375
.لقد كنت مذهلاً

474
00:43:05,375 --> 00:43:06,833
,لكن أقوم بدفع الفواتير

475
00:43:06,833 --> 00:43:12,750
و أقوم بكل نشاط غير قانوني
في وضح النهار

476
00:43:12,750 --> 00:43:13,208
أنا رجل عصابات

477
00:43:13,250 --> 00:43:17,458
أنا رجل عصابات بقلب ذهبي

478
00:43:17,458 --> 00:43:20,625
.أنا من قمت بجني تلك النقود

479
00:43:22,750 --> 00:43:24,917
.دائما و إلى الأبد

480
00:43:25,125 --> 00:43:27,333
هل أنت جاد؟

481
00:43:29,208 --> 00:43:30,917
ما رأيكم؟

482
00:44:00,875 --> 00:44:04,750
من الأفضل أن تهرب من هنا
كهروبك من الشرطة

483
00:44:12,542 --> 00:44:14,917
.دع الفتيات يلعبون

484
00:44:15,000 --> 00:44:17,125
فيث)، تعالي إلى هنا)

485
00:44:18,458 --> 00:44:20,292
!تعالي

486
00:44:21,375 --> 00:44:23,000
هذا؟

487
00:44:31,458 --> 00:44:33,875
دع (فيث) تصوب

488
00:44:37,375 --> 00:44:38,375
.أريد الذهاب إلى المنزل

489
00:44:38,375 --> 00:44:42,125
.لا أحب المكان هُنا
إنه غريب للغاية

490
00:44:42,125 --> 00:44:43,833
.ليس هذا ما جئنا من أجله

491
00:44:43,833 --> 00:44:47,167
..أتينا إلى هنا كي نستمتع و نحتفل

492
00:44:47,167 --> 00:44:48,000
.هذا ممتع

493
00:44:48,000 --> 00:44:50,667
هذا ليس من المفترض أن يكون
هكذا

494
00:44:50,667 --> 00:44:54,500
هذا ليس عادلاً ليّ لأنني
لم أوافق على هذا

495
00:44:54,500 --> 00:44:55,875
و أنا غير مرتاحة للغاية

496
00:44:55,875 --> 00:44:58,458
.لا تعرف هؤلاء القوم
.لقد دخلنا السجن

497
00:44:58,458 --> 00:45:02,208
و هذا الرجل الذي لم أعرفه
حتى لقد أخرجنا من السجن

498
00:45:02,208 --> 00:45:05,208
و يقول كُل تلك الأمور الغريبة
و يجلبنا إلى هُنا

499
00:45:05,250 --> 00:45:08,083
مع هؤلاء الأشخاص الذي يقوم
بلمسنا و تحدث معنا

500
00:45:08,083 --> 00:45:12,250
.أنا لا أعرفهم
لا أشعر بالراحة، أريد العودة للمنزل

501
00:45:12,250 --> 00:45:15,958
.ليس هذا ما وافقت عليه

502
00:45:16,292 --> 00:45:19,708
.لا أحب المكان هُنا
.أرجوكم خذوني ألى المنزل

503
00:45:19,708 --> 00:45:20,958
هيا، تعالي معي

504
00:45:20,958 --> 00:45:24,208
.هيا ، سنذهب للإحتفال
توقفي عن التصرف بخوف

505
00:45:24,250 --> 00:45:24,875
(لا بأس (فيث

506
00:45:24,875 --> 00:45:28,458
فيث)، لن ندع أي شيء)
يحدث لك، إتفقنا

507
00:45:28,458 --> 00:45:30,292
.لا بأس

508
00:45:38,875 --> 00:45:42,083
أأنتِ بخير؟
ما الخطب؟

509
00:45:42,750 --> 00:45:45,875
أنا فقط أريد الذهاب إلى المنزل

510
00:45:45,875 --> 00:45:47,708
لماذا؟ أأنتِ مُستاءة؟

511
00:45:47,708 --> 00:45:51,542
ـ لا أحب المكان هُنا
ـ لماذا؟ ما الخطب؟

512
00:45:54,250 --> 00:45:57,292
.ليس هذا سبب مجيئنا إلى هُنا

513
00:45:57,833 --> 00:46:00,042
لماذا أتيتِ هنا؟

514
00:46:02,750 --> 00:46:03,875
لا أحب المكان الذي جُئنا منه

515
00:46:03,875 --> 00:46:07,667
لقد فكرتُ إذا جئنا إلى هنا
.. نتمكن

516
00:46:08,083 --> 00:46:10,333
.أن نكون أحرار و نحظى بالمرح

517
00:46:10,333 --> 00:46:15,208
حسناً، أليس هذا ما نفعله الأن؟
إلا نستمتع هنا؟

518
00:46:16,042 --> 00:46:17,375
.كلا

519
00:46:17,375 --> 00:46:20,000
أي نوع من المتعة ترغبين بِها؟

520
00:46:20,000 --> 00:46:22,042
ـ عدم الذهاب إلى السجن
ـ حسناً، أنتِ الأن خارج السجن

521
00:46:22,042 --> 00:46:26,000
,أنا لم أدخلكِ السجن
بل أخرجتكِ منه

522
00:46:27,125 --> 00:46:29,750
.إذا لا تضعي اللوم عليّ

523
00:46:31,417 --> 00:46:33,417
.لا أعرفك

524
00:46:33,708 --> 00:46:36,167
حسناً و بعد؟

525
00:46:36,167 --> 00:46:38,458
لا أعرف ماذا تُريد منيّ و من
صديقاتي

526
00:46:38,458 --> 00:46:40,500
.لكن عليك أن تتركنا و شأننا

527
00:46:40,500 --> 00:46:43,375
.ماذا، أنا أحاول أن أكون لطيفاً

528
00:46:43,500 --> 00:46:46,042
لِنذهب إلى المنزل

529
00:46:46,375 --> 00:46:48,708
.أرجوكم أرجعوا معيّ

530
00:46:48,708 --> 00:46:52,167
أرجوكم أرجعوا معيّ إلى المنزل

531
00:46:52,167 --> 00:46:54,292
لِنذهب إلى المنزل

532
00:46:57,625 --> 00:46:59,583
.أرجوكم

533
00:47:03,708 --> 00:47:07,375
ـ لا أعرفك
ـ حسناً

534
00:47:07,500 --> 00:47:12,250
.سأقول لكِ شيئاً
أنكِ تُعجبينني

535
00:47:15,875 --> 00:47:17,625
.أنا معجب بكِ

536
00:47:17,625 --> 00:47:21,333
.لن سأفعل شيئاً لإيذائكِ

537
00:47:21,333 --> 00:47:26,833
إلا ترين هذا؟
إن أردتِ الذهاب للمنزل فلكِ ذلك

538
00:47:26,958 --> 00:47:29,750
.لكن حينها سوف تذهبين للمنزل فحسب

539
00:47:29,917 --> 00:47:33,542
.سوف تعودين من حيثُ بدأتِ

540
00:47:34,833 --> 00:47:38,917
,و سوف تُفكرين

541
00:47:40,208 --> 00:47:43,292
"و تقولين : " ربما فوتُ شيئاً هناك

542
00:47:47,792 --> 00:47:50,167
هل تُريدين الذهاب؟

543
00:47:50,708 --> 00:47:52,375
لماذا؟

544
00:47:54,042 --> 00:47:58,083
.لماذا أنتِ مستاء؟
لا يوجد شيئاً خاطئ هنا

545
00:47:58,750 --> 00:48:00,250
.لا شيء خاطئ

546
00:48:00,250 --> 00:48:01,542
ـ أريد الذهاب للمنزل
ـ أعلم. بإمكانكِ فعل ذلك

547
00:48:05,083 --> 00:48:08,208
اللعنة، أنني معجب بكِ كثيراً

548
00:48:08,250 --> 00:48:11,042
إستمعي ليّ
إستمعي ليّ

549
00:48:11,083 --> 00:48:16,417
.سوف ترحلين لكن صديقاتكِ سيبقون هنا

550
00:48:16,667 --> 00:48:18,750
.صديقاتكِ سيبقون معيّ

551
00:48:18,750 --> 00:48:23,208
أريدكِ أن تعرفي بأنني معجب
بكِ كثيراً

552
00:48:25,167 --> 00:48:27,333
.حقاً أني كذلك

553
00:48:27,458 --> 00:48:30,875
صديقاتكِ لن يذهبون معكِ

554
00:48:36,083 --> 00:48:41,583
و سأفكر بكِ عندما أكون مع
صديقاتكِ، إتفقنا؟

555
00:48:42,250 --> 00:48:43,542
.لِنذهب للمنزل، أرجوكم

556
00:48:43,542 --> 00:48:49,000
أستطيع أن أخبركم بشئاً ما
سيء سيحدث

557
00:48:49,917 --> 00:48:52,875
.لِنذهب للمنزل

558
00:48:57,125 --> 00:49:01,292
أرجوكم، ينتابني شعوراً سيء
حيال هذا

559
00:49:01,292 --> 00:49:04,875
فقط أريدكم أن ترجعون معيّ للمنزل

560
00:49:12,417 --> 00:49:14,667
.لا تتُركينا

561
00:49:15,958 --> 00:49:18,208
.أحبكم

562
00:49:18,667 --> 00:49:22,167
.سأذهب
لا أريد أن أفوت حافلتي

563
00:50:36,375 --> 00:50:39,333
.أحترسوا من المياه

564
00:50:40,333 --> 00:50:42,875
.هناك الكثير من أسماك القرش

565
00:50:43,083 --> 00:50:47,333
,المياه تبدو جميلة للغاية
لكن أسماك القرش تنتظر

566
00:50:47,417 --> 00:50:50,208
.إنهم مجموعة من الأوغاد السيئون

567
00:50:50,208 --> 00:50:54,250
إنها مُختبئة
إنها مختبئة

568
00:50:54,917 --> 00:50:58,500
.مختبئة

569
00:51:01,083 --> 00:51:02,958
!اللعنة

570
00:51:07,917 --> 00:51:10,333
.لابد أني أحلم

571
00:51:13,250 --> 00:51:15,708
.إنها أشبة برزنامة التأريخ

572
00:51:16,667 --> 00:51:21,417
,ثلاثة فتيات يقفون أمامي

573
00:51:22,250 --> 00:51:25,208
.لا أصدق ما أراه

574
00:51:25,792 --> 00:51:27,750
كيف يُمكن أن يكون هذا؟

575
00:51:27,750 --> 00:51:32,667
.أنهم مثل الحوريات الخارجات من البحر

576
00:51:34,000 --> 00:51:38,875
.أغلق عيناي
,و في كل مرة أنظر بها

577
00:51:38,875 --> 00:51:43,125
أنهم أشبة بالوغدات القديمات
الخارجات من الكتاب

578
00:51:45,542 --> 00:51:49,875
,هؤلاء الفتيات الثلاثة أمامي

579
00:51:50,833 --> 00:51:53,667
.لا أصدق ما أراه

580
00:51:55,083 --> 00:51:58,917
.أنكم تجعلون الأمر سهلاً للغاية عليّ

581
00:51:58,625 --> 00:52:03,625
لا أعرف ماذا فعلت لأستحق هذا

582
00:52:03,625 --> 00:52:08,333
.يالعامي المحظوظ
يالحياتي المحظوظة

583
00:52:09,583 --> 00:52:12,875
.يا إلهي، يا إلهي

584
00:52:14,333 --> 00:52:17,708
.لابد أنني فعلتُ شيئاً جيداً

585
00:52:21,833 --> 00:52:25,083
بعض الأطفال الصغار يريدون أن
يكبروا ليصبحوا رؤساء

586
00:52:25,083 --> 00:52:28,167
.بعض الأطفال يريدون أن يكونوا أطباء

587
00:52:28,167 --> 00:52:31,708
.أنا فقط أريد أن كون سيئاً
لقد طردوني من المدرسة، ظننتُ هذا رائعاً

588
00:52:31,750 --> 00:52:33,750
اللعنة، كان ليس عليّ الذهاب إلى المدرسة

589
00:52:33,750 --> 00:52:36,417
.هذا كان أفضل شيء في العالم

590
00:52:37,917 --> 00:52:40,667
.بعض الأشخاص يريدون القيام بالصواب

591
00:52:40,667 --> 00:52:42,042
بينما أنا أحب القيام بالخطأ

592
00:52:42,042 --> 00:52:46,375
الجميع يخبرني بأن ينبغي
عليّ أن أتغير

593
00:52:46,375 --> 00:52:48,292
.يجب أن أقوم بتغير شامل

594
00:52:48,292 --> 00:52:51,750
.التغير الشامل
.هذه هي، النقود

595
00:52:51,750 --> 00:52:56,042
.أنا على وشكك جني النقود
.هذا حلمي

596
00:52:56,083 --> 00:52:58,250
.هذا الحلم الأمريكي

597
00:52:58,958 --> 00:53:01,208
.هذا هو. لقد فعلتها

598
00:53:01,250 --> 00:53:05,083
.معظم أخوتي و أخواني تعرضوا للموت
.كل شيء سيء

599
00:53:05,083 --> 00:53:09,542
.لقد قتلوا
أنا آخر ما تبقى

600
00:53:09,583 --> 00:53:11,583
.أنا سيء بقدرهم

601
00:53:11,583 --> 00:53:15,708
,هذا يسير في دمنا
و أنا أحبه

602
00:53:15,750 --> 00:53:20,458
.لقد كان هذا حلمي
.لقد جعلته يتحقق

603
00:53:20,458 --> 00:53:23,875
.هذا هو الحلم الأمريكي

604
00:53:24,458 --> 00:53:27,375
.هذا هو الحلم الأمريكي يا فتيات
كل هذا هراء

605
00:53:27,375 --> 00:53:33,792
أنظروا لهذا، لدي سروايل لكل الألوان

606
00:53:33,792 --> 00:53:35,500
.لدي قمصان مصممة

607
00:53:35,500 --> 00:53:41,583
.لدي رصاصات ذهبية لمصاصي الدماء

608
00:53:41,583 --> 00:53:45,500
(لقد كررتُ فيلم (سكار فيس
إنه فيلماً رائع

609
00:53:45,500 --> 00:53:48,208
لقد كررُت  فيلم (سكار فيس) بشكل ثابت

610
00:53:48,250 --> 00:53:50,500
لدي معطر (كالفين كلاين) الطراز الأول

611
00:53:50,500 --> 00:53:55,708
.مخلوط مع الطراز الثاني
رائحته رائعة

612
00:53:55,750 --> 00:53:58,375
.هذا ليس سريراً
إنه تحفة فنية

613
00:53:58,375 --> 00:54:01,958
. سفينتي الفضائية
المغامرة بسفينة الفضاء الأمريكية

614
00:54:01,958 --> 00:54:04,417
و الذهاب إلى كواكب آخرى بها

615
00:54:04,417 --> 00:54:07,167
أنا و الرائد الفضاء (فرانكلين) نقلع بها

616
00:54:07,167 --> 00:54:09,417
.ـ نقلع بها
.ـ نقلع بها

617
00:54:09,417 --> 00:54:11,458
.أنظروا إلى حاجاتي
.أنظروا إلى حاجاتي

618
00:54:11,458 --> 00:54:14,708
.ـ سأشرب شراب الأسعاف الأزرق
ـ أنت ستفعل ذلك

619
00:54:14,708 --> 00:54:17,042
.(لدي سلاج (الننشاكو

620
00:54:17,042 --> 00:54:20,750
(و لدي سلاح (الشوريكان
بمختلف الأحجام

621
00:54:20,750 --> 00:54:22,833
.لدي منجل

622
00:54:22,833 --> 00:54:26,667
.لدي مناجل، سيوف
أنظروا إلى هذا

623
00:54:26,667 --> 00:54:27,917
.هذه تعتبر لا شيء

624
00:54:27,917 --> 00:54:30,208
.لدي غرف تحتوي مليئة بهذه القذارة

625
00:54:30,208 --> 00:54:33,375
.لدي زيت التسمير

626
00:54:33,417 --> 00:54:36,958
,أستلقي على المسبح
و أضع منه

627
00:54:36,958 --> 00:54:39,458
.لدي أسلحة
أنظروا لهذا

628
00:54:39,458 --> 00:54:43,167
.أنظروا إلى هذا

629
00:54:43,167 --> 00:54:46,917
أنا مثل العسكري بهذه الأسلحة

630
00:55:30,833 --> 00:55:34,375
.دعوني أخبركم عن هذا الداعر

631
00:55:34,833 --> 00:55:36,708
.لقد كان صديقاً

632
00:55:38,083 --> 00:55:40,333
.و الأن هو عدو

633
00:55:40,417 --> 00:55:43,125
(يطلقون عليه (بيغ أرتش

634
00:55:43,458 --> 00:55:45,375
هؤلاء الرجال خرجوا من الحي

635
00:55:45,417 --> 00:55:48,208
إنهم مجموعة من القتلة و الأغبياء

636
00:55:48,208 --> 00:55:51,917
إنهم أشبة بالأشخاص الذين
يسيرون خلال النوم

637
00:55:54,042 --> 00:55:56,250
.أنك تملك كثير من الجرأة

638
00:55:56,250 --> 00:55:59,750
ـ ماذا، هل أنا في مشكلة؟
ـ لقد دلفت في النادي الذي أملكه

639
00:55:59,750 --> 00:56:02,583
.أنا هنا لأحظى ببعض المرح

640
00:56:02,583 --> 00:56:05,542
لابد أنك تظن هذا عندما كُنا
صِغار، أتتذكر ذلك؟

641
00:56:05,583 --> 00:56:07,208
بالطبع أتذكر ذلك، لقد كنت أعز أصدقائي

642
00:56:07,250 --> 00:56:09,375
.أجل، لقد أخذتني للمحيط ذات مرة

643
00:56:09,375 --> 00:56:10,500
.هذه المرة التي حظيت بها معك

644
00:56:10,500 --> 00:56:13,083
.أجل، لقد علمتك السباحة

645
00:56:13,083 --> 00:56:16,375
. وأنا علمتك كُل شيء تعرفه

646
00:56:16,667 --> 00:56:19,250
ـ أنا لا أنكر هذا
ـ الأن تظن نفسك رئيساً لديك عملياتك الخاصة

647
00:56:19,917 --> 00:56:22,583
أنك ماكر و أنا لا أحب هذا الهراء

648
00:56:23,792 --> 00:56:26,458
ماذا تُريدني أن أفعل, أتريد أن
أبقى في ظلك لبقية حياتي؟

649
00:56:26,917 --> 00:56:28,208
,أريدك أن تشتري لوح تزلج

650
00:56:28,250 --> 00:56:30,208
.لتذهب إلى وسط المحيط و تختفي

651
00:56:30,250 --> 00:56:33,583
ومن ثم أرجع و إفعل ما يفعله أشخاص
البيض من سرقة العطلات الربيعية

652
00:56:33,583 --> 00:56:36,833
و الإختباء في الممرات كما
نفعل ذلك عندما كُنا صغار

653
00:56:36,833 --> 00:56:40,583
.يبدو ليّ أن أحدهم أصبح جشعاً

654
00:56:54,750 --> 00:56:57,042
.يبدو ليّ بأن أحد ما أصبح غاضباً

655
00:56:57,083 --> 00:56:58,708
تعني بأن لا مكان لنا هنا؟

656
00:56:58,708 --> 00:57:02,333
كلا، أنك تعلم أملك هذه الشوارع

657
00:57:24,792 --> 00:57:27,792
أيمكنك التعامل مع هذا لوحدك؟

658
00:57:27,792 --> 00:57:29,042
أتظن بأن يمكنك التعامل مع هذا؟

659
00:57:29,042 --> 00:57:33,125
.آرتشي)، أنت من صنعتي)
و أي شيء تستطيع فعله يمكنني أنا فعله

660
00:57:33,125 --> 00:57:36,250
كما صنعتك، يمكنني تحطيمك

661
00:57:37,250 --> 00:57:40,000
أظن بإننا سنرى هذا، أيها المعلم

662
00:58:21,583 --> 00:58:24,458
.العطلة الربيعية

663
00:58:24,458 --> 00:58:26,958
.العطلة الربيعية

664
00:58:28,042 --> 00:58:31,708
.العطلة الربيعية للأبد

665
00:58:33,042 --> 00:58:35,250
!القاذفات لهذا السلاح أيها الداعر

666
00:58:35,250 --> 00:58:39,167
!أنا لا أكترث لهذا

667
00:58:39,167 --> 00:58:41,500
قل لـ(آرتشي) و هؤلاء الزنوج
أن يأتون الأن

668
00:58:41,500 --> 00:58:45,208
قل لـ(آرتشي) و هؤلاء الزنوج
أن يأتون لعندي الأن.

669
00:58:45,208 --> 00:58:47,792
.سأفجر مؤخراتهم

670
00:58:47,792 --> 00:58:50,583
.سأقطك يا رجل
سأفعل هذا

671
00:58:50,583 --> 00:58:55,208
!أنظروا لحاجاتي
!إنها كابوس

672
00:58:55,208 --> 00:58:59,208
أنا أحمل معي سلاحاً مميت

673
00:58:59,250 --> 00:59:01,292
.أسقط الكواكب

674
00:59:01,292 --> 00:59:04,000
.سأسقط هذا الكوكب الأسود

675
00:59:04,000 --> 00:59:06,708
.سأطلق قذيفة على هذا الوغد

676
00:59:06,708 --> 00:59:10,375
.أنظروا لحاجاتي

677
00:59:10,375 --> 00:59:12,708
هكذا.

678
00:59:12,708 --> 00:59:16,958
كُل هذه القذارة حُلم

679
00:59:16,958 --> 00:59:18,458
أتحبون هذا؟
أتحبون حاجاتي؟

680
00:59:18,458 --> 00:59:23,458
.أنظروا لحالكم أيتها الوغدات
أنكم تحبون هذا، أليس كذلك؟

681
00:59:23,458 --> 00:59:27,792
ـ أنكم فتيات سيئات، أليس كذلك؟
ـ فتيات سيئات

682
00:59:28,458 --> 00:59:30,542
.لدي باقة لكم

683
00:59:30,583 --> 00:59:34,875
.دعني أشمها

684
01:00:03,958 --> 01:00:06,875
أحترسي من هذا، إنه معبأة

685
01:00:08,750 --> 01:00:10,583
.إنه معبأة

686
01:00:10,583 --> 01:00:11,375
.هذا جيد

687
01:00:11,417 --> 01:00:14,083
.أحترسي
.لاتوجهين هذا نحوي

688
01:00:14,083 --> 01:00:16,125
.إنه مسدس رائع

689
01:00:16,125 --> 01:00:18,458
.لا توجهين هذا نحوي

690
01:00:20,792 --> 01:00:25,042
أجلس، هيا أجث على ركبتيك

691
01:00:25,042 --> 01:00:29,083
هيا أجث على ركبتيك

692
01:00:29,083 --> 01:00:31,625
هل تعرف مع مَن تتحدث؟

693
01:00:31,625 --> 01:00:35,167
وغد تافه، أليس كذلك؟

694
01:00:35,167 --> 01:00:38,500
أتظن بأنك تستطيع إمتلاكنا؟

695
01:00:38,500 --> 01:00:42,792
إفتح فمك
إفتح فمك اللعين

696
01:00:48,458 --> 01:00:50,458
أنك تحب هذا، أليس كذلك؟

697
01:00:50,458 --> 01:00:54,500
أجل، أنك وغد مجنون، أليس كذلك؟

698
01:00:54,500 --> 01:00:58,875
.أنك وغد نتن
أجل، أنك كذلك

699
01:00:59,042 --> 01:01:00,708
أتحب هذا؟

700
01:01:00,708 --> 01:01:03,000
هل تحبه هناك؟

701
01:01:03,750 --> 01:01:06,542
.نحن نملك ما نحتاجه هنا

702
01:01:06,542 --> 01:01:09,375
(لا نحتاجك، (أليان

703
01:01:09,375 --> 01:01:11,917
ماذا إذا نحن أستغلناك لِنصل إلى هنا؟

704
01:01:11,917 --> 01:01:14,667
و في 5 ثواني سنطلق النار عليك؟

705
01:01:14,667 --> 01:01:17,250
.ـ نفجر رأسك
ـ ستكون في عداد الأموات

706
01:01:17,250 --> 01:01:20,375
سترحل
أنت ميت

707
01:01:20,417 --> 01:01:22,333
.جميعنا نملك حاجاتك

708
01:01:22,333 --> 01:01:26,292
ما رأيك (بريت)، هل يجب أن نقتله؟

709
01:01:26,292 --> 01:01:28,208
.لا أعلم

710
01:01:41,333 --> 01:01:44,125
أتريد المزيد؟

711
01:01:47,708 --> 01:01:52,125
أجل

712
01:01:57,042 --> 01:01:59,625
!أيها الداعر

713
01:01:59,625 --> 01:02:02,083
!أجل

714
01:02:06,875 --> 01:02:08,833
.أنك نتن

715
01:02:10,125 --> 01:02:13,042
لقد علقت قضيبكما للتو

716
01:02:13,042 --> 01:02:15,083
ـ هل أحببته؟
ـ لقد أحب ذلك

717
01:02:15,083 --> 01:02:18,375
.و سوف تفعل هذا مجدداً

718
01:02:19,875 --> 01:02:23,917
ـ سأفعل هذا كل ليلة
ـ أنت جيد

719
01:02:26,333 --> 01:02:29,333
.أنتم شُركاء روحي

720
01:02:31,125 --> 01:02:35,208
أقسم بالرب، أنني غرمت بكم

721
01:02:38,167 --> 01:02:41,875
أنكم فتيات مختلفات عن البقية

722
01:02:41,917 --> 01:02:47,250
علمتُ بأنكم مميزات من اللحظة الذي
رأيتكم بِها

723
01:02:47,250 --> 01:02:53,417
.هذا في أعيونكم
.إنه مكتوب على وجوهكم

724
01:02:53,750 --> 01:02:55,958
.أريد أن أسعدكم

725
01:02:55,958 --> 01:02:59,208
.أريد أن أنغرم بكم جميعاً

726
01:02:59,208 --> 01:03:02,833
لِنسبب بعض المتاعب الأن

727
01:03:02,917 --> 01:03:06,042
.نعيش الحياة لأكملها

728
01:03:07,042 --> 01:03:09,583
.العطلة الربيعية

729
01:03:10,375 --> 01:03:13,625
.العطلة الربيعية للأبد

730
01:03:30,833 --> 01:03:34,958
ـ أعزف شيئاً
ـ ماذا تودون أن تسمعون؟

731
01:03:35,667 --> 01:03:36,875
.شيئاً ما لطيف

732
01:03:36,875 --> 01:03:41,167
شياً ما لطيف و يدعو للحماس

733
01:03:41,167 --> 01:03:44,667
أجل، أعزف شيئاً ملهماً

734
01:03:44,667 --> 01:03:46,708
.تريدون رؤية جانبي الحساس

735
01:03:46,708 --> 01:03:48,208
.بالتأكيد

736
01:03:48,208 --> 01:03:51,708
.أعزف شيئاً ملهماً

737
01:03:52,042 --> 01:03:57,333
(هذه الأغنية للمطربة المعروفة (برتني سبير

738
01:03:57,333 --> 01:04:00,042
,واحدة من أعظم المغنيات على الأطلاق

739
01:04:00,042 --> 01:04:03,958
و ملاك إن كانت على هذه الأرض

740
01:04:13,958 --> 01:04:16,542
*لاحظيني*

741
01:04:18,208 --> 01:04:21,792
*خذي يدي*

742
01:04:22,833 --> 01:04:25,625
*لماذا نحن*

743
01:04:27,042 --> 01:04:30,667
*غرباء عندما*

744
01:04:31,000 --> 01:04:34,958
*حبنا كان قوي*

745
01:04:35,042 --> 01:04:39,542
*لماذا تواصلين من دوني*

746
01:04:39,542 --> 01:04:42,583
*كل وقت أحاول أن أطير*

747
01:04:42,583 --> 01:04:46,375
*أسقط من دون أجنحة*

748
01:04:46,417 --> 01:04:48,875
*أشعر بأني صغير للغاية*

749
01:04:48,917 --> 01:04:52,625
*أظن بأنني بحاجة إليك يا عزيزتي*

750
01:07:31,208 --> 01:07:33,208
.العطلة الربيعية

751
01:07:33,208 --> 01:07:36,583
!العطلة الربيعية، أيتها العاهرات

752
01:07:47,708 --> 01:07:53,208
أليان) يتسبب بكثير من المتاعب)
و أنا لا أحب هذا

753
01:07:53,625 --> 01:07:58,625
.إنه يسرق الطعام من فم طفلتي
و طفلتي جائعة

754
01:07:58,625 --> 01:07:59,375
.طفلتي بحاجة للطعام

755
01:07:59,417 --> 01:08:04,375
طفلتي جائعة و سنفعل شيئاً حيال هذا

756
01:08:26,333 --> 01:08:28,250
.هيا

757
01:08:43,000 --> 01:08:47,625
.ليس سيئاً، ليس سيئاً

758
01:09:00,708 --> 01:09:02,417
ماذا، هل تلاحقونني الأن؟

759
01:09:02,417 --> 01:09:07,083
عطلة ربيعية سعيدة

760
01:09:07,083 --> 01:09:10,375
ـ كيف الحال أيها الزنجي؟
ـ كيف الحال (أليان)؟

761
01:09:10,417 --> 01:09:13,208
ما الذي ينظرون له عاهراتك

762
01:09:13,250 --> 01:09:14,625
أتريدون جميعكم أن تموتون الليلة؟

763
01:09:14,625 --> 01:09:16,750
أتريدون جميعكم أن تموتون الليلة؟

764
01:09:16,750 --> 01:09:18,708
,لقد كنتُ أبحث عنك
أين كنت؟

765
01:09:18,750 --> 01:09:22,125
هل كنت مختبئاً؟
أسمع هذه شوارعي يا صاح

766
01:09:22,125 --> 01:09:25,708
هذه الشوارع تخصني، ليس لك
أيها الداعر

767
01:09:25,750 --> 01:09:27,083
.يجب أن أتخلص منك

768
01:09:27,083 --> 01:09:30,708
أريدك أن تعلم بأن هذه ستمر
من خلال جمجمتك السميكة

769
01:09:30,708 --> 01:09:33,375
هذه ستكون ليلة رائعة لقتل
شخصاً ما، يا صاح

770
01:09:33,375 --> 01:09:37,333
.ربما عليّ إطلاق النار على وجهك

771
01:09:37,875 --> 01:09:39,917
أعياد ميلاد سعيدة
!أطلق النار

772
01:10:07,208 --> 01:10:08,833
.أوه

773
01:10:49,208 --> 01:10:51,375
.أنا آسف للغاية

774
01:10:53,875 --> 01:10:57,417
.لم يكن يجب أن أسمح هذا يحدث لكِ

775
01:11:00,958 --> 01:11:03,542
.سأعتني بكِ

776
01:11:05,792 --> 01:11:09,542
.و لن أدعه ينجو بفعلته

777
01:11:40,875 --> 01:11:43,875
.أريد الذهاب للمنزل الأن

778
01:11:44,583 --> 01:11:47,458
.أنتهت العطلة الربيعية

779
01:11:48,375 --> 01:11:51,292
.أعرف بأنكما تودان البقاء

780
01:11:51,917 --> 01:11:54,042
.سأنال منه

781
01:12:03,042 --> 01:12:05,875
.لا أريدكِ أن تذهبي للمنزل

782
01:12:14,708 --> 01:12:15,292
.أرجوكِ

783
01:12:15,292 --> 01:12:22,875
*أربعة فراخ صغار جاءوا للشاطئ*

784
01:12:25,208 --> 01:12:32,500
*أربعة فراخ صغار أصبحوا خارج عن متناولي*

785
01:12:37,708 --> 01:12:44,208
*أحدى الفراخ تعرض لأطلاق نار في ذراعه*

786
01:12:47,375 --> 01:12:54,500
*هذا الفرخ يريد العودة للحقل*

787
01:12:56,208 --> 01:12:58,458
.أنكِ تحبين المكان هنا

788
01:12:59,375 --> 01:13:06,500
.سيعود الجميع إلى المدرسة الأن

789
01:13:10,000 --> 01:13:16,125
*بقى فرخان في العش*

790
01:13:20,583 --> 01:13:28,375
*لكن هؤلاء الفرخان هما الأفضل*

791
01:13:32,208 --> 01:13:36,375
.سيعود الجميع لحياتهم الطبيعية الأن

792
01:13:44,042 --> 01:13:46,750
.أريد الذهاب للمنزل

793
01:13:47,875 --> 01:13:54,458
* وذلك الوغد كان أعز أصدقائي*

794
01:13:58,125 --> 01:14:04,875
*و أنا سأقتل أعز أصدقائي*

795
01:14:09,333 --> 01:14:16,000
*أحدى الفراخ تعرض لأطلاق نار في ذراعه*

796
01:16:13,833 --> 01:16:15,917
.أظن أنني أحبكم جميعاً

797
01:16:16,833 --> 01:16:19,667
و نحن نظن إننا نحبك أيضاً

798
01:16:33,958 --> 01:16:37,500
إذاً، هل سنفعل هذا أم ماذا؟

799
01:16:44,250 --> 01:16:47,167
أنت خائف، أليس كذلك؟

800
01:16:49,542 --> 01:16:51,708
.أنك خائف للغاية

801
01:16:54,625 --> 01:16:56,708
أأنت خائف؟

802
01:16:58,917 --> 01:17:01,875
ـ أنا حقاً خائف
ـ خقاً؟

803
01:17:06,167 --> 01:17:10,583
أربعة فتيات تاه لوحدهم

804
01:17:10,583 --> 01:17:15,083
.أربعة فتيات تروكوني لوحدي

805
01:17:15,083 --> 01:17:19,833
.أربعة فتيات جاءوا ليلعبوا

806
01:17:20,042 --> 01:17:25,458
,الأن ها هم الفتيات الأربعة
و ها أنا سأبقى هنا

807
01:17:27,542 --> 01:17:30,333
.هنا سأبقى

808
01:17:32,375 --> 01:17:34,542
.العطلة الربيعية

809
01:17:35,083 --> 01:17:37,500
العطلة الربيعية

810
01:17:40,167 --> 01:17:43,625
العطلة الربيعية للأبد

811
01:17:47,000 --> 01:17:49,500
.ثمة نمر هنا

812
01:17:49,500 --> 01:17:52,292
أتريدون فعل هذا أم ماذا؟

813
01:17:54,083 --> 01:17:56,708
أنت خائف، أليس كذلك؟

814
01:17:59,875 --> 01:18:01,708
.خائف للغاية

815
01:18:05,667 --> 01:18:10,458
أجل، أنا خائف حقاً

816
01:18:17,750 --> 01:18:21,250
أتريدون فعل هذا أم ماذا؟

817
01:18:23,875 --> 01:18:26,958
أنت خائف، أليس كذلك؟

818
01:18:29,208 --> 01:18:31,625
خائف للغاية

819
01:18:38,583 --> 01:18:41,417
أنا خائف للغاية

820
01:18:41,417 --> 01:18:44,208
خائف للغاية

821
01:18:46,083 --> 01:18:49,583
أتريدون فعل هذا أم ماذا؟

822
01:18:51,042 --> 01:18:54,167
أنت خائف، أليس كذلك؟

823
01:18:56,125 --> 01:18:58,542
خائف للغاية

824
01:19:07,375 --> 01:19:09,833
ـ أجل
ـ أجل

825
01:19:09,833 --> 01:19:12,875
أنا خائف للغاية

826
01:19:12,875 --> 01:19:15,167
أنكِ مثيرة للغاية عزيزتي

827
01:19:31,833 --> 01:19:36,875
أشعر بالراحة يا عزيزتي
أشعر بالراحة

828
01:19:37,250 --> 01:19:39,208
أحب هذا

829
01:19:39,375 --> 01:19:42,083
.أشعر كأني أعيش حلم أمريكي

830
01:19:42,083 --> 01:19:44,708
,لا أريد أن يتوقف هذا

831
01:19:44,833 --> 01:19:48,792
أنظر لهذه النهود و المؤخرة

832
01:19:49,333 --> 01:19:52,583
هيا، يا عزيزتي

833
01:19:52,583 --> 01:19:55,708
أشعر بأنكِ تعزفين البيانو على قضيبي

834
01:19:55,792 --> 01:19:58,500
"كأني تعزفين "موزارت

835
01:20:09,792 --> 01:20:11,583
.مرحباً، أمي

836
01:20:12,542 --> 01:20:13,000
.بخير

837
01:20:13,000 --> 01:20:17,667
.كنتُ أفكر كثيراً مؤخراً

838
01:20:19,167 --> 01:20:21,500
.فقط ردتُ القيام بعمل أفضل

839
01:20:27,792 --> 01:20:31,375
أفضل من ناحية المدرسة، حياتي

840
01:20:31,375 --> 01:20:34,833
فقط أشعر بالإختلاف لبعض الأسباب

841
01:20:34,875 --> 01:20:39,750
أشعر بالتغير كأني أريد أن
أكون فتاة جيدة الأن

842
01:20:39,750 --> 01:20:43,500
أريد أن أكون سعيدة و أستمتع

843
01:20:43,708 --> 01:20:47,667
أجل، أمي، أظن هذا سر الحياة

844
01:20:47,667 --> 01:20:50,000
.أن أكون شخصاً جيد

845
01:20:54,583 --> 01:20:56,583
(مرحيا أمي أنا (كاندي

846
01:20:56,583 --> 01:20:59,750
آسفة، لأنني لم أتصل منذُ وقت طويل

847
01:20:59,750 --> 01:21:02,875
أعلم
كلا، أعلم

848
01:21:02,875 --> 01:21:05,250
.أنني أعتذر، أجل

849
01:21:05,250 --> 01:21:08,625
أسمعي، أننا ذاهبون إلى العطلة الربيعية

850
01:21:08,625 --> 01:21:12,167
أجل، لقد كانت رائعة للغاية

851
01:21:12,167 --> 01:21:15,958
.ليس لدي أدنى فكرة يا أمي
لقد حظينا بوقتاً رائع

852
01:21:15,958 --> 01:21:17,750
.لقد كانت مذهلة، أجل

853
01:21:17,750 --> 01:21:20,875
فقط ردتُ أن أعلمكِ أنني
سأغود للمنزل

854
01:21:20,875 --> 01:21:22,833
و إلى المدرسة و كل شيء

855
01:21:22,833 --> 01:21:27,083
و أنا فقط.. أنا أحبك كثيراً يا أمي

856
01:21:27,083 --> 01:21:29,708
.سأقوم بعمل أفضل الأن

857
01:21:29,750 --> 01:21:32,667
.سأفعل ما بوسعي لأكون جيدة

858
01:21:44,708 --> 01:21:46,208
.هكذا، يا عزيزتي

859
01:21:46,208 --> 01:21:51,792
.إفعليها هكذا
أجل، دعي كل شي يلمع

860
01:21:51,792 --> 01:21:54,500
أجعليها لامعة و أن تبدو نظيفة ليّ

861
01:22:45,292 --> 01:22:47,708
.يبدو كالحلم

862
01:22:52,542 --> 01:22:55,417
يبدو كالحلم

863
01:23:00,833 --> 01:23:03,542
يبدو كالحلم

864
01:23:36,625 --> 01:23:39,708
أجل أمي، لقد كانت رائعة

865
01:23:39,708 --> 01:23:41,500
.أظن إننا عثرنا على أنفسنا هنا

866
01:23:41,500 --> 01:23:45,875
و تمكنا أخيراً من رؤية أجزاء
آخرى من العالم

867
01:23:45,875 --> 01:23:47,875
.شاهدنا بعض الأمور الجميلة هنا

868
01:23:47,875 --> 01:23:53,125
.أمور لن ننساها قط
لقد أصبحنا أحرار

869
01:23:53,542 --> 01:23:57,792
يا إلهي، لا أصدق عدد الأصدقاء
الجدد الذي حظيت بهم

870
01:23:57,792 --> 01:23:59,375
.أصدقاء من كل مكان

871
01:23:59,375 --> 01:24:04,000
الجميع كانوا لطفاء و حميمين

872
01:24:04,625 --> 01:24:09,000
أعرف أننا تعرفنا على اصدقاء
سيبقون معنا للأبد

873
01:24:09,542 --> 01:24:12,875
.قد قابلنا أشخاص مثلنا

874
01:24:12,875 --> 01:24:15,125
.أشخاص مثلنا فحسب

875
01:24:15,125 --> 01:24:18,792
.الجميع كان يحاول أن يعثر على نفسه

876
01:24:18,792 --> 01:24:22,875
.لقد كان أكثر من مجرد وقتاً رائع

877
01:24:22,875 --> 01:24:27,250
.نحن أشخاص مختلفون الأن
.أننا نرى الأمور بطريقة مختلفة

878
01:24:27,250 --> 01:24:29,625
مزيد من وجهات النظر، الحب
و الإدراك

879
01:24:29,625 --> 01:24:33,500
يا إلهي لقد كان رائعاً الخروج
من الواقع لفترة من الزمن

880
01:24:33,500 --> 01:24:40,208
أعرف بأن علينا العودة للمدرسة
لكنني سأتذكر هذه الرحلة للأبد

881
01:24:40,208 --> 01:24:44,250
.شيء مذهل للغاية
سحري

882
01:24:44,750 --> 01:24:47,167
شيء جميل للغاية

883
01:24:47,167 --> 01:24:53,750
.أشعر بالعالم أنه مثالي
كأنه لن ينتهي أبداً

884
01:25:41,250 --> 01:25:44,333
و في أحدى الليالي هنا، يمكننا
أن نرى أبعد من النجوم

885
01:25:44,333 --> 01:25:45,875
.يمكننا أن نرى النور

886
01:25:45,875 --> 01:25:48,875
إنه جميل

887
01:25:49,000 --> 01:25:51,458
.لا أريده أن ينتهي للأبد

888
01:25:59,083 --> 01:26:00,875
.العطلة الربيعية للأبد

889
01:26:00,875 --> 01:26:04,792
العطلة الربيعية للأبد، أيتها العاهرات

890
01:26:13,042 --> 01:26:16,708
العطلة الربيعية للأبد

891
01:26:16,708 --> 01:26:20,458
العطلة الربيعية للأبد، أيتها العاهرات

892
01:26:31,708 --> 01:26:36,458
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

893
01:26:36,458 --> 01:26:40,458
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

