0 00:00:14,372 --> 00:00:17,935 * كارما), الجميلة) * slo0om ترجمة مُــشــاهـدة مُـمـتِــعــه 1 00:00:18,372 --> 00:00:24,935 slo0om ترجمة تعديل د/محد العقيلي 2 00:00:31,372 --> 00:00:32,935 ..هاهو جواز سفرك 3 00:00:33,308 --> 00:00:34,436 والتذكرة... 4 00:00:36,120 --> 00:00:37,925 التذكرة في إتجاه واحد 5 00:00:38,547 --> 00:00:40,588 ستعود فيما بعد 6 00:00:41,547 --> 00:00:43,588 رحلة مُمتِعة 6 00:00:57,556 --> 00:00:58,540 هل كل شيء على مايرام؟ 7 00:01:46,667 --> 00:01:48,348 (على اليمين (ستيفن 8 00:01:48,844 --> 00:01:50,623 ..(بجانبه (مارفا 9 00:01:50,623 --> 00:01:51,679 (و (توماس.. 11 00:01:52,323 --> 00:01:54,831 سوف يأخذونكِ مِن المطار 12 00:01:55,849 --> 00:01:57,650 إنهم أُناس طيبون جداً 13 00:01:58,017 --> 00:02:01,588 سيهتمون بكِ هناك 14 00:02:01,588 --> 00:02:05,356 لايجب أن تقلقي بخصوص أيّ شيء 19 00:02:19,272 --> 00:02:20,607 ثلاثه؟ 20 00:02:20,940 --> 00:02:22,609 كنت أعتقد أنهم أربعه 21 00:02:22,609 --> 00:02:26,944 هؤلاء هم فقط, هيا لنذهب 23 00:02:26,946 --> 00:02:29,182 شكراً لمساعتدك, هيا 25 00:03:41,454 --> 00:03:43,122 جوازات السفر؟ 26 00:03:55,468 --> 00:03:58,803 هل سنعمل هنا في تنظيف المنازل؟ 28 00:04:02,141 --> 00:04:06,476 لا, لكن يُمكنني أن أعطيكِ ماستنظفينه 30 00:04:06,813 --> 00:04:11,514 هذا سيكون منزلكم, وسيتم توريد إحتياجاتكم منا 32 00:04:11,184 --> 00:04:14,854 الطعام, والتنظيف, ووسائل النقل 33 00:04:14,854 --> 00:04:17,523 كل هذا مِن أجل الدفع 34 00:04:17,523 --> 00:04:22,460 يمنع تحدثكم للفتيات مِن الغرف الأخرى 37 00:04:24,931 --> 00:04:28,368 ولايجب مغادرة هذه الغرفة بدون إذن 38 00:04:28,368 --> 00:04:33,373 ...إن حاولَت أيّ واحدة مِنكُنَّ الهرب, فقط لتتذكر 39 00:04:33,373 --> 00:04:36,043 نحن نجدكم دوماً... 40 00:04:36,043 --> 00:04:39,379 والآن إخلعن ملابسكنّ 41 00:05:02,037 --> 00:05:03,298 هذا كل ما تبقى في خزانتها 42 00:05:20,037 --> 00:05:23,298 الإسم: (آنا), سنة الميلاد: 1986 "الدولة: (روسيا), المدينة: "موسكو 42 00:05:37,905 --> 00:05:38,867 هذا مكان مُكوثِنا 43 00:05:40,028 --> 00:05:41,160 "غرفة رقم "8 44 00:05:51,372 --> 00:05:52,795 هل تفهمين الإنجليزية ؟ 45 00:05:56,907 --> 00:06:00,572 "جثة مجهولة الهوية وجِدت" - لقد مر أسبوعان بعد آخر مرة رأيتها - 46 00:06:04,100 --> 00:06:06,494 هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين فِعل هذا ؟ 47 00:06:14,226 --> 00:06:16,399 "لا يوجد لديّ شيء أخسره" 48 00:07:00,228 --> 00:07:03,098 أنتِ بحاجة لأن تُوقعي على هذه الوثائق 49 00:07:09,030 --> 00:07:11,358 لا تقلقي إذا لم تستطيعي قراءته 50 00:07:11,582 --> 00:07:14,447 ..إنها مُجرد وثيقة لكي تتمكني من العمل 51 00:07:14,447 --> 00:07:17,533 في "كندا" كعاملة نظافة المنزل.. 52 00:07:19,536 --> 00:07:21,196 وقِّعي هنا 53 00:07:30,650 --> 00:07:32,318 مالذي تنتظرينه؟ 54 00:07:32,318 --> 00:07:35,986 !فقط وقِّعيها, لن تقتلك 56 00:07:50,803 --> 00:07:52,472 ممتاز 57 00:07:52,472 --> 00:07:55,141 شكراً 58 00:07:55,347 --> 00:07:56,799 (تهانئي (كارما 59 00:07:57,234 --> 00:07:58,561 المرح سيبدأ الآن 60 00:08:43,456 --> 00:08:46,959 لديّ شعور بوجود جنون في المُنتصف 61 00:08:54,300 --> 00:08:56,636 أبعدي يدكِ 62 00:08:58,905 --> 00:09:01,207 !أبعدي يدكِ 63 00:09:06,012 --> 00:09:07,580 !ياللهول, يافتاة 64 00:09:07,980 --> 00:09:10,950 تحتاج إلى آلات للخوض هنا 65 00:09:12,518 --> 00:09:15,454 ..مِن أين أحضرتها؟ 66 00:09:15,454 --> 00:09:18,858 بعبور الجبال الشمالية اللعينة؟.. 67 00:09:18,858 --> 00:09:22,128 أيمكنكِ رؤية أقدامك عبرها؟ 69 00:09:28,000 --> 00:09:30,670 لننظفها 70 00:09:33,839 --> 00:09:35,708 لقد نزلت من الطائرة لتوها 71 00:09:36,108 --> 00:09:38,344 هي الفتاة التي تحبها تماماً 72 00:09:40,112 --> 00:09:42,448 طويلة, نحيلة, شعر طويل صدر صغير 73 00:09:42,782 --> 00:09:44,884 أصبح عمرها 18 عاماً, منذ أسبوع فقط 74 00:09:44,884 --> 00:09:46,886 ولم يتم لمسها مِن قبل 75 00:09:46,886 --> 00:09:49,220 "ساعتها بـ"ألفين 76 00:09:49,220 --> 00:09:50,289 حسناً 77 00:09:50,289 --> 00:09:58,959 مقابل "6 آلاف", يمكنك الحصول عليها بالكامل كل شيء ترغب به 80 00:09:58,598 --> 00:10:01,266 ممتاز, الصفقة بالكامل إذاً 82 00:10:01,934 --> 00:10:03,269 سنراكَ قريباً 83 00:11:11,270 --> 00:11:12,938 هذه هي طريقة فِعلها 84 00:11:14,840 --> 00:11:17,910 ..لنرى مالديكنّ 85 00:11:17,910 --> 00:11:20,646 !هيا 86 00:11:20,646 --> 00:11:22,048 !هيا 87 00:11:36,295 --> 00:11:39,031 أنتِ لست جيدة 88 00:11:41,000 --> 00:11:43,703 !إجعلي أردافكِ مُرتخيه 89 00:11:43,703 --> 00:11:47,707 !أرخيها 90 00:11:48,040 --> 00:11:49,475 هكذا 91 00:11:49,475 --> 00:11:52,812 وابتسمي, لايوجد رجل غريب يرغب برؤية وجه حزين 92 00:11:54,480 --> 00:11:56,148 !إبتسمي 93 00:11:59,852 --> 00:12:03,520 يجب أن نعطيكم فحصاً على الواقع 95 00:12:03,222 --> 00:12:05,658 لقد خسرنا الكثير مِن المال لإحضاركم إلى هنا 96 00:12:05,658 --> 00:12:08,994 لِذا, كلما رقصتي بشكلٍ أفضل ستحصلين على مالٍ أكثر 97 00:12:08,994 --> 00:12:12,663 وحالما تحصلين على المال الكثير ستمكنين مِن دفع دَينِك بشكل أسرع 99 00:12:12,331 --> 00:12:16,666 وعند دفع الديون, ستعودين إلى منزلك مع مال في جيبك 100 00:12:16,999 --> 00:12:21,036 وإن لم ترقصي, لتحصيل المال ستقومين بعمل آخر مِن أجل المال 103 00:12:21,474 --> 00:12:23,142 أتفهمين؟ 104 00:12:26,212 --> 00:12:28,214 تابعي 105 00:13:31,443 --> 00:13:33,112 ماذا أُحضِر لكِ؟ 106 00:13:33,112 --> 00:13:37,048 يجب أن تطلبي شيئاً, هذه هي القواعد بالملهى هنا 108 00:13:39,518 --> 00:13:42,521 بيرة؟ 109 00:13:44,857 --> 00:13:48,326 مرحباً, إسمي (فيكي), أترغب في صُحبة؟ 112 00:13:59,839 --> 00:14:02,274 خمس دولارات وربع 113 00:14:35,608 --> 00:14:37,509 تفضلوا هنا للتسلية - ..نعم - 114 00:14:37,509 --> 00:14:39,511 جيد 115 00:14:41,513 --> 00:14:43,849 !أهلاً, بالجميلة 116 00:14:43,849 --> 00:14:45,851 كيف حالك؟ 117 00:14:50,189 --> 00:14:52,191 حسناً, ياشباب 118 00:14:52,191 --> 00:14:55,592 بصحتكم - بصحتكم - 121 00:14:56,962 --> 00:14:59,632 "(حسناً, ياشباب, لنُصفِّق لـ(مونيك" 122 00:14:59,965 --> 00:15:01,634 !اللعنة 123 00:15:01,634 --> 00:15:06,035 عندما تبدآن بالعمل ستكتشفان هذا 125 00:15:07,437 --> 00:15:09,106 حسناً, والآن للعمل 126 00:15:10,106 --> 00:15:11,241 هذه هي الصفحات التي أخبرتك عنها 127 00:15:11,241 --> 00:15:13,011 كل مرة تدخل إحدى الفتيات للداخل 128 00:15:13,011 --> 00:15:15,379 عملك ينتهي, حسناً؟ 129 00:15:15,712 --> 00:15:18,781 يجب أن تحسبوا كم أغنية تَمُر 132 00:15:18,185 --> 00:15:20,854 "كل أغنية بـ"عشرين دولاراً 133 00:15:21,854 --> 00:15:24,522 والآن , إن خرجن بسرعة, سأقتلهنّ بالتأكيد 135 00:15:25,190 --> 00:15:30,192 المشكلة هي بكثرة العدد, ويصعب إبقاء العيون عليهم جميعاً 138 00:15:30,195 --> 00:15:32,965 أتعرفون ما أعنيه؟ لديك ثلاثة مِن الفتيات الجديدات 139 00:15:32,965 --> 00:15:34,500 هل هُنَّ جذابات؟ 140 00:15:34,500 --> 00:15:37,169 !جذابات 141 00:15:37,169 --> 00:15:39,505 إحداهنّ عذراء 142 00:15:39,838 --> 00:15:42,174 أيمكنك تصديق هذا الهُراء؟ 143 00:15:42,174 --> 00:15:45,844 أجل, إنها عذراء, وشَعر منطقتها بهذا الحجم 144 00:15:45,844 --> 00:15:51,347 لقد إنتهت مِن خدمتها الآن فرانك), سيُحضِر غيرها) 146 00:15:52,450 --> 00:15:58,820 هذا مايجب أن تفعلوه لدينا فتيات جميلات هنا 149 00:15:58,490 --> 00:16:00,192 أتتذكر الشهر الماضي؟ 150 00:16:00,192 --> 00:16:02,461 تلك النجمة الإباحية, أليس كذلك؟ 151 00:16:02,461 --> 00:16:04,196 ..مُمثلة الدعارة 152 00:16:04,196 --> 00:16:05,864 ماذا كان إسمها؟.. 153 00:16:06,198 --> 00:16:07,533 أتعرف ذات الصدر الكبير؟ 154 00:16:07,533 --> 00:16:09,301 جميعنّ صدروهنّ كبيرة 155 00:16:09,301 --> 00:16:10,736 صدر كبير, وشعر أشقر 156 00:16:10,736 --> 00:16:13,172 جميعنّ لديهنّ صدور كبيرة , وشعر أشقر 157 00:16:13,736 --> 00:16:15,172 ماذا كان إسمها بحق الجحيم؟ 158 00:16:15,841 --> 00:16:17,509 (استورمي دنيل) 159 00:16:17,843 --> 00:16:20,179 أجل, هذه هي 160 00:16:20,179 --> 00:16:21,847 لقد خَسِرت بعض الفتيات بسببها 161 00:16:22,181 --> 00:16:26,849 لِذا مِن الآن وصاعداً, أنتما ستبقيان أعينكما على تلك الفتيات 163 00:16:26,518 --> 00:16:28,520 حسناً؟ 164 00:16:28,520 --> 00:16:31,189 بالطبع - حسناً - 166 00:16:32,524 --> 00:16:33,859 ماهذا بحق الجحيم؟ 167 00:16:35,594 --> 00:16:37,629 هي ستقوم برقصة واحدة 168 00:16:37,629 --> 00:16:39,365 !خلال 3 ساعات, رقصة بائسة وحيدة 169 00:16:39,698 --> 00:16:41,700 !لابد أنك تمازحني 170 00:16:41,700 --> 00:16:43,035 هل تمزح معي؟ 171 00:16:43,402 --> 00:16:44,737 مامشكلتك يارجل؟, !تباً 173 00:16:45,405 --> 00:16:47,740 أهلاً, هذه هي فتاتي صاحبة الرقم الأول 174 00:16:48,107 --> 00:16:52,111 إذاً, مَن سيذهب أولاً؟ 175 00:16:52,111 --> 00:16:54,813 سيكون هذا تبعاً لإختياري إذاً 176 00:16:54,813 --> 00:16:56,815 أحِب هذا 177 00:17:01,220 --> 00:17:04,556 !لدينا فائزة 178 00:17:05,891 --> 00:17:08,327 أيمكننا؟ 179 00:17:08,327 --> 00:17:10,329 !لنذهب 180 00:17:10,662 --> 00:17:14,664 أنتِ, لاتفرحي للغاية سأعود مِن أجلكِ لاحقاً 182 00:17:15,666 --> 00:17:20,102 وتلك الصورة..تعرف ما أعنيه, أليس كذلك؟ 185 00:17:28,580 --> 00:17:31,316 لايمكنكِ الذهاب إلى هناك إلا مع الراقصات 186 00:17:31,316 --> 00:17:33,652 أنا آسف 187 00:17:40,993 --> 00:17:44,661 أترغبين برقصة؟ - بالتأكيد - 189 00:17:55,941 --> 00:17:58,077 (مرحباً, إسمي (نيكي 190 00:17:58,077 --> 00:18:01,780 هل هذه هي المرة الأولى لكِ هنا؟ 191 00:18:01,780 --> 00:18:05,117 !أنتِ جميلة للغاية 193 00:18:09,188 --> 00:18:11,256 لاتقلقي, سأهتم بكِ كثيراً 194 00:19:00,105 --> 00:19:02,107 !هيا, إفعليها 195 00:20:06,071 --> 00:20:08,874 إنه دورك 196 00:20:12,544 --> 00:20:15,214 ماذا بكِ ياعزيزتي؟ 197 00:20:15,214 --> 00:20:18,550 ألا ترغبين بالعمل بعد؟ 198 00:20:18,550 --> 00:20:20,219 أنا أتفهم ذلك 199 00:20:20,219 --> 00:20:22,621 عليكِ الذهاب, عليكِ بذل جهد أكبر 200 00:20:26,425 --> 00:20:30,427 حسناً ياشباب, إنها فتاة لطيفة لكنها لاتستطيع الرقص الليلة 202 00:20:30,762 --> 00:20:32,831 !هذا سيء للغاية 203 00:20:33,198 --> 00:20:35,534 عليّ أن آخذها للمنزل 204 00:20:35,867 --> 00:20:37,202 !هيا 205 00:20:38,870 --> 00:20:40,539 لنذهب 206 00:21:22,014 --> 00:21:24,349 أتحبين هذا النوع مِن الموسيقى؟ 207 00:21:27,686 --> 00:21:29,688 أنا أعشقه 208 00:21:35,193 --> 00:21:37,829 مرحباً 209 00:21:41,767 --> 00:21:45,103 ..أيمكنكِ الشعور بالحرارة؟ 210 00:21:47,773 --> 00:21:51,710 هنا.. 211 00:21:51,710 --> 00:21:53,879 ألا تشعرين برغبة في العمل؟ 212 00:21:53,879 --> 00:21:55,647 لاتقلقي بخصوص هذا الموضوع, حسناً؟ 213 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 أعطيني فرصة لنتعرف على بعضنا أكثر, حسناً؟ 214 00:22:10,595 --> 00:22:11,763 !لنفعل هذا 215 00:22:11,763 --> 00:22:13,665 !لا 216 00:22:13,665 --> 00:22:15,701 !لا أريد 219 00:22:41,693 --> 00:22:44,029 تفضل 220 00:22:49,501 --> 00:22:53,169 هل كل شيء على مايرام؟ - تقريباً - 222 00:22:55,507 --> 00:22:59,511 ألفي متر مكعب, توقيع الإتفاقيات 223 00:22:59,511 --> 00:23:02,848 في أقل مِن عشر دقائق وصلت إلى المطار 224 00:23:03,181 --> 00:23:05,517 ..سنضع الكثير هنا 225 00:23:05,517 --> 00:23:09,519 وغرف الجنس, والمساج هنا.. 227 00:23:09,521 --> 00:23:11,189 كم سيُكلِّف؟ 228 00:23:11,523 --> 00:23:13,191 عشر دولارات" مُقابِل المتر الواحد" 229 00:23:13,525 --> 00:23:16,862 إذاً, حوالي "20 ألف دولار" في كل شهر 230 00:23:17,195 --> 00:23:19,865 ..إثنا عشر" فتاة تعمل كل يوم" 231 00:23:20,198 --> 00:23:22,200 "وكل واحدة تجلب "عشرة آلاف.. 232 00:23:22,200 --> 00:23:24,202 سنتمكن مِن دفع المبلغ خلال يومين 233 00:23:24,202 --> 00:23:26,204 هذا يعجبني 234 00:23:28,206 --> 00:23:30,876 ربما يمكنني الآن الحصول على السيارة التي أردتُها 236 00:23:32,544 --> 00:23:33,912 ربما 237 00:23:34,246 --> 00:23:38,914 سأتصل بهم في الصباح, لأخبرهم أننا سنشتريها 239 00:23:39,251 --> 00:23:41,920 ليس بعد 240 00:23:42,254 --> 00:23:43,588 ليس بعد"؟" 241 00:23:43,922 --> 00:23:45,257 سأحاول مُجدداً غداً 242 00:24:08,335 --> 00:24:11,237 سعدت بلقائكِ مُجدداً - وأنا أيضاً - 244 00:24:11,801 --> 00:24:13,573 (شكراً لكِ, هذه أختي (كارما 245 00:24:14,229 --> 00:24:16,141 ..!ياله مِن إسم جميل 246 00:24:16,380 --> 00:24:17,704 لِفتاة جميلة.. 247 00:24:18,814 --> 00:24:20,496 سعدت بلقائك 248 00:24:27,666 --> 00:24:29,334 إنها لاتتكلم 249 00:24:29,668 --> 00:24:31,369 أهي صَمَّاء؟ 250 00:24:31,503 --> 00:24:35,171 لا, يُمكِنها السماع, لكن لايُمكِنها الكلام 252 00:24:35,173 --> 00:24:38,310 إنها هكذا منذ ولادتها 253 00:24:38,310 --> 00:24:43,713 ..(ماتت والدتنا, وهي تلد (كارما 255 00:24:43,815 --> 00:24:47,519 هي لم تُخرِج أيّ صوت مِن قبل.. 256 00:24:47,519 --> 00:24:50,521 على حسب ماأتذكر 258 00:24:51,523 --> 00:24:55,894 (سمّاها والدنا (كارما إحتراماً لوالدتنا 259 00:24:56,228 --> 00:25:00,532 لأن حادثاً مأساوياً جلب مكانه شيئاً جميلاً 260 00:25:02,934 --> 00:25:05,103 وهي جميلة فِعلاً 261 00:25:05,103 --> 00:25:11,706 آنا), هل يسمح والدكِ لها بالإنظمام) إليكِ إلى "كندا"؟ 263 00:25:13,044 --> 00:25:15,447 "توفي والدنا منذ "3 سنوات 264 00:25:15,847 --> 00:25:17,782 نحن هنا فقط, وحدنا 265 00:25:17,782 --> 00:25:19,651 !هذا فظيع 266 00:25:21,653 --> 00:25:23,321 هل أنتِ واثقة أنكِ لاترغبين بالإنظمام إلى أختك؟ 267 00:25:25,223 --> 00:25:28,725 يُمكِنني تحضير أوراقكِ في الغد 269 00:25:31,796 --> 00:25:32,998 تفضلي 270 00:25:33,398 --> 00:25:37,402 في حال غيرتي رأيكِ فقط أخبريني, حسناً؟ 271 00:25:39,137 --> 00:25:43,308 لا أعرف كيفك أشكركِ على تقديمكِ لنا هذه الخدمة - لاعليكِ - 272 00:25:43,308 --> 00:25:45,076 هذه هي بداية حياة جديدة لنا 273 00:25:45,076 --> 00:25:51,512 أنتِ هبة من الآلهة, بالفعل أنتِ كذلك 275 00:25:51,116 --> 00:25:54,719 ..(أنا, و (كارما 276 00:25:54,853 --> 00:25:57,255 سندين لكِ بهذا إلى الأبد.. 277 00:26:14,205 --> 00:26:16,207 لاتقلقي 278 00:26:20,712 --> 00:26:23,381 إنتبهي لنفسكِ جيداً, يا(كارما), حسناً؟ 279 00:26:29,421 --> 00:26:31,089 سأراكِ قريباً 280 00:26:41,679 --> 00:26:43,000 حسناً 280 00:26:54,679 --> 00:26:56,000 (مرحباً, أنا (آنا - !بسرعة - 281 00:26:56,186 --> 00:26:57,925 ممنوع الكلام 283 00:27:22,874 --> 00:27:24,542 !هاهو 284 00:27:24,876 --> 00:27:26,544 لماذا تأخرت؟ 285 00:27:26,544 --> 00:27:29,879 "لقد تأذى ظهري البارحة في لعبة "الهوكي 287 00:27:29,881 --> 00:27:31,549 هل تلعب "الهوكي"؟ 288 00:27:31,883 --> 00:27:33,051 في الحقيقة, نعم 289 00:27:33,418 --> 00:27:34,753 !بلا مزاح 290 00:27:34,753 --> 00:27:36,087 يجب أن نصنع فريقاً خاصاً بنا 291 00:27:36,421 --> 00:27:37,756 وماذا عنك أنت, هل تلعب "الهوكي"؟ 292 00:27:37,756 --> 00:27:39,090 ألعبها سابقاً 293 00:27:39,424 --> 00:27:40,759 أنت, هل تلعب الهوكي؟ 294 00:27:40,759 --> 00:27:42,193 نعم, ألعبها 295 00:27:42,327 --> 00:27:43,995 حسناً, وماذا عنك؟ 296 00:27:43,995 --> 00:27:45,363 لا أستطيع التزلج 297 00:27:45,497 --> 00:27:47,232 توقعت هذا 298 00:27:47,565 --> 00:27:49,567 سنرميك في الإحتياط 299 00:27:51,569 --> 00:27:53,405 أيها المتخلف 300 00:27:53,672 --> 00:27:56,141 أتعرف إلى مَن يدفع (ديفيان)؟ 301 00:27:56,508 --> 00:27:57,976 إنها للسوفييت 302 00:27:57,976 --> 00:27:59,644 !هُراء 303 00:27:59,878 --> 00:28:02,881 أنا لا أوافق على إيذائه لنفسه 304 00:28:03,014 --> 00:28:06,651 مالذي تقترحه؟ 305 00:28:06,785 --> 00:28:08,820 ..تباً!, لا أعرف ماذا عنكم ياشباب, لكن أنا 306 00:28:08,820 --> 00:28:15,157 أفضِّل البقاء بالقُرب مِن الفتيات العاريات على البقاء قُرب الشبان المتعرقين طوال اليوم 309 00:28:17,362 --> 00:28:19,030 !اللعنة 310 00:28:19,030 --> 00:28:21,366 (نيكولاي) 311 00:28:21,366 --> 00:28:23,034 !لنتحرك بسرعة !أيها الحمقى هيا 312 00:28:23,034 --> 00:28:27,369 هيا, هيا 316 00:28:27,040 --> 00:28:29,375 أين الشقراء بحق الجحيم؟ 317 00:28:30,375 --> 00:28:31,710 !اللعنة 318 00:28:32,010 --> 00:28:33,778 هل أنتِ هنا؟ 319 00:28:34,112 --> 00:28:36,781 لِنتحرك, إلا إذا أردتي إعادة ماجرى البارحة؟ 320 00:28:36,781 --> 00:28:38,783 (دانفيد) 321 00:28:38,783 --> 00:28:40,785 !أنتِ 322 00:28:40,785 --> 00:28:42,120 !اللعنة 323 00:28:45,156 --> 00:28:46,558 !اللعنة 324 00:28:46,558 --> 00:28:49,327 بيتشي), تعال إلى هنا) 325 00:28:51,429 --> 00:28:54,099 !تباً 326 00:28:54,432 --> 00:28:57,769 نظف هذه الفوضى, واحرص ألا يعرف أحد 327 00:29:00,772 --> 00:29:02,440 !اللعنة 328 00:29:13,618 --> 00:29:15,620 لقد خسرنا إحدى الفتيات اليوم 329 00:29:15,954 --> 00:29:17,956 العاهرة, قامت بقطع شرايين معصمها 330 00:29:17,956 --> 00:29:20,291 مامكشلتها؟ 331 00:29:20,291 --> 00:29:21,993 (ماتت, (غلينا 332 00:29:21,993 --> 00:29:23,361 ماذا؟ 333 00:29:23,361 --> 00:29:25,029 قُتِلت في مكتبها 334 00:29:25,029 --> 00:29:28,364 متى؟ - منذ يومين - 336 00:29:28,066 --> 00:29:29,534 مِن قِبل مَن؟ 337 00:29:29,534 --> 00:29:30,869 إنهم لايعرفون, لايعرفون أيّ شيء إلى الآن 338 00:29:30,869 --> 00:29:32,537 !اللعنة 339 00:29:32,537 --> 00:29:35,206 كيف سنحضر الفتيات إلى هنا بعد الآن؟ 340 00:29:35,206 --> 00:29:37,675 أهذا هو كل مايهُمُّك؟ 341 00:29:37,675 --> 00:29:40,044 مالذي تردينه مني؟ هي ميتة الآن, حسناً؟ 342 00:29:40,044 --> 00:29:43,713 لايوجد ما أفعله مِن أجلها الآن, أليس كذلك؟ 344 00:29:43,715 --> 00:29:45,383 هل أحضَرَت كاميرة مراقبة, كما نصحتها؟ 345 00:29:45,383 --> 00:29:47,185 على الأغلب لا, بسبب بُخلِها 346 00:29:47,185 --> 00:29:48,520 !تباً لك 347 00:29:48,520 --> 00:29:50,188 هذا لكِ, وليس لي 348 00:29:50,188 --> 00:29:52,223 !كفى 349 00:29:52,223 --> 00:29:54,959 يجب أن نُحضِر بديلة عن (غلينا), بأسرع وقتٍ مُمكِن 350 00:29:54,959 --> 00:29:56,361 أنا سأتولى ذلك 351 00:29:56,694 --> 00:29:58,696 حسناً, لتتمكن مِن أن تضاجع كل الفتيات أولاً, أليس كذلك؟ 352 00:29:58,696 --> 00:30:00,365 صحيح تماماً 353 00:30:00,365 --> 00:30:03,034 يجب على أحدٍ التأكد مِن قابليتهنّ أولاً, أليس كذلك؟ 354 00:30:03,401 --> 00:30:06,737 حسناً, (لوكاس), سأنتقي الأجمل 356 00:30:07,772 --> 00:30:09,107 إفعلها مِن أجلي, آخر فتيات تم إرسالهنّ كُنّ سيئات 357 00:30:09,107 --> 00:30:11,109 كُنَّ أسوء مِن السوء 358 00:30:11,109 --> 00:30:14,443 بربِّك - هذا ليس الموضوع الذي نرغب بسماعه - 360 00:30:14,112 --> 00:30:19,847 كانت لديكِ إبنة عم في "رومانيا", أليس كذلك؟ 363 00:30:19,551 --> 00:30:22,985 سأرى إن كانت لاتزال هناك - حاولي الإتصال بها في أسرع وقتٍ مُمكِن - 365 00:30:23,388 --> 00:30:28,123 سيتم إفتتاح النادي الجديد بعد شهر لايمكننا السماح لما حصل أن يقف في طريقنا 367 00:32:29,881 --> 00:32:33,451 !"فقط "200 دولار 368 00:32:33,451 --> 00:32:36,587 !تباً 369 00:32:41,459 --> 00:32:43,161 أجل, إنها ليلة جميلة 371 00:32:45,663 --> 00:32:48,132 ألا تزال بحاجة لبطلات لفيلمك الإباحي؟ 372 00:32:48,132 --> 00:32:49,567 جيد, كم ستدفع؟ 373 00:32:49,934 --> 00:32:52,370 أجل, لديّ أحد مِن أجلك 374 00:32:54,038 --> 00:32:56,174 الرجل, يحصل على مايريده 375 00:32:56,174 --> 00:32:59,608 إسمع, عني أحدِّثكَ فيما بعد, حسناً؟ 377 00:32:59,277 --> 00:33:01,312 أترين؟ 378 00:33:01,312 --> 00:33:05,416 أنتما لاتملكان أيّ خيار 379 00:33:05,416 --> 00:33:07,952 كلاكما 380 00:33:08,286 --> 00:33:10,955 الآن, إذهبن مِن هنا 381 00:33:18,596 --> 00:33:24,965 حسناً ياشباب, ضعوا أيديكم إلى بعض" "مِن أجل الفرج الجميل 383 00:33:26,037 --> 00:33:27,872 ماهذا؟ 386 00:33:45,690 --> 00:33:48,126 إنها جديدة 387 00:35:51,182 --> 00:35:53,519 !أيتها الحقيرة 388 00:35:54,519 --> 00:35:55,987 مهلاً 389 00:35:56,354 --> 00:35:58,589 لايمكنكِ فِعل هذا 390 00:35:58,589 --> 00:36:01,393 لايمكنكِ الصعود متى تشائين 391 00:36:02,393 --> 00:36:04,597 دعيني أرى بطاقتك 392 00:36:10,801 --> 00:36:12,870 حسناً, إسمعي 393 00:36:13,204 --> 00:36:16,872 مِن الآن سأسجلكِ على القائمة, حسناً؟ 395 00:36:16,574 --> 00:36:19,243 حتى لاتشك أيّ فتاة 396 00:36:19,577 --> 00:36:21,913 أتفهمين هذا؟ حسناً, هيا 397 00:37:35,786 --> 00:37:40,456 لقد أريتني عرضاً رائعاً بدون شك 399 00:37:40,458 --> 00:37:43,127 ..أرى أنكِ بالغتي قليلاً, لكن 400 00:37:43,127 --> 00:37:45,129 عليّ أن أحترم أنكِ على الأكيد.. 401 00:37:45,129 --> 00:37:47,131 ..بجسدكِ 402 00:37:47,465 --> 00:37:50,134 هو رائع, كما تعلمين 404 00:37:52,470 --> 00:37:57,141 ..لقد بحثت عن واحدة مثلك طوال 405 00:37:57,475 --> 00:38:02,144 عام.. اللعنة, أنتِ أفضل مِن كل الفتيات اللواتي هناك 407 00:38:03,814 --> 00:38:12,152 وهذه أول مرة في حياتي أنظر إلى جسد راقصة بهذه المُتعة 409 00:38:12,823 --> 00:38:14,525 ..أعني 410 00:38:14,525 --> 00:38:18,627 أرى انكِ ترغبين بذلك مِن طريقة نظركِ إليّ هكذا 412 00:38:19,630 --> 00:38:23,965 دعيني أخبركِ, أني جيد في إمتاع النساء 414 00:38:23,968 --> 00:38:28,637 أعرف, بعض الأشياء تبدو كثيرة عليّ كما تعرفين 416 00:38:28,973 --> 00:38:31,642 لايُمكِنني أن أكتشف هذا 417 00:38:33,978 --> 00:38:35,647 ..هل ترغربين بي؟ 418 00:38:38,649 --> 00:38:40,651 أو ترغبين بشيء مني؟.. 420 00:38:45,056 --> 00:38:49,060 ربما..ترغبين بفعل شيء سيء لي 422 00:39:04,542 --> 00:39:06,210 !لذيذ 423 00:39:24,862 --> 00:39:27,198 ماذا لديكِ هنا؟ 424 00:39:27,198 --> 00:39:30,935 !فتاة سيئة 426 00:39:41,145 --> 00:39:43,914 أحِب هذا 427 00:39:46,951 --> 00:39:50,388 !أحِب هذا كثيراً 428 00:40:03,234 --> 00:40:04,969 !اللعنة 429 00:41:29,019 --> 00:41:30,454 !الوغد 430 00:41:32,223 --> 00:41:35,994 ألم يشاهد أحد منكم شيئاً؟ 432 00:41:41,799 --> 00:41:44,134 ربما واحدة مِن الفتيات قامت بهذا؟ 433 00:41:44,134 --> 00:41:45,469 ماذا؟ 434 00:41:45,836 --> 00:41:49,505 ربما واحدة مِن الفتيات قامت بهذا أنا أعرف بأني أود أن أحطم وجهه 436 00:41:49,607 --> 00:41:51,075 ماذا عن (كولينا)؟ 437 00:41:51,408 --> 00:41:53,077 مَن قام بقتلها؟ 438 00:41:53,077 --> 00:41:57,013 ماذا؟, هل تظنين بأن هذا مجرد مُصادفة؟ أحدٌ ما, قام بقتل أختك 440 00:41:57,348 --> 00:42:00,150 (والآن شخص آخر قتل (توماس 441 00:42:00,150 --> 00:42:03,852 لا, شخص واحد فقط مسؤول عن هذا 443 00:42:09,093 --> 00:42:13,061 (إنه (أدريك - لمَ سيفعل (أدريك), شيئاً كهذا؟ - 445 00:42:13,230 --> 00:42:14,665 لمَ لمْ يفعل هذا؟ 446 00:42:14,665 --> 00:42:16,667 ربما هو يريد عقودي 447 00:42:16,667 --> 00:42:19,136 ربما يريد أن يقوم بمنافستي؟ 448 00:42:19,136 --> 00:42:21,171 ربما سمع بأني سوف أوسع عملي؟ 449 00:42:21,171 --> 00:42:22,573 أنا؟ 450 00:42:22,907 --> 00:42:27,341 الـ(آي إي إس), قالوا قولي الأمر بأكمله مارثا), لاتعبثي معي الآن) 453 00:42:32,650 --> 00:42:35,452 لمَن يعمل (أدريك), هنا؟ 454 00:42:35,452 --> 00:42:37,121 هل يوجد أيّ أحد وسيط؟ 455 00:42:37,121 --> 00:42:38,822 قريبه على ما أظن 456 00:42:38,822 --> 00:42:40,157 لكنه مُتَّزن 457 00:42:40,491 --> 00:42:44,161 رائع 458 00:42:44,161 --> 00:42:46,196 أُقتلوه..الآن 459 00:42:53,437 --> 00:42:54,772 لاتكن أحمقاً 460 00:42:55,105 --> 00:42:56,440 ماذا تريدين يا(مارثا)؟ 461 00:42:56,440 --> 00:42:58,208 ماذا كان ذلك؟ 462 00:42:58,542 --> 00:43:03,877 لا, إن كانوا سيعبثون معنا فنحن سنعبث معهم 465 00:43:06,450 --> 00:43:08,118 مِن الأفضل أن تكون مُحقَّاً بهذا 466 00:43:14,450 --> 00:43:15,118 "صالون الجمال" 466 00:43:27,571 --> 00:43:29,173 مَن يريد هذا؟ 467 00:43:29,373 --> 00:43:32,109 أظن بأنك ستحب هذه 468 00:43:37,081 --> 00:43:39,984 أظن أن هذا يستحق علاوة 469 00:44:09,446 --> 00:44:10,881 سوف تخرج الآن 470 00:44:12,549 --> 00:44:14,218 حسناً 471 00:44:14,218 --> 00:44:15,552 يجب أن تكون مُستعداً 472 00:44:15,552 --> 00:44:17,888 حاضر سيدي 473 00:44:17,888 --> 00:44:19,223 مهلاً 474 00:44:19,223 --> 00:44:21,225 خُذ هذه معك 476 00:45:37,401 --> 00:45:40,070 أين المال؟ 477 00:45:40,070 --> 00:45:42,406 "لقد دفعت لكِ أكثر" 480 00:46:46,937 --> 00:46:48,605 أنت 481 00:46:48,605 --> 00:46:50,607 أُنظر إلى هذا 482 00:46:53,944 --> 00:46:56,280 !اللعنة 483 00:46:59,950 --> 00:47:01,952 "هذه "1700 دولار 484 00:47:04,621 --> 00:47:06,290 إستمتع 485 00:47:08,692 --> 00:47:10,694 !اللعنة 486 00:47:36,420 --> 00:47:38,754 كنت أُفكر, كيف كانت ليلة البارحة؟ 487 00:47:38,754 --> 00:47:40,457 تحدث عن اليوم 488 00:47:40,457 --> 00:47:42,593 ضاعف هذا 489 00:47:42,593 --> 00:47:44,962 ماذا؟ 490 00:47:44,962 --> 00:47:50,432 بعد ماحدث لـ(توماس), هل تظن بأنه بقي لنا خيارات واضحة؟ 492 00:47:50,400 --> 00:47:52,202 !(توماس) 493 00:47:52,202 --> 00:47:58,972 أجل, انت تعرف هذه الأمور أنا اتحدث عن أمور غريبة, مثل..أمور خارقة 495 00:47:58,208 --> 00:47:59,910 أتعرف هذا؟ 496 00:47:59,910 --> 00:48:01,578 أنتم لاتعرفون عن ماذا أتحدث 497 00:48:04,081 --> 00:48:06,116 هؤلاء هم مجموعة مِن الأوغاد 498 00:48:06,483 --> 00:48:08,952 حسناً؟ 499 00:48:08,952 --> 00:48:11,955 هم يدينون لكَ كثيراً 500 00:48:11,955 --> 00:48:13,624 كيف يمكن لهذا أن يحدث؟ 501 00:48:13,957 --> 00:48:15,292 كم يمكن أن يكون صعباً؟ 502 00:48:15,292 --> 00:48:18,629 ماذا تعرف عن هذا؟ 503 00:48:20,964 --> 00:48:23,300 هناك نطاق دعوة خاص 504 00:48:23,667 --> 00:48:26,670 هناك أمور خاصة خارقة للطبيعة 505 00:48:27,070 --> 00:48:29,406 فقط تخيل هذا 506 00:48:29,406 --> 00:48:32,843 بعض الخشب, والحجارة, والجلود 507 00:48:33,176 --> 00:48:34,845 ..شيء ما, يدعوك 508 00:48:34,845 --> 00:48:37,314 ويجعلك ترغب في البقاء.. 509 00:48:39,049 --> 00:48:41,485 ..حسناً 510 00:48:41,818 --> 00:48:43,487 أنا لن أبقى..سوف أرحل مِن هنا 511 00:48:43,854 --> 00:48:47,991 أنت خائف 512 00:48:47,991 --> 00:48:49,660 تباً لك, أيها الفتى الوسيم 513 00:48:49,993 --> 00:48:53,096 أجل, هذا ليس منحرفاً 514 00:48:53,096 --> 00:48:56,133 تباً لك أيضاً 516 00:49:00,237 --> 00:49:02,439 "أيها "الفتى النحيف 517 00:49:02,439 --> 00:49:04,840 المكان لايُحتَمل, مِن الأفضل أن تسخن هذا 518 00:49:04,840 --> 00:49:05,175 أنا مشغول 519 00:49:05,175 --> 00:49:07,878 .نميبيني سرم شلوغه 520 00:49:13,250 --> 00:49:14,918 521 00:49:20,991 --> 00:49:23,760 522 00:49:41,078 --> 00:49:42,412 523 00:49:42,646 --> 00:49:45,482 أيها "الفتى النحيف", مالذي يؤخرك يارجل؟ 524 00:49:45,849 --> 00:49:47,551 !اللعنة 525 00:49:47,551 --> 00:49:48,652 !(بيتر), (بيتر) 526 00:49:48,986 --> 00:49:50,988 إنه هنا 527 00:49:50,988 --> 00:49:52,356 هيا لنذهب 528 00:49:52,689 --> 00:49:56,126 529 00:50:01,064 --> 00:50:03,767 530 00:50:04,835 --> 00:50:07,904 !تباً 531 00:50:08,238 --> 00:50:10,674 سُحقاً, هل أنتَ بخير؟ 532 00:50:12,776 --> 00:50:14,879 أنا لم أرها, لقد ظهرت مِن العدم 533 00:50:16,246 --> 00:50:18,215 !لا يارجل, لا 534 00:50:21,151 --> 00:50:22,819 إهتم به 535 00:50:23,153 --> 00:50:25,589 لمَ عليّ أن أقوم بكل العمل؟ 536 00:50:25,589 --> 00:50:27,990 فقط قُم بما آمرك به 540 00:50:45,709 --> 00:50:47,711 إستيقظي 541 00:50:47,711 --> 00:50:50,380 لاتريدين تفويت هذا 542 00:50:57,988 --> 00:50:59,823 لاتفكري بهذا حتى, ياعزيزتي 543 00:51:00,190 --> 00:51:03,258 سوف أقيم علاقة معكِ كنتِ حية, أو ميتة أنتِ تعرفين هذا 546 00:51:09,966 --> 00:51:11,334 هكذا 547 00:51:11,535 --> 00:51:13,970 هذا هو الإحساس, أليس كذلك؟ 548 00:51:14,104 --> 00:51:17,874 هل تشعرين بالإحساس الحقيقيّ؟ 550 00:51:23,480 --> 00:51:24,881 أجل, هكذا 558 00:52:38,054 --> 00:52:39,656 !اللعنة 559 00:53:25,702 --> 00:53:27,704 !أنتِ 560 00:53:27,704 --> 00:53:30,707 أنتِ أخت لنا, ألست كذلك؟ 561 00:53:41,618 --> 00:53:43,620 هي تحتفظ بهذا في خزانتها 562 00:53:45,622 --> 00:53:49,292 كنت أبحث عنها, كم أنتِ جميلة 563 00:53:51,962 --> 00:53:55,298 هذا هو المكان الوحيد الذي حصلت به على خصوصية 564 00:53:58,969 --> 00:54:01,639 أنا لم أقم بالحصول على هذا 565 00:54:04,307 --> 00:54:06,310 لهذا السبب نحن هنا 566 00:54:07,310 --> 00:54:11,314 بالتأكيد, لمْ أتوقع أن يكون الأمر سيصل إلى هذا النحو 567 00:54:13,316 --> 00:54:17,320 ظننت بأنه سيكون مستقلاً أكثر 568 00:54:19,322 --> 00:54:21,324 آتي, وأذهب كما يحلو لي 569 00:54:21,658 --> 00:54:24,661 أحتفظ ببعض المال الذي نحتاجه 570 00:54:26,997 --> 00:54:32,667 الشرف", ظننت بأنها ستجعلني أعمل كمنظفة منزل" 572 00:54:37,007 --> 00:54:38,675 لقد قامت بهذا 573 00:54:41,011 --> 00:54:43,013 لكن هذا كان عقلك 574 00:54:45,015 --> 00:54:46,684 أترين؟, إن غادرت 575 00:54:47,684 --> 00:54:51,688 سائق التاكسي, سوف يقتلك 576 00:54:54,024 --> 00:54:57,360 والشرطة لن تفتقدكِ أيضاً 577 00:55:02,032 --> 00:55:05,368 كل شيء في الملف 578 00:55:05,368 --> 00:55:07,040 كل هذا مُزيَّف 579 00:55:08,368 --> 00:55:10,040 ماذا كانت تملك لتخسره؟ 579 00:55:35,398 --> 00:55:37,734 لقد قاموا بقتلها بعد بِضعة أيام 580 00:55:40,737 --> 00:55:43,406 كانت تشعر بالندم لهذا 582 00:55:45,408 --> 00:55:49,412 مجموعة مِن الرجال, قاموا بما يشاؤون معها 583 00:55:52,082 --> 00:55:54,084 لم تستطع أن تعمل لأسابيع 584 00:55:56,086 --> 00:55:58,421 بسبب مافعلوه بها 585 00:55:58,421 --> 00:56:01,424 إحتاجت لـ"الآلاف" مِن الدولارات 586 00:56:03,426 --> 00:56:06,429 إحتاجت إلى سَنَة, لتقوم بجمع المال 587 00:56:10,767 --> 00:56:13,436 وأخذوها بعد هذا كله 588 00:56:15,772 --> 00:56:19,109 لقد أصبحت هادئة جداً, وقوية 589 00:56:23,113 --> 00:56:25,448 ..وثم في إحدى الليالي 590 00:56:28,118 --> 00:56:30,120 ..في النادي.. 591 00:56:32,455 --> 00:56:34,457 لم يتم العثور عليها في أيّ مكان.. 592 00:56:39,462 --> 00:56:43,466 ..عندما سألنا, عما حدث لها 593 00:56:43,466 --> 00:56:48,471 أخبرونا..أنها ليست على قيد الحياة.. 594 00:56:52,809 --> 00:56:55,145 هذا هو الأمر 595 00:56:55,478 --> 00:56:58,148 أنا لم أعرف 597 00:57:34,651 --> 00:57:38,054 هل يبدو لكَ هذا كأحد أعمال (أدريك)؟ 599 00:57:42,091 --> 00:57:44,128 !يكفي 600 00:57:45,495 --> 00:57:46,996 يجب أن تجد حلاً لهذا, وبسرعة 601 00:57:47,330 --> 00:57:48,932 لن أدفع ثمن أخطائك 603 00:58:10,787 --> 00:58:12,422 !الشرطة, لاتتحركوا 604 00:58:12,422 --> 00:58:14,091 ضعي يديكِ خلف رأسك 606 00:58:16,759 --> 00:58:18,828 !كُفوا عن الحركة 607 00:58:43,620 --> 00:58:44,687 !تباً 608 00:59:13,816 --> 00:59:15,486 إصعدي إلى الخلف 609 00:59:16,686 --> 00:59:18,188 لنذهب, هيا تحركي 610 00:59:25,094 --> 00:59:27,063 أُدخلي 611 00:59:27,230 --> 00:59:29,299 !الآن 613 00:59:56,025 --> 00:59:57,961 مُحاولة جيدة 614 00:59:58,161 --> 00:59:59,862 إرتدي هذه 615 01:00:05,635 --> 01:00:07,303 أُدخلي 616 01:00:31,661 --> 01:00:34,998 مالذي كُنتي تقومين به, مع هؤلاء الأشخاص؟ 617 01:00:35,331 --> 01:00:37,334 الإله يعرف 618 01:00:38,334 --> 01:00:41,005 لقد حدث هذا بفضلك 619 01:00:42,372 --> 01:00:45,075 لاشهود, لاتأكيد, لاشيء 620 01:00:47,410 --> 01:00:50,745 أنتِ فتاة محظوظة, لأني لم أُحطمك 622 01:00:53,516 --> 01:00:55,518 ماذا؟ 623 01:00:55,518 --> 01:00:57,520 هل تريدين أن تقولي شيئاً؟ 624 01:00:57,520 --> 01:00:59,522 حسناً 625 01:00:59,522 --> 01:01:01,524 إجلسي على الأرض 626 01:01:25,048 --> 01:01:27,383 !إفتحي فمك, إفتحيه 628 01:02:18,801 --> 01:02:20,536 تعالي 629 01:02:20,536 --> 01:02:22,538 هيا 630 01:02:25,208 --> 01:02:27,210 على مهلك 631 01:02:29,545 --> 01:02:31,214 هل أنتِ بخير؟ 632 01:02:31,547 --> 01:02:33,217 إجلسي 633 01:02:36,018 --> 01:02:37,720 تعالي إلى هنا, هل أنتِ بخير؟ 634 01:02:40,022 --> 01:02:43,025 !اللعنة 635 01:02:43,025 --> 01:02:44,827 هلّا توقفتي؟ 636 01:02:44,827 --> 01:02:46,163 !لن أقوم بإيذائك 638 01:02:49,499 --> 01:02:51,834 لن أقوم بإيذائك 639 01:02:53,503 --> 01:02:55,838 فقط إهدأي 640 01:03:25,334 --> 01:03:27,403 خُذي 641 01:03:33,776 --> 01:03:35,444 أنا أتذكرها 642 01:03:38,047 --> 01:03:41,450 كنتُ قد بدأتُ العمل مع هؤلاء الأشخاص 643 01:03:42,785 --> 01:03:45,454 متأسف, لايمكنني أن أخبركِ أكثر 644 01:03:50,493 --> 01:03:52,662 هذا الشخص 645 01:03:55,331 --> 01:03:58,467 لا أملك أيّ فكرة, كيف يتسع هذا الشخص في الصورة 646 01:04:10,646 --> 01:04:12,648 (فرانك), أنا (ويل) 647 01:04:12,648 --> 01:04:14,650 أحتاجك أن تبحث عن شخص ما, لي 648 01:04:14,650 --> 01:04:16,786 (يُدعى, (ديفيد جراي 649 01:04:16,786 --> 01:04:19,256 كان يُدير شركة حرة, في البلدة 650 01:04:19,623 --> 01:04:22,825 أجل, كلما أسرعت كان الأمر أفضل 652 01:04:31,701 --> 01:04:33,402 أريد أن أُريكِ شيئاً 653 01:04:59,428 --> 01:05:04,198 أعرف شعوركِ حينما تخسري شخصاً تحبينه 655 01:05:04,268 --> 01:05:07,270 لمَ لاتضعين غضبك على شخصٍ ما؟ 656 01:05:11,107 --> 01:05:13,442 لكني, لا أُوافق على ماتقومين به 657 01:05:17,580 --> 01:05:20,315 أريد أن أُوقِف هؤلاء الأشخاص عن إيذاء الفتيات 659 01:05:23,920 --> 01:05:26,355 لكن هذا كان لكِ 660 01:05:27,823 --> 01:05:33,692 أو أنه بالنسبة للفتيات الأُخريات (اللواتي كُنّ يمكن أن يتبعن خُطى (آنا 663 01:05:56,385 --> 01:05:58,621 أنا أعرف 664 01:06:26,015 --> 01:06:27,683 إلى أين ستذهب؟ 665 01:06:28,683 --> 01:06:30,019 لن أذهب إلي أيّ مكان 666 01:06:30,019 --> 01:06:32,021 هي ستغادر 667 01:06:32,021 --> 01:06:34,390 ماذا؟ 668 01:06:34,724 --> 01:06:36,058 إلى أين؟ 669 01:06:36,058 --> 01:06:37,393 "إلى "روسيا 670 01:06:37,727 --> 01:06:39,061 لاتستطيع إحتمال الحر 671 01:06:39,395 --> 01:06:40,730 العاهرة 672 01:06:53,609 --> 01:06:55,277 متى ستأخذني مِن كل هذا؟ 673 01:06:55,277 --> 01:06:59,348 تأكد بأن لايتدخل أيّ أحد بالخطة 674 01:06:59,348 --> 01:07:01,350 خُذ سيارتي 675 01:07:11,794 --> 01:07:13,462 676 01:07:15,131 --> 01:07:16,465 (ديويدسون) 677 01:07:16,799 --> 01:07:19,134 مارثا), ستغادر) - ماذا؟ - 679 01:07:19,468 --> 01:07:20,137 سترحل إلى "روسيا", غداً 680 01:07:20,137 --> 01:07:22,805 هل تستطيع القيام بشيء ما الآن هي سترجل للأبد 681 01:07:22,805 --> 01:07:24,140 نحن لانملك أيّ شيء 682 01:07:24,473 --> 01:07:25,808 لمَ لاتقوم بإحضارها فحسب؟ 683 01:07:25,808 --> 01:07:28,143 لا, تباً لهذا - ماذا؟ - 685 01:07:28,811 --> 01:07:30,146 عندما تصعد على تلك الطائرة لن تعود إلى "كندا" أبداً 686 01:07:30,479 --> 01:07:31,814 هي ليست مِن شأننا 687 01:07:31,814 --> 01:07:33,482 أجل, لكن هذا ليس المُهِم 688 01:07:33,482 --> 01:07:38,817 فقط إبقى مُتخفياً, راقبها عندما تصعد على الطائرة وأرسل التقرير 691 01:07:41,023 --> 01:07:43,059 !سُحقاً 692 01:07:47,096 --> 01:07:48,431 لِنذهب 693 01:07:48,431 --> 01:07:49,765 هيا 694 01:08:21,630 --> 01:08:23,632 أبقي عيناك مفتوحة 695 01:08:36,745 --> 01:08:38,781 696 01:08:56,565 --> 01:08:58,601 697 01:09:25,127 --> 01:09:27,129 698 01:09:34,904 --> 01:09:37,706 699 01:09:37,706 --> 01:09:39,375 700 01:09:39,708 --> 01:09:41,377 701 01:09:41,710 --> 01:09:44,380 "!(كارما), هذا أنا" 702 01:09:44,380 --> 01:09:46,815 مارثا), ستعود إلى موطنها للأبد) 703 01:09:46,815 --> 01:09:48,485 لا أستطيع أن أوقفها 704 01:09:48,485 --> 01:09:52,154 عندما تصعد على تلك الطائرة, سينتهي الأمر 705 01:09:52,488 --> 01:09:55,991 جادة "1720", تأكدي مِن الطريق 706 01:09:56,392 --> 01:09:58,427 "هو في "1606 707 01:10:00,095 --> 01:10:02,198 قومي بما تشعرين أنه الصواب 708 01:10:05,634 --> 01:10:07,636 حظاً مُوفقاً 709 01:10:07,970 --> 01:10:09,638 وكوني بأمان 710 01:10:21,617 --> 01:10:23,285 هل أنتَ بخير؟ 711 01:10:23,619 --> 01:10:25,955 ماذا يبدو الأمر لك؟ 713 01:10:30,960 --> 01:10:34,363 مارثا), إسمعي) 714 01:10:34,363 --> 01:10:36,699 لقد قام شخصٌ ما, بتأمين "فيزا" =تأشيرة لنا 715 01:10:36,699 --> 01:10:39,501 أنا في طريقي لأراك الآن 716 01:10:39,501 --> 01:10:40,836 سنكون هناك قريباً 719 01:12:57,539 --> 01:12:59,341 لا, أنا بخير 720 01:12:59,341 --> 01:13:01,910 لكني, لن أقوم بهذا 722 01:13:03,979 --> 01:13:05,647 أنا بخير 727 01:14:57,192 --> 01:15:00,529 لاتفكري بالأمر حتى 728 01:15:00,529 --> 01:15:02,598 مالذي تفعله؟ 729 01:15:02,598 --> 01:15:05,033 أنزل المسدس 730 01:15:05,367 --> 01:15:07,703 لاتقم بأيّ أمرٍ غبي 731 01:15:13,242 --> 01:15:15,145 أنت رجل ميت 733 01:15:29,858 --> 01:15:32,529 إذاً, هذا هو الأمر؟ 734 01:15:33,896 --> 01:15:35,898 !أيتها العاهرة اللعينة 735 01:15:44,640 --> 01:15:47,309 لم يجب أن أُخبرك بأيّ شيء؟ 737 01:15:48,378 --> 01:15:50,747 لأنها ستقتلك إن لم تفعل 738 01:15:51,747 --> 01:15:54,850 لن يتسبب في قتلي إلا الآلهة 739 01:15:55,217 --> 01:15:58,253 أنت مُحِق 740 01:16:00,022 --> 01:16:02,190 أُقتليه 741 01:16:02,190 --> 01:16:05,661 حسناً, حسناً 742 01:16:05,661 --> 01:16:07,663 إنه رئيسي 743 01:16:07,663 --> 01:16:09,132 !هُراء 744 01:16:10,132 --> 01:16:11,466 هذه الحقيقة 745 01:16:11,800 --> 01:16:13,135 إنه الرجل صاحب المال 746 01:16:13,135 --> 01:16:16,803 يعطينا مال في البداية مُقابل نصف الأرباح 748 01:16:16,805 --> 01:16:19,841 لن يكون أي مِن هذا, مُمكِناً مِن دونه 749 01:16:19,841 --> 01:16:22,277 أين هو؟ 750 01:16:24,313 --> 01:16:25,981 سآخذكَ له 752 01:16:55,644 --> 01:16:57,646 سوف أنتظركِ هنا 754 01:17:01,316 --> 01:17:03,318 كوني حذرة 756 01:17:40,989 --> 01:17:42,491 لنرى ماذا لدينا؟ 757 01:17:42,491 --> 01:17:44,259 مالذي تفعله هنا؟ 758 01:17:44,259 --> 01:17:45,694 مرحباً, أيها الرئيس 759 01:17:45,694 --> 01:17:46,895 ماذا؟ 761 01:17:58,273 --> 01:18:00,008 !(کارما) 762 01:18:00,008 --> 01:18:02,678 ماذا تفعلين هنا؟ 763 01:18:06,114 --> 01:18:07,949 !لا 764 01:18:08,350 --> 01:18:10,819 (أنا أُحبه, يا(كارما 765 01:18:10,819 --> 01:18:13,288 أنا أحبه 766 01:18:13,288 --> 01:18:15,991 ..لقد أنقذ حياتي 767 01:18:15,991 --> 01:18:19,325 لقد قام بتحريري مِن أشخاص سيئين جداً.. 769 01:18:22,330 --> 01:18:26,334 .."لقد دفع "خمسين ألف دولار 770 01:18:26,668 --> 01:18:30,038 ولم يرد أيّ شيء بالمُقابل.. 771 01:18:32,040 --> 01:18:35,042 كنت أستطيع أن آتي إلى المنزل إن أردتي 774 01:18:52,327 --> 01:18:55,330 ماذا فعلتي؟ 775 01:18:58,700 --> 01:19:00,368 (أنا آسفة جداً, يا(كارما 777 01:19:02,704 --> 01:19:05,440 إن كنتُ أعرف أن كل هذا سيحدث 778 01:19:10,545 --> 01:19:13,882 كل هذه الأشياء لك 779 01:19:13,882 --> 01:19:16,718 قريباً 780 01:19:27,996 --> 01:19:30,465 (أنا آسفة, يا(كارما 783 01:20:01,730 --> 01:20:03,064 !(كارما) 784 01:20:03,398 --> 01:20:05,167 !(كارما) 785 01:20:32,961 --> 01:20:36,865 لماذا تبكين؟ 787 01:20:41,002 --> 01:20:43,772 إذهبي 788 01:20:44,105 --> 01:20:46,174 سأهتم بكل هذا 789 01:20:56,181 --> 01:20:59,850 slo0om ترجمة