﻿1
00:00:02,463 --> 00:00:05,463
لقد رحل منذ زمن

2
00:00:06,971 --> 00:00:09,371
أليس محظوظاً ؟

3
00:00:10,519 --> 00:00:12,419
لقد رحل منذ زمن

4
00:00:14,068 --> 00:00:16,068
إلى كنتاكى

5
00:00:17,425 --> 00:00:19,425
لقد رحل منذ زمن

6
00:00:20,686 --> 00:00:22,486
ما أعنيه هو

7
00:00:22,604 --> 00:00:25,704
لقد رحل " سام " منذ زمن
على شراع أخضر

8
00:00:26,440 --> 00:00:28,340
شراع أخضر

9
00:00:29,126 --> 00:00:31,026
ماكينة الحياكة

10
00:00:32,195 --> 00:00:34,195
ماكينة الحياكة

11
00:00:35,552 --> 00:00:37,452
تحيك سريعاً جداً

12
00:00:38,525 --> 00:00:40,425
إنها تحيك سبع غرزات

13
00:00:41,019 --> 00:00:44,219
فى ذيل قطة صغيرة

14
00:00:46,581 --> 00:00:49,481
"لقد رحلت عن بيتى فى " ناشفيل

15
00:00:50,418 --> 00:00:53,018
"أنظر  ما حصلت عليه يا " جاك

16
00:00:54,254 --> 00:00:56,854
عشرون عاماً طويلة فى
سلسلة عصابات

17
00:00:57,995 --> 00:01:00,195
صخرة متعرقة و خارقة

18
00:01:01,735 --> 00:01:04,235
لقد جاء قاض من ممفيس

19
00:01:05,572 --> 00:01:07,772
ووضعنى فى الحظيرة

20
00:01:08,928 --> 00:01:12,028
إذا رأيت وجهه مرة أخرى

21
00:01:12,861 --> 00:01:15,161
فإنه لن يعود لبيته مرة أخرى

22
00:01:15,258 --> 00:01:17,658
لقد رحل هذا القاضى منذ زمن

23
00:01:18,328 --> 00:01:20,328
إلى كنتاكى

24
00:01:20,629 --> 00:01:21,929
لقد رحل منذ زمن

25
00:01:21,972 --> 00:01:23,972
لا أعنى ربما

26
00:01:24,082 --> 00:01:25,282
رحل منذ زمن

27
00:01:25,425 --> 00:01:27,025
ما أعنيه هو

28
00:01:27,247 --> 00:01:29,847
لقد رحل قاض منذ زمن
على شراع أخضر

29
00:01:30,412 --> 00:01:32,412
شراع أخضر

30
00:01:34,057 --> 00:01:36,057
ماكينة الحياكة

31
00:01:37,509 --> 00:01:39,409
ماكينة الحياكة

32
00:01:39,907 --> 00:01:42,307
هل ستستمع له ؟

33
00:01:42,880 --> 00:01:47,280
كان ينبغى أن نجعله يركب فى المقدمة
لنرى كم أغنية سيغنيها

34
00:01:47,388 --> 00:01:49,788
فى ذيل قطة صغيرة

35
00:01:49,882 --> 00:01:51,682
أخرس ، هل تسمعنى ؟ أخرس

36
00:01:51,800 --> 00:01:55,800
لقد رحل منذ زمن

37
00:01:55,924 --> 00:01:58,024
هل سمعت ما قد قلته ؟
لقد قلت أخرس

38
00:01:58,226 --> 00:02:01,226
أليس محظوظاً

39
00:02:01,295 --> 00:02:02,495
أخرس

40
00:02:02,638 --> 00:02:06,038
لقد رحل منذ زمن

41
00:02:07,817 --> 00:02:10,717
إلى كنتاكى

42
00:02:12,612 --> 00:02:15,612
لقد رحل منذ زمن

43
00:02:16,449 --> 00:02:19,649
لقد سمعت ما قاله الرجل
أيها الزنجى ، الآن ، أخرس

44
00:02:23,258 --> 00:02:26,258
نادنى بالزنجى مرة أخرى أيها
المهرج و سوف أقتلك

45
00:02:26,327 --> 00:02:28,327
ابدأ بحركتك

46
00:02:29,492 --> 00:02:31,392
انتبه

47
00:03:29,724 --> 00:03:31,624
المأمور " مولر " يتحدث

51
00:03:32,313 --> 00:03:34,713
لا أيها المحافظ
لم يمت أحد

52
00:03:35,287 --> 00:03:37,687
نعم ، لقد ارتطم الجانبان

53
00:03:37,780 --> 00:03:39,980
نعم ، إثنان فقط قد هربا

54
00:03:40,178 --> 00:03:43,678
نعم أيها المحافظ ، إننى أعرف
ما هو التزامى الأول

55
00:03:43,822 --> 00:03:46,422
لا زلنا فى انتظار وصول الكلاب

56
00:03:46,892 --> 00:03:49,392
نعم أيها المحافظ
فى أى لحظة

57
00:03:49,481 --> 00:03:52,181
"سوف أتصل ب " واردن كوميسكى

58
00:03:53,605 --> 00:03:56,905
نعم ايها المحافظ ، إننى
واثق أنه سيفعل ذلك

59
00:04:03,004 --> 00:04:04,404
"مرحباً يا " ماكس

60
00:04:04,539 --> 00:04:07,239
هل أنا أول من اتصلت به ؟ -
أنت الوحيد الذى اتصلت به -

61
00:04:07,416 --> 00:04:09,316
هل من جديد ؟ -
ليس هناك شئ -

62
00:04:09,430 --> 00:04:13,330
لا زال السائقان غائبين عن الوعى ، و الرجال 
لا يعرفون شيئاً ، أو لن يقولوا شيئاً

63
00:04:13,363 --> 00:04:15,563
من الذى كان على الهاتف ؟ -
إنه المحافظ -

64
00:04:15,664 --> 00:04:18,264
هل هناك شئ يمكننى طباعته ؟ -
بالتأكيد -

65
00:04:18,446 --> 00:04:21,646
إنه يقول أنه سوف 
يصل إلى قاع ذلك

66
00:04:21,707 --> 00:04:24,707
هذا لطيف منه -
هذا عام الإنتخابات -

67
00:04:24,776 --> 00:04:27,176
إنه عام الإنتخابات بالنسبة
"إليك ايضاً يا " ماكس 

68
00:04:28,612 --> 00:04:33,212
حاول الإتصال ب " واردن كوميسكى " مرة أخرى
إننا بحاجة إلى هذا الغسيل من أجل الكلاب

69
00:04:33,312 --> 00:04:38,012
"و اتصل ب " ماريفيل
و تبين إن كانوا قد حددوا مكان رجل الكلاب

70
00:04:38,107 --> 00:04:40,407
ها أنت أيها المأمور ، القهوة

71
00:04:40,505 --> 00:04:42,005
شكراً لك

72
00:04:45,780 --> 00:04:48,180
دعونا نذهب أيها الفتية
تكدسوا فى الخارج

74
00:04:48,370 --> 00:04:52,370
هذا صحيح ، تكدسوا فى الخارج
ليس لدينا وقت نضيعه

75
00:04:53,261 --> 00:04:55,261
يا للشيطان

76
00:04:57,865 --> 00:04:59,165
"ها نحن يا " ماكس

77
00:04:59,303 --> 00:05:01,303
من الذى أرسلكم ؟ -
أنا الذى بعثت لهم -

78
00:05:01,413 --> 00:05:03,713
ما الذى سأفعله بهم ؟ -
انتدبهم -

79
00:05:03,811 --> 00:05:06,811
لا يمكننا العمل بدون مساعدة
لدى فقط ستة رجال

80
00:05:06,976 --> 00:05:09,676
هلا أطفأت هذا الراديو من فضلك ؟

81
00:05:09,853 --> 00:05:11,953
إذا لم تلتقط حواجز الطريق
هذان الرجلان

82
00:05:11,963 --> 00:05:15,863
فسوف نضطر إلى تمشيط مساحة
كبيرة من الأرض قبل أن نقضى عليهما

83
00:05:15,992 --> 00:05:19,392
انتبهوا لكيفية لعبكم بهذه البنادق
إنها ليست ألعاب

84
00:05:19,732 --> 00:05:25,232
هل تمزح يا " ماكس " ، بعد كل عمليات الصيد 
التى قمنا به ؟ إن هذا الأمر مثل مطاردة الأرانب

85
00:05:25,391 --> 00:05:27,991
هذان رجلان -
نفس الشئ -

86
00:05:28,748 --> 00:05:30,048
بالتأكيد

87
00:05:30,186 --> 00:05:32,686
الرجال و الأرانب متماثلين

88
00:05:32,776 --> 00:05:35,176
ليسوا نفس الشئ

89
00:05:36,420 --> 00:05:39,520
حسناً ، إننا فقط نريد أن
"نساعدك يا" ماكس

90
00:05:40,545 --> 00:05:43,045
هل تريد المساعدة يا " لو " ؟ -
بالتأكيد -

91
00:05:43,134 --> 00:05:45,334
جيد ، تخلص من هذا

92
00:05:46,779 --> 00:05:50,879
حسناً أيها الفتية ، انطلقوا إلى الطريق
دعونا نقوم بتمشيطه ، هيا بنا

93
00:05:53,301 --> 00:05:57,901
توقف عن العناد ، إنهم حقاً
يريدون المساعدة و قد جاءوا لذلك

94
00:05:58,000 --> 00:06:00,400
أعتقد ذلك -
حسناً -

95
00:06:01,069 --> 00:06:03,169
ماذا عن الرجلين الهاربين ؟

96
00:06:03,371 --> 00:06:05,971
أيها المأمور ، لقد اتصلت هاتفياً بالسجان -
جيد -

97
00:06:06,152 --> 00:06:10,852
ابحث عن الكابتن لعرض عليك السجلات
خذ كل ما تريده منها

98
00:06:28,499 --> 00:06:30,799
نوح كولين " ، زنجى "

100
00:06:30,897 --> 00:06:34,097
اعتداء و ضرب و كاد أن
يقتل من 10 إلى 20 فرداً

101
00:06:34,158 --> 00:06:37,358
تم رفض الإفراج المشروط
حبس انفرادى ، معسكر عمل

102
00:06:37,515 --> 00:06:40,615
جون جاكسون " ، قوقازى "
سطو مسلح

103
00:06:40,776 --> 00:06:43,276
قوقازى ؟ -
قوقازى -

104
00:06:43,365 --> 00:06:47,965
من خمسة إلى عشرة ، قام بمهاجمة الحارس
خمسة إضافية ، تم رفض الإفراج المشروط

105
00:06:48,065 --> 00:06:52,165
مهلاً يا " ماكس " ، كيف قاموا
بتقييد رجل إبيض إلى رجل أسود ؟

106
00:06:52,285 --> 00:06:54,785
كانت لدى السجان روح للدعابة

107
00:06:55,546 --> 00:06:57,946
ما الذى يقوله الآن ؟

108
00:06:58,711 --> 00:07:01,311
لقد قال ألا تقلقوا من القبض عليهما

109
00:07:01,396 --> 00:07:04,596
على الأرجح أنهما سيقتلان بعضهما 
البعض قبل أن يبتعدا لخمس أميال

110
00:07:56,832 --> 00:08:00,432
ماكس " ، توقف عن إثارة "
هذه الكلاب

114
00:08:01,244 --> 00:08:03,044
ما الذى يجعله متحمساً هكذا ؟

115
00:08:03,066 --> 00:08:06,466
لا ينبغى أن تأكل أمام الكلاب
لن يكون هذا شيئاً جيداً

116
00:08:06,615 --> 00:08:08,715
إن لديهم مشاعر أيضاً ، كما تعلم

117
00:08:08,821 --> 00:08:10,221
اخرس يا من بالداخل ، اخرس

118
00:08:10,260 --> 00:08:12,960
سولى " ، إننا لا نجرح مشاعرهم "

119
00:08:13,233 --> 00:08:17,333
آسف أيها المأمور ، ما كان يجب أن أصرخ
لكن كلابى متوترة للغاية

120
00:08:17,357 --> 00:08:19,357
الآن من فضلكما

121
00:08:19,563 --> 00:08:21,363
ما نوع هذه الكلاب ؟

122
00:08:21,481 --> 00:08:24,281
هذه الجميلات هنا
"إنها كلاب " دوبرمان

123
00:08:24,358 --> 00:08:27,258
إنك لا تعرف شيئاً عن الكلاب -
ليس هذا النوع -

124
00:08:27,427 --> 00:08:31,127
حسناً ، إن كلابى البوليسية
لا تقم حتى بلمس الهامبورجر

125
00:08:31,168 --> 00:08:34,168
لكن هذه الجميلات ، حين تقتفى 
كلابى البوليسية آثارهن

126
00:08:34,429 --> 00:08:38,229
سوف يعتنوا بهم -
لن نكون بحاجة إليهم -

127
00:08:38,265 --> 00:08:41,665
إننا نتعامل مع مجرمان خطيران
للغاية أيها المأمور

128
00:08:41,814 --> 00:08:45,514
ما مدى خطورتهما و هما
مقيدان معاً ؟

129
00:08:45,554 --> 00:08:47,554
مولر " ، تعالى هنا "

130
00:08:47,760 --> 00:08:49,960
إنك مستجد على هذا النوع من العمليات

131
00:08:50,062 --> 00:08:54,462
إذا كانت آراؤك انسانية فالأفضل أن 
تفكر فى المزارعين و فى نوابك

132
00:08:54,570 --> 00:08:56,470
دعنى أقوم بتفكيرى يا كابتن

133
00:08:56,584 --> 00:09:01,884
إنه عرضك أيها المأمور ، لكنى أود أن 
تنطلق الكلاب ، لدى رجالى لأفكر بهم

134
00:09:03,010 --> 00:09:05,310
حسناً ، لكن أبقوا عليها مقيدة

135
00:09:05,408 --> 00:09:11,208
سولى " ، أبقى على هذه الكلاب مقيدة "
و لا تطلقها بدون أن أخبرك بذلك 

136
00:09:14,039 --> 00:09:17,439
سولى " سوف تجد الملابس القديمة "
فى مؤخرة سيارة الفرقة

137
00:09:17,588 --> 00:09:22,288
سوف أفعل دائرة كبيرة ، إن رجالك
قد طافوا حول كل هذا المكان

138
00:09:22,384 --> 00:09:25,584
هيلميك " ، دع الجميع "
يصعدون إلى الجيب

139
00:09:27,755 --> 00:09:30,755
سوف أشترى لنفسى حذاء
من جلد الغزال

140
00:09:30,920 --> 00:09:33,120
و حلة جديدة و قميص حريرى

141
00:09:33,221 --> 00:09:36,621
"و سوف أكون " تشارلى بوتيتوز
يسير فى الشارع

142
00:09:36,674 --> 00:09:39,374
مرتديا قبعة " بنما " مع
فتاة جميلة المظهر

143
00:09:39,839 --> 00:09:43,739
هيا أيها الفتى ، لديك ذراع حر
هيا أيها الفتى ، اضرب

144
00:09:43,771 --> 00:09:46,771
فتى ، أليس كذلك ؟ -
اضرب ، اضرب -

145
00:09:46,936 --> 00:09:49,236
"لا مزيد من " نعم ايها الزعيم

146
00:09:49,910 --> 00:09:53,910
سوف أذهب إلى " ريو " و لن تجدنى احد -
"لا مزيد من " نعم ايها الزعيم -

147
00:09:54,513 --> 00:09:58,013
لن يجدنى أحد -
"لا مزيد من " نعم ايها الزعيم -

148
00:10:05,063 --> 00:10:07,163
إنها لن تكسر

149
00:10:10,434 --> 00:10:12,834
نحن بحاجة إلى إزميل و مطرقة

150
00:10:15,518 --> 00:10:18,018
هيا ، دعنا نذهب -
نذهب إلى أين ؟ -

151
00:10:18,203 --> 00:10:21,603
"باينفيل "-
إن " باينفيل " فى الجنوب ، إننى لا أذهب إلى الجنوب -

152
00:10:21,656 --> 00:10:24,156
"أعرف فتاة فى " باينفيل
سوف تكسر لنا هذه

153
00:10:24,341 --> 00:10:27,341
ثم ماذا ؟ إننى رجل ملون غريب
فى مدينة جنوبية بيضاء

154
00:10:27,410 --> 00:10:29,210
كم سيستغرقهم للقبض على ؟

155
00:10:29,329 --> 00:10:32,429
اذهب عنى ، إننى لست 
متزوج منك ، هيا

156
00:10:32,494 --> 00:10:35,094
إنك متزوج منى بالفعل
و ها هو خاتم الزواج

157
00:10:35,179 --> 00:10:38,679
لكنى لن أذهب إلى الجنوب لقضاء
شهر العسل ، سوف أذهب إلى الشمال

158
00:10:39,591 --> 00:10:41,991
عبر المستنقع ؟ -
سوف ندور حوله -

159
00:10:42,564 --> 00:10:45,464
لقد كنت أعمل على طاحونة زيت
التربنتين ، 60 ميلاً شمالاً

160
00:10:45,633 --> 00:10:48,933
يوجد قطار يصل كل يوم
ليلتقط زيت التربنتين

161
00:10:48,990 --> 00:10:53,790
سوف أخرج من المستنقع و أعبر الطريق
لأصل إلى صانعو الطلاء فى أوهايو

162
00:10:53,881 --> 00:10:55,981
سوف نحاول الوصول إلى هذا القطار

163
00:10:56,087 --> 00:10:58,987
كم من الوقت بقيت فى السجن ؟ -
ثمانى سنوات -

164
00:10:59,252 --> 00:11:00,852
و هل لا يزال القطار يعمل ؟

165
00:11:00,979 --> 00:11:03,579
لا أعرف -
لا تعرف ؟ -

166
00:11:03,760 --> 00:11:06,660
تطلب منى الذهاب معك مسافة 60
ميلاً و أنت لا تعرف ؟

167
00:11:06,829 --> 00:11:10,629
ما الذى تدعنى إليه ؟ جولة
طويلة قبالة مرفأ قصير ؟

168
00:11:10,857 --> 00:11:12,857
لن يفيد شئ ، الآن ، هيا

169
00:11:12,967 --> 00:11:14,967
هيا ، عليك اللعنة

170
00:11:15,173 --> 00:11:16,673
هيا

171
00:11:19,106 --> 00:11:21,606
انت " تشارلى بوتيتوز " ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

172
00:11:21,791 --> 00:11:25,191
هل سترقص فى الشارع مع فتاة بيد
واحدة و اليد الأخرى فى هذه ؟

173
00:11:25,436 --> 00:11:29,136
هل ستقوم بالإستيلاء على قارب لتذهب
إلى ريو بينما تسحب بمرساتك ؟

174
00:11:29,176 --> 00:11:30,776
يمكننا أن نكسر هذه

175
00:11:30,902 --> 00:11:34,502
ما الذى ستفعله ، هل ستقوم
بقضمها بأسنانك ؟

176
00:11:34,643 --> 00:11:37,043
ربما كان رأسك صلب
بما يكفى

177
00:11:38,959 --> 00:11:41,959
سوف يحين الوقت لذلك أيها المهرج

178
00:11:42,220 --> 00:11:45,620
لكن إذا كنت تريد ذلك هنا
الآن ، فلا بأس بالنسبة إلى

179
00:11:45,768 --> 00:11:48,968
لقد استفدت منى ، من الصعب أن 
ترى إذا لم يكن الضوء جيداً

180
00:11:49,221 --> 00:11:52,521
لكن يمكنك سماعى أيها المهرج
فإما أن نذهب شمالاً معاً

181
00:11:52,578 --> 00:11:56,578
أم سنعود أدراجنا معاً 10 أميال
إلى شارع الموتى

182
00:12:03,416 --> 00:12:06,016
أنت على حق أيها الفتى

183
00:12:06,101 --> 00:12:09,201
سوف يحين الوقت
بالتأكيد سوف يحين الوقت

184
00:12:09,266 --> 00:12:12,966
حسناً ، إن الشمال من هذا الإتجاه

185
00:12:14,350 --> 00:12:16,550
حسناً أيها الرجال
إننا مستعدون للتحرك

187
00:12:16,651 --> 00:12:20,751
إن المأمور هو المسؤول و أنا الذى يليه
سوف تتلقون أوامركم منا

188
00:12:20,967 --> 00:12:22,867
سوف تنتشرون فى مجموعتين

189
00:12:23,269 --> 00:12:27,669
للتمحور حول مجموعة المقر الرئيسى
الذى يتكون منى و المأمور

190
00:12:29,503 --> 00:12:31,903
أنت ، أخمد هذا الراديو

191
00:12:35,642 --> 00:12:37,542
هناك شئ آخر

192
00:12:38,135 --> 00:12:41,135
سوف يستغرق يومين و ربما أكثر

193
00:12:41,684 --> 00:12:44,784
لتتحققوا من مهامكم و حصصكم
الغذائية و عباءاتكم

194
00:12:45,041 --> 00:12:48,141
أيها النواب الجدد
لتتحققوا مع الجنود

195
00:12:48,206 --> 00:12:50,506
احتفظا بمساركم و لا تتخلفوا

196
00:12:50,603 --> 00:12:51,803
لحظة واحدة

197
00:12:52,809 --> 00:12:55,809
هل هناك ما تريد إضافته أيها المأمور ؟ -
لا -

198
00:12:57,988 --> 00:12:59,988
انتشروا

199
00:13:01,153 --> 00:13:03,153
دعونا ننطلق

200
00:15:55,421 --> 00:15:57,921
لقد أوشكت على ابتلاع
نصف هذا النهر

202
00:15:59,354 --> 00:16:00,454
شكراً لك

203
00:16:01,368 --> 00:16:04,568
لماذا ؟ -
لأنك قد جذبتنى -

204
00:16:04,725 --> 00:16:08,925
إننى لم أجذبك يا رجل
لقد منعتك من جرى إلى أسفل

205
00:16:14,028 --> 00:16:16,028
ماذا هنالك ؟

207
00:16:16,521 --> 00:16:20,321
إنك لم توافق على الكلاب -
ليس لدى شئ ضد الكلاب -

208
00:16:20,358 --> 00:16:22,958
إنهم أفضل أصدقاء للرجال ، أليس كذلك ؟

209
00:16:25,057 --> 00:16:27,057
ما الذى تبحث عنه ، أحمر شفاه ؟

210
00:16:27,167 --> 00:16:29,167
حسناً يا " سولى " ، استمر

211
00:16:29,373 --> 00:16:33,073
أيها المأمور ، لن أستطيع أن أطلق كلابى أكثر 
من ذلك اليوم ، إنهم بحاجة إلى الراحة

212
00:16:33,306 --> 00:16:38,206
لقد تبقت لنا ساعة من النهار -
لا عليك ، إن رجالنا بحاجة إلى الراحة ايضاً -

213
00:16:38,293 --> 00:16:40,793
حسناً ؟ -
"حسناً يا " سولى -

214
00:16:43,568 --> 00:16:45,568
إنه الفالس الأخير الذى قد فعل ذلك

215
00:16:46,062 --> 00:16:48,762
إنك تعطى الأسبقية
لهذه السلبيات

216
00:16:48,843 --> 00:16:50,943
لا بد لهم أن يستريحوا ايضاً

217
00:16:53,543 --> 00:16:55,943
أنت نفسك لا تبدو بخير

218
00:17:05,723 --> 00:17:06,823
الآن

220
00:17:12,149 --> 00:17:12,949
لقد أمسكت به

221
00:17:25,193 --> 00:17:26,793
استمع إليهم

224
00:17:26,919 --> 00:17:28,519
ماذا يكونون ؟

225
00:17:28,550 --> 00:17:30,450
طيور الليل على الأرجح

226
00:17:30,564 --> 00:17:32,564
حشرات

227
00:17:32,674 --> 00:17:34,574
ليتهم يخرسون

228
00:17:35,839 --> 00:17:37,139
شكراً

229
00:17:43,799 --> 00:17:46,999
إننى مستمر فى سماع الكلاب -
لا يزال الوقت مبكراً على ذلك -

230
00:17:47,060 --> 00:17:49,360
ما هى سرعتهم فى اعتقادك ؟

231
00:17:49,554 --> 00:17:52,754
لا يوجد طريق ، يجب أن يأتوا
سيراً على الأقدام ، مثلما فعلنا

232
00:17:56,172 --> 00:17:58,572
هل توجد حيوانات فى الداخل ؟ -
البعض منها -

233
00:17:58,953 --> 00:18:00,653
أى نوع ؟ -
جميع الأنواع -

234
00:18:00,775 --> 00:18:04,175
مثل ماذا ؟ -
مثل التماسيح -

235
00:18:04,324 --> 00:18:06,524
و الخنزير البرى و الدب الأسود

236
00:18:06,626 --> 00:18:10,026
كيف أنهم لا يصدرون أصواتاً ؟ -
إنهم حيوانات -

237
00:18:11,038 --> 00:18:13,438
إما أنهم قد تم صيدهم
أو أنهم يقومون بالصيد

238
00:18:14,586 --> 00:18:17,086
فى كلتا الحالتين ، إنهم لا يصدرون أصواتاً

239
00:18:18,806 --> 00:18:20,806
سوف أكتفى بذلك

240
00:18:31,466 --> 00:18:33,266
استمع

241
00:18:33,385 --> 00:18:38,085
يبدو أن هناك الملايين منهم
ولا يفهم أحد ما يقوله الآخر

242
00:18:38,180 --> 00:18:39,880
إنها مجرد حشرات

243
00:18:40,002 --> 00:18:42,902
حشرات أو أشخاص
لا أحد يفهم أحد

244
00:18:42,975 --> 00:18:47,375
إن هذه الحيوانات أذكى حالاً
تبقى ساكنة و تصطاد لنفسها

245
00:18:47,579 --> 00:18:49,579
يعجبنى ذلك

246
00:18:57,074 --> 00:18:58,974
ما هذا ؟

249
00:18:59,088 --> 00:19:00,988
ابن عرس

250
00:19:01,198 --> 00:19:03,298
يبدو أن بومة قد أمسكت به

251
00:19:03,404 --> 00:19:06,004
أعتقد أنك قد قلت أنهم
لا يصدرون أصواتاً

252
00:19:06,090 --> 00:19:08,490
فقط حينما يموتون أيها المهرج

253
00:19:10,214 --> 00:19:14,114
هذه طريقة عظيمة للحياة
أن تبقى ساكناً طوال حياتك

254
00:19:14,146 --> 00:19:17,746
و المرة الأولى التى تفتح بها فمك
هى حينما تموت

255
00:19:21,819 --> 00:19:23,619
شكراً

256
00:19:23,737 --> 00:19:26,037
لماذا لا تتوقف عن ذلك ؟

257
00:19:26,231 --> 00:19:27,231
ماذا ؟

258
00:19:27,286 --> 00:19:30,286
"إنك مستمر فى قول " شكراً
"إننى أمقت هذه الكلمة ، " شكراً

259
00:19:30,355 --> 00:19:31,655
إنها لا تعنى شيئاً

260
00:19:31,794 --> 00:19:35,194
إنك تحاول أن تصنع حياة من هذه
الكلمة ، لقد اكتشفت ذلك

261
00:19:36,301 --> 00:19:39,401
لقد اعتدت على ركن السيارات
"فى " ناتشيز

262
00:19:39,562 --> 00:19:44,562
فندق ضخم رائع ، يعطنى الرجل
"سيارته و أنا أقول " أشكرك يا سيدى

263
00:19:44,645 --> 00:19:47,445
لقد كنت اصنع له معروفاً ، لكن كان 
"على أن اقول " شكراً يا سيدى

264
00:19:47,619 --> 00:19:50,419
كلما قلتها بصوت أعلى يكون البقشيش أكثر -
يبدو ذلك -

265
00:19:50,592 --> 00:19:53,592
"يجب أن تكون " تشارلى بوتيتوز
الرجل الذى يملك المال

266
00:19:53,757 --> 00:19:56,257
حتى لا تضطر إلى الإنحناء لأحد

267
00:19:56,346 --> 00:19:58,746
هكذا سوف أعيش

268
00:19:58,840 --> 00:20:02,440
حتى إن لم يعطوننى بقشيشاً
"سيكون على أن أقول " شكراً

269
00:20:02,581 --> 00:20:06,781
كانت هذه الكلمة مثل الإبر
الشائكة كلما قلتها

270
00:20:06,896 --> 00:20:10,896
يمكن لذلك أن يحدث من كلمة
هل تعرف ما أعنيه أيها الفتى ؟

271
00:20:12,939 --> 00:20:17,939
نعم و إننى أشعر بالإبر الشائكة
الآن ، لا تدعونى بالفتى

272
00:20:21,667 --> 00:20:23,767
إنك حساس جداً أيها الرجل

273
00:20:23,872 --> 00:20:27,772
إننى لست شيئاً -
هذا صحيح ، إنك لست شيئاً على الإطلاق -

274
00:20:27,997 --> 00:20:31,097
لكن لدى نصيحة لك أيها الرجل
لأننى أحبك أيها الرجل

275
00:20:31,162 --> 00:20:34,962
يجب أن تأخذ الأمور كما هى
لا يمكنك الإستمرار فى محاربتها

276
00:20:35,190 --> 00:20:37,490
أرى أن هناك الكثير لكى
تتعلمه أيها الفتى

277
00:20:38,547 --> 00:20:40,947
مثلك عندما كنت تعيش فى هذا
الفندق الرائع ؟

278
00:20:41,808 --> 00:20:44,008
نعم ، مثلى عندما كنت
أعيش فى هذا الفندق الرائع

279
00:20:44,205 --> 00:20:47,905
هل تعتقد أنهم سوف يسمحون لى بالدخول فى هذا الفندق ؟ -
بالتأكيد سوف سوف يسمحون لك بالدخول فى هذا الفندق -

280
00:20:47,946 --> 00:20:50,546
من خلال الباب الخلفى
و معك سطل و ممسحة

281
00:20:50,727 --> 00:20:55,027
و أنت من خلال الباب الأمامى
حتى تجمع البقشيش

282
00:20:55,043 --> 00:20:58,443
ماذا يضيرك ؟ لأننى فقط
قد دعوتك بالزنجى ؟

283
00:20:58,592 --> 00:21:00,192
نعم

284
00:21:00,414 --> 00:21:04,014
حسناً ، هكذا أنت ، أليس كذلك ؟
إن الأمر كما تدعو المجرفة بالمجرفة

285
00:21:04,155 --> 00:21:06,455
إننى جيد ولا أريد الجدال فى ذلك

286
00:21:06,552 --> 00:21:08,952
يمكنك أن تدعونى بالكتلة
إننى لا أبالى

287
00:21:10,676 --> 00:21:14,176
هل سمعت من يناديك بالكتلة
فى كومة الحطب أيها المهرج ؟

288
00:21:14,417 --> 00:21:18,217
هل سمعت من يقول ، أمسك
الكتلة بإصبع قدمك ؟

289
00:21:18,253 --> 00:21:20,653
هذا يعتمد على ما تعنيه بها -
ما الذى تعنيه بها ؟ -

290
00:21:20,747 --> 00:21:22,947
كما قلتها و لا تجادلنى 
لأننى لا أطلق الأسماء

291
00:21:23,049 --> 00:21:27,449
لا ، لقد تنفست ذلك حين ولدت
و قمت ببصقه منذ ذلك الحين

292
00:21:27,556 --> 00:21:29,956
بالتأكيد أن هذا الإسم يزعجك
أليس كذلك ؟

293
00:21:30,817 --> 00:21:35,717
حسناً ، هكذا هو و أنت ملتصق به
هذا لأننى لم أصدر أية قوانين

294
00:21:35,805 --> 00:21:39,705
لا و لكنك بالتأكيد تعيش بهم -
إن الجميع يلتصقون بما هم عليه -

295
00:21:39,737 --> 00:21:42,837
حتى حيوانات المستنقعات -
حتى ابن عرس هذا -

296
00:21:42,998 --> 00:21:44,998
هل تدعونى ابن عرس ؟

297
00:21:45,971 --> 00:21:48,371
لا ، إننى أدعوك بالرجل الأبيض

298
00:22:16,087 --> 00:22:18,287
ماذا حدث ؟

300
00:22:18,389 --> 00:22:19,589
لا شئ

301
00:22:19,635 --> 00:22:22,135
هيا ، دعنا نخرج من هنا

302
00:22:49,751 --> 00:22:52,151
هيا

303
00:23:12,290 --> 00:23:15,090
هل تعتقد أنه قد رآنا ؟ -
لا أعرف -

304
00:23:15,167 --> 00:23:19,967
ما هذا ؟ أين نحن ؟ -
أعتقد أنها حفرة من الطين -

305
00:23:20,058 --> 00:23:22,358
هيا ، دعنا نخرج من هنا

306
00:23:46,721 --> 00:23:49,221
لماذا لا تترك السلسلة ؟

307
00:23:49,311 --> 00:23:51,411
هل تخبرنى بما أفعله ؟

308
00:23:51,996 --> 00:23:53,396
هيا ، دعنا نحاول مرة أخرى

309
00:24:26,332 --> 00:24:29,432
دعنى أحاول من فوق كتفيك

310
00:25:17,260 --> 00:25:20,760
أعطنى دفعة قليلة -
لا أستطيع -

311
00:25:22,343 --> 00:25:24,743
لا تضعف الآن ، تحمل

312
00:25:25,221 --> 00:25:26,321
تماسك

313
00:25:39,991 --> 00:25:41,891
لقد أمسكت به

314
00:25:44,786 --> 00:25:46,786
لا تنزلق ، تماسك

315
00:26:16,916 --> 00:26:19,016
ماذا تفعل ؟ -
إننى أنظر إلى هذه اليد -

316
00:26:19,218 --> 00:26:21,418
لماذا ؟ -
تبدو مصابة -

317
00:26:21,424 --> 00:26:23,224
ما الذى ستفعله حيالها ؟

318
00:26:23,342 --> 00:26:26,842
إنها بحاجة إلى الإصلاح -
لا تصنع بى أى معروف -

319
00:26:26,986 --> 00:26:29,486
إننى لا أصنع بك معروفاً

320
00:26:46,744 --> 00:26:49,144
هذا لطيف و بارد

321
00:26:50,197 --> 00:26:52,197
إنها لبخة

322
00:26:53,745 --> 00:26:56,845
ما الذى تريدنى أن أقوله ؟
هل تريدنى أن أقول " شكراً " ؟

323
00:26:57,006 --> 00:26:59,806
حسناً ، شكراً ، شكراً

324
00:27:06,309 --> 00:27:08,709
هذه الكلمة تزعجك ، أليست كذلك ؟

325
00:27:09,283 --> 00:27:11,583
حسناً ، لقد ظللت أقولها طوال حياتى

326
00:27:12,639 --> 00:27:14,939
حين كنت طفلاً ، لم يكن لدى حذاء

327
00:27:15,133 --> 00:27:20,233
كنت أجلس فى الكنيسة بجوار بقية
"الأطفال لنقول " شكراً للرب

328
00:27:21,175 --> 00:27:23,775
لم يكن لديهم أحذية ايضاً

329
00:27:23,861 --> 00:27:26,661
إن جميع أطفال الرب
لديهم أحذية

330
00:27:26,738 --> 00:27:28,138
هيا

331
00:27:51,962 --> 00:27:55,662
مولر " يتحدث  ، اكسروا حواجز "
الطريق ، لقد اتجها شمالاً

333
00:27:55,799 --> 00:28:00,199
لا سبيل لهما للعودة
"إنها قد عبرا " ماكهنرى

334
00:28:00,306 --> 00:28:04,006
إن الأثر لا يزال حديثاً ، سوف نمسك 
بهما فى غضون يوم أو اثنين

335
00:28:04,143 --> 00:28:07,643
ماكس " لدى شئ أريد أن أخبرك به "
إنه شئ هام

336
00:28:07,787 --> 00:28:09,587
اجلس

337
00:28:09,706 --> 00:28:13,106
اتصل بزوجتى و أخبرها
أن كل شئ على ما يرام

338
00:28:13,158 --> 00:28:15,358
"استمع يا " ماكس
إن الأمر هام

339
00:28:15,460 --> 00:28:18,160
إننى لن أدع كلابى
تعبر النهر

340
00:28:18,338 --> 00:28:19,138
جيد

341
00:28:19,297 --> 00:28:22,097
لن أسمح لأحد أن يدمر كلابى

342
00:28:22,174 --> 00:28:25,474
ليتك تتعامل مع جدتك
كما تتعامل مع هذه الكلاب

343
00:28:25,531 --> 00:28:28,631
هذا مضحك -
لم أكن أعنى أن يكون مضحكاً -

344
00:28:28,792 --> 00:28:35,192
إننى أعتقد أن هذه الكلاب نافعة
أكثر من متهمين نتنين ، لا تنسى ذلك

345
00:28:35,314 --> 00:28:37,214
جيد ، جيد

346
00:28:39,342 --> 00:28:41,942
ماكس " ، أنت لا تمانع إذا "
قمت باستخدام هاتفك ؟

347
00:28:45,288 --> 00:28:47,288
هل وجدت شيئاً ؟

349
00:28:47,398 --> 00:28:50,398
حسناً ، كما تبينت
سوف نعبر النهر من هنا

350
00:28:56,414 --> 00:28:59,814
أعيدوا التجمع عبر النهر ثم
تراجعوا و اتخذوا الطريق

352
00:28:59,962 --> 00:29:02,562
جميل -
إن هذا الإلتفاف سيكلفنا ساعتين -

353
00:29:02,744 --> 00:29:04,744
لا يمكننا أن نفعل غير ذلك -
أعتقد يمكننا فعل شئ آخر -

354
00:29:04,950 --> 00:29:06,850
"لماذا لا نستدعى " كامبرلاند
لا زال لديه الجيب

355
00:29:06,964 --> 00:29:09,564
لماذا ؟ لكى نطلب دبابة
و فرق مدرعة ؟

356
00:29:09,649 --> 00:29:12,249
لقد هربوا منذ 12 ساعة ونحن
على وشك أن نخسر ساعتين

357
00:29:12,335 --> 00:29:15,735
إننى أقدر علم الحساب -
إن القبض على الرجال مهمتى -

358
00:29:15,883 --> 00:29:17,983
و أنا الذى يصنع القرار

359
00:29:28,543 --> 00:29:32,943
إنه لا يشبهه كثيراً
هذا هو مخزن الشركة

360
00:29:33,339 --> 00:29:34,939
نعم

361
00:29:35,065 --> 00:29:39,065
توجد أدوات فى الداخل
و طعام أيضاً فى انتظارنا

362
00:29:41,203 --> 00:29:46,103
سوف ينامون قريباً ، الأفضل أن
نجلس قبل أن يرانا أحد

363
00:30:02,208 --> 00:30:04,408
إنهم يطعمون الخنازير

365
00:30:04,989 --> 00:30:07,289
هذا يعنى أن وقت العشاء قد انتهى

366
00:30:10,456 --> 00:30:14,156
لقد كنت أطعم الخنازير
أحياناً فى مزرعة السجن

367
00:30:16,690 --> 00:30:18,790
بالتأكيد كانت هذه مزرعة جميلة

368
00:30:19,663 --> 00:30:22,363
نعم ، كل هذه الآلات

369
00:30:25,322 --> 00:30:30,122
هل تعرف شيئاً ؟ إذا امتلك أحد مزرعة
يكون قد امتلك لنفسه شيئاً جميلاً

370
00:30:31,172 --> 00:30:35,672
طالما أن هذا الرجل لم يخدش 
نفسه بالأدوات اليدوية و بغل

371
00:30:36,256 --> 00:30:39,156
على الأقل سيكون هناك شئ لتأكله

372
00:30:41,722 --> 00:30:44,922
لقد عملت بيدى فى 36 فدان
فى يوم من الأيام

373
00:30:45,367 --> 00:30:47,367
و زوجتى

374
00:30:49,587 --> 00:30:51,587
زوجتى قد ساعدتنى

375
00:30:52,848 --> 00:30:55,148
و أحياناً حتى طفلى الصغير

376
00:30:56,780 --> 00:30:59,280
إننا لم نحصل أبداً على
ما يكفينا من الطعام

377
00:31:01,480 --> 00:31:03,980
لم أكن أعرف أنك متزوجاً

378
00:31:10,016 --> 00:31:12,416
ما الذى حدث لطفلك ؟

379
00:31:13,756 --> 00:31:16,156
لقد كان فى الخامسة حين رحلت

380
00:31:18,360 --> 00:31:20,760
إنه لا يتذكرنى كثيراً

381
00:31:23,827 --> 00:31:27,227
إن الجميع ينتهى بهم الأمر بالوحدة
و لست أنت فقط ، الجميع

382
00:31:28,910 --> 00:31:31,010
هكذا الأيام

383
00:31:33,418 --> 00:31:35,518
يوم فى الأسفل و خمسة على ما يرام

384
00:31:42,625 --> 00:31:45,525
لقد كان لى أب فى مكان ما

385
00:31:45,694 --> 00:31:49,994
إن اليوم الأخير الذى رأيته فيه ، كنت فى
الرابعة عشرة ، يوم خروجى من الجيش

386
00:31:50,106 --> 00:31:53,806
و أنفقت نصف مكافأتى أثمل معه

387
00:31:53,846 --> 00:31:56,246
إننى لا أحمل شيئاً ضده

388
00:31:57,587 --> 00:31:59,587
أبى

389
00:32:01,136 --> 00:32:03,536
لقد كان يتحدث بالكتاب المقدس

390
00:32:04,780 --> 00:32:08,780
كان يحاول دائماً أن يعلمنا شيئاً -
ما الذى يمكن تعلمه ؟ -

391
00:32:08,904 --> 00:32:11,504
لقد كنت أعمل فى مجال السيارات
رجل توصيل

392
00:32:11,590 --> 00:32:16,590
بـ 1،8 دولاراً فى الساعة حتى يتمكن
أخرق من قيادة كاديلاك بدون أن يغير التروس

393
00:32:16,769 --> 00:32:20,769
هذا ثمن جيد -
هل تعرف ماذا كان يعنى ذلك بالنسبة لى ؟ -

394
00:32:20,989 --> 00:32:24,689
ليلة سبت فى مطحنة جين ، أكون بها
تشارلى بوتيتوز " مع شقراء "

395
00:32:24,729 --> 00:32:27,329
أو ربما صهباء ، أى شئ أريده

396
00:32:28,662 --> 00:32:33,162
ثم صباح الإثنين ، أعود إلى هذه 
الحفرة بالشحوم فى مقلتى عيناى

397
00:32:33,265 --> 00:32:36,665
كان على أحدهم إصلاح سياراتهم -
دع أحدهم يصلح سياراتهم -

398
00:32:36,718 --> 00:32:38,718
أنا ؟ إننى اريد أن أقودها

399
00:32:38,924 --> 00:32:42,124
ينبغى عليك شرائها أولاً -
بـ 1،8 دولاراً فى الساعة ؟ -

400
00:32:42,281 --> 00:32:45,181
إنها فقط تكفى سيارة شيفروليه 
مستعملة لتقف فى موقف السيارات

401
00:32:45,254 --> 00:32:49,954
لا ، ليس أنا ، إننى ذكى ، إما
أن تأخذ أو تعطى ، و أنا آخذ

402
00:32:50,050 --> 00:32:52,150
هكذا دخلت السجن

403
00:32:52,255 --> 00:32:56,255
لأننى لم أتعلم أن أكون آخذا كبيراً
بما يكفى ، لقد كنت مجرد سارق

404
00:32:56,380 --> 00:33:00,380
يجب أن تكون محتالاً بدرجة عالية
حتى يمكنك أن تفلت بأى شئ

405
00:33:04,052 --> 00:33:06,052
لقد تبقت أضواء قليلة

406
00:33:10,574 --> 00:33:12,774
ما الذى سجنت بسببه ؟

407
00:33:12,972 --> 00:33:15,572
الإعتداء و الضرب و النية فى القتل

408
00:33:15,753 --> 00:33:17,653
هذا عظيم

409
00:33:17,767 --> 00:33:20,767
لقد جاء إلى رجل لأننى لم
أقم بدفع فاتورة

410
00:33:20,837 --> 00:33:23,737
حين تجادلت معه ، أخرج لى مسدس

411
00:33:23,906 --> 00:33:27,506
أخذته منه -
و هل سجنت من أجل ذلك ؟ -

412
00:33:27,550 --> 00:33:29,950
لقد ضربت رأسه ضرباً مبرحاً

413
00:33:31,387 --> 00:33:33,787
هل كنت ستقتله ؟

414
00:33:34,456 --> 00:33:36,356
ربما

415
00:33:36,470 --> 00:33:41,970
إذا لم يبعدونى عنه لكنت قتلته -
يبدو أنك سددت اللكمات إليهم -

416
00:33:42,128 --> 00:33:43,128
نعم

417
00:33:43,279 --> 00:33:45,479
لماذا تغضب هكذا ؟

418
00:33:45,581 --> 00:33:47,681
إننى لا أغضب أيها المهرج

419
00:33:47,787 --> 00:33:50,587
لقد كنت غاضباً طوال حياتى

420
00:33:50,664 --> 00:33:54,364
إننى فقط أخبرك بواقع الحياة -
لا اريد أن أسمعه -

421
00:33:54,501 --> 00:33:58,601
لقد كنت أستمع لذلك طوال حياتى
من زوجتى ، كن لطيفاً

422
00:33:58,721 --> 00:34:03,121
لقد ألقوا بى فى الحبس الإنفرادى
"و كانت تقول ، " كن لطيفاً

423
00:34:03,325 --> 00:34:08,725
رجل يقلل من شأنى و تقول لى
"كن لطيفاً و إلا وقعت فى المتاعب "

424
00:34:08,887 --> 00:34:11,487
كانت تعلم طفلى ذات
الشئ اللعين

425
00:34:17,136 --> 00:34:21,436
لم أتمكن أبداً من أن أجعل هذه
المرأة تفهم بما أشعر به فى داخلى

426
00:34:25,767 --> 00:34:28,567
و فجأة لم يتبق شيئاً لكى أقوله

427
00:34:33,344 --> 00:34:35,444
ألن يخلدوا إلى النوم أبداً ؟

428
00:34:50,992 --> 00:34:52,992
لقد كنت أفكر

429
00:34:53,869 --> 00:34:56,369
إذا تمكنا من الهروب إلى مكان ما

430
00:34:57,513 --> 00:35:00,913
مكان حيث لا يكون الرجال
خائفون هكذا

431
00:35:02,021 --> 00:35:04,821
ربما لن تخاف طوال الوقت

432
00:35:10,174 --> 00:35:11,574
حسناً

433
00:35:14,969 --> 00:35:16,969
هيا بنا نذهب

434
00:35:21,779 --> 00:35:24,279
حسناً هذا سيسرى على بقية الليل

435
00:35:24,368 --> 00:35:28,668
إذا ذهبنا الآن ، سيكونوا نياماً
حين نصل إلى أسفل ، هيا بنا

436
00:35:29,739 --> 00:35:30,839
ماذا ؟

437
00:35:30,986 --> 00:35:34,186
إن وجهك الأبيض يلمع 
فى الليل مثل القمر

438
00:35:34,247 --> 00:35:37,747
ما الذى سأفعله حياله ؟ -
لا أعرف و لكن -

439
00:35:40,865 --> 00:35:42,365
هاك

440
00:35:49,880 --> 00:35:52,680
كيف يكون ذلك ؟ -
لقد تخطيت بقعتين -

441
00:35:56,402 --> 00:36:00,802
الآن إن الخسة وحدها تلمع -
إذن بالتأكيد إننا متماثلان -

442
00:36:00,814 --> 00:36:02,714
هيا بنا

443
00:38:30,337 --> 00:38:32,337
السلسلة

447
00:39:01,124 --> 00:39:03,024
لا يمكننى الرؤية جيداً

448
00:39:03,138 --> 00:39:04,638
امض قدماً

449
00:39:29,609 --> 00:39:31,609
لا يمكننى الوصول إليه

450
00:39:39,488 --> 00:39:42,388
إننى أنزلق -
اقبض جيداً على السلسلة -

453
00:39:55,409 --> 00:39:57,109
اقبض جيداً على السلسلة

455
00:40:19,578 --> 00:40:22,678
كيف حالك أيها الجوكر ؟ -
معصمى ، معصمى -

457
00:40:26,580 --> 00:40:28,580
اراهن أننا قد أيقظنا البلدة بأكملها

459
00:40:30,128 --> 00:40:33,528
يوجد أحد هناك ، لقد سمعته -
أنت يا من هناك -

460
00:40:35,211 --> 00:40:39,111
هل ترى أحداً ؟ -
يوجد أحد بالداخل -

461
00:40:39,240 --> 00:40:42,840
أين " كلود " ؟ لديه المفتاح -
انسى أمره ، دعنا ندخل من الباب الخلفى -

462
00:40:42,980 --> 00:40:44,980
إنهم بالداخل ، أعرف ذلك

463
00:40:55,928 --> 00:40:59,828
تمسك بى أيها الجوكر قدر
استطاعتك ، سوف نخرج من هنا

464
00:41:07,533 --> 00:41:09,733
عودا إلى هنا

465
00:41:13,959 --> 00:41:15,559
توقفا أيها الرجلان

466
00:41:23,166 --> 00:41:24,866
ها هما

467
00:41:30,743 --> 00:41:32,343
توقفا

468
00:41:33,141 --> 00:41:38,041
يبدو أنكما فى مشكلة -
ماك " ، لقد أصابا " جو " إصابة سيئة "-

469
00:41:38,128 --> 00:41:40,728
هذا الرجل أبيض

470
00:41:43,499 --> 00:41:46,199
"تبدو مهزوماً يا " ماكس

471
00:41:47,623 --> 00:41:50,223
لقد كنت متأكداً أننا سوف
نقبض عليهما اليوم

472
00:41:50,309 --> 00:41:52,509
هون عليك ، ها قد أتى
"كابتن " بلاى

473
00:42:01,434 --> 00:42:04,534
ماذا عن قهوة ساخنة يا كابتن ؟ -
لا -

475
00:42:04,599 --> 00:42:07,499
لقد اعتقدت أنك تريد تقرير المصابين -
امض قدماً -

476
00:42:07,668 --> 00:42:08,768
ثلاثة رجال

477
00:42:08,819 --> 00:42:10,819
كيف حال إصابتهم ؟ -
فى السيقان -

478
00:42:10,929 --> 00:42:13,429
أعيدوهم -
لا بد أن يذهب أحد معهم -

479
00:42:13,519 --> 00:42:16,319
قم بإنتقاء أحد -
يوجد الكثير من الرجال خارج الطريق -

480
00:42:16,492 --> 00:42:19,792
ماذا حدث ؟ -
إن " سولى " يقول أن الآثار قد أصبحت قديمة -

481
00:42:19,945 --> 00:42:20,845
إذن ؟

482
00:42:20,904 --> 00:42:25,104
لذا أريد أن أسجل أننى قد طلبت 
المساعدة و أنت رفضت

483
00:42:25,220 --> 00:42:29,020
إنها مسؤوليتك -
إنها مسؤوليتى -

484
00:42:29,152 --> 00:42:31,252
هل هناك أى شئ آخر تريد
أن تذكرنى به ؟

485
00:42:31,358 --> 00:42:32,758
هذا فقط

486
00:42:32,988 --> 00:42:36,788
إننى فى خدمة المدينة ولا يوجد
ما يدعونى للقلق على وظيفتى

487
00:42:43,347 --> 00:42:45,547
"أوضح وجهة نظرك يا " ماكس

488
00:42:46,608 --> 00:42:49,208
إذا استمعت له سوف ، سوف
أطلب المساعدة من البحرية

489
00:42:49,869 --> 00:42:54,869
إذا هربا لأنك قد رفضت 
طلب المساعدة ، فستبدو غبياً

490
00:42:54,952 --> 00:42:57,552
"و سأكون مضطراً لتسجيل ذلك يا " ماكس

491
00:42:57,637 --> 00:43:00,237
"دعنى أخبرك بشئ يا " ديف

492
00:43:01,761 --> 00:43:05,761
إن لدى زوجة و طفلان
و رهن عقارى

493
00:43:05,885 --> 00:43:08,685
إن وظيفتى كمأمور تدفع
لى 6800 سنوياً

494
00:43:08,763 --> 00:43:11,463
هذا يكفى بمتطلباتى ، لست
مضطراً للعمل بجد للغاية

495
00:43:11,544 --> 00:43:14,944
إن هذا جيداً و يعجبنى ذلك
فلا تحاول أن تخيفنى من فقده

496
00:43:14,997 --> 00:43:17,497
يمكننى دائماً العودة
لممارسة المحاماة

497
00:43:17,682 --> 00:43:21,182
ماكس " ، بدون أى إساءة "
لقد كنا صديقان لوقت طويل

498
00:43:21,231 --> 00:43:25,731
إنك لم تعش جيداً أبداً من
المحاماة ، لا تخدع نفسك

499
00:43:30,438 --> 00:43:34,938
لم أفكر أن هذا محتمل ، لكنى
قد بدأت فى أن أكره هذان الرجلان

500
00:43:35,905 --> 00:43:37,805
سوف أمسك بهما

501
00:43:46,935 --> 00:43:49,835
ريف " ، تخلص من النساء و الأطفال "

502
00:43:49,908 --> 00:43:51,908
هيا أيتها السيدات ، لنذهب

503
00:43:52,114 --> 00:43:55,514
ما الذى تنوون عمله أيها الرجال ؟ -
اجتماع صلاة على الطراز القديم يا سيدتى -

504
00:43:55,663 --> 00:43:57,963
دعونا نذهب الآن ، لنذهب

505
00:44:01,513 --> 00:44:04,313
اجتماع صلاة ، هذا مضحك للغاية

506
00:44:04,486 --> 00:44:06,186
أعطنا استراحة يا صديقى

507
00:44:06,213 --> 00:44:08,813
لست صديقك ، لديك صديق

508
00:44:09,953 --> 00:44:11,853
من منكما فعل ذلك ؟

509
00:44:12,830 --> 00:44:14,830
هل فعلت ذلك ؟

510
00:44:15,132 --> 00:44:17,132
لماذا فعلت ذلك ؟

511
00:44:17,722 --> 00:44:20,422
كيف حاله يا" سام " ؟ -
إنه لم يفق بعد -

512
00:44:20,503 --> 00:44:23,303
ينبغى أن يكون بخير -
ينبغى ذلك -

513
00:44:25,203 --> 00:44:27,203
من الذى فعل ذلك ؟

514
00:44:27,313 --> 00:44:29,813
هل تحمى صديقك ؟

515
00:44:30,861 --> 00:44:33,561
لا يهم ، إن كليكما سوف تشنقان

516
00:44:34,410 --> 00:44:37,310
لا يمكنكم أن تفعلوا بنا شيئاً
نحن متهمان هاربان

517
00:44:37,479 --> 00:44:39,179
إذن ؟ -
إنهم يبحثون عنا -

518
00:44:39,206 --> 00:44:40,906
ما الذى ستفعلونه حين يجدوننا ؟

519
00:44:41,124 --> 00:44:44,024
سوف تكونان طعاماً للغربان
حين يجدونكما

520
00:44:44,097 --> 00:44:46,597
حسناً ، لن تفلتوا بفعلتكم

521
00:44:47,166 --> 00:44:50,366
لن يعرف أحد من الذى جذب الحبل

522
00:44:52,729 --> 00:44:56,029
ألا تعرف أن هناك مكافأة
للمتهمين الهاربين ؟

523
00:44:57,716 --> 00:45:00,216
إن المكافأة تكون دائماً
إما حياً أو ميتاً

524
00:45:06,060 --> 00:45:08,360
ألا تفهم ؟

525
00:45:08,554 --> 00:45:10,554
لا يمكنك إعدامى بدون محاكمة

526
00:45:10,664 --> 00:45:12,664
أنا رجل أبيض

527
00:45:14,500 --> 00:45:15,700
حقاً ؟

528
00:45:15,843 --> 00:45:18,543
سوف أخبرك أى نوع من
الرجل الأبيض أنت

529
00:45:20,639 --> 00:45:22,439
ابصق فى وجهه -
بحق الرب -

530
00:45:22,557 --> 00:45:25,257
هيا ، ابصق عليه -
"ماك "-

531
00:45:25,338 --> 00:45:27,338
"دعنى و شأنى يا " سام

532
00:45:27,928 --> 00:45:30,628
إننا نقضى وقتاً مرحاً أيها الفتية

533
00:45:31,093 --> 00:45:32,993
هيا ، لقد سمعتنى

534
00:45:39,820 --> 00:45:40,720
انتظر

535
00:45:40,875 --> 00:45:43,175
"ابتعد عن طريقى يا " سام
و إلا واجهت المشاكل ايضاً

536
00:45:43,273 --> 00:45:47,173
لقد أخبرتك أن " جو " سيكون بخير -
لقد أخبرتنى ؟ حسناً -

537
00:45:50,371 --> 00:45:52,771
أنت لا تريد أن تفهم ، أليس كذلك ؟

538
00:45:58,139 --> 00:46:02,439
حسناً ، أيها الرجال الكبار الباقون
هل تريدون إعدامهما ؟

539
00:46:04,086 --> 00:46:05,986
أنت يا " جلوفر " ؟

540
00:46:06,867 --> 00:46:09,167
تبدو قلقاً ، امض قدماً

541
00:46:09,361 --> 00:46:11,761
قم بربطه حول رقبتهما ، هيا

542
00:46:15,115 --> 00:46:17,615
هل تريد الدماء ؟

543
00:46:17,705 --> 00:46:20,905
حسناً ، هاك ، قم بتقطيعهما

544
00:46:21,062 --> 00:46:22,562
هيا

545
00:46:28,063 --> 00:46:30,463
أم هل تريدون حرقهما ؟

546
00:46:30,557 --> 00:46:34,557
هل تريدون حرقهما ؟

547
00:46:35,832 --> 00:46:39,732
هيا قم بحرقهما

548
00:46:41,394 --> 00:46:42,694
"ماك "

549
00:46:47,245 --> 00:46:49,645
هيا ، قم بحرق أعينهما

550
00:46:59,330 --> 00:47:01,330
الآن

551
00:47:01,440 --> 00:47:03,640
هل يوجد المزيد أيها الرجال الكبار ؟

552
00:47:06,619 --> 00:47:09,519
إن " جو " على ما يرام ، لقد تلقى
ست غرز ، لكنه بخير

553
00:47:10,839 --> 00:47:13,339
حسناً ، قوموا بحبسهما

554
00:47:13,524 --> 00:47:16,824
سوف أصطحبهما فى الصباح
لأعود بهما فى عربة

555
00:47:16,977 --> 00:47:20,677
ضع " ماك " فى الكوخ حيث ينتمى
و الباقون يخلدون للنوم

556
00:47:40,954 --> 00:47:44,954
لقد رحل منذ زمن

557
00:47:46,421 --> 00:47:48,421
أليس محظوظاً ؟

558
00:47:50,353 --> 00:47:53,553
لقد رحل منذ زمن

559
00:47:54,957 --> 00:47:56,957
إلى كنتاكى

560
00:47:58,698 --> 00:48:01,398
لقد رحل منذ زمن

561
00:48:03,493 --> 00:48:05,393
ما أعنيه هو

562
00:48:05,699 --> 00:48:09,099
لقد رحل " سام " منذ زمن
على شراع أخضر

563
00:48:09,535 --> 00:48:11,835
على شراع أخضر

564
00:48:15,098 --> 00:48:17,098
ماكينة الحياكة

565
00:48:19,510 --> 00:48:21,510
ماكينة الحياكة الصغيرة

566
00:48:23,538 --> 00:48:25,438
على ماكينة حياكة

567
00:48:28,142 --> 00:48:30,142
ماكينة الحياكة

568
00:48:32,650 --> 00:48:34,550
تحيك سريعاً جداً

569
00:48:36,966 --> 00:48:38,966
تحيك 11 غرزة

570
00:48:40,610 --> 00:48:43,510
يبدو أنك مجنون لتفعل شيئاً كهذا

571
00:48:43,679 --> 00:48:46,979
كان بإمكانهم ضربنا حتى الموت
و لا زال بإمكانهم ذلك

572
00:48:47,803 --> 00:48:50,503
ما الذى لديك لتعيش 
من أجله أيها المهرج ؟

573
00:48:50,681 --> 00:48:54,481
هل تريد قضاء العشرين سنة القادمة فى 
عصابة متسلسلة أيها الصخرة الخرقاء ؟

574
00:48:54,517 --> 00:48:56,917
هذا أفضل من الموت

575
00:48:58,162 --> 00:49:00,762
هل رأيت يوماً إعداماً بدون محاكمة ؟

576
00:49:00,847 --> 00:49:01,947
لماذا ؟

577
00:49:02,094 --> 00:49:07,394
لأن أى شخص يخاف مثلما كنت خائفاً
لا بد و أنه قد رأى الإعدام من قبل

578
00:49:07,561 --> 00:49:10,661
نعم ، لقد رأيت الإعدام شنقاً
و قد رأيت ما يفعلونه بالرجل

579
00:49:10,726 --> 00:49:15,326
كيف يقومون بجره من السجن فى منتصف 
الليل مثل هؤلاء الرعاع بالخارج 

580
00:49:15,425 --> 00:49:17,825
إنهم يبدأون فى الشرب
و يبدأون فى التفكير

581
00:49:17,919 --> 00:49:20,319
و " سام " الكبير
ينام فى مكان ما

582
00:49:20,413 --> 00:49:23,713
ثم يأتى هؤلاء الرعاع إلى هنا
و يأخذوننا ، ثم ماذا ؟

583
00:49:24,824 --> 00:49:29,124
هذا سهل عليك أيها المهرج ، فكل ما عليك 
هو أن تقول لهم أنك رجل أبيض

584
00:49:52,542 --> 00:49:56,642
انتظر لحظة ، ماذا تفعل ؟
إننى لم أسمع بأى عربة تقف

586
00:49:56,762 --> 00:49:58,462
إننى أفك وثاقكما

587
00:49:58,489 --> 00:50:00,689
ماذا تعنى ، بأنك تفك وثاقنا ؟ 

588
00:50:00,887 --> 00:50:03,487
لقد أخبرتك بالفعل
إننى أفك وثاقكما

589
00:50:17,287 --> 00:50:19,087
انتظرا لحظة

590
00:50:30,139 --> 00:50:32,439
ماذا عن تمكيننا من أخذ هذه العتلة ؟

591
00:50:32,537 --> 00:50:35,537
لا تتطلع إلى حظك الوفير أيها الصبى

592
00:50:35,606 --> 00:50:36,706
هيا

593
00:50:36,853 --> 00:50:38,353
انتظرا لحظة

594
00:50:38,483 --> 00:50:41,383
إذا أمسكوا بكما ، فلم يفك
وثاقكما أحد

595
00:50:41,552 --> 00:50:43,852
أنتما من حررتما أنفسكما 
هل تفهمان ؟

596
00:50:43,950 --> 00:50:45,950
نعم ، شكراً لك

597
00:50:56,130 --> 00:50:58,030
اركضا أيتها الدجاجتان

598
00:50:58,240 --> 00:50:59,540
اركضا

599
00:51:33,343 --> 00:51:35,743
توقف يا رجل ، انتظر

601
00:51:37,659 --> 00:51:39,659
يجب أن أستريح

602
00:51:48,401 --> 00:51:50,801
يبدو أننا قد ركضنا مليون ميلاً

603
00:51:51,566 --> 00:51:53,966
كم ابتعدنا فى اعتقادك ؟

604
00:51:57,896 --> 00:52:02,496
بالتأكيد يمكنك أن تركض ، كان بإمكانك
أن تقتلنا كلينا إذا لم أجعلك تتوقف

605
00:52:11,132 --> 00:52:14,932
لماذا لا تقول شيئاً ؟
ما الذى لديك لتقرقر بشأنه ؟

606
00:52:15,064 --> 00:52:16,964
لقد هربنا ، ألسنا كذلك ؟

607
00:52:20,435 --> 00:52:22,535
ليس لديك ما تقوله ، أليس كذلك ؟

608
00:52:24,943 --> 00:52:27,043
ينبغى أن تشكرنى

609
00:52:27,149 --> 00:52:30,749
إنك لم توقف أى شجار
كان على أنا أقوم بالحديث كله

610
00:52:34,246 --> 00:52:36,846
أيها الرجل ، لا ترمقنى بهذه النظرة

611
00:52:36,932 --> 00:52:41,532
كنت تستحق ما كنت ستناله
بعد أن بصقت بوجه هذا الرجل

612
00:52:46,139 --> 00:52:48,439
هل أنت خائف أن تكتسب لونى

614
00:52:48,537 --> 00:52:52,337
هل تحتاج إلى مساعدتى ؟ -
مساعدتك ؟ يا متلقى الضربة الكبرى ؟ -

615
00:52:52,469 --> 00:52:54,569
أنت لا شئ ، أنت مجرد رجل يثرثر

616
00:52:58,319 --> 00:53:03,219
"أخبرنى بكل شئ عن " تشارلى بوتيتوز
حين تكسر السلسلة ولا يطاردك أحد

617
00:53:03,307 --> 00:53:04,207
هيا

618
00:53:04,362 --> 00:53:05,662
لن يمكنك ، أليس كذلك ؟

619
00:53:05,704 --> 00:53:09,904
لن يمكنك ، لأنك لا شئ ، حتى إنك
لست رجلاً ، أنت قرد على عصا

620
00:53:10,116 --> 00:53:13,716
هذه الغوغاء هناك ، لقد قاموا
بشد الحبل و أنت قد قفزت

621
00:53:15,487 --> 00:53:17,687
لقد قلت أننا فى يوم ما
سوف نصبح كومة أيها المهرج

622
00:53:17,885 --> 00:53:20,885
لقد قلت أن الوقت سوف يحين
و قد حان هذا الوقت الآن

623
00:53:57,016 --> 00:54:01,016
سوف أقتلك -
هذا صحيح ، أيها الرجل الأبيض -

624
00:54:01,428 --> 00:54:03,428
أنت تقتلنى

625
00:54:17,157 --> 00:54:19,757
ليس من السهل قتلى ، أليس كذلك ؟

626
00:54:20,898 --> 00:54:23,398
ارفعا أيديكما

627
00:54:24,734 --> 00:54:26,434
اصعدا إلى هنا

628
00:54:51,685 --> 00:54:53,885
دعنا نهرب من هنا -
انتظر لحظة -

629
00:54:53,986 --> 00:54:57,086
ربما يكون هناك أناس فى الجوار -
انتظر لحظة -

630
00:55:02,331 --> 00:55:04,631
لقد ارتطم رأسه -
هيا -

631
00:55:12,305 --> 00:55:14,405
دعنى أذهب

632
00:55:14,511 --> 00:55:18,311
إبقه بعيداً عنى  ، لا تدعه يؤلمنى

633
00:55:19,978 --> 00:55:23,078
إنه لن يؤلمك -
أين تعيش أيها الصبى ؟ -

634
00:55:23,335 --> 00:55:25,735
هيا ، أجبه -
على التل -

635
00:55:26,404 --> 00:55:27,904
من هذا الطريق ؟

636
00:55:28,034 --> 00:55:29,634
أخبره -
نعم -

637
00:55:29,761 --> 00:55:32,261
ما الذى نفعله هنا ؟ -
كنت أصطاد -

638
00:55:32,734 --> 00:55:36,634
هل تركك أبوك لتخرج للصيد بمفردك ؟ -
إنه ليس موجوداً -

639
00:55:40,023 --> 00:55:42,723
مع من تعيش ؟ -
مع أمى -

640
00:55:43,380 --> 00:55:45,880
أنت و أمك فقط ؟ -
نعم -

641
00:55:46,737 --> 00:55:50,837
كيف كبلتما بالسلسلة معاً هكذا ؟
هل كنت تأخذه إلى السجن ؟

642
00:55:50,957 --> 00:55:53,557
شئ من هذا القبيل

643
00:55:54,218 --> 00:55:58,118
يبدو أن لك الكثير من الأصدقاء
و الكثير من الجيران

644
00:55:58,246 --> 00:56:01,546
أنا و أمى فقط
إننا ندير المزرعة

645
00:56:01,603 --> 00:56:06,303
"أحياناً ، أيام الآحاد ، نذهب إلى " كامبرلاند
"لزيارة العم " جورج

646
00:56:06,494 --> 00:56:08,894
ما اسمك إيها الصبى ؟ -
"بيلى "-

647
00:56:08,988 --> 00:56:11,788
بيلى " ، سوف نعود بك إلى البيت "

648
00:56:36,322 --> 00:56:38,222
ماذا حدث ؟

649
00:56:38,912 --> 00:56:41,212
لاشئ يا أمى ، إننى بخير

650
00:56:43,228 --> 00:56:44,228
ماذا تريدان ؟

651
00:56:44,474 --> 00:56:47,974
لا تتحمسى يا سيدتى
إننا نريد شيئاً لنأكله

652
00:56:53,106 --> 00:56:54,506
هيا

653
00:57:04,136 --> 00:57:05,136
أيها الصبى ، تعال هنا

654
00:57:05,287 --> 00:57:07,887
أين تذهبين ؟ -
لقد طلبتما شيئاً لتأكلانه -

655
00:57:08,068 --> 00:57:11,668
هل لديك إزميل و مطرقة كبيرة ؟ -
فى السقيفة ، إذا تمكنت من العثور عليهما -

656
00:57:11,713 --> 00:57:14,413
هل لا بأس من ذلك يا أمى ؟ -
امض قدماً -

657
00:57:21,687 --> 00:57:24,187
أين طعامه ؟ أحضرى له
البعض منه

658
00:57:24,345 --> 00:57:24,945
هيا

659
00:57:34,443 --> 00:57:36,943
أنت لا تشعر بأنك على
ما يرام أيها الجوكر ؟

660
00:57:37,033 --> 00:57:39,633
إننى بخير ، لا تقلق بشأنى

661
00:57:39,718 --> 00:57:41,918
لست قلقاً بشأنك

662
00:57:43,651 --> 00:57:46,051
لدى بعض القهوة -
شكراً -

663
00:57:53,529 --> 00:57:55,529
و له أيضاً ؟

664
00:58:22,302 --> 00:58:24,702
ما الذى تنظر إليه ؟

665
00:58:37,744 --> 00:58:39,744
من أين أنت ؟

666
00:58:40,909 --> 00:58:42,809
يمكنك التحدث إلى

667
00:58:43,978 --> 00:58:46,478
لا تكن خائفاً من التحدث إلى

668
00:58:47,335 --> 00:58:49,835
إن المكان يشعرك بالوحدة هنا

669
00:58:51,842 --> 00:58:54,042
هذه صورة لطيفة

670
00:58:56,446 --> 00:58:58,946
لقد رسمتها بنفسى -
نعم -

671
00:58:59,132 --> 00:59:01,632
إن ثمنها ليس بكثير
يمكنك شراؤها من المتجر

672
00:59:01,721 --> 00:59:05,821
يوجد عليها أرقام حيث
يمكنك أن تضع الألوان

673
00:59:05,941 --> 00:59:08,141
لا بأس بها

674
00:59:08,243 --> 00:59:10,643
إننى أحب الأشياء الجميلة

675
00:59:13,902 --> 00:59:16,102
هل قمت برسم هذه أيضاً ؟

676
00:59:16,875 --> 00:59:18,475
هذه ؟

677
00:59:18,601 --> 00:59:19,901
لا

678
00:59:20,136 --> 00:59:22,736
لا ، لقد قطعتها من مجلة

679
00:59:25,027 --> 00:59:26,727
ماذا تكون ؟

680
00:59:26,849 --> 00:59:30,349
مشهد من احتفال للمثليين فى
ماردى جرا " فى نيو أورليانز القديمة "

681
00:59:31,453 --> 00:59:33,453
أين هذا الصبى ؟

682
00:59:33,563 --> 00:59:35,763
سوف يعود

683
00:59:36,440 --> 00:59:38,840
استرح يا " كولين " ، سوف يعود

684
00:59:43,729 --> 00:59:46,029
"لقد ذهبت إلى " ماردى جرا

686
00:59:47,662 --> 00:59:49,962
هل هو حقاً كما يقولون ؟

687
00:59:50,155 --> 00:59:51,955
لا بأس به

688
00:59:52,074 --> 00:59:54,574
هل تعنى أنه ليس كما يقولون ؟

689
00:59:54,759 --> 00:59:59,059
لا ، إنه لطيف جداً
الكثير من الموسيقى و الكثير من الرقص

690
01:00:00,705 --> 01:00:02,805
نساء جيدات المظهر

691
01:00:02,911 --> 01:00:04,511
أوه ، إننى

692
01:00:04,734 --> 01:00:08,334
لا بد أننى أبدو بشعة
لقد كنت أقوم بالغسيل

693
01:00:14,229 --> 01:00:16,529
هل ستبقى طويلاً ؟

694
01:00:16,627 --> 01:00:17,927
لا

695
01:00:20,367 --> 01:00:22,467
هل يلاحقونك ؟

696
01:00:28,711 --> 01:00:31,111
يوجد قطار

697
01:00:31,205 --> 01:00:35,505
غداً ، يمر بين التلال حوالى 
الساعة الواحدة ظهراً

698
01:00:35,617 --> 01:00:39,817
إنه مكان جيد للحاق به
إنه يبطئ بين التلال

699
01:00:44,057 --> 01:00:47,457
كيف تعرفين الكثير
عن هذا القطار ؟

700
01:00:47,509 --> 01:00:49,509
لقد كان زوجى يعمل 
على هذا الخط

701
01:00:49,715 --> 01:00:51,215
لقد وجدتهما

702
01:00:58,251 --> 01:01:02,851
هل لديك مكان كاف لأرجوحة ؟ -
امسك جيداً بهذه السلسلة أيها المهرج -

703
01:01:09,473 --> 01:01:11,073
الآن ، أنا

704
01:01:13,309 --> 01:01:15,309
امسك هذا

705
01:01:32,587 --> 01:01:34,587
لقد فككنا وثاقنا الآن

706
01:01:36,711 --> 01:01:38,711
ماذا دهاه ؟

707
01:01:40,931 --> 01:01:44,131
إنه مريض ، لديه سم فى جسده

708
01:01:44,480 --> 01:01:46,980
قم بتسخين بعض الماء -
إبق حيث أنت أيها الصبى -

709
01:01:47,069 --> 01:01:49,269
افعل ما طلبته منك

710
01:01:49,947 --> 01:01:52,547
ادخلى معه

711
01:02:07,690 --> 01:02:11,290
حسناً ، لقد ضرباك ، ثم ماذا ؟
ماذا فعلت لهما ؟

712
01:02:11,430 --> 01:02:15,430
لا أعرف ، إن التالى الذى أعرفه
أن الطبيب كان يفحصنى

713
01:02:17,952 --> 01:02:20,352
هل تعرف ماذا حدث ليلة أمس ؟

714
01:02:22,076 --> 01:02:24,076
لا ؟

715
01:02:24,858 --> 01:02:26,758
و أنت أيتها السيدة ؟

716
01:02:28,023 --> 01:02:31,023
أنت ؟ هل كنت عمياء و صماء
ليلة أمس أيضاً ؟

717
01:02:31,092 --> 01:02:32,992
لقد أبعدوا النساء

718
01:02:33,106 --> 01:02:34,506
لماذا ؟

719
01:02:34,640 --> 01:02:36,640
اسألهم

720
01:02:44,040 --> 01:02:45,840
سام " ، ماذا فعلت بهما ؟ "

721
01:02:45,958 --> 01:02:49,558
كما قلت لك أيها المأمور
لقد أمسكنا بهما و قمنا بحبسهما

722
01:02:49,698 --> 01:02:51,698
لقد قاما بكسر الباب و لاذا بالفرار

723
01:02:51,904 --> 01:02:54,304
هذه العلامات خارج الباب

724
01:02:54,494 --> 01:02:58,594
إنهما لم يكسرا الباب ، أحدكم
دخل إليهم و قام بتحريرهما

725
01:02:58,714 --> 01:03:03,614
لا أعرف شيئاً عن ذلك أيها المأمور
إننى أدير معسكر التربنتين و ليس سجناً

726
01:03:03,701 --> 01:03:06,701
من الذى ساعدهما يا " سام " ؟

727
01:03:07,825 --> 01:03:10,725
سام " ، إذا كنت قد أعدمتهما "
فالأفضل أن تخبرنى الآن

728
01:03:10,798 --> 01:03:12,998
على كل حال ، إن الكلاب ستجدهما

729
01:03:13,100 --> 01:03:19,700
لماذا نريد قتلهما ؟ يبدو لى
أنك أصلح لذلك منا

730
01:03:19,910 --> 01:03:21,810
حسناً ، يكفى ذلك

731
01:03:23,842 --> 01:03:25,342
سولى " ، استمر "

732
01:03:25,377 --> 01:03:29,377
لقد كنت تضغط على كلابى منذ
الصباح ، إنها منهكة

733
01:03:29,501 --> 01:03:32,801
لقد سئمت من شكواك
بما يخص كلابك

734
01:03:32,954 --> 01:03:34,954
هلا استمريت

735
01:03:34,968 --> 01:03:38,168
انتظر يا " ماكس " ، ماذا عنا ؟
إننا منهكون للغاية

736
01:03:38,325 --> 01:03:40,525
ماكس " ، ليكن لك قلباً "-
سوف يحل الظلام قريباً -

737
01:03:40,722 --> 01:03:43,722
لقد أردتم أن تكونوا
نواب ، أليس كذلك ؟

738
01:03:43,887 --> 01:03:47,587
أنتم تحت الأوامر ، لذا
استعدوا للتحرك

739
01:03:47,724 --> 01:03:48,824
هيا ، هيا

740
01:03:48,875 --> 01:03:53,075
أطلب " كامبرلاند " ، و أخبرهم
أننى بحاجة لكل رجل يمكن توفيره

741
01:03:53,190 --> 01:03:57,590
لا بد أن يكون هؤلاء الرجال مجهزون جيداً
لهذا المجال ، سوف يحل الظلام قبل أن يبدأوا

742
01:03:57,698 --> 01:04:01,398
لا يهمنى متى يبدأون
فقط اعمل على تحركهم

743
01:04:02,494 --> 01:04:04,294
حسناً أيها المأمور

744
01:04:04,508 --> 01:04:06,108
حسناً

745
01:04:11,893 --> 01:04:15,193
هل تعرف أنها المرة الأولى
التى أراه فيها يبتسم ؟

746
01:04:16,113 --> 01:04:17,113
نعم

747
01:05:49,817 --> 01:05:51,717
أين هو ؟ -
صه -

748
01:05:55,667 --> 01:05:58,467
كم من الوقت استغرقته فى النوم ؟ -
نحو ساتعتان -

749
01:05:58,640 --> 01:06:01,040
أين الصبى ؟ -
فى الغرفة الأخرى -

750
01:06:02,189 --> 01:06:04,889
"الأفضل أن أوقظ " كولين -
لا -

751
01:06:05,066 --> 01:06:06,866
لا تنهض الآن

752
01:06:06,984 --> 01:06:10,584
أنت محموم ، أمامك الكثير من الوقت -
كم الساعة الآن ؟ -

753
01:06:10,725 --> 01:06:12,725
حوالى الثانية

754
01:06:13,890 --> 01:06:17,090
هل كنت تجلسين هنا طوال الليل ؟ -
نعم -

755
01:06:17,343 --> 01:06:20,143
لماذا لا تأخذين قسطاً من النوم ؟

756
01:06:20,316 --> 01:06:22,216
إننى أريد البقاء

757
01:06:25,015 --> 01:06:27,015
ماذا هناك ؟

758
01:06:29,044 --> 01:06:33,644
لقد كنت أفكر فى المرة الأخيرة التى
أمضى فيها أحد طوال الليل يعتنى بى

759
01:06:34,798 --> 01:06:36,698
زوجتك ؟

760
01:06:37,676 --> 01:06:38,976
لا

761
01:06:40,265 --> 01:06:44,865
رجل عجوز نحيف ذو شارب ، لقد كانت له 
عينان حمراوين و قميص ممزق

762
01:06:46,403 --> 01:06:48,803
لقد كان نظامى فى مستشفى السجن

763
01:06:48,897 --> 01:06:52,297
لقد أصبت بضربة شمس من
جراء عملى فى فرقة الطريق

764
01:06:54,460 --> 01:06:56,460
إننى لست متزوجاً

765
01:06:58,488 --> 01:07:00,188
كيف كان ؟

766
01:07:00,310 --> 01:07:03,410
كيف كان ماذا ؟ -
السجن -

767
01:07:07,024 --> 01:07:09,424
كيف يمكنك تفسير ذلك ؟

768
01:07:10,093 --> 01:07:11,993
هل هو موحش ؟

769
01:07:13,546 --> 01:07:15,446
نعم

770
01:07:17,382 --> 01:07:19,882
ماذا حدث لزوجك ؟

771
01:07:20,068 --> 01:07:22,468
لقد هرب منذ ثمانية أشهر

772
01:07:23,808 --> 01:07:25,808
لقد علقت هنا

773
01:07:27,069 --> 01:07:29,469
لا بد أن هذا موحش
بالنسبة إليك

774
01:07:30,330 --> 01:07:32,630
إنه مثل السجن ، أليس كذلك ؟

775
01:07:34,070 --> 01:07:36,470
نعم ، إنه كذلك

776
01:07:39,825 --> 01:07:43,125
هل يسوء الأمر حقاً ؟ -
نعم -

777
01:07:43,661 --> 01:07:46,061
لا ، أعنى

778
01:07:46,635 --> 01:07:51,135
أعنى ، يسوء حتى 
تشعر بفراغ من داخلك

779
01:07:52,101 --> 01:07:56,801
و كأنك شئ ضخم فارغ و كل ما تريد
فعله هو أن تملأه بالدموع ؟

780
01:07:59,103 --> 01:08:01,103
سأقول لك شيئاً

781
01:08:01,597 --> 01:08:04,197
قومى بملئه بالدموع و ستصبحين
هالكة ميئوس منها

782
01:08:04,857 --> 01:08:06,757
ماذا يمكنك أن تفعل ؟

783
01:08:08,118 --> 01:08:10,518
سوف أملأه بالأحلام

784
01:08:11,571 --> 01:08:14,671
لا بد أن تعرف عن شئ
قبل أن تملأ أحلامك به

785
01:08:14,928 --> 01:08:16,828
لا ، ليس بالضرورة

786
01:08:16,942 --> 01:08:20,442
لقد ولدت على بعد
عشرين ميلاً من هنا

787
01:08:20,970 --> 01:08:23,970
و لا أعرف شئ غير ذلك

788
01:08:25,094 --> 01:08:27,094
لست مضطرة أن تعرفى

789
01:08:27,588 --> 01:08:29,688
كل ما عليك أن تريدين

790
01:08:30,369 --> 01:08:34,069
ثم ترسمين مليون
صورة فى مخيلتك

791
01:08:34,302 --> 01:08:36,602
صور ؟ -
نعم -

792
01:08:37,275 --> 01:08:40,775
أى نوع من الصور ؟ -
جميع أنواع الصور -

793
01:08:41,687 --> 01:08:45,387
أشياء مختلفة ، أماكن مختلفة
أشخاص مختلفون

794
01:08:45,523 --> 01:08:49,223
كل ما أردته يوماً و لم
تتمكنى من الحصول عليه

795
01:08:49,839 --> 01:08:53,239
فى بعض الأحيان ، تكون الموسيقى
و الأضواء اللامعة و اللافتات الورقية

796
01:08:53,292 --> 01:08:55,792
و أنا أرقص فى الشارع

797
01:08:58,087 --> 01:09:00,587
مثل " ماردى جرا " ؟

798
01:09:00,869 --> 01:09:03,569
"نعم ، تماماً مثل " ماردى جرا

799
01:09:07,774 --> 01:09:09,674
و أحياناً

800
01:09:11,131 --> 01:09:15,031
أحياناً أكون على قارب كبير

801
01:09:15,063 --> 01:09:18,263
و ارحل بعيداً

802
01:09:20,242 --> 01:09:23,742
أذهب إلى أماكن لم ارها من قبل

803
01:09:26,285 --> 01:09:28,185
رمال بيضاء

804
01:09:30,217 --> 01:09:32,117
شمس دافئة

805
01:09:34,437 --> 01:09:36,337
مبان عالية

806
01:09:38,273 --> 01:09:40,673
جميع المبانى العالية

807
01:09:41,822 --> 01:09:45,022
تصل إلى السماء

808
01:09:47,385 --> 01:09:49,885
مبان عالية صنعت من الزجاج

809
01:09:56,880 --> 01:09:59,380
و هناك دائماً فتاة تنتظر

810
01:10:01,484 --> 01:10:03,384
فتاة نظيفة

811
01:10:04,840 --> 01:10:06,840
و دافئة

812
01:10:06,855 --> 01:10:08,155
و لطيفة

813
01:10:13,089 --> 01:10:15,089
هل هى جميلة ؟

814
01:10:23,063 --> 01:10:25,063
"من الأفضل أن أوقظ " كولين

815
01:10:29,393 --> 01:10:31,593
هل هى أجمل منى ؟

816
01:10:34,572 --> 01:10:36,472
لقد كان ذلك منذ زمن طويل

817
01:10:40,231 --> 01:10:43,531
إننى أخلط الأحلام بالواقع

818
01:10:45,122 --> 01:10:47,122
إنه واقع الآن

819
01:10:50,877 --> 01:10:52,877
لا تذهبى بعيداً

820
01:10:54,042 --> 01:10:56,042
لن أذهب لأى مكان

821
01:11:20,225 --> 01:11:22,125
لا تذهبى بعيداً

822
01:12:43,091 --> 01:12:44,391
مرحباً

825
01:12:44,530 --> 01:12:46,930
صباح الخير ، لقد استيقظت مبكراً -
نعم -

826
01:12:54,505 --> 01:12:57,405
سوف أغير ضمادتك -
لا بأس بها -

827
01:13:02,561 --> 01:13:04,461
هذا عظيم

828
01:13:07,261 --> 01:13:08,961
شكراً لك

829
01:13:17,427 --> 01:13:19,327
لقد جهزت لك الإفطار -
جيد -

830
01:13:20,880 --> 01:13:23,680
ما هذا ؟ أهذا لزوجك ؟ -
نعم -

831
01:13:25,100 --> 01:13:27,600
إنك بنفس القياس تقريباً

832
01:13:27,689 --> 01:13:31,489
إنك امرأة جميلة ، لا بد
أنه قد جن ليتركك

833
01:13:31,622 --> 01:13:34,322
هذا المكان ليس جيداً
إنه بحاجة لرجل

834
01:13:34,403 --> 01:13:38,403
سوف يعود فى يوم ما -
نعم ، حسناً ، لكنى لن أكون هنا -

835
01:13:38,527 --> 01:13:42,427
إلى أين تنوين الذهاب ؟ -
إلى أين ستذهب أنت ؟ -

836
01:13:43,227 --> 01:13:45,327
"إننى مرتبط ب " ريو -
استمع -

837
01:13:45,433 --> 01:13:48,033
ليس لدى وقت -
انتظر لحظة -

838
01:13:49,653 --> 01:13:53,253
لقد أعجبت بى ، أليس كذلك ؟ -
نعم ، لقد أعجبت بك كثيراً -

839
01:13:54,832 --> 01:13:56,532
خذنى معك

840
01:13:57,421 --> 01:14:01,921
إن القانون يتعقبنى ، إننى هارب خائف -
إننى لا أعبأ بذلك ، خذنى معك -

841
01:14:02,025 --> 01:14:05,825
سوف تعيشين الرعب معى -
لسنا مضطران لذلك ، لدى سيارة -

842
01:14:07,684 --> 01:14:10,284
سيارة ؟ -
فى السقيفة ، فى الخلف -

843
01:14:11,520 --> 01:14:14,920
انتظر لحظة ، إنها لا تعمل

844
01:14:18,905 --> 01:14:22,605
أدخلى بها و أديريها -
حسناً ، إنها لن تعمل -

845
01:14:22,646 --> 01:14:24,646
كم من الوقت بقيت هنا ؟ -
نحو ثلاثة اسابيع -

846
01:14:24,756 --> 01:14:26,656
حسناً ، أديريها

847
01:14:26,770 --> 01:14:30,270
حاولى مرة أخرى -
إننى أحاول -

848
01:14:30,414 --> 01:14:33,714
إنها البطارية ، هل لديك مرفق ؟ -
لا أعرف -

849
01:14:36,648 --> 01:14:39,048
اجعليها فى وضع الحياد -
إنها كذلك -

850
01:14:39,909 --> 01:14:41,309
حسناً ؟

851
01:14:46,815 --> 01:14:48,715
(engine starts)

852
01:14:53,337 --> 01:14:55,537
"سوف أحضر " كولين -
لا يكمننا أن نأخذه معنا -

853
01:14:55,638 --> 01:14:57,838
لم لا ؟ -
سوف يتعرفون عليك -

854
01:14:57,844 --> 01:15:02,444
سوف يتعرفون علينا أينما ذهبنا -
لا ، سوف نرحل كرجل و زوجته -

855
01:15:02,736 --> 01:15:04,536
ماذا عن " كولين " ؟

856
01:15:04,558 --> 01:15:07,458
ما الفرق إذا كانوا يتعقبون
أحدكما أو كليكما ؟

857
01:15:07,627 --> 01:15:09,227
ماذا عن " بيلى " ؟

858
01:15:09,258 --> 01:15:12,158
يمكننا تركه عند أخى
ثم نتجه للجنوب

859
01:15:12,327 --> 01:15:14,827
إننا نتصرف بسرعة
يجب على أن أفكر

860
01:15:14,916 --> 01:15:18,416
حبيبى ، لا يوجد وقت للتفكير
هل ستأتى ؟

861
01:15:19,616 --> 01:15:23,016
حسناً ، قومى بحزم أمتعتك
سوف نذهب فى غضون

862
01:15:38,798 --> 01:15:40,498
قميص لطيف

864
01:15:41,291 --> 01:15:43,291
سوف نتجه جنوباً

865
01:15:44,744 --> 01:15:47,044
نتجه ؟ -
أنا و هى -

866
01:15:49,444 --> 01:15:51,844
بهذه ؟ -
نعم ، إنها تعمل -

867
01:15:53,184 --> 01:15:56,384
حقاً ؟ إنك تضيع وقودك

868
01:15:59,035 --> 01:16:01,635
إنهم يراقبون الطرق

870
01:16:01,720 --> 01:16:04,720
سوف يراقبون حيث ستذهب الكلاب

871
01:16:05,461 --> 01:16:08,661
هذا يجعل منى طعماً
أليس كذلك ؟

872
01:16:09,968 --> 01:16:14,868
كولين " ، إن رحيلنا معاً سيكون كعلامة "
"تقول " هيا ، أمسكوا بنا

873
01:16:16,107 --> 01:16:19,107
على أى حال ، إنه ضعيف
لكى يرحل على قدميه

874
01:16:23,396 --> 01:16:25,796
إن لديك نفس الفرصة بمفردك
و ربما أفضل

875
01:16:36,631 --> 01:16:38,931
سوف أجهز لك شيئاً لتأكله

876
01:16:49,579 --> 01:16:51,679
لقد خططت لكل شئ

877
01:16:56,293 --> 01:16:58,893
"الأفضل أن تذهب لتغتسل يا " بيلى

878
01:17:04,541 --> 01:17:06,641
كم تبعد المسافة عن السكة الحديدية ؟

879
01:17:06,843 --> 01:17:09,343
حوالى 12 ميلاً إذا ذهبت
من خلال التلال

880
01:17:09,528 --> 01:17:11,928
إننى أجهز الشطائر
توجد قهوة هناك

881
01:17:12,118 --> 01:17:14,218
إذا ذهبت خلال التلال ؟

882
01:17:14,324 --> 01:17:17,524
أو يمكنك اختصار الطريق
من خلال المستنقع

883
01:17:17,681 --> 01:17:18,481
المستنقع ؟

884
01:17:18,640 --> 01:17:22,040
سوف توفر ساعتين و ستجعل
الأمر صعباً على الكلاب

885
01:17:22,284 --> 01:17:24,484
ستجد ذلك سهلاً

886
01:17:24,682 --> 01:17:27,082
فى أى طريق هذا ؟

887
01:17:27,272 --> 01:17:30,072
اذهب بجوار السقيفة
و سترى ممراً

888
01:17:30,245 --> 01:17:33,345
اتبع هذا الممر حتى
يصل بك إلى المستنقع

889
01:17:33,506 --> 01:17:37,906
سوف تجد شجرة سرو ضخمة على اليسار
على مسافة نصف ميل ، اتبع ذلك

890
01:17:38,014 --> 01:17:39,014
ثم ماذا ؟

891
01:17:39,069 --> 01:17:44,069
ثم لا شئ ، إن البقية سهلة
توجه إلى السكة الحديدية ، هذا كل شئ

892
01:17:48,659 --> 01:17:50,659
أشكرك على اللفافة

893
01:17:56,428 --> 01:17:58,328
"كولين "

894
01:17:59,114 --> 01:18:00,214
نعم ؟

895
01:18:02,566 --> 01:18:04,666
وداعاً

896
01:18:06,691 --> 01:18:08,791
وداعاً أيها المهرج

897
01:18:46,493 --> 01:18:48,493
سوف أحرق هذا

898
01:18:50,138 --> 01:18:53,838
ليس الآن يا حبيبى ، أرجوك
أمامنا الكثير من الوقت

899
01:19:04,428 --> 01:19:06,528
سوف نذهب فى رحلة
"إلى " كامبرلاند 

900
01:19:06,538 --> 01:19:08,338
الآن ؟ -
الآن -

901
01:19:08,456 --> 01:19:12,656
اذهب لتحضر ملابسك من المنشر -
كامبرلاند " ؟ معه ؟ "-

902
01:19:12,868 --> 01:19:14,268
نعم

903
01:19:14,403 --> 01:19:16,403
أنت تحبه ، أليس كذلك ؟

904
01:19:16,513 --> 01:19:18,613
بالتأكيد ، إنه لا بأس به

905
01:19:18,719 --> 01:19:20,719
حسناً ، اذهب

906
01:19:24,569 --> 01:19:26,869
الأفضل أن تتحدثى إلى هذا الصبى

907
01:19:26,967 --> 01:19:29,667
على الطريق ، إنه صبى ذكى

908
01:19:43,655 --> 01:19:46,555
إننى أتساءل عما سيفعلونه فى
كولين " إذا تم القبض عليه "

909
01:19:46,724 --> 01:19:48,724
لا تقلق ، لن يقبضوا عليه

910
01:19:56,123 --> 01:19:59,623
لماذا تثقين بذلك ؟ -
هلا توقفت عن القلق ؟ -

911
01:19:59,672 --> 01:20:05,072
إنهم لن يقبضوا عليه ، لأنه لن يخرج 
أبداً من هذا المستنقع حياً

912
01:20:06,769 --> 01:20:08,969
ما الذى تتحدثين عنه ؟
ألم تذكرى له الطريق الصحيح ؟

913
01:20:09,071 --> 01:20:12,571
ليس هناك طريق صحيح
إنها مستنقعات من الرمال المتحركة

914
01:20:15,305 --> 01:20:17,505
لماذا فعلت ذلك ؟

915
01:20:17,607 --> 01:20:21,207
على افتراض أنهم قد أمسكوا به
ماذا إذا أخبرهم ؟

916
01:20:22,882 --> 01:20:25,082
ماذا إذا أخبرهم بماذا ؟

917
01:20:26,239 --> 01:20:29,439
ماذا إذا أخبرهم بماذا ؟
ما الذى يمكنه أن يخبرهم إياه ؟

918
01:20:30,075 --> 01:20:32,775
حتى لا يبحثون هنا
حتى يكون أمامنا متسع من الوقت

919
01:20:33,049 --> 01:20:37,449
الوقت لماذا ؟ -
لكى نهرب -

920
01:20:37,556 --> 01:20:41,856
حتى نصل إلى مدينة كبيرة
حيث لا يمكنهم أن يعثروا عليك

921
01:20:43,407 --> 01:20:47,707
أنظر ، إننى أمتلك 400 دولاراً
أوفرها من التأمين

922
01:20:47,819 --> 01:20:51,319
يمكننا أن نعيش جيداً
و نفعل كل ما كنت تتحدث عنه

923
01:20:51,367 --> 01:20:55,367
يمكننا الذهاب للرقص و الأكل فى
المطاعم و الذهاب إلى العروض

924
01:20:55,492 --> 01:20:57,492
يمكننا أن نبدأ حياة جديدة

925
01:20:57,602 --> 01:21:01,102
و حين نحتاج للمزيد من النقود
يمكننى بيع المزرعة

926
01:21:02,397 --> 01:21:05,897
ماذا ينبغى أن أفعل بهذه ؟ -
أنت ذكى كأمك ، يمكنك أن تفكر فى شئ ما -

927
01:21:05,946 --> 01:21:09,046
ألقها فى البئر -
كما ألقيت ب " كولين " فى المستنقع  -

928
01:21:09,207 --> 01:21:13,007
لماذا تتحمس لهذا الزنجى ؟
لقد فعلت ذلك من أجلك

929
01:21:13,043 --> 01:21:16,543
أنت حتى لا تعرفيننى -
من أجلنا ، من أجل كلينا -

930
01:21:16,688 --> 01:21:20,888
أنت حتى لا تعرفين اسمى -
لا يهمنى بماذا يسمونك -

931
01:21:21,099 --> 01:21:24,599
"إنهم يسموننى " جونى
هذا ما يسموننى به

932
01:21:24,648 --> 01:21:27,248
"جونى " ، أوه يا " جونى "

933
01:21:27,334 --> 01:21:29,834
أنت حتى لا تعرفيننى

934
01:21:30,115 --> 01:21:34,015
أرجوك ، لم يعد لدينا وقت ، أنت قد
قلت ذلك ، إنهم يتبعونك

935
01:21:34,047 --> 01:21:36,247
أنت لا تعرفين شيئاً عنى

936
01:21:37,500 --> 01:21:39,700
لا ، إلى أين تذهب ؟

937
01:21:39,802 --> 01:21:42,202
ابتعدى عن الطريق -
ما الخطأ الذى فعلته ؟ -

938
01:21:42,295 --> 01:21:44,295
أرجوك ، ما الخطأ الذى فعلته ؟

939
01:21:44,501 --> 01:21:46,801
"استمع إلى يا " جونى
أرجوك استمع إلى

940
01:21:47,475 --> 01:21:50,275
لقد انتظرت طوال حياتى
لكى أخرج من هنا

941
01:21:50,352 --> 01:21:52,952
من مستنقعات الطين
من الوحدة

942
01:21:53,996 --> 01:21:58,596
لقد كنت أرى زوجى مرتين فى الأسبوع
فقط ، و إنه لم يعد مرة أخرى

943
01:21:59,463 --> 01:22:02,863
إننى لا ألومه و لكنى 
لا أريد البقاء هنا أيضاً

944
01:22:03,587 --> 01:22:07,887
جونى " ، أتوسل إليك "
أرجوك ، خذنى معك

945
01:22:07,999 --> 01:22:10,899
لا تتركنى هنا يا " جونى " ، ارجوك

946
01:22:27,469 --> 01:22:31,369
تشارلى " ، هلا أحضرت هذا الماء إلى هنا ؟ "-
هنا ، خذ نصيبك كاملاً -

948
01:22:31,593 --> 01:22:34,793
أيها الطفل ، ما الذى كانا يتحدثان عنه ؟ -
لا أعرف -

949
01:22:34,854 --> 01:22:37,054
أنت لا تعرف ؟ حسناً

950
01:22:37,252 --> 01:22:39,752
ليسا هنا ، إن المكان خال بأكمله

951
01:22:39,841 --> 01:22:44,741
حسناً ، ثم تناولا الطعام ، ثم ماذا ؟
لا بد أنهما قد أخذا شيئاً معهما

952
01:22:45,692 --> 01:22:49,192
لا شئ يمكنك سجنهما عليه -
سيدتى ، إنك لا تتعاونين معنا -

953
01:22:49,240 --> 01:22:52,040
دعنا لا نضيع المزيد من
"الوقت يا " فرانك

954
01:22:53,940 --> 01:22:55,940
حسناً ، لنذهب

955
01:22:58,640 --> 01:23:02,540
سيدتى ، إننى لا أعرف بماذا
تفكرين و ما هو السبب

956
01:23:03,531 --> 01:23:08,631
مهما يكن ، فلا يمكن أن ينجح الأمر
لأنهما سيعودان إلى السجن

957
01:23:12,834 --> 01:23:14,034
"كولين "

958
01:23:16,191 --> 01:23:17,691
"كولين "

959
01:23:17,821 --> 01:23:19,521
أين أنت ؟

960
01:23:19,644 --> 01:23:20,644
"كولين "

961
01:23:24,343 --> 01:23:25,643
"كولين "

962
01:23:27,412 --> 01:23:29,812
"كولين "
أين أنت

963
01:23:31,537 --> 01:23:32,837
"كولين "

964
01:23:33,263 --> 01:23:34,663
"كولين "

965
01:23:38,634 --> 01:23:40,134
"كولين "

966
01:23:42,374 --> 01:23:44,374
"كولين "
أين أنت ؟

967
01:23:44,484 --> 01:23:46,484
"كولين "

968
01:23:49,663 --> 01:23:51,263
ماذا تريد ؟

969
01:23:52,541 --> 01:23:55,641
كولين " ، لقد كنت أبحث عنك فى كل مكان "-
هل اقتربوا ؟ -

970
01:23:55,802 --> 01:23:57,202
نعم

971
01:23:57,240 --> 01:23:59,840
ما الذى أتى بك إلى هنا ؟
ماذا تريد منى ؟

972
01:24:03,187 --> 01:24:06,087
هذه المرأة قد وجهتك
إلى الطريق الخطأ

973
01:24:06,160 --> 01:24:08,560
لماذا فعلت ذلك ؟

974
01:24:12,106 --> 01:24:14,806
لقد قالت أنهم إذا قبضوا
عليك فسوف تشى بى

975
01:24:14,888 --> 01:24:17,988
ما الذى حدث لكتفك ؟ -
لقد أطلق الصبى على الرصاص -

976
01:24:21,122 --> 01:24:24,422
إذا صعدنا إلى الأرض العالية
فلا تزال أمامنا فرصة للنجاة

977
01:24:24,479 --> 01:24:27,379
كولين " ، لا يمكننى ذلك "-
هيا -

978
01:24:28,315 --> 01:24:29,915
كولين " ، لا يمكننى ذلك "

979
01:24:29,945 --> 01:24:32,945
هيا يا رجل ، لقد كنت
تقوم بجر السلسلة

980
01:24:48,456 --> 01:24:54,256
هذه المرأة ، لماذا تفعل
شيئاً كهذا ؟

981
01:24:54,402 --> 01:24:58,502
لقد كانت تحاول مساعدتك -
إنها حقاً قد ساعدت جيداً -

982
01:24:58,527 --> 01:25:01,527
لا يمكنك أن تلوم شخصاً
لشئ لا يعرفه

983
01:25:02,651 --> 01:25:04,551
إننى الومها

984
01:25:04,953 --> 01:25:06,953
إننى ألومها

985
01:25:27,012 --> 01:25:28,212
توقف

987
01:25:28,259 --> 01:25:32,759
لقد التقطت حبيبتى الرائحة -
لا يمكن أن يكونا بعيدان عن هنا -

988
01:25:32,862 --> 01:25:35,462
سولى " ، أحضر كلاب الدوبرمان "

989
01:25:42,453 --> 01:25:45,053
انتظر لحظة -
ماذا حدث ؟ -

990
01:25:45,235 --> 01:25:48,935
بدون كلاب -
هل علينا أن نخوض ذلك مرة أخرى ؟ -

991
01:25:49,167 --> 01:25:51,067
"بدون كلاب قاتلة يا " فرانك

992
01:25:51,181 --> 01:25:54,181
ماكس " ، لقد عبرنا حدود "
البلدة هذا الصباح

993
01:25:54,250 --> 01:25:57,950
إنك خارج ولايتك الآن
"اخلع الكمامات يا " سولى

994
01:25:58,086 --> 01:26:00,686
"انتظر يا " سولى -
"أنت تضيع الوقت يا " ماكس -

995
01:26:00,772 --> 01:26:02,972
من المفروض أن تعثر عليهما
و ليس أن تعدمهما

996
01:26:03,074 --> 01:26:06,074
إننى من يعطى الأوامر
"امض قدماً يا " سولى 

997
01:26:07,390 --> 01:26:11,690
انتظر يا " سولى " ، إذا تحركت حركة
واحدة فسوف أطلق عليهما الرصاص

998
01:26:12,185 --> 01:26:16,085
"من أجل حبك ل " مايك " يا " ماكس -
هل ستستمع إلى ؟ -

999
01:26:18,611 --> 01:26:20,911
"أوقف كل شئ يا " سولى

1000
01:26:21,009 --> 01:26:23,009
هيا يا فتى

1001
01:26:23,790 --> 01:26:28,990
حسناً ، سوف أتبع مقتفى الأثر و حينما
نقترب ، سوف أمضى قدماً بمفردى

1002
01:26:29,065 --> 01:26:31,565
إذا حدث شئ لى ، فقم
بفك وثاق الكلاب الأخرى

1003
01:26:31,655 --> 01:26:34,255
لا يعجبنى ذلك -
لست مضطراً لأن يعجبك -

1004
01:27:58,069 --> 01:27:59,969
"كولين " ، " كولين "

1008
01:28:01,043 --> 01:28:02,843
هيا ايها المهرج

1009
01:28:03,632 --> 01:28:07,132
"كولين " -
اركض ، هيا -

1010
01:28:07,660 --> 01:28:10,060
لا يمكننى ذلك

1011
01:28:13,031 --> 01:28:14,131
تحمل أيها المهرج

1012
01:29:03,384 --> 01:29:05,184
كيف حالك أيها المهرج ؟

1013
01:29:05,302 --> 01:29:06,902
بخير

1014
01:29:09,426 --> 01:29:12,026
هل أصبت بشدة ؟ -
إننى على ما يرام -

1015
01:29:12,879 --> 01:29:14,879
بالتأكيد أنت كذلك

1016
01:29:24,196 --> 01:29:27,696
سوف تجعل من إحداهن سيدة
عجوز طيبة فى يوم ما

1017
01:29:29,567 --> 01:29:31,467
أليست الحقيقة ؟

1018
01:29:39,446 --> 01:29:41,446
هل هذه هى الكلاب ؟

1020
01:29:43,858 --> 01:29:45,758
استرح أيها المهرج

1021
01:29:47,886 --> 01:29:49,886
كولين " ؟ "-
نعم -

1022
01:29:51,051 --> 01:29:54,251
لقد أنهكناهم للغاية
أليس كذلك ؟

1023
01:29:54,504 --> 01:29:56,004
نعم

1024
01:30:08,698 --> 01:30:10,598
"تشارلى بوتيتوز "

1026
01:30:14,165 --> 01:30:16,765
إننى بطاطس مهروسة الآن

1027
01:30:16,851 --> 01:30:18,851
و أنت كذلك

1028
01:30:20,879 --> 01:30:22,879
إننا بخير أيها المهرج

1029
01:30:22,989 --> 01:30:24,489
نعم

1030
01:30:32,868 --> 01:30:37,468
لقد رحل منذ زمن

1031
01:30:40,636 --> 01:30:44,036
أليس محظوظاً ؟

1032
01:30:47,350 --> 01:30:51,750
لقد رحل منذ زمن

1033
01:30:54,639 --> 01:30:57,039
إلى كنتاكى

1034
01:30:58,188 --> 01:31:00,688
"لقد رحلت عن بيتى فى " ناشفيل

1035
01:31:02,887 --> 01:31:04,887
أنظر ما الذى عثرت عليه

1036
01:31:06,052 --> 01:31:08,652
عشرون عاماً طويلة فى
سلسلة عصابات

1037
01:31:09,505 --> 01:31:11,505
صخرة متعرقة و خارقة

1038
01:31:12,862 --> 01:31:15,262
لقد جاء القاضى من ممفيس

1039
01:31:16,027 --> 01:31:18,127
ووضعنى فى الحظيرة

1040
01:31:18,617 --> 01:31:21,817
إذا رأيت وجهه مرة أخرى

1041
01:31:21,973 --> 01:31:23,873
فلن يعود إلى بيته

1042
01:31:24,083 --> 01:31:26,283
هذا القاضى سيرحل بعيداً

1043
01:31:26,673 --> 01:31:28,473
إلى كنتاكى

1044
01:31:28,591 --> 01:31:29,691
لقد رحل منذ زمن بعيد

1045
01:31:29,838 --> 01:31:31,438
إننى لم أتوقع ذلك

1046
01:31:31,660 --> 01:31:32,460
لقد رحل منذ زمن بعيد

1047
01:31:32,619 --> 01:31:33,819
ما أعنيه هو

1048
01:31:33,962 --> 01:31:36,662
لقد رحل قاض منذ زمن
على شراع أخضر

1049
01:31:36,839 --> 01:31:38,839
شراع أخضر

1050
01:31:40,868 --> 01:31:42,868
ماكينة الحياكة

1051
01:31:43,457 --> 01:31:45,057
قطة صغيرة تجلس 

1052
01:31:45,759 --> 01:31:47,659
على ماكينة الحياكة

1053
01:31:48,444 --> 01:31:50,344
ماكينة الحياكة

1054
01:31:51,322 --> 01:31:53,322
تحيك سريعاً جداً

1055
01:31:54,103 --> 01:31:56,103
تحيك 11 غرزة

1056
01:31:56,501 --> 01:31:59,601
فى ذيل قطة صغيرة

1057
01:32:04,461 --> 01:32:06,461
الشراع الأخضر

1058
01:32:08,010 --> 01:32:09,597
ماكينة الحياكة

1059
01:32:09,188 --> 01:32:15,465
Subtitled by : I. Soayed

