1
00:00:24,300 --> 00:00:26,600
<i>اتمنى لكم مشاهدة ممتعة.
اخوكم علي من فلسطين.</i>
تعديل د/ محمد العقيلي

2
00:01:31,100 --> 00:01:35,400
والحب أزال قيود ضبط النفس

3
00:01:35,400 --> 00:01:41,100
لمسته كانت واسعة كالفضاء

4
00:01:41,100 --> 00:01:44,500
كيلي تصرخ، اللعنة عليك... إذهب إلى الجحيم.

5
00:01:44,500 --> 00:01:51,000
رجعت سكوت عن باب الزنزانة عندما بدأ البصاق
يخرج من فم كيلي

6
00:01:51,800 --> 00:01:56,300
هاذا ما قصدة هاردي بـ الآلام المصاحبة للعصرية.

7
00:01:57,800 --> 00:01:59,000
هراء.

8
00:01:59,000 --> 00:02:02,800
لقد عرف إنكوم جيداً الشناعة المستمرة للجريمة.

9
00:02:03,700 --> 00:02:05,900
ولكن باتيل كان متأثر جداً.

10
00:02:05,900 --> 00:02:10,600
- أدرك إنكو أن قلة احساسة كانت على الأغلب
بسبب ...

11
00:02:11,000 --> 00:02:12,600
عارض مرضي.

12
00:02:13,800 --> 00:02:17,200
كاتي تقول: كنت ارتدي الحجم الخاطئ للصدرية....

13
00:02:17,200 --> 00:02:23,000
لقد كان صدري يترنح من أعلى،
وتبين أنه يجب أن ارتدي صدرية قياس 33G

14
00:02:23,000 --> 00:02:26,100
وأخيراً الصدرية ملائمة وحجم ثديي.

15
00:02:26,100 --> 00:02:27,400
<b>ترجمة ali320322
ali320322@gmail.com</b>

16
00:02:27,400 --> 00:02:30,900
مع أن سيمون يفضلني بدونها.

17
00:02:35,400 --> 00:02:37,400
- تستطيعين أن تأتي إلى منزلي إن احببت.

18
00:02:37,400 --> 00:02:40,800
وأنظر إلى والدك وهو جالس على الأريكة يخرج الروائح.

19
00:02:48,800 --> 00:02:50,600
تاكسي؟!

20
00:02:51,400 --> 00:02:53,700
في يودون!

21
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
هيا بنا.
إلى أين أنت ذاهبة؟

22
00:02:56,000 --> 00:02:58,300
ليس إلى مكان محدد.

23
00:03:03,500 --> 00:03:07,500
قليين، هل استطيع ان اجذب إنتباهك؟
أوه، واو، شكراً لك.

24
00:03:07,500 --> 00:03:10,900
أه، أنا عادة ارسل بعض الطعام الخفيف إلى نيكولاس في
هذا الوقت من اليوم.

25
00:03:10,900 --> 00:03:14,000
اعرف بأن الدماغ يحتاج إلى التغذية.
أمم.

26
00:03:14,300 --> 00:03:17,200
إذاً، كيف تتأقلم؟

27
00:03:17,200 --> 00:03:18,400
بشكل ممتاز.

28
00:03:18,400 --> 00:03:22,700
في آخر مأوى للكتاب كنت فيه، شعرت ببرودة شديدة،
تعرفين؟

29
00:03:22,700 --> 00:03:25,200
أبواب مضادة للنيران تحدث صريراً والازانيا مطبوخة بالكوري

30
00:03:25,200 --> 00:03:29,000
وشاعر معدم، لا أزال اشعر بإنني
أتحمل ندوبه

31
00:03:29,000 --> 00:03:33,900
حسناً، نحن نحاول أن نبقي الأمور هادئه هنا.
بعيداً عن الهائجة

32
00:03:33,900 --> 00:03:35,600
هل تسمحين؟
أوه.

33
00:03:35,600 --> 00:03:37,900
صحيح، إنها كالجنة.

34
00:03:39,900 --> 00:03:43,400
في يودون.
ما الذي تفعلينة هنا؟

35
00:03:43,400 --> 00:03:45,000
لم أقل لها بعد.

36
00:03:45,000 --> 00:03:48,700
لما لا؟ دائما تقول أنك تريد أن تكون معي.

37
00:03:48,700 --> 00:03:53,500
طيب، ولكني لا استطيع أن اتركها فقط هكذا.
هذا زواج عمره 25 سنة.

38
00:03:53,500 --> 00:03:55,900
بالله عليك يا نيكولاس

39
00:03:55,900 --> 00:03:58,500
ساآتي بسيارة تكسي وإجد مزرعتك.

40
00:03:58,500 --> 00:04:00,800
لا.
آتي عندك وأسحبك من هناك.

41
00:04:00,800 --> 00:04:03,200
لا، لا تفعلي.

42
00:04:03,200 --> 00:04:06,300
أنا اردت أن أكون معك.
اعتقدت انك ستفرح بذلك.

43
00:04:06,300 --> 00:04:09,100
بالطبع أنا سعيد بك.

44
00:04:09,400 --> 00:04:14,400
ناديا، إذهبي إلى البار وابقي هناك.
سأآتي عندما استطيع.

45
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
هل ستقول لها؟

46
00:04:16,000 --> 00:04:17,900
فقط أعطيني ساعتين.

47
00:04:19,100 --> 00:04:20,600
فطيرة بالديك!

48
00:04:21,000 --> 00:04:23,600
كيف حال العامل؟
في الواقع جيد.

49
00:04:23,600 --> 00:04:25,700
كنت على وشك الشروع في الطب الشرعي.

50
00:04:25,700 --> 00:04:29,000
طيب، اعطيني كتاباتك، وسأبدأ بها.

51
00:04:29,000 --> 00:04:31,300
أظن أنني سأنهي عملي مبكراً اليوم

52
00:04:31,300 --> 00:04:33,600
يجب أن افكر بخصوص فحص الدم

53
00:04:33,600 --> 00:04:36,300
قد أخر في نزه بالسيارةـ أذهب إلى البار لشر كأس من البيرة.

54
00:04:36,300 --> 00:04:38,500
افرفش عن نفسي قليلاً.

55
00:04:38,500 --> 00:04:41,000
مع من كنت تتحدث قبل قليل؟

56
00:04:41,000 --> 00:04:46,600
مع جودي، قالت أن العقد مع إمبالا من المفترض أن يكون
جاهزاً خلال يوم أو إثنين.

57
00:04:46,700 --> 00:04:48,600
أستطيع أن آجي معك.

58
00:04:48,600 --> 00:04:50,300
ماذا؟
من أجل نزه في السيارة.

59
00:04:50,300 --> 00:04:52,100
لا أذكر متى كانت آخر مرة خرجنا فيها معاً.

60
00:04:52,100 --> 00:04:54,800
اممم، هذا لذيذ جداً.

61
00:04:54,800 --> 00:04:57,100
أو نستطيع الذهاب إلى هاديتون، ونحصل على اللحم.

62
00:04:57,100 --> 00:04:58,800
صح.

63
00:04:59,300 --> 00:05:01,100
ولكن ماذا بخصوص الضيوف؟

64
00:05:01,100 --> 00:05:02,600
ماري جاءت مع كاسي للمساعدة.

65
00:05:02,600 --> 00:05:05,500
ولكن.... أنا من الفترض أن أكون مشغول في التفكير..
تعلمين، بخصوص...

66
00:05:05,500 --> 00:05:09,200
استطيع أن اساعدك بذلك.
انا جيدة في الطب الشرعي.

67
00:05:20,100 --> 00:05:22,800
آندي، هل استطيع أن اجذب إنتباهك؟

68
00:05:23,200 --> 00:05:26,100
أوه، لقد جاءنا أكاديمي جديد،
قلين، من أمريكا.

69
00:05:26,100 --> 00:05:28,300
تبين أنه يحاول إقناع توماس هاردي.

70
00:05:28,400 --> 00:05:30,900
قال أن لدية بعض الاسئلة بخصوص الزراعة.

71
00:05:30,900 --> 00:05:33,700
يحتاج إلى خبير قروي، أليس كذلك؟
هل ستمانع؟

72
00:05:33,700 --> 00:05:36,400
صحيح، الكُتاب سيأكلون بالهواء الطلق هذه الليلة.

73
00:05:36,400 --> 00:05:39,800
هل تستطيع أن تتأكد من عدم وجود أوساخ طيور
على المقاعد؟ اسفة لذلك.

74
00:05:40,100 --> 00:05:41,300
هل انت على ما يرام؟

75
00:05:42,300 --> 00:05:43,800
أجل.

76
00:05:43,800 --> 00:05:46,700
أجل، أنا ونيكلاس سنخرج لنأكل بالخارج.

77
00:05:48,200 --> 00:05:50,400
اغنية Fear لـ Lily Allen.

78
00:05:56,500 --> 00:05:58,000
الآن.

79
00:06:00,100 --> 00:06:02,600
لقد أصبناها.

80
00:06:14,700 --> 00:06:17,400
يا له من مكان قذر.

81
00:06:49,600 --> 00:06:52,800
نعم
نستطيع المشي حتى المرآب.

82
00:06:52,800 --> 00:06:56,200
أوه، من المفترض أني أساعد أمي في استونفيلد.

83
00:06:56,200 --> 00:06:58,800
هم يجعلونك دائما مشغولة.
صحيح.

84
00:06:58,800 --> 00:07:01,500
أنت لا تتوقفين ابداً.

85
00:07:01,700 --> 00:07:04,100
أراهنك على أن الكُتاب اشخاص مكروهون.

86
00:07:04,100 --> 00:07:06,200
بدل إسمها من هارث إلى هييث.

87
00:07:06,200 --> 00:07:09,000
يوم البعث والوحي في الشعر الفكتورية.

88
00:07:09,000 --> 00:07:10,200
عن ماذا كانت تدور؟

89
00:07:10,200 --> 00:07:14,500
حسناً، كما تعلمين، شعراء شاحبين مدمنين للدنوم،
وأبراج مظلمة وأبحار لا تصلها اشعة الشمس.
-للودنوم: مادة: تحتوي على الأفيون وكانت تساعد على تخفيف الآلام والنوم. -

90
00:07:14,500 --> 00:07:16,700
زوبعة في فنجان.

91
00:07:16,700 --> 00:07:17,900
هل الناس مهتمين بشراءها؟

92
00:07:17,900 --> 00:07:23,600
حسناً، بالطبع أنا لا أكتب لإجل ذلك، هذا ليس السبب الذي
جعلني أكتب. لا لا تباع كثيراً

93
00:07:25,700 --> 00:07:27,700
إذا، ما الذي انت بصدد عمله بعد ذلك؟

94
00:07:27,700 --> 00:07:29,200
توماس هاردي.

95
00:07:29,200 --> 00:07:32,500
هل هناك أي شئ تبقى لتقوله عن العاطفة المملة هذه؟

96
00:07:32,500 --> 00:07:36,400
اعذرني، ولاكن لا يوجد هناك شئ ممل بخصوص هاردي،
هذه فكره خاطئة.

97
00:07:36,400 --> 00:07:40,300
على الأقل تم نشر أعمالك،
أنا أغلي من الحسد.

98
00:07:40,300 --> 00:07:43,900
كنت أتمنى أن تنشر أعمالُ لي.
انا أقوم بنشر أعمالي على الانترنت.

99
00:07:43,900 --> 00:07:46,500
أه، هل تجنين المال بقيامك بذلك؟
لا.

100
00:07:46,500 --> 00:07:48,600
عن ماذا تكتبين؟
جرائم سحاقية.

101
00:07:50,300 --> 00:07:53,400
أنا هنا للحصول على بعض النصائح من السيد.

102
00:07:59,900 --> 00:08:02,100
بيث.
نعم.

103
00:08:02,100 --> 00:08:04,400
لما لا أخرج أنا وأعود بسرعة لوحدي؟

104
00:08:04,400 --> 00:08:06,600
طيب، انا جاهزة الآن، هيا بنا.

105
00:08:06,600 --> 00:08:08,400
هل هذا.

106
00:08:08,400 --> 00:08:10,900
اعني،،،، انت ترتدين هذا؟!!

107
00:08:11,200 --> 00:08:12,900
صح

108
00:08:13,600 --> 00:08:16,800
ولكن الجو حامٍ بعض الشئ.

109
00:08:17,700 --> 00:08:21,300
تعلمين، هاديتون دائماً مليئة بإشخاص من لندن
غاضبين ليلة الجمعة.

110
00:08:21,300 --> 00:08:23,000
أشك بإني سأستطيع الحصول على طاولة على كل حال.

111
00:08:23,000 --> 00:08:25,600
لما لا نقوم بذلك بشكل أفضل الاسبوع القادم.
نجعلها مناسبة.

112
00:08:25,600 --> 00:08:29,300
انا دائماً استغلك. اعرف أني شخص دنيء.

113
00:08:29,300 --> 00:08:32,100
عليك طردي خارجا... بجد.

114
00:08:33,400 --> 00:08:34,900
من هي؟

115
00:08:35,200 --> 00:08:36,800
ماذا؟

116
00:08:38,400 --> 00:08:40,400
أوه، بالله عليك يا بيث.

117
00:08:40,600 --> 00:08:42,400
قل لي من هي.

118
00:08:45,200 --> 00:08:47,800
افهمي، إن هذا لا شيء...

119
00:08:48,000 --> 00:08:50,900
لقد حدث ذلك مره أو اثنتين، هذا كل شئ،
فقط...

120
00:08:51,100 --> 00:08:53,900
بيث، ما في شئ بالمره.
من هي؟

121
00:08:53,900 --> 00:08:56,600
إذا هي كانت في طريقها للدخول،
العريس والعروس كانوا....

122
00:08:56,600 --> 00:08:59,500
فقط باحثة على راديو القناة الرابعة.
ما إسمها؟

123
00:08:59,500 --> 00:09:02,300
ناديا، ناديا باتيل.
باتيل؟ هي مذكورة في كتابك.

124
00:09:02,300 --> 00:09:04,600
لا لا، قابلتها عندما كنت في محل اقراص
"الجزيرة الصحراوية".

125
00:09:04,600 --> 00:09:06,700
لقد ذكرتها في كتابك.
حسناً، فقط الاسم.

126
00:09:06,700 --> 00:09:08,500
محل أقراص "الجزيرة الصحراوية" كان ذلك قبل سنة.
صحيح.

127
00:09:08,500 --> 00:09:09,700
إذا قلت مره أو إثنتين؟

128
00:09:09,700 --> 00:09:11,200
كنت سأقول لك.
ها ها

129
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
في الكتاب، من إمراءتك...
سكوت

130
00:09:13,200 --> 00:09:15,100
يقولون أنهم سيأتون إلى...

131
00:09:15,100 --> 00:09:18,400
انا اكتفيت من ذلك.
بيث أنا مدمر، اعلم.

132
00:09:18,400 --> 00:09:20,900
لقد كنت صادقاً بخصوص ذلك.

133
00:09:20,900 --> 00:09:23,500
لم ارد أن اجرح مشاعرك.
أها.

134
00:09:24,200 --> 00:09:26,200
كيف تستطيع الكذب علىّ هكذا.

135
00:09:26,200 --> 00:09:28,800
هل نستطيع التكلم بهدوء، يوجد أناس بالخارج.

136
00:09:28,800 --> 00:09:30,700
لقد نظرة إلى وجهي وكذبت.

137
00:09:30,700 --> 00:09:32,900
مشان الله.
نحن محاطين من قبل روائيين.

138
00:09:32,900 --> 00:09:35,500
انت سافل.
بيث

139
00:09:35,500 --> 00:09:38,500
نحن كدائرتان ..
لا لا تجروء.

140
00:09:38,500 --> 00:09:40,500
موثوقين ببعضهما بإحكام من الأعلى

141
00:09:40,500 --> 00:09:43,500
ولكن من أسفل تستطيع كل دائرة التحرك بحرية.

142
00:09:45,400 --> 00:09:47,800
إنها هي، اليس كذلك؟
هل انت من يبقيها منتظرة؟

143
00:09:47,800 --> 00:09:49,900
لقد تحدثنا كثيراً عن العقل الإبداعي،

144
00:09:49,900 --> 00:09:52,400
واتفقنا على أنه بحاجة إلى حرية محددة ليكتشف.

145
00:09:52,400 --> 00:09:55,000
خذ حريتك.
لا استطيع العيش هكذا بعد الآن.

146
00:09:55,000 --> 00:09:57,600
يجعلني اشعر انني بلا قيمة.
إهدأي قليلاً.

147
00:09:57,600 --> 00:10:00,700
إذهب واسكن انت وباتل معك، وشوف إذا كانت تقوم
بتعبئة نموذج عائداتك الضريبية.

148
00:10:00,700 --> 00:10:02,800
هل تحبها؟ هل هي صغيرة؟

149
00:10:02,800 --> 00:10:04,700
بالله عليك.
هل هي؟

150
00:10:04,700 --> 00:10:06,600
نعم.

151
00:10:10,300 --> 00:10:14,700
إذا خرجت الليلة لتكون معها، فلا ترجع هنا.

152
00:10:15,300 --> 00:10:18,800
بيث،،، انت تستتفيننا حالنا.

153
00:10:19,800 --> 00:10:21,900
كاذب.

154
00:10:28,000 --> 00:10:29,600
اللعنة.

155
00:10:29,600 --> 00:10:33,900
لا اعلم،،، أنهم يقدمون مواضيع للكتابة عنها أيضاً.

156
00:10:45,600 --> 00:10:48,600
بيث تفعل كل شئ له، تعلمون، تطبع نصوصة،،،

157
00:10:48,600 --> 00:10:51,900
تتعامل مع وكيله.ــــ شخصيات انثوية ،،، هذا مقنع.

158
00:10:51,900 --> 00:10:54,400
 حتى إنها هي من أتت بأسم د. انكوم

159
00:10:54,400 --> 00:10:56,900
لا عجب انه يشعر بالملل,

160
00:10:56,900 --> 00:11:00,800
اتمنى أن تأخذه إلى المنظفين.

161
00:11:11,000 --> 00:11:14,800
في نهاية اليوم، هذا هو السبب الذي يجعلني سعيداً لكوني اعزب.

162
00:11:27,700 --> 00:11:30,400
هل ستسمح له بالعودة؟
هذا هو السؤال.

163
00:11:30,400 --> 00:11:32,600
هل كنتي ستسمحين له بالعوده؟
حسناً، ساكون متحطمة.

164
00:11:32,600 --> 00:11:35,700
هو يستطيع التحكم بنفسه.
صحيح، ولكن ماذا بخصوص مزرعتهم.

165
00:11:35,700 --> 00:11:39,500
نقسم كل هذا؟!
هذا يكلف كثيراً.

166
00:11:39,900 --> 00:11:42,300
ناديا باتيل.

167
00:11:42,300 --> 00:11:46,400
عيون كالعزال.
"جنس تانترك" - وضعية جنسية.

168
00:11:46,400 --> 00:11:49,500
إنها متهورة.
جعلته يختار.

169
00:11:50,100 --> 00:11:52,900
لماذا سيختارنيى انا؟

170
00:11:54,700 --> 00:12:00,000
اعتقدت أنك لن تأتي.
لقد كنت مشغولاً بالشجار مع زوجتي.

171
00:12:00,000 --> 00:12:02,500
إلى أين نحن ذاهبون.
إلى المنزل.

172
00:12:02,500 --> 00:12:03,800
إلى مزرعتك؟!

173
00:12:08,000 --> 00:12:10,400
كان من الممكن ان نستمر كما كنا في السابق.

174
00:12:10,400 --> 00:12:13,600
صحيح، ولكنك قلت بإنك تريد أن تكون معي.

175
00:12:13,600 --> 00:12:17,200
نعم، في لندن.

176
00:12:17,300 --> 00:12:19,000
بين الحين والآخر.

177
00:12:30,600 --> 00:12:33,500
كأس كبير من الخمر، لو سمحتي.
كما اني احتاج إلى غرفة.

178
00:12:33,500 --> 00:12:35,400
أكيد، لكم ليلة؟

179
00:12:35,400 --> 00:12:37,700
لا اعلم، ليلة واحدة؟

180
00:12:37,700 --> 00:12:42,000
هل انت هنا من اجل مأوى الكتاب؟
لا ولكنني كاتبه؟

181
00:12:42,000 --> 00:12:43,500
حسناً، صحفية.

182
00:12:43,700 --> 00:12:47,100
لم اقصد التطفل،
انا شخص فضولي.

183
00:12:47,100 --> 00:12:49,300
أنا من هنا، نوعاً ما.

184
00:12:49,300 --> 00:12:52,500
طبعاً، إنه مكان جميل، أنا احبه.

185
00:12:52,500 --> 00:12:57,300
دائماً افكر في الرحيل، ولكن...
ولكن الرحيل صعب، أليس كذلك؟

186
00:12:57,300 --> 00:12:59,400
منزل أمي في آخر الشارع.

187
00:12:59,400 --> 00:13:02,800
ألن تذهبي للمبيت عندها؟
لقد ماتت.

188
00:13:03,200 --> 00:13:04,700
هذه على حسابي.

189
00:13:04,700 --> 00:13:08,300
وهذه المفاتيح.

190
00:13:08,300 --> 00:13:11,800
آخر الدرج، مباشرة أمامك،
لن تضيعيها.

191
00:13:11,800 --> 00:13:13,500
شكراً.

192
00:13:17,300 --> 00:13:20,500
لم اعتقد بإني سأراك الليلة.

193
00:13:20,500 --> 00:13:24,100
القليل من الأجواء في ستونفيلد.
قّل لي كل شئ.

194
00:13:24,100 --> 00:13:27,700
الزواج،،،، ذكريني أن لا أجربه أبداً.

195
00:13:27,700 --> 00:13:32,400
آندي،،، أنت فقط للجنس.
لا أحد يريد أن يكون معك.

196
00:13:56,700 --> 00:13:59,800
إذا عائلة هارديمينت عاشوا هنا لعدة قرون، صحيح؟

197
00:14:00,000 --> 00:14:03,100
لا، فقط ما يقارب 20 سنة.

198
00:14:03,100 --> 00:14:05,200
لا يزالون غرباء حسب المعايير المحلية.

199
00:14:15,300 --> 00:14:18,300
آندي، تعال وانظر على إنغريد.
أنا،...

200
00:14:18,300 --> 00:14:20,900
اعتقد أن حرارتها ستزداد.

201
00:14:24,600 --> 00:14:26,800
إن بيث إنسانة طيبة.

202
00:14:26,800 --> 00:14:29,800
انا مدين لها بالكثير.

203
00:14:30,400 --> 00:14:33,100
إن زوجها رجل قذر ومهمل، اليس كذلك؟

204
00:14:33,400 --> 00:14:35,600
في الواقع هنا نسميه شخص حقير.

205
00:14:35,600 --> 00:14:37,400
أو إنسان كريه.

206
00:14:37,500 --> 00:14:41,700
هذا جيد.
ونستطيع أن نقول عنه أنه وضيع.

207
00:14:42,300 --> 00:14:44,500
هذا جيد ايضاً.

208
00:14:50,300 --> 00:14:54,100
هل استطيع المساعدة؟
ستتعفن المنطقة في الاسفل.

209
00:14:54,100 --> 00:14:57,500
هل استطيع النظر إلى الإنغريد؟
انظر،،، إنها تتحطم.

210
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
حسناً، طيب، أنا استطيع أن أقوم بذلك يا بيث...

211
00:15:01,100 --> 00:15:04,000
هو لن تصمد اكثر من خمسة دقائق.

212
00:15:17,000 --> 00:15:23,500
يا إلهي، لقد تمت ترجمة اعماله إلى اللغة الايسلندية
والسواحلية.

213
00:15:25,600 --> 00:15:27,900
يا له من مردود.

214
00:15:28,700 --> 00:15:31,200
انا بحاجة إلى الإنتهاء من كتابي للنجاح.

215
00:15:31,200 --> 00:15:35,600
انا بحاجة إلى بعض المكاءة على محاولاتي.

216
00:15:38,500 --> 00:15:40,600
انا بحاجة للذهاب إلى الحمام.

217
00:15:58,100 --> 00:16:00,400
يا بيث.
لا، لا تلمسني.

218
00:16:00,400 --> 00:16:02,200
لا تجرؤ على فعل ذلك.
أنا آسف.

219
00:16:02,200 --> 00:16:04,500
هذا ليس كافٍ.
انا آسف.

220
00:16:04,500 --> 00:16:06,700
انت تفعل ما يحلو لك، وبعدها تتأسف.

221
00:16:06,700 --> 00:16:09,500
انا أكره نفسي، أنا أكره نفسي.

222
00:16:09,500 --> 00:16:11,500
أين كنت؟

223
00:16:11,600 --> 00:16:14,200
لقد وصلتها إلى لندن،
أخذ مني ذلك طيلة الليل.

224
00:16:14,200 --> 00:16:19,200
أنت أوصلتها إلى بيتها؟
لقد أنهيت الموضوع، لقد كانت في حالة اهتياج.

225
00:16:20,400 --> 00:16:23,800
لقد انتها الموضوع إذاً؟
أنا آسف.

226
00:16:25,400 --> 00:16:28,100
لا أعلم لما أنا مثل ذلك.

227
00:16:28,500 --> 00:16:31,700
ما كنت لإنجح بدونك.

228
00:16:55,700 --> 00:16:57,400
يحب أن أذهب إلى مستودع الزجاجات.

229
00:16:57,400 --> 00:16:59,100
حسناً.

230
00:16:59,400 --> 00:17:03,400
دعينا نتحدث لاحقاً.
طيب.

231
00:17:03,700 --> 00:17:07,500
ارتفعت الحرارة على العنزة.
حقاً.

232
00:17:09,500 --> 00:17:12,300
انا احبك جداً.

233
00:17:12,800 --> 00:17:15,100
وأنا كذلك.

234
00:17:38,200 --> 00:17:40,800
لقد رأيت للتو عائلة الهاردمينت يتبادلان القبل،
ويتصالحوا.

235
00:17:40,800 --> 00:17:44,100
القبعة على رأسي.
يبدو انها ستعود إليه.

236
00:17:44,200 --> 00:17:47,600
عندما تكون القبعة على رأسي، فيعني ذلك،، لا تتحدث.

237
00:17:47,600 --> 00:17:52,000
إذا، عاد السلام.

238
00:17:53,400 --> 00:17:55,700
ما هذا.

239
00:17:57,500 --> 00:17:59,100
انا لا أحب الابقار.
صحيح.

240
00:17:59,100 --> 00:18:02,200
هي حيوانات بليدة منتشرة في كل مكان.
نعم.

241
00:18:02,200 --> 00:18:04,600
تلك "الفتيات" الآلات للقتل.

242
00:18:04,600 --> 00:18:07,200
ولا يحببن الامريكيين أيضاً.
أنت شخص مضحك.

243
00:18:09,400 --> 00:18:11,100
هذه مزرعة ويناردس.

244
00:18:11,100 --> 00:18:14,500
السيدة هناك ماتت قبل فترة.
المكان خالٍ.

245
00:18:14,500 --> 00:18:16,900
هل تعتقد بأنهم يسرقون المكان؟
لا.

246
00:18:17,100 --> 00:18:18,900
على الأعلب أطفال.

247
00:18:18,900 --> 00:18:22,300
لا يفعلون شيئا هنا سو التسبب بالمشاكل.

248
00:18:24,000 --> 00:18:26,300
ماذا لو كانوا أولاد سيئيين؟

249
00:18:26,300 --> 00:18:29,400
هل معك بندقية أو قطعة للصيد أو أي شيء؟

250
00:18:32,300 --> 00:18:34,500
كان والدي يمتلك هذا المكان.

251
00:18:34,500 --> 00:18:37,300
حقا؟

252
00:18:37,300 --> 00:18:40,900
الأرض دفعت إلى جمعية، والمنزل بيع إلى أناس من لندن.

253
00:18:40,900 --> 00:18:44,800
عائلة درو.
إذا هذه هي أملاكُ لإسلافك؟

254
00:18:44,800 --> 00:18:46,600
كانت.

255
00:18:46,800 --> 00:18:49,000
ولدت في تلك الغرفة.

256
00:18:49,200 --> 00:18:52,000
لإبد أنك كنت مستاء جداً.

257
00:18:54,100 --> 00:18:58,500
اوي،،، هذه المزرعة لي، يا صاحبة الأنف الكبير.

258
00:19:06,100 --> 00:19:09,700
هاي،، ماذا تفعلين؟
من أنت؟

259
00:19:09,700 --> 00:19:12,500
أندي،،، أنت مغفل،،، هذا أنا.

260
00:19:13,200 --> 00:19:15,100
تام

261
00:19:15,100 --> 00:19:17,500
انا لم اعرفك.

262
00:19:18,400 --> 00:19:20,400
حسناً، ستقومين بفعل ذلك بهذه الطريقة.

263
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
إذا فلتساعدني.

264
00:19:22,400 --> 00:19:24,000
كنت اقوم ببعض الاعمال لإمك.

265
00:19:24,000 --> 00:19:26,100
احافظ على المكان بعد موتها.

266
00:19:26,100 --> 00:19:27,600
ما نوع الاعمال، الرسومات؟

267
00:19:27,600 --> 00:19:31,300
لا، أنا اقوم بأعمال البستنة حالياً.
انت تعمل في البستنة؟

268
00:19:31,600 --> 00:19:35,100
واو،،، هذا منزل قديم جميل.

269
00:19:35,100 --> 00:19:37,400
شكراً، هل تريد شراءه.

270
00:19:37,400 --> 00:19:41,900
انا لست من النوع الذي يحب شراء الممتلكات،
أفضل حياتي متناسبة مع شنط السفر.

271
00:19:41,900 --> 00:19:45,600
هل انت هنا لبيعه؟
صحيح.

272
00:19:45,600 --> 00:19:48,300
تجعلينه منزل ثاني لبعض المغفلين من أصحاب البنوك.

273
00:19:48,300 --> 00:19:51,000
اسمع يا اندي، ان كنت تريده، لما لا
تقدم لي عرضً فيه؟

274
00:19:51,300 --> 00:19:54,600
لإنني بكل اسف، لا زلت فريسه للقوى الإقتصادية.

275
00:19:54,600 --> 00:19:58,000
وهذا يخرج طبقة الفلاحين خارج الأرض.

276
00:19:58,300 --> 00:20:00,300
لسوء الحظ.

277
00:20:00,500 --> 00:20:02,100
تام.

278
00:20:04,000 --> 00:20:06,400
ما الذي فعلتيه بأنفك؟

279
00:20:06,400 --> 00:20:10,400
هيا يا اندي، لقد قدم الفضائيون وأخذوه.

280
00:20:10,400 --> 00:20:11,900
إنها مختلفة بالكامل.

281
00:20:13,100 --> 00:20:15,800
ماذا كانت في السابق؟
ما هي القصة؟

282
00:20:15,800 --> 00:20:17,600
لا توجد قصة.
هيا، تكلم.

283
00:20:17,600 --> 00:20:22,100
لم يكن شيئاً مهما، قبل عقد من الزمن.
فقد موضوع مراهقين.

284
00:20:23,100 --> 00:20:25,400
يجب أن تبحثي عن شخص تحبينه.

285
00:20:25,400 --> 00:20:27,900
غبي ومغفل.
تقولين أنك تحبينني، يا صاحبة الأثداء المتجمدة؟

286
00:20:27,900 --> 00:20:30,100
قلها اولاً.
أنت فتاة، انت قوليها.

287
00:20:30,100 --> 00:20:31,500
انا احبك.

288
00:20:31,500 --> 00:20:35,300
انصرف، انا احبك!

289
00:20:35,700 --> 00:20:38,300
قصة روميو وجولييت، صح؟

290
00:20:38,300 --> 00:20:41,900
شئ عال، في كوخ خشبي، صح؟

291
00:20:51,200 --> 00:20:53,400
هل كنت لتنامي معه؟
لا.

292
00:20:53,400 --> 00:20:55,600
ماذا بخصوص هذا؟
إنه شاذ جنسياً،يا غبيه.

293
00:20:55,600 --> 00:20:58,000
إذا،
أه.

294
00:20:58,000 --> 00:20:59,200
فرقة سوايب.

295
00:20:59,200 --> 00:21:02,500
بن سورجنت.
كنت لإمشي من خلال النيران لإن أنام معه.

296
00:21:02,500 --> 00:21:04,900
الطبال.
هو ليس مجرد طبال.

297
00:21:04,900 --> 00:21:08,500
هو يكتب كل كلمات الأغاني، هذه فرقته.
إنه نابغه.

298
00:21:08,500 --> 00:21:12,300
ليس ستيف كولي.
أو أي أحد اخر من المغفلين الآخرين، فقط بن

299
00:21:12,300 --> 00:21:15,700
حسناً، طبعا، كنت لإنام مع بن.

300
00:21:15,700 --> 00:21:20,800
اريد أن اكون مكانها، في هذا اللباس معه , يقبل ثدياي.

301
00:21:20,800 --> 00:21:23,700
نعم، وأنا كذلك.

302
00:21:23,700 --> 00:21:26,100
هل اشع الوحي نوره عليك يا غريغ؟

303
00:21:26,100 --> 00:21:28,200
لقد كنت شارذ الدهن معظم الوقت مؤخراً،،،

304
00:21:28,200 --> 00:21:32,100
بسبب الكعك اللذيذ الذي جاءت به بيث اليوم بعد الظهر.

305
00:21:32,100 --> 00:21:35,300
نعم، بالطبع،
نحن نسميها هنا بسكويت.

306
00:21:35,300 --> 00:21:37,500
وكذلك بسبب المكان هنا بحد ذاته، والناس هنا.

307
00:21:37,500 --> 00:21:39,900
انا اتمنى أن يشتت ذهني في بعض الأحيان.

308
00:21:39,900 --> 00:21:42,000
عشر صفحات في اليوم، في أجواء مشرقه او ممطره.

309
00:21:42,000 --> 00:21:44,900
واو،،، هذا مخيف.
عشر صفحات في اليوم، كيف تستطيع القيام بذلك؟

310
00:21:44,900 --> 00:21:46,400
اوه، غريغ،
غلين.

311
00:21:46,400 --> 00:21:48,900
ما كنت لإتجراء على تقديم نصائح اكاديمية.

312
00:21:48,900 --> 00:21:50,800
في واقع الأمر، لقد قرأة أحد كتبك...

313
00:21:50,800 --> 00:21:54,000
تشتيت آخر،
اعتقدت أن مواضيعه ستكون محتشمه.

314
00:21:54,900 --> 00:22:00,100
حسناً، كيف اقوم بذلك؟
انا فقط اندمج معها، يا غريغ.

315
00:22:01,500 --> 00:22:04,500
"نحن نسميها هنا بسكويت"

316
00:22:04,500 --> 00:22:06,700
نخب البهجة.
البهجة.

317
00:22:07,200 --> 00:22:08,900
بأي طريقة تجدها.

318
00:22:08,900 --> 00:22:10,900
بصحتكم.

319
00:22:11,500 --> 00:22:13,000
من هذه؟

320
00:22:15,400 --> 00:22:17,100
هذه تمارا درو.

321
00:22:17,100 --> 00:22:20,700
لا إنها ليست هي.
لقد التقيت بها انا وأندي.

322
00:22:20,900 --> 00:22:24,600
يا إلهي، ما الذي حدث لها؟
لقد قامت بعملية تجميل في أنفها يا ابي.

323
00:22:24,700 --> 00:22:26,300
إنها مختلفة بالكامل.

324
00:22:26,300 --> 00:22:27,500
هذا ما قاله أندي.

325
00:22:27,500 --> 00:22:30,600
مسكينه تمارا، إنها فتاه حزينة.

326
00:22:30,900 --> 00:22:33,500
كانت تأتي لتساعدة في غسيل السيارة،
اليس كذلك، نيكولاس؟

327
00:22:33,500 --> 00:22:35,000
عندما كانت مراهقة.

328
00:22:35,000 --> 00:22:37,100
كانت نوعاً ما من العائلة عندما رحل والدها.

329
00:22:37,100 --> 00:22:38,800
هل هذه تمارا درو التي تكتب في عمود في
إحدى الجرائد الاسبوعية؟

330
00:22:38,800 --> 00:22:40,200
كانت كذلك

331
00:22:40,200 --> 00:22:42,500
إنها تكتب في جريدة الاندبيندت حالياً.
امم

332
00:22:42,900 --> 00:22:46,900
كانت تتكلم عن عملية تجميلية في نفها لإسابيع.

333
00:22:46,900 --> 00:22:50,300
هل كان أنفها القديم بشع.
نعم

334
00:22:50,700 --> 00:22:54,100
إنهاا دائما ما ترتدي تلك السراويل القصيرة.

335
00:22:54,100 --> 00:22:57,000
اتمنى أن لا تسبب لها مرض القلاع.
(مرض القلاع: تقرحات تصيب المهبل أو الفم وهو مؤلم ويستمر
ويستمر لإسبوع أو إثنين).

336
00:22:57,000 --> 00:22:59,300
مرحباً،، آسفة لتطفلي.

337
00:22:59,300 --> 00:23:03,000
مرحبا تمارا
بوبي، كيف حالك؟

338
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
لقد احببت انفك الجديد.

339
00:23:05,000 --> 00:23:07,800
شكراً، ولكنة فعلياً ليس أنف جديد،
فقط أصغر حجماً.

340
00:23:08,200 --> 00:23:11,200
تمارا،
انا اسفه جداً بخصوص والدتك

341
00:23:11,200 --> 00:23:13,500
شكراً،
هل ستبقين هنا مطولاً؟

342
00:23:13,500 --> 00:23:15,600
سأكون مضطرة لذلك.
هناك الكثير لفعله.

343
00:23:15,600 --> 00:23:17,600
حسناً، اخبرينا إن أردت المساعدة.

344
00:23:17,600 --> 00:23:20,100
هل تستطيعين أن توفري لي بعض الأيدي القوية؟

345
00:23:20,100 --> 00:23:22,500
هناك حاوية ستأتي غداً و...

346
00:23:22,500 --> 00:23:24,600
نيكولاس.

347
00:23:25,000 --> 00:23:27,400
انا متوفر.
اتا استطيع المساعدة

348
00:23:27,400 --> 00:23:30,000
نيكولاس.
أوه،

349
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
أوه.

350
00:23:32,000 --> 00:23:35,100
شكراً لكم جميعاً،
انتم لطفاء

351
00:23:35,100 --> 00:23:37,100
هل أندي هنا.

352
00:23:37,100 --> 00:23:39,000
أوه،، انا لا استطيع الاستغناء عن أندي.

353
00:23:39,000 --> 00:23:42,600
انه يصنع قفص جديد للدجاج.

354
00:23:43,700 --> 00:23:46,700
سنجفف هذه بسرعة لا تقلق.

355
00:23:46,700 --> 00:23:49,300
لقد أخذت غلين لمساعدتها طوال الصباح.

356
00:23:49,300 --> 00:23:51,300
اتمنى ان تعرف أنه هنا من أجل العمل.

357
00:23:51,300 --> 00:23:53,800
لا استطيع أن اصدق ماذا كيف تغير شكلها بعد العملية التجميلية

358
00:23:53,800 --> 00:23:56,500
اعتقد انه كان غلطه، لقد أخذ الكثير من شخصيتها.

359
00:23:56,500 --> 00:23:59,000
هيا،،، إن شكلها حالياً أفضل بعشر مرات.
ها.

360
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
وهي تعرف ذلك.
انا أجد تلك السراويل القصيرة مزعجة.

361
00:24:02,000 --> 00:24:04,900
تتسكع ونصف مؤخرتها ظاهره، أعني لماذا؟

362
00:24:04,900 --> 00:24:07,700
لتزعج اشخاصاً مثلك.
اممم.

363
00:24:07,700 --> 00:24:09,200
من المحتمل أن أجلب لي بعض منها.

364
00:24:09,200 --> 00:24:11,100
بالطبع لن تفعلي.
لما لا؟

365
00:24:11,100 --> 00:24:13,100
لإنك لست متهورة، صحيح؟

366
00:24:13,100 --> 00:24:17,100
لقد كان هناك دائماً شئ متهور بخصوص تمارا درو.

367
00:24:18,100 --> 00:24:20,900
لماذا غيرت في وجهك؟

368
00:24:21,000 --> 00:24:23,700
تغيير وجهي كان أفضل شئ قمت به.

369
00:24:23,700 --> 00:24:25,800
انا لا اهتم بما يفكر به الآخرين.

370
00:24:25,800 --> 00:24:29,600
هل تعتقدين أنها ستنجح معي؟
محتمل، إذا عالجت التجاعيد ايضاً.

371
00:24:29,600 --> 00:24:31,500
اه، انت فقط تتحرشين بي الآن.

372
00:24:37,600 --> 00:24:40,200
في عمودك في الجريدة، انت تكتبين عن نفسك،
هل هذا سهل.

373
00:24:40,200 --> 00:24:43,700
ليس بسهل،
ولكن اشعر بإنه صائب.

374
00:24:43,700 --> 00:24:46,200
روايتي الأولى ستكون متعلقة بسيرة ذاتية.

375
00:24:46,200 --> 00:24:48,700
روايتك الأولى؟ هل ستألفين واحدة بسرعة هكذا؟

376
00:24:48,700 --> 00:24:53,400
بطريقة مثالية، أفكر ان اجعلها رواية خيالية قبل ان
ان اصبح ثلاثين سنة.

377
00:24:53,400 --> 00:24:57,400
من الممكن بعدها مجموعة من ملابس السباحة، عرض دردشة،
مجموعة من صلصة المعكرونة.

378
00:24:57,400 --> 00:24:58,600
ماذا؟

379
00:24:58,600 --> 00:25:01,700
لا بدّ ان الحياة سهله على جميلة.

380
00:25:03,800 --> 00:25:05,900
تعرف، قبل قيامي بعملية التجميل في انفي،

381
00:25:05,900 --> 00:25:08,800
لم تكن عندي أي مشكلة في ان ياخذني الناس بجدية.

382
00:25:08,800 --> 00:25:11,300
من المحتمل انهم عندما قاموا بإزالة هذا الغضروف البسيط،،،

383
00:25:11,300 --> 00:25:14,000
سحبوا دماغي معه بالخطاً.

384
00:25:14,100 --> 00:25:16,400
ماذا تعتقد؟

385
00:25:17,100 --> 00:25:18,300
شكراً لك.

386
00:25:21,300 --> 00:25:23,500
هي عزباءـ تعرف.

387
00:25:23,700 --> 00:25:27,200
حسناً، هي ليست علاقة بالضبط،
بيننا شئ عرضي فقط.

388
00:25:27,200 --> 00:25:30,100
زوي، لا تريد ان تكون مرتبطه.
انا لا اتحدث عن زوي.

389
00:25:31,300 --> 00:25:33,100
تمارا.

390
00:25:33,100 --> 00:25:36,400
من الافضل لك ان تذهب عندهاـ وتتزوجهاـ وبعدها
تستطيع العيش في

391
00:25:36,400 --> 00:25:39,300
منزل اجدادك من جديد.
لا، انا لست نوعها المفضل.

392
00:25:39,300 --> 00:25:43,400
اندي، المشكلة فيك أنك تفكر كفاشل.

393
00:25:43,600 --> 00:25:47,500
اعرف ذلك لاني أنا الفاشل الذي يأتيه جميع
الفاشلين ليأخذوا النصانح منه

394
00:25:47,500 --> 00:25:49,300
أنا الأكثر فشلاً.

395
00:25:49,300 --> 00:25:51,200
انا أصل الفاشلين.

396
00:25:51,200 --> 00:25:53,700
كان عندي عمل في الرسم البياني، اعلن افلاسه.

397
00:25:53,700 --> 00:25:55,400
وبسبب فطنتي في التجارية الرائعة....

398
00:25:55,400 --> 00:25:58,300
استثمرت في بيوت بلاستيكية مليئة بالمرغوانا.

399
00:25:58,300 --> 00:26:02,700
لقد قضيت 6 اشهر غير مستوعب لما حدث، وبالكاد بدأت
استرجع اموري كما كانت.

400
00:26:02,700 --> 00:26:04,700
علاوة على ذلك..

401
00:26:04,800 --> 00:26:08,000
حتى لو كنت آخر رجل في العالم..

402
00:26:08,100 --> 00:26:09,900
تمارا درو لن تقبل بي.

403
00:26:10,000 --> 00:26:11,400
لما لا؟

404
00:26:12,400 --> 00:26:15,700
انا الذي تركتها.
اوه، انت فاشل.

405
00:26:15,700 --> 00:26:17,300
لقد كنت 20 سنة.

406
00:26:17,300 --> 00:26:20,400
واعتقد اصدقائي أني احب الأصغر مني سناً.

407
00:26:20,500 --> 00:26:23,700
واعتادوا ان يسموها بـ "صاحبة الانف - منقاره"

408
00:26:23,900 --> 00:26:25,100
"صاحبة الانف - منقاره"

409
00:26:50,300 --> 00:26:52,200
الاولاد لا يعرفون شيئاً.

410
00:26:53,800 --> 00:26:57,500
لقد كنت اقرأ وصفة إنكو، الجزء الذي يتخيل فيه د. إنكو

411
00:26:57,500 --> 00:27:01,400
إبنة الشاب الميت

412
00:27:01,400 --> 00:27:06,600
انت تصف النسبة القليلة من النمش الخفيف فيها
وشخصيتها المذهلة

413
00:27:06,600 --> 00:27:11,400
إذا تبعاً لشخصية منّ بنيت عليه شخصيتها؟

414
00:27:11,600 --> 00:27:14,000
هل لاحظتني أنا؟

415
00:27:14,000 --> 00:27:16,700
لإنني لاحظتك.

416
00:27:17,200 --> 00:27:19,200
انت تجعلين نفسك سخيفه.

417
00:27:22,400 --> 00:27:24,000
نيكولاس الحقير.

418
00:27:25,300 --> 00:27:28,200
يحق للرجل ان يحلم، صح؟

419
00:27:33,500 --> 00:27:35,200
لا

420
00:27:42,000 --> 00:27:45,400
اوه، اكتب، ايها الغبي.

421
00:27:48,000 --> 00:27:50,800
هذا افضل لحم خنزير حصلت عليه.
جيد.

422
00:27:51,000 --> 00:27:52,900
كيف حال توماس هاردي؟

423
00:27:52,900 --> 00:27:55,800
أنا اضيع اجازتي.
اه، عزيزي.

424
00:27:55,800 --> 00:27:59,900
من زمن طويل وأنا اكتب هذا الكتاب،
لا اعلم لماذا لا استطيع الانتهاء منه.

425
00:27:59,900 --> 00:28:02,700
سنتين متأخر عن ميعاد تسليمه.

426
00:28:02,700 --> 00:28:06,200
ويستطيعون الحصول على مهامهم التافهة.

427
00:28:06,200 --> 00:28:09,200
انا لا استطيع الكتابة، انا مقيد.

428
00:28:10,700 --> 00:28:12,500
إنها مصيبة.

429
00:28:12,500 --> 00:28:14,000
ياللهول.

430
00:28:16,300 --> 00:28:20,100
اه، ام، اسفه يا غلن،
عليّ أن الحق بـ أندي قبل أن يغادر.

431
00:28:20,100 --> 00:28:22,200
تمارا سألته إن كان يستطيع مساعدتها في بيتها.

432
00:28:22,200 --> 00:28:25,600
لماذا؟ هي تعلم أنه يعمل بجهد كبير عندي.

433
00:28:28,900 --> 00:28:30,800
هل هذا كل المراسلات من معجبينه؟

434
00:28:32,000 --> 00:28:35,300
صحيح، انا اقوم بقراءتها مرتين في الاسبوع لمتابعتها.

435
00:28:35,300 --> 00:28:38,100
وسيله جيده لتزوير توقيع نيكولاس.

436
00:28:41,800 --> 00:28:44,000
لما لا نقول بالتحدث عن ذلك؟

437
00:28:44,000 --> 00:28:47,200
دائما نجحت في مساعدة نيكولاس،،،
هل ستقومين بذلك؟ هل لديك وقت؟

438
00:28:49,100 --> 00:28:50,700
انا فقط، اه،،،،

439
00:28:54,300 --> 00:28:56,200
تام؟

440
00:28:56,600 --> 00:28:58,600
تام؟

441
00:28:59,300 --> 00:29:01,300
تام؟

442
00:29:06,600 --> 00:29:09,600
حصلت على بعض مخططات الألوان لترينها.

443
00:29:13,600 --> 00:29:16,800
ما هو اللون الذي تعتقد بإنه يجب أن يدهن به هذا المكان؟

444
00:29:18,700 --> 00:29:21,200
حسنا، كنت أفكر بـ

445
00:29:23,100 --> 00:29:25,800
هذا اللون لهذه المنطقة هنا.

446
00:29:28,100 --> 00:29:30,000
وأيضاً، امم...

447
00:29:31,900 --> 00:29:34,900
وهذا اللون لغرفة النوم.
طيب.

448
00:29:39,600 --> 00:29:43,100
إذا، ماذا على الشخص أن يفعل للحصول على كاس من الشاي هنا؟

449
00:29:43,100 --> 00:29:47,200
إصنعه،، شاي، سكر، البراد.

450
00:29:48,500 --> 00:29:50,300
انا ذاهبة للعمل.

451
00:29:54,000 --> 00:29:56,300
أغنية Where Are You Now لـ Swipe.

452
00:30:00,300 --> 00:30:01,700
هاي!

453
00:30:01,700 --> 00:30:05,400
هذه قريتنا! هذا حقلنا!!!
إذهبن.

454
00:30:05,400 --> 00:30:07,500
إذهبوا!.
هيا يا سافل، دعنا ندخل.

455
00:30:07,500 --> 00:30:10,000
قبلي أمك بهذا الفًم، إذهبن من هنا.

456
00:30:10,000 --> 00:30:12,300
هيا، انصرفن من هنا.

457
00:30:14,200 --> 00:30:17,500
اغنية This is Low لـ Swipe.

458
00:31:08,100 --> 00:31:09,600
اللعنة، إنصرف عنها.

459
00:31:10,200 --> 00:31:14,000
فرقة سوايب إنتهت! ستيف كولي هو...

460
00:31:15,200 --> 00:31:18,400
انصرف.
فران كان يمارس الجنس مع هذه الغبية.

461
00:31:18,400 --> 00:31:20,400
ستيف، توقف!
تعال إذا.

462
00:31:20,400 --> 00:31:22,700
توقف!
اها!

463
00:31:22,700 --> 00:31:24,300
انا تمارا درو.
ماذا؟

464
00:31:24,300 --> 00:31:28,000
انا من المفترض ان اعمل معك مقابلة، لصحيفة الإندبيندنت.

465
00:31:28,000 --> 00:31:30,300
ولكن المقابلة أجلت لوقت لاحق،

466
00:31:30,800 --> 00:31:33,200
ولكن هل الآن وقت مناسب لذلك؟

467
00:31:33,200 --> 00:31:36,700
سوايب، سوايب، سوايب. Swipe

468
00:31:36,700 --> 00:31:39,600
Swipe سوايب، سوايب، سوايب.

469
00:31:41,700 --> 00:31:44,200
يجب أن يسمحوا لنا بالدخول مجاناً.
هذا صحيح.

470
00:31:44,200 --> 00:31:47,600
يأتون هنا، يشربون ماءنا، ويستخدمون حقولنا.

471
00:31:47,600 --> 00:31:50,000
ويتركون جميع قاذوراتهم في مياهنا الصرفيه.

472
00:31:50,300 --> 00:31:51,500
صاحبه جميلة، يا صاح.

473
00:31:52,700 --> 00:31:54,400
بن، بن!

474
00:31:54,400 --> 00:31:57,100
ماذا تفعل؟
هذا بن من فرقة سوايب.

475
00:31:57,100 --> 00:32:00,500
ومعه كلبه، بن!

476
00:32:00,600 --> 00:32:04,200
بن، بن!

477
00:32:24,100 --> 00:32:25,600
هذا بوس.

478
00:32:26,900 --> 00:32:28,300
لإعلى.

479
00:32:28,300 --> 00:32:30,600
يا ولد، هيا.

480
00:32:30,600 --> 00:32:32,400
مرحبا بوس.
خذ.

481
00:32:32,400 --> 00:32:35,500
انت لست حساسة، اليس كذلك؟
لطبالين موسيقى الاندي؟

482
00:32:35,500 --> 00:32:37,200
محتمل.

483
00:32:37,400 --> 00:32:39,100
من هذه التي معه؟

484
00:32:39,100 --> 00:32:42,800
لقد رأيتها في ستونفيلد.
لديها انف مصنوع من البلاستيك.

485
00:32:47,100 --> 00:32:50,200
اذا من هم المؤثرين فيك؟

486
00:32:50,200 --> 00:32:52,300
الكل يسأل هذا السؤال.

487
00:32:52,300 --> 00:32:54,500
اعني، ماذا تريدين مني أن اقول؟
فيل كولنز؟

488
00:32:54,500 --> 00:32:56,800
الحيوانات في الدمى المتحركة.

489
00:32:58,500 --> 00:33:00,300
هل هذا منزلك؟
صحيح.

490
00:33:00,300 --> 00:33:03,100
هل تريد شراءه؟
لا.

491
00:33:04,600 --> 00:33:06,900
انا اريد شيئاً آخر.

492
00:33:08,300 --> 00:33:12,400
كيف لها أن تحصل على بن؟
لقد احببته منذ شهر مارس/آذار.

493
00:33:13,800 --> 00:33:17,000
هل تريد بيره؟
نعم.

494
00:33:19,200 --> 00:33:21,000
مورين تاكر.
من؟

495
00:33:21,000 --> 00:33:23,900
مو تاكر، ذا فيلفيت  The Velvets(فرقة امريكية)
Five Foot Noting فرقة كندية.

496
00:33:23,900 --> 00:33:25,300
كانت تخرج وتعزف الموسيفى.

497
00:33:25,300 --> 00:33:29,100
يضعون الطبل على جنبه ويضربونه بالمطارق، روحاني.

498
00:33:29,100 --> 00:33:31,600
انت تكتب الكثير من الأغاني.
هذا نادر جداً بالنسبة لطبال.

499
00:33:31,600 --> 00:33:34,400
نعم، حسناً، كل شئ سمعتي عنه بخصوص الطبالين غير
صحيح بالمطلق.

500
00:33:34,400 --> 00:33:37,200
انت تعني ان ذلك لا يحرقك من الداخل؟

501
00:33:37,200 --> 00:33:38,500
لا.

502
00:33:38,500 --> 00:33:40,900
فقط في بعض الأحيان.

503
00:34:12,600 --> 00:34:14,000
أي اسئلة اخرى؟

504
00:34:14,000 --> 00:34:16,100
اغنية This is Low لـ Swipe.

505
00:34:59,500 --> 00:35:01,800
يا الهي.

506
00:35:11,700 --> 00:35:13,400
مرحبا.

507
00:35:13,500 --> 00:35:15,500
من انت؟

508
00:35:27,800 --> 00:35:29,900
هل تعرفين اي شئ بخصوص هذا الكلب يا تام؟

509
00:35:38,600 --> 00:35:41,200
هل تريدين بعض الإفطار يا تام؟

510
00:35:43,000 --> 00:35:44,800
تام.

511
00:36:11,000 --> 00:36:15,500
كيف الابداع معك؟
جيد يا نيكولاس، جيد.

512
00:36:17,100 --> 00:36:21,000
انها اكثر رواية غامضة له، المحبوب.

513
00:36:21,000 --> 00:36:23,100
معظم الناس لم يسمعوا بها حتى.

514
00:36:23,100 --> 00:36:27,400
تتحدث عن شاب عمره 20 سنة يقع في حب فتاة جميلة.

515
00:36:27,600 --> 00:36:31,200
وبعدها، عندما يصبح في الاربعين من العمر، يلتقي بابنتها ويقع
في حبها.

516
00:36:31,200 --> 00:36:34,400
واخيرا، عندما يصل إلى الستين من العمر، يلتقي بحفيدها.

517
00:36:34,400 --> 00:36:36,000
اه، هو لم يقع في حبها ايضاً.

518
00:36:36,000 --> 00:36:39,600
نعم، يقع في حب صوفي.

519
00:36:39,600 --> 00:36:42,100
هاردي كان كذلك في حياته ايضاً.

520
00:36:42,100 --> 00:36:45,600
وحتى بعد أن كبر، لا ينظر إلا إلى النساء الأصغر سناً.

521
00:36:45,600 --> 00:36:48,700
مثل، بطريقة اساسية، هو لم يكبر اصلاً.

522
00:36:48,800 --> 00:36:50,300
في بنطاله، صح،
صحيح.

523
00:36:50,300 --> 00:36:53,200
لا زال على طبيعته هذه حتى في الثمانيات من عمره.
تعرف.

524
00:36:53,200 --> 00:36:55,600
ثلجٌ على اعلى السقف، نارٌ في القبو.

525
00:36:55,600 --> 00:36:58,400
ها ها.
لماذا لا يصلح ذلك معك، غلن؟

526
00:36:58,400 --> 00:37:00,900
الطريقة التي تتجدث فيها ساحرة.

527
00:37:00,900 --> 00:37:02,900
هل تريد أن تجرب؟

528
00:37:03,000 --> 00:37:06,100
حسناً، هناك اسلوب اكاديمي، تعلمين؟

529
00:37:06,100 --> 00:37:09,800
لمن تكتب؟
من هو قارئك المثالي؟

530
00:37:09,800 --> 00:37:13,100
إذا كتبت بالطريقة التي تتحدث فيها، ستجعلني
احب ان اقرأ لـ هاردي.

531
00:37:13,100 --> 00:37:14,800
حقاً؟
نعم.

532
00:37:14,800 --> 00:37:18,100
ان كتبت كأنك تتحدث إلى صديق، جرب ذلك.

533
00:37:23,600 --> 00:37:25,200
اوه.

534
00:37:27,200 --> 00:37:29,100
اوه،،

535
00:37:37,600 --> 00:37:39,900
لا، لاـ لا
ليس كأنني في الطليعة.

536
00:37:39,900 --> 00:37:43,900
انا ببساطة اقدم ما يريده الذوق العام.
كتبك تتحدث عن أكثر من ذلك.

537
00:37:43,900 --> 00:37:47,200
مطار للأعلاف لا اكثرـ على ما اعتقد.
انا اكتبها وأنا نائم احيانا.

538
00:37:47,200 --> 00:37:49,100
اتمنى اني كتبت افضل وأنا مستيقظ.

539
00:37:49,100 --> 00:37:52,700
نثرك مقتصد، حيّ، كاعظماء.

540
00:37:52,700 --> 00:37:54,500
مثل، رايموند كاندل،
اوه، هيا,

541
00:37:54,500 --> 00:37:56,700
قراهام قريين.
انا فقط بالكان اجني المال.

542
00:37:56,700 --> 00:37:58,900
انت ابتكرت شخصية انكوم

543
00:37:58,900 --> 00:38:01,500
لو كان شخصية حقيقية،
سيكون نوعي المفضل من الرجال.

544
00:38:01,500 --> 00:38:05,900
نعم، إنه معقد، سئم، ولكنه حساس,

545
00:38:05,900 --> 00:38:09,100
ساخر، ولكن صاحب نزاهه.

546
00:38:09,100 --> 00:38:11,500
كتبي لا تتحدث عن حقاً عن أي شيء عميق.

547
00:38:11,500 --> 00:38:17,800
انا لا استطيع التظاهر بإني مفكر.
ليس كالأستاذ هنا.

548
00:38:17,800 --> 00:38:22,000
ينير جهلنا بحماسته الحساسة.

549
00:38:22,000 --> 00:38:25,300
انا احب النثر، انا احول حبكة روائية لائقة.
هذا الى حد كبير ما اقوم به.

550
00:38:25,300 --> 00:38:27,600
اعذروني.
الناس تحب قصص الجرائم.

551
00:38:27,600 --> 00:38:30,700
لإنه لا يهم مقدار العنف او الصدمة، إنها تشعرهم بالراحة.

552
00:38:30,700 --> 00:38:33,400
بيني وبينك، نيكولاس يكره كل ذلك.

553
00:38:33,400 --> 00:38:35,900
هذه الجرائم التر تحدث في نهاية كل اسبوع تجعله
ينقس عن نفسة.

554
00:38:35,900 --> 00:38:37,700
في حالتي، طبيب سائم.

555
00:38:37,700 --> 00:38:38,900
دعيني اساعد.

556
00:38:38,900 --> 00:38:41,000
اوه، حسناً، انها بحاجة إلى أن ترش عليها م
قدار قليل من هذه

557
00:38:41,000 --> 00:38:42,500
اعادة النظام إلى...

558
00:38:42,500 --> 00:38:44,700
انا ذهبت إلى غرفتي اليوم،

559
00:38:44,800 --> 00:38:48,400
وكتبت لـ 3 ساعات، لقد اختفى الوقت.

560
00:38:48,400 --> 00:38:50,400
هذا شئ رائع، هذا شئ لامع.

561
00:38:50,400 --> 00:38:54,300
اشعر كأني رجل كان بإمس الحاجة للحمام وأراح نفسة للتو.

562
00:38:54,300 --> 00:38:57,100
اه، هذا رائع.

563
00:38:57,200 --> 00:38:58,900
اه، ام

564
00:38:58,900 --> 00:39:00,200
غص من النعناع في الأعلى.

565
00:39:00,200 --> 00:39:04,100
بالطبع، حياتي ليست كذلك، بالتالي انا اختلق تلك الامور فقط،

566
00:39:05,900 --> 00:39:09,000
السر الحقيقي لتصبح كاتب هو أن تتعلم كيف تكذب.

567
00:39:09,000 --> 00:39:12,100
لإنه هذه حقيقة الذين يروون القصص،
سارقون وكذابون.

568
00:39:12,100 --> 00:39:17,000
"أساس كل عمل رائع هو الصدق" لـ سامويل جاكسون.

569
00:39:25,000 --> 00:39:28,900
"قابلت فتاة في مزرعة، إسمها تمارا"

570
00:39:28,900 --> 00:39:30,300
بن، انا احاول ان اكتب.

571
00:39:30,300 --> 00:39:33,700
"اردت اكتب لها اغنية، ولكن شئ واحد نبهني"

572
00:39:33,700 --> 00:39:35,400
من فضلك يا بن، إنها قصة جديدة.

573
00:39:35,400 --> 00:39:37,800
"اسمها لم يتناسب مع أي شئ"

574
00:39:37,800 --> 00:39:40,000
"لا شئ بالمرة اردت ان اغنية"

575
00:39:40,000 --> 00:39:42,200
انها تاتي من قلبي، انها بخصوص امي وأبي.

576
00:39:42,200 --> 00:39:45,700
"كل الذي ارادت ان تفعله هو الطباعة، هذا يجعلني اريد ان آكل"

577
00:39:45,700 --> 00:39:51,100
إذا اطخي لباستا لأنني مفترس، تمارا"

578
00:39:51,100 --> 00:39:54,500
من ثم ضاجعيني، وأنت تضعين الاكليل"

579
00:40:15,900 --> 00:40:17,500
اندي.

580
00:40:17,700 --> 00:40:20,000
هلا تدع الكلب يدخل؟

581
00:40:20,200 --> 00:40:22,100
ابتهج يا صاح.

582
00:40:33,300 --> 00:40:36,700
لا بد انه يحب ان يقبل البلاستيك.
انه حقا لا يحبها.

583
00:40:36,700 --> 00:40:38,900
هو فقط في ردة فعل غاضبة لخسارته فران.

584
00:40:38,900 --> 00:40:42,400
يخدر آلامه بالكثير من الجنس الهائج.

585
00:40:42,400 --> 00:40:43,700
ما يحتاجه فقط هو,,,,

586
00:40:43,700 --> 00:40:47,000
فناة في الـ 15 من عمرها من يودن؟
واذا، الغرائب تحدث.

587
00:40:47,000 --> 00:40:50,400
هو فقط اكبر بـ 10 سنوات. وهذا لا شئ،
لو قابلني...

588
00:40:50,400 --> 00:40:52,900
لو فقط قابلني,,,
سيكون الحب، صح؟

589
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
صح، ولكني كنت لإقبل بالجنس.

590
00:40:56,100 --> 00:41:00,900
واو،،، في غرفة نوم اهلك؟
مع هيك،،، افترض ان كونه فاضح....

591
00:41:00,900 --> 00:41:03,400
هو جزء من عمله، التبختر في المسرح.

592
00:41:03,400 --> 00:41:05,800
هو لا يتبخترـــ انه طبال.

593
00:41:05,800 --> 00:41:07,900
يجلس على مؤخرته.

594
00:41:07,900 --> 00:41:11,000
اليس مظهره جميل؟
بوبي بحثت عنه في اليوتيوب.

595
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
كلانا شعرنا بالإثارة والاهتياج.

596
00:41:13,000 --> 00:41:15,900
هل هذه سيارته؟ البورش الصفراء.
صحيح.

597
00:41:15,900 --> 00:41:18,800
صحيح، هذا متهور بعض الشئ،
صوت السيارة العالي في القرية.

598
00:41:18,800 --> 00:41:22,800
يا لروعة تمارا،،، تستحوذ على نجم روك حقيقي.

599
00:41:22,800 --> 00:41:28,300
لقد كانت بطه صغيرة بشعة.
لا بد انها تشعر بسعادة غامرة.

600
00:41:49,200 --> 00:41:52,200
نحن لن نفتح لساعة اخرى.

601
00:41:52,200 --> 00:41:54,000
جيد.

602
00:42:03,500 --> 00:42:07,200
اعني انها كانت مضحكة جداً، متواضعه.

603
00:42:07,200 --> 00:42:10,000
ما الذي تراه في عقدة لندن تلك؟

604
00:42:10,000 --> 00:42:14,400
انه يضع مكياج؟
كيف اصبحت سطيحة لهذه الدرجة؟

605
00:42:14,400 --> 00:42:20,000
اندي، هل انت حقا ستتحدث عنها الآن؟

606
00:42:20,000 --> 00:42:22,700
اه.
أين اخلاقك؟

607
00:42:22,700 --> 00:42:24,100
انا آسف.

608
00:42:24,100 --> 00:42:28,500
انتظر وقتك، ايها اللعين.

609
00:42:34,800 --> 00:42:36,000
اه، بن.

610
00:42:45,400 --> 00:42:49,100
تعال هنا،،، ايها الوحش البائس.

611
00:42:49,900 --> 00:42:52,600
حيوان دنيء

612
00:42:52,600 --> 00:42:55,600
كلب قذر.

613
00:43:01,000 --> 00:43:03,800
مشكلة.

614
00:43:03,800 --> 00:43:05,200
خذي,

615
00:43:05,200 --> 00:43:08,400
ما هذا؟
ماذا تعتقدين؟

616
00:43:10,300 --> 00:43:12,200
بن.

617
00:43:12,500 --> 00:43:14,700
أي اصبع.

618
00:43:15,300 --> 00:43:17,600
في أي واحد تريدين.

619
00:43:21,300 --> 00:43:23,400
هذا جيد.

620
00:43:23,600 --> 00:43:25,500
ضعيه في هذا الاصبع,

621
00:43:27,000 --> 00:43:31,400
كان من الممكن ان يجهضن تلك الفتيات.
اهدأي، بيني، انا سأستلمه.

622
00:43:31,400 --> 00:43:33,900
يقهرني السبب الذي يجعلكم ايها الناس ان تسكنوا في الريف.

623
00:43:33,900 --> 00:43:38,000
ليس عندكم حس بالمسؤولية.
إن هذا ليس كلبنا.

624
00:43:38,000 --> 00:43:40,900
مرحبا، بيني، كيف يجري الحال؟

625
00:43:40,900 --> 00:43:43,900
اه، نيكولاس,
تندين في حال جيده، معطف رائع.

626
00:43:43,900 --> 00:43:47,000
اه، ماذا، هذا الشئ القديم؟
شكلك كأنك من اسرة ملكية.

627
00:43:47,000 --> 00:43:50,800
حسناً، انا احاول.
انتظر كتابك بفارغ الصبر.

628
00:43:50,800 --> 00:43:52,800
إن إنكوم شئ رائع.

629
00:43:52,800 --> 00:43:54,900
غل دائما يقول،، ماذا تقرأين يا بيني؟

630
00:43:54,900 --> 00:43:56,800
"هناك بخار يخرج من أذنيك."

631
00:44:04,100 --> 00:44:07,100
ماذا تقصد بالخاتم يا بن؟

632
00:44:08,400 --> 00:44:13,700
مرحبا، انا خاتم، هل تتزوجيني؟

633
00:44:16,700 --> 00:44:18,500
ماذا؟

634
00:44:18,600 --> 00:44:20,700
لا اعرف.

635
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
لا تعرفين ماذا؟

636
00:44:23,200 --> 00:44:25,700
إذا كنت تحبني.

637
00:44:27,300 --> 00:44:31,500
الخاتم يقول: "انا من البلاتين بكفالة طويلة.

638
00:44:31,500 --> 00:44:32,700
هل تتزوجيني"

639
00:44:34,800 --> 00:44:36,800
موافقة.

640
00:44:44,600 --> 00:44:46,600
ماذا؟
اه، هل تمارا هنا؟

641
00:44:46,600 --> 00:44:48,300
في حالة طلب خطوبه.

642
00:45:00,300 --> 00:45:03,700
سكوت، هناك كتّاب هنا يحاولون الكتابة.

643
00:45:10,000 --> 00:45:11,700
مرحبا.

644
00:45:12,000 --> 00:45:16,400
اه، هذه،، نوع من الدجاج،
هو شاحب اليوم.

645
00:45:16,400 --> 00:45:19,700
هذا النوع من الدجاج ليس جيدا للبيض، ولكنها
جيد جدا للزينة.

646
00:45:20,600 --> 00:45:22,600
نحن هنا،،، اممم..
نحن هنا لا نأتي إلا بالطعام الطبيعي.

647
00:45:22,600 --> 00:45:28,200
مع هيك،، اه، احب بان افكر بإن منتجنا الأول هنا هو
الكلمة المكتوبه،،

648
00:45:28,700 --> 00:45:31,000
المشهور بن.

649
00:45:31,300 --> 00:45:33,400
فرقة سوايب، ها؟

650
00:45:33,400 --> 00:45:36,900
لا، فرقة سوايب انتهت.
اعتقد ان كل العالم عرف ذلك.

651
00:45:36,900 --> 00:45:38,900
لم اشاهد الـ BBC الليلة، لا.

652
00:45:38,900 --> 00:45:41,300
بن خطب تمارا، اليس هذا جميل؟

653
00:45:41,300 --> 00:45:43,500
لقد طلب يدها للتو عندما اتصلت عليها.

654
00:45:43,900 --> 00:45:45,600
وهل اجابت بنعم؟

655
00:45:47,200 --> 00:45:48,600
نحن سعيدون من اجلكم.

656
00:45:51,500 --> 00:45:54,000
لماذا هو مربوط؟

657
00:45:54,000 --> 00:45:56,300
كان خارج عن السيطرة.

658
00:45:56,300 --> 00:45:58,400
كيف تحبين ان يتم ربطك؟

659
00:45:58,400 --> 00:46:02,400
كان يطارد الماشية، كان الممكن ان يطلق النار عليه

660
00:46:02,900 --> 00:46:06,800
ان اطلقوا النار عليه، سأطلق النار عليهم.

661
00:46:07,500 --> 00:46:09,600
هذا لا يصدق.

662
00:46:10,300 --> 00:46:13,700
تعال ايها الكلب.
اعتقد بان الكلمة هنا تافه.

663
00:46:13,700 --> 00:46:15,800
اتمنى ان يسعدها.

664
00:46:15,800 --> 00:46:18,100
شئ صعب على الفتيات عندما يذهب آباءهن.

665
00:46:18,100 --> 00:46:21,000
يجعلهن ذلك ذو ذوق سئ في الرجال.

666
00:46:21,000 --> 00:46:22,800
ماذا من المفترض ان يعني ذلك؟

667
00:46:22,800 --> 00:46:26,100
اه، انا اقول فقط ان والد تمارا تركهم عندما كانت بنت و...

668
00:46:26,100 --> 00:46:28,600
هذا تحلين نفسي لا يساوي بنسات.

669
00:46:28,600 --> 00:46:31,300
انت لا تعرفين عما تتحدثين.

670
00:46:33,400 --> 00:46:34,700
يا لك من من رجل مسكين

671
00:46:57,300 --> 00:46:59,600
"دجاجتي، اه، الكلمة المكتوبه."

672
00:46:59,600 --> 00:47:01,600
يا له من شئ غريب.

673
00:47:01,700 --> 00:47:03,900
يا له من مصدر احراج ان الخاتم حجمة غير مناسب.

674
00:47:04,100 --> 00:47:07,100
لماذا لم تجلب واحد لي عندما اشتريت هذا.

675
00:47:07,100 --> 00:47:09,600
لم اكن اعرفك في ذلك الحين.

676
00:47:11,100 --> 00:47:13,400
اذا متى اشتريته؟

677
00:47:15,800 --> 00:47:18,100
هل كان لشخص اخر؟

678
00:47:19,100 --> 00:47:21,600
انت اشتريته لـ فران، صحيح؟

679
00:47:21,600 --> 00:47:22,900
اذا؟

680
00:47:23,800 --> 00:47:25,300
انه لك الآن.

681
00:47:27,100 --> 00:47:29,200
لم ترتديه ابدا، لم ترده اصلا.

682
00:47:29,200 --> 00:47:32,000
هل طلبت يدها للزواج؟
فقط ايماء.

683
00:47:32,000 --> 00:47:35,100
عندما بداءت تخرج مع ستيف، ذاك المتخلف.

684
00:47:35,100 --> 00:47:37,800
انت من اريد الزواج بها الآن.

685
00:47:37,800 --> 00:47:39,400
الخاتم غير مهم.

686
00:47:39,400 --> 00:47:41,700
الخاتم مجرد قطة من الزنك يستهلك.

687
00:47:41,700 --> 00:47:44,000
الشئ المهم اني احبك.

688
00:47:44,000 --> 00:47:45,800
حقا؟

689
00:47:45,800 --> 00:47:47,800
نعم.

690
00:47:50,300 --> 00:47:52,600
من قلبي.

691
00:47:52,800 --> 00:47:55,200
والاشياء الآخرى ايضا.

692
00:47:56,500 --> 00:48:00,200
بعقلي واحشائي.

693
00:48:01,800 --> 00:48:04,700
من البنكرياس.

694
00:48:04,700 --> 00:48:07,600
جميعها تريد الزواج بك.

695
00:48:09,100 --> 00:48:10,700
امم؟

696
00:48:11,200 --> 00:48:14,700
كانت تتساءل إذا كان عندك يوم للتسليم تفكر به،
اجبت يوم عيد الفصح

697
00:48:14,700 --> 00:48:17,200
حاذر من الكاكاوـ انه ساخن.

698
00:48:17,200 --> 00:48:19,500
هناك بعض الدعوات. سأتابعها هناك.

699
00:48:19,500 --> 00:48:21,700
فقط ضع علامة على الدعوات التي تريد ان تلبيتها.

700
00:48:21,700 --> 00:48:26,700
اه، صحيح، تيم يريد ان يعرف إذا كنت ستوقع للكرسماس
في هاديتون.

701
00:48:26,700 --> 00:48:30,100
اعرف انه دائما ما كان غير ممتن، ولكن اعتقد بإن هذا مهم

702
00:48:30,100 --> 00:48:33,000
لإبقاء تلك المكتبات الصغيرة تعمل، الا تعتقد؟

703
00:48:33,000 --> 00:48:34,800
اها.

704
00:48:39,500 --> 00:48:42,100
تعال نسرعة، يا حبي.

705
00:49:10,200 --> 00:49:12,600
انظري إلى هذه الترهلات.

706
00:49:12,600 --> 00:49:16,000
اكانت تجلس على مقعد سيارة مطرز، او ماذا؟

707
00:49:16,500 --> 00:49:18,800
هذا هو وشمها التاسع والأخير،

708
00:49:18,800 --> 00:49:24,300
يتضمن نمر سومطرة وكلمة الأبدية مكتوبة بالسنسكريتي.

709
00:49:24,300 --> 00:49:27,900
ستضع شكل بار كود بعد هذا عبر هذه المنطقة.

710
00:49:27,900 --> 00:49:31,900
ووجه جودي غارلاند بالضبط على هذا.

711
00:49:33,900 --> 00:49:36,000
مع هيك فتاه جميلة.

712
00:49:36,000 --> 00:49:38,100
كنت لأحب الحصول على هذا اللون.

713
00:49:42,400 --> 00:49:43,800
اخرس.

714
00:49:43,800 --> 00:49:47,100
ان راين شخص تافه.
اعتقد بانه لطيف.

715
00:49:47,100 --> 00:49:50,100
لا، انت لا تعتبرينه لطيف، هل كنت لتقبلية وتعانقيه؟

716
00:49:50,900 --> 00:49:54,700
سيكون كالحصول على القبل من الفم.

717
00:49:55,700 --> 00:49:57,000
اللعنه.

718
00:49:58,700 --> 00:50:00,700
اخرس، ايها البغل، هذا ليس مضحك.

719
00:50:00,700 --> 00:50:02,300
بِن.
بِن؟

720
00:50:02,300 --> 00:50:04,400
هيا، لنقوب ببعض التخريب.

721
00:50:10,700 --> 00:50:14,200
ماذا عنك غلين؟ عفواً.
اين ستكون؟

722
00:50:14,200 --> 00:50:16,700
في لندن، مع مجموعة من الاكاديميين الهزلين.

723
00:50:16,700 --> 00:50:20,200
سنقوم نتزيين القاعات بطريقتنا الواسعة.

724
00:50:20,200 --> 00:50:21,400
سأفتقد محادثاتنا.

725
00:50:21,400 --> 00:50:25,000
نعم، لقد كنت اكتب ببركة خلال الاسبوعين الماضيين.

726
00:50:25,000 --> 00:50:28,100
اتمنى ان استطيع العودة.
اوه، وأنا ايضاً، سنسعد بتواجدك معنا.

727
00:50:28,100 --> 00:50:31,100
اتعرفين، هذه افضل شرائح من الفطائر حصلت عليها.

728
00:50:32,300 --> 00:50:34,800
لو كان من الممكن الحصول على النشوة من الطعام,,,

729
00:50:34,800 --> 00:50:37,300
شرائح الفطائر هذه كانت لتلبي ذلك.

730
00:50:37,300 --> 00:50:39,200
عجبي،

731
00:50:41,800 --> 00:50:43,100
اللعنة

732
00:50:48,300 --> 00:50:50,100
تقوم بحفظ هذه هنا من اجل آندي.

733
00:50:50,100 --> 00:50:53,400
ماذا اذا كان هناك جهاز انذار؟
سنعرف حالا.

734
00:50:53,400 --> 00:50:58,600
ماذا إن عادوا؟
اذا كنت جبانة إذهبي للبيت.

735
00:51:30,800 --> 00:51:34,500
ماذا نفعل هنا؟
انه نوع من انواع البحث.

736
00:51:34,500 --> 00:51:37,100
اريد ان اكتب عنهم، إنهم مضحكين.

737
00:51:37,100 --> 00:51:39,400
هيا يا بن.

738
00:51:39,600 --> 00:51:43,700
عام 2001 كان افضل عام.
لقد بعت للتو اخر 3 صناديق.

739
00:51:43,700 --> 00:51:47,400
إنه الخمر الأمثل لهذا السعر.
بالإضافة، اريد ان اتباها بك.

740
00:51:47,400 --> 00:51:49,900
ماذا انا، هل انا فاتن؟

741
00:51:49,900 --> 00:51:52,600
اشبه بالفطر بهذا الشكل.

742
00:51:52,600 --> 00:51:57,900
انا جلبت لها هذه التنورة من راجاستان غارغرا (شركة ملابس)

743
00:51:58,400 --> 00:52:00,100
إلهي.

744
00:52:00,100 --> 00:52:02,400
على الأغلب ستكرهه.

745
00:52:02,400 --> 00:52:04,600
ولكن إذا لم ترده، انا سأحصل عليه.
غلين.

746
00:52:04,600 --> 00:52:06,600
مرحبا.
قابل بن، بن، هذا غلن.

747
00:52:06,600 --> 00:52:08,300
مرحباً بن.
هذا خطيبي بن.

748
00:52:08,300 --> 00:52:09,800
هل ستتزوجون؟
صحيح.

749
00:52:09,800 --> 00:52:12,600
حسنا، فستان جميل، صور في المجلات.

750
00:52:12,600 --> 00:52:14,900
كل شئ يحتاجة الروائي الملهم.

751
00:52:14,900 --> 00:52:17,600
عرفت انك ستسعد بذلك.
تفضلي شريحة من الفطير.

752
00:52:17,600 --> 00:52:18,700
لا.

753
00:52:18,700 --> 00:52:20,900
مبروك.

754
00:52:21,600 --> 00:52:24,800
هل نستطيع الخروج من هنا؟
انتظر.

755
00:52:27,000 --> 00:52:30,000
في "حقول الزوان" جعلت فران - عريف.

756
00:52:30,000 --> 00:52:33,300
ولكن لا يوجد هذه التسمية في الترتيبات الملكية.

757
00:52:33,300 --> 00:52:35,700
يسموهم المدفعيون.

758
00:52:35,800 --> 00:52:39,000
اها، شكرا لك على ذلك،
جيد جداً.

759
00:52:40,400 --> 00:52:42,100
اشفه.

760
00:52:42,100 --> 00:52:44,200
مرحبا.
تمارا.

761
00:52:44,200 --> 00:52:47,000
هل تسطيع ان توقع هذا لـ بن.

762
00:52:47,000 --> 00:52:50,000
إلى بن.
خطيبي.

763
00:52:50,700 --> 00:52:53,300
سنتزوج.
في الصيف.

764
00:52:53,300 --> 00:52:55,100
هذا ما سمعته.

765
00:52:59,100 --> 00:53:05,800
مع صادق مواساتي.
تمارا.

766
00:53:05,900 --> 00:53:09,500
عيد ميلاد مجيد،، يا نيكولاس الحقير.

767
00:53:13,300 --> 00:53:15,900
انظري يا كيسي.

768
00:53:17,100 --> 00:53:18,900
المضارب.

769
00:53:20,500 --> 00:53:22,800
لا، لا تلمسيها.

770
00:53:26,900 --> 00:53:28,900
عطر للرجال.

771
00:53:30,600 --> 00:53:33,500
رائحته كالرجال.

772
00:53:35,200 --> 00:53:38,300
عيشي الحلم، كاسي.
عيشي الحلم، جود.

773
00:53:38,300 --> 00:53:39,600
حذائه.

774
00:53:39,600 --> 00:53:43,000
"هذا نزاع للخلاف العائلي."

775
00:53:43,000 --> 00:53:47,000
"لقد وضعتني في موقف حرج،، ووضعت..".

776
00:53:49,100 --> 00:53:50,900
بن.

777
00:53:53,300 --> 00:53:54,600
يالهي.

778
00:53:58,900 --> 00:54:00,500
اسمع، توقف عن الحديث عنه،

779
00:54:00,500 --> 00:54:04,100
انا استثمرت العديد من الوقت في هذا المنزل.

780
00:54:04,100 --> 00:54:07,500
لماذا لا تبيعينه إذا؟
لإني لم أبدا في الكتابة بعد.

781
00:54:07,500 --> 00:54:09,900
تستطيعين الكتابة في اي مكان.

782
00:54:10,000 --> 00:54:11,800
نعم، لقد فعلناها.

783
00:54:15,500 --> 00:54:18,500
لا يا بن، هنا انسب، هذا ليست أي مواضيع على الورق.

784
00:54:18,500 --> 00:54:22,000
الموضوع بخصوص ايام مراهقتي، وهذا يساعدني هنا.

785
00:54:22,000 --> 00:54:25,200
انا سعيد لإن هذه ذاكره حارة لك، ولكن المكان
يشعرني بإني تعيس.

786
00:54:25,200 --> 00:54:28,300
اريد الحصول على بعض الجواء في لندن،
بعض الضجيج، بعض الحضارة.

787
00:54:29,500 --> 00:54:31,500
لقد اكتفيت من ذلك،
هل انتي معي أم لا؟

788
00:54:31,500 --> 00:54:32,800
بالطبع انا معك.

789
00:54:32,900 --> 00:54:36,100
المكان هنا محبط وممل.

790
00:54:37,000 --> 00:54:40,200
وكل مرة انظر فيها من النافذه ارى مؤخرة اندي.

791
00:54:40,200 --> 00:54:42,200
ماذا بهذا؟

792
00:54:48,400 --> 00:54:49,900
هاي.

793
00:54:50,100 --> 00:54:52,900
تامي تقول انك حصلت على وزة عيد ميلاد.

794
00:54:52,900 --> 00:54:54,700
اجل.

795
00:54:56,600 --> 00:54:59,200
نحن راحلون،،، شكراً اللعه.

796
00:54:59,800 --> 00:55:01,600
طيب، اعطنا واحده اذا.

797
00:55:01,600 --> 00:55:03,500
الآن؟

798
00:55:03,600 --> 00:55:05,400
اجل.

799
00:55:06,300 --> 00:55:09,300
هذه الوزه احطيات، تفضل.

800
00:55:09,300 --> 00:55:10,600
هل تتمسخر.

801
00:55:10,600 --> 00:55:13,200
انه على قيد الحياة.

802
00:55:13,600 --> 00:55:16,000
افترض انه من الافضل ان تأكله إذا.

803
00:55:17,300 --> 00:55:19,100
كيف؟

804
00:55:22,600 --> 00:55:25,000
بلطف ضع رأسها هناك.

805
00:55:25,000 --> 00:55:28,500
اضربها بصرعة على مؤخرة جمجمتها،
انت ريشها ما دامت دافئة.

806
00:55:29,200 --> 00:55:31,900
وعاء صغير لجمع الدم

807
00:55:32,500 --> 00:55:34,000
هل تستمتع بذلك؟

808
00:55:34,500 --> 00:55:36,100
لا.

809
00:55:36,100 --> 00:55:39,500
ولكن في عالمي الاقتصادي قليل الأجر، هذا القطيع
يساوي الكثير.

810
00:55:42,900 --> 00:55:45,900
انت شخص مريض يا اندي.

811
00:55:46,200 --> 00:55:48,500
انضج.
ماذا يا صاح.

812
00:55:48,500 --> 00:55:51,900
لقد قلت انضج.

813
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
ايها الطبال الصغير.

814
00:56:11,200 --> 00:56:13,600
اتصلت تام هذا الصباح.

815
00:56:14,500 --> 00:56:16,500
قالت لي بأن اجهز المنزل.

816
00:56:16,500 --> 00:56:21,100
سيكون جاهز للبيع في الربيع، وهذا كل شئ.

817
00:56:22,700 --> 00:56:26,000
لماذا دائما الأحمق يحصل على الفتاة.

818
00:56:27,100 --> 00:56:30,500
هيا بنا، وإلا سيفوتك القطار.

819
00:56:50,400 --> 00:56:52,400
اندي.

820
00:56:52,400 --> 00:56:57,000
ماذا بخصوص هذا الكوخ، هل افكه ام اصلحة؟

821
00:56:57,000 --> 00:56:58,700
انتظر.

822
00:57:03,100 --> 00:57:06,100
لا اعرف، الكوخ.

823
00:57:06,200 --> 00:57:07,600
ماذا تعتقد.

824
00:57:08,100 --> 00:57:10,500
انا اقترح الحفاظ عليه.

825
00:57:10,500 --> 00:57:12,200
حقا؟

826
00:57:12,400 --> 00:57:16,400
دائما مفيد، كوخ جيد.

827
00:57:16,900 --> 00:57:21,000
حسنا، إذا ابقيه.

828
00:57:33,800 --> 00:57:35,800
اها.

829
00:57:35,800 --> 00:57:39,400
عمل رائع، عمي آندي.

830
00:57:40,000 --> 00:57:43,500
كأن المكان تحول.

831
00:57:43,500 --> 00:57:45,600
بن لن يحب هذا.

832
00:57:45,600 --> 00:57:47,700
ممل بعض الشئ.

833
00:57:47,700 --> 00:57:51,000
للكبار بعض الشئ.

834
00:57:51,000 --> 00:57:54,000
احب تلك الستائر، وأحب هذا.

835
00:57:54,000 --> 00:57:57,200
لا، لا اكره تلك القناديل، أو رسم الدهان هذا.

836
00:57:57,200 --> 00:58:00,300
كنت لاختار ورق ذهبي منقوش في هذه المنطقة.

837
00:58:00,300 --> 00:58:02,500
وحائط بلون برتقالي مُحمّر بشكل معتدل.

838
00:58:02,500 --> 00:58:06,700
بن سيحب ذلك.
هذه كرسي جميلة.

839
00:58:07,300 --> 00:58:09,800
ماذا يوجد تحت هنا؟

840
00:58:20,300 --> 00:58:22,100
كنت لاحصل على ستائر مخرزة.

841
00:58:22,100 --> 00:58:28,100
والحمام يجب ان يكون اكثر طلمة.
كالشوكولاته الغامقة او البرقوق المالس.

842
00:58:28,200 --> 00:58:31,600
وكنت لإستحم بزيت معطر.

843
00:58:34,400 --> 00:58:38,300
وبعدها سأكون جاهزة لـ بن.

844
00:58:39,700 --> 00:58:43,600
لن يكون مجرد جنس، سيكون حدث.

845
00:58:43,600 --> 00:58:49,400
وسأرتدي فميص من القماش الخفيف وحمالة صدر، برادا.

846
00:58:49,400 --> 00:58:51,700
وهو سيرتدي قميص.

847
00:58:54,300 --> 00:58:57,100
وسيكون ضيق على جسمه المشدود.

848
00:58:57,100 --> 00:59:01,400
ويرتدي ملايس داخلية سوداء نوع كيفن كليين.

849
00:59:02,100 --> 00:59:06,600
وسيكون واضع لوشم بإسمي، وعضلات معدته بارزة.

850
00:59:06,600 --> 00:59:10,000
وسأشم عطر من شانيل.

851
00:59:12,100 --> 00:59:15,400
وهو سيحاول مقاومتي، ولكني طيف.

852
00:59:15,400 --> 00:59:17,900
وستكون مثل,,,,

853
00:59:17,900 --> 00:59:20,200
ولكن بشكل محترم ايضاً.

854
00:59:20,200 --> 00:59:23,900
وستذوب عذريتي إلى لا شئ.

855
00:59:26,300 --> 00:59:27,700
هل تسمعين؟

856
00:59:28,000 --> 00:59:30,100
انا احب ذلك.
ماذا؟

857
00:59:30,100 --> 00:59:33,300
هناك الجزء عندما يقوم والد تمارا بإخذها إلى العشاء.

858
00:59:33,300 --> 00:59:36,600
وتعتقد بإن السبب مفاجئة كبيرة، ولكن الشئ الذي
سيقوم به هو....

859
00:59:36,600 --> 00:59:40,400
القول لها بإنه سيتركهم، وتصبح مصدومه.

860
00:59:40,400 --> 00:59:44,100
وتتقيء طعامها في منديلها وتضعه في صحنه.

861
00:59:44,200 --> 00:59:47,400
إذا؟
هذا مؤلم.

862
00:59:47,400 --> 00:59:52,500
ولكن مضحك.
هذا بخصوصها، شئ جميل.

863
00:59:52,800 --> 00:59:58,000
إنها حزينه يا جود.
حزينة. إنها بقرة محظوظه.

864
01:00:02,600 --> 01:00:05,200
كنت اعيد قراءة إنكوم ايقورايز،

865
01:00:05,200 --> 01:00:07,200
واحده من أوائل كتب نيكولاس.

866
01:00:07,200 --> 01:00:11,300
هناك شخصية فيه اسمها ثيو، الزاني،

867
01:00:11,300 --> 01:00:17,300
وثيو هذا له قائمة بالقوانين تسمى سكون الزوجة

868
01:00:17,400 --> 01:00:22,500
يقول: "لتبديد الشكوك يجب ان تثيرها انت اولاً"

869
01:00:22,500 --> 01:00:25,100
اتصل علي نيكولاس في السابق ليقول انه سيتأخر عن المنزل.

870
01:00:26,300 --> 01:00:28,600
نعم، انا التقيف بـ راؤول وسيلا.

871
01:00:28,600 --> 01:00:31,300
قلت: اه هذا جيد.

872
01:00:31,300 --> 01:00:34,600
وفكرة، حقا؟

873
01:00:34,700 --> 01:00:36,900
ولم استطع ان اطرد الشك.

874
01:00:36,900 --> 01:00:39,800
لذلك بعد ساعة اتصلت على راؤول،

875
01:00:41,100 --> 01:00:44,000
مرحبا؟ صحيح، إنه هنا.

876
01:00:44,000 --> 01:00:46,900
ووضع نيكولاس على الخط.

877
01:00:46,900 --> 01:00:49,100
مرحبا.

878
01:00:49,900 --> 01:00:53,100
كان يقول الصدق كثيرا مؤخراً.

879
01:00:53,600 --> 01:00:56,200
هل هو يهدء من نفسيتي؟

880
01:01:00,900 --> 01:01:04,600
من المحتمل اني ذكرته أنه في كتاب إنكوم ايثورايز،

881
01:01:04,600 --> 01:01:08,600
الرجل الذي قامت زوجته بطعنه بسيكن مقوس،

882
01:01:22,900 --> 01:01:24,900
ماذا تفعلين؟
اخرب فقط.

883
01:01:24,900 --> 01:01:26,900
حصلت على ثلاث بطاقات احبة.

884
01:01:26,900 --> 01:01:29,800
واجده من امي، واحدة من التافه راين،

885
01:01:29,800 --> 01:01:32,000
وبطاقة غامضة من بن.

886
01:01:32,400 --> 01:01:34,400
انا ارسلت لك هذه.

887
01:01:34,900 --> 01:01:37,200
هل هذه لهم؟

888
01:01:37,200 --> 01:01:39,400
إنها لإمي، هم لا يشربون هذه النوعية الرديئة.

889
01:01:39,400 --> 01:01:42,200
تعالي إلى الاعلي وانظري ماذا افعل.

890
01:01:43,000 --> 01:01:48,000
لقد دخلت على بريدها الالكتروني.
يجب ان نجعل بن يعود إلى هنا.

891
01:01:48,800 --> 01:01:50,400
سارسل له بطاقة للاحبة.

892
01:01:50,400 --> 01:01:52,400
لا، انت لن تفعلي.
من بريدها الالكتروني.

893
01:01:52,400 --> 01:01:55,100
وبعدها سيعرف انها من تمارا، يا غبية.

894
01:01:55,100 --> 01:01:57,500
ولكني اعرف انها ستكون مني.

895
01:01:57,500 --> 01:02:01,100
الموضوع: حب ساخن.

896
01:02:01,900 --> 01:02:03,700
اه، الهي، جودي.

897
01:02:04,200 --> 01:02:07,400
جهات الاتصال: اين انت يا بن؟

898
01:02:07,400 --> 01:02:10,300
هناك اسم الرجل الذي تعمل لديه امي،،،
نيكولاس هاردامنت.

899
01:02:10,300 --> 01:02:13,000
لنضيفة على القائمة، من أيضاً؟

900
01:02:13,000 --> 01:02:16,300
عمي آندي.
وأندي كوب.

901
01:02:16,400 --> 01:02:19,700
تعال إلى مزرعة وينارد.

902
01:02:19,700 --> 01:02:25,700
سأمنحك افضل مضاجعة في حياتك,

903
01:02:25,700 --> 01:02:28,200
مع حبي، تمارا، قبله، قبله، قبله.

904
01:02:28,200 --> 01:02:32,300
اياكي ان ترسلي هذا.
لقد فعلت للتوي.

905
01:02:34,400 --> 01:02:36,700
ما هاذه؟

906
01:02:37,800 --> 01:02:40,300
"تعال إلى مزرعة وينارد."

907
01:02:41,800 --> 01:02:45,400
"وسأمنحك افضل مضاجعة في حياتك,"

908
01:02:45,400 --> 01:02:49,100
"سأمنحك افضل مضاجعة في حياتك,"

909
01:02:51,500 --> 01:02:53,200
هل انت تسمعني؟

910
01:02:53,200 --> 01:02:57,200
هلا توقفت عن الطبل؟
انا لم اكتب هذا الايميل.

911
01:02:57,200 --> 01:02:58,800
لماذا لا تصدقني؟

912
01:02:58,800 --> 01:03:00,400
عندما بدأت فران بمضاجعة ستيف كورلي،،،

913
01:03:00,400 --> 01:03:02,900
على الاقل كان عندها بعض الادب ان لا تخبر جميع العالم.

914
01:03:02,900 --> 01:03:04,500
ماذا يعني هذا؟

915
01:03:06,800 --> 01:03:09,900
لا بد انها تريد مضاجعة رباعية؟

916
01:03:10,700 --> 01:03:13,400
انت تحلمين،،، مضاجعة رباعية مع نيكولاس هاردمينت؟

917
01:03:13,400 --> 01:03:14,900
اللعنة على ذلك.

918
01:03:14,900 --> 01:03:16,500
بماذا كانت تفكر؟

919
01:03:16,500 --> 01:03:19,700
حسنا، من المحتمل انها تحاول ان تجعلك تغار.

920
01:03:19,700 --> 01:03:22,400
او من المحتمل انها تحاول ان تجعل حبيبها يغار.

921
01:03:22,400 --> 01:03:25,700
او من المحتمل انها تحاول ان تعطيه إشارة قوية...

922
01:03:25,700 --> 01:03:27,500
انها لا تحصل على ما يكفيها.

923
01:03:27,500 --> 01:03:30,900
او من المحتمل انها شخص تحب الطرق الجنسية الغير عادية
او من المحتمل انها مجنونة.

924
01:03:30,900 --> 01:03:33,900
او من المحتمل انها كانت تحت تأثير المخدرات.

925
01:03:33,900 --> 01:03:35,100
لقد كانت غاضبة.

926
01:03:35,100 --> 01:03:37,700
انا لم اكن غاضبة او امنحرفة او أي شئ.

927
01:03:37,700 --> 01:03:39,000
لا بأس، لا بأس.

928
01:03:39,000 --> 01:03:42,100
هل تستطيع الذهاب إلى المنزل؟
وتأكن ان لا احد كان فيه.

929
01:03:42,100 --> 01:03:44,000
لا مشكلة.
شكراً.

930
01:03:44,000 --> 01:03:45,600
بن غاضب جداً.

931
01:03:45,600 --> 01:03:47,900
انه غاضب مني بشكل كبير.
هل انا؟!

932
01:03:47,900 --> 01:03:50,800
لقد طلبت من اندي ان يفحص المزرعة.

933
01:03:50,800 --> 01:03:53,300
يجب ان اذهب، آسفة.

934
01:03:53,300 --> 01:03:55,200
هل انت غبية؟
ماذا؟

935
01:03:55,200 --> 01:03:59,000
هل انت غبية؟ اليس واضحاً لك من كتب الايميل؟ ذاك الخاسر
آندي كوب.

936
01:03:59,000 --> 01:04:01,300
ما كان ليفعلها آندي.
يشعر براحة كاملة في منزلك.

937
01:04:01,300 --> 01:04:04,000
يلعب بجيمع اغراضك.
من المحتمل انه يرتدي جوز من ملابسك الداخلية.

938
01:04:04,000 --> 01:04:05,800
اراهن على انه هو من خرز قميصي الأسود.

939
01:04:05,800 --> 01:04:08,700
بالطبع هو لم يفعل.
اوه، هذا هوـ تهرعين للدفاع عنه.

940
01:04:08,700 --> 01:04:11,700
هو لم يفعل شئ.
بوسن بوس.

941
01:04:13,800 --> 01:04:15,700
ما الذي تفعله؟

942
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
تعلمين ان فران حامل.

943
01:04:18,000 --> 01:04:21,300
ارادت ان تراني.
لم ارد الذهاب، ولكن الأن،،،

944
01:04:21,800 --> 01:04:23,700
لما لا؟

945
01:04:24,100 --> 01:04:26,800
هيا يا بوس، لنذهب للتفاهه.

946
01:04:28,200 --> 01:04:31,300
هيا يا امي، انها فقط تختلق المشاكل.
تمارا دائما ما كانت تفعل ذلك.

947
01:04:31,300 --> 01:04:35,000
صحيح، ولكن لماذا؟
تعرفين كيف هي تحب التخريب.

948
01:04:35,000 --> 01:04:39,000
مرة ارسلة لى رسالة حب في الفلانتاين من الأمير
هاري وانا صدقت ذلك.

949
01:04:39,000 --> 01:04:41,800
هذا ذوقها في الفكاهة،
انها تحب ان تتسبب في المشاكل.

950
01:04:41,900 --> 01:04:45,400
في المدرسة، اعتادت ان تعطينا نصائح سنة اولى في
سرقة البضائع من المتاجر.

951
01:04:45,400 --> 01:04:47,800
علمتك كيف تسرقين من المتاجر؟

952
01:04:47,800 --> 01:04:51,300
أمي، انها ستتزوج بين سارجينت.

953
01:04:51,300 --> 01:04:53,600
لما عساها ان تنظر إلى شخص مخبول كأبي؟

954
01:04:53,600 --> 01:04:55,700
امم، انا فقط لا استوعب النكته.

955
01:04:55,700 --> 01:04:58,100
ولماذا والدك في قائمة هذا الايميل؟
وآندي؟

956
01:04:58,100 --> 01:05:01,200
هذا عديم للأخلاق.
هلا ساعدتيني في هذا؟

957
01:05:01,200 --> 01:05:03,400
يجب ان اعمل على اطروحتي عن طالبان.

958
01:05:03,400 --> 01:05:05,400
طالبان، اعلم.

959
01:05:10,200 --> 01:05:13,700
ماذا تفهم من الايميل الذي استلمناه من تمارا؟

960
01:05:13,800 --> 01:05:15,800
ليس له أي معنى.

961
01:05:15,700 --> 01:05:19,600
حبيبها من لندن يحاول ان يفسدها، هذه نظريتي.

962
01:05:19,600 --> 01:05:22,000
تستطيع ان تحصل على من هو افضل.

963
01:05:22,100 --> 01:05:24,200
اتفق معك بالكامل.

964
01:05:29,500 --> 01:05:32,700
انه بن.
من هو الأب؟

965
01:05:33,100 --> 01:05:34,900
ستيف كورلي و فران ريدموند

966
01:05:34,900 --> 01:05:37,900
اعلنوا مؤخراً انهم بانتظار مولود.

967
01:05:37,900 --> 01:05:42,900
ولكن الصدمة في ميعاد احبه في الفلانتاين تمت مشاهدة
فران تخرج مع صديقها القديم بين سيرجانت

968
01:05:42,900 --> 01:05:44,900
بين مع فران، نقول،"احصلوا على غرفة"

969
01:05:44,900 --> 01:05:48,400
عاد إلى فران؟
بعد ان ارسلت ذلك الايميل يا جود.

970
01:05:48,400 --> 01:05:50,700
مستحيل، مستحيل.

971
01:05:52,900 --> 01:05:54,400
هذا البلاستيك.

972
01:05:55,700 --> 01:05:58,500
اوه، يالهي، ما الذي فعلته؟
ماذا فعلتي؟

973
01:05:58,500 --> 01:06:00,400
ماذا إن تركها بين؟

974
01:06:02,200 --> 01:06:04,400
ماذا إن لم يعود ابداً؟

975
01:06:30,000 --> 01:06:32,700
لن ارى بين مره اخرى، وهذه غلطتي.

976
01:06:33,000 --> 01:06:35,700
ما هذا الشئ الذي هو من غلطتك؟
هذا لا يخصك.

977
01:06:35,700 --> 01:06:38,500
انا حقا سئمت من تجهمك؟

978
01:06:38,500 --> 01:06:39,900
من هو بين؟
لا احد.

979
01:06:39,900 --> 01:06:41,500
ماذا فعلت؟
لا شئ.

980
01:06:41,500 --> 01:06:44,700
هل انت في مشكلة؟
لا، دعيني لوحدي.

981
01:06:44,700 --> 01:06:47,200
احذري من الاولاد ، جود.

982
01:06:47,200 --> 01:06:49,900
تعلمين ماذا قد يحدث.

983
01:06:51,500 --> 01:06:52,700
ماذا يمكن ان يحدث؟

984
01:06:52,700 --> 01:06:57,400
ماذا يمكن ان يحدث في مكان كهذا؟

985
01:07:05,000 --> 01:07:08,900
مرحبا، اعتقدت انك في لندن مع بين من فرقة سوايب.

986
01:07:08,900 --> 01:07:12,600
انا ابحث عن آندي.
حسناً، هو ليس فوق في ستونفيلد.

987
01:07:13,700 --> 01:07:15,800
إذا، اين هذه المضاجعة التي عرضيها عليّ؟

988
01:07:15,800 --> 01:07:17,600
أغرب عني.
هيا، لقد رأيت الايميل.

989
01:07:17,600 --> 01:07:19,100
حسناً، انا لم ارسله.

990
01:07:19,100 --> 01:07:23,900
وما كنت لإضاجعك حتى لو كنت أخر رجل بقيّ بعد
شتاء نووي.

991
01:07:24,200 --> 01:07:26,200
سآتي غداً إذا، حوالي الساعة الثالثة.

992
01:07:26,200 --> 01:07:29,200
مت قهراً، ايها التافه المغتر.

993
01:07:32,900 --> 01:07:34,200
انتبهي.

994
01:08:24,000 --> 01:08:28,800
صح، انا من المحتمل أن ابقى في المكتبة
لساعة او اثنتين.

995
01:08:29,000 --> 01:08:31,100
نعم.

996
01:08:32,200 --> 01:08:35,800
نعم،
مقط اتفحص بعض التقارير القانونية.

997
01:08:36,200 --> 01:08:39,100
انت رائعة.

998
01:08:40,000 --> 01:08:42,100
حسناً.

999
01:08:58,600 --> 01:09:00,500
مرحباً.

1000
01:09:02,800 --> 01:09:04,700
إذا.

1001
01:09:05,000 --> 01:09:07,100
نيكولاس.

1002
01:09:16,100 --> 01:09:18,700
تستطيعين ان تقولي لى أن ارحل.

1003
01:09:21,900 --> 01:09:24,700
تستطيعين ان تطرديني حالاً.

1004
01:09:29,000 --> 01:09:31,500
مقط قولي الكلمة.

1005
01:09:32,300 --> 01:09:34,600
وأنا سأذهب.

1006
01:10:03,700 --> 01:10:06,100
هل تدخن مع الجنس؟

1007
01:10:06,100 --> 01:10:07,900
لا اعلم، لم افحص من قبل.

1008
01:10:11,400 --> 01:10:13,500
اعتدت ان انظر إليك من نافذة منزلي.

1009
01:10:13,500 --> 01:10:16,400
تساعد ابنتك على ركوب لوح التزلج في الممر.

1010
01:10:16,900 --> 01:10:19,400
يا له من اعجاب واضح، اليس كذلك؟

1011
01:10:19,600 --> 01:10:23,600
الهذا السبب أنا هنا؟
لإلطف هذا الاعجاب.

1012
01:10:23,600 --> 01:10:25,300
لا اعرف.

1013
01:10:25,300 --> 01:10:27,500
او كإنتقام من صديقك السابق.

1014
01:10:28,000 --> 01:10:30,600
لا اعرف نيكولاس.

1015
01:10:30,600 --> 01:10:32,100
لم انت هنا؟

1016
01:10:33,100 --> 01:10:34,900
يجب أن اعتقد بإن هذا كان واضح،

1017
01:10:37,500 --> 01:10:41,300
منذ ان تسلقت السلم لعبور الجدار
في الصيف.

1018
01:10:41,900 --> 01:10:45,000
لم استطع ان افكر بوضوح بإي شئ آخر.

1019
01:10:51,900 --> 01:10:54,700
متى نستطيع ان نفعل ذلك من جديد؟
ماذا بخصوص بيف؟

1020
01:10:54,700 --> 01:10:57,200
انا وابيف نوعا ما في علاقة مفتوحة...
كذب.

1021
01:10:57,200 --> 01:11:00,600
الخميس؟
اليست الحياة معقدة بما يكفي؟

1022
01:11:00,600 --> 01:11:03,100
لا تضيفيني إلى عمودك في الجريدة.

1023
01:11:03,500 --> 01:11:06,000
في احلامك.

1024
01:11:14,500 --> 01:11:16,900
من الممكن ان يصبح الهيكل غير ناجح، اليس كذلك؟

1025
01:11:16,900 --> 01:11:19,200
انا دائما افكر في جعلة ثلاثي الابعاد....

1026
01:11:19,200 --> 01:11:21,200
اوه،
اه، لقد جاء.

1027
01:11:21,500 --> 01:11:25,700
اه، يا لك من مسكين، هل كان ذلك مروع؟
لقد بداءت بالقلق.

1028
01:11:25,700 --> 01:11:30,100
سئ جداً، لم اتحرك ابعد من تشيسويك، لكن انظري.

1029
01:11:30,100 --> 01:11:33,000
لقد عرجت على محلات فورتوم.
الشاي المفضل لدي.

1030
01:11:36,100 --> 01:11:40,100
يا إلهي، انت تشعر مثل فرشات اسناني الكهربائية
بعد ان اشحنها بالكهرباء.

1031
01:11:40,100 --> 01:11:43,700
يجب ان تذهب إلى لندن اكثر.
حسناً، ربما سأفعل.

1032
01:11:43,700 --> 01:11:47,500
اه، اسف للجميع، حركة السير كانت سيئة.
استمري، ما الذي فاتني؟

1033
01:11:47,500 --> 01:11:50,900
حسناً، اجرب كتابة حبكة واقعية ساحرة في نهاية
الفصل الثالث

1034
01:11:50,900 --> 01:11:53,400
اه، يبدو ان ذالك مبتكر.
اه، اتعتقدين ذلك؟

1035
01:11:53,400 --> 01:11:56,800
نعم، اعتقد بإني دائما في انتظار لـِ
لرواية عن الجريمة الواقعية الساحرة.

1036
01:11:58,000 --> 01:12:01,200
رواية "ووثيرينق هايتس"، انها بمثابة
ملاك من الشمال

1037
01:12:01,200 --> 01:12:03,500
للعلم: رواية Wuthering Heights لـ Emily Bronte
اخت Charlotte Bronte صاحبة رواية Jane Eyre.

1038
01:12:13,000 --> 01:12:18,700
بعد سنتين من انقطاع الاتصال، اتصلت مع المحرره.

1039
01:12:19,100 --> 01:12:22,800
وقد احبتها، اعني، لقد احبت الفصل الذي كتبته في
فصل الخريف.

1040
01:12:22,800 --> 01:12:25,700
اه، غلين.

1041
01:12:26,100 --> 01:12:27,900
حاولت الكتابة في المكتبة....

1042
01:12:27,900 --> 01:12:31,400
لكني اشعر بإن ذاك الشلل ينحدر من جديد.

1043
01:12:31,400 --> 01:12:35,800
اشتاق لكل شئ كنت اجده هنا، تعلمين.

1044
01:12:36,000 --> 01:12:38,200
اه، يالهي.

1045
01:12:38,200 --> 01:12:41,200
إنها جميلة جداً.

1046
01:12:41,200 --> 01:12:43,100
طيب، انا سعيدة جداً لإنك عدت.

1047
01:12:43,100 --> 01:12:45,100
نعم، بإسبوعين حاسمات...

1048
01:12:45,100 --> 01:12:47,500
يالهي..

1049
01:12:49,300 --> 01:12:51,400
يا حمقى.
ها ها.

1050
01:12:51,600 --> 01:12:53,300
معفلات.

1051
01:12:53,300 --> 01:12:55,100
ها ها.

1052
01:12:57,200 --> 01:13:01,100
هاي، يا كُتاب، لنضع البيض احتراماً في كيس قذارة

1053
01:13:01,100 --> 01:13:04,400
انها فترة العطلة القصيرة، انهن فقط يشعرن بالملل.

1054
01:13:06,500 --> 01:13:09,500
هناك نظرية بإن هاردي قد عدى زوجته بمرض
الزهري، تعلمين.

1055
01:13:09,500 --> 01:13:12,900
لا دليل على ذلك، لوكن الاعراض تتناسب.
مسكينة هذه المرأة.

1056
01:13:12,900 --> 01:13:16,400
لقد بدأت تفقد تركيزها وبعدها نقلت
سريرها إلى العلية.

1057
01:13:16,400 --> 01:13:17,600
اللعين.

1058
01:13:17,600 --> 01:13:20,800
في هذه الأثناء، هاردي وقع في حب إمرأة اصغر
منه بـ 39 سنة.

1059
01:13:20,800 --> 01:13:24,800
انا لا اصدق ذلك.
صحيح، كان عمرة 65 سنة وعمرها 26 سنة.

1060
01:13:24,800 --> 01:13:27,500
جييف.
غلين.

1061
01:13:27,500 --> 01:13:29,200
هينري جيمس؟
توماس هاري.

1062
01:13:29,200 --> 01:13:32,300
هذا هو، كتاب هاردي.
هل يأتي معك؟!

1063
01:13:32,300 --> 01:13:35,100
نعم، في الواقع لقد اصاب زوجته بمرض الزهري.

1064
01:13:35,100 --> 01:13:37,400
ياللفرحة.

1065
01:13:39,200 --> 01:13:41,400
اه، انه مشتت بالكامل.

1066
01:13:41,400 --> 01:13:43,500
يتنقل ذهابا وإيابا إلى لندن طيلة الوقت.

1067
01:13:43,500 --> 01:13:46,900
رواية الإتكوم الأخيرة تأخذ كل ما لديه.

1068
01:13:47,100 --> 01:13:49,700
انها تؤثر فيه كثيراً.

1069
01:13:51,000 --> 01:13:53,600
هل هي جيده؟
لانني استمر في تغيير الاشياء...

1070
01:13:53,600 --> 01:13:54,800
و...

1071
01:14:00,500 --> 01:14:03,200
إنها صراحة وحشية.

1072
01:14:03,800 --> 01:14:07,500
انت تكشفين نفسك بالكامل.

1073
01:14:10,300 --> 01:14:15,600
كتبت بتستر نوعاً ما، بحاجة إلى بعض التحريرـ
ولكن، امم...

1074
01:14:16,900 --> 01:14:18,700
ولكنها مؤثرة جداً.

1075
01:14:19,800 --> 01:14:21,500
شكراً لك.

1076
01:14:21,500 --> 01:14:23,400
إذا.

1077
01:14:24,100 --> 01:14:26,100
هل انتهيت من واجبي؟

1078
01:14:26,300 --> 01:14:28,100
بشكل رائع.

1079
01:14:28,300 --> 01:14:30,600
هل احصل على هديتي الآن؟

1080
01:14:32,100 --> 01:14:35,000
انت رخيص جداً.

1081
01:14:41,200 --> 01:14:44,100
لا مشاهدة لـ بين لشهرين كاملين.

1082
01:14:44,100 --> 01:14:49,200
آخر مرة رأيت فيها تمارا ’البلاستيك’ كان شكلها نتنه.

1083
01:14:49,200 --> 01:14:51,200
حمراء العينين ومصدومه

1084
01:14:51,200 --> 01:14:53,200
بين شخص مخادع.

1085
01:14:53,200 --> 01:14:55,200
اعترفي بذلك..
يجب ان تستمر بحياتها.

1086
01:14:55,200 --> 01:14:57,000
من المحتمل انها تتمنى الموت.

1087
01:14:57,100 --> 01:15:01,500
انا كنت لإفضل الموت إذا تركني بين.
لا تقولي ذلك يا جود.

1088
01:15:01,500 --> 01:15:03,600
ماذا إن قامت بفعل شئ ما؟

1089
01:15:03,600 --> 01:15:06,500
مثلاً إن دخلت لتستحم ومعها ملقط تسخين الشعر.

1090
01:15:06,500 --> 01:15:09,800
مثلا ان تأخذ كومة من الحبوب.
هل تفكرين انها من المحتمل ان تكون راقده هناك....

1091
01:15:09,800 --> 01:15:12,700
مخنوقة من القيء وزبدة الدواء؟
سيكون ذلك رهيب.

1092
01:15:12,700 --> 01:15:15,700
إن وجدنا هكذا، سنذكر في الصُحف.
اوه، يالهي.

1093
01:15:15,700 --> 01:15:17,800
فتاة روك ميتة في مزرعة وينارد.

1094
01:15:34,100 --> 01:15:36,500
ماذا يفعل عمي آندي هنا؟

1095
01:15:48,700 --> 01:15:51,000
اللعنة.

1096
01:16:00,500 --> 01:16:02,500
لا جواب.

1097
01:16:02,500 --> 01:16:06,000
من المحتمل انها بقيت هناك لإيام.
من المحتمل ان تكون متعفنه، نتن.

1098
01:16:06,000 --> 01:16:08,100
اه، لاـ سأتقيأ.

1099
01:16:08,100 --> 01:16:12,200
جسدها منتفخ ومخضر.
عمي آندي سيجدها عن طريق الرائحة.

1100
01:16:15,300 --> 01:16:16,700
آندي

1101
01:16:16,700 --> 01:16:20,200
اه، اللعنة، إنها على قيد الحياة.
لم ارك منذ فترة.

1102
01:16:20,500 --> 01:16:23,000
اعتقدت انك مريضة او تشعرين بالإكتئاب.

1103
01:16:23,000 --> 01:16:25,400
انا مشغولة بالكتابة

1104
01:16:25,400 --> 01:16:26,700
تعالي معي لنشرب.

1105
01:16:27,100 --> 01:16:29,800
خففي عن نفسك.
احب ذلك ولكن...

1106
01:16:30,300 --> 01:16:33,700
انا منشغلة في كتابة شئ،

1107
01:16:34,800 --> 01:16:36,500
هل نستطيع ان نفعل ذلك قريباً؟

1108
01:16:36,500 --> 01:16:40,200
احب ذلك، ولكن ليس الآن.

1109
01:16:40,700 --> 01:16:42,500
أكيد.

1110
01:16:52,900 --> 01:16:54,900
ماذا يفعل هنا؟

1111
01:16:54,900 --> 01:16:57,000
اه، لقد جاء يتمنى ان ينجح.

1112
01:16:57,000 --> 01:16:59,000
يتمنى ان ينجح بماذا؟

1113
01:16:59,000 --> 01:17:01,700
شئ ما بخصوص سقف الكوخ.

1114
01:17:07,800 --> 01:17:10,300
هل تعتقدين انه هنا من اجل فرصة معها؟
مستحيل.

1115
01:17:10,300 --> 01:17:13,500
لما لا؟ انه مناسب، كنت لإنام معه.
جود، انه عمي.

1116
01:17:13,500 --> 01:17:16,600
ستكون مجنونة إن لم تقبل به.
اراهن على انه جيد جداً في الفراش.

1117
01:17:23,300 --> 01:17:25,000
لنذهب، لقد ابتل كلوتي.

1118
01:17:25,000 --> 01:17:27,400
انتظري، انتظري.

1119
01:17:30,900 --> 01:17:34,100
اوه، يالهي.

1120
01:17:37,800 --> 01:17:39,300
نيكولاس، إذهب.

1121
01:17:47,600 --> 01:17:50,700
’كاتب منتج بروايات الجرائم الذكية’

1122
01:17:50,700 --> 01:17:53,800
قائمة مؤلفات رديئة.
كيف استطاعت ان تقوم بذلك بعد بين؟

1123
01:17:53,800 --> 01:17:57,100
انه ليس من المشاهير الحقيقيين.
من المحتمل انها فقط تخفف من ألمها.

1124
01:17:57,100 --> 01:17:58,300
تبكي حزنا على الحب....

1125
01:17:58,300 --> 01:18:00,200
اوه، اسكتي يا كايس.
انها منحرفة اخلاقياً.

1126
01:18:00,200 --> 01:18:03,200
لقد خرجت وأغوت رجل متزوج

1127
01:18:03,500 --> 01:18:07,000
مثل تلك العاهرة التي خرجت مع والدي.

1128
01:18:08,300 --> 01:18:11,600
اعرف من اشعر بالاسف عليه.

1129
01:18:15,700 --> 01:18:18,500
وبعدها سيكون هناك طلاق ومرارة.

1130
01:18:18,500 --> 01:18:21,400
وحياة بيث ستتحطم.
صحيح.

1131
01:18:21,400 --> 01:18:25,700
ولكن من المحتمل يوما ما ستتناسى المرارة،

1132
01:18:25,700 --> 01:18:27,100
وتجد حُب جديد.

1133
01:18:27,100 --> 01:18:30,000
لا تكوني غبية، إنها كبيرة السن، لا تكوني
عاطفية كثيراً.

1134
01:18:30,100 --> 01:18:32,100
هل ترين؟

1135
01:18:32,500 --> 01:18:35,600
هذه سيارة صاحب الكُتب الرديئة.

1136
01:18:36,900 --> 01:18:40,300
هنا يخفي سيارته عندما يذهب ليضاجع صاحبة
الانف البلاستيكي.

1137
01:18:40,300 --> 01:18:43,500
صحيح، اللعين.
المغفل الكبير.

1138
01:18:43,500 --> 01:18:47,400
إنه خائن بغيض.
مثل والدي.

1139
01:18:48,200 --> 01:18:51,500
هيا يا كايس، لنخرب عليه.

1140
01:18:55,400 --> 01:18:58,600
اللعنة.

1141
01:19:01,700 --> 01:19:05,000
اه، يا مسكين، يا له من عائق.

1142
01:19:05,200 --> 01:19:06,600
نعم، إنه ثقب مخيف.

1143
01:19:06,600 --> 01:19:08,400
إذا سأجل عمل البايلا ( طعام اسباني بطعم الزعفران
ومعمول من الأرز والخضار واللحوم)

1144
01:19:08,400 --> 01:19:10,500
انت رائعة، اراكي قريباً.

1145
01:19:10,500 --> 01:19:12,300
هل....؟

1146
01:19:15,300 --> 01:19:18,400
بيث، هل استطيع استخدام الطابعة.

1147
01:19:18,400 --> 01:19:22,400
نيكولاس انقع على الطريق السريع بسبب
عجل مثقوب،،،

1148
01:19:22,600 --> 01:19:25,000
ولكني لم استطع ان اسمع حركة المرور،
فقط صوت غداف غربان.

1149
01:19:25,000 --> 01:19:26,600
امم.

1150
01:19:27,200 --> 01:19:29,400
آسفة، هل اردت مني أن أقرأ شيئا؟

1151
01:19:29,400 --> 01:19:31,500
لا، هل استطيع أن استخدم الطابعة؟

1152
01:19:35,400 --> 01:19:39,600
نيكولاس، هناك من يعرف.

1153
01:19:39,600 --> 01:19:42,700
ربما من الأفضل...
من يهتم؟

1154
01:19:51,900 --> 01:19:56,500
كايسي، خذي صورة لهم، خذي صورة لهم.

1155
01:20:01,100 --> 01:20:04,200
يالحظنا السعيد.

1156
01:20:08,700 --> 01:20:11,100
مرحبا، كايسي، كيف حالك؟
مرحباً.

1157
01:20:11,100 --> 01:20:13,400
بخير.
أتنتظرين الحافلة؟

1158
01:20:13,400 --> 01:20:15,400
لقد ألغيت الحافلة.
اوه، حقا الغيَت.

1159
01:20:15,500 --> 01:20:19,000
حسناً، اتمنى أن لا تمطر.

1160
01:20:20,300 --> 01:20:23,500
انا مصدومه من اجلها.
وأنا أيضاً.

1161
01:20:24,000 --> 01:20:26,700
مع انه لديها خلفيه كبيرة، اليس كذلك؟

1162
01:20:29,800 --> 01:20:31,700
كاسي، ارسلي لها الصورة.
لا استطيع.

1163
01:20:31,700 --> 01:20:34,000
لما لا؟
ماذا إن دمرت حياتها بسببها؟

1164
01:20:34,000 --> 01:20:36,200
يجب أن نفعل شيئاً.
صاحبة الأنف الابلاستيكي مغفلة.

1165
01:20:36,200 --> 01:20:39,300
خربت علاقتها مع بين.
نحن من خربنا علاقتها مع بين يا جود.

1166
01:20:42,100 --> 01:20:44,300
إنها مثل....

1167
01:20:46,600 --> 01:20:49,700
يجب أن ننقذها من ذاك صاحب قائمة
المؤلفات الرديئة.

1168
01:21:18,800 --> 01:21:20,700
كايسي.
ماذا؟

1169
01:21:20,700 --> 01:21:25,000
لقد اعادت الاتصال معه.
لقد استلمت ايميل من بين

1170
01:21:25,100 --> 01:21:28,500
"تمارا، لقد انجبت فران."

1171
01:21:28,500 --> 01:21:32,000
كايسي، يقول بإنها طفلة سمراء البشرة وشعرها
أسود مُجعد.

1172
01:21:32,000 --> 01:21:33,600
اوه، جميل.

1173
01:21:33,600 --> 01:21:37,800
"اعتقد انه من الممكن لنا القول بسلام انه الطفلة
إبنة ستيفن كولي، وليست مني.

1174
01:21:37,800 --> 01:21:40,500
بصراحة، اشعر بالحرية.

1175
01:21:40,500 --> 01:21:42,900
سأعزف في باريس لعدة أيام.

1176
01:21:42,900 --> 01:21:46,200
إن جلبت بوس (الكلب)، هل ستبقيه معك؟"

1177
01:21:46,200 --> 01:21:50,100
أجل، أجل، سيعود إلى هنا.

1178
01:21:50,200 --> 01:21:52,600
ماذا تفعلين؟
عزيزي بين،

1179
01:21:52,600 --> 01:21:56,500
اعرف شخص في القرية موثوقٌ منه يحب الكلاب.

1180
01:21:56,500 --> 01:21:58,600
من؟
رجاءً اتصل على جودي،

1181
01:21:58,600 --> 01:22:02,600
من الأفضل ان لا ترسلي هذه.
على 07700-900-929

1182
01:22:02,600 --> 01:22:05,700
سأجعلة يعود إلى هنا!
لمن؟ لك؟

1183
01:22:05,700 --> 01:22:08,000
لما ليس لي؟
هل انت متخلفة.

1184
01:22:08,000 --> 01:22:10,800
"محب للكلاب موثوقٌ به"؟
انت تتسببين بفوضى كبيرة....

1185
01:22:10,800 --> 01:22:13,400
احاول ان اجعل شيئاً يحدث!

1186
01:22:13,500 --> 01:22:15,600
وإلا، ستنقضي حياتي،

1187
01:22:15,600 --> 01:22:18,100
وسأصبح في عمر 34 مترهلة مثل أمي.

1188
01:22:18,100 --> 01:22:21,400
ولا احد لائق سيًقبل بي أبداً.

1189
01:22:21,400 --> 01:22:24,400
ان ارسلت هذا الايميل، ستتحملين النتائج لوحدك.

1190
01:22:24,400 --> 01:22:26,800
إذا انصرفي من هنا.

1191
01:22:27,000 --> 01:22:29,600
انت حقيرة.

1192
01:22:32,700 --> 01:22:36,000
هذا كتيب المهرجان، انت في خيمة مانسون.

1193
01:22:36,100 --> 01:22:38,900
وأيضاً، وقمت بِتعليم بعض الاجزاء،
في حال أردت القراءة.

1194
01:22:38,900 --> 01:22:42,000
انت رائعة، احييك.

1195
01:22:42,000 --> 01:22:43,800
استطيع القدوم معك.

1196
01:22:43,800 --> 01:22:46,200
اوه، لا تفعلي، انت تكرهين المهرجانات.

1197
01:22:46,200 --> 01:22:49,400
ولكن هذه مجرد هاديتون، سأآتي.

1198
01:22:49,400 --> 01:22:52,400
ستكون بالكامل مملة.
ستكرهينها.

1199
01:22:52,400 --> 01:22:54,500
ابقي هنا.

1200
01:23:15,700 --> 01:23:20,100
يا حقير،اه، طيب.

1201
01:23:22,000 --> 01:23:23,700
انتهى.

1202
01:23:23,700 --> 01:23:26,700
اصنع هذه الكعكة للحتفال.
احسنت.

1203
01:23:26,700 --> 01:23:28,200
حسناً، نخب هاردي.

1204
01:23:29,400 --> 01:23:33,200
نعم، بالرغم من أني لا استطيع تحمل هذا الرجل
بسبب ما فعله لزوجته.

1205
01:23:33,400 --> 01:23:36,800
اوه، شكراً يا آندي.
فقط ضعها هناك.

1206
01:23:42,200 --> 01:23:45,100
كيف اعرف من أرسل هذه؟

1207
01:23:50,400 --> 01:23:53,000
تقول أن الرقم محجوب.

1208
01:23:55,300 --> 01:23:57,500
هل كنت تعرف؟

1209
01:24:00,400 --> 01:24:02,900
لم استطع ان اخبرك.

1210
01:24:03,000 --> 01:24:05,100
انا آسف، بيث.

1211
01:24:11,100 --> 01:24:13,200
إنها هي.

1212
01:24:13,300 --> 01:24:15,400
اوه، يالهي.

1213
01:24:15,400 --> 01:24:18,600
اوه، ان هذا فظيع.

1214
01:24:18,600 --> 01:24:19,800
امام عينيّ.

1215
01:24:19,800 --> 01:24:21,900
اوه، هذا سئ جداً.
يالهي، اشعر بالاشمئزاز.

1216
01:24:21,900 --> 01:24:24,800
هذا مهين جداً، انت لا تستحقين ان يتم معاملتك
بهذه الطريقة.

1217
01:24:24,800 --> 01:24:26,700
ان اصبحت لطيف معي، سأبكي.

1218
01:24:26,700 --> 01:24:29,800
ولا اريد أن أبكي.
اريد ان ابقى صافية الذهن.

1219
01:24:30,000 --> 01:24:32,700
إن كان هناك أي شئ استطيع القيام به...

1220
01:24:32,700 --> 01:24:35,100
يجب أن أقوم بذلك بنفسي.

1221
01:24:39,000 --> 01:24:41,800
اه، تعالي،
هيا، هيا يا بيث.

1222
01:24:41,800 --> 01:24:45,000
لقد دست على خلطة كعكة الاسفنجية.

1223
01:24:51,100 --> 01:24:54,200
جودي، هذا بين سارجينت.

1224
01:24:54,900 --> 01:24:57,100
صحيح، هذا صحيح، انا احب الكلاب.

1225
01:24:57,400 --> 01:25:01,300
حسناً، سأراك في مزرعة وينارد في الساعة الثانية.

1226
01:25:01,300 --> 01:25:04,000
حسناً، ممتاز.

1227
01:25:12,500 --> 01:25:14,400
آندي.

1228
01:25:14,400 --> 01:25:17,400
مرحبا، كيف حالك؟

1229
01:25:18,900 --> 01:25:22,100
كنت اتساءل إن اردت الذهاب لنحصل على
مشروب؟

1230
01:25:22,400 --> 01:25:25,400
بحاجة إلى صديق في ....
انت مع نيكولاس هاردمينت.

1231
01:25:25,400 --> 01:25:27,800
يا له من عمل رائع، صحيح؟

1232
01:25:27,800 --> 01:25:31,900
افهم ذلك من طريقة نظرته للأمور.
لطالما كان خائن حقير.

1233
01:25:31,900 --> 01:25:34,900
يحب الحصول على كعكته ويأكلها.

1234
01:25:35,800 --> 01:25:38,900
ولكن منذ متى بدأ مستواك بالتدني لهذا المستوى؟

1235
01:25:38,900 --> 01:25:40,300
يمكنك الحصول على أي شخص.

1236
01:25:40,300 --> 01:25:43,300
كل ما عليك فعله هو أن تغمزي عينيك.
آندي.

1237
01:25:43,300 --> 01:25:47,300
انا أهتم كثير بـ بيث.
لقد ساعدتني عندما كنت في الحضيض.

1238
01:25:47,300 --> 01:25:49,000
انا لن اقوم بالتفريق بينهم.

1239
01:25:49,000 --> 01:25:51,000
فقط....
بعض المرح؟

1240
01:25:51,000 --> 01:25:54,200
هذا لا يعنيك مطلقاً.

1241
01:25:56,100 --> 01:25:58,900
آندي كوب يعرف.
يالهي، هل أخبر بيث؟

1242
01:25:58,900 --> 01:26:02,100
لا أعرف، احتمال، ما كنت لإلومه.

1243
01:26:02,100 --> 01:26:03,400
افترض انهم يجب أن يعرفوا ما بيننا يوما ما.

1244
01:26:03,400 --> 01:26:04,400
حقا.

1245
01:26:04,400 --> 01:26:08,100
هذا شئ جيد، يشعر بالراحة،
هذا يعني اننا نستطيع التفكير بخصوص,,,

1246
01:26:08,100 --> 01:26:10,300
مخططاتنا للمستقبل.
أي مستقبل؟

1247
01:26:10,300 --> 01:26:12,400
اعرف انه كان من الصعب عليك مشاركتي مع بيث.

1248
01:26:12,400 --> 01:26:14,800
ولكني كلي لك الآن.
سأتركها.

1249
01:26:14,800 --> 01:26:18,100
سيد هارديمينت، حان الوقت.

1250
01:26:19,100 --> 01:26:23,200
اريد حياة جديدة معك.

1251
01:26:26,100 --> 01:26:27,500
إنه كلب لطيف يا امي.

1252
01:26:27,600 --> 01:26:31,100
طيب، ولكني لا احب ان اجد شعر كلاب ورياله
مي جميع أنحاء المكان.

1253
01:26:31,100 --> 01:26:32,600
ولكني وافقت.

1254
01:26:32,600 --> 01:26:35,300
لا كلاب، مستحيل، هذا نهائي.

1255
01:26:35,300 --> 01:26:39,700
يا فاشله، اناا اكرهك!
تريدين أن تدمري حياتي!

1256
01:26:41,200 --> 01:26:43,000
عيشي الحلم يا جودي.

1257
01:26:43,000 --> 01:26:44,700
حسناً، كل شئ سار بسلاسة،

1258
01:26:44,700 --> 01:26:48,200
بدأت بكتاب في الصيف وقمت بنشره في الربيع التالي.

1259
01:26:48,200 --> 01:26:50,300
يا له من مصنع، حقاً.

1260
01:26:51,500 --> 01:26:55,800
إذا انت انهيت "مثل الليل"، والتي تعتبر المغامرة
السابعة عشرة لـ إنكوم،

1261
01:26:55,800 --> 01:26:59,200
وجميعنا يفترض انك تخطط لكتابة مغامرة أخرى.

1262
01:26:59,200 --> 01:27:01,200
حسناً،

1263
01:27:02,200 --> 01:27:04,400
لن تكون هناك مغامرة أخرى.

1264
01:27:05,700 --> 01:27:08,000
بصراحة، لقد سئمت إنكوم،

1265
01:27:08,000 --> 01:27:10,800
بالحقيقة، سأضع حداً له.

1266
01:27:12,400 --> 01:27:14,800
حسناً، اعتقد ان هذا التعبير الذي يستخدم في
هذا المجال.

1267
01:27:14,800 --> 01:27:18,000
يا لها من مفاجئة مذهلة للمعجبين بك هنا.

1268
01:27:18,300 --> 01:27:22,600
نعم، ولكني سأنتقل إلى حقل جديد.

1269
01:27:24,500 --> 01:27:26,900
إنكوم على وشك أن يقابل نهاية صعبة.

1270
01:27:26,900 --> 01:27:30,200
وجريمة واحدة اتطلع لها.

1271
01:27:31,400 --> 01:27:35,000
الآن، في هذه اللحطة، من الأفضل لنا أن نستقبل
بعض الأسئلة، اعتقد.

1272
01:27:35,000 --> 01:27:39,000
وأنا.
نعم، السيدة هناك.

1273
01:27:42,100 --> 01:27:47,400
لقد كتبت كثيراً عن الخيانة الزوجية،
هل هذا من نابع عن خبرة شخصية؟

1274
01:27:48,300 --> 01:27:50,000
سيدتي،

1275
01:27:51,800 --> 01:27:54,000
يا له من سؤال جريء.، اممم.

1276
01:27:54,000 --> 01:27:56,700
لا يوجد حاجة عند المؤلف ان تكون كتاباته نابعة عن
سيرة ذاتية له...

1277
01:27:56,700 --> 01:27:58,800
لما تصرعلى خيانة زوجتك؟

1278
01:28:07,600 --> 01:28:09,900
لإنها تسمح لي بذلك.

1279
01:28:11,100 --> 01:28:13,100
تمارا.

1280
01:28:13,800 --> 01:28:16,300
أين...؟
يجب أن يتوقف هذا، نيكولاس.

1281
01:28:16,300 --> 01:28:18,700
انت محقة، لا استطيع الاستمرار في استغلالها،
والكذب عليها،

1282
01:28:18,700 --> 01:28:20,300
لن يكون هذا ممتع، ولكن
يجب ان اقوم بذلك

1283
01:28:20,300 --> 01:28:23,200
لا اشعر بالحياة مع بيث.
لم اعش حياتي من سنين

1284
01:28:23,200 --> 01:28:26,400
لقد خنقتني،
نيكولاس، اسمعني،

1285
01:28:26,400 --> 01:28:30,400
ما كان بيننا شئ ممتع،
ولكنه خطاً وانتهى.

1286
01:28:33,200 --> 01:28:36,100
انا احبك.
انا اسفه.

1287
01:28:36,100 --> 01:28:37,600
لا.

1288
01:28:37,600 --> 01:28:41,200
لا، لا، لا، لا تستطيعين انهاء علاقتنا.
تمارا....

1289
01:28:41,200 --> 01:28:43,500
اللعنةّ
هلا تخفض صوتك؟

1290
01:28:43,500 --> 01:28:46,000
يالهي، انت لا مبالية.
لا، انا لست كذلك.

1291
01:28:46,000 --> 01:28:49,000
انت لا تشعرين بشئ، صحيح؟
لا، انا اشعر

1292
01:28:49,000 --> 01:28:52,400
اشعر دائماً بإنني اصيح بإعلى صوتي من اعماقي
طيلة الوقت.

1293
01:28:52,800 --> 01:28:56,900
لم اقوم بعمل تلك الاشياء؟
ما الذي افعله معك؟

1294
01:28:57,400 --> 01:29:00,700
هناك شخص آخر، صحيح؟
اه، بالله عليك.

1295
01:29:00,700 --> 01:29:03,600
ليس الطبال المغتر.
وداعاً.

1296
01:29:03,600 --> 01:29:05,500
انه ذاك المتخلف الجاهل، صحيح؟

1297
01:29:05,500 --> 01:29:08,600
انه ذاك صاحب العضلات، المبذر، آندي كوب.

1298
01:29:08,900 --> 01:29:12,300
آندي كوب هو شخص افضل منك بكثير.

1299
01:29:21,700 --> 01:29:25,700
سيد هارديمينت، هلا وقعت لي على هذا؟

1300
01:29:25,700 --> 01:29:28,300
انا احب كتبك.

1301
01:29:44,700 --> 01:29:46,900
شكراً لك.

1302
01:29:54,600 --> 01:29:56,600
مرحبا.

1303
01:29:59,100 --> 01:30:02,100
انا جودي لونق تحدثنا بخصوص الكلب.

1304
01:30:05,900 --> 01:30:07,900
بين.

1305
01:30:13,000 --> 01:30:14,900
مرحبا.

1306
01:30:17,600 --> 01:30:19,500
بين.

1307
01:30:25,600 --> 01:30:27,600
بين.

1308
01:30:41,500 --> 01:30:43,800
حسناً، هل ستجيبين عليه؟

1309
01:30:44,800 --> 01:30:47,500
جودي، ما الذي تفعلينه ولا تجيبين؟

1310
01:30:51,100 --> 01:30:55,300
كلبُ بين هنا، إنه طليق. هذا يعني أن بين موجود
في مزرعة وينارد.

1311
01:30:57,200 --> 01:30:58,700
بوس..

1312
01:31:00,100 --> 01:31:01,700
راعية للكلاب؟!

1313
01:31:02,600 --> 01:31:07,100
كنت تقتحمين المكان، ترسلين الأيميلات، وتدمرين
حياة الناس.

1314
01:31:08,300 --> 01:31:11,800
هل انت من خرزت قميصى الأسود؟
فقط اردت أن أقابلك، لمره واحدة.

1315
01:31:11,800 --> 01:31:15,000
فقط لإخبرك بأشياء.
أشياء؟ أي أشياء؟

1316
01:31:15,000 --> 01:31:17,400
مثل، انا احبك.

1317
01:31:17,800 --> 01:31:20,500
انا حقاُ، حقاً احبك.

1318
01:31:20,700 --> 01:31:23,700
هذا لطيف جداً.

1319
01:31:24,700 --> 01:31:28,200
اعتدت ان اسهر وأنا افكر في وجودك هنا،

1320
01:31:28,200 --> 01:31:30,000
في يودون

1321
01:31:30,000 --> 01:31:33,600
في هذا المكان الوضيع.

1322
01:31:34,300 --> 01:31:37,300
عندما غادرت، لم استطع التحمل.

1323
01:31:37,400 --> 01:31:41,000
اردت ان اجعلك تعود.

1324
01:31:45,300 --> 01:31:50,300
هل لا زلتي تحبيني، جودي؟
حتى ان اردت ان احبسك؟

1325
01:31:51,400 --> 01:31:53,800
ماذا ستفعلين من اجلي إذا؟

1326
01:31:54,300 --> 01:31:56,700
هل ستفعلين أي شئ كأي معجب حقيقي؟

1327
01:31:57,900 --> 01:32:00,300
دعينا نرى إذا، طيب؟

1328
01:32:01,300 --> 01:32:03,300
اراهن على ان تلك العاهرة تريد طفل،
حسناً، إنها ستكتشف.

1329
01:32:03,300 --> 01:32:04,700
نيكولاس لا يرغب بالإنجاب.

1330
01:32:04,700 --> 01:32:06,800
سيترك كامل الموضوع لها.

1331
01:32:06,800 --> 01:32:08,800
هذا سيجعلها تهرم.
بيث.

1332
01:32:08,800 --> 01:32:11,300
افترض انه اكتشف قيمة الأبوبة؟
الرجال بفعلون ذلك.

1333
01:32:11,300 --> 01:32:15,400
مره ثانية، سيصبحون سعداء كالاطفال عند 
تغيير حفاظاتهم

1334
01:32:15,400 --> 01:32:17,300
بالكاد كان عمري 20 سنة عندما حبلت.

1335
01:32:17,400 --> 01:32:20,800
لم اقم بفعل شئ، يالهي.
نعم، لقد قمت، انظري إلى هذا المكان.

1336
01:32:20,800 --> 01:32:23,200
سمحت له بمعاملتي هذا السوء.
لماذا؟ لما فعلت ذلك؟

1337
01:32:23,200 --> 01:32:24,800
لقدــ لقد ضيعت حياتي.

1338
01:32:24,800 --> 01:32:26,700
لا، ماذا بخصوص كل العمل الذي قمت به هنا؟

1339
01:32:26,700 --> 01:32:27,900
عمل؟
نعم.

1340
01:32:27,900 --> 01:32:31,200
ماذا، تربية الماعز؟
خَبزٌ الكعك؟

1341
01:32:31,200 --> 01:32:32,600
كل هذا لبس له معني.

1342
01:32:33,800 --> 01:32:35,500
بيث.

1343
01:32:35,500 --> 01:32:38,800
لقد قمت بمساعدتي اكثر مما تعلمين، عندما كنت 
تائٍها في تأليف كتابي.

1344
01:32:38,800 --> 01:32:41,300
لقد سألتيني إلى من أوجه كتابي.

1345
01:32:41,800 --> 01:32:43,800
انتِ.

1346
01:33:06,400 --> 01:33:08,400
اعذرني.

1347
01:33:10,900 --> 01:33:12,700
هل استطيع التحدث إلى زوجتي؟

1348
01:33:12,700 --> 01:33:16,200
لا، لا تستطيع.

1349
01:33:17,600 --> 01:33:20,200
بيث، بيث.

1350
01:33:21,700 --> 01:33:23,800
لقد انتهى.

1351
01:33:24,500 --> 01:33:26,300
انا انهيته.

1352
01:33:26,300 --> 01:33:28,700
لقد كانت تلاحقني.

1353
01:33:28,700 --> 01:33:31,200
اعتقد بإن هناك شئ غير متزن فيها.

1354
01:33:31,200 --> 01:33:32,800
هذا الاعجاب الجامح.

1355
01:33:34,000 --> 01:33:38,300
كلب بين سارجينت الشنيع مره اخرى.
هيا، اذهب.

1356
01:33:38,300 --> 01:33:42,900
عُد إلى تلك العاهرة في مزرعة وينارد.
هيا، انصرف.

1357
01:33:43,600 --> 01:33:45,300
بيث.

1358
01:33:46,400 --> 01:33:48,400
تعلمين أني اسف.

1359
01:33:48,900 --> 01:33:52,100
اريدك ان ترحل، اريد الطلاق.

1360
01:33:52,100 --> 01:33:54,300
لا، انت لا تريدين، لا تكوني سخيفه.

1361
01:33:54,500 --> 01:33:56,800
انظري...
وأريد هذا المكان.

1362
01:33:57,200 --> 01:33:58,500
لا تمكنك ذلك.

1363
01:33:58,800 --> 01:34:02,500
راقبني، سأفعل.

1364
01:34:03,600 --> 01:34:07,900
هذا هو، جميل، استمري، استمري، توقفي.
معلقتين من السكر.

1365
01:34:09,500 --> 01:34:11,400
حركيها.

1366
01:34:20,400 --> 01:34:23,900
هذا كوب ممتاز من الشاي، وهذا من خظك يا جودي.

1367
01:34:24,000 --> 01:34:25,200
لو كان سئ.

1368
01:34:25,200 --> 01:34:27,900
كنت سأتصل الآن على شرطي مخيف.

1369
01:34:27,900 --> 01:34:29,500
رجاءً لا تخبر والدتي.

1370
01:34:29,500 --> 01:34:32,200
اعرف ان المكان هنا ممل، ولكن بحق،،

1371
01:34:32,200 --> 01:34:34,000
سأخرج بإسرع ما يمكنني

1372
01:34:34,000 --> 01:34:37,700
سأعمل في فيغاس  كموزع في ناديٍ للقمار او 
سأعمل في الرحلات البحرية..

1373
01:34:38,400 --> 01:34:43,100
حددي هدف أسمى يا جودي، هذا ما اقوله،
حددي هدف أسمى.

1374
01:34:49,700 --> 01:34:51,700
بين.

1375
01:34:54,200 --> 01:34:57,600
لقد تم إنتهاكك.
إنتهاكي بماذا؟

1376
01:34:57,600 --> 01:34:59,500
جودي.

1377
01:35:20,500 --> 01:35:23,000
هاي، غريغ.

1378
01:35:23,000 --> 01:35:26,200
اريد ان اتحدث معك.
انه غوين، احمق.

1379
01:35:26,200 --> 01:35:29,000
انت مخادع منحرف.

1380
01:35:29,000 --> 01:35:31,500
أنا مخادع، انا منحرف.

1381
01:35:31,500 --> 01:35:35,600
اتعتقد بإني لم الاحظ كيف كنت تتملص 
طريقك هنا.

1382
01:35:35,600 --> 01:35:40,800
ابتعد عن زوجتي، يا ايها المتحذلق المنحط.

1383
01:35:41,400 --> 01:35:44,400
انت كنت تسيئ إلى بيث منذ فترة طويلة بكل
أكاذيبك الملعونة.

1384
01:35:44,400 --> 01:35:46,100
اريدك ان تخرج من منزلي.

1385
01:35:46,100 --> 01:35:49,500
هذا منزل بيث، هي من صنعت هذا المكان.
وأنا دفعت ثمنه.

1386
01:35:49,500 --> 01:35:52,200
انا الذي منحتها كل هذا؟
ماذا يمكنك ان تقدم لها؟

1387
01:35:52,200 --> 01:35:56,000
يمكنني ان اقدم لها النزاهة.
كلام أدبي غامض وتافه.

1388
01:35:56,000 --> 01:35:57,600
لا يساوي 10 بينسات.

1389
01:35:57,600 --> 01:36:01,600
اتعلم، لو اني صنعت ثروتي من عن طريق التوهم 
بالاغتصاب والجرائم،،،

1390
01:36:01,600 --> 01:36:03,100
ما كنت لإكون فخوراً بذلك.

1391
01:36:03,100 --> 01:36:06,700
ايها المقرف.
اللعنة عليك.

1392
01:36:07,000 --> 01:36:08,700
ستعود بيث إلى رشدها.

1393
01:36:08,700 --> 01:36:13,200
انت بحاجة إلى دخل لتسير أمور ستونفيلد،
وخاصتي اكبر من خاصتك.

1394
01:36:20,100 --> 01:36:25,100
قُم يا نيكولاس، هيا.
لنتحدث بخصوص هذا كأشخاص ناضجين.

1395
01:36:31,000 --> 01:36:34,100
اه، يالهي، نيكولاس.

1396
01:36:34,200 --> 01:36:35,700
بيك.....

1397
01:36:35,700 --> 01:36:38,300
اه،،،
قُمّ.

1398
01:36:46,300 --> 01:36:48,900
قُمّ يا نيكولاس.

1399
01:36:49,000 --> 01:36:51,800
تحرك، هيا، قُمّ.

1400
01:36:58,300 --> 01:37:00,800
نيكولاس، نيكولاس.

1401
01:37:36,500 --> 01:37:38,500
انتِ؟

1402
01:37:39,500 --> 01:37:41,700
انت من قمت بإرسال الايميل؟

1403
01:37:41,700 --> 01:37:45,200
جودي قالت بإنها فعلت ذلك بسبب حبها العميق لي.

1404
01:37:49,200 --> 01:37:52,700
تامي،
بين.

1405
01:38:03,300 --> 01:38:06,300
اعتقد بإنك يجب أن تستعيد هذا.

1406
01:38:06,700 --> 01:38:08,900
اسفه.

1407
01:38:10,100 --> 01:38:12,900
جودي، الكلب.

1408
01:38:57,100 --> 01:39:01,300
صدتك ايها المتوحش.

1409
01:39:29,400 --> 01:39:31,300
نيكولاس.

1410
01:39:33,700 --> 01:39:37,200
يالهي، نيكولاس.

1411
01:39:37,200 --> 01:39:39,200
فاجرة، وقحه.

1412
01:39:39,700 --> 01:39:41,200
وقحه،
بيث.

1413
01:39:41,200 --> 01:39:45,000
هذه وقاحة.
لا تنظري بيث، رجاءً، لا تنظري.

1414
01:39:49,000 --> 01:39:51,200
نيكولاس.

1415
01:39:57,300 --> 01:39:58,500
لا.

1416
01:39:58,500 --> 01:40:02,700
لا، ولكن من الممكن رؤيته.
إنه مكسر ومحطم.

1417
01:40:03,700 --> 01:40:07,900
لا، لم افعل، ولكنه واضح.

1418
01:40:09,400 --> 01:40:13,300
نعم، زوجته، نعم، إنها تقوم بذلك.

1419
01:40:13,300 --> 01:40:16,300
شكرا لك، شكرا لك، سأفعل.

1420
01:40:17,600 --> 01:40:19,900
إنهم في طريقهم إلى هنا.

1421
01:40:21,500 --> 01:40:23,500
بيث، الإسعاف في طريقها إلى هنا.

1422
01:40:31,500 --> 01:40:33,700
لقد كُسِر.

1423
01:41:03,600 --> 01:41:05,500
تمارا.

1424
01:41:06,900 --> 01:41:08,800
اسمعي.

1425
01:41:11,100 --> 01:41:13,500
آسفه.

1426
01:41:14,700 --> 01:41:16,700
هيا.

1427
01:41:16,700 --> 01:41:19,400
هل تلومين نفسك؟

1428
01:41:21,300 --> 01:41:22,800
لقد كانت حادثه.

1429
01:41:37,800 --> 01:41:40,500
من الافضل ان اعود إلى ستونفيلد.

1430
01:41:40,700 --> 01:41:44,600
تعالي معي.
سنسوي هذا الامر.

1431
01:41:49,400 --> 01:41:52,500
إذا دعي بين يعود بك إلى لندن.

1432
01:41:52,900 --> 01:41:55,700
لا اريد ان اكون مع بين.

1433
01:42:26,400 --> 01:42:27,500
ماذا تفعل؟

1434
01:42:27,500 --> 01:42:30,100
اكتشفت انه من الأجدر لى أن أغادر.

1435
01:42:30,100 --> 01:42:32,500
إنها لا ترغب بِمؤلفين في هذا المكان حالياً.

1436
01:42:32,500 --> 01:42:34,800
وأنا لا استريح إلى الشرطة أو الجثث.

1437
01:42:34,800 --> 01:42:37,300
انت لا تستطيع الهرب.
انا لا اهرب.

1438
01:42:37,300 --> 01:42:41,600
لقد انهيت كتابي، وقتي هنا قد انتهى،
القدر ينادي.

1439
01:42:41,600 --> 01:42:45,500
بيث تسأل عنك.
حقاً؟

1440
01:42:45,500 --> 01:42:48,100
إنها لوحدها هناك.

1441
01:42:48,400 --> 01:42:53,300
غلين، إنها لا تحتاج إلى مؤلف هنا،،،

1442
01:42:53,600 --> 01:42:55,900
إنها بحاجة إلى رجل.

1443
01:43:04,600 --> 01:43:07,100
انا آسف جداً.

1444
01:43:08,500 --> 01:43:11,200
لقد كانت غلطتي، انا جعلت الكلب يذهب.

1445
01:43:11,200 --> 01:43:13,400
لا، لا.
لقد صرخت على الكلب.

1446
01:43:13,400 --> 01:43:16,800
الشرطة تقول بإن هذا مجرد حادث،
ولكني لو امسكت به، او ربطه...

1447
01:43:16,800 --> 01:43:18,200
لا، إنها لم تكن غلطتك.

1448
01:43:18,200 --> 01:43:21,600
لم لا افهم لما كان نيكولاس في ذلك الحقل على كل حال؟

1449
01:43:21,600 --> 01:43:24,300
كان يكره البقر.
لما لم يبتعد عن طريقها عندما

1450
01:43:24,300 --> 01:43:29,200
رأها قادمة نحوه؟
بيث، يجب أن اقول لك أن,,,

1451
01:43:41,500 --> 01:43:43,800
انت تعيشين في الريف،

1452
01:43:43,800 --> 01:43:46,100
تشاركين حياتك مع تلك البهائم،

1453
01:43:46,100 --> 01:43:49,000
وعندما تشعر بالخوف تهرب.

1454
01:43:49,000 --> 01:43:51,200
كما نفعل نحن.

1455
01:43:52,500 --> 01:43:54,300
غلين.

1456
01:43:57,400 --> 01:43:59,700
ابقى معي.

1457
01:44:33,700 --> 01:44:36,500
يلوق بك ذلك.
لا تقل أي شيء.

1458
01:44:36,500 --> 01:44:39,100
لطالما احببت انفك القديم.

1459
01:44:42,100 --> 01:44:45,200
لقد قصدت فعل ذلك، صحيح؟
قصدت ماذا؟

1460
01:44:45,200 --> 01:44:48,400
جعلت هذا المكان جميل جداً، لإكون عاجزة
عن تركه.

1461
01:44:48,400 --> 01:44:51,000
كنت اتوق لإن اتخلص منه.

1462
01:44:52,000 --> 01:44:54,200
هذا منزلي.

1463
01:44:54,700 --> 01:44:58,700
لقد ولدت في تلك الغرفة.
حقاً.

1464
01:44:59,500 --> 01:45:01,800
مرحباً بك في منزلك.

1465
01:45:44,600 --> 01:45:46,000
<b><u>ترجمة ali320322
ali320322@gmail.com</u></b>

1466
01:45:46,000 --> 01:45:48,700
اتمنى أن تكونوا قد استمتعتم باترجمة والفيلم.
اخوكم علي من فلسطين.

1467
01:45:53,300 --> 01:45:55,900
اراكم على خير.

