1
00:00:21,505 --> 00:00:24,283
{\fs22\c&H000004&\3c&H23FBF9&}شركتي " الطائر الأصفر " و " الأرض المحروقة " للأنتاج تُقدمان لكُم

2
00:00:27,653 --> 00:00:32,943
القاعدة رقم 1: تأكد من معرِفتِكَ كلُ شيء
عن الذين تقوم بالذهاب لِمنازِلهم

3
00:00:33,944 --> 00:00:37,153
القاعدة رقم 2: لاتستغرقُ أكثر من 10 دقائق

4
00:00:37,154 --> 00:00:42,610
لأن كُلِ دقيقةً تزيدُ من فرصةِ مجيئ أحدهم للمنزل
بصورة غير متوقعة

5
00:00:44,319 --> 00:00:47,402
{\pos(190,210)} DNA: " \\\*_<font color="#0060ff">D</font>eoxyribo <font color="#0060ff">N</font>ucleic <font color="#0060ff">A</font>cid_*/// "
القاعدة رقم 3: لا تترُك أي أثراً لحمضِكَ الوراثي

6
00:00:52,029 --> 00:00:56,486
القاعدةرقم 4: لاتهدُر وقتَكَ بمحاولة تزوير
النُسخة بطريقة متقنة و مكلِفة

7
00:00:56,695 --> 00:01:02,486
فحتى لو كانت النسخة المزورة تافهة و بسيطة
سيتطلب ذلِكَ أسابيعً للكشفِ عنها

8
00:01:02,654 --> 00:01:07,278
، القاعدة رقم 5: عاجلاً أم أجلاً سيحدُث أحد الأمرين

9
00:01:07,279 --> 00:01:11,529
ستجدَ عملاً فنياً ثميناً لايجب عليكَ
أن تقلقَ بشأنهِ

10
00:01:11,530 --> 00:01:14,195
و ألا سيتم القبضُ عليكَ

11
00:01:14,522 --> 00:01:18,588
{\fs22\c&H000004&\3c&H23FBF9&}\\\*_( الرئيس التنفيذي (سارق الأعمال الفنية_*///

12
00:01:20,139 --> 00:01:31,502
{\fs16\c&H000004&\3c&H23FBF9&}[] Interpreted By *^^* adVANced_haCKer *^^* ALL RIGHT REVERSED © 2012 []
{\fs18\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ترجمة و تنفيذ *^.^* سايمون فريد *^.^* جميع الحقوق محفوظة © 2012 []

13
00:01:35,266 --> 00:01:40,099
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

14
00:01:41,614 --> 00:01:46,114
( أدعى ( روجر براون
يبلغُ طولي 1.68 سم

15
00:01:46,115 --> 00:01:50,822
لستَ بحاجةً لطبيبً نفسي كي تُدرِكَ بأن عليكَ تعويضُ ذلِكَ

16
00:01:51,740 --> 00:01:55,572
منزلي على سبيل مثال
كلفتني 30 مليون

17
00:01:55,573 --> 00:02:00,906
أنهُ لا يُعجبُني ، و لايُمكنُني تحملُ نفقاتِهِ
لكنها تعشقهُ

18
00:02:00,907 --> 00:02:04,115
كم شخصاً لديهِ صديقة ترغب بأن تفتتِحُ معرضاً ؟

19
00:02:04,116 --> 00:02:11,489
أنا أعتقد بأنها الوراثة ، حسبما أعتقِدُ
لكني ورثتُ الصفات السيئة

20
00:02:11,490 --> 00:02:15,406
<i>لقد أكتشَفتُ الحقيقية بصورةً مُملة</i>

21
00:02:15,574 --> 00:02:19,823
، أذا أرادَ شخصاً مثلي السعي وراءَ شيءً كي يمتلكَهُِ
:فبالتأكيد هناكَ شيءُ واحداً فقط

22
00:02:19,824 --> 00:02:25,074
الـنـقـود
و الكثير من النقود

23
00:02:30,491 --> 00:02:35,532
لكن هناكَ شيءً واحدً ( ديانا ) ترغبُ بهِ أكثر من غيرهِ

24
00:02:35,533 --> 00:02:41,616
و هو الشيءُ الذي لا أرغب بتحقيقِها أياه فحسب

25
00:02:41,784 --> 00:02:46,533
أليست لطيفة ؟ -
. لطيفة جداً -

26
00:02:48,534 --> 00:02:53,700
ديانا سترام أليسون ) أنها واحدة من أجمل ، أطول ، و أذكى )
الـنـِسـاء

27
00:02:53,868 --> 00:02:59,075
تمتلِكَ الصفات التي عادةً ماتُحبُها
و التي ترغبُ بتواجدُها في خليلتَكَ

28
00:02:58,172 --> 00:03:03,658
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

29
00:02:59,243 --> 00:03:03,659
، العديد من الرجال مستعدين لتلبية طلباتِها
و طبعاً الرجال الذين هم أطول من 1.68 سم

30
00:03:08,785 --> 00:03:14,410
لكن قريباً سيأتي دوري
ستأتي فرصتي ، أشعرُ بذلِكَ

31
00:03:14,576 --> 00:03:21,701
في الوقت الحالي ، أنا أجازف كثيراً
فمن لا يجازف لا يربح

32
00:03:24,245 --> 00:03:26,868
ما الذي ستفعلهُ في الغد ؟ -
لما تسألين ؟ -

33
00:03:27,036 --> 00:03:32,202
نحنُ مدعوين لوجبة العشاء

34
00:03:33,870 --> 00:03:37,036
مدعوين لوجبة العشاء ؟ -
. نـعـم -

35
00:03:37,203 --> 00:03:41,161
أتقصدين نحن الأثنان برفقة أخرين ؟ -
. هُناكَ شخصً أرغب بأن تقابلهُ -

36
00:03:41,328 --> 00:03:46,245
سينتهي هذا الأن
أنا أسف حقاً

37
00:03:46,246 --> 00:03:49,453
... دعـنـي -
... ( كلا ، ( لوتي -

38
00:03:49,454 --> 00:03:53,245
. لايوجد شيءً أسمهُ نحن -
ألا يوجد حقاً ؟ -

39
00:04:03,746 --> 00:04:06,953
.( عودة موفقة ، يا ( لاندر -
. شـكـراً -

40
00:04:06,954 --> 00:04:11,204
نعم ، أعتقد بأني الشخص المناسب لذلك

41
00:04:11,205 --> 00:04:16,620
ما الذي تفعلهُ في وقتِ فراغك ؟ -
أيوجد شيءٌ معين ؟ -

42
00:04:17,497 --> 00:04:21,746
" أنت تعيش في " أوسلو " في مدينة " سكين
و أنت متزوج من ... ؟

43
00:04:21,747 --> 00:04:25,163
كاميلا ) ، نحن متزوجين منذُُ 9  أعوام )
لدينا طفلين و هم يرتادوا المدرسة

44
00:04:25,373 --> 00:04:29,871
أهي تعمل ؟ -
. نعم ، في مكتب محاماة في وسط المدينة -

45
00:04:30,039 --> 00:04:33,247
من يبقى في المنزل ليرعى الطفلين لو أصابهُم المرض ؟ -
. هـي -

46
00:04:33,248 --> 00:04:35,539
أليس لديكم أعانات محلية ؟ -
. كـلا -

47
00:04:35,540 --> 00:04:37,164
أتمتلكونَ كلباً ؟ -
. كـلا -

48
00:04:37,165 --> 00:04:40,122
أتتحسس من الكلاب ؟ -
. كـلا -

49
00:04:52,124 --> 00:04:55,206
ما الذي يعنيهِ لكَ صيتُكَ كقائد ؟

50
00:04:55,374 --> 00:04:58,248
صـيـتـي ؟
ما الذي تعنيه ؟

51
00:04:59,499 --> 00:05:03,206
( المصنع قد اُسِسَ من قبل ( جوليان أوبي
قيمتهُ تبلغ ربعِ مليون

52
00:05:03,207 --> 00:05:06,416
أتمتلكُ أعمالاً فنية بتلكَ القيمة ؟ -
. في الواقع ، نعم -

53
00:05:06,417 --> 00:05:10,123
( مطبوعات تخصُ ( ميونخ
و بروشٌ مُرصعاً

54
00:05:10,124 --> 00:05:14,166
أيمكنُكَ تقديرَ قيمتهِ بمجرد النظر لهً ؟

55
00:05:14,333 --> 00:05:18,832
تتكون من دوائر و خطوط ملونة بطريقة
عادية ، بلا ملمس

56
00:05:18,833 --> 00:05:25,457
الشيء الوحيد الذي يجعلُها بقيمة ربع مليون هو صيت رسامِها

57
00:05:25,626 --> 00:05:29,333
أنفسُ الشيء ينطبق للقادة ؟ -
. تـمـامـاً -

58
00:05:32,125 --> 00:05:36,583
وهذا هو سبب عدم حصولكَ على هذا العمل

59
00:05:36,584 --> 00:05:43,083
ماذا ؟ -
. يا إلهي ، لقد خططتَ للأمرِ بنفسِكَ -

60
00:05:44,126 --> 00:05:49,000
ما الذي بأمكاني فعلهُ حيالَ ذلك ؟ -
. أعينُ شخصاً ما كي يخبرنا قصصاً عنك -

61
00:05:49,001 --> 00:05:52,584
الأمر يبدو بأنكَ لم تهتم للأمر عندما أتصلنا بِكَ

62
00:05:52,751 --> 00:05:56,459
( الأمر مجرد لعبة ، يا ( لاندر
... أسمع الأن

63
00:05:56,460 --> 00:06:00,293
الرئيس و المدير المالي سيأتوا في الغد

64
00:06:00,294 --> 00:06:03,543
أرغبُ بأن تقابِلهُم
أستمع إليهم بأدب

65
00:06:03,711 --> 00:06:06,793
كي تبررُ عدم تواجدُكَ بصورة ملفتة مؤخراً

66
00:06:08,169 --> 00:06:12,419
. لن يأخذوني على محمل الجد -
. كلا ، سيجدوكَ طموحاً -

67
00:06:12,420 --> 00:06:15,502
كشخصاً يعرفُ قيمةِ نفسهِ

68
00:06:17,336 --> 00:06:23,044
. لاندر ) هذهِ هي فرصتِكَ ) -
ماهي الأحتمالات الواردة ؟ -

69
00:06:23,045 --> 00:06:26,127
دعني أبني لكَ سمعةً جيدة

70
00:06:27,170 --> 00:06:32,586
أعدُكَ بمنصبً راتبهُ خمس أضعاف ما تتقاضاهُ الأن بعد عامين

71
00:06:32,754 --> 00:06:35,628
كيف بأمكانِكَ وعدي بذلِكَ ؟

72
00:06:35,629 --> 00:06:42,336
لأني لم أعطي نصيحةً لزبونً ولم ينفذها

73
00:06:42,337 --> 00:06:45,796
لكن كيف ؟ -
." الأجابة تبداً بحرف " ص -

74
00:06:46,462 --> 00:06:50,587
. صيت -
. مسيرتُكَ بأكملُها تعتمدُ عليه -

75
00:06:52,672 --> 00:06:55,754
مـرحـبـاً

76
00:06:56,297 --> 00:07:02,087
لديك مقابلةً مع ( جرماياه لاندر ) و المسوؤل غداً عند الساعة 12

77
00:07:02,088 --> 00:07:05,712
. المعلومات في المغلف -
. نعم ، جيد -

78
00:07:05,713 --> 00:07:10,797
، زوجتَكَ من المفترض بأن تفتتِحُ معرضاً في عطلة الأسبوع
... و كنتُ أتسأل

79
00:07:10,798 --> 00:07:14,838
هل ممكن أن أحضر الأفتتاح ؟ -
أأنت مدعو ؟ -

80
00:07:14,839 --> 00:07:18,129
نعم ، هل سأحضرهُ ؟ -
حـقـاً ؟ -

81
00:07:18,130 --> 00:07:23,422
لقد تلقيت فاتورةً بمبلغ 357،000
" للتجديدات التي طرأت في العقار الذي يقع في شارع " كاسبر هانسون

82
00:07:23,423 --> 00:07:29,963
صحيح ، لقد ساعدتُ ( ديانا ) بالمصاريف
ستفتتِحُ المعرض يوم الجمعة

83
00:07:29,964 --> 00:07:35,255
يجب أن تتوقف عن بذر الأموال
من الممكن بأن تعلن أفلاسُكَ في أي وقت

84
00:07:35,256 --> 00:07:37,631
أنا أعمل بشأنِ ذلِكَ

85
00:07:37,632 --> 00:07:41,339
يجب علي أخبارُكَ مدى جدية الوضع

86
00:07:41,340 --> 00:07:44,964
لقد تخطيت حدود بطاقتُكَ الضمانية
... ببضعِ مئات الاَلاَف

87
00:07:44,965 --> 00:07:48,923
لدي مكالمةً أخرى
سأتصلُ بكَ لاحقاً

88
00:07:48,924 --> 00:07:55,465
( لديكَ هدفاً ( جيرماياه لاندر
" يسكُن في مدينة " سكين

89
00:07:56,675 --> 00:08:01,840
نعم ، وجدتهُ ، لكن متى ؟ -
. المقابلة في " ألفا " غداً عند الساعة 12 -

90
00:08:01,841 --> 00:08:05,174
ألا يوجد أحداً في المنزل ؟ -
. كلا ، زوجتهُ تعمل في المدينة -

91
00:08:05,175 --> 00:08:08,507
%سنتقاضى حوالي نسبة 20

92
00:09:27,793 --> 00:09:29,257
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" تمَ حذف مُدخلين "</i>

93
00:09:37,262 --> 00:09:40,887
%تاجر السلع المسروقة في " غوثبيرغ " سيحضى بنسبة 50

94
00:09:40,888 --> 00:09:44,720
أوفي كيكارد ) سيحضى بنسبة 20% لأجل تعطيلهُ نظام الحماية )
... سيحصل على القطعة

95
00:09:44,721 --> 00:09:47,304
" و يهرب بها لدولة الـ " سويد

96
00:09:47,305 --> 00:09:50,887
توظيفهُ في الشركة الأمنية كان واحداً من أذكى القرارات
التي أتخذتُها

97
00:09:50,888 --> 00:09:55,179
بالرغم أنني كنتُ أملِكَ مبلغ 80،000
! 80،000

98
00:09:55,180 --> 00:09:59,429
لم يكُن كافياُ حتى لدفع القسط ربع السنوي للمنزل

99
00:09:59,430 --> 00:10:02,513
شيءٌ ما يجب بأن يحصل

100
00:10:06,389 --> 00:10:10,513
مرحباً
شكراً لمجيئُكَ

101
00:10:22,557 --> 00:10:26,389
. المعرض يبدو جيدة جداً -
. نصف العدد لم يصل حتى الأن -

102
00:10:26,390 --> 00:10:32,556
... لكن ليس علي بأن أُجاملُ -
. ستسيرُ الأمور بيُسر -

103
00:10:32,557 --> 00:10:35,347
. مبروك ، أفتِتاح ممتاز -
. شـكـراً -

104
00:10:35,348 --> 00:10:38,973
لقد كانَ يوما صعباً
ليس بأستطاعتي شرحهُ الأن

105
00:10:38,974 --> 00:10:42,682
. لكن أرغبُ بأن تلتقي بشخص -
التقي بمن ؟ -

106
00:11:00,225 --> 00:11:04,016
. ( هذا هو زوجي ( روجر براون -
. ( غلاس غريف ) -

107
00:11:04,184 --> 00:11:08,808
" لقد أنتقل ( غلاس ) للتو الى هُنا قادماً من " هولندا

108
00:11:08,809 --> 00:11:15,933
مرحباً ، أستذهبين ؟ -
. كلا ، الأطفال يمرحون فحسب -

109
00:11:17,018 --> 00:11:21,349
ما الذي أتى بك الى " النروج " ؟ العمل ؟ -
. لقد ورثتُ شقة جدتي -

110
00:11:21,517 --> 00:11:23,892
أكانت نرويجية ؟ -
. نعم -

111
00:11:23,893 --> 00:11:29,392
لقد تقاعدتُ مبكراً
سأقوم بتجديد الشقة

112
00:11:29,393 --> 00:11:32,100
تقاعدت ؟
مما ؟

113
00:11:32,101 --> 00:11:35,309
لقد كُنتُ المسوؤل عن مشروع التكنلوجيا الهولندية

114
00:11:35,310 --> 00:11:39,767
نحنُ نعتمد بعملنا على نظام الملاحة الرقمية
أتسمح ؟

115
00:11:39,768 --> 00:11:43,768
هولندا ؟ مناخُها ليسَ حاراً ، صحيح ؟ -
. نعم ، تماماً -

116
00:11:43,769 --> 00:11:49,060
، نحنُ لسنا مثلُكُم لقد أحظروا شركةً أميركية ضخمة
أسمها " أميتيك " ، أليس كذلك ؟

117
00:11:49,061 --> 00:11:52,935
أتعمل في مجال الصناعة بمفردك ؟ -
. كـلا -

118
00:11:52,936 --> 00:11:56,476
لما تركتَ بلدك ؟ -
. دعني لا أضجرُك بالحديث عن ذلِك -

119
00:11:56,477 --> 00:12:02,601
، أنا أعمل في بشوؤن التجنيد العسكري
لن تضجرني بالحديث عن عملك

120
00:12:02,602 --> 00:12:05,393
أتعلم من هو المستكشف ؟ -
. بالطبع ، هو من منافسينا -

121
00:12:05,394 --> 00:12:08,311
صـغـيـر
مـاهـر

122
00:12:08,312 --> 00:12:12,561
يتوجب علي الذهاب
عمتَ مساءاً

123
00:12:12,562 --> 00:12:15,936
... ( غـلاس )
المستكشف يبحث عن رئيس جديد

124
00:12:16,103 --> 00:12:19,477
أحداً بأمكانهِ الصمود حيال المحاولات الخارجية للأستيلاء على الشركة

125
00:12:19,478 --> 00:12:22,145
أسنتقابل ؟ -
. آسف لا أقدر -

126
00:12:22,146 --> 00:12:26,561
وجبة غداء ، الأحد عند الساعة 12
بأمكاننا التحدثُ عن شيءً أخر

127
00:12:26,562 --> 00:12:29,770
، الفن ، التجديد
... العمال البولنديين

128
00:12:29,771 --> 00:12:32,770
سأكتبُ لكَ أسم مطعماُ لائقً

129
00:12:32,771 --> 00:12:36,271
أأنت لا تقبل الرفض ؟

130
00:12:37,729 --> 00:12:41,770
أهي هدية وداع لأجل خدمات طويلة ؟

131
00:12:41,771 --> 00:12:45,354
كلا ، لقد سرقتُها

132
00:12:46,939 --> 00:12:51,896
سنتقابل وقتها
أبلغ سلامي لزوجتُكَ الجميلة

133
00:13:02,356 --> 00:13:06,939
. هذا هو زوجي -
. ( روجر براو ن) -

134
00:13:06,940 --> 00:13:10,272
. بريد سبير ) ، قسم التحقيقات الجنائية ) -
. لقد ظهرت على التلفاز -

135
00:13:10,273 --> 00:13:13,897
. أنهُ يتحرى عن السرقات الفنية -
ليست بجرائمً حقاً ؟ -

136
00:13:14,106 --> 00:13:18,440
نحنُ نسخر جميع مصادرنا لردعهم
يجب علينا أيقاف ذلك

137
00:13:18,606 --> 00:13:23,023
أتعمل في المجال الفني ؟ -
. " أعمل كـ " باحث تنفيذي -

138
00:13:23,024 --> 00:13:28,023
. " في قطاع التجنيد ، " ألفا -
. أحد الشُركاء ، هذا أذن -

139
00:13:28,191 --> 00:13:31,815
لقد أثنيتُ على قرطي زوجتك الأستثنائيين

140
00:13:31,816 --> 00:13:35,898
. أعتقد بأنهم هديةً منك -
. نـعـم -

141
00:13:36,442 --> 00:13:41,606
نعم ، اُفجأها من حينً لأخر

142
00:13:42,024 --> 00:13:46,024
أتمنى لو كان ذلكَ موجود في مجال عملي أيضاً

143
00:13:46,192 --> 00:13:49,982
" سبير ) ؟ من صحيفة " فيرداس غانغ )
أبمكاني ألتقاط صورةً معك ؟

144
00:13:49,983 --> 00:13:52,649
بـالـطـبـع

145
00:14:11,484 --> 00:14:15,192
روجـر ؟
تعالَ الى هُنا

146
00:14:19,109 --> 00:14:25,443
{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}\\\*_Calydonian Boar : لوحة فنية من الميثلوجيا الأغريقية_*///
" Calydonian Boar " أترى هذا ، البحث عن لوحة
( التي رُسمت بواسطة ( روبنز

147
00:14:25,444 --> 00:14:28,568
سرقت بواسطة الألمان في " انتويرب " عام 1941

148
00:14:28,734 --> 00:14:32,776
منذُ ذلكً الحين و هي مفقودة
أتعرف مكانها الأن ؟

149
00:14:32,777 --> 00:14:38,984
. كـلا -
. " معلقة في شقة ( غلاس غريف ) الواقعة في شارع " أوسكارس -

150
00:14:38,985 --> 00:14:43,569
جدتهُ كانت على علاقة سرية بضابط ألماني أيام الحرب

151
00:14:43,735 --> 00:14:46,776
بعد ذلك تم أعتقالهِ
وقتلَ بعد عدة أيام بعد ذلِكَ

152
00:14:46,944 --> 00:14:52,944
. لقد كانت خائفة من أن يُكتشفُ أمرها -
و قامت بأخفاء اللوحة ؟ -

153
00:14:53,111 --> 00:14:58,819
. لكن تلك ليست الأصلية -
أقامَ بجمع النُسخ الألمانية ؟ -

154
00:14:59,695 --> 00:15:04,486
لما أخبركَ بذلِكَ ؟ -
. أرادَ بأن يحظى بتقيماً مستقلاً لها -

155
00:15:04,487 --> 00:15:09,236
وسألني أذا كنت أعرفُ أحداً بأمكانهِ فعلُ ذلِكَ

156
00:15:09,237 --> 00:15:14,070
ألدى ( غلاس غريف ) لوحة أصلية لـ ( روبنز ) في شقتهِ ؟

157
00:15:14,071 --> 00:15:16,361
هُنا في " أوسلو " ؟ -
. نـعـم -

158
00:15:16,362 --> 00:15:21,278
، لقد أتصلت بمعرض فني
كي تُنقل اللوحة الى هُناك

159
00:15:21,279 --> 00:15:28,446
الأسبوع المقبل ، لوحة كهذهِ لا يجب بأن
تبقى متوارية عن الأنظار بصندوق أيداع

160
00:15:28,447 --> 00:15:34,487
كم تبلغُ قيمتها بأعتقادِكَ ؟ -
. عشرات الملايين ، ربما المئات -

161
00:15:41,322 --> 00:15:46,697
أتعلمِ بما أفكر ؟
أعتقد بأن على كلينا أن نحتفل

162
00:15:46,698 --> 00:15:53,530
نحتفل بماذا ؟ -
. بأفتتاحُكِ معرضكِ الخاص -

163
00:15:56,073 --> 00:15:59,656
. و نحن -
. ( شكراً لمُساندتي ، يا ( روجر -

164
00:16:00,574 --> 00:16:05,155
. كلُ شيءً سيكون على ما يُرام -
ما الذي تعنيه ؟ -

165
00:16:05,156 --> 00:16:09,406
حقيقة بأن كلينا يجب أن نبدأ التفكير بشأن مستقبلُنا

166
00:16:23,324 --> 00:16:26,532
. ( نعم ، معك ( أوفي -
. لدينا هدفاً -

167
00:16:26,533 --> 00:16:31,157
أتعلم كم الوقت الأن ؟ -
غلاس غريف ) ، شارع " أوسكارس " رقم 25 ) -

168
00:16:27,637 --> 00:16:31,985
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

169
00:16:31,325 --> 00:16:34,949
أهُناك " عداد == كاونت " ؟ -
.( أسمهُ ( كاونت -

170
00:16:38,075 --> 00:16:41,407
أوفـي ) ؟ )

171
00:16:42,491 --> 00:16:46,616
أوفي ) ، ما الذي يحصُل ؟ ) -
. أسف ، ( نتاشا ) هُنا -

172
00:16:46,617 --> 00:16:49,824
ما الذي قُلتهُ ؟ -
. قابلني غداً في المنزل -

173
00:16:49,825 --> 00:16:55,575
كلا ، كلا ليسَ الغد ! أنهُ يوم السبت
ستكونُ معي طيلة عطلة الأسبوع

174
00:16:56,159 --> 00:17:01,659
( هذا ممتاز ، يا ( أوفي
لم يتبقى لنا سوى أيامً معدودة

175
00:17:01,660 --> 00:17:04,534
. عند الساعة الواحدة -
. حسناً ، ممتاز -

176
00:17:16,785 --> 00:17:20,909
. كم أنت طيب -
. صباح الخير -

177
00:17:26,368 --> 00:17:29,410
حبيبي ؟ -
نـعـم ؟ -

178
00:17:29,411 --> 00:17:32,785
... ما الذي عنيتهُ البارحة عن التفكير بشأنِ مستقبلنا

179
00:17:32,786 --> 00:17:37,618
أتعني بذلِكَ أصواتاً صغيرةً تضحك وتركُضُ مسرعةً في الغُرف ؟

180
00:17:38,369 --> 00:17:43,535
. رُبـمـا -
. ( لا تقُل رُبما ، يا ( روجر -

181
00:17:44,953 --> 00:17:48,035
قُلتُ لكِ البارحة بأنَ كُل شيءً سيكون على مايُرام

182
00:17:48,203 --> 00:17:53,911
. سأتناقش بذلِكَ الأن -
. و أنا كذلِكَ ، لكني ذاهبٌ لأجتماعً مُهم -

183
00:17:53,912 --> 00:17:59,661
أتظُنني غبية ؟
بأنهُ يجب عليك الذهاب الى أجتماعً مُهم ؟

184
00:17:59,662 --> 00:18:02,203
أتمً الأتفاقُ عليها الليلة الماضية ؟

185
00:18:02,412 --> 00:18:06,912
يجب أن أذهب
بأمكانُنا التحدث عبر الهاتف لاحقاً

186
00:18:03,812 --> 00:18:04,812
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

187
00:18:08,329 --> 00:18:11,329
مما أنتَ خائِفٌ لهذهِ الدرجة ؟ -
. لا شيء -

188
00:18:11,330 --> 00:18:15,245
الـكِـلاب
و أنت ، منذُ متى و أنت على هذهِ الحالة

189
00:18:15,246 --> 00:18:19,495
أذا لم نُنجب أطفالاً لبقية حياتنا ، سأعلم

190
00:18:19,496 --> 00:18:22,704
نعم ، لكن الأن لدي أجتماعً مُهمً

191
00:18:22,705 --> 00:18:26,162
. حاولت التحدثُ عن الأمر لسبعِ سنين -
. و سيتطلب ذلكَ سبعِ سنين -

192
00:18:26,163 --> 00:18:29,913
! أنتِ لاتنفكِ تتذمرين بشأنِ ذلِكَ

193
00:18:31,163 --> 00:18:34,538
أنا لم أقصد ذلِكَ

194
00:18:34,539 --> 00:18:37,913
أنت لن تهبني طفلاً أبداً

195
00:18:57,207 --> 00:19:00,414
كم عدد الملاين التي نتحدثُ عنها  ؟

196
00:19:00,415 --> 00:19:05,206
. ربما يصل لمئة -
! مـئـة ؟ -

197
00:19:06,708 --> 00:19:12,457
، ( الأمر نفسهُ يحدث كُل مرة يا ( أوفي
لقد أخبرتُكَ بأني لا أرغب  هذهِ الأشياء

198
00:19:12,458 --> 00:19:14,873
تعلم بأنهُ لديَ أسلحة دائما

199
00:19:14,874 --> 00:19:19,748
في المنزل الأسلحة منتشرة في كُل مكان
بأمكانُكَ إيجاد سلاحاً في كُل غرفة

200
00:19:20,374 --> 00:19:24,498
يجب عليك أن تحصُلَ على واحداُ أيضاً
عاجلاً أم أجلاً ستحتاجهُ

201
00:19:24,666 --> 00:19:28,958
حسناً ، أذهب الى " غوثنبيرغ " و أحصل على النُسخة

202
00:19:29,124 --> 00:19:33,373
يجب أن تكون جيدة ، سأحظى بوجبة غداء
... مع ( غلاس غريفين ) يوم الأحد

203
00:19:33,374 --> 00:19:35,749
أوفـي ) ؟ )

204
00:19:35,750 --> 00:19:41,499
! قلتُ لك بأنكَ ستبقى في السيارة -
! لكن ليست هُناك تدفئة -

205
00:19:41,709 --> 00:19:45,749
! للخارج
! نحنُ في خضمِ لقاءً هُنا

206
00:19:48,043 --> 00:19:51,042
... يا للنساء

207
00:19:51,043 --> 00:19:56,333
... الذي رغبتُ بقولهِ قبل أن تُقاطعُني عاهرةً روسية

208
00:19:56,334 --> 00:20:02,334
عند وجبة الغداء يوم الأحد سأعلم متى ستكون الشقة فارغة

209
00:20:02,501 --> 00:20:06,417
. ستذهب للسويد مُجدداً ، الأن -
. جـيـد -

210
00:20:06,418 --> 00:20:11,001
. كلا ، اللعنة ، أنا مشغول -
مـشـغـول ؟ -

211
00:20:11,168 --> 00:20:17,126
نتاشا ) هُنا )
سأسجلُ فيلماً جديداً معها

212
00:20:17,127 --> 00:20:20,335
سأرتب الأمور مع أولئِكَ في العمل

213
00:20:20,336 --> 00:20:23,793
أستصورها ؟ -
. يجب علي بأن أحظى بشيء لكي اُُشاهدهُ -

214
00:20:27,920 --> 00:20:33,169
ساُشغل جهاز الأنذار و اُدير الكاميرات

215
00:20:34,003 --> 00:20:36,711
أذن هي لا تعلم بأنك ستصورها ؟ -
. كـلا -

216
00:20:36,878 --> 00:20:40,251
و هل الحُراس سيجلسوا و يشاهدونكُم أنتما الأثنين ؟

217
00:20:40,252 --> 00:20:44,294
! ليستَ لدي كاميرة موجهة نحو السرير

218
00:20:45,608 --> 00:20:50,011
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

219
00:20:44,962 --> 00:20:50,627
سيُشاهدوها و هي تخلع ملابِسُها
و بعض الأشياء ، ذلكَ كُل شيء

220
00:20:53,004 --> 00:20:55,461
أنها تُتقن عملُها
حسناً

221
00:20:56,171 --> 00:21:00,670
البقية أموراً خاصة
سمينة ، صحيح ؟

222
00:21:03,504 --> 00:21:06,962
تبقى أيامً قليلة قبل أن تُنقل اللوحة

223
00:21:06,963 --> 00:21:11,088
أتعلم كم ذلِكَ الأمر مُهم ؟ -
. هي هُنا لأجل بعثتها الدراسية فحسب -

224
00:21:11,089 --> 00:21:14,295
ستحصلُ على الملايين

225
00:21:14,296 --> 00:21:20,004
بذلِكَ القدر من المال ستتمكن من شرائِها لبقية حياتك

226
00:21:58,465 --> 00:22:04,423
، سأتناولهُ بدون صلصة جراد البحر
و المقبلات على جنب

227
00:22:04,424 --> 00:22:08,756
، أأنت مستقر في " أوسلو " الأن
أم سيكون هناكَ الكثير من الترحال في المستقبل ؟

228
00:22:10,632 --> 00:22:15,631
، ثلاثة ونصف مليون
بالأضافة للسندات المصرفية

229
00:22:15,632 --> 00:22:20,257
أنت تأخذُ الأمور كأنها منحً
تذكر بأنكَ أجنبي

230
00:22:20,424 --> 00:22:22,799
... الشركات النرويجية ترغب

231
00:22:22,800 --> 00:22:26,882
بأن يعمل منهاجُكَ بأقصى درجات الأمان

232
00:22:26,883 --> 00:22:29,799
لكننا خضنا ضمار هذا الموقف من ذي قبل

233
00:22:29,967 --> 00:22:33,383
... أنت مُتحمسٌ فعلاً -
مـُتـحـمـس ؟ -

234
00:22:33,550 --> 00:22:38,258
لقد كُنتَ متحمساً عندما ألتقينا في المعرض
لقد بانَ عليكَ ذلِكَ

235
00:22:38,259 --> 00:22:42,424
المشكلة تكمُن بأنني لستُ مهتماً بالعمل فحسب

236
00:22:42,425 --> 00:22:48,133
لكني أكتشفتُ بأن تجديدُ الشقة ليست فكرة
جيدةً كما توقعتُها

237
00:22:48,134 --> 00:22:54,550
... لذا لو لم يلائمك الأمر
دعنا نُنهي ذلِكَ

238
00:22:56,551 --> 00:22:59,633
حـسـنـاً
أنا أستسلمت

239
00:23:00,885 --> 00:23:05,343
. لكني بحاجةً لمزيدً من المعلومات -
أتلعب الأسكواش ؟ -

240
00:23:16,011 --> 00:23:18,094
أأنت متزوج ؟ -
. مُـطـلـق -

241
00:23:18,095 --> 00:23:19,844
ألديكَ أطفال ؟ -
. للأسف كلا -

242
00:23:19,845 --> 00:23:24,177
ألديكَ كلب ؟ -
. نعم ، لدي -

243
00:23:24,178 --> 00:23:26,969
. " في " أمستردام -
في الحجر الصحي ؟ -

244
00:23:26,970 --> 00:23:30,635
سأذهب بالطائرة و اُقلهُ في الغد

245
00:23:36,429 --> 00:23:39,178
{\pos(190,210)}GPS: " \\\*_<font color="#0060ff">G</font>lobal <font color="#0060ff">P</font>ositioning <font color="#0060ff">S</font>ystem_*/// "
أمن الصعب العمل في مجال الملاحة العالمي ؟

246
00:23:39,346 --> 00:23:45,470
. ظهرُكَ -
. كلا ، أنهُ بسبب الجيش -

247
00:23:45,471 --> 00:23:48,928
لقد ألتحقت بهِ عندما بلغت الثامنة عشرة

248
00:23:48,929 --> 00:23:52,595
... بعد عدة سنين أنتهى بي الأمر بصفوف القوات الخاصة

249
00:23:52,596 --> 00:23:55,387
تخصَصتَ بأي مجالً ؟ -
. الـتـعـقُـب -

250
00:23:55,554 --> 00:23:58,929
تـعـقـب من ؟ -
. الأشـخـاص -

251
00:23:58,930 --> 00:24:01,429
الـمـفـقـوديـن
الـمـطـلـوبـيـن

252
00:24:01,430 --> 00:24:05,429
أكانت التكنلوجيا المستعملة مقدمة من قبل شركة " هوت " ؟ -
. بالضـبـط -

253
00:24:05,430 --> 00:24:09,179
لقد صنعوا مُرسِلات مجهرية

254
00:24:09,180 --> 00:24:15,096
، لقد اُقترحَ أسمي لأجل تطويرها
لذلكَ تم تعيني من قبلهم

255
00:24:15,097 --> 00:24:18,472
أين اُصبتَ بهذهِ النُدب ؟ -
. " بِـ " بوليفيا -

256
00:24:18,473 --> 00:24:23,097
أتمَ تعذيبُكَ ؟ -
. كلا ، لقد تم تسريحي -

257
00:24:23,098 --> 00:24:29,305
. تبدو كقصةً من قصص الأفلام -
. كلا ، أنت لم تشاهدَ فيلما كهذا -

258
00:24:29,474 --> 00:24:33,180
متى سيمكِنُنا لقاءَ المُستكشف ؟ -
. في أي وقتً -

259
00:24:33,181 --> 00:24:36,097
متى ستعود من " أمستردام "؟ -
. بعد الغد  -

260
00:24:36,098 --> 00:24:39,098
أذن سنلتقي بهِ حينها

261
00:24:42,307 --> 00:24:44,889
ديـانـا ) ؟ )

262
00:24:47,775 --> 00:24:49,854
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}سأتأخر في الرجوع للمنزل</i>

263
00:25:05,004 --> 00:25:07,756
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" الشركة الرائدة في العالم بتكنلوجيا الملاحة الألكترونية فائقة الصغر "</i>

264
00:25:09,808 --> 00:25:11,970
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" رئيس مطوريين جديد في شركة " هوت</i>

265
00:25:13,463 --> 00:25:16,943
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}شركة " هوت " تبرمُ عقداً بقيمة مليارات الدولارات مع حلف الناتو</i>

266
00:25:22,835 --> 00:25:25,516
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}رابح المسابقة العسكرية الأوربية
مضمار الدنمارك</i>

267
00:25:42,437 --> 00:25:46,220
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}خلية أرهابية يتم الكشف عنها عن طريق التعقب
ثلاثة أشخاصً لقوا حتفهُم</i>

268
00:29:37,128 --> 00:29:54,116
[ترجمة [سايمون فريد
Interpreted By [adVANced_haCKer]

269
00:29:59,614 --> 00:30:05,822
مرحباً ، معكم ( ديانا ) لا أستطيع الرد على الهاتف
في الوقت الحالي ، أحظ بيوم جميل

270
00:31:01,325 --> 00:31:05,158
. مـرحـبـاً -
. ها أنت ذا -

271
00:31:05,159 --> 00:31:09,825
. لقد حاولتُ الأتصال بهاتفكِ النقال -
. ربما نسيتهُ في المعرض -

272
00:31:11,408 --> 00:31:15,284
أكانَ شيءً ظرورياً ؟ -
. كـلا -

273
00:31:17,493 --> 00:31:20,243
رغبتُ بأن أسمع صوتكِ فحسب

274
00:31:20,409 --> 00:31:25,159
، أنت لطيف ، تعال و أجلُس
الفيلم بدأ للتو

275
00:31:25,743 --> 00:31:29,243
كـلا
... أنـ

276
00:31:30,202 --> 00:31:34,243
أنا متعبٌ للغاية
سأخلدُ للفراش

277
00:31:34,244 --> 00:31:37,327
حـسـنـاً

278
00:31:42,036 --> 00:31:46,618
نحنُ نطورُ مرهماً تحتوي كمية 1 ملم منهُ على مئات المُرسِلات

279
00:31:46,619 --> 00:31:49,827
سيلتصقُ بأي شيءً
و من المستحيل أزالتهُ

280
00:31:49,828 --> 00:31:51,994
تعني متعقباً

281
00:31:51,995 --> 00:31:57,286
من سلبياتهِ بأنهُ حساس أتجاه الطين على سبيل المِثال

282
00:31:57,287 --> 00:32:00,494
وهذا الأمر تعلمتهُ من خبرتي كجُندي

283
00:32:00,495 --> 00:32:03,827
، عندما تدخُل ، أعذرني
... في مؤخرة العالم

284
00:32:03,996 --> 00:32:07,161
و عندما تعتمدُ على معدات تعمل دون أخطاء

285
00:32:03,349 --> 00:32:07,304
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

286
00:32:11,204 --> 00:32:15,870
، " و أنت تستخدم منتجات " براون
ذلكَ على قدراً بالغاً من الأهمية

287
00:32:15,871 --> 00:32:21,578
في النهاية ، ذلكَ الأمر سيكتبُ توصيتهِ بنفسهِ

288
00:32:21,746 --> 00:32:24,121
اُعذروني لثواني

289
00:32:41,538 --> 00:32:45,997
. جيد جداً -
. شُكراً لك -

290
00:32:47,580 --> 00:32:50,163
متى ستكتبُ توصيتَكَ ؟

291
00:32:50,164 --> 00:32:54,080
. يجب علينا أن نُقرر في بادئ الأمر -
ما الذي تقولهُ ؟ -

292
00:32:54,081 --> 00:33:00,663
هُناكَ العديد من المُرشحين
يجب علينا دراسة الأمر بمختلفِ جوانبهِ ، سيتم أعلامُك بالنتيجة

293
00:33:00,664 --> 00:33:05,038
أكُنا نحظر الأجتماعُ ذاتهُ ؟
لن يصبح الأمر أفضل من ما كان

294
00:33:05,207 --> 00:33:10,788
. سيكونوا مستعدين لتوقيع العقد -
. و بعدها أنت كذلِكَ -

295
00:33:17,540 --> 00:33:21,789
مـرحـبـاً
( ستُسافر لـ " غثنبيرغ " الليلة ، يا ( أوفي

296
00:33:21,790 --> 00:33:27,499
اللوحة ستُباع بأسرع ما يُمكن

297
00:33:42,501 --> 00:33:45,957
مرحباً ، أحتاج أن أتحدثُ معكَ

298
00:33:46,125 --> 00:33:49,790
.  لا أقدر على ذلِكَ -
ألاتقدر بأن تُمهلُني ثانيتين ؟ -

299
00:34:05,042 --> 00:34:11,251
، أنا أسف بشأن الذي حصلَ بيننا
... لـكـنـنـا

300
00:34:11,252 --> 00:34:16,042
لا يوجد شيءً لنتحدثُ عنه فعلاً

301
00:34:16,543 --> 00:34:23,167
أتحتاجي مالً ؟ -
. أنا أفتقدُكَ للغاية -

302
00:34:25,503 --> 00:34:27,377
... ( لـوتـي )

303
00:34:28,002 --> 00:34:32,043
... ( لـوتـي ) -
. لا تتصلي بي مُجدداً -

304
00:34:49,337 --> 00:34:53,294
. أنتَ تبدو مُرهقاً -
.  فـعـلاً -

305
00:34:56,129 --> 00:35:00,253
أهُناكَ خطبٌ ما ؟ -
. كـلا -

306
00:35:00,420 --> 00:35:03,878
أعملُكَ مُتعب ؟ -
. نعم ، قليلاً -

307
00:35:03,879 --> 00:35:07,462
، لدي أجتماعاً مع المُستكشف اليوم
( برفقة ( غلاس غريف

308
00:35:07,630 --> 00:35:10,670
أأنت على مايُرام ؟ -
. كـلا -

309
00:35:12,879 --> 00:35:16,004
ألن يحصل على الوظيفة ؟ -
. قطعاً لا -

310
00:35:16,171 --> 00:35:19,462
سأتصلُ بالمندوبين الأخرين في الغد

311
00:35:19,463 --> 00:35:23,420
" سأتأكدُ من عدم توظيفهِ بأي عملً في الـ " نروج

312
00:35:23,421 --> 00:35:26,004
لـمـاذا ؟

313
00:35:26,005 --> 00:35:30,004
على فكرة ، ألم تجدي هاتفكِ ؟

314
00:35:30,005 --> 00:35:32,879
أأضعتي هاتفكِ ؟ -
. نـعـم -

315
00:35:33,046 --> 00:35:35,630
في المعرض ؟ -
. نـعـم -

316
00:35:35,631 --> 00:35:40,171
حسناً أذن ، أترغبي بالمزيد من الخمر ؟ -
. نعم ، شُكراً لك -

317
00:36:43,092 --> 00:36:45,591
أوفـي ) ؟ )

318
00:36:45,592 --> 00:36:50,383
... ( أوفـي )

319
00:38:13,471 --> 00:38:16,554
. مرحباً -
ما الذي تفعليهِ هُنا ؟ -

320
00:38:18,889 --> 00:38:22,096
لقد نزلت ، لكنكَ لم تخرج

321
00:38:22,097 --> 00:38:24,721
. لقد قلقت -
حول ماذا ؟ -

322
00:38:24,889 --> 00:38:28,138
لا شـيء

323
00:38:28,139 --> 00:38:31,680
... ( أسمع ، ( روجر -
نـعـم ؟ -

324
00:38:32,389 --> 00:38:35,472
أحظ بيومً جميل في العمل ، حسناً

325
00:38:51,348 --> 00:38:54,430
اُحـبُـك

326
00:40:29,146 --> 00:40:32,228
! ( أوفـي )

327
00:40:44,229 --> 00:40:49,229
أوفي ) ، أين تسكُن ؟ ) -
... ( نتاشا ) -

328
00:40:49,521 --> 00:40:52,353
... ( أوفـي )
! ( أوفـي )

329
00:40:52,354 --> 00:40:54,937
أينَ تسكُن ... ؟

330
00:41:10,397 --> 00:41:13,896
أوفي ) ، ما الذي حدَثَ في مرأبي ؟ )

331
00:41:13,897 --> 00:41:16,980
أرأيتِ أحداً ؟

332
00:41:21,939 --> 00:41:24,563
أخبرني الأن

333
00:41:24,564 --> 00:41:29,147
أرأيتِ ما الذي حصل ؟
أكانَ أحداً هُناكَ ؟

334
00:41:29,814 --> 00:41:32,897
... ( نتاشا ) -
مـاذا ؟ -

335
00:41:39,107 --> 00:41:42,522
ما الذي يحصلُ هُنا بحق الجحيم ؟

336
00:42:05,316 --> 00:42:08,524
أوفي ) ، ما هي كلمة المرور ؟ )

337
00:42:08,525 --> 00:42:11,190
. كلمة المرور لجهاز الأنذار -
... ( نـتـاشـا ) -

338
00:42:11,191 --> 00:42:14,815
يجب أن نُعطل جهاز الأنذار
ما هي كلمة المُرور ؟

339
00:42:14,816 --> 00:42:19,983
! ما هي كلمة المُرور -
! ( ذلِكَ ما أقولهُ لكَ ! كلمة المرور هيَ ( نتاشا -

340
00:42:21,151 --> 00:42:23,900
بحرفي " شا " أو " جا " ؟

341
00:42:37,443 --> 00:42:40,109
... ( أوفـي )

342
00:42:41,860 --> 00:42:46,609
أوفي ) ، كيف حالُكَ الأن  ؟ )

343
00:42:46,777 --> 00:42:50,443
ما الذي حدث ؟ -
. جلست على حُقنة في السيارة -

344
00:42:50,444 --> 00:42:53,651
حُـقـنـة ؟

345
00:42:53,652 --> 00:42:56,859
. لقد كُنتَ محظوظاً -
! محظوظ ؟ -

346
00:42:56,860 --> 00:43:01,027
لقد أصابتكَ بركبتِكَ
المحلول لم يدخُل الى جسمِكَ

347
00:43:01,194 --> 00:43:04,777
أجُننت ؟ -
! الأمر يعني شيءً أخرً -

348
00:43:04,778 --> 00:43:07,985
( ديانا ) على علاقة بـ ( غلاس غريف )

349
00:43:07,986 --> 00:43:14,110
! هي لن تقتُلُكَ لأنها زوجتُكَ

350
00:43:17,694 --> 00:43:23,236
! أتصل بالشُرطة ، وبعدها -
! ليسَ جيداً قدوم الشرطة الى هُنا -

351
00:43:23,778 --> 00:43:28,028
( أرجوك ، ( روجر
يجب أن أذهب للمشفى

352
00:43:28,029 --> 00:43:31,529
. و الأ سأموت -
. سأحضر لكَ الحليب -

353
00:43:31,530 --> 00:43:37,736
، الحليب سيُطهر السُم
لن يفعلوا شيءً أكثر من ذلِكَ في المشفى

354
00:43:54,155 --> 00:43:56,779
. أتـصـل -
. لاتقُم بشيءً أحمق -

355
00:43:56,946 --> 00:44:00,029
أذن سأقوم بذلك بنفسي

356
00:44:02,031 --> 00:44:05,113
... دعنا لا نُهول الأمر

357
00:45:48,369 --> 00:45:51,868
( روجـر )
ينبغي أن أتحدثَ معك

358
00:46:27,995 --> 00:46:33,537
لقد قضيت معظمُ حياتي كراشد و أنا أتعقبُ الأشخاص

359
00:46:34,621 --> 00:46:37,704
مُرسِلات مجهرية

360
00:47:16,479 --> 00:47:21,923
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

361
00:48:27,585 --> 00:48:30,543
يومٌ جميل
خطرت لي فكرة بأن أتي برحلة قصيرة الى الكوخ

362
00:48:30,752 --> 00:48:33,959
. ( أعتقدتُ بأنهُ ( كيكَارد -
. كـلا -

363
00:48:33,960 --> 00:48:37,709
. أنها سيارتهُ -
. نـعـم -

364
00:48:39,127 --> 00:48:44,919
ألستَ أحد أولئِكَ رجال الأعمال ؟ -
. لقد تم الأستغناء عن خدماتي -

365
00:48:44,920 --> 00:48:49,168
أيُمكنُني بأن أركُن السيارة في الحظيرة ؟ -
. مقابل 500 يومياً -

366
00:48:49,169 --> 00:48:53,002
، بأمكانِكَ أن تركُنها مجاناً هُناكَ أسفل الطربق
كما تعلم

367
00:49:02,004 --> 00:49:08,045
! أذا قُدتَ الجرارةً زراعية حينها سأخذُ منكَ المال

368
00:49:35,922 --> 00:49:41,921
أأنت تعمل بالمحطة ؟ -
. سأذهب لزيارة ( روجر براون ) فحسب -

369
00:49:42,089 --> 00:49:47,047
أهو رجُل أعمال ؟ -
. نـعـم -

370
00:49:47,048 --> 00:49:50,462
ما الذي تعملهُ برفقتهِ ؟ -
.  لدينا موعداً -

371
00:49:50,463 --> 00:49:54,713
... لا اُمانع حيالَ ذلِكَ ، لكن

372
00:49:54,714 --> 00:49:58,380
هو لم يدعُكَ لشرب القهوة و تناول الكعك في الكوخ

373
00:49:58,548 --> 00:50:00,922
في الكوخ ؟

374
00:50:00,923 --> 00:50:09,214
بما أنها تخُصني ، بعض المال سيكونُ جيداً

375
00:53:24,141 --> 00:53:26,182
! أبـحـث

376
00:55:17,605 --> 00:55:20,688
مـرحـبـاً ؟

377
00:58:33,949 --> 00:58:36,739
من أنت ؟

378
00:58:36,740 --> 00:58:39,614
... الـلـعـنـة

379
00:59:46,952 --> 00:59:49,784
! لا يجدُر بِكَ النُهوض

380
00:59:50,618 --> 00:59:55,326
أسأل أحداً عني ؟ -
. كلا ، تعال و أستلقي مُجدداً -

381
00:59:55,327 --> 00:59:59,827
بعيداً عن رجال الشُرطة
أنهُم جالسين بأنتظارِكَ في الرُدهة

382
01:00:01,078 --> 01:00:04,785
أخبرتُهم بأن عليك أن تتناولَ أفطارُكَ أولاً

383
01:00:27,704 --> 01:00:32,994
، لأنهُ لو قُدرَ و قُبلت
... أأنت جيُداً بالقتال

384
01:00:32,995 --> 01:00:35,494
أسمعتِ مطلقاً عن فن قِتال يُدعى بـ " داو يينغ " ؟

385
01:00:35,495 --> 01:00:42,162
ليس غريباً جداً ، أتعلم كم قطعةً فنية توجد هُنا ؟

386
01:01:09,331 --> 01:01:12,080
... قُطعة فنية مصرية

387
01:01:22,372 --> 01:01:24,580
! قفْ مكانَك

388
01:01:24,748 --> 01:01:28,872
! سوندد ) ، لقد تمكنتُ منه )

389
01:01:29,082 --> 01:01:31,747
أوليف سوندد ) من وحدة التحقيقات الجنائية )

390
01:01:31,915 --> 01:01:35,581
( أنت مشبه بهِ بجريمة قتل المُزارع ( سيندري آه

391
01:01:35,582 --> 01:01:40,414
، ( تعال معنا ( كيكًارد
لننذهب للمركز

392
01:01:41,041 --> 01:01:44,248
أأنت ( أوفي كيكًارد ) ؟

393
01:01:44,249 --> 01:01:46,373
نـعـم

394
01:02:07,042 --> 01:02:11,333
الى أينَ تأخذوني ؟ -
. الى مركز شُرطة " إلفيروم " سيستجوبُك هُناك -

395
01:02:11,334 --> 01:02:15,375
، أرجوا بأن تتعاون
لكي أستطيع الذهاب الى " أوسلو " غداً

396
01:02:15,376 --> 01:02:20,916
. أنتباه لِكُل سيارات دورية الشُرطة -
. كلتيهما ، بمعنى أصح -

397
01:02:20,917 --> 01:02:23,084
<i>برافو 3-0 أجيبي</i>

398
01:02:23,085 --> 01:02:26,250
إيغمون كارلسن ) أبلغت بأن سيارتِها قد سُرِقت )

399
01:02:26,251 --> 01:02:30,292
أبدى على ( كارلسين ) الأتزان ؟ -
. ليسَ تماما ، كلا -

400
01:02:30,293 --> 01:02:35,375
" أتصلي بحانة " بامس
على الأرجح لقد ركنتها هُناك

401
01:02:35,710 --> 01:02:41,000
لما قمت بقتل المُزارع ، لما ؟ -
. ليس لدي فكرة عن الذي تتحدثُ عنه -

402
01:02:41,001 --> 01:02:44,210
( سيارتُكِ طراز المارسيدس لقد كانت في حظيرة ( سيندري آه

403
01:02:44,211 --> 01:02:48,043
. لقد قُدتَ جرارتهُ الزراعية نحو الخندق -
. لم أسمع عن أسمهِ قط -

404
01:02:48,044 --> 01:02:53,960
. " لا توجد سيارة خارِجَ حانة " بامس -
. لديَ أموراً أكثر أهمية لأفعلُها الأن -

405
01:02:53,961 --> 01:02:56,793
" تحققي خلف شارع " كيوي

406
01:02:56,794 --> 01:02:58,960
آسـف

407
01:02:58,961 --> 01:03:02,918
... لدينا عدة شهود -
! تلكَ هي ، بالطبع ، اللعنة -

408
01:03:03,544 --> 01:03:09,877
أتصلي بـ ( أيغمون ) ، لقد رأيتُ السيارة
بالتأكيد أبنها هو اللص الذي أستعارها

409
01:03:10,045 --> 01:03:13,544
ما الذي تفعلهُ الأن ، يا ( بورغد ) ؟

410
01:03:19,170 --> 01:03:22,752
، كما أسلفتُ الذكر
لدينا عدة أدلة

411
01:03:22,920 --> 01:03:25,170
و أنت تُنكرُ ذلِكَ تماماً

412
01:03:25,338 --> 01:03:31,045
، أذن أخبرني بالتفاصيل
لأني لا أعلمُ شيءً

413
01:03:33,963 --> 01:03:37,837
جارُ ( أه ) رأكَ عند الخندق بِجانب الجرارة الزراعية

414
01:03:37,838 --> 01:03:41,878
لقد طورنا مرهماً يحتوي على مئات من المُرسلات لكُل ملم منهُ

415
01:03:42,629 --> 01:03:45,837
يلتصقُ بأي شيءً و من المُستحيل أزالتهُ

416
01:03:45,838 --> 01:03:48,254
أحُـبُـكَ

417
01:03:53,671 --> 01:03:56,171
. ينبغي علينا الرحيل -
. بالطبع لا -

418
01:03:56,339 --> 01:04:01,963
سيقوم بقتلِنا
! لقد مسَحَ شعري بذاكَ المرهم المليئ بالمُرسلات

419
01:04:03,423 --> 01:04:07,921
! أهـدئ -
! لقد مسَحَ شعري بذاكَ المرهم المليئ بالمُرسلات -

420
01:04:09,714 --> 01:04:13,255
! سـيـقـتُـلـنـي -
! أهـدئ -

421
01:04:13,256 --> 01:04:16,339
! ينبغي علينا الخروج

422
01:09:34,556 --> 01:09:39,582
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

423
01:10:44,234 --> 01:10:47,441
مرحباً ، ( ديانا ) تتكلم

424
01:10:47,442 --> 01:10:49,399
مـرحـبـاً ؟

425
01:10:49,400 --> 01:10:52,900
مـرحـبـاً ؟
روجر ) ، أهذا أنت ؟ )

426
01:11:31,112 --> 01:11:34,319
بعد هذا سنذهب للطبيب الشرعي

427
01:11:34,320 --> 01:11:39,443
( و بعدها سنُلقي نظرةً على منزل ( كيكًارد

428
01:11:43,070 --> 01:11:47,611
<i>" أنا فتاةً عازبة من " يوفاك
أنت أكثر رجال شرطة النرويج أثارةً</i>

429
01:11:47,903 --> 01:11:54,028
<i>و أذكاهُم ، أستُقابلُني ؟
أنا متفق معكِ</i>

430
01:12:07,113 --> 01:12:09,487
ما الذي حصلَ هُنا بحق الجحيم ؟

431
01:12:16,947 --> 01:12:19,113
لوتي ) ، أنتظري )

432
01:12:19,114 --> 01:12:25,321
ما الذي تفعلهُ هُنا ؟ ما الذي حصل ؟ -
. أحتاج للمُساعدة ، رجاءاً -

433
01:12:28,114 --> 01:12:33,779
. لا أرغب بتوريطكِ بهذا  -
بـمـاذا ؟ -

434
01:12:33,780 --> 01:12:38,947
عندما يسألوكِ ، لاتكذبي
أخبريهم بأني كُنتُ هنا فحسب

435
01:12:41,490 --> 01:12:44,571
فقط أخبريهم بأني دخلتُ عنوةً

436
01:12:44,906 --> 01:12:48,364
ما الذي حدثَ ؟

437
01:12:48,365 --> 01:12:52,490
أنتظر هُنا
سأجلبُ لكَ شيئاً لتغسل بهِ

438
01:12:57,532 --> 01:13:00,780
ألديكِ مقصين أثنين ؟

439
01:13:26,867 --> 01:13:29,991
لوتي ) ، بمن تتصلين ؟ )

440
01:13:30,158 --> 01:13:35,199
! أعطني الهاتف -
. قفِ -

441
01:13:35,200 --> 01:13:40,033
<i>. روجر ) على قيد الحياة ، أنهُ في الشقة ) -
... ليس الأمر كما تتصور -</i>

442
01:13:40,034 --> 01:13:45,408
ما الذي يحدثُ هُنا ؟ -
! أنا لا أعلم -

443
01:13:45,409 --> 01:13:48,658
! الأمرُ ليسَ خطأي -
ما الذي يحدثُ هُنا ؟ -

444
01:13:48,659 --> 01:13:52,242
... أرجوكِ -
ما الذي يريدهُ ( غريف ) مني ؟ -

445
01:13:52,243 --> 01:13:56,908
! يرغبُ بوظيفة المُستكشف -
. لايوجد أحداً يقتلُ لأجلِ وظيفةً -

446
01:13:56,909 --> 01:13:59,700
الأمر يخصُ المليارات

447
01:13:59,701 --> 01:14:06,159
أنهم يخططون للأمر منذُ أن علموا بأن المستكشف يبحث عن مُديرً جديدً

448
01:14:06,327 --> 01:14:09,326
من تقصدي بـ " هُم " ؟ -
. ( غلاس ) -

449
01:14:09,327 --> 01:14:12,619
. " لا زال يعمل لدى شركة " هوت -
مـاذا ؟ -

450
01:14:14,869 --> 01:14:19,160
! مـاذا ؟ -
. أنهم يواجهون مشاكل مالية بحتة -

451
01:14:19,161 --> 01:14:23,494
شركة " أميتك " طلبت من شركة " هوت " تزويدُها بتقنية المُستكشف

452
01:14:23,495 --> 01:14:28,744
. ( لقد كانت تلك مهمة ( غلاس -
أجُننتِ ؟ -

453
01:14:29,245 --> 01:14:34,202
، لقد كُنتُ سأطلُعُكَ بالأمر
و بعدها اُعرفُكَ عليهُ

454
01:14:34,370 --> 01:14:38,286
، لقد كانَ مُلزماً بأن يُعد خطةً جديدة
لأنك لم ترغب برؤيتي مجدداً

455
01:14:38,287 --> 01:14:41,370
لقد كان مُلزما ليجد طريقةً ليُقابلُكَ

456
01:14:43,162 --> 01:14:46,785
( جدتهُ لديها نسخةً قديمة للوحة ( روبنز

457
01:14:46,786 --> 01:14:52,036
ألفََ خُطةً على أساس أنهُ قد حصلَ عليها من ظابط ألماني

458
01:14:52,204 --> 01:14:57,704
لقد أخبر ( ديانا ) بالقصة وهي صدقتهُ

459
01:14:57,705 --> 01:15:00,496
و بعدها ألتقى بكَ

460
01:15:00,497 --> 01:15:07,537
الشيء الوحيد الذي فعلتهُ هو
أنني مسحتُ شعركَ بمرهم المُرسلات

461
01:15:07,538 --> 01:15:10,079
أأنتِ التي فعلت ذلِكَ ؟

462
01:15:10,080 --> 01:15:13,705
! أأنت التي مسحت شعري بتلكَ القذارة

463
01:15:13,706 --> 01:15:18,121
أ( ديانا ) متورطة بالأمر ؟ -
. أنا لا أعلم ، أعتقدُ ذلِكَ -

464
01:15:18,288 --> 01:15:24,037
! تعتقدي ذلِكَ ؟  -
! لستُ أنا التي رغبتُ بهذا -

465
01:15:27,872 --> 01:15:34,455
لقد هربتُ منهُ فحسب
ألا تستطيع مُساعدتي ؟

466
01:15:46,790 --> 01:15:51,248
أبأمكاني الحصول على قدحُ من الماء ؟

467
01:16:20,709 --> 01:16:23,791
! ( لـوتـي )

468
01:17:17,128 --> 01:17:22,418
<i>المشتبه توفى في الحادثة بالأضافة لثلاث ضُباط من أصل أربعة</i>

469
01:17:22,419 --> 01:17:25,210
<i>الضابط الرابع لايزالُ مفقوداً</i>

470
01:17:25,211 --> 01:17:32,628
<i>... فرقة البحث تُمشطُ الأن حوض النهر من الجهة الشرقية لهُ</i>

471
01:17:47,463 --> 01:17:50,545
( ديـانـا )

472
01:17:58,713 --> 01:18:01,880
روجـر ) ؟ )

473
01:18:02,047 --> 01:18:05,129
ما الذي حدثَ ؟

474
01:18:13,172 --> 01:18:16,255
لاترمُقني بتلكَ النظرة

475
01:18:18,172 --> 01:18:23,130
أنا أعلم لما رحلت
لا يوجد شيء يربطُني بـ ( غلاس ) بعد الأن

476
01:18:23,131 --> 01:18:27,171
تعبتُ من محاولة أخفاء ذلِكَ
لكني لا أستطيع

477
01:18:27,172 --> 01:18:31,964
لكن ما الذي تعرفيهِ ؟ -
. كلا ، ينبغي علي قول هذا الأن -

478
01:18:31,965 --> 01:18:38,090
لم ينبغي حصولُ ذلِكَ لكنَكَ أذيتني

479
01:18:38,091 --> 01:18:41,381
، لقد كان سهلاً جداً التحدث عن ذلِكَ
... و أني لم

480
01:18:42,049 --> 01:18:45,132
أقدر بأن أتحمل ذلِكَ بعد الأن ...

481
01:18:48,883 --> 01:18:56,423
لقد كانَ خطأً و أنا خجلانة من نفسي

482
01:18:57,174 --> 01:18:59,966
لأنهُ أنت الذي أردتهُ

483
01:18:59,967 --> 01:19:07,133
، أذا حقاً قررت بأننا لن نحظى بأطفال
أذن نحنُ لسنا مرغمين على المُضي قُدماً بعلاقتِنا

484
01:19:07,134 --> 01:19:10,841
أنا قادرة على فعل أي شيء

485
01:19:15,300 --> 01:19:18,216
... أنتِ تُحبيني ، أنتِ

486
01:19:18,217 --> 01:19:22,967
لم أتوقف عن الأيمان بكَ
أقسم لك بذلِكَ

487
01:19:22,968 --> 01:19:28,216
. و أنت لم يكُن لكِ دخلٌ بأي شيء -
بخصوصِ ماذا ؟ -

488
01:19:28,551 --> 01:19:31,884
لم تعلمي أيُ شيءً

489
01:19:36,676 --> 01:19:41,051
. ياإلـهـي -
ما الذي حدث ؟ -

490
01:20:10,762 --> 01:20:13,385
تـعـال

491
01:20:21,096 --> 01:20:25,469
عضات الكلاب خطيرة
يجب أن تدع الطبيب يُلقي نظرةً عليها

492
01:20:25,470 --> 01:20:29,552
أنها سيئة قليلاً حالياً

493
01:20:30,638 --> 01:20:33,720
أمسُك بهذا

494
01:20:36,638 --> 01:20:41,345
ما الذي ستقوم بفعلهِ الأن ؟ -
. لا أعلم -

495
01:20:45,347 --> 01:20:50,721
سيعلموا قريباً من الذي توفيَ بذلِكَ الحادث

496
01:20:50,722 --> 01:20:54,804
ينبغي علي أزالة الأدلة

497
01:20:55,847 --> 01:20:58,929
و بعدها ؟

498
01:21:01,472 --> 01:21:07,679
يجب علي أن أرحل بعيداً عن هُنا
و أبداً حياتي من الصفر

499
01:21:14,140 --> 01:21:17,639
... ربما بأمكانِ كلينا

500
01:21:27,723 --> 01:21:31,555
بأمكاني التريثُ قليلاً و الأبلاغ عن سرقتها لاحقاً

501
01:21:36,349 --> 01:21:39,848
ينبغي علي تعقيمهُ أيضاً

502
01:21:44,474 --> 01:21:47,723
أتُـحـبُـهـا ؟

503
01:21:50,142 --> 01:21:53,224
كـلا

504
01:22:05,600 --> 01:22:09,392
كيف أمكنَكَ أن تكونَ أحمقاً لتلكَ الدرجة ؟

505
01:22:10,434 --> 01:22:15,808
سرقت الأعمال الفنية ؟
و شراء أشياء لستُ بحاجتِها ؟

506
01:22:19,309 --> 01:22:23,017
ما الذي تصورتهِ عني ؟

507
01:22:36,727 --> 01:22:42,601
لقد سألتيني ما الذي أخافهُ

508
01:22:47,935 --> 01:22:52,185
و لقد كُنتُ خائفً منذُ اليوم الذي ألتقيتُكِ بهِ

509
01:22:52,186 --> 01:22:56,435
لقد خفتُ كونَكِ ستترُكِني

510
01:22:56,436 --> 01:23:04,727
خفتُ كونُنا سنحظى بطفل وستحبيهِ أكثر مني

511
01:23:05,895 --> 01:23:12,103
و خفتُ كونكِ ستريني على حقيقتي

512
01:23:12,895 --> 01:23:17,020
ولقد كرهتُ ذلِكَ

513
01:24:22,953 --> 01:24:26,220
<i>علينا أن نلتقي
( ديانا )</i>

514
01:24:26,857 --> 01:24:30,690
. ( أنا آسف لجعلكَ تنتظر ، يا ( غريف -
. لا عليِك -

515
01:24:30,691 --> 01:24:35,190
روجر براون ) على متنِ رحلة غير متوقعة خارج البلاد )

516
01:24:35,191 --> 01:24:39,649
. يبدو ذلِكَ مثيراً للأهتمام -
. كانَ عليه بأن ينقذَ عقداً مهماً -

517
01:24:39,650 --> 01:24:44,940
، لكنكَ بأيدي أمينة الأن
متبقي فقط بعض الشكليات فحسب

518
01:24:44,941 --> 01:24:47,857
على الأرجح أذن ستسير الأمور بسُرعة

519
01:24:49,609 --> 01:24:52,982
مـرحـبـاً
سنُشغل مروحةً في الطابق الرابع

520
01:24:52,983 --> 01:25:00,483
لقد حاولنا أستخدامها طيلة اليوم
لكن هذهِ البطاقة لا تعمل

521
01:26:17,738 --> 01:26:20,445
شُكراً لك

522
01:27:04,532 --> 01:27:09,197
مرحباً أيُها الرفاق ، متأسفة لكننا متأخرين بعض الشيء هُنا

523
01:27:09,365 --> 01:27:14,364
لقد أستقبلتُ أمرأءةً ميتة ملقيةً على الأرض منذُ 14 يوماً

524
01:27:14,533 --> 01:27:19,615
بما تُفسرين هذهِ ، أذن ؟ -
. جروح عادية بسبب حادث سيارة لكليهِم -

525
01:27:19,616 --> 01:27:24,407
. النزيف الداخلي هو سبب الوفاة -
أين الفول السوداني ؟ -

526
01:27:24,408 --> 01:27:27,615
لقد قيل بأنهُ هُناكَ كيساً مليئاً بالفول السوداني ، أينَ هو ؟

527
01:27:27,616 --> 01:27:29,824
أنا لم أتناولها

528
01:27:29,992 --> 01:27:35,365
أدخلَ أحداً غير مخولٍ الى هُنا ؟ -
ليسرقَ كيساً من الفول السوداني ؟ -

529
01:29:16,039 --> 01:29:19,370
من ذلِكَ ؟

530
01:29:24,539 --> 01:29:28,329
من الذي يحصُل هُنا بحق الجحيم ، يا ( روجر ) ؟

531
01:29:28,330 --> 01:29:34,538
أزالة الأدلة ؟
أتعتقد بأنكَ تستطيع الأفلاتِ بهذا ؟

532
01:29:38,289 --> 01:29:40,579
مـاذا يجري ؟

533
01:29:44,289 --> 01:29:49,206
أذن قمت بذلِكَ بواسطة الشعر ؟
هناكَ حيثُ مكان المُرسلات

534
01:29:49,498 --> 01:29:52,580
... تلكَ كانت ( لوتي ) ، التي

535
01:29:53,581 --> 01:29:57,040
أبسبب ذلِكَ قتلتها ؟ -
أشعرتَ بأنكَ قد خسرتها ؟ -

536
01:29:57,207 --> 01:29:59,330
لقد خيرتُها

537
01:29:59,498 --> 01:30:04,248
أأخبرُكَ بالذي يحصُل ؟ ، لم أصيبُها برصاصةً في الرأس

538
01:30:04,249 --> 01:30:08,706
. بدلاً عن ذلِكَ ، تلقتَ رصاصةً في الصدر  -
ألا تملكَ أحساساً بشأنِ ذلِكَ ؟ -

539
01:30:08,874 --> 01:30:12,581
أردتُكَ بأن تعلم حقيقة الأشخاص الذين مثلُكَ

540
01:30:12,582 --> 01:30:15,124
مـثـلـي ؟

541
01:30:15,125 --> 01:30:20,041
أشخاصاً لا يعرفوا الحُب
و من هم بلا التعاطُف

542
01:30:20,208 --> 01:30:23,498
تـعـاطُف ؟ -
. نـعـم -

543
01:30:23,667 --> 01:30:27,916
أذا أردت أجابةً لذلِكَ ، أنظر للمرآة

544
01:30:27,917 --> 01:30:31,124
. أنا لستُ مثلِكَ -
ألستَ كذلِكَ ؟ -

545
01:30:31,125 --> 01:30:33,499
كـلا

546
01:30:33,500 --> 01:30:38,541
. لقد أحببتُ شخصاً ما -
أحببتَ شخصا ؟ من ( ديانا ) ؟ -

547
01:30:39,043 --> 01:30:42,125
أأحبتكَ هي ؟

548
01:30:42,959 --> 01:30:45,833
أخشى بأن لديَ أخباراً حزينة

549
01:30:53,959 --> 01:30:59,417
لقد قالت بأنها لي
أنها تُريدُني

550
01:31:01,127 --> 01:31:03,583
و أنا مُجرد أنسان

551
01:31:03,752 --> 01:31:08,376
أأحببتَ شخصاً ما ؟
أحداً ما عدا كلبُكَ الميت ؟

552
01:31:10,544 --> 01:31:15,335
ليس لديَ وقتاً لهذا
( لدي موعداً الليلة مع ( ديانا

553
01:31:15,502 --> 01:31:19,709
، لقد حصلتَ على شعرِكَ ، أوتعلم
ساُلاحِقُكَ ، لماذا ؟

554
01:31:19,877 --> 01:31:24,127
سيأخذُ وقتاً طويلاً لتموت جراءَ طلقةً في البطن
ستتوسل بي لكي أقتُلَكَ

555
01:31:24,128 --> 01:31:27,501
، لذا سأسألُكً لمرة أخيرةً
لما أنا هُنا ؟

556
01:31:27,502 --> 01:31:30,877
لما تبتسم ؟
لما أنا هُنا ؟

557
01:31:31,421 --> 01:31:34,002
! توقف عن ذلِكَ

558
01:31:50,504 --> 01:31:54,586
أتعلم لما أنا أبتسمتُ ، يا ( غلاس ) ؟

559
01:31:54,837 --> 01:31:58,711
لأنكَ برهنتَ للتو بأن ( ديانا ) تُحبُني

560
01:31:58,712 --> 01:32:02,753
لم تأتي إليكَ لأنها أرادتكَ

561
01:32:02,754 --> 01:32:07,837
أتت لكي تُبدل الرصاصات في سلاحِكَ

562
01:32:07,838 --> 01:32:12,212
لقد أبدلت رصاصات سلاحُكَ بأخرى فارغة

563
01:32:12,880 --> 01:32:16,754
أو ما الذي تسميهُم في الـ " دنمارك " غير محشوة ؟

564
01:32:16,922 --> 01:32:21,047
ما الذي تتحدثُ عنه بحق الجحيم ؟ -
. لقد كرهتكَ -

565
01:32:22,131 --> 01:32:25,213
رغِبَتكَ ميتاً

566
01:32:30,214 --> 01:32:33,297
لكني ساُعطيكَ فُرصةً واحدة

567
01:32:36,424 --> 01:32:40,381
لستُ أعلم عدد الرصاصات التي قدرت ( ديانا ) على تبديلها

568
01:32:44,549 --> 01:32:47,423
... ( أنا لا اُشبهُكَ ، يا ( غلاس

569
01:33:54,760 --> 01:33:57,842
هل أنتهى الأمر ؟

570
01:34:00,968 --> 01:34:03,260
نـعـم

571
01:34:16,303 --> 01:34:21,260
، ربما لم أعرف نفسي
لكن ماذا عن الأخرين ، ساُقامرُ بذلِكَ

572
01:34:21,554 --> 01:34:28,386
مرحباً بكُم في هذا المؤتمر الصحفي تحتَ رعاية
شُرطة " أوسلو " و قسم التحقيقات الجنائية

573
01:34:29,429 --> 01:34:32,219
لقد حضرتُ نفسي جيداً

574
01:34:32,220 --> 01:34:37,511
السلاح من حادث الأصطدام الذي
وجدتهُ الشرطة في منزل ( كيكًارد ) بجانب الطاولة

575
01:34:37,512 --> 01:34:43,803
، ( هو نفس السِلاح الذي اُستخدم لقتل ( لوتي مادسِن
" ( و التي أطلقت عليهِ الصحافة " لُغز ( غريف

576
01:34:43,970 --> 01:34:51,762
( كيف قتلَ لص الأعمال الفنية ( أوفي كيكًارد ) و ( غلاس غريف
... أحدهُم الأخر

577
01:34:51,930 --> 01:34:56,512
لقد رأى ذلِكَ العالم أجمع على شبكة الأنترنيت

578
01:34:59,471 --> 01:35:02,680
... ( سيعلموا أيضاً بأن رُصاصات سلاح ( غريف

579
01:35:02,681 --> 01:35:06,513
( متطابقة مع الرُصاصة التي برأس ( أوفي

580
01:35:06,514 --> 01:35:09,638
كيف لم يضعوا السلاح بعين الأعتبار

581
01:35:09,806 --> 01:35:12,888
بأمكاننا المُصي قُدماً في القضية على ضوءِ ذلِكَ

582
01:35:13,056 --> 01:35:18,346
لقد قمت بكُل شيء بصورة صحيحة
لكن شيءً واحداً لم أستطع تغيرهُ

583
01:35:18,347 --> 01:35:21,472
( أوفي ) كان ميتاً قبل أن اُطلق النار على ( غريف )

584
01:35:22,723 --> 01:35:26,096
" لكن ( بريد سبيير ) هو واحد من أشهر مُحققي الـ " نرويج

585
01:35:26,265 --> 01:35:31,556
القضايا غير المحلولة ليست أسلوبهِ
خاصةً بعد أن أطلقت عليهِ الصُحف

586
01:35:31,557 --> 01:35:34,764
<i>" الرجُل الذي جعل النرويج تنامُ قريرة العينين ليلاً "</i>

587
01:35:34,765 --> 01:35:38,222
ألأنهُ جيدٌ في عملهِ ؟ -
. قـطـعـاً -

588
01:35:38,223 --> 01:35:44,557
، لكن على الأغلب لأنهُ فهِمَ ما الذي يؤدي بالقضية بشكل تصاعُدي و للأمام
و ما هو ذلِكَ ؟

589
01:35:44,558 --> 01:35:47,557
لقد كانَ تحقيقاً طويلاً و مُعقداً

590
01:35:47,558 --> 01:35:49,889
" الأجابة تبدأ بحرف " ص

591
01:35:49,890 --> 01:35:53,348
صـيـت

592
01:35:53,349 --> 01:35:58,223
قال ذلِكَ عبر التلفاز
و أستلم رسالةً نصية من أمرأة غريبة

593
01:35:58,224 --> 01:36:02,973
، نحنُ نعتقد بأنهم أحتفلوا بالسرقة
و تصرفوا بطيشً

594
01:36:02,974 --> 01:36:11,141
في نهاية الأمر قاموا بتعذيب الكلب
و قتلوا المُزارع

595
01:36:11,309 --> 01:36:13,349
ذلِكَ صحيح

596
01:36:18,017 --> 01:36:21,516
أحظيا بيومً لطيف
لكليكُما

597
01:36:25,643 --> 01:36:29,099
. نحنُ جاهزون -
. أخبر المُرشحين بأنهُ تبقى دقيقةً -

598
01:36:29,100 --> 01:36:31,850
... ( فـيـرديـنـانـد )
. شُكراً لكَ

599
01:36:33,726 --> 01:36:39,267
مرحباً ، آسف لجعلكُم تنتظرون
رجاءاً أجلسوا

600
01:36:39,435 --> 01:36:42,643
... لقد طلبتُ منكُم الحظور الى هُنا لأننا بالمرحلة النهائية للـ

601
01:36:42,644 --> 01:36:48,142
لمطافً طويل و درامي أختارَ بهِ المُستكشف الرئيس الجديد

602
01:36:48,310 --> 01:36:51,518
لأن أخر رئيس كان من غير الواقعي
تركهُ ينعمُ بمنصبهِ

603
01:36:51,727 --> 01:36:55,601
، بدون أعطاء وعوداً كثيرة
أعتقد بأن الأمر أصبح واضحاً وجلياً بالنسبةِ لكُم

604
01:36:56,186 --> 01:37:00,643
( رجاءاً رحبوا بـ ( جيرماياه لاندر

605
01:37:00,812 --> 01:37:03,476
أشكُركَم مرةً اُخرى

606
01:37:04,311 --> 01:37:08,811
( أدعى ( روجر براون
يبلغُ طولي 1.68 سم

607
01:37:08,812 --> 01:37:12,019
أوتعلم شيئاً ؟
ذلِكَ أكثر من كافي بالنسبةِ لي

608
01:37:13,975 --> 01:37:19,988
{\fs22\c&H000004&\3c&H23FBF9&}\\\*_( الرئيس التنفيذي (سارق الأعمال الفنية_*///

609
01:37:21,246 --> 01:37:27,423
{\fs16\c&H000004&\3c&H23FBF9&}[] Interpreted By *^^* adVANced_haCKer *^^* ALL RIGHT REVERSED © 2012 []
{\fs18\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ترجمة و تنفيذ *^.^* سايمون فريد *^.^* جميع الحقوق محفوظة © 2012 []

610
01:37:29,786 --> 01:37:38,271
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لأرائكُم و مقتراحاتُكم راسلوني على
{\fs22\c&H000004&\3c&H23FBF9&}england4ever_manutd@yahoo.com