1
00:00:04,576 --> 00:00:07,576
ترجمة وتعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

2
00:00:07,576 --> 00:00:11,576
ترجمة وتعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

3
00:00:35,575 --> 00:00:39,575
لم يكن يفترض أن يسير الأمر
هكذا، هل تعرف ذلك؟

4
00:00:42,575 --> 00:00:44,575
إننا نصنع خُططنا، بالتأكيد

5
00:00:44,575 --> 00:00:47,575
... لكن الحياة

6
00:00:47,575 --> 00:00:51,575
الحياة تبدأ معكَ من غير
أن تعلم

7
00:00:53,575 --> 00:00:56,575
كما تعلم، في البداية لم أكن أريد هذا

8
00:00:56,575 --> 00:01:00,575
لم أكن أريد الإرتباط
و لا الأنخراط بهذا الأمر

9
00:01:00,575 --> 00:01:02,574
لكنها ألحتَ عليٌ في ذلك، أتعلم؟

10
00:01:02,574 --> 00:01:06,574
هذه هي الحياة و هذا سبب وجودنا
"التواصل"

11
00:01:07,574 --> 00:01:10,574
" لِنبني "

12
00:01:10,574 --> 00:01:14,574
* إننا هُنا في الحياة لبناء شيئاً ما*

13
00:01:16,574 --> 00:01:19,574
(و بعدها رزقنا بـ(ثيو

14
00:01:19,574 --> 00:01:23,574
و بعدها أدركتُ إنها كانت محقة في ذلك

15
00:01:25,574 --> 00:01:29,574
هو نحنُ يجب أن لا نعيش بمفردنا

16
00:01:33,574 --> 00:01:35,574
أتعلم ماذا قالت لي؟

17
00:01:35,574 --> 00:01:38,574
... قالت إن حتى أكثر القلوب المحطمة

18
00:01:38,574 --> 00:01:42,573
قد تُعالج...

19
00:01:42,573 --> 00:01:46,573
.حتى أكثر القلوب المحطمة

20
00:02:17,573 --> 00:02:20,572
أجل

21
00:02:20,572 --> 00:02:22,572
(كلا، أنا مع (فيك

22
00:02:22,572 --> 00:02:26,572
ماذا؟

23
00:02:27,572 --> 00:02:28,572
لن أسمح لكم بالدخول إلا بوجود (ألفونس) في
المنزل

24
00:02:28,572 --> 00:02:30,572
ألفونس) في طريقه إلى هُنا)

25
00:02:30,572 --> 00:02:34,572
ـ أين هو؟
ـ إنه في الدور السفلي

26
00:02:46,572 --> 00:02:48,572
(ليس (بولي

27
00:02:48,572 --> 00:02:52,572
كلا

28
00:03:08,571 --> 00:03:12,571
(إنه (بول

29
00:03:17,571 --> 00:03:21,571
لماذا جهاز الأنذار مغلق؟
لقد أخبرتكِ دوماً بأن يُظل مٌشغلاً

30
00:03:23,571 --> 00:03:26,571
قالت إنها لم تقم بإطفائه

31
00:03:26,571 --> 00:03:30,571
.أنصرفا

32
00:03:50,570 --> 00:03:54,570
719الأن ستدرك

33
00:03:56,570 --> 00:03:59,570
719الأن ستدرك

34
00:03:59,570 --> 00:04:03,570
ماذا يعني هذا؟

35
00:04:38,569 --> 00:04:41,569
ما هذا بحق الجحيم؟
إنها هُراء

36
00:04:41,569 --> 00:04:43,569
إنه يقتلنا الأن

37
00:04:43,569 --> 00:04:45,569
(أتصل بـ(لوكسمث

38
00:04:45,569 --> 00:04:49,569
ليجلب ذلك الوغد من شركة الأنذار
إلى هُنا

39
00:04:51,569 --> 00:04:55,568
" الأن ستدرك "

40
00:05:21,568 --> 00:05:25,568
أعرف من يفعل هذا بي

41
00:06:11,566 --> 00:06:15,566
ماذا؟

42
00:06:15,566 --> 00:06:19,566
القتل الدنيء

43
00:06:20,566 --> 00:06:23,566
لديك الوقاحة للقدوم إلى هُنا
من دون أتصال

44
00:06:23,566 --> 00:06:25,566
هُنالك مكان جيد للتتواجدي بهِ

45
00:06:25,566 --> 00:06:29,566
ـ هيا أخرجي
ـ هل سأتقاضى أجري؟

46
00:06:38,566 --> 00:06:41,566
هل رأيت هذا الرجل؟

47
00:06:41,566 --> 00:06:42,566
بول)؟)

48
00:06:42,566 --> 00:06:45,566
ـ الجميع يعرف أن (بول) مفقود
ـ أريدك أن تفكر قبل أن تجيب

49
00:06:45,566 --> 00:06:48,566
ـ لأنني سأصل لخلاصة هذا الأمر
ـ خلاصة ماذا؟

50
00:06:48,566 --> 00:06:51,565
ثلاثة أشهر من الرسائل التهديدية

51
00:06:51,565 --> 00:06:53,565
ثلاثة أشهر من العذاب

52
00:06:53,565 --> 00:06:55,565
و عدم قدرتي لِمغادرة منزلي من دون التساءل

53
00:06:55,565 --> 00:06:59,565
.... إن جاء جباناً ما بالتسلل من خلفي و

54
00:07:01,565 --> 00:07:03,565
بول) كان يتحرى في ذلك الأمر)

55
00:07:03,565 --> 00:07:05,565
و أظن إنه وجدَ ما كان يبحث عنه

56
00:07:05,565 --> 00:07:08,565
لكن قبل ان يأتي لإخباري بذلك

57
00:07:08,565 --> 00:07:12,565
صديقي (بول) وجد مشنوقاً
في ثلاجتي

58
00:07:13,565 --> 00:07:17,565
لديكَ كثير من الأعداء، أليس
كذلك، (ألفونس)؟

59
00:07:18,565 --> 00:07:22,565
!منذُ ثلاثة أشهر كان بيننا خلافاً

60
00:07:22,565 --> 00:07:26,565
و رفعتُ نسبتي إلى 25% للسماح لكَ
بالإستمرار بالعمل في عماراتي

61
00:07:27,565 --> 00:07:29,564
!فبدأت أتلقى نلك الرسائل منذُ 3 أشهر

62
00:07:29,564 --> 00:07:32,564
!ـ هذه ليست مُصادقة
!ـ هذا ليس دقيقاً

63
00:07:32,564 --> 00:07:36,564
لقد طلبتَ نسبة 30% و (لون) أخبرك
بأنك لا يحق لكَ أن تطلب سوى 20 بالمئة

64
00:07:36,564 --> 00:07:39,564
فإذا كان شخص يُثير المتاعب
(فهو كان أنت يا (ألفونس

65
00:07:39,564 --> 00:07:43,564
ـ مَن هذا في الصورة؟
ـ لا أعلم

66
00:07:43,564 --> 00:07:47,564
ـ مَن هذا في الصورة؟
ـ لا أعلم

67
00:07:47,564 --> 00:07:49,564
ماذا من المفترض أن أفهم من الصورة؟

68
00:07:49,564 --> 00:07:53,564
ما الذي يعني 719؟
ما الذي سأدركه؟

69
00:07:53,564 --> 00:07:55,564
ما الذي سأدركه؟

70
00:07:55,564 --> 00:07:58,564
دارسي)، إلا يُمكنك مساعدتي يا رفيقي؟)

71
00:07:58,564 --> 00:08:01,564
!ـ لن تحصل على أي مُساعدة
ـ إنه يكذب، فعليكَ أن تخرس

72
00:08:01,564 --> 00:08:05,564
ـ كنتُ أعمل مع (هاري) لأكثر من عام
ـ إنه يكذب، فعليك أن تخرس

73
00:08:06,564 --> 00:08:10,563
سأسلك مُجدداً
ما الذي يُفترض أن أدركه؟

74
00:08:10,563 --> 00:08:13,563
لا أبه بما تظن إنني فعلتهُ لكَ

75
00:08:13,563 --> 00:08:17,563
ليس مخولاً لكَ أن تقتلني
هذا ما أعرفه كثيراً

76
00:08:18,563 --> 00:08:20,563
!لذا ليس عليك القدوم إلى هنا حتى

77
00:08:20,563 --> 00:08:23,563
ليس عليُ ذلك؟

78
00:08:23,563 --> 00:08:26,563
التعبير ليس جيداً

79
00:08:26,563 --> 00:08:29,563
أنتم الأنجليز تقومون دوماً بهذا الهراء

80
00:08:29,563 --> 00:08:33,563
هذا نظامنا

81
00:08:38,563 --> 00:08:42,563
و أنتم دوماً تكتبون رقم سبعة هكذا

82
00:08:56,562 --> 00:08:58,562
..أنت

83
00:08:58,562 --> 00:09:01,562
.. لست مخولاً

84
00:09:01,562 --> 00:09:05,562
أن تقتلني

85
00:09:05,562 --> 00:09:09,562
اللعنة

86
00:10:07,560 --> 00:10:09,560
لماذا أنتم تنتظرون؟

87
00:10:09,560 --> 00:10:13,560
أفعلوها

88
00:10:32,560 --> 00:10:36,560
ـ تباً، لقد أصَبتَ
ـ لا تقلق بشأنه

89
00:11:27,558 --> 00:11:31,558
أصبح جيداً هذه المرة

90
00:11:34,558 --> 00:11:38,558
هل ستكونين بخير عندما تقودين للمنزل، (بياترس)؟

91
00:12:54,556 --> 00:12:58,556
ـ لماذا لا تذهبين إلى هناك و تُعرفي نفسكِ له؟
ـ أوه، يا أمي، ماذا تفعلين؟

92
00:12:58,556 --> 00:13:02,556
من المفترض أن تستلقي و تستريحي

93
00:13:10,556 --> 00:13:14,556
كنتَ أستلقي كثيراً و أنا
أشُاهد ذلك الضوء الأبيض

94
00:13:15,556 --> 00:13:18,555
إذا رأيتِ الضوء مجدداً، فلا تذهبي نحوه

95
00:13:18,555 --> 00:13:22,555
مازال لدي كثير من الأمور
لأخذها عنكِ من طفولتي

96
00:13:22,555 --> 00:13:24,555
جميلة

97
00:13:24,555 --> 00:13:26,555
.لقد أحببت هذا اللون

98
00:13:26,555 --> 00:13:28,555
و أنا أيضاً

99
00:13:28,555 --> 00:13:32,555
سأحضر حمامكِ

100
00:13:32,555 --> 00:13:36,555
أنتِ لا تتوقفين النظر عليه
يتوجب عليكِ أن تتعرفي عليه

101
00:13:39,555 --> 00:13:43,555
أنتِ مازلتِ على قيد الحياة، بعد كُل ذلك

102
00:14:42,553 --> 00:14:46,553
... مرحباً، أنا جارتكَ التي لوحت

103
00:14:53,553 --> 00:14:56,553
مرحباً؟

104
00:14:56,553 --> 00:15:00,553
مرحباً؟

105
00:15:02,553 --> 00:15:06,553
.لقد حصلتُ على رسالتكِ

106
00:15:07,553 --> 00:15:11,553
.مرحباً

107
00:15:13,553 --> 00:15:17,552
.مرحباً

108
00:15:17,552 --> 00:15:19,552
أذهبي إلى خارج

109
00:15:19,552 --> 00:15:23,552
أذهبي إلى الشُرفة

110
00:15:27,552 --> 00:15:29,552
مرحباً

111
00:15:29,552 --> 00:15:31,552
لم أكن واثقة بأنك ستحصل عليها

112
00:15:31,552 --> 00:15:35,552
ـ هل أنا وضعتها في الصندوق الخاطئ؟
ـ كلا، إنه صندوقي

113
00:15:47,552 --> 00:15:49,552
... إذا

114
00:15:49,552 --> 00:15:53,551
.ما مغزى الرسالة

115
00:15:53,551 --> 00:15:57,551
..فقط ظننتُ منذُ

116
00:15:58,551 --> 00:16:02,551
.ظننتُ إنه من الرائع مقابلتكَ أخيراً

117
00:16:08,551 --> 00:16:12,551
(أنا (بياترس

118
00:16:13,551 --> 00:16:17,551
(أنا (فكتور

119
00:16:29,551 --> 00:16:33,550
كلا، شكراً

120
00:16:46,550 --> 00:16:49,550
.أنتَ لا تتكلم كثيراً

121
00:16:49,550 --> 00:16:53,550
.ليس كثيراً

122
00:16:53,550 --> 00:16:55,550
.لا بأس

123
00:16:55,550 --> 00:16:58,550
سأتكلم نيابتاُ عنا

124
00:16:58,550 --> 00:17:02,550
أنا أتكلم كثيراً
و الجميع يلاحظ هذا

125
00:17:06,550 --> 00:17:10,549
هل تتحدث الفرنسية؟

126
00:17:10,549 --> 00:17:11,549
قليلاً

127
00:17:11,549 --> 00:17:14,549
ـ حقاً؟
ـ بالتأكيد

128
00:17:14,549 --> 00:17:18,549
ـ هل تتحدث لُغة أخرى؟
ـ الهنغارية

129
00:17:19,549 --> 00:17:23,549
هل أنت (هنغاري)؟

130
00:17:23,549 --> 00:17:27,549
ـ لكن ليس لديكَ اللكنة
ـ لقد عملتُ كثيراً لأتخلص منها

131
00:17:32,549 --> 00:17:35,549
إذاً

132
00:17:35,549 --> 00:17:38,549
و وظيفتكَ

133
00:17:38,549 --> 00:17:41,549
... أنا

134
00:17:41,549 --> 00:17:44,549
الأن أمارس هواية العمل بالعقارات

135
00:17:44,549 --> 00:17:48,549
الأشخاص الذين أعمل لديهم
يشترون المباني التي بحاجة لترميم

136
00:17:48,549 --> 00:17:52,548
فيقومون بأصلاحها و إدارتها

137
00:18:10,548 --> 00:18:11,548
أنتِ؟

138
00:18:11,548 --> 00:18:13,548
ألديك وظيفة؟

139
00:18:13,548 --> 00:18:16,548
أجل

140
00:18:16,548 --> 00:18:20,548
لقد تعرضتُ لحادث سيارة العام الماضي

141
00:18:20,548 --> 00:18:24,548
لقد كنتُ أعمل في التجميل من قبل

142
00:18:24,548 --> 00:18:28,547
لقد أعادوا تكوين جزء من وجهي

143
00:18:28,547 --> 00:18:32,547
من الصعب أعطاء النصائح حول الجمال

144
00:18:33,547 --> 00:18:37,547
و كان عليُ أن أبتسم كثيراً
في عملي

145
00:18:38,547 --> 00:18:42,547
أغلب الأحيان، من الصعب
أن تبتسم

146
00:18:45,547 --> 00:18:48,547
أنا لا بتسم كثيراً في عملي

147
00:18:48,547 --> 00:18:50,547
ـ حقاً؟
ـ كلا

148
00:18:50,547 --> 00:18:54,547
ـ ربما أنا و أنت أن نتبادل وظائفنا
ـ أجل

149
00:18:55,547 --> 00:18:59,547
إذا، ماذا أيضاً؟

150
00:19:00,547 --> 00:19:02,547
أقوم بالشتم كثيراً

151
00:19:02,547 --> 00:19:05,547
ـ خصوصاً عندما أحتسي الخمر
ـ و أنا أيضاً

152
00:19:05,547 --> 00:19:09,546
ـ اللعنة
ـ تباً

153
00:19:12,546 --> 00:19:16,546
أحذري، أنكِ تبتسمين

154
00:19:21,546 --> 00:19:25,546
الليلة يستحق الأمر العناء

155
00:19:33,546 --> 00:19:37,546
.أريد أن أخذكَ إلى مكاناً ما

156
00:19:37,546 --> 00:19:40,546
إذاً، إلى أين ذاهبون؟

157
00:19:40,546 --> 00:19:42,546
ـ هل ذاهبون إلى النادي؟
ـ كلا

158
00:19:42,546 --> 00:19:43,546
لا؟

159
00:19:43,546 --> 00:19:45,545
ـ إنه مكان بارد للغاية
ـ بارد للغاية

160
00:19:45,545 --> 00:19:46,545
أجل

161
00:19:46,545 --> 00:19:50,545
حسناً، هل نحنُ ذاهبون إلى المتنزه؟

162
00:19:51,545 --> 00:19:55,545
إدفأ

163
00:19:58,545 --> 00:20:02,545
ـ حسبتكِ تتكلمين كثيراً؟
ـ و ظننتُ أنك لست كذلك؟

164
00:20:02,545 --> 00:20:06,545
لا بد أنني في رفقة
لأنني فالعادة لا أقم بذلك

165
00:20:10,545 --> 00:20:14,545
يُمكنك أن تستدير

166
00:20:14,545 --> 00:20:18,545
توقف جانباً، هناك بالضبط

167
00:20:30,544 --> 00:20:34,544
أنت خائف، سأفكر أنك جئت الليلة معي
لأنك تشعر بالأسى نحوي

168
00:20:35,544 --> 00:20:38,544
(لا يجب أن تلعب هذه الألاعيب يا (فكتور

169
00:20:38,544 --> 00:20:41,544
أنا أعرف لماذا جئت

170
00:20:41,544 --> 00:20:44,544
لقد كُنتَ حذراً فحسب

171
00:20:44,544 --> 00:20:48,544
ردتَ أن تعرف ما إذا الفتاة التي كانت
تراقبكَ شاهدت ماذا فعلت

172
00:20:52,544 --> 00:20:56,544
لقد رأيتكَ تقتل هذا الرجل

173
00:21:12,543 --> 00:21:14,543
لقد رأيتكَ تشنقه

174
00:21:14,543 --> 00:21:16,543
و رأيتكَ تقتله

175
00:21:16,543 --> 00:21:20,543
أنت الأن تُحاول تنظيف
الفوضى التي لا يُمكن تنظيفها

176
00:21:21,543 --> 00:21:25,543
لكن أظن أن سرك سيكون
في مأمن معي

177
00:21:30,543 --> 00:21:34,543
هذا هو الرجل الذي صدم
سيارتي عندما كان ثمل

178
00:21:38,543 --> 00:21:42,542
هذا الرجل الذي فعل هذا بي

179
00:21:42,542 --> 00:21:45,542
أريدكَ أن تقتله

180
00:21:45,542 --> 00:21:48,542
مثلما فعلت بذلك الرجل في شقتكَ

181
00:21:48,542 --> 00:21:50,542
ـ أنتظري لحظة
ـ كلا

182
00:21:50,542 --> 00:21:53,542
إذا لم تفعل ذلك
سأتصل بالشرطة و أخبرهم بما شاهدته

183
00:21:53,542 --> 00:21:55,542
ماذا تقولين بحق...؟

184
00:21:55,542 --> 00:21:56,542
(سيارته (بي أم دبليو

185
00:21:56,542 --> 00:22:00,542
إصلحت و كأن لم يحدث شيئاً

186
00:22:02,542 --> 00:22:05,542
لكن لا يمكن أصلاحي

187
00:22:05,542 --> 00:22:08,542
لقد خُيط وجهي لثلاثة أسابيع

188
00:22:08,542 --> 00:22:10,542
ثلاثة أسابيع لما فعل هذا بي

189
00:22:10,542 --> 00:22:13,542
القاضي الغبي جلسَ و نظر
إلى وجهي

190
00:22:13,542 --> 00:22:17,542
أريد أنهاء هذا، إن لم تفعل سأتصل
بالشرطة و أخبرهم بما رأيته

191
00:22:18,542 --> 00:22:20,542
!أطلق النار

192
00:22:20,542 --> 00:22:24,541
أتريد إنقاذا نفسك؟
هيا أفعلها

193
00:22:25,541 --> 00:22:29,541
!تباً

194
00:22:31,541 --> 00:22:32,541
... إنه لم يدفغ

195
00:22:32,541 --> 00:22:34,541
ـ فهمت ذلك
... ـ إنه لم يدفع

196
00:22:34,541 --> 00:22:35,541
!توقفي عن قول هذا! لقد فهمت

197
00:22:35,541 --> 00:22:38,541
ـ هل ستفعل هذا؟
ـ بما قمتُ بهِ ليس له علاقة بكِ

198
00:22:38,541 --> 00:22:40,541
!عليك فعل هذا

199
00:22:40,541 --> 00:22:42,541
.لقد حطم حياتي

200
00:22:42,541 --> 00:22:44,541
.ليس لدي شيء أخسره
أنا لا شيء

201
00:22:44,541 --> 00:22:46,541
أريد الأمر مُنتهياً بأسرع ما يُمكن

202
00:22:46,541 --> 00:22:50,541
حينها سأنسى كُل هذا
سأبدأ حياة جديدة

203
00:22:50,541 --> 00:22:51,541
و سأنسى أنني قابلتكَ

204
00:22:51,541 --> 00:22:53,541
ـ هل تعرفين معنى قتل رجلاً؟
ـ سأنسى أنني قابلتك

205
00:22:53,541 --> 00:22:55,541
!إنه ليس حشرة! إنه ليس فأراً

206
00:22:55,541 --> 00:22:57,541
أنا لن أقتل حشرة أو فأراً

207
00:22:57,541 --> 00:22:59,540
!إنه أسوأ بكثير من هذه الأشياء

208
00:22:59,540 --> 00:23:00,540
!أنتِ لا تدركين فيما تقحمين نفسكِ معي

209
00:23:00,540 --> 00:23:04,540
!ليس لديكِ أدنى فكرة

210
00:23:09,540 --> 00:23:12,540
كان بإمكاني الإتصال بالشرطة
لكنني أنقذتُ حياتكَ

211
00:23:12,540 --> 00:23:16,540
و الأن سترد لي حياتي

212
00:23:16,540 --> 00:23:20,540
إن كان عليكَ قتلي، فليس لديك
خياراً آخر

213
00:23:41,539 --> 00:23:45,539
عُدتِ باكراً؟

214
00:23:49,539 --> 00:23:53,539
(بياترس)

215
00:23:55,539 --> 00:23:59,539
بياترس)، أخبريني ما المُشكلة؟)

216
00:24:58,537 --> 00:25:00,537
(ـ (لازلو
ـ آسف على تأخير

217
00:25:00,537 --> 00:25:03,537
تبدو جيداً

218
00:25:03,537 --> 00:25:04,537
سررتُ برؤيتكَ

219
00:25:04,537 --> 00:25:08,537
كنتُ قلقاً حيال أنني سأنسى
أسمك

220
00:25:08,537 --> 00:25:12,537
المُعاهدة
أنك نسيت شكلها

221
00:25:26,537 --> 00:25:30,537
أندراس) هو من أعطانا الجثة)
لوضعها في قبرك

222
00:25:30,537 --> 00:25:34,536
ـ لِمَن الجثة؟
ـ شخص يستحق هذا، أنا واثق

223
00:25:37,536 --> 00:25:41,536
هل هنا يحتفظوا بالعاهرات؟

224
00:25:41,536 --> 00:25:45,536
كلا، كلا، أنك تبحث عن قاربك والدتك

225
00:25:50,536 --> 00:25:52,536
ألتقينا

226
00:25:52,536 --> 00:25:56,536
بعد يومين عندما تركوك لتحتضر

227
00:25:57,536 --> 00:26:00,536
.أجل

228
00:26:00,536 --> 00:26:02,536
السوفيت أجروا تغيرات
(على سلاح (دراغونوف

229
00:26:02,536 --> 00:26:05,536
أنه 7.62 لكل 5.4 جولة

230
00:26:05,536 --> 00:26:07,536
مع مُلحق قناص روسي

231
00:26:07,536 --> 00:26:11,536
و يأتي مع حربة مكثفة أيضاً

232
00:26:12,536 --> 00:26:14,535
.أثقل مما توقعت

233
00:26:14,535 --> 00:26:18,535
سأخذه

234
00:26:27,535 --> 00:26:31,535
حسناً، كل شيء مُرتب

235
00:26:32,535 --> 00:26:34,535
ماذا قال؟

236
00:26:34,535 --> 00:26:37,535
أندراس)؟)

237
00:26:37,535 --> 00:26:41,535
(لحوالي 14 شهر أنك أخترقت مكان (ألفونس

238
00:26:42,535 --> 00:26:46,535
أرادوا أن يعرفوا لماذا أنتظرت طويلاً
لفعل ما توجب عليكَ فعله

239
00:26:47,535 --> 00:26:50,535
قال ، لقد كان محظوظا كي يظل
مثلك تماماً

240
00:26:50,535 --> 00:26:52,534
إنه يُريد الأنتقام أيضاً

241
00:26:52,534 --> 00:26:56,534
لكننا كُنا قلقين كثيراً لأنك
أنتظرتَ طويلاً

242
00:26:56,534 --> 00:26:59,534
دوماً أقتل الشيطان بسرعة حين
تجده

243
00:26:59,534 --> 00:27:01,534
تلكَ كانت نصيحته

244
00:27:01,534 --> 00:27:05,534
فقلتُ له، أنك ردتَ أن تكون
بالقرب من (ألفونس) لرؤية معاناته

245
00:27:05,534 --> 00:27:09,534
لكنني حقاً لا أعرف سبب أنتظارك

246
00:27:19,534 --> 00:27:23,534
* الأن قُوليها بالأنجليزية لأجلي*

247
00:27:23,534 --> 00:27:25,534
... لقد ربطت

248
00:27:25,534 --> 00:27:26,534
أجل

249
00:27:26,534 --> 00:27:29,534
....لقد ربطت حذائي

250
00:27:29,534 --> 00:27:30,534
اليوم

251
00:27:30,534 --> 00:27:33,533
ـ ماذا ربطتِ؟*
*ـ حذائي

252
00:27:33,533 --> 00:27:37,533
*حذائكِ*

253
00:27:38,533 --> 00:27:39,533
*أعطيني أبتسامة أكبر من هذه*

254
00:27:39,533 --> 00:27:43,533
*تلكَ ليس أكبر أبتسامة لديكِ*

255
00:28:05,533 --> 00:28:09,532
ـ إذاً؟
ـ لا شيء، لم يرى أحداً أخاك

256
00:28:10,532 --> 00:28:13,532
مضى أسبوعين، لقد علمت بذلك

257
00:28:13,532 --> 00:28:15,532
لا تمضى بضعة أيام من دون
أن يتصل بي

258
00:28:15,532 --> 00:28:18,532
أنت تعرفه جيداً
أحياناً يرغب بالهروب

259
00:28:18,532 --> 00:28:22,532
كلا، هُناك خطباً ما

260
00:29:03,531 --> 00:29:05,531
ماذا فعلتُ لكَ؟

261
00:29:05,531 --> 00:29:08,531
إلى أين أخذتني؟

262
00:29:08,531 --> 00:29:12,531
أريدُ طعاماً

263
00:29:36,530 --> 00:29:38,530
يُمكنني مساعدتكَ

264
00:29:38,530 --> 00:29:41,530
إذا تركتني أذهب، سأجعله
لن يقترب منك

265
00:29:41,530 --> 00:29:44,530
أخي لن يتوقف عن البحث عني

266
00:29:44,530 --> 00:29:48,530
و سوف يعثر عليكَ

267
00:29:51,530 --> 00:29:54,530
... حتى إن حصلت على نقوده

268
00:29:54,530 --> 00:29:56,530
... حتى إن دفعوا لكَ

269
00:29:56,530 --> 00:30:00,530
سيجدكَ

270
00:30:03,530 --> 00:30:06,529
!أنت لا تعرف مع مَن تعبث

271
00:30:06,529 --> 00:30:09,529
!سيقتلكَ

272
00:30:09,529 --> 00:30:13,529
!سيقتلكَ

273
00:30:16,529 --> 00:30:18,529
جاءت القبيحة

274
00:30:18,529 --> 00:30:19,529
!القبيحة

275
00:30:20,529 --> 00:30:24,529
يستحسن أن تضعي الحقيبة على
رأسكِ لأننا قد نصيبكِ

276
00:30:25,529 --> 00:30:29,529
"القبيحة"

277
00:30:42,529 --> 00:30:44,528
.عليكَ خلع حذائكَ

278
00:30:44,528 --> 00:30:48,528
أمي تحب الحفاظ على الأرضية
نظيفة

279
00:30:54,528 --> 00:30:58,528
كم يستغرق من الوقت؟

280
00:30:58,528 --> 00:31:02,528
لغاية ما أكون مُستعد

281
00:31:03,528 --> 00:31:07,528
تقولين إنه يتردد على هذه
الحانة كُل ليلة

282
00:31:08,528 --> 00:31:09,528
أجل

283
00:31:09,528 --> 00:31:11,528
هل تعرفين أين يعمل؟

284
00:31:11,528 --> 00:31:13,528
إنه يبحث عن عمل

285
00:31:13,528 --> 00:31:17,528
هذا كل ما إستطعتُ معرفته عنه

286
00:31:26,527 --> 00:31:29,527
لم أفكر بهكذا أمر من قبل

287
00:31:29,527 --> 00:31:33,527
الإنتقام

288
00:31:35,527 --> 00:31:39,527
لكن عندما رأيتك تقتل ذلك الرجل في
شُقتكَ

289
00:31:41,527 --> 00:31:45,527
أدركتُ حينها إجابتي

290
00:31:51,527 --> 00:31:55,527
لماذا فعلتَ ذلك؟

291
00:31:56,527 --> 00:31:59,527
أريدُ فقط أن أعرف عنك الكثير

292
00:31:59,527 --> 00:32:03,526
أنا لستُ هُنا بإختياري

293
00:32:09,526 --> 00:32:11,526
أوه، لدينا صحبة

294
00:32:11,526 --> 00:32:15,526
لا يُمكنها سماعنا
لأنها فقدت سمعها عندما كانت طفلة

295
00:32:16,526 --> 00:32:18,526
أوه، نسيتُ الكعكة في الفرن

296
00:32:18,526 --> 00:32:21,526
لقد أخرجتها، يا أمي

297
00:32:21,526 --> 00:32:23,526
أوه، حسناً

298
00:32:23,526 --> 00:32:27,526
أنا أبحث عن سمعات أذني

299
00:32:28,526 --> 00:32:31,526
(أمي، أريدكِ أن ترحبي بـ(فكتور

300
00:32:31,526 --> 00:32:35,526
ـ مرحباً، سررتُ بلقائك
ـ سررتُ بلقائكِ

301
00:32:35,526 --> 00:32:38,526
حسناً، جيد جداً

302
00:32:38,526 --> 00:32:39,526
تُريد البقاء لِتناول العشاء

303
00:32:39,526 --> 00:32:41,525
لدينا دجاج بلليمون، إنه رائع للغاية

304
00:32:41,525 --> 00:32:44,525
و حلويات

305
00:32:44,525 --> 00:32:47,525
نحن نحب الحلويات في هذا
المنزل

306
00:32:47,525 --> 00:32:49,525
ـ أتريد حلوى؟
ـ لا يمكنني البقاء

307
00:32:49,525 --> 00:32:53,525
أود أن أريكَ شيئاً ما

308
00:32:59,525 --> 00:33:03,525
(صور (بياترس

309
00:33:03,525 --> 00:33:07,525
كما ترى أن لديها جينات مميزة

310
00:33:08,525 --> 00:33:12,525
أليست جميلة؟

311
00:33:52,524 --> 00:33:56,524
أريد إنهاء الأمر بأسرع ما يُمكن

312
00:34:00,523 --> 00:34:02,523
أمي

313
00:34:02,523 --> 00:34:06,523
على (فكتور) الذهاب

314
00:34:08,523 --> 00:34:11,523
(إلى اللقاء، (فكتور

315
00:34:11,523 --> 00:34:13,523
سررتُ بلقائك

316
00:34:13,523 --> 00:34:16,523
... أوه، نسيتَ

317
00:34:16,523 --> 00:34:20,523
سأعلمك بالأمر حين أنتهي

318
00:34:20,523 --> 00:34:24,523
حلوى، إنها من أجلك
هيا خُذهم

319
00:34:32,523 --> 00:34:36,523
أشعر بالإرتياح نحوه

320
00:35:20,521 --> 00:35:21,521
إنه شخص ممتاز للغاية

321
00:35:21,521 --> 00:35:24,521
هل لديكَ مخدرات؟

322
00:35:24,521 --> 00:35:28,521
ذلك يعتمد

323
00:35:28,521 --> 00:35:31,521
حسب معلوماتك التي تعطيها لي، يا رفيقي

324
00:35:31,521 --> 00:35:32,521
هل رأيتَ شخصاً ما يلتقط صوراً هُنا؟

325
00:35:32,521 --> 00:35:35,521
ـ سبق و أن أخبرتك
ـ سبق و أن أخبرت مَن؟

326
00:35:35,521 --> 00:35:39,521
رجل آخر، رجلاً مثلك

327
00:35:39,521 --> 00:35:42,521
(هذا صديقي، (بول

328
00:35:42,521 --> 00:35:46,521
هل هذا الذي أخبرته؟

329
00:35:52,521 --> 00:35:54,521
مرحباً، (ألفونس)؟

330
00:35:54,521 --> 00:35:56,520
*أتعلم، مجموعة من االأشخاص قتلوا*

331
00:35:56,520 --> 00:35:58,520
*(لم يكن مخولاً لكَ أن تقتل (هاري*

332
00:35:58,520 --> 00:35:59,520
*أو رجاله*

333
00:35:59,520 --> 00:36:01,520
أو ترك المنزل وراءك*
*مليء بالموتى الجمايكيين

334
00:36:01,520 --> 00:36:04,520
.... ـ كلا، لقد أخبرتك (لون)... أسمع
ـ حاول أن تتخيل

335
00:36:04,520 --> 00:36:06,520
هل يُمكنكَ أن تتخيل مع مَن تتعامل؟

336
00:36:06,520 --> 00:36:07,520
كلا

337
00:36:07,520 --> 00:36:08,520
*عليك القدوم لرؤيتي الأن*

338
00:36:08,520 --> 00:36:11,520
*أنك لا تُقدر خطورة هذا الوضع*

339
00:36:11,520 --> 00:36:15,520
*(تعال الأن، ستُلاقيني عند مطعم (كافي كور*

340
00:36:35,519 --> 00:36:37,519
... إذاً

341
00:36:37,519 --> 00:36:41,519
لدينا موتى الجمايكيون؟

342
00:36:41,519 --> 00:36:45,519
أنا أنصت

343
00:36:45,519 --> 00:36:47,519
(حسناً، (لون

344
00:36:47,519 --> 00:36:51,519
لثلاثة أشهر الماضية، (هاري) كان
يبعث معي

345
00:36:52,519 --> 00:36:54,519
كان يُحاول إخافتي

346
00:36:54,519 --> 00:36:57,519
بإرسال خطابات كهذه

347
00:36:57,519 --> 00:37:01,519
مع صور و تهديدات و أشياء
قذرة آخرى

348
00:37:05,519 --> 00:37:09,519
لا أظن إنه كان سعيداً للغاية
بهذه النسبة

349
00:37:09,519 --> 00:37:10,519
حسناً

350
00:37:10,519 --> 00:37:14,518
ذهبتُ إلى هناك لمعرفة الأجوبة
ليس لقتل الجمايكيين

351
00:37:16,518 --> 00:37:20,518
و بعد ذلك أنتهى الأمر هكذا

352
00:37:20,518 --> 00:37:22,518
لقد فقدتُ رجلين

353
00:37:22,518 --> 00:37:25,518
بالواقع، كان بالإمكان أن أكون
ميتاً مثلهُما تماماً

354
00:37:25,518 --> 00:37:27,518
هل تعرف (جو براغ)؟

355
00:37:27,518 --> 00:37:29,518
و (هيربيرت)؟

356
00:37:29,518 --> 00:37:30,518
(لويل خان)

357
00:37:30,518 --> 00:37:32,518
و (وينبيرغ)؟

358
00:37:32,518 --> 00:37:34,518
إنهم كانوا زُملائي

359
00:37:34,518 --> 00:37:36,518
أجل

360
00:37:36,518 --> 00:37:40,518
كل واحد منهم
تلقى صورة كهذه

361
00:38:04,517 --> 00:38:06,517
ـ أجل؟
ـ (فيك)، أين أنتَ؟

362
00:38:06,517 --> 00:38:08,517
أنا في وسط المدينة

363
00:38:08,517 --> 00:38:10,517
أسمع، لقد كنتُ محقاً، (ألفونس) لا يزال
في خطر

364
00:38:10,517 --> 00:38:14,517
وأن (هاري) و رجاله لم يفعلوا
تلك الأشياء

365
00:38:14,517 --> 00:38:18,517
ـ كيف عرفت ذلكَ؟
ـ هل تعرف مطعم (كافي كور)؟ أيُمكنك المجيء لهناك؟

366
00:38:18,517 --> 00:38:19,517
يمكنني إيجاده

367
00:38:19,517 --> 00:38:21,517
(ألفونس) هناك برفقة (لون غوردن)

368
00:38:21,517 --> 00:38:24,517
سأتصل ببقية الفريق و أجلبهم
إلى هُناك

369
00:38:24,517 --> 00:38:28,517
ـ كيف عرفت إنه ليس من فِعَلَ (هاري)؟
ـ سأكون هُناك خلال 5 دقائق

370
00:38:29,517 --> 00:38:32,516
اللعنة

371
00:38:32,516 --> 00:38:34,516
(ـ (تيري
ـ أجل

372
00:38:34,516 --> 00:38:37,516
سأنظر إلى هذه الصور بطريقة
آخرى

373
00:38:37,516 --> 00:38:40,516
لأن أياً كان من يفعل هذا الأمر
فإنه يأخذه على محمل الجد الأن

374
00:38:40,516 --> 00:38:43,516
ليدعنا نعلم إن ما نقرضه
لكَ ليس في أمان

375
00:38:43,516 --> 00:38:47,516
ذلك يعتبر أحتراماً ليسمح
لنا معرفة نواياه

376
00:38:49,516 --> 00:38:51,516
لن ستكون بالجوار

377
00:38:51,516 --> 00:38:53,516
لا يُمكنك أن تكون بالجوار لسيطرة
على الأمر

378
00:38:53,516 --> 00:38:55,516
(لون)، هذا بالضبط ما أرادك (هاري)
أن تفكر بهِ

379
00:38:55,516 --> 00:38:58,516
لدي مُلاحظة آخرى

380
00:38:58,516 --> 00:39:02,516
هذا الصباح

381
00:39:02,516 --> 00:39:06,516
كانت مُرسلة لكَ

382
00:39:06,516 --> 00:39:10,515
الجمايكيون و الأنجليز لا يرسلون
مُلاحظات كهذه

383
00:39:10,515 --> 00:39:14,515
ليس بعد أن يتعرضوا للقتل في
منازلهم

384
00:39:27,515 --> 00:39:31,515
719الأن أنت تدرك إنها ليست السبعة *
*التي ظننتها عند الجمايكيين.

385
00:39:33,515 --> 00:39:37,515
ماذا تعني هذه الملاحظة؟

386
00:39:37,515 --> 00:39:40,515
ماذا تعني؟

387
00:39:40,515 --> 00:39:44,515
و هذا المُفتاح وُجد ملصوق
عليها

388
00:39:48,514 --> 00:39:52,514
هل تعرف لمن يستخدم هذا المفتاح؟

389
00:39:57,514 --> 00:40:00,514
أريدك أن تجلب لي السجلات و العقود
معاً الأن

390
00:40:00,514 --> 00:40:01,514
حسناً

391
00:40:01,514 --> 00:40:04,514
و كُل بناية تُدين لنا بها

392
00:40:04,514 --> 00:40:06,514
أنك تفهم  هذا، أليس كذلك؟

393
00:40:06,514 --> 00:40:09,514
إذا كنت تعني تلك المباني
فعليك إلغاء الصفقة

394
00:40:09,514 --> 00:40:12,514
نحن لن نلغى شيئاً

395
00:40:12,514 --> 00:40:16,514
لأنه لا يوجد هُناك إتفاق
كي إلغيه

396
00:40:22,514 --> 00:40:26,513
!سُحقاً

397
00:40:42,513 --> 00:40:45,513
... ـ (ألفونس)، هل
ـ ليس الأن

398
00:40:45,513 --> 00:40:48,513
ثمة مُشكلة

399
00:40:48,513 --> 00:40:52,513
يجدر بِنا الذهاب

400
00:41:12,512 --> 00:41:14,512
مجهول
هل تلقيت المُفتاح؟

401
00:41:14,512 --> 00:41:16,512
ـ إنه هنا
ـ ماذا؟

402
00:41:16,512 --> 00:41:17,512
!تباً

403
00:41:17,512 --> 00:41:18,512
ـ أنبطح أرضاً
ـ سُحقاً

404
00:41:18,512 --> 00:41:22,512
!سحقاً، أنبطح أرضاً

405
00:41:30,512 --> 00:41:33,512
دارسي)، إنه في الأعلى)
على السطح

406
00:41:33,512 --> 00:41:36,512
!أصعد إلى السيارة

407
00:41:36,512 --> 00:41:39,512
!إنه بالأعلى هناك

408
00:41:39,512 --> 00:41:43,511
!هيا! هيا

409
00:41:45,511 --> 00:41:47,511
!أخرجوا من هُنا

410
00:41:47,511 --> 00:41:49,511
لوكو)، راقب المصعد)

411
00:41:49,511 --> 00:41:50,511
!أجل

412
00:41:50,511 --> 00:41:54,511
دولف) و(تشالز) أذهبا  للأعلى)
و أنت (كيلروي) راقب الدرج الخلفي معي

413
00:42:27,510 --> 00:42:29,510
دارسي)، إنه يهرب من الطابق الخامس)

414
00:42:29,510 --> 00:42:30,510
ماذا؟

415
00:42:30,510 --> 00:42:33,510
ـ إنه خرج من النافذة
ـ من الطابق الخامس؟

416
00:42:33,510 --> 00:42:36,510
إنه مجنون

417
00:42:36,510 --> 00:42:40,510
!(دارسي)

418
00:42:41,510 --> 00:42:45,510
ـ ما هذا؟
ـ سُحقاً

419
00:42:58,510 --> 00:43:02,509
(فكتور)

420
00:43:12,509 --> 00:43:15,509
!سحقاً

421
00:43:15,509 --> 00:43:18,509
ـ أين هو؟
(ـ لقد قتل (غوف

422
00:43:18,509 --> 00:43:22,509
ـ وقتل (تشالز)، أيضاً
ـ من هُنا، هيا

423
00:43:31,509 --> 00:43:33,509
أصعد

424
00:43:33,509 --> 00:43:37,509
!هيا

425
00:43:40,508 --> 00:43:42,508
!من هنا

426
00:43:42,508 --> 00:43:46,508
!هيا

427
00:43:53,508 --> 00:43:57,508
ماذا تفعل؟

428
00:44:06,508 --> 00:44:10,508
أستدر الأن
أستدر الأن

429
00:44:12,508 --> 00:44:14,508
ـ ما الأمر؟
(ـ مرحباً، أنا (بياترس

430
00:44:14,508 --> 00:44:17,508
ـ لقد أخبرتني أن أتي إلى هُنا
ـ آسفة لأنني جعلته يتأخر

431
00:44:17,508 --> 00:44:18,508
ما الذي يجري؟

432
00:44:18,508 --> 00:44:19,507
أراكِ لاحقاً

433
00:44:19,507 --> 00:44:21,507
ـ هل رأيتَ أحد ما يهرب من هنا، (فيك)؟
ـ كلا

434
00:44:21,507 --> 00:44:22,507
!كلا، سُحقاً

435
00:44:22,507 --> 00:44:26,507
(لقد قتل (بلوتو)، (غوف) و (تشالز

436
00:44:26,507 --> 00:44:29,507
ـ لقد فقدناه
ـ سُحقاً

437
00:44:29,507 --> 00:44:33,507
هل أنتم بخير يا رفاق؟

438
00:44:33,507 --> 00:44:35,507
أخبره ما قلته لي حيال سيارة الأجرة

439
00:44:35,507 --> 00:44:39,507
ذلك الرجل في المبنى رأى رجلاً
يلتقط الصور من على السلم

440
00:44:40,507 --> 00:44:42,507
و شاهده يركب سيارة أجرة
سيارة أجرة خاصة

441
00:44:42,507 --> 00:44:45,507
بول) كان هنالك أيضاً)
أكتشف نفس الشيء

442
00:44:45,507 --> 00:44:49,507
لابد إنه قاده لمعرفة شيء ما
لهذا قُتل بسبب ذلك

443
00:44:49,507 --> 00:44:53,507
أعرفوا أين ذهبت تلك سيارة الأجرة

444
00:44:56,507 --> 00:45:00,506
ـ لماذا كنت تفعل ذلك؟
ـ أفعل ماذا؟

445
00:45:00,506 --> 00:45:04,506
ـ الذهاب و البحث عن الصور
ـ أنك ضمن هذا الفريق بشهر قبلي

446
00:45:04,506 --> 00:45:08,506
(ماذا لو كان جميع هذا الهراء الذي حدث لـ(ألفونس
هو بسبب شيء حدث قبل قدومك؟

447
00:45:09,506 --> 00:45:12,506
و هذه الفرصة تُناسبني للغاية

448
00:45:12,506 --> 00:45:15,506
ـ كيف ذلك؟
ـ بإيجاد الخطوة الثانية لِضَع قدمي في المنظمة

449
00:45:15,506 --> 00:45:18,506
أجل، من المحتمل إلا يكون هناك شيء
تبقى من المنظمة

450
00:45:18,506 --> 00:45:20,506
(يُمكنني إدارة هذا المنصب لأجله، يا (فكتور

451
00:45:20,506 --> 00:45:24,506
أفضل من (تيري) و أفضل
(بكثير من (كيلروي

452
00:45:26,506 --> 00:45:29,506
أنا لا أمزح

453
00:45:29,506 --> 00:45:31,506
... لو فقط أتخلص من هذه القذارة

454
00:45:31,506 --> 00:45:34,506
(ـ هذا أمراً هام، يا (دارسي
(ـ لأحصل ما يكفي من مال لأجل ما يحتاجه (ليز) و(ثيو

455
00:45:34,506 --> 00:45:36,505
الصعود إلى القمة

456
00:45:36,505 --> 00:45:40,505
تباً، إنها سيارة (ليو) و سيارتي
تركتها في المتجر

457
00:45:40,505 --> 00:45:41,505
ماذا؟
هل رجعت إليها؟

458
00:45:41,505 --> 00:45:43,505
أجل، إنها تعترف بي

459
00:45:43,505 --> 00:45:47,505
أليست البداية؟
و عدتها أن أضع الخطة لحياتنا و أمضي بها

460
00:45:48,505 --> 00:45:52,505
(من أجلها، من أجل (ثيو

461
00:45:56,505 --> 00:45:59,505
لا تكُن متحاذقاً للغاية

462
00:45:59,505 --> 00:46:02,505
(أنكَ رأيت ما حدث لـ(بول

463
00:46:02,505 --> 00:46:05,505
ـ لا أريد أن يحدث لكَ أي شيء
(ـ أنا أذكى من (بول

464
00:46:05,505 --> 00:46:07,505
لقد سئمت من كوني أتعامل كالأحمق

465
00:46:07,505 --> 00:46:09,505
ـ رأيت أحترام (ألفونس) لي هناك
ـ أجل

466
00:46:09,505 --> 00:46:11,505
لقد رأيت ذلك في أعينه

467
00:46:11,505 --> 00:46:14,505
أستمر، نحن بخير

468
00:46:36,504 --> 00:46:38,504
أفتحه

469
00:46:38,504 --> 00:46:42,504
ما الأمر؟

470
00:46:53,504 --> 00:46:57,503
*لقد ربطتُ حذائي اليوم*

471
00:47:02,503 --> 00:47:06,503
*لقد ربطتُ حذائي اليوم*

472
00:47:10,503 --> 00:47:14,503
*لقد ربطتُ حذائي اليوم*

473
00:47:19,503 --> 00:47:21,503
مرحباً؟

474
00:47:21,503 --> 00:47:23,503
.....(مرحباً، انا (فكتور)، هل (بياترس

475
00:47:23,503 --> 00:47:27,503
ـ مرحباً؟
ـ مرحباً، أنا (فكتور) هل (بياترس) هُنا؟

476
00:47:28,503 --> 00:47:30,503
ماذا؟، هذا ليس رداً

477
00:47:30,503 --> 00:47:34,502
ـ مرحباً
ـ هذا أنا

478
00:47:35,502 --> 00:47:39,502
ـ أظن أن لديكِ شيئاً ما لأجلي؟
ـ أجل

479
00:47:42,502 --> 00:47:45,502
لماذا لاحقتيني؟

480
00:47:45,502 --> 00:47:47,502
إنها ليست المرة الأولى

481
00:47:47,502 --> 00:47:51,502
ردتُ أن أعرف الكثير عنكَ

482
00:47:56,502 --> 00:48:00,502
أظن إنه من جيد ما فعلتُ لكَ

483
00:48:30,501 --> 00:48:34,501
ـ أترغبين ببعض الماء؟
ـ بالتأكيد

484
00:49:01,500 --> 00:49:05,500
إذاً، مَن أنت؟

485
00:49:15,500 --> 00:49:19,500
(أسمي الحقيقي (لازلو كيريك

486
00:49:19,500 --> 00:49:22,500
ولدتُ في هنغاريا

487
00:49:22,500 --> 00:49:26,500
منذُ بضعة أعوام أنا و زوجتي
جئنا إلى أمريكا

488
00:49:27,500 --> 00:49:31,499
كنتُ مهندساً من قبل

489
00:49:31,499 --> 00:49:35,499
جئنا إلى هنا بحاثين عن العمل

490
00:49:35,499 --> 00:49:39,499
أخذنا شُقة في البناية

491
00:49:40,499 --> 00:49:44,499
كانت البناية التي أرادوا السيطرة عليها

492
00:49:44,499 --> 00:49:48,499
الرجل الذي رأيته؟

493
00:49:49,499 --> 00:49:52,499
لقد أخرجوا أغلب الناس من المبنى

494
00:49:52,499 --> 00:49:56,499
و أحدى الليالي جاءوا و أطلقوا
النار لإخافتنا

495
00:49:59,499 --> 00:50:02,499
من أجل أن نترك البناية

496
00:50:02,499 --> 00:50:06,499
أحدى الرصاصات أخترقت الجدار
و قتلت أبنتي و هي نائمة

497
00:50:26,498 --> 00:50:30,498
كُنا ذاهبين أنا و زوجتي لإدلاء
الشهادة

498
00:50:30,498 --> 00:50:33,498
و الرجل المسؤول عن كل ذلك

499
00:50:33,498 --> 00:50:35,498
(هو (ألفونس

500
00:50:35,498 --> 00:50:39,498
لقد أعطاهم الأوامر أن يحرص بعدم
ذهابه إلى المحمة

501
00:50:40,498 --> 00:50:44,498
و قد نفذوا ذلك

502
00:50:45,498 --> 00:50:47,497
لقد كان خائفاً من أستخدام رجاله

503
00:50:47,497 --> 00:50:51,497
لذا أرسلوا فريقاً من الألبانيين
ليسعوا وراءنا

504
00:50:51,497 --> 00:50:55,497
لقد قتلوا زوجتي

505
00:50:55,497 --> 00:50:58,497
وظنوا أنهم قتلوني أيضاً

506
00:50:58,497 --> 00:51:02,497
و كان عليهم التأكد من ذلك

507
00:51:08,497 --> 00:51:12,497
ـ أتريدين سيجارة؟
ـ أجل

508
00:51:43,496 --> 00:51:47,496
حين أتمكن من نسيان ما حصل لي

509
00:51:47,496 --> 00:51:51,496
حين لا تكون هنالك مرايا في المنزل
ليس هنالك أشخاص يتذكروني

510
00:51:53,496 --> 00:51:57,496
و أمي تحاول أن تجعلني أضحك

511
00:51:57,496 --> 00:52:01,496
تلك اللحظات تعطيني الأمل

512
00:52:08,495 --> 00:52:12,495
أمي تقول أن تلك اللحظات هي
ما تجعل الألم ممكن أحتماله

513
00:52:17,495 --> 00:52:20,495
... تلك اللحظات

514
00:52:20,495 --> 00:52:24,495
يفنرض أن أجدهم بقدر ما أستطيع
و أن أتمسك بهم

515
00:52:27,495 --> 00:52:29,495
لكنها لحظات عابرة

516
00:52:29,495 --> 00:52:33,495
و عندها أشعر بذلك المقدار من الكراهية

517
00:52:34,495 --> 00:52:38,495
أتخيل أنني أريد أن أشعل النار
بالكون كله

518
00:52:43,494 --> 00:52:46,494
آسفة لأنني جعلتكَ تتحدث عن عائلتكَ

519
00:52:46,494 --> 00:52:50,494
لا أريد أن أكون واحدة من هؤلاء
الأشخاص التي تُذكركَ بِهم

520
00:52:50,494 --> 00:52:54,494
أنتَ الشخص الذي يُساعدني على النسيان

521
00:52:55,494 --> 00:52:59,494
هؤلاء الرجال ليس من السهل التغلب
عليهم

522
00:52:59,494 --> 00:53:03,494
و أنتَ من الممكن أستنفذت كُل حظكَ

523
00:53:03,494 --> 00:53:07,494
... لذا

524
00:53:11,494 --> 00:53:13,494
إنه أصفر

525
00:53:13,494 --> 00:53:15,494
إنه أخضر مٌصفر

526
00:53:15,494 --> 00:53:18,494
.أحتفظ بِه

527
00:53:18,494 --> 00:53:22,493
أريدكَ أن تكون بقربي

528
00:53:25,493 --> 00:53:29,493
الأرانب تنجذب نحو اللون الأخضر المٌصفر

529
00:53:38,493 --> 00:53:42,493
ـ هل أكلت الحلوى؟
ـ كلا

530
00:53:43,493 --> 00:53:47,493
أمي تحضر حلوى رائعة

531
00:53:49,493 --> 00:53:53,493
أريدكَ فقط أن تعيد العلبة
لأنها تحب علبتها

532
00:54:05,492 --> 00:54:09,492
ـ هل أحرزت أي تقدم بالأمر؟
ـ سأفعل

533
00:54:12,492 --> 00:54:14,492
.أعلم

534
00:54:14,492 --> 00:54:18,492
لأنني أدركتُ إذا أتصلتُ بالشرطة
و أخبرتهم بما رأيته

535
00:54:18,492 --> 00:54:21,492
فلن تخشى دخول السجن

536
00:54:21,492 --> 00:54:25,492
لأنك لن تتمكن من إنهاء
أنتقامك

537
00:54:39,491 --> 00:54:43,491
* سأنام في سريري الخاص*

538
00:54:44,491 --> 00:54:46,491
* ولِماذا ستنامين في سريركِ الخاص؟*

539
00:54:46,491 --> 00:54:50,491
*لأن أبي سيعتني بأمر الوحوش*

540
00:54:51,491 --> 00:54:53,491
حسناً عزيزتي، أخبريني مرةً *
*آخرى، إتفقنا؟

541
00:54:53,491 --> 00:54:57,491
*لأن أبي سيعتني بأمر الوحوش*

542
00:54:57,491 --> 00:55:01,491
*هذه ليست أكبر إبتسامة لديكِ*

543
00:55:07,491 --> 00:55:11,491
*هذه ليست أكبر إبتسامة لديكِ*

544
00:55:11,491 --> 00:55:14,491
* ولِماذا ستنامين في سريركِ الخاص؟*

545
00:55:14,491 --> 00:55:18,490
*لأن أبي سيعتني بأمر الوحوش*

546
00:55:18,490 --> 00:55:20,490
*لماذا يا عزيزتي؟، أخبريني مرة أخرى، إتفقنا؟*

547
00:55:20,490 --> 00:55:24,490
*لأن أبي سيعتني بأمر الوحوش*

548
00:55:50,490 --> 00:55:54,490
ـ سعيدة للغاية لأنكِ هنا
ـ أجل

549
00:55:55,490 --> 00:55:57,489
(فقط بحاجة لبعض الوقت يا (فلورنس

550
00:55:57,489 --> 00:56:00,489
الأن سأبكي

551
00:56:00,489 --> 00:56:04,489
لقد كنتُ قلقة للغاية عندما
لم تتصل بي يا صديقتي

552
00:56:05,489 --> 00:56:07,489
(نيكولاس)

553
00:56:07,489 --> 00:56:09,489
ـ الطبيب النفسي
ـ أجل

554
00:56:09,489 --> 00:56:11,489
لقد قام بأشياء رائعة من أجل
مُساعدتي

555
00:56:11,489 --> 00:56:15,489
يمكنه أن يُساعدكِ

556
00:56:16,489 --> 00:56:19,489
لقد وجدتُ شخصاً آخر

557
00:56:19,489 --> 00:56:22,489
هذا جيد لطالما أنكِ تتلقين
المُساعدة التي تحتاجيها

558
00:56:22,489 --> 00:56:25,489
أجل

559
00:56:25,489 --> 00:56:29,489
أنا في أيدي أمينة

560
00:57:11,488 --> 00:57:15,487
أيها الذكي الداعر

561
00:58:25,486 --> 00:58:29,486
سأفتح النافذة، الجو هُنا
حار للغاية

562
00:58:29,486 --> 00:58:33,485
ـ (كيلروي)، أترغب بشيء تأكله؟
ـ أجل

563
00:58:36,485 --> 00:58:40,485
سأذهب إلى مكتبي

564
00:58:45,485 --> 00:58:49,485
أتودون اللعب يا رفاق؟

565
00:59:13,484 --> 00:59:15,484
هيا

566
00:59:15,484 --> 00:59:19,484
!هيا

567
00:59:21,484 --> 00:59:23,484
مرحباً

568
00:59:23,484 --> 00:59:27,484
ـ هل من مُستجدات؟
ـ كلا

569
00:59:29,484 --> 00:59:32,484
ـ هل من خطط جديدة؟
ـ تأكد من أن تترك هاتفكَ شغالاً

570
00:59:32,484 --> 00:59:36,484
لا أعلم ماذا سيحدث مُجدداً

571
00:59:43,484 --> 00:59:47,484
ـ أأنت واثق أنه قفل من نوع (أي_ آر 43)؟
ـ أجل، متأكد، أنا أنظر إليها الأن

572
00:59:48,484 --> 00:59:49,483
*لقد تم تركيبه منذُ ويومين*

573
00:59:49,483 --> 00:59:52,483
و ليس هنالك مشكلة بجهازك
التحكم عن بعد

574
00:59:52,483 --> 00:59:55,483
*هنالك حاجر، لن تعبر أشارتكَ من خلالها*

575
00:59:55,483 --> 00:59:58,483
*.....  الـ 43 آر هو وحدة كي_آر

576
00:59:58,483 --> 01:00:00,483
*تُستخدم في البنوك و الدوائر الحكومية*

577
01:00:00,483 --> 01:00:02,483
* أين وضعت القنابل؟*

578
01:00:02,483 --> 01:00:04,483
*في المستودع*

579
01:00:04,483 --> 01:00:05,483
هذا يعتبر تدخل

580
01:00:05,483 --> 01:00:09,483
"يجب أن تكون داخل حلقة "أل آر*
*أو أنسى ذلك

581
01:00:09,483 --> 01:00:12,483
مالم أنكَ تبدأ من صفر*
*و الذهاب إلى النظام الجديد

582
01:00:12,483 --> 01:00:14,483
كلا،كلا ، لا يُمكنني فعل ذلك
ليس هنالك مُتسع من الوقت

583
01:00:14,483 --> 01:00:18,483
سيكون هنالك تداخل بالنظام*
*وبالتالي عليك أن تفجر في الداخل

584
01:00:21,483 --> 01:00:24,483
*لقد فقدتَ زوجتكَ و أبنتكَ*

585
01:00:24,483 --> 01:00:28,482
لكن لا تنسى أنني فقدتُ أبنة*
*أخي و طفلتها

586
01:00:30,482 --> 01:00:34,482
*ولا أريدك أن أخسركَ أيضاً*

587
01:00:57,482 --> 01:01:01,482
.الأن أنكِ تعرفين كُل شيء

588
01:01:02,482 --> 01:01:05,482
كلا، كلا، لا أعلم

589
01:01:05,482 --> 01:01:09,481
كيف لمُهندس لديه معرفة
كثيرة بالأسلحة؟

590
01:01:09,481 --> 01:01:13,481
الخدمة العسكرية ومن ثم
العودة للوطن

591
01:01:13,481 --> 01:01:17,481
إذاً، ما قلته على هاتف
هل تلك هي خطتكَ؟

592
01:01:18,481 --> 01:01:22,481
ـ لإدخال الجميع إلى هذا المستودع؟
ـ أجل

593
01:01:23,481 --> 01:01:26,481
ألفونس) دوماً يتواجد هناك)

594
01:01:26,481 --> 01:01:29,481
أريدُ أيضاً إدخال الألبانيين
إلى هُناك

595
01:01:29,481 --> 01:01:32,481
.هنالك العديد من الرجال

596
01:01:32,481 --> 01:01:36,481
لكن، قنابلك لن تجدي نفعاً

597
01:01:37,481 --> 01:01:41,481
ـ ستنجح
ـ إنها الطريقة الوحيدة للتطلع عليها

598
01:01:41,481 --> 01:01:45,480
و الآخرى أنك لا تأبه إن
خرجت من هناك حياً

599
01:01:48,480 --> 01:01:52,480
أنكَ تفضل الموت على أن لا تفشل

600
01:01:52,480 --> 01:01:56,480
لا تقلقي بشأن ذلك، سأكون هنا
لفترة و أنفذ ما طلبتهِ مني لأقوم بهِ

601
01:01:56,480 --> 01:01:59,480
.لا أريدكِ أن تفعلي ذلك
اجلبِي لي بعض الطعام

602
01:01:59,480 --> 01:02:00,480
أمي تحب أن تطبخ بنفسها

603
01:02:00,480 --> 01:02:02,480
سيُهدر بطريقة أو بأخرى

604
01:02:02,480 --> 01:02:06,480
سأدخله بين عجينة الخردل
و المتفجرات

605
01:02:09,480 --> 01:02:13,480
ربما أنك لا تأبه إن خرجت حياً
لكن في هذه الأثناء عليك أن تأكل

606
01:02:23,480 --> 01:02:25,479
قدم الأرنب الذي أعطيته لكَ

607
01:02:25,479 --> 01:02:29,479
إذا لم تؤمن بهِ
سأسترده منكَ الأن

608
01:02:35,479 --> 01:02:39,479
وداعاً

609
01:02:48,479 --> 01:02:50,479
"تأكيد تسليم الطلب"

610
01:02:50,479 --> 01:02:54,479
وقع هنا

611
01:02:59,479 --> 01:03:01,479
(إيلير)

612
01:03:01,479 --> 01:03:03,478
من أين حصلت على هذا؟

613
01:03:03,478 --> 01:03:07,478
عَبر طلب توصيل

614
01:03:09,478 --> 01:03:13,478
إنه نفس العنوان المزيف مجدداً

615
01:03:23,478 --> 01:03:27,478
إنهم يحتجزون أخاك

616
01:03:57,477 --> 01:04:01,477
.هنالك فتاة صغيرة

617
01:04:04,477 --> 01:04:07,477
ـ مرحباً
ـ مرحباً،أنا (ألفونس)، أنصت

618
01:04:07,477 --> 01:04:09,477
*لقد وجدتُ هذا المحامي*

619
01:04:09,477 --> 01:04:13,477
يقول إنه بإمكانه إنهاء تمويل
المباني

620
01:04:13,477 --> 01:04:16,477
و هو لا يعرف شيئاً حيال
أنسحاب (لون) من الصفقة

621
01:04:16,477 --> 01:04:19,477
ـ هل هذا الرجل جيداً؟
ـ أجل

622
01:04:19,477 --> 01:04:20,476
إنه يرغب برؤية المبنى

623
01:04:20,476 --> 01:04:23,476
لذا سأقابله هُناك هذه الليلة
عند الساعة التاسعة

624
01:04:23,476 --> 01:04:25,476
*ماذا لو ظهرت مُشكلتنا؟*

625
01:04:25,476 --> 01:04:28,476
لا أعلم، إنها فوضى يا رجل

626
01:04:28,476 --> 01:04:32,476
*كلا، أنك الوحيد الذي يعرف بذلك*

627
01:04:32,476 --> 01:04:36,476
*يجدر بي الذهاب*

628
01:05:01,475 --> 01:05:05,475
ـ أجل
ـ (فيك)، هل أنت برفقة احداً ما؟

629
01:05:05,475 --> 01:05:09,475
ـ أجل، أنا مشغول
ـ ضع كُل شيء جانباً، لقد عثرتُ على سيارة الأجرة

630
01:05:09,475 --> 01:05:12,475
الرجل في شركة سيارات الأجر
(قال إنه يتذكر (بول

631
01:05:12,475 --> 01:05:13,475
بول) لقد هناك)

632
01:05:13,475 --> 01:05:15,475
أنا مثل المحقق يا رجل

633
01:05:15,475 --> 01:05:19,475
مثل المحقق (كولمبو)، أصبحتُ
أخيف نفسي

634
01:05:19,475 --> 01:05:21,475
(ـ (فيك
ـ سأنزل الأن

635
01:05:21,475 --> 01:05:25,475
حسناً

636
01:05:35,475 --> 01:05:37,475
(فيك)

637
01:05:37,475 --> 01:05:40,474
فيك) هذه الفتاة التي تقابلها)

638
01:05:40,474 --> 01:05:41,474
هل هي خليلتكَ؟

639
01:05:41,474 --> 01:05:43,474
كلا، لايبدو هنالك شيئاً جدي

640
01:05:43,474 --> 01:05:46,474
لديها... في وجها

641
01:05:46,474 --> 01:05:48,474
أجل، أنه بسبب حادث سيارة

642
01:05:48,474 --> 01:05:50,474
هل أثر على حياتها؟

643
01:05:50,474 --> 01:05:53,474
ليس لدي فكرة عن ذلك

644
01:05:53,474 --> 01:05:56,474
أنك لم تشر لأمرها من قبل

645
01:05:56,474 --> 01:05:58,474
هل تشعر بالحرج مني؟

646
01:05:58,474 --> 01:06:02,474
ـ أجل أشعر بالحرج منكَ
ـ أتشعر بالحرج من أصدقائك؟

647
01:06:04,474 --> 01:06:05,474
إذاً؟

648
01:06:05,474 --> 01:06:08,474
هنا ألتقطت الصور بالضبط

649
01:06:08,474 --> 01:06:11,474
بول) نزل من سيارة الأجرة هُنا)

650
01:06:11,474 --> 01:06:13,474
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل

651
01:06:13,474 --> 01:06:17,473
أنه يعمل على هذا الطريق
يقوم بأيصال و أنزال الاشخاص

652
01:06:19,473 --> 01:06:23,473
حسناً، أيها المحقق، هل بإمكاننا
المغادرة الأن؟

653
01:06:29,473 --> 01:06:31,473
المقبرة؟

654
01:06:31,473 --> 01:06:35,473
هذا مخيف؟

655
01:06:44,473 --> 01:06:47,473
المكتب مغلق غداً
لكن يمكنني الأتصال بهم

656
01:06:47,473 --> 01:06:49,473
(ربما سأذهب إليهم وأريهم صورة (بول

657
01:06:49,473 --> 01:06:51,473
كي أرى إن كان أي أحد
يعرف شيئاً

658
01:06:51,473 --> 01:06:54,473
حسناً

659
01:06:54,473 --> 01:06:55,472
.تباً

660
01:06:55,472 --> 01:06:57,472
هيا، يجدر بي الذهاب الأن

661
01:06:57,472 --> 01:06:59,472
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ أجل

662
01:06:59,472 --> 01:07:03,472
لدي بعض الأمور عليٌ توليها

663
01:07:56,471 --> 01:08:00,471
تفضل

664
01:08:31,470 --> 01:08:35,470
إذاً بماذا أخبرت (دارسي)؟

665
01:08:37,470 --> 01:08:39,470
رسالتك قالت بأن لا أخبر
أحد على أنني قادم إلى هنا

666
01:08:39,470 --> 01:08:43,470
لقد أخبرته، أن لدي شيء ما
لأنجزه

667
01:08:45,470 --> 01:08:49,470
ها هو طعامك

668
01:09:00,469 --> 01:09:04,469
(لقد أعددت فخاً، يا (فكتور

669
01:09:05,469 --> 01:09:09,469
لقد قلتَ لهم أن أياً كان
يعبر عبر ذلك الباب عند التاسعة

670
01:09:09,469 --> 01:09:13,469
سيواجهة ليلة مريعة للغاية

671
01:09:18,469 --> 01:09:22,469
الشخص الذي يفعل هذا بي
يشعر بالألم

672
01:09:26,469 --> 01:09:30,468
إنه شخصاً فقد شخصاً عزيزاً عليه

673
01:09:32,468 --> 01:09:36,468
مثل الناس في الصورة

674
01:09:36,468 --> 01:09:40,468
و إنه يعيش إلماً كبيراً
بسبب ذلك

675
01:09:41,468 --> 01:09:45,468
إنه الألم أنا الذي تسببتُ بهَ

676
01:09:49,468 --> 01:09:52,468
(لهذا قتل (بول

677
01:09:52,468 --> 01:09:56,468
و وجد نفسه يشعر بِكِلا الشعورين

678
01:09:57,468 --> 01:10:00,468
فيكتور)، أريده أن يعرف شيئاً)

679
01:10:00,468 --> 01:10:03,468
أريده أن يعرف ما أذا كان هناك
شيئاً متبق في عالمه

680
01:10:03,468 --> 01:10:06,468
فعليه أن يكترث بشأنه

681
01:10:06,468 --> 01:10:09,467
سأجده

682
01:10:09,467 --> 01:10:13,467
و سأحرقه

683
01:10:17,467 --> 01:10:21,467
على الأرجح أن يتساءل الأن
عما أفكر بهِ

684
01:10:21,467 --> 01:10:24,467
.ما هي خُطتي

685
01:10:24,467 --> 01:10:28,467
. وكم أعرف

686
01:10:30,467 --> 01:10:34,467
إليس من الممكن أن تتساءل
عما أنا أفكر بهِ؟

687
01:10:37,467 --> 01:10:41,467
سأفعل

688
01:10:46,467 --> 01:10:50,466
كما تعلم، أنكَ الشخص الوحيد
(الذي أثق بهِ يا (فكتور

689
01:10:51,466 --> 01:10:55,466
ـ هل تعرف لماذا؟
ـ كلا

690
01:10:55,466 --> 01:10:59,466
(لأنك أنقذت حياتي في منزل (هاري

691
01:11:03,466 --> 01:11:05,466
سيكون من الممكن مع ذلك

692
01:11:05,466 --> 01:11:09,466
إذا أنك أنقذت حياتي قد تكون من
الممكن الشخص الذي يقتلني

693
01:11:20,466 --> 01:11:24,466
.أجلس

694
01:12:02,465 --> 01:12:06,464
يجب أن أقف، أرجوك

695
01:12:06,464 --> 01:12:09,464
أنهم في الخارج

696
01:12:09,464 --> 01:12:13,464
في ذلك اليوم، أنك أخبرتني
... إنه إن ساعدتك

697
01:12:13,464 --> 01:12:14,464
!أجل

698
01:12:14,464 --> 01:12:18,464
صدق ما أقوله لكَ، يا صديقي

699
01:12:18,464 --> 01:12:22,464
... ـ أنا لا أعرف رئيسي
ـ إنه لن يعلم

700
01:12:22,464 --> 01:12:25,464
هل تضمن ذلك؟

701
01:12:25,464 --> 01:12:28,464
أنني لن أتعرض للأذى؟

702
01:12:28,464 --> 01:12:30,464
أقسم بالرب، أرجوك

703
01:12:30,464 --> 01:12:31,464
...  أنت تطلب مني هذه الأشياء

704
01:12:31,464 --> 01:12:33,464
لذا أعلم أنك كنت تُفكر
في ذلك الأمر

705
01:12:33,464 --> 01:12:37,464
حيال عني هنا

706
01:12:38,464 --> 01:12:40,464
حسناً

707
01:12:40,464 --> 01:12:44,463
أنصت، أنت في المدينة، إتفقنا؟

708
01:12:44,463 --> 01:12:47,463
أنت في قبو مستودع رئيسي

709
01:12:47,463 --> 01:12:51,463
(أسمه (ألفونس)، (ألفونس هويت

710
01:12:51,463 --> 01:12:54,463
لا أعرف ماذا فعل أخاك و أتباعه
له

711
01:12:54,463 --> 01:12:58,463
سيقتلونكَ سواء دفع أخاك أو لا

712
01:13:00,463 --> 01:13:02,463
لدي كاميرا

713
01:13:02,463 --> 01:13:04,463
.يُمكنك تسجيل رساله لأخيك

714
01:13:04,463 --> 01:13:06,463
.سأحرص على أيصالها له

715
01:13:06,463 --> 01:13:08,463
علينا أن نسرع

716
01:13:08,463 --> 01:13:09,463
شكراً لك

717
01:13:09,463 --> 01:13:11,463
أخبره بمكانك
من المهم أن تخبره عن مكانك

718
01:13:11,463 --> 01:13:15,463
أقسم لك

719
01:13:15,463 --> 01:13:18,463
تكلم

720
01:13:18,463 --> 01:13:22,463
إيلير)، أنصت)

721
01:13:23,462 --> 01:13:26,462
أنا على قيد الحياة يا أخي
لا أعرف كم سأظل هنا

722
01:13:26,462 --> 01:13:30,462
سبقتلوني حتى لو دفعت لهم المال، سيقتلوني

723
01:13:31,462 --> 01:13:35,462
(إنهم يحتجزوني في مستودع يخص (ألفونس هويت

724
01:13:35,462 --> 01:13:39,462
أتوسل لكَ، أن تأتي مُسرعاً

725
01:13:40,462 --> 01:13:44,462
(إنه مستودع لـ(ألفونس هويت

726
01:13:54,462 --> 01:13:56,462
شكراً

727
01:13:56,462 --> 01:14:00,462
... أعدك

728
01:14:12,461 --> 01:14:14,461
.لقد قتلناك

729
01:14:14,461 --> 01:14:16,461
!لقد قتلناكم جميعاً

730
01:14:16,461 --> 01:14:17,461
!لقد قتلناكم جميعاً

731
01:14:17,461 --> 01:14:21,461
!أقسم بقبورهم، لو ما فعلتوا ذلك

732
01:14:23,461 --> 01:14:25,461
!أقسم

733
01:14:25,461 --> 01:14:29,461
!أقسم بقبورهم، لو ما فعلتوا ذلك

734
01:14:35,461 --> 01:14:37,461
!كلا، كلا، كلا

735
01:14:37,461 --> 01:14:39,461
!كلا

736
01:14:39,461 --> 01:14:41,460
!كلا، كلا، كلا

737
01:14:41,460 --> 01:14:45,460
!كلا، لا تدعني أموت هكذا، أرجوك

738
01:14:45,460 --> 01:14:47,460
!أرجوك

739
01:14:47,460 --> 01:14:51,460
....لا تدعني أموت

740
01:14:52,460 --> 01:14:56,460
!أرجوك، الرحمة

741
01:15:02,460 --> 01:15:06,460
!كلا، لا تدعني أموت هكذا، أرجوك

742
01:16:10,458 --> 01:16:11,458
أجل

743
01:16:11,458 --> 01:16:13,458
ـ لقد تعقبت المُدير؟
ـ أي مُدير؟

744
01:16:13,458 --> 01:16:16,458
مدير المقبرة

745
01:16:16,458 --> 01:16:19,458
ـ حسبته مغلقاً اليوم
ـ إنه سيكون هنا خلال 15 دقيقة

746
01:16:19,458 --> 01:16:21,458
يقول إنه ذاهب لتناول
السمك أو ما شابه

747
01:16:21,458 --> 01:16:23,458
أستطيع مقابلته لوحدي لو كنت
مشغولاً

748
01:16:23,458 --> 01:16:25,458
كلا، سأكون هناك

749
01:16:25,458 --> 01:16:27,458
.حسناً

750
01:16:27,458 --> 01:16:31,458
!سُحقاً

751
01:16:31,458 --> 01:16:35,458
!سُحقاً

752
01:16:50,457 --> 01:16:52,457
أريد أن أرسل هذا الطرد

753
01:16:52,457 --> 01:16:54,457
...لكن علي الأعتناء بشئاً ما لم

754
01:16:54,457 --> 01:16:58,457
أيُمكنكِ أن ترسليه؟

755
01:17:01,457 --> 01:17:02,457
أجل

756
01:17:02,457 --> 01:17:04,457
ـ ماذا يكون هذا الطرد؟
ـ لا حاجة لكِ أن تعرفي ما هو

757
01:17:04,457 --> 01:17:08,457
أريد أن أعرفه

758
01:17:08,457 --> 01:17:11,457
ما هو؟

759
01:17:11,457 --> 01:17:12,457
إنه شريط فيديو

760
01:17:12,457 --> 01:17:16,456
إنه أحد الألبانيين يقول شيئاً، أريده
أن يصل لشخص ما لكي يعرفه

761
01:17:16,456 --> 01:17:18,456
إتفقنا؟

762
01:17:18,456 --> 01:17:20,456
حسناً

763
01:17:20,456 --> 01:17:24,456
بحاجة أن تحصلي على رقم التعقب
بجهازي الأنذار على هاتفي الخلوي

764
01:17:27,456 --> 01:17:29,456
أجل

765
01:17:29,456 --> 01:17:33,456
شكراً

766
01:17:36,456 --> 01:17:40,456
مهلاً

767
01:17:42,456 --> 01:17:44,456
أخبري والدتكِ إن الحلوى
كانت رائعة للغاية

768
01:17:44,456 --> 01:17:46,456
أجل؟

769
01:17:46,456 --> 01:17:50,456
ـ إلم تكن مالحة للغاية؟
ـ كلا

770
01:17:50,456 --> 01:17:54,455
لقد كانت رائعة

771
01:18:13,455 --> 01:18:16,455
هذه الأشياء تأتي معاً

772
01:18:16,455 --> 01:18:18,455
بول) لفد كان هنا بكل تأكيد)

773
01:18:18,455 --> 01:18:20,455
ـ كيف عرفت إنه هنا؟
ـ من قبل المدير

774
01:18:20,455 --> 01:18:22,455
إنه طلب هذه

775
01:18:22,455 --> 01:18:25,455
إنها قائمة بأسماء كل من
دفنوا هُنا

776
01:18:25,455 --> 01:18:29,455
الرجل قال إن الشخص كان مهتماً
بالقسم الهنغارية للمقبرة

777
01:18:29,455 --> 01:18:32,455
القسم الهنغاري
هل قال لكَ لماذا؟

778
01:18:32,455 --> 01:18:35,454
كلا

779
01:18:35,454 --> 01:18:39,454
هنا المئات من الهنغاريين

780
01:18:54,454 --> 01:18:57,454
ماذا حدث لتلك الفتاة؟

781
01:18:57,454 --> 01:19:00,454
الفتاة التي أخبرتني عنها
القريبة من شقتكَ

782
01:19:00,454 --> 01:19:04,454
ـ هل قابلتها؟
ـ أجل

783
01:19:06,454 --> 01:19:10,454
و ماذا أيضاً؟

784
01:19:14,453 --> 01:19:18,453
أنت لم تمت منذُ عاميين

785
01:19:26,453 --> 01:19:30,453
لقد عثروا على المقبرة

786
01:19:30,453 --> 01:19:34,453
أصبحوا قريبين مني

787
01:19:40,453 --> 01:19:42,453
الشخص الذي وجدك قبل
أن يُحالفك الحظ

788
01:19:42,453 --> 01:19:46,453
و لكونه عثر على المقبرة
لا يعني أنهم سيكتشفون الأمر أيضاً

789
01:19:49,453 --> 01:19:52,452
مازال بإمكانك الهروب

790
01:19:52,452 --> 01:19:55,452
لم يفت الأوان

791
01:19:55,452 --> 01:19:59,452
أنا أعلم لماذا كنتَ تنتظر طويلاً

792
01:19:59,452 --> 01:20:02,452
و لماذا لم تقتله

793
01:20:02,452 --> 01:20:06,452
أظن أنك تخشى حين ينتهي الأمر
لن يشفى ألم قلبكَ

794
01:20:35,451 --> 01:20:37,451
يالجمالكِ

795
01:20:37,451 --> 01:20:41,451
إنه كان ليُتلف، لهذا ردتُ
فقط أن أرتديه

796
01:20:43,451 --> 01:20:45,451
أنا أعرف لماذا أرتديته

797
01:20:45,451 --> 01:20:49,451
أم يحق لي القول لمَن أرتديته

798
01:20:53,451 --> 01:20:54,451
ـ هيا بنا
ـ أيتها القبيحة

799
01:21:13,450 --> 01:21:17,450
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد وقعت

800
01:21:18,450 --> 01:21:20,450
و لقد دُمر فُستاني الجميل

801
01:21:20,450 --> 01:21:24,450
دعيني أرى

802
01:21:24,450 --> 01:21:28,450
أأنتِ بخير؟

803
01:21:28,450 --> 01:21:32,450
على الأقل لم تكن الأصابة
على جانب الجيد من وجهي

804
01:21:34,450 --> 01:21:36,450
لقد أرسلتُ الطرد

805
01:21:36,450 --> 01:21:40,450
ـ تحصلت على رقم تعقبكَ
ـ شكراً

806
01:21:41,450 --> 01:21:43,450
(ـ مرحباً (فكتور
ـ مرحباً

807
01:21:43,450 --> 01:21:47,449
أخلعي فُستانكِ، إنه ملطخ بالدماء
لا يجدر بهِ أن يراكِ هكذا

808
01:21:54,449 --> 01:21:57,449
ـ شكراً لأعادتكَ علبتي
ـ على الرحب

809
01:21:57,449 --> 01:22:01,449
.الناس عادةً لا يفعلون ذلك
الأمر أشبه بإعادتها وفيها طعام

810
01:22:01,449 --> 01:22:04,449
علبة مجانية

811
01:22:04,449 --> 01:22:08,449
ـ هل أعجبك الطعام؟
ـ أجل، لقد كان رائع للغاية

812
01:22:09,449 --> 01:22:11,449
إلم تخبركِ (بياترس)؟

813
01:22:11,449 --> 01:22:15,449
لقد كانت متوترة للغاية ولم
يعجبها طبخها

814
01:22:20,449 --> 01:22:24,449
دوماً كنتُ أخبرها، الطريق لحب
الرجل من خلال معدته

815
01:22:25,449 --> 01:22:28,448
كُل الطريق

816
01:22:28,448 --> 01:22:32,448
.ستبقيك تتغذى جيداً
هذا أمراً مؤكد

817
01:22:42,448 --> 01:22:46,448
أتعلم، أن أمر سقوطي و أرتطام رأسي؟

818
01:22:46,448 --> 01:22:50,448
ربما يحدث لي لأنني فقدتُ
قدم الرنب الباعث للحظ

819
01:22:53,448 --> 01:22:57,448
بالواقع، أمي أعطتهُ لي بعد الحادث

820
01:22:57,448 --> 01:23:01,448
قالت إنه سيجلب الحظ لي خلال
عملياتي التجميلية

821
01:23:02,448 --> 01:23:05,447
أنا مَن أخترت اللون

822
01:23:05,447 --> 01:23:09,447
أخضر المُصفر السخيف

823
01:23:15,447 --> 01:23:19,447
مهلاً

824
01:23:19,447 --> 01:23:23,447
هل تودين الذهاب برفقتي هذه
الليلة؟

825
01:23:24,447 --> 01:23:27,447
مكاناً ما

826
01:23:27,447 --> 01:23:30,447
أي مكان

827
01:23:30,447 --> 01:23:32,447
أجل

828
01:23:32,447 --> 01:23:36,447
حسناً

829
01:24:30,445 --> 01:24:31,445
أجل

830
01:24:31,445 --> 01:24:35,445
*(لازلو كيريك)*

831
01:24:35,445 --> 01:24:38,445
*لازلو كيريك)؟، هل تعرف هذا الأسم؟)*

832
01:24:38,445 --> 01:24:41,445
كلا، لا أعرفه

833
01:24:41,445 --> 01:24:42,445
لأ أظن أنكَ تعرفه

834
01:24:42,445 --> 01:24:46,445
لقد كنتُ أتحرى كل جثة
هنغارية في هذه المقبرة

835
01:24:46,445 --> 01:24:49,445
لقد حصل ذلك بعد 9 أشهر
من أنضماننا للفرقة

836
01:24:49,445 --> 01:24:53,445
لقد كانت هنالك قضية تورط*
*بها (ألفونس) بفتاة صغيرة

837
01:24:53,445 --> 01:24:55,445
*التي قُتلتَ في أحدى عماراته*

838
01:24:55,445 --> 01:24:57,445
القضية لم تذهب إلى المحكمة*
*فهمت الأمر؟

839
01:24:57,445 --> 01:25:01,444
والديه الفتاة الصغيرة لقد تم
قتلهم بعد شهرين من ذلك

840
01:25:01,444 --> 01:25:05,444
لقد تم دفنوهما بجانبها

841
01:25:07,444 --> 01:25:10,444
فيك)؟)

842
01:25:10,444 --> 01:25:11,444
هل أنت معي؟

843
01:25:11,444 --> 01:25:13,444
فيك)؟)

844
01:25:13,444 --> 01:25:15,444
ـ أجل معكَ
ـ لقد فعلتها يا رجل

845
01:25:15,444 --> 01:25:17,444
لقد فعلتها

846
01:25:17,444 --> 01:25:20,444
لقد أكتشفتُ ما أكتشفه (بول) بالضبط

847
01:25:20,444 --> 01:25:23,444
أريد أخبار (ألفونس) بذلك*
*أريدكَ أن تكون هناك حين أخبره

848
01:25:23,444 --> 01:25:25,444
*هل يُمكنك أن تصل إلى هُناك؟*

849
01:25:25,444 --> 01:25:29,444
.كلا، عندي بعض الأعمال لأنجزها
سأكلمكَ لاحقاً

850
01:25:55,443 --> 01:25:57,443
(فكتور)

851
01:25:57,443 --> 01:26:00,443
لم أعلم أنك قادم
لأرتديته شيئاً ما

852
01:26:00,443 --> 01:26:03,443
أمي، كنتِ تعرفين جيداً إنه قادم

853
01:26:03,443 --> 01:26:07,443
لقد أخبرتكِ بذلك

854
01:26:08,443 --> 01:26:12,443
مُستعدة؟

855
01:26:17,443 --> 01:26:20,442
..إذا

856
01:26:20,442 --> 01:26:24,442
ـ إلى أين ذاهبون؟
ـ سترين

857
01:26:26,442 --> 01:26:28,442
إلى النادي؟

858
01:26:28,442 --> 01:26:31,442
.مكان بارد للغاية

859
01:26:31,442 --> 01:26:35,442
متنزه؟

860
01:26:39,442 --> 01:26:43,442
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، بخير

861
01:27:00,441 --> 01:27:01,441
..هذه

862
01:27:01,441 --> 01:27:03,441
.الحانة

863
01:27:03,441 --> 01:27:05,441
في منزله، وجدتُ ثمة بعض بطاقات
الإئتمان المستلمة

864
01:27:05,441 --> 01:27:08,441
عادةً يخرج من الحانة عند 8:30 من
كل ليلة، ليبحث عن رفقة مع أحدى العاهرات

865
01:27:08,441 --> 01:27:10,441
أريد أن أتأكد من عودته

866
01:27:10,441 --> 01:27:14,441
إذا كان هُنا الليلة
من الممكن سيكون هنا ليلة غداً

867
01:27:20,441 --> 01:27:24,441
أنا مُستعد لأفعلها حينها

868
01:27:37,440 --> 01:27:41,440
لقد وجدتُ اللحظة لأكون معكَ

869
01:27:45,440 --> 01:27:49,440
أريدُ أن أتمسك بها

870
01:27:51,440 --> 01:27:55,440
لن ينتهي الأمر بتلك الطريقة

871
01:27:57,440 --> 01:28:00,440
لم أقل إنها ستكون كذلك

872
01:28:00,440 --> 01:28:04,440
أنك لم تنطقها

873
01:28:12,440 --> 01:28:16,439
لقد أرتديت ذلك الفستان الأبيض
لأجلك

874
01:28:17,439 --> 01:28:21,439
هل كان ذلك خطأ؟

875
01:28:28,439 --> 01:28:32,439
أجل

876
01:28:42,439 --> 01:28:46,439
أنتظري هنا
سأعود إليك

877
01:29:59,437 --> 01:30:01,437
ماذا فعلتَ؟

878
01:30:01,437 --> 01:30:05,437
خُذي

879
01:30:05,437 --> 01:30:08,437
لقد إنتهى الأمر

880
01:30:08,437 --> 01:30:12,436
لقد إنتهى الأمر

881
01:31:15,435 --> 01:31:19,435
.كلا

882
01:31:20,435 --> 01:31:24,435
تمهل، هذا هو القبر

883
01:31:26,435 --> 01:31:29,434
ـ إذاً أنت تقول إنه شخصاً ما يعرفهم؟
ـ لابد من هذا

884
01:31:29,434 --> 01:31:33,434
تسبب بقتل هذا الرجل، صحيح؟

885
01:31:35,434 --> 01:31:39,434
صحيح؟

886
01:31:39,434 --> 01:31:41,434
ما الأمر؟

887
01:31:41,434 --> 01:31:45,434
الفتاة الصغيرة ماتت في 17 من حزيران

888
01:31:45,434 --> 01:31:48,434
منذُ عامين، صحيح؟

889
01:31:48,434 --> 01:31:50,434
أجل

890
01:31:50,434 --> 01:31:54,434
و 17 حزيران يوافق تأريخ غد

891
01:32:26,433 --> 01:32:28,433
!(بياترس)

892
01:32:28,433 --> 01:32:30,433
ماذا تفعلين؟

893
01:32:35,433 --> 01:32:37,433
!يا إلهي

894
01:32:37,433 --> 01:32:38,433
!(بياترس)

895
01:32:38,433 --> 01:32:40,433
آسفة للغاية

896
01:32:40,433 --> 01:32:44,433
آسفة
آسفة

897
01:32:57,432 --> 01:32:59,432
أجل، أنا عائد إليه الأن

898
01:32:59,432 --> 01:33:03,432
حسناً

899
01:33:06,432 --> 01:33:08,432
أجل

900
01:33:08,432 --> 01:33:10,432
*أنتَ تعرف من أكون، صحيح؟*

901
01:33:10,432 --> 01:33:11,432
أجل، أعرف من أنت

902
01:33:11,432 --> 01:33:15,432
لقد كنتُ أتلقى هذه الخطابات الغريبة
لطيلة 3 أشهر الماضية

903
01:33:15,432 --> 01:33:17,432
بالصور ذات الأعين المفقودة؟

904
01:33:17,432 --> 01:33:18,432
*لقد كُنا نتلقها أيضاً*

905
01:33:18,432 --> 01:33:22,432
.أياً من يكون الفاعل فقد خطف أخي

906
01:33:26,431 --> 01:33:30,431
هل تتذكر المُشلكة التي أعتنيت بها
أنت من أجلي؟

907
01:33:33,431 --> 01:33:35,431
*قضية الهنغاري؟*

908
01:33:35,431 --> 01:33:39,431
ـ هل تأكدت من إنهاءها؟
ـ أجل

909
01:33:39,431 --> 01:33:43,431
ـ هل تخلصت من العائلة بأكملِها؟
ـ أجل

910
01:33:43,431 --> 01:33:47,431
هل أنت موقن أن الأب مات؟

911
01:33:48,431 --> 01:33:51,431
أين كنت بحق الجحيم؟
كُنا نحاول الأتصال بكَ

912
01:33:51,431 --> 01:33:52,431
لقد تعطلت سيارتي

913
01:33:52,431 --> 01:33:54,431
ثمة شيئاً ما يحدث، يا رجل

914
01:33:54,431 --> 01:33:58,431
.إنها تعطلت
ماذا عساي أن أقول لكَ؟

915
01:33:58,431 --> 01:34:02,431
ـ تعال لتقلني معاك
ـ ماذا؟

916
01:34:12,430 --> 01:34:16,430
أحضروا كُل ما لديكم من أسلحة

917
01:34:23,430 --> 01:34:25,430
أيلير)...؟)

918
01:34:25,430 --> 01:34:26,430
بروزي)؟)

919
01:34:26,430 --> 01:34:30,430
هُنا؟

920
01:34:37,430 --> 01:34:41,430
"تأكيد تسليم الطلب"

921
01:35:54,428 --> 01:35:58,428
لايزال على قيد الحياة*
*(ربما لوقت آخر، (لازلو

922
01:36:23,427 --> 01:36:27,427
!(فيك)

923
01:37:01,426 --> 01:37:03,426
أنتِ لم ترسلي الطرد

924
01:37:03,426 --> 01:37:06,426
و أنت لم تقتله

925
01:37:06,426 --> 01:37:10,426
أنت لم تقتله
لأنك تشعر بشيء نحوي

926
01:37:10,426 --> 01:37:13,426
كنت تعرف ما أشعر بهِ

927
01:37:13,426 --> 01:37:16,426
ـ أنكِ لم تسلمي الطرد
ـ حاولت

928
01:37:16,426 --> 01:37:19,425
لفد رحل الرجل بعيداً
و أنا ناديتُ عليهِ

929
01:37:19,425 --> 01:37:23,425
ناديت عليهِ
لأنني أشعر بشيء نحوكَ

930
01:37:28,425 --> 01:37:32,425
يُمكن أنني أحبك

931
01:37:36,425 --> 01:37:37,425
.لا أريدك أن تموت

932
01:37:37,425 --> 01:37:41,425
لذا ظننت إن أفسدت إحدى أمورك
فقط أمر واحد

933
01:37:42,425 --> 01:37:46,425
سيكون كافياً لعدم إنجاح الخطة
التي خططتَ أنت من إجلها

934
01:37:48,425 --> 01:37:52,425
لذا وظعت قدم الأرنب
في ذلك الطرد

935
01:37:52,425 --> 01:37:55,425
و أخرجت شريط الفيديو منه

936
01:37:55,425 --> 01:37:59,424
و سيحصلون بدلاً عنه قدم الأرنب

937
01:38:04,424 --> 01:38:06,424
بإمكاننا الهروب

938
01:38:06,424 --> 01:38:10,424
ـ سيجدونا
ـ سنستمر في الهروب

939
01:38:10,424 --> 01:38:14,424
سنسافر خلال الليل
و لا أبه كم سنذهب بعيداً

940
01:38:14,424 --> 01:38:18,424
فيك)؟)

941
01:38:18,424 --> 01:38:22,424
ماذا...؟، سُحقاً

942
01:39:22,422 --> 01:39:24,422
(لازلو)

943
01:39:24,422 --> 01:39:25,422
لازلو) الوغد)

944
01:39:25,422 --> 01:39:27,422
سأنتظرك هُنا

945
01:39:27,422 --> 01:39:31,422
ـ أين أنتِ؟
ـ أنا ذاهبة لشقتكَ، أرجع، من فضلك

946
01:39:31,422 --> 01:39:33,422
بياترس)، أريدكِ أن تذهبي إلى شُقتكِ الأن)

947
01:39:33,422 --> 01:39:37,422
أذهبي الأن و أبقي هُناك
و أنتظريني، إتفقنا؟

948
01:39:39,422 --> 01:39:43,422
!عودي

949
01:39:43,422 --> 01:39:45,422
إن صرختي، سيكون يومكِ سيئاً

950
01:39:45,422 --> 01:39:47,422
إتفقنا؟

951
01:39:47,422 --> 01:39:51,422
إتفقنا؟

952
01:39:51,422 --> 01:39:54,421
لازلو كيريك) الوغد)

953
01:39:54,421 --> 01:39:56,421
*(لقد جعلتني كالأحمق يا (لازلو كيريك*

954
01:39:56,421 --> 01:39:58,421
*لقد رأيتُ عملك المبهر*

955
01:39:58,421 --> 01:40:00,421
رأيتُ صوركَ اللعينة

956
01:40:00,421 --> 01:40:02,421
أنت من وضع (بول) في الثلاجة

957
01:40:02,421 --> 01:40:04,421
لا علاقة بكَ بهذا

958
01:40:04,421 --> 01:40:06,421
أرسلتكَ إلى شقتي لكي
أنقذك

959
01:40:06,421 --> 01:40:10,421
حسناً، كان عليكَ أن لا تدخل إلى هناك
ـ أجل، لقد فعلت

960
01:40:10,421 --> 01:40:12,421
لأنني كنتُ قلقاً عليكَ

961
01:40:12,421 --> 01:40:14,421
لا أريد أن أقتلكَ

962
01:40:14,421 --> 01:40:16,421
أغتنم هذه الفرصة و دعها ترحل

963
01:40:16,421 --> 01:40:18,421
لقد كذبت عليٌ

964
01:40:18,421 --> 01:40:19,421
لقد كذبت عليٌ

965
01:40:19,421 --> 01:40:22,421
العراب إبني

966
01:40:22,421 --> 01:40:24,421
دعها ترحل، دعها ترحل

967
01:40:24,421 --> 01:40:27,421
أستمع لي، أصعد إلى سيارتكَ
التي تعمل

968
01:40:27,421 --> 01:40:31,420
(شغلها و قودها إلى منزل (ألفونس

969
01:40:32,420 --> 01:40:33,420
سنكون هناك في إنتظاركَ

970
01:40:33,420 --> 01:40:36,420
سُحقاً

971
01:40:36,420 --> 01:40:40,420
!أنهضي

972
01:40:49,420 --> 01:40:53,420
ماذا يعني هذا؟

973
01:40:53,420 --> 01:40:57,420
دارسي) هنا مع الفتاة)

974
01:41:12,419 --> 01:41:15,419
ـ ماذا حدث لوجهكِ؟
ـ حادث سيارة

975
01:41:15,419 --> 01:41:19,419
و ماذا حدث لوجهكَ؟

976
01:41:56,418 --> 01:42:00,418
أيها الأوغاد

977
01:42:06,418 --> 01:42:10,418
(ـ (فكتور
ـ (ألفونس) لا تذهب إلى أي مكان

978
01:42:10,418 --> 01:42:14,418
ـ هل ستأتي من أجلي؟
ـ كلا، أنا قادم من إجلها

979
01:42:14,418 --> 01:42:18,418
أجل، هي لن تكون هُنا
حينما تصل

980
01:43:51,415 --> 01:43:55,415
!خُذها إلى الغرفة

981
01:44:08,415 --> 01:44:12,415
!لا تتحركِ

982
01:44:28,414 --> 01:44:30,414
!أيها الداعر

983
01:44:30,414 --> 01:44:33,414
لقد أصاب (لوكو) للتو

984
01:44:33,414 --> 01:44:37,414
كلا، أسمع، إنه قادم عِبر
السلالم الخلفية

985
01:45:10,413 --> 01:45:14,413
حسناً، لدي شيئاً لك

986
01:45:21,413 --> 01:45:25,413
إلحق بهِ (إيلير) إلى الأسفل
عبر السلالم

987
01:45:26,413 --> 01:45:27,413
(فكتور)

988
01:45:27,413 --> 01:45:29,413
هل تتذكر ما أخبرتكَ حيال
..لو كان أي شيء متبقي

989
01:45:29,413 --> 01:45:33,413
أنت تكترث له، لكنني سأجده
و أقوم بحرقه

990
01:45:37,413 --> 01:45:41,412
ما رأيك بهذا؟

991
01:45:50,412 --> 01:45:54,412
أنت لستَ هناك، أيها الداعر

992
01:45:59,412 --> 01:46:03,412
أين ذهبتِ؟

993
01:46:30,411 --> 01:46:34,411
(ألفونس هويت)

994
01:46:38,411 --> 01:46:42,411
ماذا يعني هذا؟

995
01:46:42,411 --> 01:46:45,411
(ألفونس هويت)

996
01:46:45,411 --> 01:46:49,411
ماذا يقول؟

997
01:46:49,411 --> 01:46:52,411
ماذا تفعل، يا رجل؟

998
01:46:52,411 --> 01:46:55,411
لا ترفع المُسدس بوجهي

999
01:46:55,411 --> 01:46:56,411
لا تفعلها

1000
01:46:56,411 --> 01:46:58,411
!لا تفعلها

1001
01:46:58,411 --> 01:47:02,410
!أيها الداعر، ألقي المسدس

1002
01:48:01,409 --> 01:48:05,409
هل أخترت إلا تقتلني لأنه
لدي زوجة و طفل؟

1003
01:48:06,409 --> 01:48:10,409
كلا

1004
01:48:10,409 --> 01:48:14,409
أنا لم أقتلكَ لأنهم
أقحموكَ بهذا الأمر

1005
01:49:10,407 --> 01:49:14,407
ترجمة وتعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

1006
01:49:14,407 --> 01:49:16,407
ترجمة وتعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com