﻿1
00:00:57,935 --> 00:01:00,779
.لم يكن من المفترض أن يسير الأمر على هذا النحو"
"صحيح؟

2
00:01:04,942 --> 00:01:07,183
".لقد خططنا جيداً"

3
00:01:07,745 --> 00:01:09,383
...ولكن الحياة

4
00:01:10,614 --> 00:01:14,061
.الحياة تبدأ عندما تبدأ بالهرب منها

5
00:01:16,821 --> 00:01:19,267
.أتعلم ، من البداية أنا لم أرغب بهذا

6
00:01:19,590 --> 00:01:21,124
...لم أرغب بالتواصل

7
00:01:21,125 --> 00:01:23,159
.ولا أن أتدخل بالأمر

8
00:01:23,160 --> 00:01:25,528
.ولكنها ألحت عليَ
!أنت تعرفها

9
00:01:25,529 --> 00:01:28,976
.هكذا هي الحياة ، أن سبب وجودنا لنتواصل

10
00:01:30,167 --> 00:01:32,340
".ونبني"

11
00:01:33,838 --> 00:01:36,409
".وجدنا هنا لنبني شيئاً"

12
00:01:39,110 --> 00:01:41,886
.(ثم رزقنا بـ(ثيو

13
00:01:42,413 --> 00:01:46,520
.حينها أدركت أنها كانت على حق

14
00:01:48,886 --> 00:01:51,457
.ليس من المفترض أن نعيش بمفردنا

15
00:01:56,194 --> 00:01:58,299
هل تعلم ما الذي قالته لي؟

16
00:01:58,597 --> 00:02:01,510
...قالت: "أنه حتى أكثر القلوب المحطمة

17
00:02:01,666 --> 00:02:04,112
".قد يُشفى...

18
00:02:05,470 --> 00:02:08,917
".حتى أكثر القلوب المحطمة"

19
00:02:40,072 --> 00:02:41,380
!نعم

20
00:02:42,974 --> 00:02:44,885
.(لا ، أنا مع (فيك

21
00:02:45,911 --> 00:02:47,151
ماذا؟

22
00:02:49,948 --> 00:02:51,882
.لم أستطع إيجاد (ألفونس) في المنزل

23
00:02:51,883 --> 00:02:53,818
.ألفونس) في الطريق)

24
00:02:53,819 --> 00:02:54,819
أين؟

25
00:02:54,820 --> 00:02:56,595
.في القبو

26
00:03:08,967 --> 00:03:10,537
!(بولي)

27
00:03:11,803 --> 00:03:13,043
.لا

28
00:03:31,290 --> 00:03:32,860
!(إنه (بول

28
00:03:38,936 --> 00:03:40,936
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">لماذا أجهزة الإنذار طافئة؟

28
00:03:40,936 --> 00:03:44,936
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لقد أخبرتكِ مراراً بأن تظل مشغلة

28
00:03:45,936 --> 00:03:47,936
."لقد قالت بأنها "لم تطفئها

29
00:03:48,975 --> 00:03:50,352
.إذهبِ

30
00:04:13,799 --> 00:04:15,779
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."719ستدرك الآن"

31
00:04:19,105 --> 00:04:22,774
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."719ستدرك الآن"

32
00:04:22,775 --> 00:04:24,118
ماذا؟

33
00:05:01,415 --> 00:05:04,217
.يا إلهي! ، هذا جنون

34
00:05:04,218 --> 00:05:06,164
.هو يقتلنا الآن

35
00:05:06,753 --> 00:05:07,954
...(إتصل بـ(لاكسميث

36
00:05:07,955 --> 00:05:11,334
.وليجلب الأخرق معه من الشركة إلى هنا

37
00:05:14,828 --> 00:05:17,069
.“الآن ستدرك”

38
00:05:44,057 --> 00:05:46,970
.أعرف من الذي يفعل هذا بي

39
00:06:34,208 --> 00:06:35,312
ماذا؟

40
00:06:38,813 --> 00:06:40,918
.إنتبه لنفسك

41
00:06:43,318 --> 00:06:46,586
.لديك جرأة كبيرة للقدوم من دون دعوة إلى هنا

42
00:06:46,587 --> 00:06:48,422
.إنه المكان المفضل لديك لتتواجد فيه

43
00:06:48,423 --> 00:06:49,690
.إنهض -
.إذهبي -

44
00:06:49,691 --> 00:06:51,261
ألن أحصل على أجري؟

45
00:07:01,803 --> 00:07:04,249
هل رأيتَ هذا الرجل؟

46
00:07:04,472 --> 00:07:05,205
!(بـول)

47
00:07:05,206 --> 00:07:08,809
.الجميع يعرف بأن (بول) مفقود -
...أريدكَ أن تفكر قبل أن تجيب -

48
00:07:08,810 --> 00:07:10,544
.لأني سأصل لهذه النقطة...

49
00:07:10,545 --> 00:07:11,712
نقطة ماذا؟

50
00:07:11,713 --> 00:07:13,750
.ثلاثة أشهر من الرسائل

51
00:07:14,315 --> 00:07:16,316
...ثلاثة أشهر من المعاناة

52
00:07:16,317 --> 00:07:18,786
وعدم قدرتي من مغادرة منزلي
...دون تسائلي

53
00:07:18,787 --> 00:07:23,497
...إن أتى جبان ما وتسلل من خلفي ثم

54
00:07:24,827 --> 00:07:26,227
...بول) ، كان يبحث حول هذا الأمر)

55
00:07:26,228 --> 00:07:28,896
.وأعتقد أنه وجد بالضبط ما كان يبحث عنه

56
00:07:28,897 --> 00:07:31,399
...ولكن قبل أن يأتي لكي يخبرني

57
00:07:31,400 --> 00:07:36,304
!صديقي (بول) ، وجدَ مشنوقاً في ثلاجتي

58
00:07:36,305 --> 00:07:39,582
لديك الكثير من الأعداء
أليس كذلك يا (ألفونس)؟

59
00:07:41,844 --> 00:07:45,046
منذ ثلاثة أشهر
...أنا و أنت إختلفنا

60
00:07:45,047 --> 00:07:47,448
...%ورفعتُ نسبتي إلى 25

61
00:07:47,449 --> 00:07:50,518
من أجل السماح لك
.بالإستمرار في العمل في مبانيَ

62
00:07:50,519 --> 00:07:52,787
...بدأت الرسائل تأتيني منذ ثلاثة أشهر

63
00:07:52,788 --> 00:07:54,255
!هذه ليست مصادفة

64
00:07:54,256 --> 00:07:55,456
!هذا ليس دقيقاً

65
00:07:55,457 --> 00:07:59,260
لقد طلبتَ نسبة 30% و (لون) أخبركَ
.أنه لا يمكنكَ أن تطلبَ مني إلا 20% فقط

67
00:07:59,261 --> 00:08:02,930
لذا إن كان هناك من أحد يبحث عن المشاكل
.(فهو أنت يا (ألفونس

68
00:08:02,931 --> 00:08:04,899
من الذي بالصورة؟

69
00:08:04,900 --> 00:08:06,067
!لا أعلم

70
00:08:06,068 --> 00:08:08,173
من الذي بالصورة؟ -
.لا أعلم -

71
00:08:10,205 --> 00:08:12,874
ما الذي من المفترض أن أفهمه؟

72
00:08:12,875 --> 00:08:16,477
ماذا تعني 719؟
وما الذي سوف أدركه؟

73
00:08:16,478 --> 00:08:18,746
ما الذي سوف أدركه؟

74
00:08:18,747 --> 00:08:21,048
!(دارسي)
أليس بإستطاعتكَ أن تساعدني؟

75
00:08:21,049 --> 00:08:23,951
...ليس له علاقة بهذا -
!إنه مجرد كاذب حقير -

76
00:08:23,952 --> 00:08:26,120
.لقد تعاملتُ مع (هاري) لما يقرب من عام

77
00:08:26,121 --> 00:08:29,190
إنه كاذب حقير
.لذا إخرس فحسب

78
00:08:29,191 --> 00:08:32,001
.سأسألكَ مجدداً
ما الذي من المفترض أن أدركه؟

79
00:08:33,462 --> 00:08:36,464
أنا لا يهمني
...بما تظن أني فعلته بك

80
00:08:36,465 --> 00:08:38,833
.أنت عازم على قتلي

81
00:08:38,834 --> 00:08:41,069
.هذا الذي أعرفه

82
00:08:41,070 --> 00:08:43,205
!لذا فإنه ليس شأن أحد أن يأتي إلى هنا

83
00:08:43,206 --> 00:08:44,617
لا أحد؟

84
00:08:46,543 --> 00:08:49,581
.مصطلحاتك ليست جيدة

85
00:08:49,846 --> 00:08:52,514
أنتم أيها الإنجليز (البريطانيون) دوماً
.تقومون بهذا الهراء

86
00:08:52,515 --> 00:08:54,153
...إسمعني فقط

87
00:09:01,157 --> 00:09:04,866
وأيضاً
.تكتبونَ "السبعة" مثل هذه

88
00:09:19,342 --> 00:09:21,049
...أنت

89
00:09:21,311 --> 00:09:23,291
...عزمتَ أمركَ

90
00:09:24,080 --> 00:09:26,253
.على قتلي

91
00:09:28,785 --> 00:09:30,230
!سحقاً

92
00:10:30,614 --> 00:10:32,682
ما الذي تنتظره؟

93
00:10:32,683 --> 00:10:33,991
.إفعلها

94
00:10:55,739 --> 00:10:57,273
.سحقاً ، لقد أصبت

95
00:10:57,274 --> 00:10:58,810
.لا تقلق حوله

95
00:11:30,942 --> 00:11:36,942
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}"سقوط الرجل الميت"
تمت الترجمة بواســــطة
{\fnAndalus\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} Salman Khan

96
00:11:50,762 --> 00:11:53,003
.أفضل قليلاً هذه المرة

97
00:11:57,636 --> 00:12:01,482
هل ستكونين على ما يرام
عندما تقودينَ إلى المنزل بنفسك ، يا (باتريس)؟

97
00:13:16,943 --> 00:13:20,943
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">لمَ لا تذهبين وتقدمين نفسك له؟ -
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">أمي! ما هذا الذي تقولينه؟ -

98
00:13:21,253 --> 00:13:24,166
.من المفترض عليكِ أن تستلقي الآن و تستريحي

99
00:13:33,332 --> 00:13:37,712
لقد كنت مسترحيةً كثيراً
.وكأنني رأيتُ ضوء أبيض

100
00:13:38,104 --> 00:13:41,039
حسناً ، إن رأيتيها مجدداً
...فلا تدخلي فيها

101
00:13:41,040 --> 00:13:44,283
.لا يزال لدي الكثير من الأمور كي أنجزها

102
00:13:45,745 --> 00:13:47,122
.رائعة

103
00:13:47,313 --> 00:13:50,088
.أحببتُ اللون -
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.أنا كذلك -

104
00:13:50,116 --> 00:13:51,493
.إنها تلمع

105
00:13:51,817 --> 00:13:53,592
.سأذهب إلى الحمام

105
00:13:54,943 --> 00:13:57,943
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لا تكتفي بالنظر إليه فقط
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.يجب عليكِ أن تطلبي منه الخروج معكِ

105
00:13:57,943 --> 00:13:58,943
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.إذهبي

105
00:13:58,943 --> 00:14:00,943
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.عيشي حياتكِ

105
00:14:00,943 --> 00:14:03,944
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.أنتِ ما زلتِ على قيد الحياة بعد كل شيء

106
00:15:05,692 --> 00:15:08,400
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">..." مرحباً ، أنا جارتكَ التي تقطن في المبنى المقابل لك "

107
00:15:16,269 --> 00:15:17,373
مرحباً؟

108
00:15:19,940 --> 00:15:21,510
مرحباً؟

109
00:15:25,279 --> 00:15:27,316
.لقد قرأتُ رسالتك

110
00:15:30,785 --> 00:15:31,957
!مرحباً

111
00:15:36,691 --> 00:15:37,931
."مرحباً"

111
00:15:38,945 --> 00:15:42,945
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.إذهبي للخارج
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.إذهبي خارجاً على الشرفة

112
00:15:52,139 --> 00:15:54,585
...كنتُ غير متأكدة من حصولك عليها

113
00:15:54,742 --> 00:15:57,277
.كنتُ أخشى أن أضعها في صندوق آخر

114
00:15:57,278 --> 00:15:58,279
.لا

115
00:15:58,713 --> 00:16:00,954
.لا. إنه لي

116
00:16:10,658 --> 00:16:11,762
...إذاً

117
00:16:12,894 --> 00:16:14,601
!الملاحظة

118
00:16:16,530 --> 00:16:19,909
...أنا فقط منذُ

119
00:16:21,369 --> 00:16:24,748
.فكرتُ أنه من الجيد مقابلتك أخيراً...

120
00:16:31,913 --> 00:16:33,756
(.بياتريس)

121
00:16:36,717 --> 00:16:38,355
(.فيكتور)

122
00:16:52,534 --> 00:16:54,104
.لا ، شكراً

123
00:17:09,518 --> 00:17:11,623
!أنتَ لا تتحدث كثيراً

124
00:17:12,654 --> 00:17:14,964
.ليس كثيراً ، لا

125
00:17:16,892 --> 00:17:18,225
.لا بأس

126
00:17:18,226 --> 00:17:20,467
.أنا أتحدث كفايةً بالنيابة عن كلانا

127
00:17:21,096 --> 00:17:24,270
.عندما أتحدث كثيراً... الجميع يلاحظ ذلك

128
00:17:29,938 --> 00:17:31,849
هل تتحدث الفرنسية؟

129
00:17:33,175 --> 00:17:34,508
.أودُ ذلك

130
00:17:34,509 --> 00:17:36,147
حقاً؟ -
.بالطبع -

131
00:17:37,779 --> 00:17:39,622
هل تتحدث لغات أخرى؟

132
00:17:40,248 --> 00:17:41,886
."هنغاري"

133
00:17:42,551 --> 00:17:44,588
أأنتَ "هنغاري"؟

134
00:17:46,621 --> 00:17:48,862
!ليس لديك اللكنة

135
00:17:49,658 --> 00:17:52,366
.عملتُ بجد للتخلص منها

136
00:17:55,831 --> 00:17:57,208
...إذاً

137
00:17:58,834 --> 00:18:00,814
عمل؟

138
00:18:01,870 --> 00:18:03,508
...أنــا

139
00:18:04,673 --> 00:18:07,275
...حالياً أعمل في المجال العقاري

140
00:18:07,276 --> 00:18:11,046
من أجل الناس الذين يحتاجون
...إلى تجديد في البناء

141
00:18:11,047 --> 00:18:13,323
.وإصلاحها و ترميمها...

142
00:18:33,169 --> 00:18:35,713
أنتِ؟ ألديكِ وظيفة؟

144
00:18:36,706 --> 00:18:38,014
.نعم

145
00:18:39,942 --> 00:18:43,678
...لقد أصبتُ بحادث سيارة في العام المنصرم

146
00:18:43,679 --> 00:18:46,216
.كنتُ أعمل في مجال التجميل من قبل...

147
00:18:47,817 --> 00:18:50,991
.لقد قاموا بإعادة تكوين جزء من وجهي

148
00:18:51,788 --> 00:18:55,497
.من الصعب تقديم نصائح من أجل الجمال

149
00:18:56,659 --> 00:18:58,326
...و

150
00:18:58,327 --> 00:19:01,063
...كان يتوجب عليَ الإبتسام كثيراً في عملي

151
00:19:01,064 --> 00:19:03,977
.معظم الوقت ، إنه لأمر مؤلم أن تبتسم...

152
00:19:08,604 --> 00:19:11,606
.أنا لا أبتسم كثيراً... في عملي

153
00:19:11,607 --> 00:19:12,915
لا؟ -
.لا -

154
00:19:13,176 --> 00:19:14,843
ربما يجب علينا أن نتبادل وظائفنا؟

155
00:19:14,844 --> 00:19:15,754
.أجل

156
00:19:18,481 --> 00:19:20,722
إذاً ، ماذا أيضاً؟

157
00:19:22,952 --> 00:19:27,695
.أقسم أحياناً... خصوصاً عندما أشرب -
.أنا أيضاً -

160
00:19:28,492 --> 00:19:29,994
.أُضاجع

161
00:19:30,527 --> 00:19:32,029
!تباً

162
00:19:35,199 --> 00:19:38,103
.حاذري... من إبتسامتك

164
00:19:44,007 --> 00:19:46,385
.هذه الليلة تستحق ذلك

165
00:19:56,520 --> 00:19:59,296
.سآخذكَ إلى مكان ما

166
00:20:00,657 --> 00:20:02,694
إذاً ، أين سنذهب؟

167
00:20:03,026 --> 00:20:05,673
هل سنذهب إلى ملهى ليلي؟ -
.كلا -

169
00:20:05,929 --> 00:20:06,596
كلا؟

170
00:20:06,597 --> 00:20:08,097
.بارد جداً -
!بارد جداً -

172
00:20:08,098 --> 00:20:08,631
.نعم

173
00:20:08,632 --> 00:20:12,876
.حسناً
حينها نحن سنذهب إلى الحديقة؟

174
00:20:14,438 --> 00:20:16,418
.أكثر دفئاً

175
00:20:21,879 --> 00:20:23,813
إعتقدتُ أنكِ تتكلمينَ كثيراً؟

176
00:20:23,814 --> 00:20:25,381
.إعتقدتُ أنكَ عكس ذلك

177
00:20:25,382 --> 00:20:27,726
.لابد و أن تكون الشركة من تفعل هذا عادةً
.أما أنا فلا

178
00:20:33,157 --> 00:20:35,398
.إنعطف من هنا

179
00:20:37,327 --> 00:20:39,432
.توقف على جانب الطريق
.هناك فقط

180
00:20:53,178 --> 00:20:57,350
.أنت خائف
.أعتَقد أنكَ جئت الليلة بسبب أنكَ شعرتَ بالأسفِ تجاهي

182
00:20:58,850 --> 00:21:01,718
.(لا يجب عليكَ أن تعلب هذه اللعبة يا (فيكتور

183
00:21:01,719 --> 00:21:03,562
.أنا أعرف حقاً لماذا أتيت

184
00:21:04,255 --> 00:21:06,963
.أنت حريص فحسب

185
00:21:07,091 --> 00:21:11,930
تريد معرفة إن كانت الفتاة التي تشاهدك
.قد رأت ماذا فعلت

187
00:21:15,366 --> 00:21:17,167
...لقد رأيتكَ

188
00:21:17,168 --> 00:21:18,977
.تقتل هذا الرجل

189
00:21:35,553 --> 00:21:39,856
.لقد رأيتكَ و أنتَ تخنقهُ
.رأيتكَ وأنتَ تأخذه بعيداً

191
00:21:39,857 --> 00:21:43,395
والآن أنت تحاول أن تنظف الفوضى
.التي لا يمكن تنظيفها

192
00:21:44,696 --> 00:21:46,496
...لكن ، أنا

193
00:21:46,497 --> 00:21:49,740
.أعتقد أن سركَ بأمانٍ معي

194
00:21:53,204 --> 00:21:55,115
...هذا هو الرجل

195
00:21:55,306 --> 00:21:58,617
.الذي صدم سيارتي عندما كان مخموراً...

196
00:22:01,579 --> 00:22:04,560
.إنه من فعل هذا بي

197
00:22:04,949 --> 00:22:07,260
.أريدُ منكَ أن تقتلهُ

198
00:22:08,520 --> 00:22:11,389
.مثلما فعلت بالرجل في شقتك

199
00:22:11,390 --> 00:22:13,491
!تمهلي قليلاً -
...لا -

200
00:22:13,492 --> 00:22:16,728
...إن لم تفعل هذا
.سأتصل بالشرطة و أخبرهم بما رأيت

201
00:22:16,729 --> 00:22:18,096
ما أنتِ بحق الـ...؟

202
00:22:18,097 --> 00:22:19,864
."إنها نوع " بي إم دابليو

203
00:22:19,865 --> 00:22:24,245
.يمكن إصلاحها... وكأن شيئاً لم يحدث

205
00:22:25,471 --> 00:22:28,247
.أما أنا فلا يمكن إصلاحي

206
00:22:28,707 --> 00:22:30,975
...لقد حُبسَ ثلاثة أسابيع

207
00:22:30,976 --> 00:22:33,111
!ثلاثة أسابيع لما فلعهُ بي

208
00:22:33,112 --> 00:22:36,414
والقاضي الغبي
.جلسَ هناك و نظرَ إلى وجهي

209
00:22:36,415 --> 00:22:37,448
.أريد إنهاء الأمر

210
00:22:37,449 --> 00:22:41,420
...إن لم تفعل هذا
.سأتصل بالشرطة وأخبرهم بالذي رأيتهُ

211
00:22:41,587 --> 00:22:43,121
!إفعلها

212
00:22:43,122 --> 00:22:45,898
هل تريد إنقاذ نفسك؟
!إفعلها

213
00:22:47,993 --> 00:22:49,563
!سحقاً

214
00:22:54,400 --> 00:22:55,733
.لم يدفع ثمن هذا

215
00:22:55,734 --> 00:22:56,434
.فهمت ذلك

216
00:22:56,435 --> 00:22:57,201
!لم يدفع ثمن هذا

217
00:22:57,202 --> 00:22:58,803
!توقفي عن قول هذا
!لقد فهمت

218
00:22:58,804 --> 00:22:59,837
هل ستفعلها؟

219
00:22:59,838 --> 00:23:01,572
.ما فعلتهُ لا صلةَ لكِ به

220
00:23:01,573 --> 00:23:03,075
!يجب أن تفعل هذا

221
00:23:03,642 --> 00:23:05,510
.لقد دمر حياتي

222
00:23:05,511 --> 00:23:07,879
.ليس لديَ شيء
.أنا لا شيء

223
00:23:07,880 --> 00:23:09,580
.أريدُ أن تنجزَ الأمر في أقربِ وقتٍ ممكن

224
00:23:09,581 --> 00:23:12,984
.حينها أنا سأنسى
.و سأبدأ حياتي

225
00:23:12,985 --> 00:23:14,652
.و سأنسى أنني إلتقيتُ بك

226
00:23:14,653 --> 00:23:16,854
!هل تعرفينَ ماذا يعني قتل رجل؟ -
.و سأنسى أنني إلتقيتُ بك -

227
00:23:16,855 --> 00:23:18,890
!إنه ليس حشرة! إنه ليس جرذ

228
00:23:18,891 --> 00:23:20,825
!أنا ما كنتُ لأقتلَ حشرة أو جرذ

229
00:23:20,826 --> 00:23:22,160
!فهو أسوأ بكثير من هذه الأشياء

230
00:23:22,161 --> 00:23:23,828
أنتِ لا تعلمي
!ما الذي يحصل معي

231
00:23:23,829 --> 00:23:25,775
!ليس لديكِ أي فكرة

232
00:23:32,439 --> 00:23:35,774
كان بإمكاني الإتصال بالشرطة
.ولكني أنقذتُ حياتك

234
00:23:35,775 --> 00:23:39,188
.الآن يجب عليكَ أن ترد جميلي عليك

235
00:23:39,412 --> 00:23:43,724
إذا كنتَ لن تقتلني
.فليس لديكَ خيار آخر

235
00:24:02,951 --> 00:24:05,951
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">عدتي مبكراً؟

236
00:24:12,812 --> 00:24:14,382
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!(بياتريس)

236
00:24:16,951 --> 00:24:18,951
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">أخبريني ما الأمر يا (بياتريس)؟

237
00:25:21,282 --> 00:25:22,081
.آه يا صديقي

238
00:25:22,082 --> 00:25:22,949
.آسف على تأخري

239
00:25:22,950 --> 00:25:26,019
.تبدو بخير

240
00:25:26,020 --> 00:25:27,620
.من الجيد رؤيتك

241
00:25:27,621 --> 00:25:30,431
.كنتُ قلقاً من أن أنسى إسمك

242
00:25:31,592 --> 00:25:35,165
.أوافقكَ الرأي
!لقد نسيتَ كيف يبدو

243
00:25:48,976 --> 00:25:52,979
.إنه (آندراس) الذي أعطانا الجثة من أجل قبرك

244
00:25:52,980 --> 00:25:54,948
جثة من؟

245
00:25:54,949 --> 00:25:58,226
.شخص ما يستحق ذلك
.أنا متأكـد

245
00:25:59,952 --> 00:26:02,952
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">هل هنا حيث يتم الإحتفاظ بالعاهرات؟

245
00:26:02,952 --> 00:26:06,952
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">كلا ، كلا ، هل تبحث عن فتاة معينة هنا؟

246
00:26:13,535 --> 00:26:15,669
...إلتقينا من قبل

247
00:26:15,670 --> 00:26:20,278
.بعد يومين عندما تركوكَ للموت

248
00:26:20,575 --> 00:26:21,883
.نعم

249
00:26:23,645 --> 00:26:25,779
.هذا هو الـ"دراغونوف" اللعين

250
00:26:25,780 --> 00:26:28,816
.عيار 7.62 وبوزنٍ 5.4

251
00:26:28,817 --> 00:26:33,490
.مع منظار روسي حتى تقترب أكثر من مبتغاك

253
00:26:33,922 --> 00:26:37,491
.أثـقل مما كنتُ أتوقع

254
00:26:37,492 --> 00:26:39,096
.سآخذه

255
00:26:50,405 --> 00:26:53,181
.حسناً. تم الأمر

256
00:26:55,277 --> 00:26:59,590
ماذا قال؟... (آندراس)؟

258
00:27:00,348 --> 00:27:05,152
.(لمدة 14 شهر ، كنتَ قد إخترقتَ مجموعة (آلفونس

259
00:27:05,153 --> 00:27:10,658
يريدوا أن يعرفوا لماذا إنتظرتَ كل هذا الوقت
لكي تنجز ما عليكَ إنجازه؟

261
00:27:10,659 --> 00:27:13,627
".لقد قال: "أنه إن كان محظوظاً كفايةً كي يظل ثابتاً ، مثلك

262
00:27:13,628 --> 00:27:15,829
.إنه يريد الإنتقام أيضاً

263
00:27:15,830 --> 00:27:19,833
ولكننا جميعاً قلقين أنك
.إنتظرتَ مدةً أطول

264
00:27:19,834 --> 00:27:22,636
عليكَ دوماً قتل الشيطان سريعاً
.عندما تجده

265
00:27:22,637 --> 00:27:24,371
.هذه كانت نصيحته

266
00:27:24,372 --> 00:27:28,108
قلتُ "أنكَ تريد أن تكونَ قريباً بما فيه الكفاية
".لمشاهدتهِ وهو يعاني

267
00:27:28,109 --> 00:27:32,525
.ولكن أنا حقاً لا أعرف سبب تأخرك

268
00:27:41,991 --> 00:27:45,564
".الآن قولي شيئاً بالإنجليزية من أجلي"

269
00:27:46,062 --> 00:27:48,330
...أنا... ربطتُ

270
00:27:48,331 --> 00:27:48,897
نعم"؟"

271
00:27:48,898 --> 00:27:52,667
...أنا... ربطتُ حذائي

272
00:27:52,668 --> 00:27:53,902
."اليوم"

273
00:27:53,903 --> 00:27:55,537
ربطتِ ماذا"؟"

274
00:27:55,538 --> 00:27:56,938
."حذائي"

275
00:27:56,939 --> 00:27:57,940
حذائكِ"؟"

276
00:28:01,043 --> 00:28:02,544
."إبتسامة عريضة من أجل ذلك"

277
00:28:02,545 --> 00:28:05,287
."هذه ليست أكبر إبتسامة لديكِ"

277
00:28:26,954 --> 00:28:30,954
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">إذاً؟ -
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لا شيء. لم يرَ أحدٌ أخاكَ إلى الآن -

277
00:28:31,954 --> 00:28:34,954
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.سيتطلب الأمر إسبوعين على الأقل ، أنا أخبرك الآن

277
00:28:34,954 --> 00:28:36,954
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!هو لا يذهب إلى أي مكان لبضعة أيام من دوني

277
00:28:37,954 --> 00:28:39,954
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.تعرفهُ
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.هو يحب أن يختفي بعض الأحيان

277
00:28:39,954 --> 00:28:42,954
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!كلا
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.هناك أمرٌ ما

278
00:29:26,196 --> 00:29:28,597
ما الذي إقترفتهُ في حقك"؟"

279
00:29:28,598 --> 00:29:30,805
إلى أين أخذتني"؟"

280
00:29:31,735 --> 00:29:34,238
.أحتاج بعض الطعام

281
00:29:59,629 --> 00:30:01,897
.أستطيع مساعدتك

282
00:30:01,898 --> 00:30:04,767
.إن تركتني أذهب... هو سيعفو عنك

283
00:30:04,768 --> 00:30:07,903
.أخي لن يتوقف عن البحث عني

284
00:30:07,904 --> 00:30:10,851
.وسوف يجدك

285
00:30:14,345 --> 00:30:17,280
...حتى إن حصلتَ على ماله

286
00:30:17,281 --> 00:30:19,349
...حتى إن دفع لك

287
00:30:19,350 --> 00:30:21,728
.هو سيجدك

288
00:30:26,190 --> 00:30:29,659
!أنت لا تعرف مع من تعبث

289
00:30:29,660 --> 00:30:31,537
!سوف يقتلك

290
00:30:32,063 --> 00:30:34,839
!"سوف يقتلك"

291
00:30:39,003 --> 00:30:41,004
."إنها وحش"

292
00:30:41,005 --> 00:30:42,472
!"وحش"

293
00:30:42,473 --> 00:30:43,607
...إنها وحش

294
00:30:43,608 --> 00:30:47,249
إن وضعتي حقيبة على رأسك
.سوف نتعرف عليكِ

295
00:30:48,613 --> 00:30:51,184
."وحش"

296
00:31:05,163 --> 00:31:07,297
...عليك خلع حذائك

297
00:31:07,298 --> 00:31:10,643
.أمي تحب أن تبقي الأرضية نظيفة...

298
00:31:17,942 --> 00:31:20,445
كم سيطول الأمر؟

299
00:31:21,212 --> 00:31:23,988
.طويل كفايةً كي أكون مستعداً

300
00:31:26,350 --> 00:31:31,288
أنتِ قلتِ "أنه يذهب إلى هذه الحانة... كل ليلة"؟

301
00:31:31,289 --> 00:31:32,289
.نعم

302
00:31:32,290 --> 00:31:34,258
أتعرفينَ أينَ يعمل؟

303
00:31:34,259 --> 00:31:36,527
.هو يبحث عن عمل

304
00:31:36,528 --> 00:31:39,475
.هذا ما إستطعتُ أن أجده ، لقد فعلت

305
00:31:49,241 --> 00:31:52,279
...لم أفكر بهذا الأمر من قبل

306
00:31:52,711 --> 00:31:54,691
.الإنتـقام

307
00:31:58,584 --> 00:32:02,555
وعندما رأيتكَ تقتل ذلك الرجل
...في شقتك

308
00:32:04,189 --> 00:32:06,965
.عرفتُ وقتها إجابتـي...

309
00:32:14,066 --> 00:32:16,706
لماذا فعلت هذا؟

310
00:32:19,872 --> 00:32:22,940
.كل ما أريده أن أعرف المزيد عنك

311
00:32:22,941 --> 00:32:24,978
.أنا لستُ هنا بإختياري

312
00:32:32,851 --> 00:32:34,452
!لدينا صحبة

313
00:32:34,453 --> 00:32:37,764
.لا يمكنها سماعنا
.لقد فقدت معظم سمعها عندما كانت طفلة

313
00:32:38,957 --> 00:32:42,957
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.أوه! لقد نسيتُ البسكويت في الفرن -
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لقد أخرجتهم من أجلكِ يا أمي -

313
00:32:43,957 --> 00:32:45,957
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.حسناً

314
00:32:46,665 --> 00:32:50,112
.أنا أبحث عن سماعات أذني

314
00:32:50,957 --> 00:32:53,958
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">أمي ، ألن ترحبي بـ(فيكتور)؟

315
00:32:54,941 --> 00:32:58,644
!مرحباً سعيدة بمقابلتك -
.مرحباً ، أنا كذلك -

317
00:32:58,645 --> 00:33:00,979
.حسناً. جيد جداً

318
00:33:00,980 --> 00:33:02,514
أتريد البقاء معنا للغداء؟

319
00:33:02,515 --> 00:33:04,950
.لدينا دجاج
.دجاج بنكهة الليمون ، إنه رائع جداً

320
00:33:04,951 --> 00:33:10,088
.و بسكويت
.نحن نحب البسكويت في هذا المنزل

322
00:33:10,089 --> 00:33:12,024
أتريد بعضاً منها؟ -
.لا أستطيع البقاء يا سيدتي -

324
00:33:12,025 --> 00:33:16,974
.أرغبُ في أن أريكَ شيئاً ما

325
00:33:22,835 --> 00:33:26,305
.(صور لـ(بياتريس

326
00:33:26,306 --> 00:33:29,651
.كما ترى لديها جينات ممتازة

327
00:33:31,744 --> 00:33:34,782
أترى كم هي جميلة؟

327
00:33:50,958 --> 00:33:52,958
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.سأتفقد الدجاج إن كان جاهزاً

327
00:34:02,958 --> 00:34:09,958
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.يبدوا طيب المذاق ، لا بأس به

328
00:34:15,089 --> 00:34:18,536
.أريد إنجاز الأمر بأسرع ما يمكن

329
00:34:23,697 --> 00:34:25,568
ماما؟ -
نعم؟ -

330
00:34:25,566 --> 00:34:28,046
.يجب على (فيكتور) الذهاب

331
00:34:31,772 --> 00:34:34,307
.(إلى اللقاء ، يا (فيكتور

332
00:34:34,308 --> 00:34:37,288
.كان من الممتع لقائك
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">...أوه ، لقد نسيت

333
00:34:39,646 --> 00:34:42,559
.سأعلمكِ بالأمر عندما أُنجزه

334
00:34:42,983 --> 00:34:47,297
!بسكويت ، إنها لك ، تفضل -
...أنـا -

336
00:34:51,258 --> 00:34:54,569
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.يبدو معقداً قليلاً

336
00:34:54,959 --> 00:34:58,959
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لديَ شعور جيد ناحيتهُ

337
00:35:43,344 --> 00:35:44,945
."شخص ذكي جداً"

338
00:35:44,946 --> 00:35:46,983
ألديكَ حشيش؟

339
00:35:47,682 --> 00:35:54,254
ذلك يعتمد... على حسب المعلومات التي
.ستمدني بها يا رفيقي

341
00:35:54,255 --> 00:35:55,923
أرأيتَ أي شخص هنا يلتقطُ صوراً؟

342
00:35:55,924 --> 00:35:58,926
.سبق وأن أخبرتك -
سبق وأن أخبرت من؟ -

344
00:35:58,927 --> 00:36:02,029
.شخص آخر ، شخص مثلك

345
00:36:02,030 --> 00:36:04,442
.(هذا صديقي (بول

346
00:36:05,366 --> 00:36:07,073
هل هو من أخبرتهُ؟

346
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."(دارسي) ، (ألفونس) ، (جوف)"

346
00:36:14,443 --> 00:36:14,960
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."(ألفونس)"

347
00:36:15,443 --> 00:36:17,444
."(مرحباً يا (ألفونس"

348
00:36:17,445 --> 00:36:19,179
."كما تعلم ، الناس ينقبون عنكَ في الخارج"

349
00:36:19,180 --> 00:36:21,849
"...لم يكن لك الحق في أن تعاعقب (هاري) أو رجاله"

351
00:36:21,850 --> 00:36:24,451
."أو أن تترك المنزل خلفك ملىء بالقتلى "الجامايكيين"

352
00:36:24,452 --> 00:36:27,221
...(لا ، لقد أخبرتكَ ، إسمعني يا (لون
..."تخيل فقط" -

353
00:36:27,222 --> 00:36:29,456
هل يمكنكَ أن تتخيل مع من أتعامل أنا"؟"

354
00:36:29,457 --> 00:36:34,428
لا تعلم ، عليكَ أن تأتي حالاً لرؤيتي"
."إنك لا تقدر مدى خطورة هذا الأمر

357
00:36:34,429 --> 00:36:38,036
."{تحرك الآن ، سأنتظركَ عند {كافي كورا"

358
00:36:57,987 --> 00:36:59,830
...إذاً

359
00:37:00,589 --> 00:37:03,627
لدينا قتلى "جامايكيين"؟

360
00:37:04,126 --> 00:37:06,367
.أنا مُنصِت

361
00:37:08,397 --> 00:37:15,470
حسناً (لون)... خلال الثلاثة الأشهر الماضية
.هاري) كان يعبث معي)

363
00:37:15,471 --> 00:37:20,108
في محاولةٍ لإخافتي
.بإرسال رسائل كهذه

365
00:37:20,109 --> 00:37:25,354
.ملحقة بالصور و التهديدات وأشياء قذرة كهذه

366
00:37:26,982 --> 00:37:28,316
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"... 719الآن سوف تدرك "

367
00:37:28,317 --> 00:37:32,420
.أنا لا أعتقد أنه كان راضياً بالإتفاق على هذه النسبة

368
00:37:32,421 --> 00:37:33,421
.حسناً

369
00:37:33,422 --> 00:37:35,623
...ذهبتُ إلى هناك بهدف الحصول على أجوبة

370
00:37:35,624 --> 00:37:38,332
."وليس لقتل "الجامايكيين...

371
00:37:39,161 --> 00:37:42,074
.لقد انحرفتَ عن طريقك

372
00:37:42,998 --> 00:37:48,937
.لقد فقدت رجلين
.حقيقةً ، كان بالإمكان أن أكون مكانهما الآن

374
00:37:48,938 --> 00:37:55,510
(هل تعرف (جو براغ) و (هيربيرت
(لوويل خان) و (وينبيرغ)؟

378
00:37:55,511 --> 00:37:57,912
.هؤلاء زملائي

379
00:37:57,913 --> 00:37:59,514
.نعم

380
00:37:59,515 --> 00:38:04,994
.كل... واحد منهم تلقى صور كهذه

382
00:38:27,110 --> 00:38:29,678
نعم؟ -
"فيك) ، أين أنت؟)" -

384
00:38:29,679 --> 00:38:30,980
.أنا أقومُ بأمرٍ ما

385
00:38:30,981 --> 00:38:33,682
إسمعني ، لقد كنتُ محقاً
...ألفونس) لا يزال في خطر)

387
00:38:33,683 --> 00:38:36,630
.هاري) ورجاله لم يقوموا بفعل تلك الأشياء)

388
00:38:37,187 --> 00:38:41,523
كيف عرفت ذلك؟ -
هل تعرف (كافي كورا)؟ أيمكنكَ المجيء إلى هناك؟ -

390
00:38:41,524 --> 00:38:42,691
."يمكنني إيجاده"

391
00:38:42,692 --> 00:38:47,029
.(ألفونس) هناك مع (لون غوردن)
سأتصل ببقية المجموعة وأحضرهم إلى هناك ، حسناً؟

393
00:38:47,030 --> 00:38:49,572
كيف عرفتَ أنه ليس (هاري)؟ -
.سأوافيكم هناك خلال خمس دقائق -

395
00:38:52,068 --> 00:38:53,513
!سحقاً

396
00:38:55,038 --> 00:38:57,306
(تيري)؟ -
نعم؟ -

398
00:38:57,307 --> 00:39:00,109
.سوف أنظر إلى هذه الصور بطريقة أخرى

399
00:39:00,110 --> 00:39:03,579
بسبب أن من يفعل هذه الأمور
...فإنه يأخذها عل محمل الجد الآن

400
00:39:03,580 --> 00:39:06,915
لكي يعلمنا أن ما نعطيكَ إياه الآن...
.ليس في أمان

401
00:39:06,916 --> 00:39:10,454
.وهذا يـُعد إحتراماً كافياً لكي يُعلمنا بنواياه

402
00:39:12,022 --> 00:39:14,332
.لا يمكنكَ أن تكون بالجوار

403
00:39:14,924 --> 00:39:16,325
.لا يمكنكَ ان تكون بالجوار لتسيطر على الأمور

404
00:39:16,326 --> 00:39:18,627
(لون)
.هذا بالضبط ما أرادكَ (هاري) أن تفكر به

405
00:39:18,628 --> 00:39:20,437
.أنا لديَ رسالة أيضاً

406
00:39:21,097 --> 00:39:22,599
...هذا الصباح

407
00:39:25,535 --> 00:39:28,038
.كانت موجهة لك

408
00:39:29,673 --> 00:39:33,314
(الإنجليز) و (الجمايكييون)
.لا يرسلون رسائل كهذه

409
00:39:33,677 --> 00:39:37,952
.ليس بعد أن يتعرضوا للقتل... في مضاجعهم

411
00:39:50,561 --> 00:39:54,600
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."719الآن انت تدرك أنها ليست السبعة"

412
00:39:56,934 --> 00:39:58,641
ما الذي تعنيه؟

413
00:40:00,071 --> 00:40:01,982
ما الذي تعنيه؟

414
00:40:02,973 --> 00:40:07,014
.وهذا المفتاح... وجد أيضاً معها

416
00:40:11,849 --> 00:40:14,295
هل تعرف لمن يعود هذا المفتاح؟

417
00:40:20,124 --> 00:40:23,960
أريدكَ أن تُحضر لي السجلات و العقود الآن ، مفهوم؟

419
00:40:23,961 --> 00:40:26,134
.وكل بناية تدين لنا بها

420
00:40:27,732 --> 00:40:29,799
أنت تتفهم هذا. أليس كذلك؟

421
00:40:29,800 --> 00:40:32,469
إذاً البنايات التي في أعلى البلدة
.أنت تلغي الصفقة معها

422
00:40:32,470 --> 00:40:34,006
.نحن لا نلغي شيئاً هنا

423
00:40:35,406 --> 00:40:38,250
بسبب أنه لا يوجد هناك إتفاق
.كي ألغيه

424
00:40:45,082 --> 00:40:46,459
!سحقاً

425
00:41:05,404 --> 00:41:07,509
...(ألفونس) -
.ليس الآن -

426
00:41:08,940 --> 00:41:10,715
.هناك مشكلة

427
00:41:11,243 --> 00:41:12,881
.علينا التحرك الآن

428
00:41:35,667 --> 00:41:37,442
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."غير معروف"
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">هل حصلتَ على المفتاح"؟"

429
00:41:37,869 --> 00:41:39,140
.إنه هنا -
ماذا؟ -

431
00:41:39,271 --> 00:41:40,471
!تباً

432
00:41:40,472 --> 00:41:41,772
.إنبطح أرضاً -
!تباً -

433
00:41:41,773 --> 00:41:43,184
!يا إلهي
!إنبطح أرضاً

434
00:41:53,852 --> 00:41:56,162
.إنه في الأعلى يا (دارسي) على السطح

435
00:41:56,621 --> 00:41:58,259
.إدلف إلى السيارة

436
00:41:59,458 --> 00:42:00,960
!هناك بالأعلى

437
00:42:01,993 --> 00:42:03,495
!تحرك! هيا

438
00:42:08,834 --> 00:42:10,367
!إبتعدوا من هنا

439
00:42:10,368 --> 00:42:11,969
!(لوكو)
.راقب المصعد

440
00:42:11,970 --> 00:42:12,603
!حسناً

441
00:42:12,604 --> 00:42:15,583
دولف) و (تشارليز) إذهبا للأعلى)
.كيلروي) راقب الجهة الخلفي معي ،الآن)

443
00:42:50,076 --> 00:42:52,477
."دارسي) ، إنه يغادرالطابق الخامس)"

444
00:42:52,478 --> 00:42:53,011
ماذا؟

445
00:42:53,012 --> 00:42:54,355
."لقد غادر من النافذة"

446
00:42:54,914 --> 00:42:56,381
!من الطابق الخامس؟

447
00:42:56,382 --> 00:42:57,383
.إنه مجنون

448
00:42:59,552 --> 00:43:01,054
"!(دارسي)"

449
00:43:04,123 --> 00:43:07,865
ما هذا؟ -
!تباً -

451
00:43:20,973 --> 00:43:22,281
!(فيــكتور)

452
00:43:35,821 --> 00:43:37,459
!تبــاً

453
00:43:38,291 --> 00:43:41,193
أين هو؟ -
.(لقد فقدنا (جوف -

455
00:43:41,194 --> 00:43:43,640
.و (تشارليز) أيضاً -
.من هنا ، هيا بنا -

455
00:43:48,966 --> 00:43:49,966
!إبتعد

456
00:43:54,708 --> 00:43:56,175
!إركـب

457
00:43:56,176 --> 00:43:57,519
!هيا بنا

458
00:44:03,083 --> 00:44:04,790
!هناك

459
00:44:05,552 --> 00:44:07,190
!هيا

460
00:44:16,530 --> 00:44:18,771
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

461
00:44:29,109 --> 00:44:30,144
!إستدر الآن

462
00:44:30,243 --> 00:44:32,154
!إستدر الآن

463
00:44:35,415 --> 00:44:37,550
ما هذا؟ -
.(مرحباً! أدعى (بياتريس -

464
00:44:37,551 --> 00:44:40,219
.أخبرتني أن آتِ إلى هنا -
.آسفة لأني السبب في تأخره -

466
00:44:40,220 --> 00:44:41,320
ما الذي يحدث؟

467
00:44:41,321 --> 00:44:42,421
.أراكِ لاحقاً

468
00:44:42,422 --> 00:44:44,223
هل رأيت أحداً يهرب من هنا يا (فيك)؟ -
!كلا -

470
00:44:44,224 --> 00:44:45,091
!سحقاً

471
00:44:45,092 --> 00:44:48,005
لقد قضى على
.(بلوتو) ، (جوف) ، و (تشارليز)

472
00:44:49,296 --> 00:44:51,965
.لقد أضعناه -
.تباً -

474
00:44:52,432 --> 00:44:54,275
هل أنتم بخير يا رفاق؟

475
00:44:56,269 --> 00:44:58,270
.أخبره عما قلته لي عن سيارة الأجرة

476
00:44:58,271 --> 00:45:03,055
ذلك الرجل في المبنى
.شاهد رجلاً يلتقط الصور من أعلى السلم

478
00:45:03,144 --> 00:45:05,612
وشاهده وهو يركب سيارة أجرة
."سيارة أجرة خاصة"

479
00:45:05,613 --> 00:45:08,315
بول) كان هناك أيضاً)
.وقد إكتشف نفس الأمر

480
00:45:08,316 --> 00:45:11,763
لابد أنه عرفَ أمراً ما
.لهذا السبب قُـتل

481
00:45:12,620 --> 00:45:14,998
إعرفوا إلى أين إتجهت تلك السيارة
."سيارة الاجرة"

482
00:45:19,961 --> 00:45:23,363
لماذا كنتَ تفعل ذلك؟ -
ما الذي كنتُ أفعله؟ -

484
00:45:23,364 --> 00:45:24,698
...الذهاب و البحث عن الصور

485
00:45:24,699 --> 00:45:27,100
...أنت لازلتَ مستجد في هذه المجموعة بشهر فقط

486
00:45:27,101 --> 00:45:31,449
ماذا لو أن هذا الهراء الذي يحدث
لـ(ألفونس) قد حدثَ لسببٍ قبل إنضمامك؟

488
00:45:32,540 --> 00:45:35,142
.هذه هي الفرصة المناسبة لي تماماً

489
00:45:35,143 --> 00:45:38,178
كيف ذلك؟ -
.بأن أتقدم وأضع خطوتي الثانية في المنظمة -

491
00:45:38,179 --> 00:45:41,048
.نعم. من المحتمل ألا يكون هناك شيء بقيَ في المنظمة

492
00:45:41,049 --> 00:45:43,784
.(أستطيع أن أُدير هذا المكان لأجله ، يا (فيكتور

493
00:45:43,785 --> 00:45:47,494
أفضل من (تيري) و أفضل بكثير
.من (كيلوري) اللعين

494
00:45:49,123 --> 00:45:50,500
.أنا لا أمزح حول هذا الأمر

495
00:45:52,427 --> 00:45:54,027
.لو أنظف فقط هذه القذارة

496
00:45:54,028 --> 00:45:57,764
.(هذا أمر جدي يا (دارسي -
.(لأحصل ما يكفي من مالٍ من أجل شراء (ليز) و(ثيو -

498
00:45:57,765 --> 00:45:59,199
!الوصول إلى القمة

499
00:45:59,200 --> 00:46:03,336
تباً  ، إنها سيارة (ليز) و سيارتي
.تركتها في المحل

501
00:46:03,337 --> 00:46:04,337
ماذا؟
هل رجعتَ إليها؟

502
00:46:04,338 --> 00:46:06,139
.أجل، إنها تعترف بي

503
00:46:06,140 --> 00:46:07,841
أليست البداية؟

504
00:46:07,842 --> 00:46:11,378
.وعدتها أن أضع الخطة لحياتنا و أمضي بها

505
00:46:11,379 --> 00:46:13,985
.(من أجلها، من أجل (ثيو

506
00:46:19,721 --> 00:46:22,100
.لا تكُن متحاذقاً للغاية

507
00:46:22,758 --> 00:46:24,863
.(أنكَ رأيت ما حدث لـ(بول

508
00:46:25,160 --> 00:46:28,073
ـ لا أريد أن يحدث لكَ أي شيء
(ـ أنا أذكى من (بول

509
00:46:28,397 --> 00:46:30,331
.لقد سئمت من كوني أتعامل كالأحمق

510
00:46:30,332 --> 00:46:32,867
.رأيت أحترام (ألفونس) لي هناك -
.أجل -

511
00:46:32,868 --> 00:46:34,268
.لقد رأيت ذلك في أعينه

512
00:46:34,269 --> 00:46:36,647
.أستمر، نحن بخير

513
00:46:37,406 --> 00:46:37,805
.أفتحه
."108"

514
00:46:37,806 --> 00:46:39,114
.أفتحه
."108"

515
00:46:59,928 --> 00:47:01,100
.أفتحه

516
00:47:01,597 --> 00:47:03,508
ما الأمر؟

517
00:47:16,745 --> 00:47:20,716
."لقد ربطت حذائي اليوم"

518
00:47:25,154 --> 00:47:29,125
."لقد ربطتُ حذائي اليوم"

519
00:47:33,729 --> 00:47:37,700
."لقد ربطتُ حذائي اليوم"

520
00:47:42,705 --> 00:47:44,106
مرحباً؟

521
00:47:44,107 --> 00:47:46,642
..."(مرحباً، انا (فكتور)، هل (بياتريس"

522
00:47:46,643 --> 00:47:50,881
مرحباً؟ -
مرحباً، أنا (فكتور) هل (بياتريس) هُنا؟ -

522
00:47:50,969 --> 00:47:52,969
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.ماذا؟ ليس هناك رد! لا يوجد أحد هناك

524
00:47:53,483 --> 00:47:56,028
.مرحباً -
.هذا أنا -

526
00:47:58,254 --> 00:48:02,136
أظن أن لديك شيئاً ما لأجلي"؟" -
.أجل -

528
00:48:05,495 --> 00:48:07,736
لماذا لاحقتيني؟

529
00:48:08,064 --> 00:48:09,907
.إنها ليست المرة الأولى

530
00:48:10,767 --> 00:48:13,680
.أردتُ أن أعرف الكثير عنك

531
00:48:19,442 --> 00:48:21,615
.أظن أنه من الجيد ما فعلتهُ لك

532
00:48:53,643 --> 00:48:56,182
.أترغبين ببعض الماء؟ -
.بالتأكيد -

534
00:49:24,008 --> 00:49:26,579
إذاً، من أنت؟

535
00:49:38,222 --> 00:49:40,862
.(إسمي الحقيقي (لازلو كيريك

536
00:49:42,559 --> 00:49:44,732
."ولدت في "هنغاريا

537
00:49:45,296 --> 00:49:48,869
منذ بضعة أعوام أنا و زوجتي
.جئنا إلى أمريكا

538
00:49:50,501 --> 00:49:53,345
.كنتُ مهندساً من قبل

539
00:49:54,805 --> 00:49:57,251
.جئنا إلى هنا بحاثين عن العمل

540
00:49:58,742 --> 00:50:01,848
.أخذنا شُقة في البناية

541
00:50:03,414 --> 00:50:06,258
.كانت البناية التي أرادوا السيطرة عليها

542
00:50:07,885 --> 00:50:09,728
الرجل الذي رأيته؟

543
00:50:12,323 --> 00:50:14,826
.لقد أخرجوا أغلب الناس من المبنى

544
00:50:15,492 --> 00:50:20,596
...وأحدى الليالي جاءوا و أطلقوا بضعة طلقات

546
00:50:20,597 --> 00:50:24,304
لإخافتنا
.من أجل أن نرحل

548
00:50:25,704 --> 00:50:32,354
أحدى الرصاصات أخترقت الجدار
.و قتلت أبنتي و هي نائمة

550
00:50:49,728 --> 00:50:53,369
كُنا ذاهبين أنا و زوجتي لإدلاء
.الشهادة

551
00:50:53,898 --> 00:50:56,367
...والرجل المسؤول عن كل ذلك

552
00:50:56,368 --> 00:50:58,006
.(هو (ألفونس

553
00:50:58,203 --> 00:51:01,650
.لقد أعطاهم الأوامر بألا نصل إلى المحكمة

554
00:51:03,808 --> 00:51:05,845
.وقد نفذوا ذلك

555
00:51:08,413 --> 00:51:10,748
...لقد كان خائفاً من أستخدام رجاله ، لذا

556
00:51:10,749 --> 00:51:13,423
"أرسلَ فريقاً من "الألبانيين
.ليسعوا وراءنا

557
00:51:14,786 --> 00:51:20,799
لقد قتلوا زوجتي
.وظنوا أنهم قتلوني أيضاً

559
00:51:21,326 --> 00:51:23,704
.وكان عليهم التأكد من ذلك

560
00:51:31,669 --> 00:51:35,511
أتريدين سيجارة؟ -
.أجل -

562
00:52:06,272 --> 00:52:09,515
.حين أتمكن من نسيان ما حصل لي

563
00:52:10,776 --> 00:52:15,776
حين لا تكون هنالك مرايا في المنزل
.ليس هنالك أشخاص يتذكروني

564
00:52:16,449 --> 00:52:18,895
.وأمي تحاول أن تجعلني أضحك

565
00:52:20,553 --> 00:52:22,191
...تلك اللحظات

566
00:52:22,621 --> 00:52:24,396
.تعطيني الأمل

567
00:52:31,764 --> 00:52:39,106
أمي تقول: "أن تلك اللحظات هي
"ما تجعل الألم ممكن تحمله

569
00:52:40,172 --> 00:52:42,152
...تلك اللحظات

570
00:52:43,242 --> 00:52:49,255
يجب أن أحاول بقدر ما أستطيع
.وأن أتمسك بهم

572
00:52:50,483 --> 00:52:52,684
.لكنها مجرد لحظات

573
00:52:52,685 --> 00:52:57,355
.وعندها أشعر بذلك المقدار من الكراهية

575
00:52:57,356 --> 00:53:00,394
أتخيل أنني أريد أن أشعل النار
.بالكون كله

576
00:53:06,633 --> 00:53:09,739
.آسفة لأنني جعلتكَ تتحدث عن عائلتك

577
00:53:09,903 --> 00:53:12,972
لا أريد أن أكون واحدة من هؤلاء
.الأشخاص التي تذَكركَ بهم

578
00:53:12,973 --> 00:53:15,419
.أنت الشخص الذي يساعدني على النسيان

579
00:53:18,211 --> 00:53:20,146
...هؤلاء الرجال

580
00:53:20,147 --> 00:53:22,915
ليس من السهل التغلب عليهم...

581
00:53:22,916 --> 00:53:25,985
.وأنت من الممكن أنك جرب كل حظك

582
00:53:25,986 --> 00:53:27,260
...لذا

583
00:53:34,461 --> 00:53:35,906
.إنه أصفر

584
00:53:36,363 --> 00:53:38,070
.لا، إنه تركوازي

585
00:53:38,798 --> 00:53:40,573
.إحتفظ به

586
00:53:41,067 --> 00:53:43,047
.أريدكَ أن تكون بقربي

587
00:53:48,074 --> 00:53:50,918
.الأرانب قد تجلب الحظ

588
00:54:01,354 --> 00:54:05,296
هل أكلت البسكويت؟ -
.كلا -

590
00:54:06,726 --> 00:54:09,366
.أمي تحضر بسكويت رائع

591
00:54:12,065 --> 00:54:14,200
.أريدك فقط أن تعيد العلبة

592
00:54:14,201 --> 00:54:16,272
.هي تحب علبتها

593
00:54:28,482 --> 00:54:34,325
.هل أحرزت أي تقدم بالأمر؟ -
.سأفعل -

595
00:54:35,089 --> 00:54:36,329
.أعلم

596
00:54:37,825 --> 00:54:41,494
لأنني أدركت إذا أتصلتُ
...بالشرطة وأخبرتهم بما رأيتهُ

597
00:54:41,495 --> 00:54:43,805
.فلن تخشى دخول السجن

598
00:54:44,298 --> 00:54:47,677
.لأنك لن تتمكن من إنهاء إنتقامك

599
00:55:02,283 --> 00:55:07,020
."سأنام في سريري الخاص"

600
00:55:07,021 --> 00:55:09,689
"ولماذا ستنامين في سريرك الخاص؟"

601
00:55:09,690 --> 00:55:14,427
."لأن أبي سيعتني بأمر الوحوش"

602
00:55:14,428 --> 00:55:16,363
حسناً عزيزتي، أخبريني مرةً"
"آخرى. إتفقنا؟

603
00:55:16,364 --> 00:55:20,367
."لأن أبي سيعتني بأمر الوحوش"

604
00:55:20,368 --> 00:55:23,542
."هذه ليست أكبر إبتسامة لديكِ"

605
00:55:30,478 --> 00:55:32,924
."هذه ليست أكبر إبتسامة لديكِ"

606
00:55:34,548 --> 00:55:37,217
"ولماذا ستنامين في سريرك الخاص؟"

607
00:55:37,218 --> 00:55:41,788
."لأن أبي سيعتني بأمر الوحوش"

608
00:55:41,789 --> 00:55:43,857
"لماذا يا عزيزتي؟ أخبريني مرة أخرى. لماذا؟"

609
00:55:43,858 --> 00:55:47,705
."لأن أبي سيعتني بأمر الوحوش"

610
00:56:13,922 --> 00:56:17,569
.سعيدة للغاية لأنك هنا -
.أجل -

612
00:56:18,093 --> 00:56:20,628
.(فقط بحاجة لبعض الوقت يا (فلورنس

613
00:56:20,629 --> 00:56:22,506
.الأن سأبكي

614
00:56:23,832 --> 00:56:27,473
لقد كنتُ قلقة للغاية عندما
.لم تتصلي بي يا صديقتي

615
00:56:28,704 --> 00:56:30,037
.(نيكولاس)

616
00:56:30,038 --> 00:56:31,839
الطبيب النفسي؟ -
.أجل -

618
00:56:31,840 --> 00:56:34,675
.لقد قام بأشياء رائعة من أجل مساعدتي

619
00:56:34,676 --> 00:56:36,678
.يمكنه أن يُساعدك

620
00:56:39,314 --> 00:56:41,885
.لقد وجدتُ شخصاً آخر

621
00:56:42,451 --> 00:56:46,664
.هذا جيد لطالما سيساعدك -
.أجل -

623
00:56:48,290 --> 00:56:50,133
.أنا في أيدي أمينة

624
00:57:34,971 --> 00:57:37,815
.أيها الذكي الوغد

625
00:58:48,445 --> 00:58:51,483
.سأفتح النافذة، الجو هُنا حار للغاية

626
00:58:52,282 --> 00:58:56,059
(كيلروي)، أترغب بشيء تأكله؟ -
.أجل -

628
00:58:59,156 --> 00:59:01,466
.سأذهب إلى مكتبي

629
00:59:08,298 --> 00:59:10,938
أتودون اللعب يا رفاق؟

630
00:59:35,993 --> 00:59:40,500
.هيا -
.هيا بنا -

632
00:59:44,468 --> 00:59:45,970
."مرحباً"

633
00:59:46,303 --> 00:59:49,010
هل من مُستجدات؟
.كلا

635
00:59:52,043 --> 00:59:52,976
هل من خطط جديدة؟

636
00:59:52,977 --> 00:59:55,279
.تأكد من أن تترك هاتفك مفتوحاً

637
00:59:55,280 --> 00:59:57,385
.لا أعلم ماذا سيحدث مجدداً

638
01:00:06,157 --> 01:00:08,559
"أأنت واثق أنه قفل من نوع "أي _ أ ر 43"؟"

639
01:00:08,560 --> 01:00:11,061
.أجل، متأكد، أنا أنظر إليها الأن

640
01:00:11,062 --> 01:00:12,896
."لقد تم تركيبه منذُ ويومين"

641
01:00:12,897 --> 01:00:15,138
.وليس هنالك مشكلة بجهازك التحكم عن بعد

642
01:00:15,667 --> 01:00:18,335
."هنالك حاجر، لن تعبر إشارتك من خلالها"

643
01:00:18,336 --> 01:00:21,371
..."الـ (أ ر 3 4) هو وحدة كي _ أ ر"

644
01:00:21,372 --> 01:00:23,840
."تستخدم في البنوك و المباني الحكومية"

645
01:00:23,841 --> 01:00:25,976
"أين وضعت القنابل؟"

646
01:00:25,977 --> 01:00:27,077
."في المخزن"

647
01:00:27,078 --> 01:00:28,679
.هذا يعتبر تدخل

648
01:00:28,680 --> 01:00:32,316
"يجب أن تكون داخل حلقة "إل أر"
.أو انسى ذلك

649
01:00:32,317 --> 01:00:35,185
مالم سوف تبدأ من الصفر"
."و الذهاب إلى النظام الجديد

650
01:00:35,186 --> 01:00:37,220
كلا،كلا ، لا يمكنني فعل ذلك
.ليس هنالك متسع من الوقت

651
01:00:37,221 --> 01:00:42,000
سيكون هنالك تداخل بالنظام"
."وبالتالي عليك أن تفجر من الداخل

652
01:00:44,162 --> 01:00:46,938
."لقد فقدت زوجتكَ و إبنتكَ"

653
01:00:47,165 --> 01:00:52,773
لكن لا تنسى أنني فقدتُ ابنة"
."أخي و طفلتها الصغيرة

655
01:00:53,771 --> 01:00:57,742
."ولا أريدُ أن أخسركَ أيضاً"

656
01:01:20,432 --> 01:01:22,605
.الأن تعرفين كُل شيء

657
01:01:25,471 --> 01:01:28,315
.كلا، كلا، لا أعلم

658
01:01:28,874 --> 01:01:32,185
كيف لمهندس لديه معرفة
كثيرة بالأسلحة؟

659
01:01:32,344 --> 01:01:35,257
.الخدمة العسكرية في موطني الأصلي

660
01:01:36,749 --> 01:01:41,061
إذاً، ما قلته على الهاتف
هل تلك هي خطتك؟

661
01:01:41,420 --> 01:01:46,791
لإدخال الجميع إلى هذا المخزن؟ -
.أجل -

663
01:01:46,792 --> 01:01:49,060
.ألفونس) دوماً يتواجد هناك)

664
01:01:49,061 --> 01:01:52,167
"أريد أيضاً إدخال "الألبانيين
.إلى هناك أيضاً

665
01:01:52,331 --> 01:01:54,538
.هنالك العديد من الرجال

666
01:01:55,401 --> 01:01:59,042
.لكن، قنابلك لن تجدي نفعاً

667
01:02:00,072 --> 01:02:01,642
.ستنجح

668
01:02:01,740 --> 01:02:04,721
.إنها الطريقة الوحيدة في الأمل عليها عليها

669
01:02:04,977 --> 01:02:08,288
و الآخرى أنك لا تأبه إن
.خرجت من هناك أم لا

670
01:02:11,917 --> 01:02:14,488
أنت تفضل الموت على أن لا تفشل

671
01:02:15,554 --> 01:02:16,754
...لا تقلقي بشأن ذلك

672
01:02:16,755 --> 01:02:19,395
سأكون هنا
.لفترة و أنفذ ما طلبتهِ مني لأقوم به

673
01:02:19,792 --> 01:02:22,326
لا أريدكِ أن تفعلي ذلك
.أحضري لي بعض الطعام

674
01:02:22,327 --> 01:02:23,795
.أمي تحب الطبخ

675
01:02:23,796 --> 01:02:25,697
.سيُهدر بطريقة أو بأخرى

676
01:02:25,698 --> 01:02:31,877
سأدخله بين عجينة الخردل
.والمتفجرات

677
01:02:32,572 --> 01:02:37,849
ربما أنك لا تأبه إن خرجت حياً
.لكن في هذه الأثناء عليك أن تأكل

679
01:02:46,653 --> 01:02:48,654
.قدم الأرنب الذي أعطيته لك

680
01:02:48,655 --> 01:02:51,693
إذا لم تؤمن بهِ
.سأسترده منك الأن

681
01:02:58,832 --> 01:03:00,334
.وداعاً

682
01:03:11,478 --> 01:03:13,712
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."تأكيد تسليم الطلب"

683
01:03:13,713 --> 01:03:15,215
.وقع هنا

684
01:03:22,355 --> 01:03:23,527
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">(إيلير)

684
01:03:23,980 --> 01:03:27,980
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">من أين حصلتَ على هذا؟ -
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.من عامل التوصيل -

684
01:03:32,980 --> 01:03:34,980
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.نفس العنوان المزيف مرة أخرى

684
01:03:46,980 --> 01:03:48,980
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لديهم أخوك

684
01:04:20,981 --> 01:04:22,981
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.هناك فتاة صغيرة

685
01:04:27,655 --> 01:04:30,790
.مرحباً -
...مرحباً،أنا (ألفونس)، إسمعني -

687
01:04:30,791 --> 01:04:32,458
."لقد وجدتُ هذا المحامي"

688
01:04:32,459 --> 01:04:36,062
.يقول إنه بإمكانه إنهاء تمويل المباني

689
01:04:36,063 --> 01:04:39,232
وهو لا يعرف شيئاً حيال
.إنسحاب (لون) من الصفقة

690
01:04:39,233 --> 01:04:42,035
هل هذا الرجل سليم؟ -
.أجل -

692
01:04:42,036 --> 01:04:43,436
.إنه يرغب برؤية مبنى الصفقة

693
01:04:43,437 --> 01:04:46,239
لذا سأقابله هناك هذه الليلة
.عند الساعة التاسعة

694
01:04:46,240 --> 01:04:48,441
"ماذا لو ظهرت مُشكلتنا؟"

695
01:04:48,442 --> 01:04:51,446
.لا أعلم، إنها فوضى يا رجل

696
01:04:51,579 --> 01:04:54,025
."كلا، أنك الوحيد الذي يعرف بذلك"

697
01:04:55,950 --> 01:04:57,987
."يجب عليَ الذهاب"

698
01:05:24,980 --> 01:05:25,913
.أجل

699
01:05:25,914 --> 01:05:27,757
فيك)، هل أنت برفقة احداً ما؟)

700
01:05:28,316 --> 01:05:32,786
.أجل، أنا مشغول -
.ضع كل شيء جانباً، لقد عثرتُ على سيارة الأجرة -

702
01:05:32,787 --> 01:05:35,022
الشاب في شركة سيارات الأجرة"
."(قال: "إنه يتذكر (بول

703
01:05:35,023 --> 01:05:36,223
!بول) كان هناك)

704
01:05:36,224 --> 01:05:38,425
أنا مثل المتحري"
"!متحري يا رجل

705
01:05:38,426 --> 01:05:41,498
.(مثل المتحري (كولمبو
!أصبحتُ أخافُ من نفسي

706
01:05:42,097 --> 01:05:44,732
(فيك) -
"سأنزل الأن" -

708
01:05:44,733 --> 01:05:45,677
.حسناً

709
01:05:58,880 --> 01:06:00,120
...(يا (فيك

710
01:06:00,282 --> 01:06:04,752
...فيك) هذه الفتاة التي تقابلها)
هل هي حبيبتك؟

712
01:06:04,753 --> 01:06:06,720
.كلا، لا شيء جدي إلى الآن

713
01:06:06,721 --> 01:06:11,859
...لديها... في وجها -
.أجل، أنه بسبب حادث سيارة -

715
01:06:11,860 --> 01:06:15,435
هل أثر عليك هذا ؟ -
.لا أدري -

717
01:06:16,331 --> 01:06:21,902
أنك لم تذكرها من قبل
هل تشعر بالحرج مني؟

719
01:06:21,903 --> 01:06:24,816
.أجل أشعر بالحرج منك -
أتشعر بالحرج من أصدقائك؟ -

719
01:06:23,982 --> 01:06:25,982
ما الذي تتحدث عنه؟

720
01:06:27,008 --> 01:06:30,453
إذاً؟ -
.هذا هو المكان -

722
01:06:31,780 --> 01:06:34,582
.بول) نزل من سيارة الأجرة هُنا)

723
01:06:34,583 --> 01:06:36,384
أأنت واثق؟ -
!أجل -

725
01:06:36,385 --> 01:06:39,423
.أنه يعمل على هذا الطريق ذهاباً و إياباً

726
01:06:42,124 --> 01:06:44,832
"حسناً، أيها "المتحري
هل يمكننا المغادرة الآن؟

727
01:06:52,401 --> 01:06:56,315
!المقبرة
!هذا مخيف

729
01:07:07,483 --> 01:07:10,151
المكتب مغلق غداً
لكن يمكنني الإتصال بهم

730
01:07:10,152 --> 01:07:14,889
(ربما سأعود ومعي صور لـ(بول
.كي أرى إن كان أي أحدٍ يعرفُ شيئاً

732
01:07:14,890 --> 01:07:18,165
.حسناً -
!تباً -

734
01:07:18,928 --> 01:07:20,795
.هيا، يجب عليَ الذهاب من هنا

735
01:07:20,796 --> 01:07:24,334
هل كل شيء بخير؟ -
.نعم ، لدي فقط بعض الأمور عليَ الإهتمام بها -

738
01:08:19,122 --> 01:08:20,965
.تفضل

739
01:08:54,558 --> 01:08:57,129
إذاً بماذا أخبرت (دارسي)؟

740
01:09:00,730 --> 01:09:02,698
رسالتك تقول: "بأن لا أخبر
."أحد على أنني قادم إلى هنا

741
01:09:02,699 --> 01:09:06,744
."لقد أخبرته، "أن لدي شيء ما لأهتم به

743
01:09:08,772 --> 01:09:10,683
.ها هو طعامك

744
01:09:23,688 --> 01:09:26,601
.(لقد أعددتُ فخاً، يا (فكتور

745
01:09:28,759 --> 01:09:32,730
لقد قلتُ لهم: "أن أياً كان
...من يعبر عبر ذلك الباب عند التاسعة

746
01:09:32,864 --> 01:09:36,038
"سيواجهة ليلة مريعة للغاية...

747
01:09:41,906 --> 01:09:46,779
الشخص الذي يفعل هذا بي
.يبدو متألماً

749
01:09:49,614 --> 01:09:53,721
.شخص ما فقد شخص ما

750
01:09:55,086 --> 01:09:58,533
.مثل الناس في الصورة

751
01:09:59,223 --> 01:10:02,602
وإنه يعيش ألماً كبيراً
...بسبب ذلك

752
01:10:04,462 --> 01:10:07,500
.إنه الألم أنا الذي تسببتُ به

753
01:10:12,436 --> 01:10:14,677
.(لهذا قتل (بول

754
01:10:15,773 --> 01:10:19,016
.ووجد نفسه يشعر بكلا الشعورين

755
01:10:20,511 --> 01:10:23,549
.فيكتور)، أريده أن يعرف شيئاً)

756
01:10:23,748 --> 01:10:28,924
أريده أن يعرف ما أذا كان هناك
.شيئاً متبق في عالمه فعليه أن يكترث بشأنه

758
01:10:29,353 --> 01:10:35,370
.سوف أجده... ثم سأحرقه

760
01:10:40,132 --> 01:10:44,706
.على الأرجح هو يتسائل الآن عما أفكر به

761
01:10:44,970 --> 01:10:50,784
ما هي خطتي... وكم الذي أعرفه؟

763
01:10:53,245 --> 01:10:57,819
أليس من الممكن أن تتساءل
عما أنا أفكر به؟

764
01:11:00,652 --> 01:11:02,495
.سأفعل

765
01:11:09,661 --> 01:11:13,108
كما تعلم، أنك الشخص الوحيد
.(الذي أثق به يا (فكتور

766
01:11:14,199 --> 01:11:18,209
هل تعرف لماذا؟ -
.كلا -

768
01:11:18,637 --> 01:11:22,414
.(لأنك أنقذت حياتي في مهجع (هاري

769
01:11:26,111 --> 01:11:28,352
...سيكون من الممكن أيضاً

770
01:11:28,547 --> 01:11:34,094
أنك أنقذتَ حياتي كـي تكون...
.الشخص الوحيد الذي يقتلني

772
01:11:43,061 --> 01:11:44,836
.تفضل بالجلوس

773
01:12:25,204 --> 01:12:27,912
.يجب أن أقف، أرجوك

774
01:12:29,208 --> 01:12:31,449
.أنهم في الخارج

775
01:12:32,278 --> 01:12:36,715
في ذلك اليوم أخبرتني
...إنه إن ساعدتك

777
01:12:36,716 --> 01:12:37,516
!نعم

778
01:12:37,517 --> 01:12:39,997
.صدق ما أقوله لك ، يا صديقي

779
01:12:41,087 --> 01:12:42,888
...أنا لا أعرف رئيسي -

780
01:12:42,889 --> 01:12:44,493
.إنه لن يعلم

781
01:12:45,825 --> 01:12:50,672
هل تضمن ذلك؟
أنني لن أتعرض للأذى؟

783
01:12:51,097 --> 01:12:53,899
.أقسم لك ، أرجوك

784
01:12:53,900 --> 01:12:54,833
...أنت تطلب مني هذه الأشياء

785
01:12:54,834 --> 01:12:58,010
لذا أعلم أنك كنت تفكر
.في ذلك الأمر حولي هنا

787
01:13:01,274 --> 01:13:02,446
.حسناً

788
01:13:03,009 --> 01:13:07,079
إستمع إلي، أنت في المدينة، إتفقنا؟

789
01:13:07,080 --> 01:13:10,615
.أنت في قبو مخزن رئيسي

790
01:13:10,616 --> 01:13:14,219
.(أسمه (ألفونس)، (ألفونس هويت

791
01:13:14,220 --> 01:13:17,099
...لا أعرف ماذا فعل أخاك و أتباعه له. لكن

792
01:13:17,324 --> 01:13:20,862
.سيقتلونكَ سواء دفع هو أو لا

793
01:13:23,163 --> 01:13:25,365
.لدي كاميرا

794
01:13:25,366 --> 01:13:27,033
.يمكنك تسجيل رساله لأخيك

795
01:13:27,034 --> 01:13:28,741
.سأحرص على أيصالها له

796
01:13:29,670 --> 01:13:31,404
.علينا أن نسرع

797
01:13:31,405 --> 01:13:31,904
.شكراً لك

798
01:13:31,905 --> 01:13:34,440
أخبره بمكانك
.من المهم أن تخبره عن مكانك

800
01:13:34,441 --> 01:13:35,784
.أقسم لك

801
01:13:38,946 --> 01:13:40,323
.تحدث

801
01:13:40,988 --> 01:13:45,988
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">...إيلر) ، (إيلر) إسمعني)

801
01:13:45,988 --> 01:13:48,988
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">أنا على قيد الحياة يا أخي
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">...ولكن لا أعرف إلى متى

801
01:13:48,988 --> 01:13:53,988
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">سيقتلونني حتى لو دفعت لهم المال
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.سيقتلونني

801
01:13:53,988 --> 01:13:58,988
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.(أنا محتجز في مخزن يتبع (ألفونس هويت

801
01:13:58,988 --> 01:14:02,988
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.أتوسل أليك ، أتوسل إليك أن تأتي مسرعاً

801
01:14:03,988 --> 01:14:09,988
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!(المخزن يتبع (ألفونس هويت)... (ألفونس هويت

802
01:14:17,284 --> 01:14:18,922
.شكراً

803
01:14:19,319 --> 01:14:21,230
...أعدك

804
01:14:35,202 --> 01:14:39,143
.لقد قتلناك
!لقد قتلناكم جميعاً

806
01:14:39,574 --> 01:14:40,974
!لقد قتلناكم جميعاً

807
01:14:40,975 --> 01:14:48,582
.أقسم لك بأرواحهم أنكم ستدفعون الثمن
!أقسم

809
01:14:48,583 --> 01:14:51,564
!أقسم بأرواحهم أنكم ستدفعون الثمن

810
01:14:58,593 --> 01:15:00,260
!لا! لا! لا

811
01:15:00,261 --> 01:15:04,298
!لا! لا! لا! لا! لا

814
01:15:04,299 --> 01:15:08,669
!كلا، لا تدعني أموت هكذا
.أرجوك

815
01:15:08,670 --> 01:15:10,013
!أرجوك

816
01:15:10,305 --> 01:15:13,081
...لا تدعني أموت

817
01:15:15,743 --> 01:15:19,190
!أرجوك، الرحمة ، أرجوك

818
01:15:25,820 --> 01:15:30,064
!كلا، لا تدعني أموت هكذا
!أرجوك

819
01:16:33,722 --> 01:16:34,389
.أجل

820
01:16:34,390 --> 01:16:36,791
لقد تتبعتُ ذلك المدير؟ -
أي مدير؟ -

822
01:16:36,792 --> 01:16:38,465
."مدير "المقبرة الكبيرة

823
01:16:39,461 --> 01:16:41,996
.حسبته مغلقاً اليوم -
.سيكون هنا خلال 15 دقيقة -

825
01:16:41,997 --> 01:16:44,365
قال: "إنه ذاهب لتناول
."السمك أو شيء ما

826
01:16:44,366 --> 01:16:46,434
أستطيع مقابلته لوحدي لو كنت
.مشغولاً

827
01:16:46,435 --> 01:16:48,736
.كلا، سأكون هناك

828
01:16:48,737 --> 01:16:50,138
.حسناً

829
01:16:50,139 --> 01:16:51,345
!تبـاً

830
01:16:54,376 --> 01:16:55,548
!تبـاً

831
01:17:13,896 --> 01:17:17,832
أريد أن أرسل هذا الطرد
...لكن علي الإهتمام بشيء ما لذا

833
01:17:17,833 --> 01:17:20,337
أيمكنكِ أن ترسليهِ لأجلي؟

834
01:17:24,341 --> 01:17:25,376
.أجل

835
01:17:25,775 --> 01:17:28,043
ماذا يكون هذا الطرد؟ -
.لا حاجة لكِ أن تعرفي -

837
01:17:28,044 --> 01:17:29,819
.أريد أن أعرفه

838
01:17:31,548 --> 01:17:33,050
ما هو؟

839
01:17:34,351 --> 01:17:35,551
.إنه شريط فيديو

840
01:17:35,552 --> 01:17:39,555
إنه أحد "الألبانيين" يقول شيئاً، أريده
.أن يصل لشخص ما لكي يعرف مكانه

842
01:17:39,556 --> 01:17:40,557
إتفقنا؟

843
01:17:41,625 --> 01:17:42,797
.حسناً

844
01:17:43,593 --> 01:17:48,242
بحاجة أن تحصلي على رقم التعقب
.بجهازي الإنذار على هاتفي الخلوي

846
01:17:50,200 --> 01:17:54,047
.أجل -
.حسناً ، شكراً -

848
01:17:59,275 --> 01:18:00,720
...مهلاً

849
01:18:05,081 --> 01:18:07,549
.أخبري والدتك أنها كانت جيدة للغاية

850
01:18:07,550 --> 01:18:08,585
أجل؟

851
01:18:09,019 --> 01:18:12,595
كانت مالحة قليلاً؟ -
.كلا -

853
01:18:13,023 --> 01:18:14,934
.لقد كانت رائعة

854
01:18:36,846 --> 01:18:38,883
.هذه الأشياء تأتي معاً

855
01:18:39,249 --> 01:18:41,093
.بول) لقد كان هنا بكل تأكيد)

856
01:18:41,352 --> 01:18:45,356
كيف عرفت إنه هنا؟ -
.المدير.. سأل عن هذه -

859
01:18:45,656 --> 01:18:47,897
.إنها قائمة بأسماء كل من دفنوا هنا

860
01:18:48,325 --> 01:18:52,432
الرجل قال: "أن الشخص كان مهتماً
."بالقسم (الهنغاري) للمقبرة

861
01:18:52,830 --> 01:18:55,743
!(القسم (الهنغاري
هل قال لك لماذا؟

862
01:18:55,966 --> 01:18:56,944
.كلا

863
01:18:58,002 --> 01:19:00,039
.هنا المئات منهم

864
01:19:17,054 --> 01:19:19,091
ماذا حدث لتلك الفتاة؟

865
01:19:20,591 --> 01:19:23,800
الفتاة التي أخبرتني عنها
.التي تسكن في الشارع المقابل لك

866
01:19:23,894 --> 01:19:28,500
هل قابلتها؟ -
.أجل -

868
01:19:29,800 --> 01:19:31,609
و؟

869
01:19:37,241 --> 01:19:40,484
.أنت لم تمت منذُ عاميين

870
01:19:49,086 --> 01:19:51,589
.لقد عثروا على المقبرة

871
01:19:53,891 --> 01:19:56,269
.أصبحوا قريبين مني

872
01:20:03,735 --> 01:20:05,870
الشخص الذي وجدك قبل
.أن يُحالفك الحظ

873
01:20:05,871 --> 01:20:11,517
و لكونه عثر على المقبرة
.لا يعني أنهم سيكتشفون الأمر أيضاً

875
01:20:12,177 --> 01:20:14,680
.مازال بإمكانك الهروب

876
01:20:15,080 --> 01:20:16,787
.لم يفت الأوان بعد

877
01:20:18,250 --> 01:20:25,157
أنا أعلم لماذا كنتَ تنتظر طويلاً
.ولماذا لم تقتله

879
01:20:25,724 --> 01:20:33,108
أظن أنك تخشى حين ينتهي الأمر
.أنه لن يريحَ ألم قلبك

879
01:20:50,993 --> 01:20:52,993
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!ممتـاز

879
01:20:57,993 --> 01:20:59,993
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!يا للروعة

881
01:21:01,125 --> 01:21:05,497
.كان ليتلف لو لم أرتديه

881
01:21:06,993 --> 01:21:07,993
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">أنا أعرف لماذا أرتديته؟

881
01:21:07,993 --> 01:21:10,993
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">أو يجب علي القول... من أجل من؟

883
01:21:16,708 --> 01:21:17,842
."هيا بنا"
."أيتها الوحش"

884
01:21:17,843 --> 01:21:19,049
!أنتِ

885
01:21:36,329 --> 01:21:37,569
ماذا حدث؟

886
01:21:39,498 --> 01:21:41,205
!لقد وقعت

887
01:21:41,467 --> 01:21:43,068
.ولقد أُتلفَ فستاني الجميل

888
01:21:43,069 --> 01:21:44,446
.دعيني أرى

889
01:21:47,073 --> 01:21:48,711
هل أنت بخير؟

890
01:21:51,210 --> 01:21:54,316
على الأقل لم تكن الأصابة
.على جانب الحسن من وجهي

891
01:21:57,950 --> 01:21:59,885
.لقد أرسلتُ الطرد

892
01:21:59,886 --> 01:22:04,055
.حصلت على رقم تعقبك -
.شكراً -

894
01:22:04,056 --> 01:22:05,862
.(مرحباً (فكتور -
.مرحباً -

894
01:22:05,994 --> 01:22:09,994
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.إذهبي و اخلع ِ فستانك
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.إنه مغطاء بالدماء ، لا يجب عليه أن يراكِ هكذا

896
01:22:17,236 --> 01:22:20,071
.شكراً لإعادتك علبتي -
.بالطبع -

898
01:22:20,072 --> 01:22:24,609
الناس عادةً لا يفعلون ذلك
.ويقومون برميها مع الطعام

899
01:22:24,610 --> 01:22:26,487
.علبة مجانية

900
01:22:27,046 --> 01:22:29,447
هل أعجبك الطعام؟

901
01:22:29,448 --> 01:22:34,452
نعم. الطعام لقد كان... رائعةً للغاية
ألم تخبركِ (بياتريس)؟

903
01:22:34,453 --> 01:22:37,434
لقد كانت متوترة للغاية ولم
.يعجبها طبخها

904
01:22:43,597 --> 01:22:48,007
دائماً ما كنتُ أخبرها: "الطريق لحب
."الرجل من خلال معدته

906
01:22:48,835 --> 01:22:54,245
.إنها إحدى الطرق
.ولكن هذه الطريقة أكيدة

908
01:23:05,585 --> 01:23:09,588
...أتعلم.. أن سقوطي و إرتطام رأسي

909
01:23:09,589 --> 01:23:13,969
ربما يحدث لي لأنني فقدت
.قدم الأرنب الباعث للحظ

910
01:23:16,797 --> 01:23:20,733
في الواقع، أمي أعطتهُ لي بعد الحادث

911
01:23:20,734 --> 01:23:24,341
"قالت: "إنه سيجلب لي الحظ بعملياتي

912
01:23:25,439 --> 01:23:30,110
أنا من أخترت اللون
.كان سيئاً جداً

914
01:23:38,618 --> 01:23:39,858
.مهلاً

915
01:23:42,589 --> 01:23:44,830
هل تودين الذهاب برفقتي هذه
الليلة؟

916
01:23:47,728 --> 01:23:49,708
.مكاناً ما

917
01:23:50,731 --> 01:23:52,642
.أي مكان

918
01:23:53,600 --> 01:23:55,511
.أجل

919
01:23:55,769 --> 01:23:57,271
.حسناً

920
01:24:53,561 --> 01:24:54,361
.أجل

921
01:24:54,362 --> 01:24:56,000
."(لازلو كيريك)"

922
01:24:58,199 --> 01:25:00,907
(لازلو كيريك)؟
هل تعرف هذا الأسم؟

923
01:25:01,936 --> 01:25:04,137
.كلا
.لا أعرفه

924
01:25:04,138 --> 01:25:05,238
.لا أظن أنكَ تعرفه

925
01:25:05,239 --> 01:25:09,042
لقد كنتُ أتحرى عن كل جثة
.هنغارية" في هذه المقبرة"

926
01:25:09,043 --> 01:25:12,946
لقد حصل ذلك قبل 9 أشهر
.من إنضماننا للطاقم

927
01:25:12,947 --> 01:25:16,016
لقد كانت هنالك قضية تورط"
"بها (ألفونس) بفتاة صغيرة

928
01:25:16,017 --> 01:25:18,652
."التي قُتـِلَت في إحدى بناياته"

929
01:25:18,653 --> 01:25:20,887
القضية لم تذهب إلى المحكمة"
"فهمت الأمر؟

930
01:25:20,888 --> 01:25:24,659
...أبواها تم قتلهم بعد شهرين من ذلك

932
01:25:24,660 --> 01:25:26,936
.لقد دفنوهما بجانبها

933
01:25:30,899 --> 01:25:32,139
فيك)؟)

934
01:25:33,168 --> 01:25:34,738
هل أنت معي؟

935
01:25:34,903 --> 01:25:36,439
فيك)؟)

936
01:25:36,705 --> 01:25:38,906
.أجل معك -
.لقد فعلتها يا رجل -

938
01:25:38,907 --> 01:25:43,444
.لقد فعلتها
.لقد أكتشفتُ ما أكتشفه (بول) بالضبط

940
01:25:43,445 --> 01:25:46,380
أريد إخبار (ألفونس) بذلك"
"أريدكَ أن تكون هناك حين أخبره

941
01:25:46,381 --> 01:25:48,249
"هل يُمكنك أن تصل إلى هُناك؟"

942
01:25:48,250 --> 01:25:51,322
.كلا، أنا في خضمِ أمرٍ ما
.سأكلمكَ لاحقاً

943
01:26:18,180 --> 01:26:20,248
!(فيكتور)

944
01:26:20,249 --> 01:26:23,718
لم أعلم أنك قادم
.لكنتُ إرتديتُ شيئاً ما

945
01:26:23,719 --> 01:26:25,997
.أمي، كنتِ تعرفين جيداً إنه قادم

945
01:26:26,997 --> 01:26:28,997
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.كلا! أنتِ لم تخبريني بأي شيء -
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لقد أخبرتكِ بذلك -

945
01:26:29,997 --> 01:26:30,997
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.إستمتعي

947
01:26:31,026 --> 01:26:32,733
مستعدة؟

948
01:26:40,802 --> 01:26:42,907
..إذا

949
01:26:43,939 --> 01:26:46,915
إلى أين ذاهبون؟ -
.ستعرفين -

951
01:26:49,579 --> 01:26:51,081
إلى الملهى؟

952
01:26:51,614 --> 01:26:53,116
.بارد للغاية

953
01:26:54,817 --> 01:26:56,262
.حديقة؟

954
01:27:02,425 --> 01:27:05,999
هل أنت بخير؟ -
.أجل! بخير -

956
01:27:23,313 --> 01:27:24,923
...هل هذه -
.الحانة -

958
01:27:26,149 --> 01:27:28,417
في منزله، يوجد بعض إيصلات بطاقات
.الإئتمان

959
01:27:28,418 --> 01:27:31,853
عادةً يخرج من الحانة عند 8:30 من
.كل ليلة

961
01:27:31,854 --> 01:27:33,855
.أريد أن أتأكد من عودته

962
01:27:33,856 --> 01:27:37,133
إذا كان هنا هذه الليله
.من المحتمل سيكون هنا ليلة غداً

963
01:27:43,833 --> 01:27:45,608
.أنا مستعد لأفعلها حينها

964
01:27:57,880 --> 01:28:04,225
.أنا... لقد وجدت اللحظة معك

966
01:28:08,058 --> 01:28:10,629
.أريد أن أتمسك بها

967
01:28:14,665 --> 01:28:16,770
.لن ينتهي الأمر بتلك الطريقة

968
01:28:20,938 --> 01:28:23,111
.لم أقل حتى كلمة واحدة

969
01:28:23,440 --> 01:28:25,420
.أنت لم تنطقها

970
01:28:35,286 --> 01:28:38,529
.لقد أرتديت ذلك الفستان الأبيض لأجلك

971
01:28:40,157 --> 01:28:42,068
هل كانت تلك غلطة؟

972
01:28:50,969 --> 01:28:53,346
.أجـ... أجل

973
01:29:05,382 --> 01:29:06,916
.إنتظري هنا

974
01:29:06,917 --> 01:29:08,658
.سأعود إليك

975
01:30:22,894 --> 01:30:24,396
ماذا فعلت؟

976
01:30:24,896 --> 01:30:26,204
.خذي

977
01:30:28,333 --> 01:30:30,108
.لقد إنتهى الأمر

978
01:30:31,169 --> 01:30:32,409
.لقد إنتهى الأمر

979
01:31:38,604 --> 01:31:40,174
.كلا

980
01:31:43,209 --> 01:31:46,053
.تمهل، هذا هو

981
01:31:49,215 --> 01:31:52,750
إذاً أنت تقول أن شخصاً ما يعرفهم؟ -
.لابد من هذا -

983
01:31:52,751 --> 01:31:54,697
لأن هذا الشخص ميت. صحيح؟

984
01:31:58,157 --> 01:31:59,465
صحيح؟

985
01:32:02,728 --> 01:32:04,105
ما الأمر؟ -
!تباً -

986
01:32:04,830 --> 01:32:08,278
.الفتاة الصغيرة ماتت في الـ 17 من يونيو

987
01:32:08,635 --> 01:32:12,876
منذ عامين. صحيح؟ -
.أجل -

989
01:32:13,507 --> 01:32:16,215
و الـ 17 من يونيو غداً

990
01:32:49,109 --> 01:32:50,884
!(بياتريس)

991
01:32:51,511 --> 01:32:53,149
ماذا تفعلين؟

992
01:32:53,713 --> 01:32:55,090
ماذا؟

993
01:32:58,785 --> 01:33:00,319
!يا إلهي

994
01:33:00,320 --> 01:33:00,986
!(بياتريس)

995
01:33:00,987 --> 01:33:03,489
!آسفة للغاية
!آسفة للغاية

996
01:33:03,490 --> 01:33:06,369
!آسفة
!آسفة

997
01:33:20,740 --> 01:33:22,942
.أجل. أنا راجع إليه الآن

998
01:33:22,943 --> 01:33:23,978
.حسناً

999
01:33:29,884 --> 01:33:31,084
.أجل

1000
01:33:31,085 --> 01:33:33,086
"أنت تعرف من أكون، صحيح؟"

1001
01:33:33,087 --> 01:33:34,688
.أجل، أعرف من أنت

1002
01:33:34,689 --> 01:33:38,191
لقد كنت أتلقى هذه الرسائل الغريبة
.طيلة 3 أشهر الماضية

1003
01:33:38,192 --> 01:33:40,427
.بالصور ذات الأعين المفقوعة؟

1004
01:33:40,428 --> 01:33:41,839
."لقد كنا نتلقاها أيضاً"

1005
01:33:41,929 --> 01:33:44,273
.أياً من يكون الفاعل فقد أخذ أخي

1006
01:33:49,136 --> 01:33:55,447
هل تتذكر المشلكة التي أعتنيت بها
من أجلي؟

1008
01:33:56,277 --> 01:33:58,314
."الراباسودي الهنغاري؟"

1009
01:33:58,579 --> 01:34:02,154
هل تأكدت من إتمامها. صحيح؟ -
.أجل -

1011
01:34:02,783 --> 01:34:06,252
هل تخلصت من العائلة بأكملها؟ -
.أجل -

1013
01:34:06,253 --> 01:34:09,462
.هل أنت متأكد أنك رأيت الأب ميت؟

1014
01:34:11,926 --> 01:34:14,661
أين كنت بحق الجحيم؟"
."كنا نحاول الأتصال بك

1015
01:34:14,662 --> 01:34:15,996
.لقد تعطلت سيارتي

1016
01:34:15,997 --> 01:34:17,964
.ثمة شيئاً ما يحدث، يا رجل

1017
01:34:17,965 --> 01:34:20,708
.لقد تعطلت"
"ما الذي تريد أن أقوله لك؟

1019
01:34:21,502 --> 01:34:23,881
.تعال لتأخذني معاك -
ماذا؟ -

1019
01:34:35,003 --> 01:34:37,003
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!أحضروا كل سلاح لديكم

1021
01:34:46,227 --> 01:34:49,500
(إيلر.... بروزا)؟

1023
01:34:49,597 --> 01:34:50,838
هنا؟

1024
01:35:00,942 --> 01:35:02,785
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."تأكيد تسليم الطلب"

1025
01:36:17,887 --> 01:36:22,461
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">لايزال على قيد الحياة"
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."(ربما لوقت آخر، (لازلو

1026
01:36:46,382 --> 01:36:47,827
!(فيك)

1027
01:37:24,754 --> 01:37:27,825
!أنتِ لم ترسلِ الطرد -
.وأنت لم تقتله -

1029
01:37:29,025 --> 01:37:32,735
.أنت لم تقتله لأنك تشعر بشيء نحوي

1030
01:37:33,430 --> 01:37:36,232
.كنت تعرف ما أشعر به

1031
01:37:36,233 --> 01:37:39,235
.إنكِ لم تسلمي الطرد -
.حاولت -

1033
01:37:39,236 --> 01:37:42,672
لقد رحل الرجل بعيداً
.وأنا ناديت عليه

1034
01:37:42,673 --> 01:37:46,849
ناديتُ عليه
.لأنني أشعر بشيء نحوك

1035
01:37:51,215 --> 01:37:53,456
.ربما أنني أحبك

1036
01:37:59,122 --> 01:38:00,857
.لا أريدك أن تموت

1037
01:38:00,858 --> 01:38:05,161
لذا ظننت إن أفسدت إحدى أمورك
...فقط أمر واحد

1038
01:38:05,162 --> 01:38:08,837
سيكون كافياً لعدم إنجاح الخطة
.التي خططتَ أنت من أجلها

1039
01:38:11,101 --> 01:38:18,251
لذلك وضعتُ قدم الأرنب في ذلك الطرد
.وأخرجتُ شريط الفيديو منه

1041
01:38:18,876 --> 01:38:21,789
.وسيحصلون على قدم أرنبي قبل موتهم

1042
01:38:27,284 --> 01:38:29,127
.بإمكاننا الهروب

1043
01:38:29,920 --> 01:38:32,957
.سيجدونا -
.سنستمر في الهروب -

1045
01:38:33,156 --> 01:38:37,195
سنسافر خلال الليل
.ولا أبه كم سنذهب بعيداً

1046
01:38:37,828 --> 01:38:39,205
فيك)؟)

1047
01:38:41,131 --> 01:38:42,838
ماذا...؟، تباً

1047
01:39:25,007 --> 01:39:27,007
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.إجري يا صغيرتي

1047
01:39:27,007 --> 01:39:30,007
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."إرجعي إلى هنا ، والدكِ يتحدث إليكِ"

1047
01:39:32,007 --> 01:39:35,007
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."هذا ما أفعله يا أبي"

1047
01:39:37,007 --> 01:39:39,007
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."أعطه لوالدك"

1047
01:39:40,007 --> 01:39:44,007
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">."أنا أحبك يا أبتي"

1048
01:39:45,063 --> 01:39:46,167
.(لازلو)

1049
01:39:47,231 --> 01:39:48,565
.لازلو) الوغد)

1050
01:39:48,566 --> 01:39:50,512
.سأنتظرك هنا

1051
01:39:50,802 --> 01:39:54,538
أين أنتِ؟ -
.أنا ذاهبة لشقتكَ، ارجع، من فضلك -

1053
01:39:54,539 --> 01:39:56,773
.بياتريس)، أريدكِ أن تذهبي إلى شقتكِ الآن)

1054
01:39:56,774 --> 01:39:59,649
أذهبي الأن و أبقي هُناك
وأنتظريني. إتفقنا؟

1056
01:40:02,580 --> 01:40:04,082
!عودي

1057
01:40:06,985 --> 01:40:08,785
.إن صرختي، سيكون يومكِ سيئاً

1058
01:40:08,786 --> 01:40:09,560
إتفقنا؟

1059
01:40:10,054 --> 01:40:10,896
إتفقنا؟

1060
01:40:14,460 --> 01:40:17,528
لازلو كيريك) الوغد)

1061
01:40:17,529 --> 01:40:19,864
."(لقد جعلتني كالأحمق يا (لازلو كيريك"

1062
01:40:19,865 --> 01:40:21,499
."لقد رأيتُ عملك الرائع"

1063
01:40:21,500 --> 01:40:23,768
.رأيتُ صوركَ اللعينة

1064
01:40:23,769 --> 01:40:25,770
.أنت من وضع (بول) في الثلاجة

1065
01:40:25,771 --> 01:40:27,772
.هذا ليس له علاقة بك

1066
01:40:27,773 --> 01:40:29,540
.أرسلتكَ إلى شقتي لكي أنقذك

1067
01:40:29,541 --> 01:40:33,311
حسناً. كان عليكَ أن لا تدخل إلى هناك -
.أجل. لقد فعلت -

1070
01:40:33,312 --> 01:40:35,346
.لقد كنتُ قلقاً عليك

1071
01:40:35,347 --> 01:40:37,115
.لا أريد أن أقتلك

1072
01:40:37,116 --> 01:40:39,917
.خذ هذه الفرصة و دعها ترحل

1073
01:40:39,918 --> 01:40:41,219
!لقد كذبت عليٌ

1074
01:40:41,220 --> 01:40:42,987
!لقد كذبت عليٌ

1075
01:40:42,988 --> 01:40:45,323
!الأب الروحي لإبني

1076
01:40:45,324 --> 01:40:47,392
.دعها ترحل. دعها ترحل

1077
01:40:47,393 --> 01:40:48,559
...إستمع لي

1078
01:40:48,560 --> 01:40:50,828
.إصعد إلى سيارتك التي تعمل

1079
01:40:50,829 --> 01:40:55,333
.(شغلها و قودها إلى منزل (ألفونس

1081
01:40:55,334 --> 01:40:56,968
.سنكون هناك في إنتظارك

1082
01:40:56,969 --> 01:40:58,346
!تباً

1083
01:40:59,538 --> 01:41:01,040
!أنهضي

1084
01:41:12,851 --> 01:41:14,831
ماذا يعني هذا؟

1085
01:41:16,188 --> 01:41:18,168
.دارسي) هنا مع الفتاة)

1086
01:41:35,408 --> 01:41:38,477
ماذا حدث لوجهك؟ -
.حادث سيارة -

1088
01:41:38,478 --> 01:41:40,253
وماذا عنك؟

1089
01:42:19,819 --> 01:42:21,457
.أيها الأوغاد

1090
01:42:29,395 --> 01:42:32,908
.(فيكتور) -
.ألفونس) لا تذهب إلى أي مكان) -

1092
01:42:33,166 --> 01:42:36,879
هل ستأتي من أجلي؟ -
.كلا.. أنا قادم من إجلها -

1094
01:42:37,504 --> 01:42:40,144
أجل. هي لن تكون هنا
.حينما تصل

1095
01:44:14,435 --> 01:44:16,609
!خذها إلى الغرفة

1096
01:44:31,953 --> 01:44:34,263
!لا تتحركِ

1097
01:44:51,673 --> 01:44:53,674
!أيها الوغد

1098
01:44:53,675 --> 01:44:55,382
.لقد أصاب (لوكو) الآن

1099
01:44:56,711 --> 01:45:00,284
كلا، إسمع، إنه قادم من
.السلالم الخلفية

1100
01:45:33,715 --> 01:45:38,358
.حسناً الآن
.لدي شيئاً لك

1101
01:45:44,160 --> 01:45:47,733
.إلحق به (إيلر) إلى الأسفل عبر السلالم

1102
01:45:49,432 --> 01:45:50,765
.(فيكتور)

1103
01:45:50,766 --> 01:45:52,734
هل تذكر ما أخبرتكَ به
..."حيال لو كان أي شيء متبقي"

1104
01:45:52,735 --> 01:45:58,582
أنت ما زلت متبقي
...لهذا أستطعتُ إيجادك والآن سوف أحرقك

1106
01:46:00,242 --> 01:46:03,348
ما رأيك بهذا. ها؟

1107
01:46:13,522 --> 01:46:16,025
.أنت لستَ هناك، أيها الوغد

1108
01:46:22,598 --> 01:46:24,635
أين ذهبتِ؟

1108
01:46:30,012 --> 01:46:40,012
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">أتوسل إليك تعال مسرعاً
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.سيقتلوني

1108
01:46:46,012 --> 01:46:55,471
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.(أنا بداخل مخزن تابع لــ(ألفونس هويت

1110
01:47:01,405 --> 01:47:03,442
ما معنى هذا؟

1111
01:47:04,709 --> 01:47:07,347
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">".مخزن تابع لـ(ألفونس هويت)"

1112
01:47:08,445 --> 01:47:09,947
ماذا يقول؟

1113
01:47:12,149 --> 01:47:14,720
ماذا تفعل، يا رجل؟

1114
01:47:15,419 --> 01:47:17,922
.لا ترفع ذلك السلاح اللعين عليَ

1115
01:47:18,221 --> 01:47:19,622
.لا تفعلها

1116
01:47:19,623 --> 01:47:21,323
!لا تفعلها

1117
01:47:21,324 --> 01:47:23,930
!أيها الوغد، ألقِ المسدس

1118
01:48:24,388 --> 01:48:28,165
هل إخترتَ عدم قتلي
وذلك لأنه لديَ زوجة و طفلاً؟

1119
01:48:29,260 --> 01:48:30,432
.كلا

1120
01:48:32,897 --> 01:48:35,605
.أنا لم أقتلك حتى أصير مثلك

1121
01:48:36,014 --> 01:49:17,014
تمت الترجمة بواســــطة
{\fnAndalus\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} Oussama P-K
©2013©