1
00:00:28,019 --> 00:00:30,019
,الطائرات

2
00:00:30,020 --> 00:00:31,220
القطارات

3
00:00:31,221 --> 00:00:32,821
والسيارات

4
00:01:13,520 --> 00:01:16,990
يجب أن أذهب, يجب أن أذهب

5
00:01:18,600 --> 00:01:20,556
يجب أن ألحق الطائرة

6
00:02:01,520 --> 00:02:06,389
ساعتان من التحديق لكي يقرر
أن نجتمع ثانية بعد العطلة

7
00:02:06,480 --> 00:02:08,914
إنها مستحضرات تجميل وليس علاج للسرطان

8
00:02:09,000 --> 00:02:13,152
لماذا لن تذهب للمطار؟ -
لما أرهق نفسي لألحق بطائرة الساعة السادسة؟  -

9
00:02:13,240 --> 00:02:16,357
إنتظر وتعال معي على طائرة الساعة الثامنة
لن تجد سيارة أجرة في هذا الوقت

10
00:02:16,440 --> 00:02:18,192
أخبرت سوزان أنّي سأكون بالمنزل
عند الساعة التاسعة

11
00:02:18,280 --> 00:02:20,350
هذا المصعد لك

12
00:02:20,440 --> 00:02:23,591
تبا لقد تركت قفازي في مكتب براين

13
00:02:23,680 --> 00:02:26,578
لن أحتاج إليهم سأركب المصعد ثم
سيارة الأجرة ثم الطائرة ثم إلى البيت

14
00:02:26,660 --> 00:02:29,916
هلا أخذتهم من أجلي؟
وأجلبهم لي غدا

15
00:02:30,000 --> 00:02:32,070
عطلة سعيدة -
سأراك في شيكاغو يا جون -

16
00:02:32,160 --> 00:02:33,593
لن تلحق بطائرة الساعة السادسة أبدا

17
00:02:55,840 --> 00:02:57,956
تاكسي

18
00:03:39,960 --> 00:03:41,439
تاكسي

19
00:04:08,440 --> 00:04:10,317
تاكسي
تاكسي

20
00:04:16,040 --> 00:04:17,678
سيّدي

21
00:04:17,760 --> 00:04:19,830
سيدي! سيدي! المعذرة

22
00:04:19,920 --> 00:04:22,309
أعلم أن سيارة الأجرة هذه لك
لكني متأخر جدا على الطائرة

23
00:04:22,400 --> 00:04:25,949
وكنت أتسائل إذا كان من الممكن أن أستغيث
بطبيعتك الطيبة وآخذ سيارة الأجرة

24
00:04:26,040 --> 00:04:28,873
ليس لدي طبيعة طيبة
أعذرني

25
00:04:28,960 --> 00:04:32,748
هيا -
هل من الممكن أن أقدم لك 10 دولارات -

26
00:04:32,840 --> 00:04:35,718
بل 20, سأعطيك 20 دولارا -
سآخذ 50 دولارا -

27
00:04:36,960 --> 00:04:38,439
حسنا

28
00:04:38,520 --> 00:04:43,389
من يستطيع أن يدفع 50 دولارا من أجل سيارة
أجرة , فمن المؤكد أنه يستطيع أن يدفع 75 دولارا

29
00:04:43,480 --> 00:04:45,516
ليس بالضرورة

30
00:04:46,600 --> 00:04:49,592
حسنا 75 , أنت لص

31
00:04:49,680 --> 00:04:51,398
تقريبا, أنا محامي

32
00:04:53,760 --> 00:04:56,718
إقض عطلة سعيدة -
هذه ستساعد -

33
00:05:05,240 --> 00:05:07,629
هذه السيارة لي
هذه السيارة لي

34
00:05:07,720 --> 00:05:09,995
توقف
توقف

35
00:05:10,080 --> 00:05:11,911
حسنا, توقف

36
00:05:12,000 --> 00:05:14,195
هذه السيارة لي

37
00:05:14,280 --> 00:05:17,875
توقف يا هذا
أنت تعبث مع الشخص الخطأ

38
00:05:23,920 --> 00:05:26,480
حسنا يا إبن السافلة
هذا السيارة لي, أخرج

39
00:05:45,640 --> 00:05:47,073
المعذرة

40
00:05:48,120 --> 00:05:49,519
المعذرة

41
00:05:49,760 --> 00:05:51,159
المعذرة

42
00:05:54,680 --> 00:05:56,033
المعذرة

43
00:05:58,640 --> 00:06:02,428
"إنتباه رجاءا, إنتباه رجاءا"

44
00:06:02,520 --> 00:06:07,150
"الرحلة 909 إلى شيكاغو قد تأجلت"

45
00:06:07,240 --> 00:06:11,199
"للمزيد من المعلومات إتصلوا بعميل التذاكر"

46
00:06:11,280 --> 00:06:14,795
متى سيحضر جدتي وجدي
وجدتي وجدي؟

47
00:06:14,880 --> 00:06:17,075
سيكونون هنا غدا يا حبيبي

48
00:06:17,160 --> 00:06:21,392
ماما! هل تظنين أن جدي والت سيحك رأسي؟

49
00:06:21,480 --> 00:06:25,519
بالطبع سيحك لك رأسك إنه يحب فعل هذا
إنها طريقته للتعبير عن حبه لك

50
00:06:25,600 --> 00:06:29,149
لماذا لا يحك لي رأسي؟ -
لأنه سيلوي يدك بدلا منها -

51
00:06:29,240 --> 00:06:31,470
لكني أفضل حكة الرأس

52
00:06:33,400 --> 00:06:36,119
راقبوا أخوكم

53
00:06:37,240 --> 00:06:39,390
هلو -
من على الهاتف؟ -

54
00:06:39,480 --> 00:06:42,711
أين أنت؟ -
من هذا؟ -

55
00:06:42,800 --> 00:06:44,313
إنه بابا

56
00:06:44,400 --> 00:06:47,756
!تأجيل الرحلة -
متى تعتقد أنك ستستطيع المجئ؟ -

57
00:06:47,840 --> 00:06:50,673
ليس أكثر من العاشرة -
سأنتظرك -

58
00:07:24,880 --> 00:07:26,632
أنا أعرفك, أليس كذلك؟

59
00:07:26,720 --> 00:07:30,429
أنا عادة جيد في تذكر الأسماء
لكني قد نسيت إسمك

60
00:07:30,520 --> 00:07:32,715
لقد سرقت سيارة الأجرة خاصتي

61
00:07:32,800 --> 00:07:36,634
أنا لم أسرق شيئا طوال حياتي

62
00:07:36,720 --> 00:07:39,712
لقد أوقفت سيارة أجرة في ساحة أفينو
عصر هذا اليوم

63
00:07:39,800 --> 00:07:42,758
وقبل أن أركبها
أنت سرقتها

64
00:07:45,320 --> 00:07:48,392
أنت من حاول أخذ سيارة الأجرة خاصتي

65
00:07:48,480 --> 00:07:50,277
كنت أعلم أني أعرفك

66
00:07:50,360 --> 00:07:52,590
لقد أفزعتني حقا

67
00:07:56,680 --> 00:08:00,150
وأنا كنت أفكر كيف حصلت على سيارة أجرة
بسهولة في وقت مزدحم

68
00:08:01,240 --> 00:08:04,789
إنس الأمر -
لا أستطيع أن أنسى -

69
00:08:04,880 --> 00:08:08,953
أنا آسف
لم أكن أعلم أن تلك السيارة كانت لك

70
00:08:09,040 --> 00:08:11,759
دعني أعوّض عليك بطريقة ما
رجاءا

71
00:08:11,840 --> 00:08:13,910
ما قولك بنقانق لطيفة مع البيرة؟

72
00:08:14,720 --> 00:08:17,473
لا شكرا -
إذا النقانق فقط -

73
00:08:18,800 --> 00:08:20,392
أنا صعب الإرضاء بخصوص ما آكل

74
00:08:20,480 --> 00:08:22,038
قهوة؟ -
لا -

75
00:08:22,120 --> 00:08:23,678
حليب؟ -
لا -

76
00:08:23,760 --> 00:08:26,957
صودا؟ بعض الشاي؟ حلوى لايفسايفرز؟
شراب سليربي؟

77
00:08:27,040 --> 00:08:28,439
سيدي, رجاءا

78
00:08:28,520 --> 00:08:31,398
فقط أعلمني أنا هنا

79
00:08:31,480 --> 00:08:33,436
لقد كنت أعلم أني أعرفك

80
00:08:34,480 --> 00:08:37,074
كان من المفترض أن تناقش هذا مع عميل التذاكر

81
00:08:37,160 --> 00:08:40,436
لم أستطع ذلك لأني لم أعلم أنه وضعني ضمن الدرجة الإقتصادية

82
00:08:40,520 --> 00:08:44,832
أنا آسفة لا أستطيع مساعدتك,مقاعد الدرجة الأولى ممتلئة-
أنا لدي تذكرة درجة أولى -

83
00:08:44,920 --> 00:08:47,798
لديك تحويل لمقعد من الدرجة الإقتصادية

84
00:08:47,880 --> 00:08:50,155
أهلا لاري -
أهلا لز -

85
00:08:52,600 --> 00:08:55,672
هل يمكن أن أجلس هنا أم هناك؟ -
هنا أو هناك, يمكنك الجلوس بأي مكان -

86
00:08:55,760 --> 00:08:57,716
المعذرة

87
00:09:01,000 --> 00:09:03,594
إحتفظ ببطاقة ركوب الطائرة وسيرجع
لك فرق المال

88
00:09:03,680 --> 00:09:05,398
لا أريد إسترجاع المال

89
00:09:05,480 --> 00:09:09,439
أريد مقعد من الدرجة الاولى حيث
حجزت منذ شهر

90
00:09:09,520 --> 00:09:13,274
إسمع, لقد إكتفيت منك
إجلس الآن

91
00:09:13,360 --> 00:09:15,635
أنت إكتفيت منّي؟

92
00:09:15,720 --> 00:09:19,190
أنتم تأجلون الرحلة ثم تدفعوني إلى هنا
لا أطيق الإنتظار لأرى ما سيحصل بعد هذا

93
00:09:19,280 --> 00:09:21,874
هل هذه مصادفة أم ماذا؟

94
00:09:21,960 --> 00:09:23,712
تفضل بالجلوس

95
00:09:30,013 --> 00:09:34,013
مطار أوهير الدولي
شيكاغو

96
00:09:43,160 --> 00:09:45,993
لم أعرفك عن نفسي
ديل غرفيث

97
00:09:46,080 --> 00:09:48,452
من شركة المصابيح والتركيبات الإصلاحية الأمريكية
أنا مدير المبيعات

98
00:09:48,540 --> 00:09:50,776
لقسم حلقات تعليق ستائر الحمّام

99
00:09:52,840 --> 00:09:56,594
أبيع حلقات تعليق ستائر الحمّام
الأفضل في العالم

100
00:10:00,040 --> 00:10:01,792
وأنت؟

101
00:10:01,880 --> 00:10:03,632
نيل بيج

102
00:10:03,720 --> 00:10:05,870
سررت بلقائك يا نيل بيج

103
00:10:07,120 --> 00:10:09,634
ماذا تعمل يا نيل بيج؟

104
00:10:10,720 --> 00:10:14,315
التسويق -
التسويق! ممتاز, ممتاز, مذهل -

105
00:10:14,400 --> 00:10:16,038
أليس هذا لطيف؟

106
00:10:16,120 --> 00:10:20,955
إسمع, أنا لا أريد أن أكون وقحا
لكني لست مولعا بالحديث

107
00:10:21,040 --> 00:10:24,157
أريد أن أنهي قراءة هذه المقالة
... فقد كتبها صديق لي, لذا

108
00:10:24,240 --> 00:10:26,390
لا تدعني أقف بطريقك
رجاءا لا تدعني أقف بطريقك

109
00:10:26,480 --> 00:10:30,439
آخر شيء أريد أن أكونه هو
ثرثار مزعج

110
00:10:32,760 --> 00:10:34,716
لا شيء يغيضني اكثر من

111
00:10:34,800 --> 00:10:37,678
غبي لا يستطيع أن يصمت

112
00:10:37,760 --> 00:10:41,912
إذا لاحظت أني أكثرت من الكلام
إضربني على فمي

113
00:10:50,720 --> 00:10:52,915
هذا شعور جيد

114
00:10:53,000 --> 00:10:56,834
يا إلهي
أنا أخبرك, قدماي متعبة هذا اليوم

115
00:11:04,200 --> 00:11:06,839
هذا أفضل

116
00:11:32,080 --> 00:11:36,119
أراهنك بست دولارات وبخصيتي اليمنى
أنّنا لن نهبط في شيكاغو

117
00:11:53,440 --> 00:11:54,793
هلو

118
00:11:54,880 --> 00:11:56,677
أهلا -
أين أنت؟ -

119
00:11:56,760 --> 00:12:01,436
أنا في ويتشيتا -
ويتشيتا؟ كانساس؟ هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ -

120
00:12:01,520 --> 00:12:04,318
لم نستطع الهبوط في شيكاغو

121
00:12:04,400 --> 00:12:08,109
أنا لا أفهم ما دخل ويتشيتا بالعاصفة الثلجية
في شيكاغو

122
00:12:08,200 --> 00:12:10,589
ما الذي يحدث يا نيل؟

123
00:12:10,680 --> 00:12:15,595
ما يحدث أنّني في ويتشيتا, لقد أقلعنا من نيويورك
فأغلقوا مطار شيكاغو فهبطنا هنا

124
00:12:17,320 --> 00:12:19,072
نيل

125
00:12:23,120 --> 00:12:25,111
هل من مشكلة في جبهة المنزل؟

126
00:12:25,200 --> 00:12:28,351
أنا حقا لا أعتقد أنّ هذا يخصّك

127
00:12:28,440 --> 00:12:30,510
أتعرف, أفضل طريق يسير في الرجل

128
00:12:30,600 --> 00:12:33,797
هو الموازنة بين النجاح في العمل
والنجاح في المنزل

129
00:12:33,880 --> 00:12:37,555
أنا لدي شعار
إرضَ بعملك وأحب زوجتك

130
00:12:37,640 --> 00:12:39,596
حسنا, سأتذكر ذلك

131
00:12:41,080 --> 00:12:44,038
ما وضع الطيران؟ -
بسيط -

132
00:12:44,120 --> 00:12:47,157
من المستحيل أن نخرج من هنا الليلة

133
00:12:47,240 --> 00:12:51,631
سيكون لدينا حظ أوفر بأن نلعب لعبة إلتقاط العصيّ
بواسطة مؤخراتنا من أن نطير قبل الفجر

134
00:12:51,720 --> 00:12:53,551
أعتقد أننا سنعرف ذلك قريبا

135
00:12:53,640 --> 00:12:57,838
إلى أن تلغي شركة الطيران الرحلة
... وهذا ما سيفعلونه

136
00:12:57,920 --> 00:13:02,835
سيكون لديك حظ أوفر أن تجد راقصة باليه ذات
ثلاثة أرجل على أن تجد غرفة في فندق

137
00:13:02,920 --> 00:13:06,799
هل تقصد أنّه من الممكن أن أعلق في ويتشيتا؟ -
أنا أقصد أنك عالق فعلا في ويتشيتا -

138
00:13:09,120 --> 00:13:13,079
سيداتي سادتي
إنتباه رجاءا

139
00:13:13,160 --> 00:13:16,835
يؤسفني أن أعلن أننا سنلغي الرحلة 909

140
00:13:16,920 --> 00:13:19,115
بسبب الطقس الصعب في شيكاغو

141
00:13:19,200 --> 00:13:23,159
أهلا, كنت أتسائل إذا ما كان لديك غرف متاحة
للمكوث الليلة؟

142
00:13:23,240 --> 00:13:25,196
أي شيء
أي شيء سيكون جيد

143
00:13:25,280 --> 00:13:28,238
لا أنا آسفة -
هل تعرفين أي فندق آخر؟ -

144
00:13:34,800 --> 00:13:36,552
نيل

145
00:13:36,640 --> 00:13:38,232
أهلا

146
00:13:38,320 --> 00:13:40,038
... حسنا

147
00:13:41,120 --> 00:13:42,997
أهلا بك في ويتشيتا

148
00:13:43,080 --> 00:13:45,833
هل حجزت غرفة حتّى الآن؟

149
00:13:45,920 --> 00:13:48,036
لم أحصل على واحدة في أي مكان

150
00:13:48,120 --> 00:13:52,079
حالما خرجنا من الطائرة, أنت أتصلت بالمنزل
"بينما أنا إتصلت بنزل "ريدوود

151
00:13:52,160 --> 00:13:53,912
لقد فاتني هذا

152
00:13:54,000 --> 00:13:58,278
لدي قكرة أنا أعرف المدير, فقد بعت له
بعض حلقات تعليق الستائر

153
00:13:58,360 --> 00:14:01,432
إذا دفعت تكاليف سيارة الأجرة
فسأحصل لك على غرفة للمكوث الليلة

154
00:14:09,200 --> 00:14:10,952
نعم, نعم
أكيد, هذا رائع

155
00:14:11,040 --> 00:14:14,316
حسنا, أمسك هذا من الطرف
هلا فعلت ذلك؟ شكرا جزيلا

156
00:14:19,120 --> 00:14:20,872
هل هذا الصندوق لك؟ -
نعم -

157
00:14:20,960 --> 00:14:23,918
يجب أن تجرب جرّ هذا الشيء
حول مدينة نيويورك

158
00:14:50,080 --> 00:14:52,036
أين الفندق بحق الجحيم؟

159
00:14:54,280 --> 00:14:56,953
دوبي, هل الفندق أبعد بكثير من هنا؟ -
ليس بكثير -

160
00:14:57,040 --> 00:14:59,395
لماذا لم تسلك الطريق الرابط بين الولايتين؟

161
00:14:59,480 --> 00:15:02,233
لقد قلت أن صديقك لم يأت هنا أبدا

162
00:15:02,320 --> 00:15:05,073
لذا حسبت أنه يرغب بأن يطّلع على المكان

163
00:15:05,160 --> 00:15:08,994
ليس هناك شيء مثير في الطريق الرابط بين الولايتين -
في منتصف الليل؟ -

164
00:15:09,080 --> 00:15:14,359
أعرف .. أعرف, لكنه فخور بمدينته
هذا شيء نادر هذه الأيام

165
00:15:26,480 --> 00:15:29,790
أحمل الأمتعة, هلا فعلت هذا يا دوبي؟

166
00:15:29,880 --> 00:15:31,632
حسنا ديل

167
00:15:33,800 --> 00:15:35,756
إبتعد عنّي

168
00:15:40,400 --> 00:15:42,356
إبق معي

169
00:15:53,640 --> 00:15:55,596
مساء الخير يا جس

170
00:15:58,080 --> 00:16:01,040
ديل غريفيث, كيف حالك؟

171
00:16:01,120 --> 00:16:03,953
ما زال لدي مليون دولار وخجول
من أن أصبح مليونير

172
00:16:05,680 --> 00:16:09,229
جس أريد أن أعرفك على صديق قديم, نيل بيج
نيل, هذا جس موني

173
00:16:09,320 --> 00:16:10,878
سررت بمقابلتك يا نك

174
00:16:10,960 --> 00:16:14,669
جس, لقد أخبرت صديقي هذا أنك ستتمكن
من أن توّفر غرفة له للمكوث الليلة

175
00:16:14,760 --> 00:16:17,115
هل لديك بطاقة إئتمان رئيسية؟

176
00:16:19,080 --> 00:16:21,719
هل ما زلت تضمن بطاقات الإئتمان للخصم؟

177
00:16:21,800 --> 00:16:25,236
علّي أن احملك كلفة مضاعفة لكن مع الخصم
ستبقى الكلفة كما هي

178
00:16:25,320 --> 00:16:29,279
هل رأيت, هذا جيد جدا إننا نوّفر المال منذ الآن
إننا نشكل فريق جيد جدا

179
00:16:31,240 --> 00:16:34,015
لقد كنّا ذاهبين لشيكاغو من نيويورك
لكن العاصفة جلبتنا هنا

180
00:16:34,100 --> 00:16:38,356
أنا أعرف كل شيء بهذا الخصوص
لا بد أنّ نصف المسافرين في رحلتك قد حجزوا غرف

181
00:16:38,440 --> 00:16:43,309
حسنا, أعتقد أن هذا كل شيء
تفضّل

182
00:16:43,400 --> 00:16:46,760
آخر غرفة في المجمع  -
هل تقصد أن نتشارك؟ -

183
00:16:47,840 --> 00:16:51,195
على مهلك -
حسنا -

184
00:17:18,400 --> 00:17:21,349
يا لها من رحلة بسيارة الأجرة -
نعم لقد كانت رحلة عظيمة -

185
00:17:21,440 --> 00:17:24,634
لا تجد سيارات أجرة مثل تلك كثيرا

186
00:17:31,800 --> 00:17:33,756
هل تريد أن تستحم؟ -
!لا -

187
00:17:33,840 --> 00:17:35,876
أقصد هل تريد الدخول أولا؟ -

188
00:17:35,960 --> 00:17:38,315
... هل ظننت

189
00:17:38,400 --> 00:17:40,834
... أنا لا
من أي نوع تظنني؟

190
00:17:40,920 --> 00:17:43,480
! هذا مضحك ! هذا مضحك

191
00:18:08,920 --> 00:18:11,673
هيـ .. هياا

192
00:19:36,360 --> 00:19:38,316
المعذرة

193
00:19:43,440 --> 00:19:46,989
كنت لأبدل الوسادات معك
لكن لدي حساسية من الإسفنج

194
00:19:47,080 --> 00:19:49,435
كنت لأعطس طوال الليل بسبب ذلك الشيء

195
00:19:49,520 --> 00:19:53,149
لذلك أحمل وسادتي الخاصّة
إنها غير مثيرة للحساسية

196
00:20:00,920 --> 00:20:04,230
لم يكن لدي أدنى فكرة أن علب البيرة
ستنكسر بتلك الطريقة

197
00:20:04,320 --> 00:20:08,598
لقد تركتهم على سرير هزّاز
ما الذي كنت تظن أنه سيحدث؟

198
00:20:08,680 --> 00:20:11,831
لقد كان يوم طويل
لم يخطر ذلك ببالي فحسب

199
00:20:13,040 --> 00:20:16,999
لم يخطر ذلك ببالك لذا عليّ
أن أنام في بركة من البيرة

200
00:20:17,080 --> 00:20:19,958
هل تريد تبادل الأماكن؟ -
فقط أريد أن أنام -

201
00:20:20,040 --> 00:20:22,429
أنا أيضا
إنّي مرهق

202
00:20:23,600 --> 00:20:25,556
ليلة طيبة -
ليلة طيبة -

203
00:20:51,157 --> 00:20:55,957
إنها تنام في بيتنا
سأحرق هذا الغطاء

204
00:20:55,958 --> 00:20:59,258
ماذا لو كانت إحدى صديقاتك؟
ماذا لو كان الحذاء بالقدم الأخرى؟

205
00:20:59,259 --> 00:21:01,659
كنت سأذهب حافية القدمين

206
00:21:26,060 --> 00:21:28,060
حركة المرور ستستأنف في ميدان أوهير

207
00:21:28,061 --> 00:21:30,061
ورحلات الطيران ستغادر عمّا قريب

208
00:21:47,400 --> 00:21:48,753
آسف

209
00:22:02,960 --> 00:22:04,518
اللعنة

210
00:22:05,560 --> 00:22:07,676
ماذا؟ ماذا؟ -
هذه هي -

211
00:22:07,760 --> 00:22:10,194
إذا لم أفتح جيوبي الأنفية فسأشخر
طوال الليل

212
00:22:11,200 --> 00:22:14,112
إذا سكب طفلك الحليب
ماذا ستفعل؟ هل ستضربه على رأسه؟

213
00:22:14,200 --> 00:22:18,398
ماذا؟ ماذا يفترض أن يعني هذا؟ -
إنك لست شخصا متسامحا -

214
00:22:18,480 --> 00:22:21,040
لقد كنت تزعجني منذ أن كنّا في نيويورك

215
00:22:21,120 --> 00:22:23,190
وبدأت بسرقة سيارة الاجرة

216
00:22:23,280 --> 00:22:27,831
يا إلهي, يا لك من شخص رخيص -
ما رأيك بفم مملوء بالأسنان؟ -

217
00:22:27,920 --> 00:22:31,356
وعدائي أيضا تركيب لطيف من الصفات
عدائي وغير متسامح

218
00:22:31,440 --> 00:22:33,476
هذه صفات مقاربة للمجرم

219
00:22:33,560 --> 00:22:38,236
تبا لك, أنت تسكب البيرة على السرير
وتدخن وتخرّب الحمام

220
00:22:38,320 --> 00:22:43,599
من سمح لك بالبقاء هنا, أنا أيضا جعلتك
تدفع ثمن الغرفة حتى لا تشعر بأنك متطفل, مع إنك كذلك

221
00:22:43,680 --> 00:22:46,069
أنا متطفل؟ -
نعم, أنت متطفل -

222
00:22:46,160 --> 00:22:48,549
لقد كنت أحظى برحلة لطيفة
حتى دخلت إلى حياتي

223
00:22:48,640 --> 00:22:53,350
أنا دخلت إلى حياتك؟ من كان ذلك الذي يثرثر في
الطائرة؟ من كان ذلك؟ أود أن أعرف

224
00:22:53,440 --> 00:22:56,989
من أخبرك أن تحجز غرفة هنا؟ أنا فعلت
بسبب طيبة قلبي البريء

225
00:22:57,080 --> 00:23:00,117
يا لك من مغفّل ناكر للجميل
إذهب ونم في الردهة

226
00:23:00,200 --> 00:23:03,795
لن أهتم , أتمنّى أن تستيقظ وإنت متيبّس
حتى لا تتمكّن من الحركة

227
00:23:03,880 --> 00:23:07,555
أنت لست بقدّيس, لقد حصلت على
سيارة أجرة مجانا, وغرفة مجانا

228
00:23:07,640 --> 00:23:10,712
وحصلت على شخص ليستمع لقصصك المملة

229
00:23:10,800 --> 00:23:12,916
أعني, ألم تلاحظ في الطائرة
عندما بدأت تتحدث

230
00:23:13,000 --> 00:23:16,072
بدأت أقرأ ما مكتوب على كيس التقيؤ

231
00:23:17,080 --> 00:23:21,517
ألم يعطك هذا نوعا من الدليل, مثلا
أنه من الممكن أن هذا الشخص لا يستمتع بحديثك

232
00:23:21,600 --> 00:23:25,279
ليس كل شيء عبارة عن حكاية قصيرة
مضحكة, عليك أن تميّز

233
00:23:25,360 --> 00:23:30,236
إختر أشياءا مضحكة
أو مسلّية أو مثيرة قليلا

234
00:23:30,320 --> 00:23:33,630
أنك معجزة
قصصك لا تحتوي على أيّ من هذا

235
00:23:33,720 --> 00:23:36,359
إنها ليست حتّى مسلّية
بمحظ الصدفة

236
00:23:37,600 --> 00:23:41,757
عزيزتي, أود أن أعرفك على ديل غريفث
لديه قصص قصيرة مضحكة ومسلّية

237
00:23:41,840 --> 00:23:46,033
وهذا مسدس لكي تفجّري دماغك
وستشكريني على ذلك

238
00:23:47,000 --> 00:23:50,629
أنا .. أنا يمكن أن أتحمل
أي .. أي بحث للتأمين

239
00:23:50,720 --> 00:23:53,553
لأيام يمكنني أن أصغي لهم
وهم يستمرون

240
00:23:53,640 --> 00:23:55,437
مع إبتسامة عريضة على وجهي

241
00:23:55,520 --> 00:23:57,795
ثم سيقولون لي : كيف يمكنك إحتمال ذلك؟

242
00:23:57,880 --> 00:24:02,317
فسأقول : لقد كنت مع ديل غريفث
أنا أستطيع أن أحتمل أي شيء

243
00:24:03,360 --> 00:24:05,157
:أتعرف ما سيقولونه؟ سيقولون

244
00:24:05,240 --> 00:24:08,391
أعلم ما تعنيه, صاحب حلقات ستائر الحمّام

245
00:24:09,960 --> 00:24:13,270
الأمر أشبه بالخروج بموعد مع دمية
(جاتي كاثي (دمية تتكلم عن طريق سحب الخيط

246
00:24:13,360 --> 00:24:17,911
أنا أتوقع أن لديك خيط صغير على صدرك
لكي أسحبه وأرتد للخلف

247
00:24:18,000 --> 00:24:20,753
لكنني لن أسحبه وأرتد للخلف
أنت من سيفعل ذلك

248
00:24:23,840 --> 00:24:26,718
وبالمناسبة, عندما تسرد تلك القصص

249
00:24:26,800 --> 00:24:29,189
لدي فكرة جيّدة
فليكن لديك هدف

250
00:24:29,280 --> 00:24:32,750
هذا سيجعلها أكثر إثارة للمصغي

251
00:24:46,080 --> 00:24:47,911
هل تريد إيذائي؟

252
00:24:48,000 --> 00:24:50,719
تفضل
إذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسّن

253
00:24:50,800 --> 00:24:52,518
أنا هدف سهل

254
00:24:54,600 --> 00:24:58,115
نعم, أنت محق
أنا أتكلم كثيرا

255
00:24:59,000 --> 00:25:00,956
أنا أيضا أصغي كثيرا

256
00:25:01,800 --> 00:25:04,598
أنا أستطيع أن أكون متشائم جامد
القلب مثلك

257
00:25:04,680 --> 00:25:07,717
لكني لا أحب أن أجرح مشاعر الناس

258
00:25:08,800 --> 00:25:12,395
حسنا, يمكنك أن تظن ما تريد عني
أنا لن أتغيّر

259
00:25:12,480 --> 00:25:14,436
أنا أحب .. أنا أحب نفسي

260
00:25:15,280 --> 00:25:17,032
زوجتي تحبني

261
00:25:17,120 --> 00:25:18,872
زبائني يحبونني

262
00:25:18,960 --> 00:25:22,635
لأنني السلعة الحقيقية
ما تراه هو ما ستحصل عليه

263
00:27:35,920 --> 00:27:37,273
ديل

264
00:27:39,320 --> 00:27:41,276
لماذا قبّلت إذني؟

265
00:27:43,520 --> 00:27:46,080
لماذا تمسك يدي؟

266
00:27:47,400 --> 00:27:49,311
أين يدك الأخرى؟

267
00:27:49,400 --> 00:27:51,277
بين وسادتين

268
00:27:52,320 --> 00:27:55,232
هذه ليست وسادتين

269
00:28:12,040 --> 00:28:15,237
هل شاهدت مباراة فريق "بيرز" الإسبوع الماضي؟ -
نعم, يا لها من مباراة -

270
00:28:15,320 --> 00:28:18,949
الـ"بيرز" لديهم فريق عظيم هذه السنة
سوف يفوزون

271
00:28:45,920 --> 00:28:50,869
نيل, أخرج جواربي من الحوض إذا كنت
تريد أن تنظّف أسنانك

272
00:28:56,160 --> 00:28:59,391
أين أنت؟ -
أنا في ويتشيتا -

273
00:28:59,480 --> 00:29:04,270
هل ما زلت في المطار؟ -
كلا, أنا في فندق مع شخص إلتقيت به في الطائرة -

274
00:29:04,360 --> 00:29:07,789
هل تشاركت بغرفة مع غريب؟
هل أنت مجنون؟

275
00:29:07,880 --> 00:29:09,672
ليس بعد, لكني سأصبح كذلك

276
00:29:09,760 --> 00:29:11,751
هل إتصلت بشركة الطيران؟

277
00:29:11,840 --> 00:29:15,355
لقد قالوا أن لدي فرصة جيدة
للحصول على مقعد في طيارة بديلة

278
00:29:15,440 --> 00:29:19,592
إذا قالوا لك أن الشّره هي حيوانات أليفة
هل كنت لتصدقهم؟

279
00:29:19,680 --> 00:29:23,068
لن أقضي عيد الشكر في ويتشيتا
لدي عائلة تنتظرني

280
00:29:23,160 --> 00:29:26,358
سأصل للبيت -
ليس عن طريق الطائرة -

281
00:29:26,440 --> 00:29:29,273
لديك 18 ساعة من تراكم للنقل الجوي

282
00:29:29,360 --> 00:29:33,399
... أتوقع أن نتناول الديك الرومي هنا

283
00:29:34,360 --> 00:29:38,153
إذا إنتظرنا الرحلة... -
وكيف سنصل إلى البيت إذا؟ -

284
00:29:39,220 --> 00:29:42,451
برت دنغهام , صديقي
يعمل في نظام سكك الحديد

285
00:29:42,540 --> 00:29:45,673
بالقطار؟ -
نعم, لقد بعت لهم حلقات ستائر الحمّام -

286
00:29:45,760 --> 00:29:47,955
إنه يدين لي بمعروف

287
00:29:49,400 --> 00:29:53,518
سأدفع هذا, لقد دفعت لكي شيء آخر
لماذا قد نكسر هذه العادة؟

288
00:29:53,600 --> 00:29:55,352
إنك تجعلني أشعر كأني عالة

289
00:29:55,440 --> 00:29:59,194
أوصلني للقطار وسنكون متعادلين -
لك هذا -

290
00:29:59,280 --> 00:30:01,271
هذا هو الجزء السهل

291
00:30:05,320 --> 00:30:07,197
ماذا؟

292
00:30:07,280 --> 00:30:09,748
تعرف "ماذا" جيدا

293
00:30:10,800 --> 00:30:12,756
أنا آسف
لا أعرف

294
00:30:12,840 --> 00:30:14,990
كان لدي أكثر من 700 دولار هنا

295
00:30:16,240 --> 00:30:19,073
أنا لم ألمس مالك
قد يكون لدي الكثير من الصفات, لكني لست لص

296
00:30:19,160 --> 00:30:21,435
لقد عبثت بأغراضي الليلة الماضية
أليس كذلك؟

297
00:30:21,520 --> 00:30:25,559
أنا لم آخذ مالك
ولا يعجبني هذا الإتّهام

298
00:30:25,640 --> 00:30:29,110
لقد كان لدي أكثر من 700 دولار هنا
وأنت أخذت محفظتي لشراء البيتزا

299
00:30:29,200 --> 00:30:32,078
... ربما عندما أخذتها -
إحسبها -

300
00:30:32,160 --> 00:30:35,550
وهل ستحتفظ بها هنا لو كنت سرقتها؟ -
هناك 263 دولار هنا -

301
00:30:35,640 --> 00:30:37,835
إذا كان هناك دولار إضافي فيمكنك
أن تدعوني بلص

302
00:30:37,920 --> 00:30:40,912
فقط إحسبها
إحسبها

303
00:30:41,000 --> 00:30:42,797
هناك 263, أليس كذلك؟

304
00:30:45,720 --> 00:30:47,472
إنها فارغة -
ماذا؟

305
00:30:47,560 --> 00:30:49,312
جافّة

306
00:30:54,040 --> 00:30:57,600
لقد سرقنا -
هل تظن ذلك؟ -

307
00:30:58,200 --> 00:31:00,236
أتعرف لقد كنت أفكر

308
00:31:00,320 --> 00:31:03,517
أعتقد أننا نتعامل مع لص تافه

309
00:31:03,600 --> 00:31:07,479
إنه لم يأخذ بطاقات الإئتمان, أليس كذلك؟
لذا سنستخدمها للوصول للمنزل

310
00:31:07,560 --> 00:31:11,030
ما نوع البطاقات التي تحملها؟ -
فيزا وبطاقة وقود -

311
00:31:11,120 --> 00:31:13,708
وبطاقة نيمن-ماركوس في حال
أردت شراء هدية لأحد ما

312
00:31:13,800 --> 00:31:17,751
وأنت ماذا لديك؟ -
متجر تشالمر للرجال الكبار والطويلون -

313
00:31:17,840 --> 00:31:19,795
إنه قيد لسبع أسواق
في المنطقة الشمالية الغربية الهادئة

314
00:31:19,880 --> 00:31:23,353
إنه شيء عظيم
لكنه لن يفيدنا هنا

315
00:31:23,440 --> 00:31:28,389
لا يهم, فقط أوصلني لمحطة القطار
وسأهتم ببقية الاشياء

316
00:31:28,480 --> 00:31:30,710
لقد إهتممت بكل هذا, إين جس سينقلنا

317
00:31:34,840 --> 00:31:38,150
هذا ليس هو, أليس كذلك؟ -
!أتمنى أن لا يكون هو -

318
00:32:12,080 --> 00:32:15,038
هل أنت إبن جس؟ -
أنا أوين -

319
00:32:18,640 --> 00:32:22,189
هل أنت صاحب ستائر الحمام؟ -
نعم, ديل غريفيث -

320
00:32:22,280 --> 00:32:24,032
كيف حالك؟

321
00:32:24,120 --> 00:32:26,680
هذا نيل بيج من شيكاغو -
أهلا -

322
00:32:26,760 --> 00:32:29,149
سررت بلقائكما

323
00:32:36,240 --> 00:32:39,152
من المفترض أن اوصلكما لويتشيتا
لتلحقان بالقطار

324
00:32:39,240 --> 00:32:41,037
نعم, سنكون ممتنين

325
00:32:41,120 --> 00:32:43,759
القطار لا ينطلق من ويتشيتا

326
00:32:43,840 --> 00:32:46,308
إلّا إذا كنتم خنازير أو أبقار

327
00:32:50,040 --> 00:32:53,316
قطار الناس ينطلق من سـ ..ستبفيل

328
00:32:53,400 --> 00:32:56,198
هذا سيكون جيد
هذا سيكون جيد فحسب

329
00:32:58,600 --> 00:33:00,158
إتركاه

330
00:33:00,240 --> 00:33:03,835
أخرجي مؤخرتك الكسولة هنا وضعي ذلك
الصندوق في الخلف

331
00:33:03,920 --> 00:33:07,117
كلا سنهتم بأمره -
إنه ثقيل جدا -

332
00:33:07,200 --> 00:33:11,796
هي لا تمانع, إنها قصيرة ونحيلة
لكنها قوية

333
00:33:13,360 --> 00:33:16,796
طفلها الأول .. خرج بإنحراف

334
00:33:16,880 --> 00:33:19,030
وهي لم تصرخ أو أي شيء

335
00:33:19,120 --> 00:33:21,111
أليس هذا شيء مميز؟

336
00:33:21,200 --> 00:33:22,872
إنها عاملة مجدّة حقا

337
00:33:22,960 --> 00:33:25,520
سنهتم بأمره, لقد إنتهى

338
00:33:28,960 --> 00:33:32,111
أتعلم, ستبفيل أبعد بقليل من ويتشيتا

339
00:33:32,200 --> 00:33:34,634
أبعد بكم؟ -
بـ 30 ميل -

340
00:33:35,720 --> 00:33:37,358
ربما 40 ميل

341
00:33:37,440 --> 00:33:42,230
لكن ليس أبعد من 45 إعتمادا
على الطريق الذي سيسلكه

342
00:33:42,320 --> 00:33:44,550
إذا سلك الطريق الريفي قد تصل المسافة
لـ 70ميل

343
00:33:48,880 --> 00:33:50,711
أعطني القفاز

344
00:33:50,800 --> 00:33:53,712
فقط قرص الجزء الصغير

345
00:33:53,800 --> 00:33:56,155
أعطه القفاز اللعين

346
00:33:56,240 --> 00:33:58,037
هل وصلنا؟

347
00:33:58,120 --> 00:34:00,714
كلا, ما زال امامنا القليل

348
00:34:01,800 --> 00:34:04,360
لكنها منطقة جميلة, أليس كذلك؟

349
00:34:04,440 --> 00:34:07,512
كم تعتقد درجة الحرارة هنا؟ -
واحد -

350
00:34:31,680 --> 00:34:33,432
شكرا

351
00:34:37,800 --> 00:34:39,916
لم يكن لديهم مقعدين متجاورين

352
00:34:40,000 --> 00:34:42,878
لا بد انك تمزح معي
لقد علمت ذلك

353
00:34:42,960 --> 00:34:47,909
السكرتيرة كانت جديدة
وقد فسرت لها.. أنا آسف

354
00:34:48,000 --> 00:34:51,959
أعتقد أنها ممتلئة فحسب -
إنها العطل كما أظن -

355
00:34:52,040 --> 00:34:54,156
إنا محظوظين لأننا حصلنا على بطاقة

356
00:34:54,240 --> 00:34:57,357
... نعم, إذا لم أستطع أن أراك ثانية

357
00:34:57,440 --> 00:35:00,750
سأراك في القطار, هل تريد أن نشرب معا
في عربة الحانة

358
00:35:00,840 --> 00:35:03,032
سأنام قليلا -
هل أنت متاكد؟ -

359
00:35:03,120 --> 00:35:06,559
نعم, على أي حال لقد كان أمرا مثيرا

360
00:35:06,640 --> 00:35:09,712
لقد كان هذا أفضل تصريح لهذه السنة

361
00:35:09,800 --> 00:35:11,756
وشكرا على البطاقة

362
00:35:13,600 --> 00:35:17,957
نيل, أحتاج عنوانك
لكي أعيد لك ثمن البطاقة

363
00:35:18,040 --> 00:35:22,079
البطاقة هدية -
لا لا لا, هيا ما هو عنوانك؟ -

364
00:35:22,160 --> 00:35:23,798
ديل, إنه هدية

365
00:35:23,880 --> 00:35:25,598
عطلة سعيدة

366
00:35:26,640 --> 00:35:28,596
ولك أيضا

367
00:35:43,480 --> 00:35:46,631
أهلا, هل ستعودين للبيت من أجل عيد الشكر؟

368
00:35:46,720 --> 00:35:48,597
نعم -
أنا أيضا -

369
00:35:48,680 --> 00:35:50,636
سوف نصل

370
00:36:25,360 --> 00:36:26,793
ماذا فعلت هنا

371
00:36:26,880 --> 00:36:29,075
دخان؟ هل قال إنه يشم دخان؟

372
00:36:53,360 --> 00:36:56,079
تمشي لمسافة ميل إلى ميل ونصف
وستصل إلى الطريق العام

373
00:36:56,160 --> 00:36:59,197
ستجد الشاحنات وستوصلك
لمدينة جيفرسون

374
00:37:45,240 --> 00:37:47,231
أنت في مزاج سيء جدا؟

375
00:37:47,320 --> 00:37:49,470
هذا أقل ما يمكن قوله

376
00:37:51,440 --> 00:37:53,635
هل سافرت عن طريق الحافلة من قبل؟

377
00:37:55,480 --> 00:38:00,679
لن يتحسّن مزاجك كثيرا

378
00:38:21,440 --> 00:38:23,749
نيل, نيل
أنظر لهذا

379
00:38:33,560 --> 00:38:35,790
أفضل من مشاهدة فلم في الطائرة

380
00:38:43,040 --> 00:38:45,076
لما لا تأخذ صورة
تأثيرها سيدوم لمدة اطول

381
00:38:49,200 --> 00:38:51,111
لقد فضحت

382
00:38:53,600 --> 00:38:55,556
لقد كان هذا جيدا

383
00:38:58,360 --> 00:39:01,238
... أعتقد أن هذا أفضل وقت لأقول لك

384
00:39:01,320 --> 00:39:03,880
بطاقاتنا مفيدة فقط لسينت لويس

385
00:39:03,960 --> 00:39:08,829
الرحلة من سينت لويس لجاينا تاون أضيق من مؤخرة توم ثمب (شخصية قزم من قصة خيالية) لكن هذا هو عيد الشكر

386
00:39:13,160 --> 00:39:16,232
...نقضي عيد شكر مجيد...

387
00:39:16,320 --> 00:39:18,072
حسنا

388
00:39:18,920 --> 00:39:20,797
هذا كان ممتع, أليس كذلك؟

389
00:39:20,880 --> 00:39:24,839
حسنا, من يريد أن يغني مقطوعة موسيقية؟
من لديه أغنية؟

390
00:39:24,920 --> 00:39:28,549
لدي واحدة -
لديك واحدة, نيل بيج لدية واحدة -

391
00:39:29,360 --> 00:39:32,113
ثلاث عملات في ينبوع

392
00:39:32,200 --> 00:39:33,952
... كل واحدة تبحث عن السـ

393
00:39:34,040 --> 00:39:36,110
هل تعرفونها, ...تبحث عن السعادة

394
00:39:36,200 --> 00:39:39,033
... رماها ثلاث محبّين مفعمين بالأمل
لا؟

395
00:39:41,520 --> 00:39:43,988
آل فلنستون, قابل آل فلنستون

396
00:39:44,080 --> 00:39:47,152
إنهم العائلة المتحضرة للعصر الحجري

397
00:39:47,240 --> 00:39:50,073
من مدينة بيدروك

398
00:39:50,160 --> 00:39:53,516
إنهم صفحة من التاريخ

399
00:39:53,600 --> 00:39:56,637
عندما تكون مع آل فلنستون

400
00:39:56,720 --> 00:39:58,995
إحض بوقت ممتع

401
00:39:59,080 --> 00:40:00,672
بوقت ممتع

402
00:40:00,760 --> 00:40:03,752
ستحصل على وقت مرح عتيق -
ويلمااااا -
سينت لويس

403
00:40:05,360 --> 00:40:08,636
كيف حالك يا آنسة, إسمي ديل غرفيث
أنا أعمل لصالح شركة المصابيح والتركيبات الإصلاحية الأمريكية

404
00:40:08,720 --> 00:40:12,554
قسم المجوهرات ولدي صفقة العمر لك
هل لديك دقيقة؟

405
00:40:12,640 --> 00:40:15,916
(هذا قرط موّقع عليه من قبل دايان سوير (مذيعة أخبار

406
00:40:16,000 --> 00:40:17,877
هل شاهدت برنامج "60 دقيقة" من قبل؟

407
00:40:19,480 --> 00:40:20,754
شكرا

408
00:40:20,840 --> 00:40:23,479
هذا عاج تشيكوسلوفاكي

409
00:40:23,560 --> 00:40:25,630
هذا هو, سيكلّفك 5 دولارات

410
00:40:25,720 --> 00:40:26,994
عظيم

411
00:40:27,080 --> 00:40:30,436
(هذه حلقة القمر لوالتر كرونكايت (صحفي

412
00:40:30,520 --> 00:40:31,714
شكرا لك

413
00:40:31,800 --> 00:40:34,951
إنها مملوءة بالهيليوم
لذا هي خفيفة جدا

414
00:40:35,040 --> 00:40:36,553
شكرا لك

415
00:40:36,640 --> 00:40:39,108
هذا قرط موّقع عليه من قبل
(داريل ستروبيري (لاعب بيسبول

416
00:40:39,200 --> 00:40:40,872
حسنا

417
00:40:40,960 --> 00:40:43,155
هذه اقراط مميزة جدا بالمناسبة

418
00:40:43,240 --> 00:40:45,395
لقد كانت بالأصل مصنوعة يدويا

419
00:40:45,480 --> 00:40:48,750
لحكيم الصين العظيم في القرن الرابع

420
00:40:48,840 --> 00:40:52,879
هذه ليست الأصلية بالطبع
لكنها نسخ مطابقة وهي جيدة جدا

421
00:40:52,960 --> 00:40:55,828
إنها تكلف 5 دولارات للزوج الواحد
و 7 دولارات للزوجين

422
00:40:55,920 --> 00:40:58,639
إقفز على الأرض مثل كلب الصيد

423
00:40:58,720 --> 00:41:00,756
فهذا عيد الشكر

424
00:41:05,520 --> 00:41:10,435
أنا مارتي بيج وأنا شكورة أن أبي
سيعود للمنزل في عيد الشكر

425
00:41:17,040 --> 00:41:20,713
أتعلمون شيئا؟
إنها تجعلكم تبدون أكبر عمرا أيضا

426
00:41:20,800 --> 00:41:24,397
ليس قليلا فقط
أنكم تبدون بالـ 18 أو الـ19 من العمر

427
00:41:26,760 --> 00:41:28,716
هل إتصلت بزوجتك؟

428
00:41:28,800 --> 00:41:30,756
لم يكن هناك أحد بالمنزل

429
00:41:30,840 --> 00:41:34,230
على الأرجح أنهم في عرض عيد الشكر لأبنتي

430
00:41:34,320 --> 00:41:36,880
لقد فاتك؟

431
00:41:38,240 --> 00:41:40,071
... أنا آسف, هذه

432
00:41:40,160 --> 00:41:42,720
هذه هي اللحظات الغالية أيضا

433
00:41:44,560 --> 00:41:46,755
إنها لا ترجع

434
00:41:49,640 --> 00:41:53,599
إني أقضي الكثير من الوقت بعيدا عن المنزل -
أنا لم أذهب للمنزل منذ عدة سنوات -

435
00:41:54,680 --> 00:41:56,238
ماذا, حقا؟

436
00:41:57,320 --> 00:42:01,632
كلا, إنه تعبير مجازي .. فأنا أسافر كثيرا كما تعلم
فكأنني لا أكون في المنزل

437
00:42:01,720 --> 00:42:06,157
بالمناسبة, لقد إتصلت بصديق في الخطوط
الجوية الشرقية, الأمر لا يبدو جيدا

438
00:42:06,240 --> 00:42:08,913
أعلم, لقد إتصلت بجميع الخطوط الجوية

439
00:42:11,520 --> 00:42:15,996
حسنا, على الأقل أننا جالسين على مسافة
مئة حبة فاصولياء من فكرتي العظيمة

440
00:42:16,080 --> 00:42:18,157
إنك بائع سلع ممتاز

441
00:42:19,240 --> 00:42:22,312
... أتعلم, لقد كنت أفكر أنه

442
00:42:22,400 --> 00:42:25,676
عندما نكون سوية, نحن حقا

443
00:42:25,760 --> 00:42:28,513
... إننا لا نصل لأي مكان و

444
00:42:28,600 --> 00:42:30,750
أظن أني أعطلك

445
00:42:30,840 --> 00:42:35,118
لا تقل هذا عن نفسك
هذا غير صحيح يا نيل, حقا إنه غير صحيح

446
00:42:35,200 --> 00:42:38,875
لا, أعتقد حقا أننا سنصل إلى وجهتنا
أسرع بكثير

447
00:42:38,960 --> 00:42:40,951
إذا .. كنا منفصلين

448
00:42:41,040 --> 00:42:42,792
موافق؟

449
00:42:46,120 --> 00:42:48,156
حسنا, لقد فهمت

450
00:42:55,520 --> 00:42:58,830
أعتقد أني فقط سأدفع ثمن هذا ثم أمضي

451
00:42:58,920 --> 00:43:02,833
أنا أقدر هذا
أنت تعلم من الصعب لشخصين أن يسافروا

452
00:43:02,920 --> 00:43:05,553
نعم, نعم أكيد -
هل لديك حجز -

453
00:43:05,640 --> 00:43:07,990
نعم, نعم افهم ما تقوله -
شكرا على الوجبة -

454
00:43:08,080 --> 00:43:11,311
لا بأس
وأنا أدين لك أيضا

455
00:43:11,400 --> 00:43:12,958
لا, لا, لا, لا

456
00:43:13,040 --> 00:43:15,634
هذه حصتك -
... ديل, لقد قلت لك -

457
00:43:15,720 --> 00:43:19,030
خذ المال, إشتري لأولادك شوكولا
على شكل ديك رومي

458
00:43:19,120 --> 00:43:21,315
... لا أريد المال -
سأترك المال هنا -

459
00:43:21,400 --> 00:43:24,551
إتركه إذا
إذا كان هذا ما تريده فلا بأس, لقد أنهيت الأمر, حسنا؟

460
00:43:24,640 --> 00:43:27,598
يجب أن أذهب الآن
فأعذرني

461
00:43:27,680 --> 00:43:31,753
... لدي أشياء أقوم بها .. لذا

462
00:43:33,800 --> 00:43:36,519
حظا طيبا, وأتمنى ان تعود للمنزل مبكرا

463
00:43:36,600 --> 00:43:38,955
أراك لاحقا -
نعم, أكيد ستفعل -

464
00:43:49,560 --> 00:43:52,632
إنها سيارة نوع لينكولن تاون بيضاء
V-5 في المنطقة

