1
00:00:16,128 --> 00:00:19,245
V-5... V-5.

2
00:00:21,688 --> 00:00:23,041
V-5.

3
00:00:43,608 --> 00:00:45,485
السيارة غير موجودة

4
00:00:45,568 --> 00:00:48,128
أريد أن ترجعني

5
00:00:58,888 --> 00:01:01,846
... تبا, تبا تـ

6
00:01:03,608 --> 00:01:06,168
#أنتم تعبثون مع الشخص الخطأ#

7
00:01:50,328 --> 00:01:52,796
#أنتم تعبثون مع الشخص الخطأ#

8
00:02:09,408 --> 00:02:13,765
جين ماري, يا لك من محتالة

9
00:02:13,848 --> 00:02:15,839
كلا أمي ستطبخ الديك الرومي

10
00:02:15,928 --> 00:02:20,080
نعم, أبي يريد العنبرية لذا أعتقد أن علينا
أن نحصل على نباتات الخطمي

11
00:02:20,168 --> 00:02:23,524
أنا سأعمل الكرواسان
وانت إعملي التوت البري

12
00:02:23,608 --> 00:02:26,361
أنت تعلمين أني لا أعرف أن أطبخ

13
00:02:28,528 --> 00:02:30,264
نعم

14
00:02:30,348 --> 00:02:32,126
حسنا, سأراك غدا إذا

15
00:02:36,648 --> 00:02:38,400
وداعا

16
00:02:44,368 --> 00:02:46,802
أهلا بك في ماراثون, هل يمكنني مساعدتك؟

17
00:02:46,888 --> 00:02:48,879
نعم

18
00:02:48,968 --> 00:02:51,323
كيف يمكنني مساعدتك؟

19
00:02:51,408 --> 00:02:55,321
يمكنك ان تبدأي بمسح تلك الإبتسامة
اللعينة الغبية

20
00:02:55,408 --> 00:02:58,445
من وجنتيك الوردية اللعينة

21
00:02:58,528 --> 00:03:01,361
ثم يمكنك إعطائي سيارة لعينة

22
00:03:01,448 --> 00:03:07,239
داستون لعينة, تويوتا لعينة
مستانغ لعينة, بيوك لعينة, أربع عجلات لعينة ومقعد

23
00:03:07,328 --> 00:03:10,206
أنا حقا لا تعجبني طريقة كلامك معي

24
00:03:10,288 --> 00:03:14,804
وأنا لا تعجبني الطريقة التي تركتني بها
شركتك في وسط منفى لعين

25
00:03:14,888 --> 00:03:18,278
مع مفاتيح لعينة لسيارة لعينة غير موجودة
في المكان اللعين

26
00:03:18,368 --> 00:03:22,566
ولا يعجبني أن أمشي بطريق عام لعين

27
00:03:22,648 --> 00:03:24,479
وعبر طريق منحدر لعين

28
00:03:24,568 --> 00:03:28,038
لأرجع هنا وأجدك تبتسمين لوجهي اللعين

29
00:03:28,128 --> 00:03:35,045
أريد سيارة لعينة في هذا الوقت اللعين

30
00:03:38,008 --> 00:03:40,602
هل يمكنني رؤية وثيقة التأجير؟

31
00:03:40,688 --> 00:03:43,156
لقد رميتها

32
00:03:43,248 --> 00:03:45,808
... يا

33
00:03:46,888 --> 00:03:50,280
يا ... ماذا؟ -
لقد هلكت -

34
00:04:08,488 --> 00:04:10,843
#أنتم تعبثون مع الشخص الخطا#

35
00:04:10,928 --> 00:04:14,000
حسنا يا صاحب الرقم 86 إستيقظ
سوف تعيق الطريق

36
00:04:14,088 --> 00:04:16,556
أين انت ذاهب؟ -
شيكاغو -

37
00:04:16,648 --> 00:04:18,884
شيكاغو؟ -
شيكاغو -

38
00:04:18,968 --> 00:04:20,645
هل تعلم أنك في سينت لويس؟

39
00:04:20,728 --> 00:04:22,958
نعم, أعرف

40
00:04:23,048 --> 00:04:27,405
لماذا لا تجرب الخطوط الجوية إنها أسرع بكثير
وستحصل على وجبة مجانية

41
00:04:27,488 --> 00:04:31,163
لو أردت دعابة لتبعتك للمرحاض
وشاهدتك وأنت تتبوّل

42
00:04:32,888 --> 00:04:36,881
هل ستساعدني الآن أم أنك ستقف هناك
كقطعة لحم ترتدي قفّازات؟

43
00:04:49,888 --> 00:04:54,120
ماذا تفعل؟ كدت أسحق رأسك كالبطّيخ

44
00:04:54,208 --> 00:04:56,039
ديل؟

45
00:04:56,128 --> 00:04:59,404
أبعد سيارتك من هنا -
دقيقة فقط, موافق؟ -

46
00:04:59,488 --> 00:05:01,399
أبعدها من هنا

47
00:05:02,488 --> 00:05:06,322
ما مشكلتك؟ أيها الحقير عديم الإحساس

48
00:05:06,408 --> 00:05:09,047
ألا ترى أن لدينا رجل مصاب في الشارع؟

49
00:05:09,128 --> 00:05:12,803
سأحرّك سيارتي الآن
لكن اريدك ان تساعده على النهوض

50
00:05:12,888 --> 00:05:15,163
لا -
يسرّني ذلك -

51
00:05:29,848 --> 00:05:32,920
كان لدي إحساس عندما إفترقنا

52
00:05:33,008 --> 00:05:36,125
بطريقة ما وبيوم ما
سبلنا ستلتقي مجددا

53
00:05:36,208 --> 00:05:37,960
هل أنت بخير

54
00:05:39,568 --> 00:05:43,038
لم ار شخصا يلتقط من خصيتيه من قبل أبدا

55
00:05:43,128 --> 00:05:45,517
من حسن حظّك أن ذلك الشرطي
قد مرّ عندما فعلها

56
00:05:45,608 --> 00:05:48,964
وإلا كنت لتستمني وأنت تربط حذائك

57
00:05:49,048 --> 00:05:52,040
أنا آسف, هذا بغيض

58
00:05:52,128 --> 00:05:54,988
هل لديك أي فكرة كم أنا مسرور
لأني لم أقتلك؟

59
00:05:55,068 --> 00:05:57,407
هل لديك فكرة كم كنت لأكون مسرور
لو أنك فعلت؟

60
00:05:57,488 --> 00:06:01,879
هيا يا صاحبي أنت لا تعني ذلك
هل تذكر ما قلته عن الإنجراف مع التيار؟

61
00:06:01,968 --> 00:06:07,799
كيف يفترض ان أفعل ذلك عندما تتركني وكالة تأجير
السيارات في موقف مساحته 100 ايكر مع مفاتيح سيارة غير موجودة

62
00:06:07,928 --> 00:06:11,679
ثم أمشي 3 أميال في طريق العودة
لأجد أنهم لا يملكون أي سيارة

63
00:06:12,168 --> 00:06:14,566
أنا لدي سيارة, لا يوجد مشكلة على الإطلاق

64
00:06:14,648 --> 00:06:18,243
حسنا يا ديل, أنت رجل مبتهج -
كلا -

65
00:06:18,328 --> 00:06:21,240
أعرف, أنت فقط تنجرف مع التيار

66
00:06:21,328 --> 00:06:25,640
مثل غصن في مجرى مائي ضخم

67
00:06:58,608 --> 00:07:01,168
رجاءا توقف عن فعل هذا بالمقعد

68
00:07:01,248 --> 00:07:04,285
حالما تعبث بهذه الأشياء
لن تشعر بالراحة أبدا

69
00:07:04,368 --> 00:07:07,838
إذا توقف عن العبث بها -
يجب أن أشعر بالراحة -

70
00:07:07,928 --> 00:07:13,366
هل لديك ظهر سيء؟ أنا لديّ وهو يؤلمني
مثل شخص وضيع, هنالك فقط بضع مواضع مريحة

71
00:07:13,448 --> 00:07:14,927
ستكسرهه

72
00:07:17,008 --> 00:07:18,646
تمّ

73
00:07:18,728 --> 00:07:20,480
جميل

74
00:07:20,568 --> 00:07:22,365
جميل, جميل

75
00:07:28,928 --> 00:07:31,488
تبا -
ماذا الآن؟ -

76
00:07:31,568 --> 00:07:35,299
لقد عدلت المقعد على الموضع الذي أريده
لكن الآن لا أستطيع أن أصل لقدمي لأخلع حذائي

77
00:07:35,388 --> 00:07:37,641
هذا جيد, لا تخلع حذائك

78
00:07:37,728 --> 00:07:39,764
لا أستطيع ان أسترخي إذا لم أخلع حذائي

79
00:07:39,848 --> 00:07:43,363
أنا لا أحب ان أستنشق رائحة قدمك
لا تخلع حذائك

80
00:07:43,448 --> 00:07:47,077
لا بد من أنه امر رائع أن تكون مثالي
وخالي من الروائح

81
00:07:47,168 --> 00:07:51,246
هل تعلم أنه هناك العديد من الأشياء التي تزعجني
فيك لكني نزيه جدا على أن أذكرها

82
00:07:51,328 --> 00:07:52,980
حقا؟ -
هذا صحيح -

83
00:07:53,068 --> 00:07:55,324
مالذي أفعله ويزعجك؟ أود ان أعرف -
الكثير من الأشياء -

84
00:07:55,408 --> 00:07:58,047
أذكر واحدة -
هناك بضع أشياء, هل تريدني أن أذكر واحدة؟ -

85
00:07:58,128 --> 00:07:59,880
نعم -
حسنا -

86
00:07:59,968 --> 00:08:03,005
! أنت تعبث بخصيتيك كثيرا

87
00:08:06,848 --> 00:08:10,179
أنا لا أعبث بخصيتي

88
00:08:10,268 --> 00:08:15,398
لاري بيرد (لاعب كرة سلة) لا يلعب بالكرة خلال ليلة كاملة
بقدر ما تلعب أنت بكراتك خلال ساعة

89
00:08:15,488 --> 00:08:20,201
هل تريد ان تبدأ شجارا؟ -
كلا, أنا بكل بساطة أدلي بحقيقة أنك تتلاعب بخصيتيك كثيرا -

90
00:08:20,288 --> 00:08:25,237
أتعلم ما سيجعلني سعيدا؟ -
خصيتان جديدتان ومجموعة إضافية من الأصابع -

91
00:08:25,328 --> 00:08:29,162
هذه دعابة .. هذه دعابة حقيقية

92
00:08:29,248 --> 00:08:31,682
ما سيجعلني سعيد هو أت تعطي إستراحة
لفمك

93
00:08:31,768 --> 00:08:34,680
يسعدني ذلك -
أحب القليل من الهدوء عندما أقود -

94
00:08:34,768 --> 00:08:35,665
لا يوجد مشكلة -
شكرا لك -

95
00:08:35,748 --> 00:08:38,206
على الرحب والسعة

96
00:08:42,888 --> 00:08:44,640
لقد كسرت المقعد

97
00:08:44,728 --> 00:08:47,606
لقد كسرت المقعد اللعين
أنا لا أصدق هذا

98
00:08:47,688 --> 00:08:49,638
لم يكن مكسورا عندما خرجت

99
00:08:49,728 --> 00:08:53,721
لقد عبثت به حتى كسرته -
كيف يمكن أن تكسر مقعد سيارة, هذا مستحيل -

100
00:08:53,808 --> 00:08:54,877
ماذا تعني بمستحيل؟

101
00:08:54,968 --> 00:08:57,641
هل تريد أن تقود؟ -
كلا لا أريد, لما فعلت هذا؟ -

102
00:08:59,968 --> 00:09:03,397
أنظر, أنا لن أتحمل مسؤولية الهندسة المعيبة

103
00:09:03,488 --> 00:09:07,322
حسنا, هذا مريح
هذا مريح حقا

104
00:09:08,248 --> 00:09:11,001
أنا لا أريد أن أتجادل, حسنا
لا داعي أن نتشاجر

105
00:09:11,088 --> 00:09:12,646
حسنا, حسنا

106
00:09:12,728 --> 00:09:15,765
سأنام -
حسنا -

107
00:09:16,648 --> 00:09:20,600
سأضع محفظتي في صندوق السيارة الصغير
لا تدعني انساها

108
00:09:20,688 --> 00:09:22,041
حسنا

109
00:11:31,408 --> 00:11:32,966
هيا

110
00:11:39,288 --> 00:11:41,358
حسنا

111
00:11:51,608 --> 00:11:53,678
تبا

112
00:12:08,648 --> 00:12:10,320
ها أنت ذا

113
00:12:12,048 --> 00:12:14,926
فكّر بحذر, إسترخي فحسب

114
00:12:15,848 --> 00:12:17,964
أفلتني, أفلتني

115
00:12:44,448 --> 00:12:46,200
ماذا يحدث؟

116
00:12:46,288 --> 00:12:49,086
كـ ..كدنا نضرب غزال
هذا كل شيء

117
00:12:50,008 --> 00:12:51,566
هل أنت بخير؟

118
00:12:52,648 --> 00:12:54,604
نعم, أنا بخير
نعم, أنا بخير

119
00:12:54,688 --> 00:12:57,077
لقد أصبح الجو حارا, عليك أن تخلع كنزتك

120
00:12:57,168 --> 00:12:58,123
نعم, نعم سأفعل

121
00:13:27,568 --> 00:13:32,847
تبا, هناك شخص على الجانب الخطأ
من الطريق العام, سوف يقتل شخصا ما

122
00:13:32,928 --> 00:13:35,442
يا إلهي

123
00:13:41,248 --> 00:13:43,000
ماذا هناك؟

124
00:13:43,088 --> 00:13:44,999
أحمق ما يريد أن يتسابق

125
00:13:46,208 --> 00:13:49,757
إستدر -
لا تتسابق, هذا سخيف -

126
00:13:49,848 --> 00:13:52,316
حسنا, هيا
فالننطلق, فالننطلق

127
00:13:52,408 --> 00:13:54,080
أنزل نافذتك

128
00:13:54,168 --> 00:13:57,444
إنه يريد شيئا -
على الأرجح انه ثمل -

129
00:13:57,528 --> 00:13:59,837
أنكم تسيرون في الطريق الخطأ

130
00:13:59,928 --> 00:14:03,807
ماذا؟ -
إنكم تسيرون في الطريق الخطأ -

131
00:14:05,808 --> 00:14:09,278
إنه يقول إننا نسير في الطريق الخطأ -
إنه ثمل -

132
00:14:09,368 --> 00:14:11,723
كيف يعرف إين نحن ذاهبان؟

133
00:14:11,808 --> 00:14:13,764
نعم, كيف سيعرف؟

134
00:14:14,848 --> 00:14:17,203
شكرا لك, شكرا جزيلا
رائع

135
00:14:17,288 --> 00:14:19,165
شكرا لك

136
00:14:19,248 --> 00:14:21,603
يا له من مغفّل

137
00:14:23,448 --> 00:14:25,916
إنكم تسيرون في الإتجاه الخطأ

138
00:14:30,328 --> 00:14:33,286
ستقتلون شخصا ما

139
00:14:41,328 --> 00:14:43,398
إنكم تسيرون في الطريق الخطا

140
00:14:48,048 --> 00:14:50,278
شاحنة, شاحنة -
ماذا؟ -

141
00:15:50,408 --> 00:15:52,364
حسنا هذا ليس سيئا جدا

142
00:15:53,448 --> 00:15:56,265
ظننت أن الوضع سيكون أسوأ بكثير من هذا

143
00:15:56,348 --> 00:15:58,798
سيصقلونها من دون أي مشكلة

144
00:15:58,888 --> 00:16:00,640
نعم

145
00:16:07,088 --> 00:16:09,044
أعني كان ذلك وشيكا

146
00:16:09,128 --> 00:16:12,677
نستطيع أن نضحك على ما حدث الآن
نحن بخير كما تعلم

147
00:16:12,768 --> 00:16:14,838
... كل

148
00:16:16,648 --> 00:16:21,164
ربما يجب أن نبعد أغراضي عن الطريق فحسب
ما رأيك؟ نعم

149
00:16:21,248 --> 00:16:23,079
نعم هذه فكرة جيدة

150
00:16:24,848 --> 00:16:26,804
ظهري

151
00:16:26,888 --> 00:16:30,119
يا إلهي

152
00:16:49,428 --> 00:16:51,805
هيا

153
00:16:52,288 --> 00:16:53,841
شكرا

154
00:16:54,328 --> 00:16:56,603
أنزله لثانية

155
00:17:02,488 --> 00:17:05,002
يا لها من ليلة

156
00:17:56,248 --> 00:17:57,601
ماذا؟

157
00:17:57,968 --> 00:17:59,321
ماذا؟

158
00:18:00,148 --> 00:18:02,557
أخيرا فعلتها لنفسك

159
00:18:06,568 --> 00:18:10,197
أعني حظا سعيدا عند إعادتك للسيارة

160
00:18:10,288 --> 00:18:13,246
سيكونون سعداء مثل الخنازير في القذارة
عندما يرونك

161
00:18:23,008 --> 00:18:26,887
كيف إستطعت تأجير هذا الشيء على أي
حال بدون بطاقة إئتمان

162
00:18:26,968 --> 00:18:29,721
أعني أنك لا تستطيع فعل ذلك
كيف فعلتها؟

163
00:18:29,808 --> 00:18:34,086
أعطيت الفتاة التي تقف عند النضد
طقم من حلقات ستائر الحمام

164
00:18:41,948 --> 00:18:45,518
لكن لا يمكنك أن تأجر سيارة بحلقات ستائر الحمام

165
00:18:54,688 --> 00:18:56,924
... حسنا

166
00:18:57,008 --> 00:18:58,999
... بطريقة ما

167
00:18:59,088 --> 00:19:03,127
بطاقة "داينرز كلب" التي تخصك
قد دخلت إلى محفظتي

168
00:19:03,208 --> 00:19:06,006
... وأنا فقط -
لقد سرقتها -

169
00:19:06,088 --> 00:19:08,397
ليس بالظبط -
لقد سرقت بطاقتي, أنا أعرف ذلك -

170
00:19:08,488 --> 00:19:10,046
لم أسرق بطاقتك

171
00:19:10,128 --> 00:19:13,165
لقد سرقت بطاقتي وإستأجرت بها سيارة
ثم أحرقتها

172
00:19:13,248 --> 00:19:16,843
لقد وجدته في محفظتي
لقد ظننت أنك من وضعه

173
00:19:17,508 --> 00:19:19,764
ولماذا قد أضعه هناك؟

174
00:19:19,848 --> 00:19:23,397
لطف -
لطف؟ -

175
00:19:23,488 --> 00:19:26,525
لطف؟ لقد سرقته

176
00:19:26,608 --> 00:19:28,060
لقد سرقه

177
00:19:28,148 --> 00:19:31,281
كلا لم أفعل, لم أفعل
لقد كنت سأرسله إليك

178
00:19:31,368 --> 00:19:33,960
مع كلفه تأجير السيارة
إضافة إلى الفائدة

179
00:19:34,048 --> 00:19:37,697
لكنك لم تعطيني عنوانك, ماذا كان يفترض بي أن أفعل
لقد نبذتني فحسب

180
00:19:37,788 --> 00:19:40,477
لم يكن لدي مال وبطاقات ولا أي شيء

181
00:19:40,568 --> 00:19:42,524
أرجعه -
لا أستطيع -

182
00:19:44,008 --> 00:19:45,521
لما لا؟

183
00:19:45,608 --> 00:19:46,961
... لأن

184
00:19:47,708 --> 00:19:48,766
لأن لماذا؟

185
00:19:48,848 --> 00:19:53,639
لأن عندما توقفنا لتزويد السيارة بالوقود
أعدت البطاقة إلى محفظتك

186
00:20:05,988 --> 00:20:08,244
هل أنت غاضب مني؟

187
00:20:22,928 --> 00:20:25,886
أتعلم, كان من الممكن أن تقتلني
بلكمك لبطني وأنا غير مستعد

188
00:20:28,128 --> 00:20:30,084
هكذا مات هوديني
(ساحر, ممثل, ممثل بديل ومنتج افلام)

189
00:20:39,368 --> 00:20:43,839
هناك شيء واحد جيد, مع كل هذا الهواء النقي
سوف ننام كالأطفال

190
00:20:44,028 --> 00:20:46,881
نيل! نيل إنتظر

191
00:20:48,888 --> 00:20:50,765
أريد غرفة واحدة

192
00:20:50,848 --> 00:20:53,579
إذا كنت غاضبا, ربما علينا أن نأخذ غرفتين منفصلتين

193
00:20:53,668 --> 00:20:56,301
أحصل على غرفتك بنفسك -
أعطني بطاقة الإئتمان -

194
00:20:57,088 --> 00:20:59,158
حسنا, حسنا

195
00:21:01,848 --> 00:21:03,600
... لدي

196
00:21:04,368 --> 00:21:05,926
بطاقة داينر

197
00:21:07,328 --> 00:21:11,687
فيسا, وبطاقة وقود

198
00:21:13,368 --> 00:21:16,080
... هذه ليست

199
00:21:16,168 --> 00:21:17,840
بطاقات إئتمان

200
00:21:18,748 --> 00:21:22,438
حسنا, سأدفع نقدا -
نقدا, 42.50 -

201
00:21:29,428 --> 00:21:32,800
ماذا عن 17 دولارا؟

202
00:21:34,128 --> 00:21:35,659
لا أستطيع أن أفعل ذلك

203
00:21:35,748 --> 00:21:38,960
أرجوك, فاليكن لديك رحمة

204
00:21:39,808 --> 00:21:43,357
إنّي أرتدي نفس الملابس الداخلية منذ
يوم الثلاثاء

205
00:21:43,448 --> 00:21:45,678
أنا أؤكد هذا

206
00:21:47,468 --> 00:21:50,077
أنا .. أنا لست مالك هذا المكان

207
00:21:56,668 --> 00:22:00,563
ماذا عن 17 دولارا وساعة رائعة؟

208
00:22:14,928 --> 00:22:17,237
هل تريد غرفة

209
00:22:23,528 --> 00:22:28,079
لدي مشكلة صغيرة هنا
أنا لا أملك 42.50

210
00:22:28,168 --> 00:22:31,478
هل لديك 17 دولارا وساعة جيدة؟

211
00:22:32,368 --> 00:22:34,524
... كلا, أنا لدي

212
00:22:36,648 --> 00:22:40,003
... أنا ادي دولارين و

213
00:22:42,008 --> 00:22:44,360
و كاسيو

214
00:22:47,268 --> 00:22:50,204
... عليّ أن أقول لك ليلة سعيدة, لذا

215
00:23:36,768 --> 00:23:41,325
حسنا يا ماري, مجددا يا عزيزتي
لقد كنت محقّة تماما

216
00:23:43,388 --> 00:23:48,544
أنا بدون شك
أكبر مصدر إزعاج يمكن ان يوجد

217
00:23:50,808 --> 00:23:55,563
لقد إلتقيت بشخص أستمتع بصحبتهه حقا
وماذا فعلت؟

218
00:23:57,048 --> 00:23:59,004
بالغت في حماستي

219
00:23:59,088 --> 00:24:01,079
خنقت الروح المسكينة

220
00:24:01,168 --> 00:24:04,319
سببت له مشاكل أكثر ممّا يستحق

221
00:24:06,428 --> 00:24:08,884
يا إلهي, كم أنا ثرثار

222
00:24:14,668 --> 00:24:17,124
متى سأفيق؟

223
00:24:35,768 --> 00:24:38,840
أتمنى لو كنت هنا معي الآن

224
00:24:42,308 --> 00:24:46,357
... لكن أعتقد
أنّ هذا لن يحدث

225
00:24:47,768 --> 00:24:50,357
ليس الآن على أي حال

226
00:24:51,988 --> 00:24:55,837
ما الذي إقترفته لكي أعلق مع هذا الشخص؟

227
00:25:13,248 --> 00:25:15,921
ستتجمد إلى أن تموت هنا في الخارج

228
00:25:22,288 --> 00:25:24,604
كيف هو شرابك؟ -
جيد -

229
00:25:26,168 --> 00:25:27,965
هل تريد واحدا آخر

230
00:25:28,048 --> 00:25:29,800
أين ذهبت؟

231
00:25:29,888 --> 00:25:31,856
هل زرت إيطاليا؟
هل تناولت أميراتو (شراب كحولي إيطالي بنكهة اللوز)؟

232
00:25:31,948 --> 00:25:36,805
(نعم وهذا جن(مسكّر قوي -
جن؟ -
هل يوجد تاكيلا (مشروب كحولي مقطر) هناك؟ -

233
00:25:36,888 --> 00:25:38,838
رحلة مكسيكية صغيرة

234
00:25:38,928 --> 00:25:41,881
تاكيلا؟ -
خذ, ها هي قادمة؟ -

235
00:25:41,968 --> 00:25:44,323
هل هذه تشكيلة جيدة ام ماذا؟

236
00:25:44,408 --> 00:25:46,319
كلا, على الأرجح لا

237
00:25:46,828 --> 00:25:50,359
بالنسبة لي, أنا سأعود لجمايكا

238
00:25:51,448 --> 00:25:55,407
جمايكا يا رجل, سأذهب لجمايكا
(سأحصل على بعض الرم (مشروب كحولي مقطر

239
00:25:55,488 --> 00:25:58,525
جرّبه,مرحى مرحى يا رجل

240
00:26:00,888 --> 00:26:02,844
تبا

241
00:26:06,288 --> 00:26:10,884
أتعلم, عندما أموت وأدفن .. كل ما سيكون لدي هنا
ليثبت إنّي كنت موجود هنا

242
00:26:10,968 --> 00:26:14,517
هيه بعض حلقات ستائر الحمّام التي لم تسقط

243
00:26:14,608 --> 00:26:16,166
يا له من إرث عظيم

244
00:26:16,248 --> 00:26:20,082
على الأقل, على أدنى حد مطلق

245
00:26:20,168 --> 00:26:23,558
لديك إمرأة تحبّها وتشيخ معها, صحيح؟

246
00:26:25,568 --> 00:26:27,524
أنت تحبّها, اليس كذلك؟

247
00:26:32,768 --> 00:26:36,800
الحب, ليست كلمة كبيرة بما يكفي

248
00:26:36,888 --> 00:26:40,637
ليست كلمة كبيرة بما يكفي ليصف
شعوري تجاه زوجتي

249
00:26:40,728 --> 00:26:43,401
نخب الزوجات -
نخب الزوجات -

250
00:26:52,488 --> 00:26:55,878
حسنا, دعني أنهي هذا الحوار

251
00:26:55,968 --> 00:26:58,801
بقولي أنّك شخص فريد من نوعه

252
00:27:00,328 --> 00:27:03,925
ماذا تعني "فريد من نوعه"؟
المعنى اللاتيني لكلمة أحمق؟

253
00:27:04,628 --> 00:27:07,601
خذ الفودكا وإلّا سأركلها -
حسنا -

254
00:27:09,688 --> 00:27:11,326
... حسنا, سأخبرك

255
00:27:11,408 --> 00:27:15,640
على الرغم من المشاكل التي واجهتني في هذه الرحلة
أنا متأكد أن يوما ما سأتذكر ما حدث وأضحك

256
00:27:16,228 --> 00:27:18,322
أتظن ذلك؟

257
00:27:18,408 --> 00:27:20,763
أنا أضحك منذ الآن

258
00:27:20,848 --> 00:27:22,361
يا إلهي

259
00:27:22,448 --> 00:27:24,245
عندما إنفجرت السيارة

260
00:27:24,328 --> 00:27:26,842
هل كان ذلك المقعد ساخنا أم ماذا؟

261
00:27:26,928 --> 00:27:31,763
لقد شعرت كشطيرة ووبر كبيرة
إقلبني لقد طهوت بما فيه الكفاية من هذا الجانب

262
00:27:31,848 --> 00:27:36,876
أخشى أن أنظر إلى مؤخرتي
سيكون هناك أثر الصينية على مؤخرتي

263
00:27:39,688 --> 00:27:42,043
ما هذا؟

264
00:27:42,128 --> 00:27:44,278
رقائق البطاطس

265
00:27:46,208 --> 00:27:48,119
إنها في كل مكان

266
00:27:51,008 --> 00:27:53,119
لماذا أشعر كأني في مخيّم صيفي

267
00:28:08,608 --> 00:28:11,042
الآن, كيف أطفأ هذا بحق الجحيم

268
00:28:16,488 --> 00:28:18,160
فقط دقيقة

269
00:28:18,248 --> 00:28:21,160
إدفعها جيدا الآن

270
00:28:21,248 --> 00:28:23,318
حسنا -
يا إلهي -

271
00:28:28,448 --> 00:28:30,882
إدفع, إدفع -
إني أدفع, إني أدفع -

272
00:28:30,968 --> 00:28:33,528
إدفع بحق المسيح

273
00:28:33,608 --> 00:28:36,725
يجب أن نهزّها قليلا -
حسنا

274
00:28:36,808 --> 00:28:39,561
للأعلى والأسفل, للأعلى والأسفل
هيا هل أنت مستعد؟

275
00:28:39,648 --> 00:28:41,878
نعم -
هيا -

276
00:28:41,968 --> 00:28:44,482
إعكس

277
00:28:58,848 --> 00:29:00,406
إركب

278
00:29:04,328 --> 00:29:05,681
إنطلق

279
00:30:02,128 --> 00:30:05,518
رائع, رائع .. شرطي
إنتبه

280
00:30:06,728 --> 00:30:08,480
كم سرعتك؟

281
00:30:08,568 --> 00:30:11,321
لا أعرف
لقد ذاب عدّاد السرعة

282
00:30:11,408 --> 00:30:14,525
صباح الخير أيّها الشرطي -
أهلا -

283
00:30:14,608 --> 00:30:16,661
هل يمكنني أن أساعدك بشيء ما؟

284
00:30:16,748 --> 00:30:22,078
ما الذي تقوده بحق الجحيم؟ -
لقد حصل حريق صغير ليلة البارحة لكنّا أوقفناه -
باللحظة الحاسمة

285
00:30:22,168 --> 00:30:24,728
هل لديك أي فكرة كم كانت سرعتك؟

286
00:30:24,808 --> 00:30:27,105
هذا مضحك, لقد كانت أتحدّث مع صديقي
عن هذا للتوّ

287
00:30:27,188 --> 00:30:33,082
لقد ذاب عدّاد السرعة وبالنتيجة فإنه من الصعب
جدا أن أقول كم كانت سرعتنا بأي درجة من الدقّة

288
00:30:33,168 --> 00:30:35,124
سرعتك 78 ميل في الساعة

289
00:30:35,208 --> 00:30:37,597
78؟

290
00:30:37,688 --> 00:30:40,077
حسنا, نعم
يمكنني أن أتصوّر هذا على ما أعتقد

291
00:30:40,168 --> 00:30:44,207
أنت تعلم أفضل منّا, خاصّة أنّنا
نملك عدّاد سرعة ذائب

292
00:30:44,288 --> 00:30:47,644
هل تشعر أن هذه العربة آمنة للسير
على طريق عام

293
00:30:47,728 --> 00:30:50,367
نعم, أنا أفعل
... أنا حقا أفعل, أنا أعتقد أن

294
00:30:50,448 --> 00:30:53,997
أعلم أنها ليست جميلة لتنظر إليها
لكنها ستوصلك أينما تريد

295
00:30:54,088 --> 00:30:56,886
ليس لديك مرآة جانبية -
كلا, لقد فقدناها -

296
00:30:56,968 --> 00:31:00,358
ليس لديك أي مقياس يعمل -
كلا, ولا واحد -

297
00:31:00,448 --> 00:31:03,902
لكن الراديو ما زال يعمل
على قدر ما يبدو هذا مضحكا, مع كل هذه الفوضى

298
00:31:03,988 --> 00:31:05,943
الراديو هو الشيء الوحيد الذي يعمل
جيدا حقا

299
00:31:06,028 --> 00:31:09,481
إنه واضح مثل صوت الجرس
لا تسألني كيف

300
00:31:11,288 --> 00:31:14,424
لا أستطيع ان أدعك تمضي بهذه العربة -
لا تستطيع ماذا؟ -

301
00:31:14,508 --> 00:31:16,260
إنها ليست مناسبة للطريق

302
00:31:16,348 --> 00:31:20,277
سوف تحجز إلى أن تصبح
آمنة للسير على طريق عام

303
00:31:20,368 --> 00:31:25,923
حسنا أيها الشرطي, لقد خالفت القانون
ولهذا أنا آسف حقا, لن يحدث هذا ثانية

304
00:31:26,008 --> 00:31:29,565
لقد كشفتني, ولن أجادلك أبدا
أنا أقسم

305
00:31:29,648 --> 00:31:31,843
لكن

306
00:31:31,928 --> 00:31:33,884
إذا حجزت سيارتنا

307
00:31:33,968 --> 00:31:38,086
لن أستطيع أن أوصل صديقي إلى بيته
ليلحق على مأدبة عيد الشكر

308
00:32:07,528 --> 00:32:09,803
حسنا لقد وصلت سفينتنا

309
00:32:15,248 --> 00:32:17,637
إنها مجانية ولا تتوقف

310
00:32:17,728 --> 00:32:21,482
لقد أخبرتك أنني سأوصلك للمنزل -
لا آبه ما دام السخّان يعمل -

311
00:32:21,568 --> 00:32:25,846
السائق غريب حيال ركوب الناس في سيارته

312
00:32:26,808 --> 00:32:31,199
لا نستطيع أن نجلس هناك -
إذا لم نجلس هناك, أين من المفترض أن نركب -

313
00:32:32,848 --> 00:32:34,804
أفضل من المشي؟

314
00:32:36,208 --> 00:32:41,407
ستصل شيكاغو بأقل من 3 ساعات تقريبا

315
00:32:41,488 --> 00:32:44,658
إذا لم نواجه إزدحام, ولا اعتقد أننا سنفعل

316
00:32:44,748 --> 00:32:47,004
إنه عيد الشكر

317
00:32:47,528 --> 00:32:49,484
إننا نتحرّك الآن

318
00:33:20,808 --> 00:33:22,287
أتصدّق هذا

319
00:33:22,368 --> 00:33:25,440
يا لها من رحلة -
أكيد -

320
00:33:25,528 --> 00:33:30,443
لكن بعد كل ما قيل وحصل
لقد أوصلتني للمنزل وأنا حقا أقدر ذلك

321
00:33:30,528 --> 00:33:33,440
في المرة القادمة
فالنركب بالدرجة الأولى, حسنا؟

322
00:33:33,528 --> 00:33:37,726
أتمنّى ألا تكون هناك مرّة قادمة -
أعرف ما تعنيه -

323
00:33:40,248 --> 00:33:42,159
هذا قطارك

324
00:33:43,928 --> 00:33:45,327
نعم

325
00:33:48,908 --> 00:33:52,962
لقد كان من العظيم مقابلتك حقا
مجددا, أنا آسف إذا كنت قد سببت أي مشكلة

326
00:33:53,048 --> 00:33:56,926
كلا لم تسبّب أي مشكلة لقد أوصلتني للمنزل
و .. متأخّر قليلا

327
00:33:57,008 --> 00:33:59,285
كم يوم

328
00:33:59,368 --> 00:34:02,485
... لكن .. أصبحت أكثر حكمة أيضا لذا

329
00:34:02,568 --> 00:34:04,206
وأنا أيضا

330
00:34:05,728 --> 00:34:07,923
عطلة سعيدة -
ولك أيضا -

331
00:34:09,668 --> 00:34:13,597
عيد شكر سعيد يا نيل
أرسل حبّي للعائلة

332
00:34:13,688 --> 00:34:18,045
ربما سأحضى بفرصة للقائهم يوما ما -
أرسل تحياتي لماري, أشعر وكأنّني أعرفها -

333
00:34:18,128 --> 00:34:19,481
نعم

334
00:34:20,288 --> 00:34:21,846
... لذا

335
00:34:21,928 --> 00:34:23,281
حسنا

336
00:34:23,368 --> 00:34:26,804
وأنت إحض بعيد شكر سعيد -
أنت تعرف ذلك -

337
00:34:26,888 --> 00:34:28,480
وداعا

338
00:35:48,688 --> 00:35:50,883
أنا أحب .. أنا أحب نفسي

339
00:35:50,968 --> 00:35:52,720
زوجتي تحبني

340
00:35:55,408 --> 00:35:59,003
على الأقل, على أدنى حد مطلق

341
00:35:59,088 --> 00:36:02,524
لديك إمرأة تحبّها وتشيخ معها

342
00:36:07,648 --> 00:36:10,037
أني أقضي الكثير من الوقت بعيدا عن المنزل

343
00:36:10,128 --> 00:36:14,246
أنا لم أذهب للمنزل منذ عدّة سنوات

344
00:36:39,168 --> 00:36:41,523
ديل, ماذا تفعل هنا؟

345
00:36:47,608 --> 00:36:51,157
لقد قلت أنّك ذاهب للمنزل
ما الذي تفعله هنا؟

346
00:36:52,568 --> 00:36:54,718
... أنا

347
00:36:56,808 --> 00:36:58,719
ليس لدي منزل

348
00:37:05,128 --> 00:37:07,483
ماري ماتت منذ 8 سنوات

349
00:37:42,048 --> 00:37:45,279
أنت شخص محظوظ جدّا يا نيل

350
00:37:45,368 --> 00:37:47,518
أعلم

351
00:37:49,408 --> 00:37:53,196
أنظر, أنا لن أبقى طويلا, ربما سألقي التحيّة فقط
ثمّ سأغادر, موافق؟

352
00:37:53,288 --> 00:37:55,040
تعال فحسب

353
00:38:11,768 --> 00:38:13,121
أهلا يا صغيرتي

354
00:38:13,208 --> 00:38:14,607
أبي

355
00:38:16,328 --> 00:38:17,620
لقد عاد نيل للمنزل

356
00:38:17,708 --> 00:38:19,868
ديل غريفث,  أريد أن أعرفك بأبو زوجتي, والت

357
00:38:19,948 --> 00:38:24,607
أم زوجتي بيغ, أمي جوي
وأبي مارتن

358
00:38:24,688 --> 00:38:28,363
هذا الشخص الصغير هو نيل الأصغر
وهذه جوهرتي مارتي

359
00:38:28,448 --> 00:38:31,838
وفي مكان ما هنا طفلي الصغير
سث

360
00:38:45,968 --> 00:38:48,880
عزيزتي أريد أن أعرفّك بصديق لي

361
00:38:53,888 --> 00:38:55,765
أهلا سيد غريفيث

362
00:38:56,808 --> 00:38:58,799
أهلا سيدة بيج

363
00:39:39,400 --> 00:39:53,800
*ترجمة أحمد حسين السامري*

364
00:44:41,408 --> 00:44:43,564
فالنرى

