1
00:00:05,117 --> 00:00:24,117
د/مجــــــــــدى بسيـــــــــــــونى
يقـــــــــــدم لكم

2
00:03:05,117 --> 00:03:07,034
الى متى ستبقى ؟
لا اعرف

3
00:03:07,303 --> 00:03:11,102
ليس طويلا

4
00:03:22,345 --> 00:03:25,145
كارول ؟

5
00:03:25,337 --> 00:03:27,025
نعم, هل انت مايكل ؟

6
00:03:27,218 --> 00:03:28,791
نعم
تشرفت بمقابلتك

7
00:03:28,983 --> 00:03:32,167
هل انا تأخرت ؟
اطلاقا

8
00:03:32,283 --> 00:03:33,624
لقد كان براين على حق,
انت لطيفة

9
00:03:33,817 --> 00:03:35,275
شكرا

10
00:03:35,506 --> 00:03:37,808
اليس حجز العشاء حتى الساعة التاسعة

11
00:03:38,038 --> 00:03:40,570
هل ترغبين فى شراب ؟
نعم

12
00:03:40,838 --> 00:03:41,299
لم يكن عليك ان تقودى

13
00:03:41,492 --> 00:03:43,256
سوف اكون سعيدا لو قمت بتوصيلك

14
00:03:43,448 --> 00:03:46,018
لا, لابأس, احيانا اضطر الى العمل متأخرا

15
00:03:46,211 --> 00:03:48,474
على اى حال, انا اُفضل القيادة بنفسى

16
00:03:48,628 --> 00:03:50,815
حتى تتمكنى من الهرب بسرعة لو رغبت ذلك ؟

17
00:03:51,007 --> 00:03:56,724
انا اعرف ان اللقاءات الأولى تكون
احيانا متجهمة قليلا

18
00:03:58,221 --> 00:03:59,449
منذ ان انضمّ براين الى الشركة,

19
00:03:59,641 --> 00:04:02,902
فهو يحاول ان يُبعدنى عن الزواج ؟

20
00:04:03,017 --> 00:04:04,397
هل انت مُطلّق ؟

21
00:04:04,591 --> 00:04:06,278
أرمل

22
00:04:06,471 --> 00:04:10,230
انا اسفة
لا, لا بأس

23
00:04:10,461 --> 00:04:12,494
مانوع العمل الذى تعمليه ؟

24
00:04:12,648 --> 00:04:14,413
انا اعمل مع دار نشر

25
00:04:14,567 --> 00:04:16,101
انا واحدة من العديد من المحررين

26
00:04:16,369 --> 00:04:17,712
اعرف انه ليس شيئا هاما

27
00:04:17,905 --> 00:04:22,010
اقوم بقراءة السيناريوهات,
وآخذ العمل معى الى البيت ليلا

28
00:04:22,202 --> 00:04:25,042
لقد عرفت كونى لسنوات

29
00:04:25,272 --> 00:04:26,039
بعد طلاقى,

30
00:04:26,230 --> 00:04:28,878
اعتقد انها اشركتنى معها كجزء من مشروع

31
00:04:29,071 --> 00:04:31,680
فهى تعتقد اننى اعمل بجِد

32
00:04:31,871 --> 00:04:32,907
ارجو الا يكون هناك مانعا من سؤالى,

33
00:04:33,099 --> 00:04:38,816
ولكن, لماذا قبِلت بموعد أول غامض لى ؟

34
00:04:39,699 --> 00:04:42,539
لا اعرف

35
00:04:42,845 --> 00:04:44,418
كونى كانت تقابل براين,

36
00:04:44,611 --> 00:04:45,608
ثم قمنا نحن الثلاثة,

37
00:04:45,800 --> 00:04:47,757
بالخروج معا للعشاء عدة مرات,

38
00:04:47,987 --> 00:04:50,135
كان يبدو رجلا لطيفا

39
00:04:50,327 --> 00:04:53,243
وذات مرة, قالت كونى ان الشريك
الأكبر فى شركة براين للمحاماة,

40
00:04:53,436 --> 00:04:55,046
سوف يأتى الى لوس انجلوس,

41
00:04:55,239 --> 00:04:58,116
وانك من المحامين الذين يتحملون
عبئا كبيرا فى العمل

42
00:04:58,309 --> 00:05:00,764
ومن المفترض انك رجلا لطيفا,

43
00:05:00,957 --> 00:05:02,989
فقلت لها اننى مشغولة,

44
00:05:03,182 --> 00:05:04,677
فقالت لى, ما الذى ستخسرينه ؟

45
00:05:04,870 --> 00:05:07,785
على أسوأ الفروض التى قد تحدث,
اننى سأحظى بعشاء جميل

46
00:05:07,978 --> 00:05:10,549
لقد كانت صديقتك على حق فى شئ واحد,
ان العشاء سيكون جميلا

47
00:05:10,740 --> 00:05:12,697
سيد تارلو ؟    نعم
رسالة لك يا سيدى

48
00:05:12,966 --> 00:05:17,186
شكرا
استأذنك

49
00:05:18,337 --> 00:05:20,984
Oh.

50
00:05:21,178 --> 00:05:23,556
انا اسف, ولكن يجب ان اصعد
واُجرى مكالمة هاتفية,

51
00:05:23,787 --> 00:05:27,738
هل هناك شئ خطير ؟
لا,لا, انه مجرد عميل قلق,

52
00:05:27,931 --> 00:05:28,199
هل ترغبين فى الصعود ؟

53
00:05:28,430 --> 00:05:31,192
انا لن اغيب طويلا

54
00:05:31,384 --> 00:05:32,419
اعرف انها قد تبدو دعوة مُريبة,

55
00:05:32,651 --> 00:05:35,067
ولكن, لو فضّلت البقاء هنا,

56
00:05:35,260 --> 00:05:39,556
فلا بأس, فلن اتغيب طويلا .

57
00:05:39,786 --> 00:05:43,738
لا, لا بأس, سأصحبك

58
00:05:43,931 --> 00:05:46,770
شكرا

59
00:05:49,034 --> 00:05:51,337
واو, انه جميل
نعم, اليس كذلك ؟

60
00:05:51,528 --> 00:05:56,747
تفقدى المكان, سأكون معك فى دقيقة

61
00:06:08,565 --> 00:06:13,783
هاى, هذا تايلور,
هل هو هناك ؟

62
00:06:14,359 --> 00:06:17,198
هل انت متأكد ؟
لقد تلقيت رسالة بأن أتصل به

63
00:06:17,313 --> 00:06:19,154
أخبره بأنى سأعاود الأتصال به

64
00:06:19,347 --> 00:06:22,186
شكرا

65
00:06:28,594 --> 00:06:30,474
ليو

66
00:06:30,666 --> 00:06:32,813
لقد تلقيت رسالتك للتو للأتصال بك .

67
00:06:33,007 --> 00:06:35,424
اهلا يا مايكل

68
00:06:35,616 --> 00:06:37,726
كنت اظنك فى نيو اورليانز

69
00:06:37,918 --> 00:06:39,413
نعم, ولكن...أ

70
00:06:39,645 --> 00:06:43,174
لقد قررت العودة مبكرا يوما

71
00:06:43,366 --> 00:06:44,632
كنت اتمنى ان تُعلِمنى بذلك

72
00:06:44,863 --> 00:06:46,550
او حتى تتصل بى

73
00:06:46,744 --> 00:06:50,503
لاحاجة لهذا الآن, اليس كذلك ؟

74
00:06:50,772 --> 00:06:52,383
ألن تدعونا للدخول ؟

75
00:06:52,575 --> 00:06:58,292
نعم, بالتأكيد, تفضل

76
00:07:02,590 --> 00:07:03,740
يا ووتون, هذا مايكل تارلو,

77
00:07:03,972 --> 00:07:07,041
المحامى الخاص بى,
مايكل, هذا جاك ووتون

78
00:07:07,194 --> 00:07:09,457
كيف حالك ؟

79
00:07:09,650 --> 00:07:11,913
أجلس, هل احضر لكم شرابا ؟

80
00:07:12,106 --> 00:07:14,139
لا, شكرا

81
00:07:14,331 --> 00:07:16,825
لقد علمت انك كنت مشغولا دائما
نعم

82
00:07:17,017 --> 00:07:18,398
ما الذى احضرك الى لوس انجلوس ؟

83
00:07:18,629 --> 00:07:19,933
اننى اقوم بغلق صفقة جولواى

84
00:07:20,126 --> 00:07:22,849
ستكون الأوراق على مكتبك عاجلا على نهاية الأسبوع

85
00:07:23,042 --> 00:07:26,456
ماكان لِزاما ان تحضر الى هنا لعمل هذا,
كان يمكنك عمله بالهاتف,

86
00:07:26,648 --> 00:07:28,566
انت تعرف كيف تكون الأمور افضل وجها لوجه

87
00:07:28,759 --> 00:07:30,600
تكون الأمور اكثر وضوحا

88
00:07:30,792 --> 00:07:33,669
اوافقك

89
00:07:35,167 --> 00:07:36,547
تبدو قلقا يا مايكل

90
00:07:36,778 --> 00:07:41,958
انت لست على حالتك الطبيعية
لا, انا بخير .

91
00:07:45,756 --> 00:07:47,674
اذن, ماذا يمكننى عمله لك ؟

92
00:07:47,867 --> 00:07:50,553
انا عندى مشكلة, واريد نصيحتك .

93
00:07:50,745 --> 00:07:53,200
هذا ما تدفع من اجله لى
هذا صحيح

94
00:07:53,392 --> 00:07:55,770
هذا ما أدفع لك من اجله

95
00:07:56,001 --> 00:07:58,341
هناك رجلا يعمل من أجلى,

96
00:07:58,534 --> 00:08:00,221
انه قريب منى, وانا اثق فيه,

97
00:08:00,415 --> 00:08:02,371
اذن, ما هى المشكلة ؟

98
00:08:02,601 --> 00:08:05,556
المشكلة هى انه قد أدخل نفسه فى
بعض المشاكل المالية,

99
00:08:05,747 --> 00:08:08,663
وقام ببعض الأستثمارات,

100
00:08:08,855 --> 00:08:11,426
وقد استأثر بهذه الأستثمارات لنفسه,

101
00:08:11,618 --> 00:08:13,536
ولكن, هذه الأستثمارات لم تُفلح,

102
00:08:13,728 --> 00:08:15,417
وأدخل نفسه فى ديون خطيرة,

103
00:08:15,609 --> 00:08:18,716
وهذا الرجل لم يأتى الىّ
ولم يُخبرنى بمشكلته,

104
00:08:18,909 --> 00:08:20,866
لم يأتى الى الرجل الذى وثق به وأتمنه,

105
00:08:21,057 --> 00:08:23,090
وطلب منه المساعدة,

106
00:08:23,283 --> 00:08:26,390
ولكن ما فعله هو,
انه أخذ أموالى,

107
00:08:26,659 --> 00:08:27,887
أخذ الكثير منها,

108
00:08:28,079 --> 00:08:31,531
وقد كان ذكيا جدا,
لذا ,كان من الصعب اكتشاف الأمر,

109
00:08:31,725 --> 00:08:33,987
لذا, انا فى حاجة الى نصيحتك يا مايكل,

110
00:08:34,180 --> 00:08:38,285
ماذا يجب ان افعل مع هذا الرجل ؟

111
00:08:38,477 --> 00:08:39,475
ليو...ا

112
00:08:39,705 --> 00:08:41,431
ماذا تعتقد ؟

113
00:08:41,623 --> 00:08:44,731
ماذا كنت ستفعل ؟
انت لا تفهم يا ليو,

114
00:08:44,924 --> 00:08:47,187
لا,انا افهم
استطيع ان اشرح لك

115
00:08:47,418 --> 00:08:51,677
حسنا, اريدك ان تفعل

116
00:08:52,367 --> 00:08:54,285
الأمر ليس كما تظنه,
انا ما كنت ابدا...,

117
00:08:54,516 --> 00:08:55,897
ارجوك يا مايكل,

118
00:08:56,089 --> 00:09:01,806
احترمنى بالقدر الكافى ولا تكذب علىّ

119
00:09:05,299 --> 00:09:06,296
انا...ا

120
00:09:06,526 --> 00:09:08,367
لقد كنت يائسا ,يا ليو,

121
00:09:08,560 --> 00:09:13,586
لقد أخذت بعض الأموال من حسابات كون املجيت

122
00:09:13,778 --> 00:09:16,885
لتغطية القرض, وانا...ا

123
00:09:17,078 --> 00:09:20,185
كنت سأقوم بردها لك,
اُقسم لك ,

124
00:09:20,416 --> 00:09:23,677
لقد خاب ظنى بك يا مايكل,

125
00:09:23,908 --> 00:09:28,013
بالله عليك, يجب ان تُصدّقنى,
انت تعلم اننى كنت سأعيدها لك

126
00:09:28,129 --> 00:09:30,046
مايكل, لاتخف,

127
00:09:30,277 --> 00:09:32,349
انت تتصرف كما لو كنت سأؤذيك,

128
00:09:32,540 --> 00:09:34,113
مايكل...ا

129
00:09:34,307 --> 00:09:36,801
رغم هذا, فلقد كنا مقربين لبعض,

130
00:09:37,030 --> 00:09:38,566
ورغم هذا فقد خُنتنى,

131
00:09:38,719 --> 00:09:40,214
وأنا أئتمنتك,

132
00:09:40,407 --> 00:09:43,207
ما كنت لأؤذيك ابدا,

133
00:09:43,400 --> 00:09:45,855
هاك ما سوف تفعله,

134
00:09:46,086 --> 00:09:48,848
سوف تعود الى نيويورك,

135
00:09:49,041 --> 00:09:51,650
وسيقوم شخص آخر بأغلاق صفقة جالواى بدلا منك,

136
00:09:51,879 --> 00:09:54,143
ولن اقوم بالتعامل معك ابدا مرة ثانية,

137
00:09:54,336 --> 00:09:57,827
وسوف تُعيد ما تدين به لى مع الفوائد,

138
00:09:58,020 --> 00:09:59,400
لو كان عليك ان تبيع هذه الشقة اللطيفة,

139
00:09:59,592 --> 00:10:01,894
مع ديفيد هوكنيز,

140
00:10:02,086 --> 00:10:03,314
وسوف تفعل هذا,

141
00:10:03,583 --> 00:10:05,462
سوف تُعيد الىّ مالى,

142
00:10:05,655 --> 00:10:08,339
ولن اتحدث اليك مرة اخرى,

143
00:10:08,494 --> 00:10:09,184
انت على حق يا مايكل,

144
00:10:09,376 --> 00:10:11,602
من الأفضل التحدث فى هذه الأمور وجها لوجه

145
00:10:11,794 --> 00:10:15,593
ان الأمر أوضح بهذا الشكل

146
00:10:16,744 --> 00:10:21,578
الى اللقاء يا مايكل,
لا تنهض,

147
00:10:21,808 --> 00:10:23,918
اوه, مايكل ؟

148
00:10:24,111 --> 00:10:26,988
لقد كذبت عليك,

149
00:12:47,193 --> 00:12:50,032
نعم ؟

150
00:12:50,877 --> 00:12:54,138
كولفيلد هنا

151
00:12:54,370 --> 00:12:56,556
ماذا ؟

152
00:12:56,748 --> 00:12:58,858
كم يمكنك ان تكون هنا بسرعة ؟

153
00:12:59,089 --> 00:13:01,198
ان 5 دقائق وقتا طويلا

154
00:13:01,429 --> 00:13:04,268
حسن

155
00:13:15,703 --> 00:13:16,816
انه فى مؤتمر

156
00:13:17,007 --> 00:13:19,847
حسن

157
00:13:21,190 --> 00:13:23,337
صباح الخير,
الا تدخل ؟

158
00:13:23,531 --> 00:13:24,835
مارتن, جيمس,

159
00:13:25,027 --> 00:13:25,948
المحقق سيرجنت بينتى,

160
00:13:26,101 --> 00:13:28,134
تشرفنا,
جيمس دولباك,

161
00:13:28,326 --> 00:13:29,976
هو مثل كولفيلد, انه مأمور

162
00:13:30,168 --> 00:13:32,163
لقد كنا نناقش محاكمته غدا,

163
00:13:32,355 --> 00:13:34,888
وكنا فى وسط المناقشة
ولهذا كان بابى مغلقا,

164
00:13:35,079 --> 00:13:38,302
وأظن ان هذا ما يُسمى مؤتمرا,

165
00:13:38,495 --> 00:13:39,761
أتتذكر هذه البصمات التى وجدناها,

166
00:13:39,952 --> 00:13:42,024
على الكوب فى حمام شقة تارلو ؟

167
00:13:42,216 --> 00:13:43,866
نعم, وهم لم يتحققوا منها ابدا,

168
00:13:44,058 --> 00:13:45,784
لم يتحققوا منها فى كاليفورنيا,

169
00:13:45,977 --> 00:13:48,854
ولكن المحقق بينتى عمل عليها جاهدا,

170
00:13:49,085 --> 00:13:50,158
اننى منبهر ,

171
00:13:50,351 --> 00:13:51,732
أكمل ايها المحقق,

172
00:13:51,924 --> 00:13:55,723
واجعلنى فخورا,

173
00:13:56,145 --> 00:13:58,140
اجرينا كشفا لهذه البصمات على الكمبيوتر الفيدرالى,

174
00:13:58,332 --> 00:14:00,173
ووجدنا انهم يخصّون كارول هنيكت,

175
00:14:00,366 --> 00:14:03,166
التى سبق اعتقالها عام 1981 لسوء التصرف,

176
00:14:03,436 --> 00:14:03,895
نتيجة بعض الهراء عن الضرب بالقنبلة النووية,

177
00:14:04,088 --> 00:14:06,044
انها تعمل فى دار نشر,

178
00:14:06,274 --> 00:14:09,113
وقد تغيبت من العمل منذ وفاة تارلو,

179
00:14:09,345 --> 00:14:11,992
هذا يُثبت عليها الأمر
امنحه دقيقة, وسوف يسترعى انتباهك,

180
00:14:12,107 --> 00:14:13,449
وقد فحصت سجلاّتنا,

181
00:14:13,642 --> 00:14:16,175
بعد وفاة تارلو بيومين,
لقد تلقينا اتصالا

182
00:14:16,366 --> 00:14:20,625
وقالت فيه كونستانس بيلينج ان صديقتها مفقودة,
وتبدو حزينة,

183
00:14:20,779 --> 00:14:23,118
فقلنا لها ان تقوم بابلاغ قسم المفقودين,

184
00:14:23,312 --> 00:14:26,610
فقامت بتغيير رأيها,وقالت ان صديقتها,
ربما قامت بالسفر لفترة,

185
00:14:26,803 --> 00:14:28,644
ولم تُعطينا اسم صديقتها بالكامل,

186
00:14:28,837 --> 00:14:30,678
فقط الأسم الأول, كارول

187
00:14:30,871 --> 00:14:32,980
هل مازلت معنا ؟
كلى آذان صاغية

188
00:14:33,173 --> 00:14:36,664
وقد حصلت على عنوان كونستانس,
وذهبت لكى أراها هذا الصباح,

189
00:14:36,857 --> 00:14:39,580
مبكرا جدا حتى قبل ان يتناولوا القهوة,

190
00:14:39,772 --> 00:14:43,571
سيكون اللحاق بها اسهل,

191
00:14:43,839 --> 00:14:45,719
وكانت لا ترغب فى رؤيتى بدون سبب,.

192
00:14:45,911 --> 00:14:47,522
قالت انها لا تعرف اى شئ

193
00:14:47,753 --> 00:14:49,133
وانها نسيت كل شئ

194
00:14:49,327 --> 00:14:51,207
وكانت خائفة جدا

195
00:14:51,398 --> 00:14:53,278
أخبرتها اننا سوف نحميها هى وصديقتها,

196
00:14:53,509 --> 00:14:54,774
ولكننا لا نستطيع عمل هذا بدون تعاونها,

197
00:14:54,967 --> 00:14:57,614
وكانت مُحطمة كالبيضة النيئة

198
00:14:57,806 --> 00:14:59,686
ثم اخبرتنا بهذا:,

199
00:14:59,878 --> 00:15:00,568
بأن سبب وجود,

200
00:15:00,761 --> 00:15:03,179
بصمات هنيكت على كوب الحمام,

201
00:15:03,408 --> 00:15:06,938
هو انها كانت هناك عندما اُصيب تارلو بالطلق النارى

202
00:15:07,129 --> 00:15:10,966
لقد رأت المشهد,
لقد كانت حاضرة,

203
00:15:11,159 --> 00:15:14,957
الأمر يتحسن,

204
00:15:17,835 --> 00:15:19,792
سوف يتحسن أكثر

205
00:15:19,984 --> 00:15:21,902
خمّن من الذى كان هناك مع الرجل القتيل ؟

206
00:15:22,133 --> 00:15:24,511
انت تمزح ؟
ليو واتس

207
00:15:24,704 --> 00:15:26,584
شخصيا, بدون مواربة .

208
00:15:26,852 --> 00:15:28,079
المرأة كانت بالحجرة الأخرى,

209
00:15:28,272 --> 00:15:30,189
وقد رأت كل شئ,
كل شئ

210
00:15:30,420 --> 00:15:32,378
ولم يعلم احد بأمرها,
أين هى الآن ؟

211
00:15:32,609 --> 00:15:34,526
لقد ادركت صعوبة موقفها و اختفت,

212
00:15:34,718 --> 00:15:35,140
وقد اتصلت بصديقتها واخبرتها بالأمر

213
00:15:37,212 --> 00:15:38,632
وانها مازالت حيّة,

214
00:15:38,824 --> 00:15:42,738
وهى تختبئ فى كابينة فى شرق ايسس,

215
00:15:42,968 --> 00:15:44,963
يا الهى
شئ لايُصدّق

216
00:15:45,154 --> 00:15:47,380
لقد أستأجرت طائرة,
وسأقوم برحلة,

217
00:15:47,611 --> 00:15:49,874
واستقل هليوكوبتر الى حيث تختبئ,

218
00:15:50,067 --> 00:15:52,484
ثم التقطها من هناك,
واعود بنفس الطريقة

219
00:15:52,675 --> 00:15:54,248
لا أحد يعلم اى شئ عنها

220
00:15:54,441 --> 00:15:57,817
سوف نُفاجئ ليو,
واثناء ذلك, احصل لنا على الأمر القضائى

221
00:15:58,009 --> 00:15:59,812
ماذا لو لم ترغب فى الحديث ؟
سوف تتحدث

222
00:16:00,004 --> 00:16:03,341
انت متاكد من هذا ؟
سوف تتكلم, وسأعِدُها بالحماية

223
00:16:03,535 --> 00:16:04,992
وسأعرض عليها مكانا آخر,

224
00:16:05,184 --> 00:16:06,104
وسوف تتكلم

225
00:16:06,258 --> 00:16:09,021
الا يجب ان تتأكد اذا ماكانت ستتعاون قبل ذهابك ؟

226
00:16:09,213 --> 00:16:11,400
لايوجد تليفون فى مكانها,
ربما تكون قد فصلته

227
00:16:11,592 --> 00:16:13,433
اين هذا المكان ؟
فى كندا

228
00:16:13,665 --> 00:16:15,199
ليس لى سلطات فى كندا,

229
00:16:15,391 --> 00:16:18,767
دون التنسيق مع مدير الأدارة والعمليات هناك

230
00:16:18,959 --> 00:16:20,071
يجب علىّ ان اتبع الأجراءات

231
00:16:20,264 --> 00:16:21,491
هذا ليو واتس الذى نتحدث عنه

232
00:16:21,645 --> 00:16:23,256
وهو متهم بقتل احد الأشخاص

233
00:16:23,448 --> 00:16:24,869
الا تُدرك معنى ذلك ؟

234
00:16:25,060 --> 00:16:28,206
بلى, ومازال يجب علىّ ان اتحقق

235
00:16:28,360 --> 00:16:30,470
ماذا دهاك ؟
لاشئ, ماذا بى ؟

236
00:16:30,662 --> 00:16:32,042
لماذا تفعل هذا ثانية ؟

237
00:16:32,236 --> 00:16:34,920
أفعل ماذا ؟
العام الماضى,كانت هناك فرصة ضده,

238
00:16:35,074 --> 00:16:36,993
وقد وضعتنى فى طرقك البيروقراطية

239
00:16:37,185 --> 00:16:41,099
وقد فقدناه
لم يكن لديك ادلة مؤكدة

240
00:16:41,291 --> 00:16:42,519
من المُخبر الذى يعمل فى اوقات صعبة

241
00:16:42,711 --> 00:16:45,089
والذى كان على استعداد لبيع أمه

242
00:16:45,281 --> 00:16:47,006
فى الواقع كان سوف يقوم بهذا,

243
00:16:47,200 --> 00:16:49,924
لولا ان امه ماتت منذ 10 سنوات

244
00:16:50,116 --> 00:16:53,492
ألا تريد عمل التصريحات دون ان تقلق بشأنه ؟

245
00:16:53,685 --> 00:16:56,369
كاميرات تلفزيونية واحاديث مثيرة,

246
00:16:56,563 --> 00:16:58,289
قد تكون على محطات الأخبار,

247
00:16:58,480 --> 00:17:02,279
ألا يُرضيك هذا ؟

248
00:17:03,431 --> 00:17:05,003
عملنا هو ان نُدين المجرمين,

249
00:17:05,195 --> 00:17:07,305
وليس ان نُحضرهم الى المحاكمة ثم يتم تبرئتهم

250
00:17:07,536 --> 00:17:09,186
انا سوف اقوم بالعمل على النحو الصحيح

251
00:17:09,455 --> 00:17:12,677
سواء رضيت انت ام لا

252
00:17:12,908 --> 00:17:16,706
وانا لا احب الأنطباعات التى تقولها

253
00:17:16,898 --> 00:17:19,738
هيا بنا

254
00:17:21,234 --> 00:17:23,728
سوف نذهب

255
00:17:23,920 --> 00:17:24,994
سنذهب اليها الأن

256
00:17:25,186 --> 00:17:30,903
ليس بدون اذنى

257
00:17:43,412 --> 00:17:45,484
لماذا عليه ان يطير منخفضا هكذا ؟

258
00:17:45,714 --> 00:17:49,321
نحن لسنا منخفضين,
بل الأرض هى العالية

259
00:17:49,512 --> 00:17:52,620
أترى ؟
الآن نحن مرتفعين

260
00:17:52,851 --> 00:17:54,079
انا أكره هذه الأشياء

261
00:17:54,270 --> 00:17:56,649
اسف يا سيدى,
قليلا من المطبات الهوائية هنا

262
00:17:56,880 --> 00:17:58,606
على جانب الجبال المواجه للرياح

263
00:17:58,837 --> 00:18:01,715
انا لا اريد ان اعرف عن المطبات

264
00:18:01,907 --> 00:18:04,822
يجب ان تعترف بأن المناظر مدهشة هنا

265
00:18:05,091 --> 00:18:06,971
لو اردت مناظر مدهشة, لأشتريت كارت بوستال

266
00:18:07,125 --> 00:18:09,964
كم تبقى من الوقت ؟
امامنا عدة دقائق فحسب

267
00:18:10,194 --> 00:18:13,302
هذا كثير,
كيف تبدو هى فى ظنك ؟

268
00:18:13,495 --> 00:18:17,791
انا لا ابالى, ان كل همّى
هو اننى لا احب ماتحفظه من اسرار

269
00:18:18,291 --> 00:18:19,749
هل تُدرك اننا عندما نهبط,

270
00:18:19,940 --> 00:18:23,739
فلن يكون هناك احد فى استقبالنا
سوى بعض الماعز الجبلى

271
00:18:23,931 --> 00:18:27,652
هل تعتقد ان خبيرا هنا فى الجبال
يستطيع ان يخبرنا ما اذا يتبعنا احد ؟

272
00:18:27,845 --> 00:18:31,643
مثل ماذا , كوندور ؟

273
00:18:32,757 --> 00:18:35,596
ها هى

274
00:18:51,596 --> 00:18:57,275
اجعل الموتور شغّالا

275
00:19:03,683 --> 00:19:06,522
انها حارة

276
00:19:16,652 --> 00:19:18,302
سيدة هنيكت ؟

277
00:19:18,494 --> 00:19:20,411
انا المحقق سيرجنت دومينك بينتى,

278
00:19:20,604 --> 00:19:22,906
من قسم شرطة لوس انجلوس

279
00:19:23,098 --> 00:19:28,929
بصحبتى محامى المقاطعة النائب روبرت كولفيلد,

280
00:19:29,122 --> 00:19:30,887
يا انسة, نحن نعلم انك هنا

281
00:19:31,079 --> 00:19:33,342
سننتظر هنا طول اليوم ان استلزم الأمر

282
00:19:33,496 --> 00:19:35,299
الجو بارد حقا بالخارج

283
00:19:35,492 --> 00:19:39,291
اتمنى الا نُصاب بالبرد

284
00:19:42,092 --> 00:19:47,808
هل يمكننى ان ارى هويّاتكم, من فضلك ؟

285
00:19:56,826 --> 00:19:58,131
ماذا تريدون ؟

286
00:19:58,322 --> 00:19:59,550
اعتقد انك تعلمين

287
00:19:59,743 --> 00:20:01,584
انا لا اعلم عمّا تتحدث .

288
00:20:01,776 --> 00:20:07,531
انت شاهدة على جريمة قتل,
ونريدك ان تعودى و تشهدى ,

289
00:20:07,723 --> 00:20:10,600
انا لم ارى اى شئ

290
00:20:10,793 --> 00:20:12,327
كيف عثرتم علىّ ؟

291
00:20:12,519 --> 00:20:14,477
كونستانس بيلينج اخبرتنا عن مكانك

292
00:20:14,668 --> 00:20:16,049
واخبرتنا انك رأيت الكثير

293
00:20:16,241 --> 00:20:18,466
ليس لدىّ شئ أقوله

294
00:20:18,658 --> 00:20:21,458
ألم يصادف ان لديك شرابا هنا ؟

295
00:20:21,651 --> 00:20:22,879
انت فى العمل

296
00:20:23,071 --> 00:20:25,641
انا دائما اشرب اثناء عملى

297
00:20:25,834 --> 00:20:26,832
كيف لى أن أتأكد انك الرجل الذى تدّعيه ؟

298
00:20:27,023 --> 00:20:28,788
لقد رأيت بطاقتنا

299
00:20:28,980 --> 00:20:31,742
انا لااعلم ان كانت مزورة ام لا

300
00:20:31,935 --> 00:20:33,239
لو اننا كنا سنُلحق بك الأذى,

301
00:20:33,432 --> 00:20:39,148
لكُنّا فعلنا ذلك و انتهينا

302
00:20:41,719 --> 00:20:42,984
هناك قهوة على الموقد

303
00:20:43,177 --> 00:20:45,555
ألديك بيرة ؟
لا

304
00:20:45,787 --> 00:20:47,014
مكان جميل

305
00:20:47,206 --> 00:20:51,426
شكرا
يا الهى, انها حقا ليس لديها بيرة

306
00:20:51,772 --> 00:20:54,764
نحن حقا نريدك ان تعودى و تشهدى

307
00:20:54,957 --> 00:20:56,222
انا لن أذهب الى اى مكان معك

308
00:20:56,415 --> 00:20:58,372
انا لم ارى اى شئ,
انا لا اعلم اى شئ.

309
00:20:58,563 --> 00:21:00,826
انا لن أشهد

310
00:21:01,019 --> 00:21:02,745
أهذا يبعث السرور لديك

311
00:21:02,977 --> 00:21:05,125
نعم, حقا ليس لدىّ شئ لأقوله

312
00:21:05,316 --> 00:21:08,386
اريدكم ان ترحلوا ارجوكم
انت لا تدركى موقفك

313
00:21:08,578 --> 00:21:11,685
انا اعرف موقفى تماما

314
00:21:11,878 --> 00:21:13,796
لا أظن انك تعرفى,
نحن نستطيع حمايتك

315
00:21:13,988 --> 00:21:15,062
لو بقيت هنا, فسيعثروا عليك

316
00:21:15,255 --> 00:21:17,786
لايوجد سبب لأحدهم فى ان يتبعنى

317
00:21:17,979 --> 00:21:20,357
انا لن أشهد

318
00:21:20,550 --> 00:21:25,806
انا لدىّ مذكرة احضار لك
دعنى اراها

319
00:21:26,036 --> 00:21:27,378
استطيع الحصول على واحدة

320
00:21:27,572 --> 00:21:28,876
اعتقد انك يجب ان ترحل

321
00:21:29,068 --> 00:21:30,985
سيدتى, انك تضحكين على نفسك,

322
00:21:31,179 --> 00:21:32,674
اتظنين ان هؤلاء القوم سيأتون الى هنا,

323
00:21:32,867 --> 00:21:36,052
وانت الشخص الوحيد الذى يمكنه
ان يرسل ليو مايس الى غرفة الغاز,

324
00:21:36,243 --> 00:21:38,277
وانك ستقولين لهم انك لن تشهدى عليه,

325
00:21:38,468 --> 00:21:41,423
وهم سيقولون, يا للراحة , شكرا لك

326
00:21:41,614 --> 00:21:45,834
ونتمنى لك يوم سعيد,
ثم يغادرون بسلام الى بيوتهم ؟ اتعتقدى ذلك ؟

327
00:21:46,028 --> 00:21:47,025
انهم لن يعثروا علىّ

328
00:21:47,217 --> 00:21:51,514
لقد عثرنا نحن
سوف آخذ فرصتى

329
00:22:00,147 --> 00:22:02,027
ألديك مفاتيح السيارة التى بالخارج ؟

330
00:22:02,220 --> 00:22:05,097
على المنضدة

331
00:22:08,206 --> 00:22:10,201
لا اعتقد ان هناك باب خلفى, اليس كذلك ؟

332
00:22:10,393 --> 00:22:13,270
لا
ماذا عن نافذة خلفية ؟

333
00:22:13,462 --> 00:22:19,179
نعم, انها بالحمام

334
00:22:44,350 --> 00:22:46,844
اذهبى الى هذه النافذة,

335
00:22:47,036 --> 00:22:49,299
حافظى على انخفاضك,
وانتظرينى هناك

336
00:22:49,492 --> 00:22:52,370
هيا, هيا

337
00:23:38,376 --> 00:23:41,176
الآن

338
00:24:04,390 --> 00:24:06,385
لا أصدّق, ماذا فعلت لى ؟

339
00:24:06,579 --> 00:24:07,883
لا احد يعلم مكانى

340
00:24:08,074 --> 00:24:11,182
انا اسف, لم اكن اعرف انهم يتبعوننا

341
00:24:11,374 --> 00:24:12,947
اليس من المفترض ان تعرف هذا ؟

342
00:24:13,139 --> 00:24:14,021
اليس هذا هو عملك ؟

343
00:24:14,251 --> 00:24:16,092
كيف تركت أحدا لكى يتبعك ؟

344
00:24:16,286 --> 00:24:18,587
أين يوجد أقرب هاتف ؟

345
00:24:18,780 --> 00:24:23,537
على بعد 8 أميال تحت هذا الطريق

346
00:26:12,164 --> 00:26:14,235
ان القطار يُهدّئ من سرعته,
كم تبعد المحطة من هنا ؟

347
00:26:14,428 --> 00:26:18,226
حوالى نصف ميل

348
00:27:29,442 --> 00:27:32,242
هيا بنا

349
00:28:01,021 --> 00:28:02,362
عفوا

350
00:28:02,555 --> 00:28:04,435
اين تقع أقرب مدينة كبيرة ؟

351
00:28:04,666 --> 00:28:07,735
عفوا
مدينة كبيرة بها مطار

352
00:28:07,965 --> 00:28:08,847
اين أقرب مدينة ؟

353
00:28:09,040 --> 00:28:10,919
على بعد 100 ميل

354
00:28:11,112 --> 00:28:14,910
الى اين يتجه هذا القطار ؟
الى الغرب بالطبع

355
00:28:15,103 --> 00:28:16,905
وستجد مدينة فانكوفر كبيرة كما تريد

356
00:28:17,136 --> 00:28:18,708
وهذا القطار ذاهب الى فانكوفر

357
00:28:18,901 --> 00:28:22,123
كم المدة حتى يصل الى هناك ؟
ستصل الى فانكوفر فى 10:40 صباحا

358
00:28:22,316 --> 00:28:23,275
انت تمزح ؟

359
00:28:25,770 --> 00:28:27,611
اريد مقصورة خاصة

360
00:28:27,764 --> 00:28:31,064
انا اسف يا سيدى,
كل ماتبقى مقاعد عادية

361
00:28:31,256 --> 00:28:32,675
انا يجب ان احصل على مقصورة خاصة

362
00:28:32,868 --> 00:28:34,095
اذن, انتظر حتى الغد

363
00:28:34,364 --> 00:28:37,702
سيأتى قطار آخر,
وسأنظر ان كان هناك مكان به

364
00:28:37,894 --> 00:28:43,458
انت لا تفهم,
انا يجب ان اكون على هذا القطار

365
00:28:43,650 --> 00:28:45,837
لقد كنت اريد مساعدتك يا سيدى,
ولكن لاشئ بيدى

366
00:28:45,990 --> 00:28:47,448
انا يجب ان استلقى

367
00:28:47,639 --> 00:28:48,253
هى يجب ان تستلقى

368
00:28:48,446 --> 00:28:52,627
لو بدأت الولادة, يجب ان استلقى

369
00:28:52,820 --> 00:28:54,777
الطفل الوليد لن يستطيع الأنتظار

370
00:28:54,969 --> 00:28:58,883
انا يجب ان استلقى
لابأس يا حبيبتى,

371
00:28:59,112 --> 00:29:00,608
لقد كنت استمع اليكم غصبا عنى,

372
00:29:00,839 --> 00:29:02,949
انا و زوجتى لدينا مقصورة,

373
00:29:03,180 --> 00:29:05,060
وابنكم فى حاجة اليها اكثر من حاجتنا .

374
00:29:05,290 --> 00:29:07,553
لا نستطيع ان نفعل هذا
ارجوك, انا مُصِّر

375
00:29:07,747 --> 00:29:10,471
انا اتذكر كيف كانت حالتنا مع ابنى مارك

376
00:29:10,662 --> 00:29:14,039
أهذه ولادتك الأولى ؟
نعم, لقد كنت كريما جدا معنا, شكرا

377
00:29:14,231 --> 00:29:17,415
انا سوف ادفع لتذاكرنا جميعا
انا مُصّر

378
00:29:17,608 --> 00:29:19,948
هل هناك هاتف على القطار ؟
لا

379
00:29:20,140 --> 00:29:23,017
المبلغ 195 دولار

380
00:29:23,900 --> 00:29:27,544
العربة رقم 564, غرفة أ

381
00:29:27,738 --> 00:29:34,913
انها فى آخر القطار
شكرا

382
00:29:35,105 --> 00:29:36,524
اركبى القطار

383
00:29:36,716 --> 00:29:39,248
لاتنتظرينى, اذهبى الى غرفتك,
واوصدى الباب,

384
00:29:39,441 --> 00:29:41,896
ولا تسمحى لأحد بالدخول,

385
00:29:42,088 --> 00:29:45,617
ربما أنهم لم يروكى, حسنا

386
00:29:45,809 --> 00:29:48,686
هيا, هيا

387
00:29:53,598 --> 00:29:55,785
انا حقا شاكر لك جدا
لاشكر على واجب

388
00:29:55,977 --> 00:30:01,694
خذ بالك من السيدة

389
00:32:15,377 --> 00:32:15,875
نعم

390
00:32:16,068 --> 00:32:18,868
هناك خطأ ما,
هذه مقصورتى

391
00:32:19,061 --> 00:32:20,556
لز كان هناك خطأ, فهو خطأك

392
00:32:20,787 --> 00:32:22,283
هذه مقصورتنا
هل انت متاكدة ؟

393
00:32:22,476 --> 00:32:25,122
نعم, بالطبع انا متأكدة,
هل تسمح لنا من فضلك ؟

394
00:32:25,315 --> 00:32:27,770
ان مفتش القطار قال ان هذه مقصورتى .

395
00:32:27,963 --> 00:32:31,300
لايمكن للمشرف ان يقول هذا,
هذه مقصورتنا

396
00:32:31,492 --> 00:32:34,869
هل يمكننى ان ارى تذكرتك من فضلك ؟
هل لى انا ان ارى تذكرتك ؟

397
00:32:35,099 --> 00:32:36,288
ان زوجتى لديها التذاكر.

398
00:32:36,480 --> 00:32:39,243
حسنا, ربما زوجتك فى العربة الصحيحة

399
00:32:39,435 --> 00:32:42,005
هذا هو ابنى, وهو ليس زوجتك .

400
00:32:42,236 --> 00:32:43,194
هذه مقصورتنا ,

401
00:32:43,388 --> 00:32:45,766
اريدك ان تغادر .

402
00:32:45,958 --> 00:32:47,761
هذا الرجل يكذب .

403
00:32:47,953 --> 00:32:50,178
انا اسف حقا على الأزعاج,

404
00:32:50,371 --> 00:32:53,095
انا دائما اُدخل نفسى فى هذا النوع من الأمور,

405
00:32:53,286 --> 00:32:56,778
ذات مرة, فقدت سيارتى,

406
00:32:56,970 --> 00:32:58,811
وكنت قد ركنتها فى موقف السيارات,

407
00:32:59,004 --> 00:33:02,878
وقد نسيت اين ركنتها, وانا...ا

408
00:33:03,072 --> 00:33:04,145
انت تعرفين مثل هذه الأمور,

409
00:33:04,337 --> 00:33:06,562
لا, انا لست اعرف,
هل من الممكن ان تخرج من هنا ؟

410
00:33:06,755 --> 00:33:12,472
نعم بالطبع, انا اسف .

411
00:33:17,383 --> 00:33:18,650
هل هذه العربة 564 ؟

412
00:33:18,841 --> 00:33:20,606
لا

413
00:33:20,798 --> 00:33:22,946
ها هو الأمر ثانية ,
لقد ارتكبت نفس الخطأ مرة اخرى .

414
00:33:23,140 --> 00:33:25,019
من المفترض ان اكون فى العربة 564 الآن

415
00:33:25,173 --> 00:33:27,782
اذن, ربما عليك الذهاب الى هذه العربة

416
00:33:27,974 --> 00:33:29,354
أتعرفين اين تقع هذه العربة ؟

417
00:33:29,547 --> 00:33:31,733
لا, لا اعرف .

418
00:33:31,848 --> 00:33:34,611
انه يكذب يا امى, انه لص قطارات .

419
00:33:34,804 --> 00:33:36,262
ماذا عساى اريد من القطارات ؟

420
00:33:36,453 --> 00:33:37,605
ألديك مسدس ؟

421
00:33:37,835 --> 00:33:39,983
اعتقد اننى يجب ان ارى المفتش

422
00:33:40,175 --> 00:33:43,014
انه ينبغى انه يعرف اين هذه العربة,
اليس كذلك ؟

423
00:33:43,206 --> 00:33:44,932
أظن هذا, لماذا لا تحاول ؟

424
00:33:45,125 --> 00:33:47,005
سأفعل هذا,
سأذهب للعثور عليه

425
00:33:47,197 --> 00:33:50,266
وأسأله اين يمكننى ان اجد العربة 564 حقا

426
00:33:50,459 --> 00:33:54,755
فكرة جيدة
حسنا, اسف على الأزعاج

427
00:34:00,243 --> 00:34:07,418
تمتع ايها الشاب برحلة سعيدة
وانت كذلك

428
00:34:10,833 --> 00:34:14,592
انه انا, كولفيلد .

429
00:34:15,169 --> 00:34:16,626
كيف الأمور معك ؟
أفضل

430
00:34:16,819 --> 00:34:18,928
وانا كذلك

431
00:34:19,121 --> 00:34:21,078
هل ننتظر صحبة ؟

432
00:34:21,271 --> 00:34:21,884
هناك اثنان منهم

433
00:34:22,076 --> 00:34:28,329
لن يمضى وقتا طويلا حتى
يعثروا على هذه المقصورة

434
00:34:28,713 --> 00:34:30,286
سوف أنزل فى المحطة القادمة

435
00:34:30,479 --> 00:34:31,706
هذا مستحيل

436
00:34:31,899 --> 00:34:35,121
سترى
سيصطادونا كالبط خارجا

437
00:34:35,353 --> 00:34:37,155
من تكلم عننا ؟

438
00:34:37,348 --> 00:34:40,992
انت سوف تخرجين بمفردك ؟

439
00:34:41,183 --> 00:34:43,946
نحن فى منتصف صحراء لعينة ان لم تلاحظى هذا

440
00:34:44,139 --> 00:34:45,941
انظرى من النافذة ,بالله عليك

441
00:34:46,134 --> 00:34:48,819
هل ستذهبين هناك سيرا على الأقدام ؟

442
00:34:49,050 --> 00:34:50,738
انا استطيع حمايتك أفضل هنا .

443
00:34:50,969 --> 00:34:55,228
تحمينى ؟
انت السبب فى كل هذا الخطر

444
00:34:57,454 --> 00:35:00,791
انا لست غبية يا سيد كولفيلد

445
00:35:01,022 --> 00:35:05,126
لا استطيع المكوث فى هذا القطار حتى الغد

446
00:35:05,319 --> 00:35:08,234
دعينى اقول لك شيئا,
لقد مات رجل بوليس,

447
00:35:08,427 --> 00:35:11,879
وهو يحاول مساعدتك فى العودة الى لوس انجلوس
لقد كان رجلا جيدا

448
00:35:12,073 --> 00:35:14,835
سوف اقوم بأعادتك الى هناك فى غاية الراحة

449
00:35:15,027 --> 00:35:17,521
لااستطيع ان اصف لك مدى راحتى

450
00:35:17,713 --> 00:35:20,475
لا أظن اننى احبك .
هل انتهت عطلتك فى باريس ؟

451
00:35:20,667 --> 00:35:24,312
لديك فم كبير,
استخدميه على منصة الشهود .

452
00:35:24,504 --> 00:35:26,230
لا اعتقد انك سمعتنى جيدا,

453
00:35:26,423 --> 00:35:28,570
انا لن اشهد فى هذه المحاكمة .

454
00:35:28,801 --> 00:35:29,990
مازلت لم تفهمى المغزى,

455
00:35:30,183 --> 00:35:32,216
هؤلاء الرجال مسلحون ببنادق آلية منذ الطفولة,

456
00:35:32,447 --> 00:35:35,247
ومهما قلتى, فهم سوف يقتلونك بمجرد رؤيتك .

457
00:35:35,516 --> 00:35:36,859
ان امامنا فرصتان,

458
00:35:37,051 --> 00:35:39,851
الأولى, انهم قد رأونى,
ولكن ربما لم يروك انت

459
00:35:40,044 --> 00:35:43,266
ربما لن يتعرفوا عليك.
و...أ

460
00:35:43,459 --> 00:35:45,913
و...لدينا شئ فى صالحنا

461
00:35:46,107 --> 00:35:51,286
ولكن, هناك انت لكى تحمينى

462
00:35:51,478 --> 00:35:54,355
من هذا ؟
المفتش يا سيدى

463
00:35:54,549 --> 00:35:55,775
نعم

464
00:35:55,968 --> 00:35:57,733
اسف لأزعاجك,

465
00:35:57,963 --> 00:36:01,224
هناك رجلا قد فقد حقيبته,

466
00:36:01,417 --> 00:36:04,294
نعم

467
00:36:07,786 --> 00:36:11,508
نعتقد ان الحمّال ربما قد وضعها

468
00:36:11,699 --> 00:36:13,618
فى احدى هذه المقصورات بالخطأ

469
00:36:13,848 --> 00:36:15,191
نحن نقوم بتفتيش جميع العربات

470
00:36:15,383 --> 00:36:17,340
انها ليست هنا

471
00:36:17,532 --> 00:36:18,606
تستطيع ان تُلقى نظرة لو أردت

472
00:36:18,798 --> 00:36:21,638
شكرا

473
00:36:25,589 --> 00:36:28,122
اعتقد انها ليست هنا

474
00:36:28,314 --> 00:36:29,580
اعتقد هذا

475
00:36:29,810 --> 00:36:32,265
انا متأكد انها بمكان ما فى هذه العربة

476
00:36:32,496 --> 00:36:35,336
ربما لا

477
00:36:36,179 --> 00:36:37,830
سنظل نبحث

478
00:36:38,021 --> 00:36:43,738
اسف على ازعاجك يا سيدى

479
00:36:48,113 --> 00:36:50,683
انه سوف يعود, اليس كذلك ؟
نعم

480
00:36:50,876 --> 00:36:53,791
كيف سنمنعه ؟
لن نمنعه

481
00:36:53,983 --> 00:36:56,286
اتريدنى ان أظل هنا فى انتظارهم ساكنة ؟

482
00:36:56,478 --> 00:37:02,694
اريدك ان تفعلى تماما ما سوف أطلبه منك

483
00:38:43,608 --> 00:38:45,411
عفوا, انا لم ارك

484
00:38:45,526 --> 00:38:47,904
لا بأس يا سيدى

485
00:38:48,097 --> 00:38:50,054
اريد الأتصال بالسيد جيمس داهلبك

486
00:38:50,284 --> 00:38:56,001
اسمى كولفيلد ,

487
00:39:09,124 --> 00:39:11,080
كولفيلد, اين انت بحق الله ؟

488
00:39:11,310 --> 00:39:13,229
انا على القطار
انت على ماذا ؟

489
00:39:13,460 --> 00:39:17,411
اننا مراقبون,
السيرجنت بينتى قد قُتل .

490
00:39:17,603 --> 00:39:19,866
أليس غريبا ان لارنر لم يكن يرغب
فى ان يُرسلنى الى هنا,

491
00:39:20,059 --> 00:39:21,824
ثم اجدنا مراقبون .

492
00:39:22,016 --> 00:39:23,781
انت تذهب بأفكارك بعيدا
أتعتقد هذا ؟

493
00:39:23,973 --> 00:39:26,313
مرتين فى عام واحد حاول فيها ان يوقفنى ,

494
00:39:26,506 --> 00:39:28,731
أكانت هذه صدفة بحتة ؟

495
00:39:28,923 --> 00:39:29,996
لا أعرف ما أقول ؟

496
00:39:30,190 --> 00:39:31,916
لاتقل شيئا, فقط اسمعنى,

497
00:39:32,107 --> 00:39:33,718
على الأقل هناك رجلين يتبعوننا,

498
00:39:33,912 --> 00:39:36,596
احدهما لديه سلاح آلى, وربما كلاهما,

499
00:39:36,827 --> 00:39:39,437
وقد تم تدمير الهليكوبتر, ومات الطيار,

500
00:39:39,628 --> 00:39:41,201
والجميع فى القطار,

501
00:39:41,431 --> 00:39:44,001
هم لا يعرفون شكل الفتاة,

502
00:39:44,194 --> 00:39:49,911
ولكنهم بالتأكيد يعرفون شكلى
لا اعتقد اننا يجب ان نظل فى القطار

503
00:39:57,279 --> 00:39:58,391
اين هذا القطار ؟

504
00:39:58,583 --> 00:40:00,233
اننا نتجه غربا بأتجاه فانكوفر

505
00:40:00,349 --> 00:40:01,998
وسنصل الى هناك على العاشرة صباحا

506
00:40:02,190 --> 00:40:04,300
لا نستطيع الصمود,
سوف يعثروا عليها

507
00:40:04,492 --> 00:40:05,681
اين المحطة التالية ؟

508
00:40:05,874 --> 00:40:08,942
مدينة تسمى موناشى

509
00:40:09,135 --> 00:40:11,667
سنصل الى هناك على منتصف الليل

510
00:40:11,859 --> 00:40:13,739
أبذل كل ما فى وسعك
لأخفاء الفتاة حتى هذا الوقت

511
00:40:13,930 --> 00:40:16,616
وسوف أقابلك فى المحطة التالية

512
00:40:16,809 --> 00:40:18,459
اسمع, لاتقل اى شئ ل لارنر عن هذا الأمر,

513
00:40:18,651 --> 00:40:22,334
لن أفعل....و حاول الصمود هناك

514
00:40:22,487 --> 00:40:25,327
نعم بالتاكيد

515
00:41:53,809 --> 00:41:56,649
لقد رحل

516
00:41:59,219 --> 00:42:00,945
سوف نستبدل العربات ,

517
00:42:01,138 --> 00:42:06,854
هذه أصبحت معروفة

518
00:42:08,044 --> 00:42:09,732
سنصل الى المحطة التالية على منتصف الليل

519
00:42:09,886 --> 00:42:15,603
سيكون هناك من يستقبلنا

520
00:42:15,834 --> 00:42:16,677
نستطيع وقتها النزول من هذا القطار اللعين

521
00:42:16,869 --> 00:42:19,708
حمدا لله

522
00:42:26,462 --> 00:42:27,575
يستطيع هؤلاء الرجال تفجير

523
00:42:27,767 --> 00:42:30,874
اى شخص فى مجال نظرهم,
انهم محترفون,

524
00:42:31,105 --> 00:42:32,946
يبدأون حربا على متن قطار,

525
00:42:33,139 --> 00:42:38,165
وستكون هناك فرصة جيدة للأمساك بهم

526
00:42:38,357 --> 00:42:40,505
هم يجب ان يعثروا عليك,
ويفعلون هذا بأحترافية,

527
00:42:40,697 --> 00:42:45,148
دون أن يجذبوا الأنتباه اليهم,

528
00:42:45,340 --> 00:42:48,985
لو لم يعرفوا مكانك,
فأنت على ما يرام .

529
00:42:49,177 --> 00:42:51,440
سيكون الأمر على مايرام حقا .

530
00:42:51,633 --> 00:42:53,513
أقول لك, ان الأمر سينتهى على خير

531
00:42:53,706 --> 00:42:55,586
لن أذهب الى لوس انجلوس معك.

532
00:42:55,816 --> 00:42:57,925
أقولها لك الآن,
انا لن اذهب .

533
00:42:58,118 --> 00:43:00,150
هل انت جائعة ؟
لا اعرف

534
00:43:00,344 --> 00:43:02,913
سأحضر لك شيئا لتأكليه.
انا لست جائعة.

535
00:43:03,106 --> 00:43:05,830
أغلقى هذا الباب خلفى,
ولاتدعى الحمّال او المفتش يدخل...,

536
00:43:06,021 --> 00:43:07,594
لقد قلت لك اننى لست جائعة.

537
00:43:07,787 --> 00:43:11,317
انت تحتاجين شيئا لتأكليه
حسنا, أبقى انت وسأذهب انا .

538
00:43:11,509 --> 00:43:12,391
ماذا ؟

539
00:43:12,584 --> 00:43:14,463
فى كل مرة تغادر فيها المقصورة,

540
00:43:14,656 --> 00:43:17,609
وفى كل مرة تعود,
انت تضعنى فى خطر

541
00:43:17,878 --> 00:43:19,259
لقد قلت انهم يعرفون شكلك

542
00:43:19,451 --> 00:43:22,366
انهم لا يعرفوننى,
عندى فرصة لكى أذهب بنفسى .

543
00:43:22,560 --> 00:43:24,938
لنفترض انهم يعرفون شكلك ؟

544
00:43:25,131 --> 00:43:28,737
ربما قد رأوك,
ربما قد اُرسلت لهم صورتك بالفاكس .

545
00:43:28,929 --> 00:43:30,886
عندما كانوا يفحصون بصماتك,
اتريدين المخاطرة ؟

546
00:43:31,078 --> 00:43:33,840
انت لا تريد احضار طعام لى .

547
00:43:34,033 --> 00:43:38,789
اغلقى الباب خلفى .

548
00:44:11,597 --> 00:44:14,091
هل احضر لك شرابا يا سيدى ؟
نعم, بيرة من فضلك

549
00:44:14,283 --> 00:44:17,082
اى نوع ؟
لا اعرف, أختر لى انت

550
00:44:17,352 --> 00:44:20,192
Yes, sir.

551
00:44:21,419 --> 00:44:24,449
اوه, انا اسفة

552
00:44:24,643 --> 00:44:26,983
لا بأس
هل يؤلمك ؟

553
00:44:27,175 --> 00:44:30,397
لابأس, انها قدمى فحسب,
ستنمو غيرها فى اسبوع

554
00:44:30,590 --> 00:44:32,547
انا غبية, انا اسفة ,

555
00:44:32,739 --> 00:44:34,465
انه لست انت, انه القطار السبب

556
00:44:34,658 --> 00:44:35,194
انه الزحام

557
00:44:35,386 --> 00:44:38,685
لا, انه انا السبب,
انا افعل هذا كثيرا.

558
00:44:38,878 --> 00:44:40,950
اسفة مرة اخرى

559
00:44:41,141 --> 00:44:43,827
لابأس, انها نفس القدم

560
00:44:44,020 --> 00:44:45,440
Gee!

561
00:44:45,631 --> 00:44:47,320
هل استطيع ان اشترى لك شرابا ؟

562
00:44:47,550 --> 00:44:49,660
لا,ليس ضروريا
انا ارغب فى هذا

563
00:44:49,929 --> 00:44:53,728
انا بخير حقا
انا مُصرّة, ولدىّ المال

564
00:44:53,919 --> 00:44:56,489
انا لست مفلسا بعد

565
00:44:56,682 --> 00:44:59,904
سآخذ مثله, وهذا ثمن المشروبين

566
00:45:00,096 --> 00:45:04,355
دعينى اقوم...ا
لا,لا,لقد تم الحساب

567
00:45:05,008 --> 00:45:07,963
أشعر كأنى فيل دونهيل

568
00:45:08,193 --> 00:45:10,533
اسمى كاترين ويلر

569
00:45:10,726 --> 00:45:12,146
انا روبرت كولفيلد
كيف حالك ؟

570
00:45:12,336 --> 00:45:15,176
Good.

571
00:45:16,174 --> 00:45:20,126
لاتبدو مثل شخص معتاد على ركوب القطارات

572
00:45:20,356 --> 00:45:22,658
حقا, كيف يبدون من يركبون القطارات ؟

573
00:45:22,850 --> 00:45:24,231
مرضى

574
00:45:24,501 --> 00:45:28,108
نعم, هذه أول مرة اقوم بهذا

575
00:45:28,337 --> 00:45:30,218
شكرا

576
00:45:30,409 --> 00:45:32,289
وماذا عنك ؟ هل انت معتادة على هذا غالبا ؟

577
00:45:32,481 --> 00:45:35,665
لا, ليس غالبا, اننى...ا

578
00:45:35,859 --> 00:45:37,930
كنت احاول التزحلق على الماء فى بحيرة لويز,

579
00:45:38,121 --> 00:45:40,423
ولم أكن جيدة, وكنت اقع هناك

580
00:45:40,654 --> 00:45:43,494
لاحظت هذا

581
00:45:44,299 --> 00:45:46,372
وكذلك انا اخاف من الطيران, لذا...أ

582
00:45:46,602 --> 00:45:50,016
حقا؟ انا لااهتم بهذا اطلاقا

583
00:45:50,209 --> 00:45:51,628
انا لست متعجلة

584
00:45:51,820 --> 00:45:55,503
الشئ الوحيد الذى لدىّ هو الوقت .

585
00:45:55,696 --> 00:45:58,190
وقد قلت ان لديك المال ايضا

586
00:45:58,381 --> 00:46:04,138
ان لدىّ محامى طلاق جيد

587
00:46:05,748 --> 00:46:07,053
هل انا اُعطلك عن شئ ؟

588
00:46:07,244 --> 00:46:10,927
لا, انا اسف حقيقة, اننى...ا

589
00:46:11,121 --> 00:46:15,034
فى صحة العلاقات الأجتماعية

590
00:46:15,225 --> 00:46:20,520
دائما ما افكر فى هذا

591
00:46:20,713 --> 00:46:23,361
هل انت....هل انت مسافر بمفردك ؟

592
00:46:23,552 --> 00:46:26,890
نعم

593
00:46:27,082 --> 00:46:28,885
كم كانت فترة زواجك ؟

594
00:46:29,078 --> 00:46:31,610
ستة سنوات

595
00:46:31,764 --> 00:46:33,874
كل يوم كان مثل كعك النخالة,
لقد كان يحب كعك النخالة

596
00:46:34,066 --> 00:46:38,056
لقد قال انه يجب ان يعثر على ذاته

597
00:46:38,248 --> 00:46:40,243
وكنت أقف حاملة معى كأسا من الخمر المعتق

598
00:46:40,396 --> 00:46:42,584
انه يشرب فقط الخمر المعتق

599
00:46:42,775 --> 00:46:44,578
وقال انه يرغب فى اكتشاف ذاته

600
00:46:44,771 --> 00:46:46,459
سألته ان كان يريد ان يُنهى افطاره اولا,

601
00:46:46,651 --> 00:46:48,186
لقد عرفت هذا من قبل,

602
00:46:48,377 --> 00:46:51,485
لقد أخذ معه ماكينة الفشار الطائرة,
بلا كوليستيرول, اترى...أ

603
00:46:51,754 --> 00:46:54,402
وكذلك دراجته, وانتقل الى هذه الشقة الجميلة

604
00:46:54,632 --> 00:46:57,548
مع احدى النادلات بعمر 23 سنة
تعمل فى احدى مطاعمه

605
00:46:57,740 --> 00:47:01,155
ليس سيئا على شخص ضائع
انه يملك المطاعم

606
00:47:01,347 --> 00:47:03,572
ولن يفقتقد للنادلات

607
00:47:03,765 --> 00:47:05,951
ارجو ان تسمحى لى,

608
00:47:06,143 --> 00:47:07,486
انا اسفة, لقد كنت اتحدث كثيرا.

609
00:47:07,678 --> 00:47:09,825
لا, ليس انت,

610
00:47:10,019 --> 00:47:11,591
انا افهم.

611
00:47:11,784 --> 00:47:13,816
لا تفهمينى خطأ,
كنت اود ان اشرح لك, ولكن..ا

612
00:47:14,047 --> 00:47:18,306
بالمناسبة, أعتقد ان رجل
المطاعم خاصتك احمق,

613
00:47:55,181 --> 00:47:56,792
لا اعتقد ان هذا سيفلح,

614
00:47:56,983 --> 00:47:59,286
انا سأدعم هذا, انها الطريقة المختصرة هكذا

615
00:47:59,478 --> 00:48:01,397
انا اُقدر هذا,
ان تصميم هذا الشئ لم يكن ملائما,

616
00:48:01,588 --> 00:48:05,387
لأشخاص فى حجمى

617
00:48:05,809 --> 00:48:11,526
لاأحد يحب الرجل السمين, الا البقال,

618
00:48:23,690 --> 00:48:25,838
الم تجد حقيبتك بعد ياسيدى؟

619
00:48:26,030 --> 00:48:27,949
لا, ليس بعد

620
00:48:28,140 --> 00:48:30,558
أليست أماكنكم فى مقدمة القطار ؟

621
00:48:30,712 --> 00:48:33,589
نعم, هذا صحيح,
لقد أختلط الأمر علىّ .

622
00:48:33,780 --> 00:48:35,162
قد يكون الأمر مشوشا

623
00:48:35,392 --> 00:48:38,193
شكرا

624
00:48:56,919 --> 00:49:02,635
ارجوك, انا لن اؤذيك

625
00:49:05,245 --> 00:49:09,005
انا اسف

626
00:49:31,144 --> 00:49:33,178
من المفترض ان تقول شيئا

627
00:49:33,369 --> 00:49:35,479
مثل ماذا ؟

628
00:49:35,673 --> 00:49:37,514
شئ يبعث على الأطمئنان

629
00:49:37,744 --> 00:49:40,929
سوف يفلح الأمر

630
00:49:41,121 --> 00:49:45,265
هذا سيخلق عالما مختلفا

631
00:49:45,457 --> 00:49:46,837
سنصل الى المحطة قريبا

632
00:49:47,030 --> 00:49:51,326
سنكون بأمان عند وصولنا هناك.

633
00:49:51,557 --> 00:49:53,283
اتمنى انهم وصلوا الى الشاليه الآن,

634
00:49:53,476 --> 00:49:55,778
وتولّوا أمر بينتى

635
00:49:56,008 --> 00:49:58,310
لايجب تركه هكذا

636
00:49:58,502 --> 00:50:00,228
انا اسفة بشأن صديقك

637
00:50:00,421 --> 00:50:04,220
انه لم يكن صديقى,

638
00:50:05,026 --> 00:50:08,825
لقد قابلته حديثا,

639
00:50:12,162 --> 00:50:15,346
قبل تقاعده بسنتين

640
00:50:15,539 --> 00:50:17,074
اسفه

641
00:50:17,227 --> 00:50:18,877
حقا ؟

642
00:50:19,069 --> 00:50:20,719
هناك رجلان على هذا القطار,

643
00:50:20,950 --> 00:50:23,559
احدهما قتل شرطى, وطيّار,

644
00:50:23,827 --> 00:50:25,016
لم اراهما فى الهليكوبتر,

645
00:50:25,208 --> 00:50:26,397
لم استطع ان اُميّزهما,

646
00:50:26,590 --> 00:50:29,813
ولاتستطيعى انت ان تميزيهم,

647
00:50:30,004 --> 00:50:31,424
ماعدا,

648
00:50:31,616 --> 00:50:33,573
انهما الرجلان,

649
00:50:33,803 --> 00:50:35,683
انهم يعملون ل ليو واتس,

650
00:50:35,874 --> 00:50:38,138
لايوجد شئ استطيع عمله,

651
00:50:38,331 --> 00:50:40,057
كل ما استطيع ان اُدينهم به,
هو ركوب القطار

652
00:50:44,624 --> 00:50:47,462
ستكون هناك جنازة لبينتى,

653
00:50:47,655 --> 00:50:49,035
نعش ملفوف بالعلم,

654
00:50:49,229 --> 00:50:50,379
والجميع يرتدون السواد,

655
00:50:50,648 --> 00:50:53,180
وصورته على حائط الشهداء,

656
00:50:53,372 --> 00:50:55,750
ويقول الناس كم كان هذا شئ رهيب,.

657
00:50:55,982 --> 00:50:57,401
وجنازة اخرى للطيار,

658
00:50:57,593 --> 00:50:58,897
ليست رسمية مثل بينتى,

659
00:50:59,090 --> 00:51:01,659
لا أعلام, ولاشئ مثل هذا,

660
00:51:01,852 --> 00:51:04,691
سيكون هناك زوجتان تُعدّان الكثير من الطعام,

661
00:51:04,883 --> 00:51:08,374
ومجموعتان من الأطفال يحاولون الصمود,

662
00:51:08,567 --> 00:51:09,909
هذان الرجلان ماتا,

663
00:51:10,101 --> 00:51:12,518
وهما يحاولان مساعدتك فى العودة الى لوس انجلوس,

664
00:51:12,749 --> 00:51:14,284
والرجلان اللذان قتلاهما,

665
00:51:14,476 --> 00:51:17,238
سوف يفلتان,

666
00:51:17,431 --> 00:51:24,605
الا اذا شهدت على الرجل الذى ارسلهما الى هنا

667
00:51:27,561 --> 00:51:33,238
عامان قبل تقاعده

668
00:51:35,273 --> 00:51:38,112
يا لها من مهزلة

669
00:51:52,271 --> 00:51:56,567
اجعلى النور مطفأ

670
00:52:06,813 --> 00:52:11,072
يا الهى, انهم لم يُحضروا الحرس الوطنى بالضبط

671
00:52:12,031 --> 00:52:14,601
اعتقد انهم لايرغبون فى جذب الأنتباه

672
00:52:14,795 --> 00:52:18,171
انتظرى هنا

673
00:52:18,362 --> 00:52:21,470
لاتفعلى اى شئ , فقط ابتعدى عن الأنظار

674
00:52:21,662 --> 00:52:24,770
عندما نستعد,
عندما اشعر ان الطريق آمن,

675
00:52:24,962 --> 00:52:26,535
سوف آتى واصطحبك

676
00:52:28,377 --> 00:52:32,636
اعرف, اوصد الباب

677
00:52:49,404 --> 00:52:50,938
انت كولفيلد ؟
نعم

678
00:52:51,130 --> 00:52:52,819
انا السيرجنت نيجرو,

679
00:52:53,010 --> 00:52:56,847
وهذا المحقق لوفلين,

680
00:52:57,040 --> 00:52:58,191
هل ارسلوكم انتما فقط ؟

681
00:52:58,382 --> 00:52:59,993
انها منطقة نائية جدا

682
00:53:00,187 --> 00:53:03,179
الدعم فى الطريق
اذن انتما رعاة بقر ؟

683
00:53:03,408 --> 00:53:06,248
نعم, ولكننا لا نستخدم الأحصنة بعد

684
00:53:06,479 --> 00:53:07,822
انهم من أجل السائحين

685
00:53:07,975 --> 00:53:12,234
بجانب ان الأحصنة ليست بها مكيفات

686
00:53:12,848 --> 00:53:15,495
حسنا, لااعتقد من المناسب الوقوف خارجا هنا

687
00:53:15,688 --> 00:53:16,915
اطول من اللازم

688
00:53:17,107 --> 00:53:18,181
اين المرأة ؟

689
00:53:18,412 --> 00:53:22,440
انها على القطار, اننى أخفيها .

690
00:53:22,633 --> 00:53:23,975
هناك رجلان على القطار يتبعوننا

691
00:53:24,090 --> 00:53:25,202
وهما مسلحان

692
00:53:25,395 --> 00:53:27,620
اعتقد انهم بالعربة 314 هناك

693
00:53:27,813 --> 00:53:30,038
دعنا نصحب المرأة الى مكان آمن,

694
00:53:30,230 --> 00:53:32,071
العربة 314 لن تذهب الى اى مكان,

695
00:53:32,264 --> 00:53:34,833
سوف نرسل الوحدات لتقابلهم فى المحطة التالية

696
00:53:35,065 --> 00:53:36,407
سوف نعتقلهم

697
00:53:36,600 --> 00:53:38,901
اعتقد انك على حق,

698
00:53:39,094 --> 00:53:40,129
اذن, لماذا لا تذهب لأحضار السيدة,

699
00:53:40,321 --> 00:53:41,357
ونستطيع بعدها الخروج من هنا ؟

700
00:53:41,511 --> 00:53:45,807
حسنا,
اعتقد انك ستفكر ان هذا حمقا منى,

701
00:53:46,614 --> 00:53:49,223
ولكنى لم اشعر بالراحة مؤخرا,

702
00:53:49,414 --> 00:53:50,757
معدتى كما تعلم,

703
00:53:50,989 --> 00:53:52,946
لذا, علىّ الذهاب الى الحمام,

704
00:53:53,137 --> 00:53:55,784
للحظة
هل انت جاد ؟

705
00:53:55,977 --> 00:53:58,087
ليس لدىّ خيار , انت لا تعلم حالتى

706
00:53:58,278 --> 00:54:02,575
سأعود حالا

707
00:55:14,866 --> 00:55:19,162
سيد كولفيلد, هل انت بخير ؟

708
00:55:19,470 --> 00:55:22,348
كولفيلد ؟

709
00:55:48,286 --> 00:55:49,054
اللعنة

710
00:55:49,245 --> 00:55:51,815
لقد رأيت ركاب العربة 314 الآن,
انت لست بشرطى,

711
00:55:52,008 --> 00:55:56,267
من أرسلك ؟
اللعنة عليك

712
00:56:17,217 --> 00:56:21,514
انت رجل ميت, اتعلم هذا ؟

713
01:00:30,807 --> 01:00:34,796
هل انت بخير ؟
لقد كان قريبا

714
01:00:35,028 --> 01:00:37,866
لقد كنت اتمشى,
لم ادرك ان القطار قد تحرك.

715
01:00:38,096 --> 01:00:39,517
كان يمكن ان تؤذى نفسك

716
01:00:39,708 --> 01:00:41,588
نعم, كان هذا غباءا منى .

717
01:00:41,780 --> 01:00:42,700
لن افعل هذا مجددا .

718
01:00:42,894 --> 01:00:45,234
اتمنى هذا

719
01:00:45,426 --> 01:00:48,073
اسمع

720
01:00:48,303 --> 01:00:52,561
لايهم

721
01:01:40,487 --> 01:01:44,054
سيد كولفيلد,
لدىّ عرض عمل لك,

722
01:01:44,248 --> 01:01:45,552
وقد يثير اعجابك

723
01:01:45,744 --> 01:01:48,391
أتريدون شرابا ؟
ماذا تريد ؟ على حسابى

724
01:01:48,584 --> 01:01:52,035
قهوة من فضلك
بيرة لى

725
01:01:52,229 --> 01:01:54,454
وسكوتش لشريكى هناك

726
01:01:54,608 --> 01:01:56,718
انا اراه كطفل بيده مظلة

727
01:01:56,909 --> 01:01:59,595
لو كنت تحاول إثارته, فهو لن يفقد هدوءه

728
01:01:59,787 --> 01:02:00,860
انه ناجح فى عمله

729
01:02:01,054 --> 01:02:02,127
وكذلك انا

730
01:02:02,320 --> 01:02:05,542
الفرق بيننا, اننى اقوم بهذا لكسب عيشى,
اما هو فانه يتمتع بهذا .

731
01:02:05,773 --> 01:02:07,423
أظنكم ترغبون ببعض اللهو فى عملكم

732
01:02:07,615 --> 01:02:10,032
وهذا يجعل اليوم يمر عليكم سريعا

733
01:02:10,224 --> 01:02:14,560
كما قلت, لدىّ عرض لك .

734
01:02:15,443 --> 01:02:17,437
اخبرنى,

735
01:02:17,591 --> 01:02:19,586
كم يكسب محامى المقاطة

736
01:02:19,816 --> 01:02:21,351
فى العام من وظيفته ؟

737
01:02:21,582 --> 01:02:23,845
مايكفى
لا, أشك فى هذا

738
01:02:24,037 --> 01:02:25,341
هل تفكر فى ممارسة المحاماة ؟

739
01:02:25,534 --> 01:02:28,411
اعتقد اننا يمكننا ان نتوصل الى اتفاق

740
01:02:28,602 --> 01:02:30,943
يُرضى الطرفين

741
01:02:31,136 --> 01:02:33,514
هو يقول انه يعتقد اننا يمكننا عقد اتفاق

742
01:02:33,783 --> 01:02:36,238
Ha ha ha.

743
01:02:36,431 --> 01:02:37,774
هل هو يتكلم ؟

744
01:02:37,965 --> 01:02:40,805
نعمو واحيانا يكون مُقنعا

745
01:02:41,035 --> 01:02:44,488
سوف اتمتع بهذا

746
01:02:44,719 --> 01:02:48,978
شكرا, احتفظ بالباقى

747
01:02:49,976 --> 01:02:52,009
الناس الذين اعمل لهم, محدّدين جدا

748
01:02:52,125 --> 01:02:54,388
انهم يريدون السيدة

749
01:02:54,580 --> 01:02:55,693
وهى معك

750
01:02:55,923 --> 01:02:57,764
والسؤال ببساطة هو,

751
01:02:57,880 --> 01:02:59,875
كم تريد ؟

752
01:03:00,067 --> 01:03:03,290
أية أمرأة ؟

753
01:03:03,481 --> 01:03:04,440
انت تعرف اننا سنعثر عليها,

754
01:03:04,633 --> 01:03:05,515
انها مسألة وقت,

755
01:03:05,707 --> 01:03:06,512
ما أعرضه عليك هنا,

756
01:03:06,744 --> 01:03:10,235
هو امر حتمى.

757
01:03:10,428 --> 01:03:12,115
لا اعرف اى أمرأة تتحدث عنها,

758
01:03:12,345 --> 01:03:13,380
اولا, انت فقدت حقيبتك,

759
01:03:13,574 --> 01:03:15,952
والآن, انت فقدت احدى السيدات,

760
01:03:16,068 --> 01:03:18,178
يجب ان تكون اكثر حرصا.

761
01:03:18,369 --> 01:03:22,667
ان الناس الذين اعمل لديهم,
قد وضعوا استثمارا كبيرا لهذا الأمر,

762
01:03:22,973 --> 01:03:25,544
وهم مصممون جدا.

763
01:03:25,699 --> 01:03:27,578
يبدو انهم يهتمون للأمر
غاية الأهتمام

764
01:03:27,771 --> 01:03:29,803
هل لديك خطة محددة ؟

765
01:03:29,996 --> 01:03:31,952
ما أتكلم عنه,

766
01:03:32,145 --> 01:03:35,406
ربما يعادل اكثر من 10 أضعاف
ما تربحه فى العام,

767
01:03:35,598 --> 01:03:37,631
مضافا اليه ما قد تسرقه من حسابك الشخصى

768
01:03:37,823 --> 01:03:39,933
انا لا اسرق
يُعجبنى الأنسان الشريف

769
01:03:40,126 --> 01:03:42,620
وكذلك انا
عشرة أضعاف

770
01:03:42,850 --> 01:03:46,342
لايمكنك ان تجمع هذا المبلغ ولو عملت
للثلاثين عاما القادمة,

771
01:03:46,533 --> 01:03:48,989
وهناك احتمال الا تعيش الى هذه المدة

772
01:03:49,220 --> 01:03:52,672
هذا صحيح

773
01:03:52,864 --> 01:03:55,396
كل ما عليك هو ان تُخرجها لنا,

774
01:03:55,589 --> 01:03:58,314
وتنظر الى الناحية الأخرى,
هذا ليس بالعمل الكبير,

775
01:03:58,504 --> 01:04:00,614
مقابل هذا المال الذى لم تكن لتحلم به.

776
01:04:00,808 --> 01:04:03,109
ولا مخاطر عليك اطلاقا,

777
01:04:03,302 --> 01:04:05,219
انت قمت بكل ما فى وسعك لحمايتها,.

778
01:04:05,412 --> 01:04:06,754
ونحن سنتولى الباقى,

779
01:04:06,946 --> 01:04:11,242
هذا العرض لن يدوم طويلا,
سريعا سنجد المرأة,

780
01:04:11,743 --> 01:04:15,310
وهناك عدة امور يجب ان تعرفها
قبل ان تتخذ قرارك,

781
01:04:15,503 --> 01:04:19,799
جاك, أعرض عليه ما لديك,

782
01:04:22,217 --> 01:04:23,905
أتعرف ما هذا ؟

783
01:04:24,098 --> 01:04:26,093
أشعر كأنك ستخبرنى.

784
01:04:26,285 --> 01:04:29,009
يبدو كما لو انه حدث شئ
لوسيلة الأتصال فى هذا القطار

785
01:04:29,201 --> 01:04:31,503
لايوجد سبيل لأحد للأتصال باللاسلكى به .

786
01:04:31,772 --> 01:04:33,383
هذا شئ مؤسف, اليس كذلك ؟

787
01:04:33,614 --> 01:04:34,803
الشئ الآخر الذى قد يُثير اهتمامك,

788
01:04:34,995 --> 01:04:37,565
انه عندما يصل هذا القطار الى غايته,

789
01:04:37,758 --> 01:04:39,101
فسيكون هناك بعض الناس فى انتظارك ,

790
01:04:39,292 --> 01:04:41,863
عدد لابأس به منهم, وهم ليسوا مثلنا ,

791
01:04:42,094 --> 01:04:45,393
فنحن ليس لدينا الرغبة فى العنف,

792
01:04:45,585 --> 01:04:47,388
نحن محترفون مثلك.

793
01:04:47,581 --> 01:04:49,346
قد تحدث صدفة قبيحة على هذا القطار,

794
01:04:49,537 --> 01:04:50,842
ولايوجد وسيلة للهرب ,

795
01:04:51,033 --> 01:04:52,529
وهذا ليس يثيرنا كذلك .

796
01:04:52,722 --> 01:04:55,177
ورغم هذا, فالرجال الذين فى انتظارك,

797
01:04:55,409 --> 01:04:57,288
ينظرون للأمر بشكل مختلف .

798
01:04:57,480 --> 01:04:59,014
ببساطة لن يدعوك انت وهذه المرأة

799
01:04:59,245 --> 01:05:02,160
ان تُغادروا هذا القطار ابدا,
هكذا ببساطة .

800
01:05:02,430 --> 01:05:04,425
لقد قمت ببعض التحريات عنك,

801
01:05:04,655 --> 01:05:06,036
لديك سجل مشرف,

802
01:05:06,267 --> 01:05:09,644
اول دفعة مدرسة المحامين,
من الرجال العظماء فى المارينز,

803
01:05:09,874 --> 01:05:13,326
ولديك سمعة جيدة فى كونك مدعى عام جيد,

804
01:05:13,557 --> 01:05:17,240
وكذلك لك سمعة ان لك فم كبير,

805
01:05:17,432 --> 01:05:18,890
يبدو انك اطحت بالعديد من الناس,

806
01:05:19,082 --> 01:05:21,269
ولن تكون ابدا المحامى العام للمقاطعة هكذا

807
01:05:21,461 --> 01:05:23,418
هذا عار ,اليس كذلك ؟

808
01:05:23,610 --> 01:05:24,568
أعتقد ان هناك سببان,

809
01:05:24,762 --> 01:05:26,719
لكى يظل شخص نائب محامى المقاطعة فقط,

810
01:05:26,910 --> 01:05:29,481
إما أنك غنى,
او تخشى من كونك وحيدا,

811
01:05:29,672 --> 01:05:32,473
هناك سبب ثالث,

812
01:05:32,666 --> 01:05:34,584
اننى لا أحب الناس أمثالك,

813
01:05:34,776 --> 01:05:36,848
وكذلك لا أحب حقا من هم مثل رئيسك,

814
01:05:37,078 --> 01:05:39,763
انا اتمتع حقا فى ابعادكم من طريق الناس

815
01:05:39,956 --> 01:05:43,025
لو كنت اريد المال, لكنت قمت بالدفاع عن امثالكم

816
01:05:43,217 --> 01:05:46,017
هذا لن يكون شيئا ممتعا,
سوف اشعر دائما بالغثيان .

817
01:05:46,211 --> 01:05:47,553
انى اتمتع بالجلوس فى قاعة المحكمة,

818
01:05:47,745 --> 01:05:49,779
وأشاهد القاضى وهو يقوم بألقاء الأحكام عليكم,

819
01:05:49,971 --> 01:05:53,309
وقد ضاقت عليك ياقة قميصك

820
01:05:53,500 --> 01:05:56,416
سأحب جدا الجلوس هناك مشاهدا ليو واتس,

821
01:05:56,609 --> 01:05:58,067
انا احب جدا مكانى فى القاعة,

822
01:05:58,297 --> 01:06:00,906
العرض ليس جيدا, ولكن الحرية افضل عندى

823
01:06:01,022 --> 01:06:04,551
انا اعرض عليك مالا كافيا ,
يجعل الباقى من حياتك مختلفا .

824
01:06:04,781 --> 01:06:08,464
لا تقل لى انك فوق الأغراءات

825
01:06:08,657 --> 01:06:10,805
اننى منبهر جدا بعرضك, نعم,

826
01:06:10,998 --> 01:06:13,146
ولكن, هناك مشكلة صغيرة واحدة
وما هى ؟

827
01:06:13,337 --> 01:06:17,597
اننى لا اعلم من هذه المرأة
التى تُداوم على الحديث عنها,

828
01:06:17,789 --> 01:06:19,247
لقد تمتعت حقا بهذا,

829
01:06:19,439 --> 01:06:22,202
اعطنى قليل من الراحة

830
01:06:22,394 --> 01:06:24,925
لا يوجد محطات للوقوف من هنا حتى فانكوفر,

831
01:06:25,080 --> 01:06:27,804
لن تستطيعا ان تنزلا من القطار,

832
01:06:27,996 --> 01:06:30,221
ليس امامكما العديد من الخيارات

833
01:06:30,413 --> 01:06:31,833
فكّر فى هذا .

834
01:06:32,063 --> 01:06:33,136
سأفعل

835
01:06:33,330 --> 01:06:35,477
هل تعتقد حقا,
انك تستطيع النزول بها من هذا القطار ؟

836
01:06:35,631 --> 01:06:39,928
أنزل بمن ؟

837
01:06:41,271 --> 01:06:43,190
حسنا...ا

838
01:06:43,382 --> 01:06:47,679
شكرا لك على القهوة,

839
01:06:48,524 --> 01:06:50,672
لقد تمتعت حقا بهذه الدردشة القصيرة

840
01:06:50,864 --> 01:06:52,898
يجب ان انصرف الآن,
سنتحدث لاحقا .

841
01:06:53,089 --> 01:06:57,348
نعم...اننى محجوز هنا

842
01:07:12,237 --> 01:07:15,881
انه انا

843
01:07:16,112 --> 01:07:20,371
يا الهى, ماذا حدث ؟

844
01:07:20,640 --> 01:07:24,247
صديقك ليو واتس لديه جاسوس فى مكتب النائب العام

845
01:07:24,439 --> 01:07:25,704
اسمه داهلباك

846
01:07:25,896 --> 01:07:27,968
الرجلان الذان اتيا هنا ليسوا من الشرطة,

847
01:07:28,160 --> 01:07:31,114
لقد اعتقدت انك مُت
لا لم يحدث

848
01:07:31,229 --> 01:07:33,455
عندما اصل الى لوس انجلوس,
سأتولى أمر داهلباك

849
01:07:33,686 --> 01:07:37,100
لو وصلنا الى هناك.
سنصل الى هناك, سأعتنى بهذا الأمر

850
01:07:37,292 --> 01:07:39,095
هل تدعونى الاّ أقلق

851
01:07:39,288 --> 01:07:41,013
بينما انت ترى ما يحدث بالخارج ؟

852
01:07:41,206 --> 01:07:45,310
هذه حياتى التى تتعامل معها
ماذا تظن نفسك ؟

853
01:07:45,542 --> 01:07:46,462
لقد ظننتك ميتا

854
01:07:46,655 --> 01:07:50,032
وكنت انا هنا وحيدة,
ونشعر بالتهديد بالخارج,

855
01:07:50,223 --> 01:07:51,604
ثم تقول لى الاّ اقلق ؟

856
01:07:51,835 --> 01:07:55,825
انت حقا تستهزئ بالأمر

857
01:07:56,056 --> 01:07:58,472
صديقى ليو واتس ؟

858
01:07:58,665 --> 01:07:59,930
هل تعرف ماذا حدث حقيقة ؟

859
01:08:00,123 --> 01:08:02,271
أعنى, أتعلم اى شئ عنى ؟

860
01:08:02,463 --> 01:08:06,760
اعرف انك صديقة مايكل تارلو .

861
01:08:07,490 --> 01:08:08,525
هذا حقا أمر لطيف

862
01:08:08,718 --> 01:08:12,976
ألا تدع اى معلومة فى طريقك

863
01:08:16,085 --> 01:08:17,887
انا لم اقابل مايكل تارلو ابدا طول حياتى

864
01:08:18,080 --> 01:08:21,342
قبل هذه الليلة,

865
01:08:21,533 --> 01:08:22,838
لقد ارتبطت معه بموعد بالصدفة

866
01:08:23,030 --> 01:08:27,212
بواسطة صديقة حميمة لى,

867
01:08:27,404 --> 01:08:29,552
لقد رأيت رجلا يُقتل امامى,

868
01:08:29,745 --> 01:08:33,582
وانا لا اعرف ان كان
رجلا جيدا او رجلا سيئا,

869
01:08:33,774 --> 01:08:34,924
رايت رجلا يأخذ حياته,

870
01:08:35,116 --> 01:08:39,260
بطريقة عادية كما لو كان يشترى علكة

871
01:08:39,452 --> 01:08:42,444
هذا ليس كما نراه فى التلفاز,
لقد كان امر رهيب .

872
01:08:42,638 --> 01:08:45,132
هذا لم يكن جزءا من حياتى

873
01:08:45,322 --> 01:08:46,742
لقد كان أمرا نقرأ عنه فقط,

874
01:08:46,973 --> 01:08:51,117
الا انه لم يحدث لى مطلقا,

875
01:08:51,309 --> 01:08:53,918
Ohh...

876
01:08:54,148 --> 01:08:55,721
لا اعرف كيف وصلت الى بيتى تلك الليلة

877
01:08:55,913 --> 01:08:58,023
الجزء الأصعب كان هو ان ابدو طبيعية ,

878
01:08:58,215 --> 01:09:01,821
عندما قابلت جليسة الأطفال لأدفع لها .

879
01:09:02,014 --> 01:09:04,392
نعم, انا لى أبن,

880
01:09:04,585 --> 01:09:05,735
فى العاشرة من عمره,

881
01:09:05,928 --> 01:09:07,079
ولكنى اعتقدت انك تعرف هذا,

882
01:09:07,271 --> 01:09:09,687
حيث انك تعرف كل شئ عنى,

883
01:09:09,880 --> 01:09:13,064
وقد ذهبت الى غرفته تلك الليلة,
وشاهدته وهو نائم,

884
01:09:13,256 --> 01:09:16,248
رغم ان هذا المشهد من البراءة,

885
01:09:16,442 --> 01:09:18,628
يجعل المرء يشعر ان العالم يبدو أقل فظاعة

886
01:09:18,858 --> 01:09:20,547
لم اكن اعرف

887
01:09:20,738 --> 01:09:22,157
وكان الخبر فى جميع نشرات الحادية عشر .

888
01:09:22,350 --> 01:09:24,422
عن من كان مايكل تارلو,

889
01:09:24,614 --> 01:09:25,189
وانه كان محاميا,

890
01:09:25,421 --> 01:09:29,679
لها المجرم الشهير...المدعو ليو واتس,

891
01:09:30,216 --> 01:09:32,173
وقد عرضوا صورا لليو واتس فى التلفزيون,

892
01:09:32,365 --> 01:09:34,283
وقد كان هو الرجل الذى تواجد فى غرفة الفندق,

893
01:09:34,475 --> 01:09:38,196
وكل ما فكرت فيه هو الهرب .

894
01:09:38,389 --> 01:09:40,460
وأخذت ابنى الى بيت ابيه,

895
01:09:40,692 --> 01:09:43,914
وطلبت من والده ان يختفى بعيدا,

896
01:09:44,106 --> 01:09:45,526
وألاّ يخبر احدا عن مكان تواجده,

897
01:09:45,717 --> 01:09:47,751
حتى ولا لى,

898
01:09:47,982 --> 01:09:52,010
كنت اعلم اننى يجب ان اذهب بعيدا
عن ابنى بقدر الأمكان,

899
01:09:52,202 --> 01:09:54,389
وقد ذهبت الى شاليه أخى,

900
01:09:54,581 --> 01:09:56,999
وهو بعيد جدا,
وظننت انه سيكون اكثر أمانا لى هناك,

901
01:09:57,190 --> 01:09:59,070
وقد تصورت انه لن يعثر علىّ أحد,

902
01:09:59,262 --> 01:10:01,219
لذا,لاتحكم علىّ ابدا,

903
01:10:01,411 --> 01:10:04,020
ولا تجرؤ,

904
01:10:04,213 --> 01:10:08,509
انا خائفة بشدة,

905
01:10:09,239 --> 01:10:13,535
انا لااريد ان اموت,

906
01:10:14,457 --> 01:10:17,756
ورغم ذلك, سأكون سعيدة ان اموت من اجل ابنى,

907
01:10:17,949 --> 01:10:21,326
ان الأمر ليس فقط يعنينى,

908
01:10:21,517 --> 01:10:24,165
اننى اتمنى ان افعل الصواب,

909
01:10:24,357 --> 01:10:26,697
انا اريد ذلك حقا, فقط اننى...ا

910
01:10:26,851 --> 01:10:29,153
اننى فقط خائفة جدا

911
01:10:29,345 --> 01:10:33,642
وهذا ليس بشأنى انا,

912
01:10:36,252 --> 01:10:38,055
لذا, فهذا هو ما اراه,

913
01:10:38,247 --> 01:10:40,049
سوزف تُخبرنى بماذا يحدث,

914
01:10:40,165 --> 01:10:43,080
وستخبرنى عما تراه من افكار ,
ان كان لديك اى منها,

915
01:10:43,273 --> 01:10:47,569
اريد ان اعرف,

916
01:10:48,300 --> 01:10:51,484
انا اسف

917
01:10:51,715 --> 01:10:54,514
مازالوا لا يعرفون مكانك,

918
01:10:54,708 --> 01:10:56,204
لا اعتقد انهم سيتحركون الليلة,

919
01:10:56,434 --> 01:10:57,508
لأنه لاداعى لهذا لهم,

920
01:10:57,701 --> 01:10:58,584
يجب ان نفعل شيئا,رغم هذا,

921
01:10:58,774 --> 01:11:02,803
قبل ان يصل القطار الى المحطة النهائية,

922
01:11:02,995 --> 01:11:05,795
لا نستطيع النزول من القطار,

923
01:11:06,026 --> 01:11:10,170
لايوجد احد استطيع استدعائه لمساعدتنا,

924
01:11:10,362 --> 01:11:13,124
يوجد هناك شخص آخر على القطار,

925
01:11:13,318 --> 01:11:14,775
بجانب الرجلين الآخرين,

926
01:11:14,967 --> 01:11:19,226
واعتقد اننى اعرفه,
انه رجل سمين, كبير الحجم,

927
01:11:19,648 --> 01:11:21,643
انا....ا

928
01:11:21,835 --> 01:11:25,709
انا لا اعرف بالضبط ما سوف افعله,

929
01:11:25,903 --> 01:11:27,705
فقط انا اعرف اننى يجب...أ

930
01:11:27,898 --> 01:11:32,156
يجب ان اقوم بحركتى قبل ان يقوموا هم بدورهم,

931
01:11:32,924 --> 01:11:33,653
لم لا تحاولى ان تنالى قسطا من النوم الليلة ؟

932
01:11:33,884 --> 01:11:36,992
سوف تحتاجينها

933
01:11:37,183 --> 01:11:38,909
لا استطيع النوم

934
01:11:39,103 --> 01:11:43,361
لاتقلقى, سأكون مستيقظا,

935
01:11:47,505 --> 01:11:51,226
يجب ان تغسل الجرح

936
01:11:51,419 --> 01:11:55,716
شكرا

937
01:12:25,453 --> 01:12:26,604
Ooh. Oh...

938
01:12:26,758 --> 01:12:29,597
لابأس,
لاشئ حدث

939
01:12:29,789 --> 01:12:31,669
ألم نمت بعد ؟

940
01:12:31,862 --> 01:12:35,429
لا...لم نمت بعد.

941
01:12:35,622 --> 01:12:37,387
حسنا, هذا حسن,

942
01:12:37,578 --> 01:12:40,149
سأتركك بمفردك لفترة قصيرة,

943
01:12:40,341 --> 01:12:42,643
الى اين تذهب ؟
الى صالة الطعام

944
01:12:42,874 --> 01:12:44,600
هناك, لايستطيعون تتبعى,

945
01:12:44,791 --> 01:12:47,247
دون ان اراهم اولا,

946
01:12:47,478 --> 01:12:51,737
لو جاءوا خلفى,على الأقل لن تكونى معى,

947
01:12:59,680 --> 01:13:01,291
ستكونى بخير .

948
01:13:01,482 --> 01:13:04,475
أتودين بعض القهوة ؟

949
01:13:04,668 --> 01:13:08,965
سيكون هذا لطيفا

950
01:13:25,579 --> 01:13:28,112
توقف يا سيدى,
انت لا تسرق هذا القطار .

951
01:13:28,304 --> 01:13:30,336
يا الهى,

952
01:13:30,530 --> 01:13:31,680
هذا الشئ ليس حقيقيا, اليس كذلك ؟

953
01:13:31,910 --> 01:13:35,900
بالطبع لا, اننى طفل
قد تُصاب بالأذى هكذا,

954
01:13:36,093 --> 01:13:38,548
قد تذهب انت الى السجن لسرقتك الناس .

955
01:13:38,740 --> 01:13:41,042
انا لست لصا .
انا لا اصدقك .

956
01:13:42,961 --> 01:13:44,111
اسمع, يجب ان اذهب .

957
01:13:44,304 --> 01:13:46,913
انا لم اقل انك يمكنك الذهاب

958
01:13:47,143 --> 01:13:50,059
حسنا, يجب ان اذهب
سوف اراقبك

959
01:13:50,252 --> 01:13:50,865
ما أسمك ؟

960
01:13:51,058 --> 01:13:53,667
نيك

961
01:13:53,896 --> 01:13:55,201
هل انت تتجول دائما متظاهرا انك شرطى ؟

962
01:13:55,393 --> 01:13:56,888
فى بعض الأحيان أكون الشخص الشرير

963
01:13:57,082 --> 01:13:59,268
انا افهم, انهم يدفعون افضل

964
01:13:59,498 --> 01:14:02,491
ولكنك الآن شرطى,

965
01:14:02,683 --> 01:14:06,942
هل يمكنك ان تحتفظ بسر ؟
بالطبع استطيع

966
01:14:14,770 --> 01:14:17,648
لنفترض اننى قلت لك اننى شرطى حقا,

967
01:14:17,879 --> 01:14:21,101
لايمكن
ولنفرض اننى برهنت لك على ذلك

968
01:14:21,293 --> 01:14:23,518
ولنفرض اننى طلبت منك المساعدة,

969
01:14:23,710 --> 01:14:24,631
فهل سوف تقدمها لى,

970
01:14:24,823 --> 01:14:27,700
دون ان تُخبر احدا,او تقول شيئا ؟

971
01:14:27,893 --> 01:14:32,189
اثبت هذا

972
01:14:33,840 --> 01:14:35,375
هل هذا حقيقى
نعم

973
01:14:35,605 --> 01:14:37,101
بلا غش

974
01:14:37,332 --> 01:14:40,401
هذه لا تقول انك شرطى,
انا استطيع القراءة

975
01:14:40,593 --> 01:14:41,666
اليست تقول اننى نائب ؟

976
01:14:41,860 --> 01:14:43,932
هل انت تعمل على قضية؟
قضية كبيرة

977
01:14:44,123 --> 01:14:45,888
واين مسدسك ؟

978
01:14:46,080 --> 01:14:47,153
لا املك واحدا

979
01:14:47,347 --> 01:14:49,648
لو انت شرطيا بحق,
فلم لا تملك واحدا ؟

980
01:14:49,879 --> 01:14:52,181
هذه هى المشكلة,
الأشرار أخذوه منى

981
01:14:52,373 --> 01:14:55,825
هل انت تسخر منى ؟
لا, اننى اطلب مساعدتك

982
01:14:56,057 --> 01:14:56,977
حقا ؟

983
01:14:57,208 --> 01:14:58,551
اريد ان استعير مسدسك.

984
01:14:58,742 --> 01:14:59,625
ولكنه ليس حقيقيا

985
01:14:59,817 --> 01:15:02,234
لن نقول لأحد هذا, ماشى ؟

986
01:15:02,426 --> 01:15:04,344
ارفع يدك اليمنى,

987
01:15:04,536 --> 01:15:06,493
ضع يدك اليمنى على المسدس,

988
01:15:06,685 --> 01:15:07,950
سأقوم بتعيينك نائبا,

989
01:15:08,144 --> 01:15:09,870
تبعا لقانون كاليفورنيا,

990
01:15:10,061 --> 01:15:12,249
والقانون الدولى للجرائم,

991
01:15:12,440 --> 01:15:15,740
انا اعينك نائبا ومساعدا لى,

992
01:15:15,933 --> 01:15:18,772
وتحمى القوانين,

993
01:15:18,964 --> 01:15:22,033
بأمان و وعدل, الله يشهد علينا
قل افعل

994
01:15:22,226 --> 01:15:23,875
افعل, ماذا يعنى هذا ؟

995
01:15:24,067 --> 01:15:25,793
انه يعنى....ا

996
01:15:25,985 --> 01:15:27,596
لو قلت اى شئ عن هذا,

997
01:15:27,788 --> 01:15:29,976
تكون خائنا,
ماشى

998
01:15:30,167 --> 01:15:33,467
اتفقنا ايها النائب,
اذهب الى والدتك الآن, وتصرف طبيعيا .

999
01:15:33,659 --> 01:15:37,917
حاضر يا سيدى

1000
01:15:42,255 --> 01:15:43,790
صباح الخير يا سيدى,
اتريد شئ للأفطار ؟

1001
01:15:43,981 --> 01:15:46,859
لا شكرا, فقط قهوة سادة من فضلك

1002
01:15:47,051 --> 01:15:51,347
وكأس من القهوة آخذه معى
حالا سيدى

1003
01:15:53,496 --> 01:15:55,299
Well. Good morning.

1004
01:15:55,492 --> 01:15:56,604
Good morning.

1005
01:15:56,835 --> 01:15:58,140
هل يمكن ان انضم اليك ؟

1006
01:15:58,331 --> 01:16:00,556
لقد كنت اتناول القهوة,
ولم اتناول الأفطار

1007
01:16:00,749 --> 01:16:02,398
نعم...بالطبع

1008
01:16:02,515 --> 01:16:06,811
اجلسى ارجوك
شكرا

1009
01:16:11,454 --> 01:16:13,064
هل نمت جيدا ؟
ليس جيدا

1010
01:16:13,258 --> 01:16:14,601
انا ايضا

1011
01:16:14,792 --> 01:16:17,822
انه من الصعب النوم فى القطار

1012
01:16:18,016 --> 01:16:20,663
يا الهى, ان المنظر جميل, اليس كذلك ؟
نعم

1013
01:16:20,855 --> 01:16:23,080
صباح الخير, هل احضر الأفطار يا سيدتى ؟

1014
01:16:23,272 --> 01:16:25,996
فقط بعض الشاى,من فضلك.
وبعض التوست .

1015
01:16:26,189 --> 01:16:27,300
اى نوع من الخبز ؟

1016
01:16:27,531 --> 01:16:31,790
اى نوع, القمح ؟

1017
01:16:32,443 --> 01:16:34,668
أتأخذ قهوة لأحد ما ؟

1018
01:16:34,860 --> 01:16:36,586
لا, كنت اظن اننى ساتناول واحدا هنا,

1019
01:16:36,817 --> 01:16:38,888
واتناول واحدا فى مقصورتى

1020
01:16:39,081 --> 01:16:42,495
لدىّ اشياء لأقرأها قبل النزول,
شئ من العمل

1021
01:16:42,688 --> 01:16:44,184
وما هو عملك ؟

1022
01:16:44,375 --> 01:16:47,598
المبيعات

1023
01:16:47,791 --> 01:16:49,556
ماذا تبيع ؟

1024
01:16:49,748 --> 01:16:51,436
مواد بناء

1025
01:16:51,666 --> 01:16:53,200
الات ثقيلة,

1026
01:16:53,393 --> 01:16:57,651
انك لاتبدو مثل نوع رجال المبيعات

1027
01:16:58,381 --> 01:17:00,106
وما نوعى فى رأيك ؟

1028
01:17:00,299 --> 01:17:01,258
تبدو شخصا مريحا,

1029
01:17:01,489 --> 01:17:03,061
مع بطاقة تعريف فى جيبك .

1030
01:17:03,254 --> 01:17:06,706
وتقول ,هالو, ان اسمى هو...ا
نعم,لاداعى لى ان افعل هذا

1031
01:17:06,899 --> 01:17:11,196
ان التوست قادم

1032
01:17:12,654 --> 01:17:15,186
من اين انت ؟
لوس انجلوس

1033
01:17:15,417 --> 01:17:17,643
انا اذهب هناك كثيرا .

1034
01:17:17,835 --> 01:17:21,134
فى الحقيقة, سأكون هناك الأسبوع القادم

1035
01:17:21,365 --> 01:17:24,242
انا اقيم فى..البالير

1036
01:17:24,473 --> 01:17:27,772
انه مكان لطيف

1037
01:17:27,965 --> 01:17:30,037
أترغب فى رؤيتى ؟

1038
01:17:30,228 --> 01:17:31,340
ماذا قلت ؟ انا اسف

1039
01:17:31,533 --> 01:17:35,063
لاشئ هام
لا, ماذا قلت ؟

1040
01:17:35,255 --> 01:17:36,406
ابدو كالغبية

1041
01:17:36,597 --> 01:17:40,280
لقد سألتك ان كنت ترغب فى رؤيتى ثانية
نعم, بالطبع

1042
01:17:40,473 --> 01:17:42,122
كيف حالها ؟  ماذا ؟
زوجتك

1043
01:17:42,315 --> 01:17:43,696
كيف هى ؟

1044
01:17:43,889 --> 01:17:46,459
لقد أعطيته مقصورتى,
وكان لديه مقاعد عادية

1045
01:17:46,651 --> 01:17:50,373
يبدو ان زوجته ستلد قريبا قبل الوصول الى المحطة

1046
01:17:50,564 --> 01:17:52,290
انها بخير, شكرا

1047
01:17:52,483 --> 01:17:54,018
لقد كان لطفا منك

1048
01:17:54,210 --> 01:17:56,282
اتمنى انك و زوجتك مرتاحين

1049
01:17:56,512 --> 01:17:58,699
لقد لعبنا الورق طوال الليل

1050
01:17:58,891 --> 01:18:01,269
هى تغش, وانا أغش, ولكنى أغش افضل منها

1051
01:18:01,500 --> 01:18:04,799
ولهذا هى التى تشترى لى الأفطار

1052
01:18:04,992 --> 01:18:06,756
يجب ان اذهب

1053
01:18:06,948 --> 01:18:08,253
اتمنى ان تسير الأمور على خير

1054
01:18:08,444 --> 01:18:10,363
شكرا, انت لا تفهمين,

1055
01:18:10,594 --> 01:18:12,819
بل انا افهم
ارجوك

1056
01:18:13,011 --> 01:18:13,817
هذا مضحك, لايوجد شئ لتعتذر عنه

1057
01:18:14,009 --> 01:18:18,268
لا, ارجوك,
لا استطيع ان اشرح, من فضلك

1058
01:18:21,644 --> 01:18:23,563
تعالى معى
ماذا ؟

1059
01:18:23,755 --> 01:18:24,484
تعالى معى الآن

1060
01:18:24,676 --> 01:18:25,711
انا لا اريد هذا

1061
01:18:25,903 --> 01:18:29,394
انا لا اطلب هذا منك,
انا اقول انك فى خطر

1062
01:18:29,587 --> 01:18:31,313
ماذا يحدث هنا ؟

1063
01:18:31,505 --> 01:18:34,345
ما الأمر ؟

1064
01:18:34,537 --> 01:18:36,608
Ow!

1065
01:18:36,877 --> 01:18:38,373
ماذا الذى تتحدث عنه, من انت ؟

1066
01:18:38,604 --> 01:18:38,911
هذان الرجلان يظنان انك شخص آخر

1067
01:18:41,060 --> 01:18:43,285
دعنى

1068
01:18:43,477 --> 01:18:44,897
ادخلى الى مقصورتك, واغلقى الباب عليك

1069
01:18:45,089 --> 01:18:47,122
ان مقصورتى فى الخلف فى الناحية الأخرى

1070
01:18:47,314 --> 01:18:48,235
لا تستطيعى الذهاب الى هذه الناحية

1071
01:18:48,427 --> 01:18:50,882
ارجوك, اخبرنى بما يحدث

1072
01:18:51,113 --> 01:18:55,372
لايوجد وقت لهذا

1073
01:18:55,871 --> 01:18:56,753
ما المشكلة هنا ؟

1074
01:18:56,945 --> 01:18:59,247
هذا الرجل...ا
لايوجد مشكلة
يبدو ان هناك شخص من اجلى

1075
01:18:59,439 --> 01:19:00,934
انا لا احب الهراء

1076
01:19:01,166 --> 01:19:02,854
لا مجال للحديث

1077
01:19:03,045 --> 01:19:06,115
تعالوا معى, اسمى كيلر,
انا من أمن القطارات

1078
01:19:06,308 --> 01:19:07,728
لبتعد عن السيدة ,وتعال معى

1079
01:19:07,918 --> 01:19:08,916
انت شرطى القطار ؟

1080
01:19:09,108 --> 01:19:11,985
هناك رجلان على هذا القطار
يحاولان قتل شخص ما .

1081
01:19:12,179 --> 01:19:13,904
انهم خلف احدى السيدات .

1082
01:19:14,096 --> 01:19:16,936
انا اعرف من تقصد,
لقد داوت على مراقبتهما, ومراقبتك انت ايضا

1083
01:19:17,127 --> 01:19:17,818
اين هى ؟

1084
01:19:18,011 --> 01:19:21,042
انها فى أمان الآن,
انهم يعتقدوا انها المرأة المقصودة .

1085
01:19:21,233 --> 01:19:22,729
كيف تريدنى ان افعل ؟
اين مقصورتك ؟

1086
01:19:22,960 --> 01:19:27,219
انها العربة التى بالخلف
هيا بنا الى هناك

1087
01:19:31,057 --> 01:19:33,167
احتفظ بها هنا,
لن يعتقدوا انها هنا .

1088
01:19:33,358 --> 01:19:35,698
سأتصل باللاسلكى طلبا للنجدة

1089
01:19:35,892 --> 01:19:37,004
أليست الأتصالات مقطوعة ؟

1090
01:19:37,196 --> 01:19:38,999
اننى املك محمول
قم بالأتصال برجالك,

1091
01:19:39,228 --> 01:19:41,108
وبمكتب مقاطعة لوس انجلوس للمحاماة,

1092
01:19:41,263 --> 01:19:44,409
واطلب منهم الأتصال بالنائب المحامى
للمقاطعة مارتن لارنر,

1093
01:19:44,601 --> 01:19:46,788
ولا تتحدث لأى أحد آخر,
هذا مهم,

1094
01:19:46,981 --> 01:19:50,472
اريدهم ان يُخبروا لارنر ان داهلباك فاسد

1095
01:19:50,664 --> 01:19:51,814
سأقوم بهذا فورا .

1096
01:19:52,006 --> 01:19:56,303
اسمع, ليس فقط البقال هو الذى يحبك,

1097
01:19:58,299 --> 01:20:00,371
انا كولفيلد

1098
01:20:00,562 --> 01:20:03,210
ما الذى أخرك ؟

1099
01:20:03,403 --> 01:20:07,700
سوف نقوم بتغيير المقصورة, اوكيه ؟

1100
01:20:10,040 --> 01:20:12,458
ماذا حدث ؟
الأمور تتصاعد

1101
01:20:12,649 --> 01:20:15,565
سوف أضعك فى مقصورة شرطى القطار

1102
01:20:15,681 --> 01:20:19,978
لو لم يحدث شئ,
سيعطينا هذا مزيدا من الوقت,

1103
01:20:24,967 --> 01:20:26,194
يا الهى

1104
01:20:26,310 --> 01:20:29,187
Oh!

1105
01:20:29,571 --> 01:20:32,026
لقد أخذوها
من ؟

1106
01:20:32,257 --> 01:20:33,868
لقد كانت هناك امرأة هنا,

1107
01:20:34,022 --> 01:20:37,436
لقد اعتقدوا انها انت

1108
01:20:37,667 --> 01:20:40,507
Oh!

1109
01:20:49,831 --> 01:20:54,127
ابتعد من الطريق

1110
01:21:01,035 --> 01:21:03,912
انتظر

1111
01:21:17,227 --> 01:21:18,532
اصعدى للسطح
لا استطيع

1112
01:21:18,723 --> 01:21:20,104
ليس لدينا خيار

1113
01:21:20,297 --> 01:21:24,556
لا تفكرى, أفعلى فحسب

1114
01:21:28,623 --> 01:21:32,919
عندما تصلى الى السطح, انبطحى

1115
01:21:34,148 --> 01:21:38,407
انت تبلين جيدا

1116
01:22:23,646 --> 01:22:26,485
نهاية الخط يا جبان

1117
01:22:26,677 --> 01:22:28,634
صم اذنيك,

1118
01:22:28,865 --> 01:22:33,124
هيا, اريد ان افعلها معك

1119
01:22:34,581 --> 01:22:38,840
مسدس اطفال

1120
01:23:22,161 --> 01:23:25,537
هيا بنا
لا استطيع التحرك. اننى خائفة

1121
01:23:25,730 --> 01:23:27,725
وكذلك انا, هيا
لا استطيع

1122
01:23:27,916 --> 01:23:32,290
هيا

1123
01:25:28,744 --> 01:25:31,506
Aah!

1124
01:25:31,699 --> 01:25:34,537
Aah!

1125
01:25:37,992 --> 01:25:40,869
Oh!

1126
01:27:34,983 --> 01:27:38,857
انا لا اريدك انت, فقط هى

1127
01:27:39,050 --> 01:27:40,354
انت تفهم

1128
01:27:40,546 --> 01:27:43,231
انه مجرد عمل

1129
01:27:43,424 --> 01:27:47,683
كان يجب ان تأخذ المال

1130
01:27:49,372 --> 01:27:51,750
أتعلمين ماذا يعجبنى فيك ؟

1131
01:27:51,942 --> 01:27:52,977
انك طويلة.

1132
01:27:53,170 --> 01:27:56,010
Oh!

1133
01:28:13,123 --> 01:28:13,621
لارنر

1134
01:28:13,813 --> 01:28:14,541
انا كولفيلد

1135
01:28:14,734 --> 01:28:15,808
اين كنت ؟

1136
01:28:16,000 --> 01:28:18,340
لاوقت للشرح, اسمع,

1137
01:28:18,533 --> 01:28:20,527
ان صديقنا داهلباك يعمل لحساب ليو واتس

1138
01:28:20,720 --> 01:28:22,407
نحن كنا محاصرين فى قطار

1139
01:28:22,638 --> 01:28:25,324
وقد توقف القطار,
واتحدث اليك من بيت ريفى

1140
01:28:25,516 --> 01:28:27,395
اننى على بعد 100 ميل من فانكوفر

1141
01:28:27,588 --> 01:28:28,316
المرأة بأمان,

1142
01:28:28,509 --> 01:28:29,814
لقد اتصلت بالسلطات الكندية

1143
01:28:30,005 --> 01:28:31,386
سيكونون هنا فى اى دقيقة

1144
01:28:31,656 --> 01:28:32,383
قم بالأتصال معهم

1145
01:28:32,615 --> 01:28:33,420
قابلنا على الحدود

1146
01:28:33,612 --> 01:28:37,871
انا فى طريقى

1147
01:28:40,212 --> 01:28:43,013
ثم قال الرجل للسيد تارلو, لاتخشى شيئا,

1148
01:28:43,205 --> 01:28:45,046
انا اتذكر انه قال,
مايكل, انك تتصرف كما لو كنت

1149
01:28:45,239 --> 01:28:48,116
تعتقد اننى سوف أؤذيك .

1150
01:28:48,308 --> 01:28:51,263
ثم قال للسيد تارلو,

1151
01:28:51,454 --> 01:28:53,488
انه يجب ان يعود الى نيويورك,

1152
01:28:53,679 --> 01:28:56,749
وان يُعيد المال الذى يدينه به,

1153
01:28:56,980 --> 01:28:59,090
ثم بدأ بالمشى تجاه الباب,

1154
01:28:59,320 --> 01:29:02,504
ثم توقف,واستدار حوله, وقال,

1155
01:29:02,697 --> 01:29:04,806
مايكل, انا كنت اكذب

1156
01:29:04,999 --> 01:29:06,840
ثم قام الرجل الآخر الذى كان معه,

1157
01:29:07,109 --> 01:29:11,329
بالأتجاه نحوه, واخرج مسدسه...و

1158
01:29:11,599 --> 01:29:13,134
وضرب السيد تارلو

1159
01:29:13,326 --> 01:29:16,664
هل نادى السيد تارلو أى أحد فى الغرفة بأسمه ؟

1160
01:29:16,818 --> 01:29:19,158
نعم, كان يدعو الرجل بأسم ليو,

1161
01:29:19,388 --> 01:29:21,460
وهل قمت بألقاء نظرة فاحصة على ليو ؟

1162
01:29:21,613 --> 01:29:22,611
نعم

1163
01:29:22,803 --> 01:29:24,568
هل يمكنك التعرف عليه ؟
نعم

1164
01:29:24,759 --> 01:29:26,832
هل هو هنا فى الغرفة الآن ؟
نعم

1165
01:29:27,024 --> 01:29:28,443
هل يمكنك ان تشاورى عليه ؟

1166
01:29:28,636 --> 01:29:31,283
نعم

1167
01:29:31,474 --> 01:29:35,733
انه هذا الرجل الجالس هناك

1168
01:29:39,456 --> 01:29:41,259
نريد ان تسجل المحكمة,بأن الشاهدة

1169
01:29:41,450 --> 01:29:44,060
قد أشارت الى ليو واتس,

1170
01:29:44,291 --> 01:29:48,549
شكرا يا سيدة هنيكنت,
لامزيد من الأسئلة .

1171
01:33:34,291 --> 01:33:48,732
ترجمـــــــــــــــــــــة
البرنــــــــــــــــس
د/مجــــــــــــدى بسيــــــــــــونى

