1
00:01:44,320 --> 00:01:47,448
يوم حار
رأيت أسوأ

2
00:01:49,450 --> 00:01:51,744
هل من المفترض أن تقابل شخصاً ما هنا ؟

3
00:01:51,827 --> 00:01:54,538
أنتظر الحافلة
ستكون هنا فى أى لحظة

4
00:01:56,082 --> 00:01:59,460
بعض من طيارى رش المبيدات يغتنون
فقط لو عاشوا بالقدر الكافى

5
00:02:03,923 --> 00:02:05,883
إذن إسمك ليس "كابلن" ؟

6
00:02:06,592 --> 00:02:08,636
لا أستطيع القول أنة كذلك
لأنى ليس كذلك

7
00:02:09,595 --> 00:02:11,681
ها هى قادمة
فى الموعد المحدد

8
00:02:15,476 --> 00:02:17,061
هذا مضحك
ماذا ؟

9
00:02:17,728 --> 00:02:20,356
هذة طائرة رش المحاصيل
ولكن لا يوجد محاصيل

10
00:06:14,090 --> 00:06:16,592
إبتعدوا من هنا
الخزان الآخر سينفجر

11
00:06:27,895 --> 00:06:29,230
ماذا حدث ؟

12
00:06:55,631 --> 00:06:56,716
عد إلى هنا

13
00:06:57,508 --> 00:06:59,385
عد إلى هنا

14
00:07:51,479 --> 00:07:54,774
هل يمكنك إعطائى رقم غرفة
السيد "جورج كابلن" , رجاءً ؟

15
00:07:54,857 --> 00:07:56,025
كابلن" ؟"

16
00:07:56,317 --> 00:07:58,110
أعتقد أنة غادر ؟

17
00:07:59,320 --> 00:08:00,363
غادر ؟

18
00:08:00,446 --> 00:08:03,282
هذا صحيح
لقد غادر الساعة 7:10 هذا الصباح

19
00:08:03,366 --> 00:08:04,867
الساعة 7:10 ؟
هل أنت متأكد ؟

20
00:08:05,076 --> 00:08:07,119
نعم , لقد ترك عنوانة الحالى

21
00:08:07,161 --> 00:08:10,206
"فندق "شيراتون جونسن
"مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية

22
00:08:10,414 --> 00:08:11,499
الساعة 7:10 ؟

23
00:08:12,416 --> 00:08:15,002
إذن كيف وصلتنى منة رسالة
..... فى الساعة 9:00

24
00:08:15,086 --> 00:08:16,212
ماذا ؟

25
00:08:19,757 --> 00:08:20,967
لا شىء

26
00:08:49,036 --> 00:08:51,080
إسف على إزعاجك مرة آخرى

27
00:08:51,247 --> 00:08:54,333
الأنسة "إيف كانديل" تنتظرنى
.... انها فى الغرفة

28
00:08:54,375 --> 00:08:56,877
نسيت رقمها
هل تمانع ؟

29
00:09:06,345 --> 00:09:08,848
انها فى الغرفة 463
نعم هذا صحيح , شكراً

30
00:09:35,416 --> 00:09:36,459
مرحباً

31
00:09:42,965 --> 00:09:43,966
مفاجأة ؟

32
00:09:45,092 --> 00:09:46,052
نعم

33
00:09:47,261 --> 00:09:49,096
لم تتخلصى منى , أليس كذلك ؟

34
00:10:01,025 --> 00:10:02,777
أريد شراباً

35
00:10:04,570 --> 00:10:05,946
لدى بعض الخمر

36
00:10:05,988 --> 00:10:07,740
بالماء , بدون ثلج

37
00:10:12,620 --> 00:10:16,248
موت شخصان خلال تحطم طائرة مبيدات
الطائرة إصطدمت بناقلة بترول , السائقون هربوا

38
00:10:16,624 --> 00:10:18,417
كيف سارت الأمور اليوم ؟

39
00:10:21,712 --> 00:10:23,673
المقابلة مع "كابلن" ؟

40
00:10:25,758 --> 00:10:27,426
لم يظهر

41
00:10:29,971 --> 00:10:31,514
مضحك , أليس كذلك ؟

42
00:10:32,473 --> 00:10:33,307
لماذا مضحك ؟

43
00:10:33,975 --> 00:10:38,270
بعد كل هذة الإرشادات والإتجاهات
التى أخبرك بها فى الهاتف

44
00:10:39,855 --> 00:10:41,607
ربما كتبتهم خطأ

45
00:10:42,191 --> 00:10:46,153
لا أعتقد أنكى كتبتيهم خطأ
أعتقد أنكى أرسلتينى إلى المكان الصحيح

46
00:10:49,198 --> 00:10:52,243
لماذا لا تعاود الإتصال بة
وتعرف ماذا حدث ؟

47
00:10:52,326 --> 00:10:55,371
فعلت ذلك , ولكنة غادر
"ذهب إلى "داكوتا الجنوبية

48
00:10:56,539 --> 00:10:57,790
داكوتا الجنوبية" ؟"

49
00:10:58,374 --> 00:10:59,667
"مدينة "رابييد

50
00:11:01,669 --> 00:11:03,337
ماذا ستفعل الآن ؟

51
00:11:04,338 --> 00:11:05,923
لم أقرر بعد

52
00:11:06,340 --> 00:11:08,134
هذا يعتمد عليكى

53
00:11:09,760 --> 00:11:10,803
على انا ؟

54
00:11:11,137 --> 00:11:12,221
بالتأكيد

55
00:11:13,389 --> 00:11:15,599
أنت مساعدتى الصغيرة , أليس كذلك ؟

56
00:11:15,891 --> 00:11:16,976
شكراً لكى

57
00:11:17,059 --> 00:11:20,479
نخبنا ,  نخب صداقة طويلة ودائمة

58
00:11:21,147 --> 00:11:25,568
بمعنى , من الآن فصاعداً
لن أسمح لكى بالإبتعاد عنى , يا عزيزتى

59
00:11:26,027 --> 00:11:28,821
أخشى أن عليك ذلك
لا

60
00:11:29,113 --> 00:11:33,159
لدى أعمالى الخاصة , كما تعرف
وأنت لديك مشاكلك

61
00:11:33,909 --> 00:11:38,581
ألن يكون لطيفاً أن مشاكلى وأعمالك
على صلة بطريقة ما ؟

62
00:11:38,998 --> 00:11:41,459
بذلك يمكننا دائماً
... البقاء بقرب بعضنا البعض

63
00:11:41,542 --> 00:11:45,921
ولا نذهب فى أتجاهات مختلفة
التعاون , أتعرفين ما أعنية ؟

64
00:11:50,051 --> 00:11:51,927
إذهبى
لا يمكن أن يكون من أجلى

65
00:12:03,648 --> 00:12:05,441
لا , ليس الآن
لست متسعدة

66
00:12:06,442 --> 00:12:07,568
متى ؟

67
00:12:08,235 --> 00:12:10,529
سأقابلك
ما العنوان ؟

68
00:12:13,991 --> 00:12:15,409
نعم , مع السلامة

69
00:12:18,746 --> 00:12:19,914
عمل ؟

70
00:12:20,414 --> 00:12:21,123
نعم

71
00:12:21,207 --> 00:12:23,501
عمل التصميم الصناعى ؟

72
00:12:27,088 --> 00:12:28,881
العمل فقط  , بدون راحة

73
00:12:29,507 --> 00:12:34,261
يجب عليكى أن تستمتعى بوقتك الليلة
بدلاً من إستقبال مكالمات العملاء

74
00:12:36,263 --> 00:12:38,557
ماذا عن تناول العشاء معى ؟

75
00:12:38,724 --> 00:12:40,977
لا يمكنك الظهور فى أى مكان

76
00:12:41,060 --> 00:12:43,521
لنقم بذلك هنا
المكان لطيف

77
00:12:43,604 --> 00:12:44,730
..... كلا , انا

78
00:12:46,107 --> 00:12:47,066
لا أستطيع

79
00:12:48,734 --> 00:12:49,902
ولكننى أصر

80
00:12:51,946 --> 00:12:54,365
أريدك أن تسدى لى خدمة

81
00:12:54,907 --> 00:12:56,993
خدمة كبيرة جداً
إطلبى

82
00:12:58,285 --> 00:13:00,079
أريدك أن ترحل الآن

83
00:13:00,871 --> 00:13:03,416
إبق بعيداً عنى
ولا تقترب منى مرة آخرى

84
00:13:06,961 --> 00:13:08,629
لن نتورط أكثر من ذلك

85
00:13:09,297 --> 00:13:11,882
ليلة أمس كانت آخر ليلة
وهذا كان كل شىء

86
00:13:12,591 --> 00:13:15,803
كان ذلك كل شىء , لن يكون هناك
أى شىء آخر بيننا

87
00:13:16,470 --> 00:13:17,722
.... لذا , أرجوك

88
00:13:18,431 --> 00:13:19,390
مع السلامة

89
00:13:19,932 --> 00:13:22,518
حظ سعيد , بدون كلام
إرحل فقط

90
00:13:23,102 --> 00:13:24,061
فى الحال ؟

91
00:13:24,687 --> 00:13:25,521
نعم

92
00:13:26,230 --> 00:13:27,606
بدون أسئلة ؟

93
00:13:28,190 --> 00:13:29,025
نعم

94
00:13:30,776 --> 00:13:31,944
كلا , لا أستطيع ذلك

95
00:13:32,153 --> 00:13:33,154
أرجوك

96
00:13:33,696 --> 00:13:34,655
بعد العشاء

97
00:13:34,822 --> 00:13:35,781
الآن

98
00:13:36,073 --> 00:13:37,575
بعد العشاء
سيكون هذا عادلاً

99
00:13:40,286 --> 00:13:41,412
حسناً

100
00:13:42,163 --> 00:13:43,539
على شرط واحد

101
00:13:44,749 --> 00:13:48,502
أن تدع خدمة الغرف
تنظف بدلتك أولاً

102
00:13:48,586 --> 00:13:51,005
انك تنتمى إلى الحظائر
بمظهرك هذا

103
00:13:51,088 --> 00:13:52,048
حسناً

104
00:13:53,841 --> 00:13:55,301
الهاتف هناك

105
00:14:00,848 --> 00:14:02,558
خدمة الغرف , من فضلك

106
00:14:10,316 --> 00:14:12,401
أين نحن ؟
الغرفة 463

107
00:14:13,027 --> 00:14:14,362
الغرفة 463

108
00:14:15,029 --> 00:14:17,615
كم يلزمك من الوقت حتى تقوم
بغسل وكى البدلة ؟

109
00:14:17,698 --> 00:14:18,783
نعم , بسرعة

110
00:14:19,533 --> 00:14:21,494
عشرون دقيقة ؟ حسناً

111
00:14:21,869 --> 00:14:23,245
حسناً , 463

112
00:14:26,666 --> 00:14:28,125
سيأتى حالاً

113
00:14:28,250 --> 00:14:30,461
من الأفضل أن تخرج أغراضك

114
00:14:33,422 --> 00:14:36,801
الآن , ما الذى يستطيع الرجل فعلة
بدون ملابسة لمدة 20 دقيقة ؟

115
00:14:36,884 --> 00:14:38,511
الا يمكن أن يتأخر ساعة ؟

116
00:14:38,594 --> 00:14:40,805
يمكنك أخذ حمام بارد

117
00:14:40,888 --> 00:14:42,098
هذا صحيح

118
00:14:43,349 --> 00:14:46,894
عندما كنت ولد صغير
لم أدع حتى أمى لتنزع ملابسى

119
00:14:46,978 --> 00:14:48,312
أنت ولد كبيرالآن

120
00:14:52,942 --> 00:14:56,779
أخبريتى , كيف يمكن لفتاة مثلك
أن تصبح فتاة مثلك ؟

121
00:14:58,239 --> 00:14:59,407
محظوظة , على ما أعتقد

122
00:14:59,907 --> 00:15:02,868
لستى محظوظة , شريرة , شقية
لا تجدي نفعاً

123
00:15:03,285 --> 00:15:04,370
هل قتلتى أحد من قبل ؟

124
00:15:05,997 --> 00:15:09,417
لأننى أراهن أنك تستطيعين إغراء الرجل
إلى موتة بدون حتى المحاولة

125
00:15:09,500 --> 00:15:10,960
لذا , توقفى عن المحاولة

126
00:15:21,721 --> 00:15:23,389
سأكون معك خلال دقائق

127
00:15:28,728 --> 00:15:29,937
البنطلون , من فضلك

128
00:15:37,653 --> 00:15:38,904
شكراً لك

129
00:15:40,281 --> 00:15:42,783
أعتقد أننى سأخذ حمام بارد على أية حال

130
00:15:42,908 --> 00:15:44,035
جيد

131
00:16:35,503 --> 00:16:36,295
"مشيغان إن 1212"

132
00:16:55,064 --> 00:16:57,733
هذا الزوج الرائع
"من كراسى "لويس

133
00:16:57,817 --> 00:17:01,404
مطعم بالذهب الأصلى
وتم تنجيدة من الحرير الصافى

134
00:17:01,529 --> 00:17:04,657
بكم نبدأ ؟
ماذا أعرض ؟

135
00:17:04,699 --> 00:17:07,326
مائة دولار
هنا 100 $ , شكراً لكى

136
00:17:07,743 --> 00:17:09,870
هنا 150 $ , من يقول 200 $ ؟

137
00:17:10,287 --> 00:17:11,706
شكراً لك , 200 $ هنا

138
00:17:11,747 --> 00:17:14,125
من يقول 300 $ ؟

139
00:17:14,834 --> 00:17:16,752
هنا 400 $ من السيدة الصغيرة

140
00:17:16,961 --> 00:17:18,045
شكراً لك يا سيدى

141
00:17:18,129 --> 00:17:20,673
هنا 450 لهذا الزوج
هل أسمع 500 $ ؟

142
00:17:20,756 --> 00:17:22,174
من سيقول 500$ ؟

143
00:17:22,383 --> 00:17:24,051
هل أقول 500$ ؟

144
00:17:24,593 --> 00:17:26,429
تحذير , النداء الآخير

145
00:17:26,595 --> 00:17:30,057
"بيع إلى سيد "ستون
$ الصف الثانى , 450

146
00:17:35,313 --> 00:17:36,856
الآن , القطعة رقم 103

147
00:17:38,357 --> 00:17:40,192
أريكة "ابسون" الرائعة

148
00:17:40,735 --> 00:17:43,904
فى حالة ممتازة
رجاءً , ابدأوا العرض

149
00:17:44,739 --> 00:17:45,740
كم ؟

150
00:17:46,615 --> 00:17:50,202
هنا 800 $ , شكراً لك
هنا 800 $ , من سيقول 900 $ ؟

151
00:17:50,494 --> 00:17:51,454
$ هنا 900

152
00:17:51,495 --> 00:17:53,247
الآن , من سيقول 1.000 $ ؟

153
00:17:53,664 --> 00:17:54,790
هنا 1.000 $ , شكراً لك

154
00:17:54,874 --> 00:17:56,876
هنا 1.000 $ , من سيقول 1.100 $ ؟

155
00:17:57,209 --> 00:17:59,629
هل أسمع 1.100 $ ؟
$ بيعت على 1.000

156
00:17:59,795 --> 00:18:01,589
الثلاثة منك سوية

157
00:18:01,881 --> 00:18:04,800
الآن , هذة الصورة الوحيدة
التى يستطيع رسمها "تشارلز ادامز" فقط

158
00:18:04,884 --> 00:18:06,427
"مساء الخير سيد "كابلن

159
00:18:06,510 --> 00:18:09,847
قبل أن نبدأ بدعوة بعضنا البعض بالأسماء
من الأفضل أن تخبرنى أسمك

160
00:18:09,930 --> 00:18:12,600
لم أتشرف بمعرفتة
أنت تخيب أملى , يا سيدى

161
00:18:13,517 --> 00:18:15,478
كنت على وشك أخبارها بذلك

162
00:18:15,519 --> 00:18:18,522
كنت أعتقد دائماً انك زميل
ماهر فى عملك

163
00:18:18,606 --> 00:18:21,484
ما الذى جعلك تأتى إلى هنا
بخطىء مثل هذا ؟

164
00:18:21,525 --> 00:18:23,694
هل يمكن أن يكون لديك إهتمام كبير بالفن ؟

165
00:18:24,195 --> 00:18:25,946
نعم , فن البقاء

166
00:18:28,074 --> 00:18:29,116
هل وجدت أى سكارى جيدون مؤخراً ؟

167
00:18:31,494 --> 00:18:33,329
لقد تبعنى إلى هنا من الفندق

168
00:18:34,372 --> 00:18:35,873
هل كان فى غرفتك ؟

169
00:18:36,290 --> 00:18:37,625
بالتأكيد , أليس كل شخص كذلك ؟

170
00:18:38,334 --> 00:18:40,670
هنا 150 $ , شكراً لك
$ الآن إلى 200

171
00:18:40,836 --> 00:18:41,921
هل أسمع 200 $ ؟

172
00:18:42,004 --> 00:18:43,214
هنا 200 $ , شكراً لك

173
00:18:43,297 --> 00:18:46,133
الآن إلى 300 $ , هل أسمع 300 $ ؟

174
00:18:46,175 --> 00:18:47,301
هنا 300 $ , شكراً لك

175
00:18:47,343 --> 00:18:49,762
الآن إلى 400 $ , هل أسمع 400 $ ؟

176
00:18:50,513 --> 00:18:51,514
$ هنا 400

177
00:18:51,597 --> 00:18:53,683
$ من سيقول 500 $ , لدى 400

178
00:18:54,558 --> 00:18:58,396
لم أدرك انك جامع للتحف
أعتقدت أنك تجمع الجثث فقط

179
00:18:59,730 --> 00:19:00,690
$ إعرض 500

180
00:19:01,190 --> 00:19:02,483
هنا 500 $ , شكراً لك

181
00:19:02,525 --> 00:19:05,820
اراهن بأنك دفعت الكثير
فى هذا التمثال

182
00:19:07,363 --> 00:19:08,322
$ إعرض 700

183
00:19:08,447 --> 00:19:10,866
انها تساوى كل دولار دفعتة فيها
صدق كلامى

184
00:19:11,993 --> 00:19:14,161
انها تعمل بقلبها

185
00:19:14,245 --> 00:19:16,038
فى الحقيقة , جسدها بالكامل

186
00:19:16,831 --> 00:19:18,791
$ بيعت إلى السيد "فاندام" على 700

187
00:19:21,419 --> 00:19:23,462
"سيد "فاندام

188
00:19:24,755 --> 00:19:29,760
هل أخبرك أحد من قبل بأنك تبالغ
فى أدوراك المختلفة بشدة ؟

189
00:19:30,177 --> 00:19:32,680
.... أولاً , أنت رجل "ماديسون إفيينى" الغاضب

190
00:19:32,722 --> 00:19:35,224
الذى يدعى أنة أخطىء
بشخص آخر

191
00:19:35,266 --> 00:19:36,892
..... ثم , تلعب دور الهارب من العدالة

192
00:19:36,976 --> 00:19:39,687
الذى يحاول تبرئة إسمة من جريمة قتل
يعلم أنة لم يرتكبها

193
00:19:40,604 --> 00:19:43,024
..... الآن تلعب دور الحبيب الغيور

194
00:19:43,107 --> 00:19:45,026
تأذيت من الغيرة والخيانة

195
00:19:46,152 --> 00:19:49,155
يبدو لى أن رفاقك تلقوا
..... "تدريب أقل من "إف بى آى

196
00:19:49,238 --> 00:19:51,157
وأكثر من إستوديو الممثلين

197
00:19:52,325 --> 00:19:56,037
على ما يبدو ، الأداء الوحيد الذى سيرضيك
سيكون عندما ألعب دور الميت

198
00:19:56,495 --> 00:19:59,915
سيكون دورك القادم
سيكون مقنع جداً , أؤكد لك ذلك

199
00:20:01,167 --> 00:20:03,127
$ شكراً لك , هنا 375

200
00:20:03,210 --> 00:20:05,046
$ لدى 375

201
00:20:05,087 --> 00:20:06,380
من سيقول 400 $ ؟

202
00:20:07,006 --> 00:20:07,923
$ هنا 400

203
00:20:08,007 --> 00:20:11,969
أتسائل أى نوع من هذا القتل الغير المتعمد
سيكون التالى

204
00:20:12,428 --> 00:20:15,014
.... هل ستلقوا بى فى صندوق من الحديد

205
00:20:15,097 --> 00:20:17,433
أم سأصبح جزء من ناطحة سحاب جديدة ؟

206
00:20:17,933 --> 00:20:22,188
أم أنك ستطلب من هذة الأنثى
أن تقبلنى مرة آخرى وتسمنى حتى الموت ؟

207
00:20:25,316 --> 00:20:28,694
من تخدعين ؟
ليس لديكى مشاعر لجرحها

208
00:20:37,119 --> 00:20:39,080
"سيد "كابلن
لقد إكتفينا من كلامك

209
00:20:39,163 --> 00:20:41,248
إذن , لماذا لا تطلب الشرطة ؟

210
00:20:43,292 --> 00:20:46,796
هذا آخر شىء تريدة , أليس كذلك ؟
أن أقع فى أيدى الشرطة

211
00:20:46,879 --> 00:20:48,756
هناك شىء ربما أخبرهم بة

212
00:20:48,798 --> 00:20:51,592
لهذا السبب جعلتها تخدعنى
فى القطار ليلة أمس

213
00:20:51,926 --> 00:20:55,721
هناك شىء يخبرنى بأن لدى فرصة أكبر
فى البقاء لو ذهبت إلى الشرطة

214
00:20:57,306 --> 00:21:00,142
تصبحين على خير , يا عزيزتى
لا تعتقدى أنة لم يكن لطيفاً

215
00:21:00,935 --> 00:21:04,397
$ هنا 1.200
من سيقول 1.300 $ ؟

216
00:21:04,647 --> 00:21:06,440
من سيقول 1.300 $ ؟

217
00:21:06,899 --> 00:21:09,443
$ سيباعوا على 1,200
من سيقول 1.300 $ , رجاءً ؟

218
00:21:10,653 --> 00:21:11,737
النداء الآخير

219
00:21:12,446 --> 00:21:15,324
بيعت على 1.200 $ , شكراً لك

220
00:21:22,540 --> 00:21:24,125
رقم 109 فى الدليل

221
00:21:25,334 --> 00:21:28,713
هذا المثال الرائع
القطعة الأصلية من أوائل القرن الـــ 19

222
00:21:29,297 --> 00:21:31,632
ستكون إضافة كبيرة لأى مجموعة فنية

223
00:21:32,383 --> 00:21:34,760
بكم أبدأ ؟

224
00:21:35,720 --> 00:21:37,179
$ هنا 1.000

225
00:21:37,513 --> 00:21:38,848
$ هنا 1.000

226
00:21:39,515 --> 00:21:41,517
$ لدى 1,250

227
00:21:43,269 --> 00:21:44,979
هنا 1.500 , شكراً لك

228
00:21:45,062 --> 00:21:46,147
من سيقول 1,750 $ ؟

229
00:21:48,024 --> 00:21:49,400
$ لدى 1,750

230
00:21:49,525 --> 00:21:50,484
$ هنا 2.000

231
00:21:50,568 --> 00:21:53,988
$ لدى 2,000
من سيقول 2,500 $ ؟

232
00:21:55,239 --> 00:21:56,574
من سيقول 2,500 $ ؟

233
00:21:57,533 --> 00:21:58,617
$مرة أولى 2.250

234
00:22:00,244 --> 00:22:01,537
$مرة ثانية 2.250

235
00:22:02,204 --> 00:22:03,331
النداء الآخير

236
00:22:03,539 --> 00:22:04,540
$ هنا 1.500

237
00:22:06,125 --> 00:22:08,502
ولكن العرض وصل بالفعل إلى 2,250 $ , يا سيدى

238
00:22:08,544 --> 00:22:10,046
$ مازلت أعرض 1.500

239
00:22:12,673 --> 00:22:14,342
$ لدى 2,250

240
00:22:14,884 --> 00:22:16,344
من سيقول 2,500 $ ؟

241
00:22:16,969 --> 00:22:19,180
$مرة أولى 2.250
$مرة ثانية 2.250

242
00:22:19,513 --> 00:22:20,514
$ هنا 1.200

243
00:22:20,723 --> 00:22:22,767
.... بيعت على 2.250 $ , والآن

244
00:22:22,933 --> 00:22:24,894
يعرض 2.250 $ من اجل هذة الخردة ؟

245
00:22:29,857 --> 00:22:32,026
رقم 101 فى الدليل

246
00:22:32,652 --> 00:22:35,363
"تمثال "لويس كوينز

247
00:22:35,905 --> 00:22:38,699
هل يبدأ أحد العرض بـ750 $ , رجاءً ؟

248
00:22:39,033 --> 00:22:41,994
كيف نعرف انها ليست مزيفة ؟
تبدو وكأنها مزيفة

249
00:22:45,164 --> 00:22:49,210
شىء واحد نعلمة , أنك لست مزيف
أنت أحمق جداً

250
00:22:49,710 --> 00:22:50,586
شكراً لكى

251
00:22:51,420 --> 00:22:52,880
.... أتسأل لو أستطيع

252
00:22:52,964 --> 00:22:56,217
أن أطلب من السادة إستكمال
الإجراءات هنا

253
00:22:56,258 --> 00:22:58,052
$ حسناً , سأبداً بــ 800

254
00:22:59,011 --> 00:23:00,388
هنا 800 $ , شكراً لك

255
00:23:01,138 --> 00:23:01,806
من سيقول 900 $ ؟

256
00:23:02,515 --> 00:23:04,475
$ لدى 1.000
من سيقول 1,200 $ ؟

257
00:23:04,934 --> 00:23:05,726
$ هنا 1.100

258
00:23:06,102 --> 00:23:08,437
هنا 1.100 $ , شكراً لك
من سيقول 1,200 $ ؟

259
00:23:09,230 --> 00:23:10,356
$ لدى 1.100

260
00:23:10,439 --> 00:23:12,233
من سيقول 1,200 $ ؟

261
00:23:12,900 --> 00:23:14,902
$مرة أولى 1.100
من سيقول 1,200 $ ؟

262
00:23:15,277 --> 00:23:16,278
$مرة ثانية 1.200

263
00:23:16,362 --> 00:23:17,780
هنا 1.200 $ , شكراً لك

264
00:23:17,863 --> 00:23:20,032
$ لدى 1.200
من سيقول 1,300 $ ؟

265
00:23:20,116 --> 00:23:21,409
من سيقول 1,300 $ ؟

266
00:23:21,450 --> 00:23:22,451
$ هنا 13

267
00:23:25,287 --> 00:23:26,539
تعنى 1.300 $ , يا سيدى

268
00:23:28,124 --> 00:23:30,501
$ كلا , أعنى 13
ها أكثر مما تساوية

269
00:23:34,672 --> 00:23:35,965
$ لدى 1.200

270
00:23:36,173 --> 00:23:38,134
من سيقول 1,300 $ ؟

271
00:23:39,218 --> 00:23:40,803
من سيقول 1,250 $ ؟

272
00:23:43,472 --> 00:23:44,724
$مرة أولى 1.200

273
00:23:44,807 --> 00:23:45,850
$مرة ثانية 1.200

274
00:23:46,475 --> 00:23:48,060
$ آخر نداء 1.200

275
00:23:48,144 --> 00:23:49,145
$ هنا 2,000

276
00:23:52,398 --> 00:23:53,357
هل تعرض 2,000 دولار ؟

277
00:23:55,651 --> 00:23:56,444
$ هنا 2100

278
00:23:57,820 --> 00:23:59,405
.... انا أسف يا سيدى , لكن لا نستطيع

279
00:23:59,488 --> 00:24:00,906
$ إجعلها 2,500

280
00:24:06,579 --> 00:24:08,914
هل يمكنك يا سيدى أن تتعاون معنا ؟

281
00:24:08,998 --> 00:24:10,458
$آخر عرض كان 1.200

282
00:24:11,042 --> 00:24:13,169
أعرض 2,500 $ , أموالى جيدة
مثل أى شخص

283
00:24:15,588 --> 00:24:16,631
.... لدى

284
00:24:17,298 --> 00:24:19,008
كم كان ؟
$ كان 1.200

285
00:24:19,925 --> 00:24:22,803
لدى 1,200 $ مرة أولى , مرة ثانية

286
00:24:23,179 --> 00:24:24,180
$ هنا 3.000

287
00:24:24,221 --> 00:24:25,306
$ بيعت على 1.200

288
00:24:28,934 --> 00:24:32,188
لن أدعك تفلت بفعلتك هذة
من الأفضل لك أن ترحل , يا سيدى

289
00:24:32,271 --> 00:24:34,398
إبعد يديك عنى والا سأقاضيك

290
00:24:49,288 --> 00:24:51,749
ما الذى آخركم كثيراً ؟
لنذهب فى جولة قصيرة

291
00:24:51,832 --> 00:24:52,708
إنتظر لحظة
تحرك

292
00:24:52,792 --> 00:24:55,711
لم أنهى العرض بعد
$  هنا 3.000 $ أعرض 3.000

293
00:24:56,671 --> 00:24:59,173
أسف يا صديقى
سيىء جداً , إستمر بالمحاولة

294
00:25:00,758 --> 00:25:02,134
ليس بقسوة

295
00:25:10,685 --> 00:25:12,853
بدون قسوة , يا رفاق
إدخل هنا

296
00:25:12,895 --> 00:25:14,689
انا ملكية ثمينة
إدخل

297
00:25:19,068 --> 00:25:23,030
أريد أن أشكركم لإنقاذ حياتى
شكراً لك يا صديقى , شكراً لك

298
00:25:23,155 --> 00:25:25,074
إحتفظ بذلك حتى نصل إلى المركز

299
00:25:29,787 --> 00:25:32,373
دعونا نبتسم ونبتهج يا رفاق

300
00:25:32,581 --> 00:25:35,334
أنتم على وشك أن تصبحوا أبطال
الا تعرفوا من انا ؟

301
00:25:36,711 --> 00:25:40,464
سنكتشف ذلك عندما نحتجزك
بتهمة شرب الخمر والإخلال بالنظام

302
00:25:40,840 --> 00:25:44,010
هذ سخيف , لقد فزتم بالجائزة الكبرى

303
00:25:44,260 --> 00:25:47,638
شرطة "شيكاغو" تقبض على
قاتل الأمم المتحدة

304
00:25:49,015 --> 00:25:50,808
"أسمى "روجر ثورنيل

305
00:25:51,350 --> 00:25:52,310
خذ

306
00:25:56,063 --> 00:25:58,774
انه هو
هذا صحيح , مبروك

307
00:26:01,110 --> 00:26:03,321
"هذا 1055 , العريف "فلييم

308
00:26:04,071 --> 00:26:07,616
لدينا رجل هنا مطابق لوصف
"ثورنيل روجر"

309
00:26:08,159 --> 00:26:09,577
الرمز 76

310
00:26:09,952 --> 00:26:12,872
"مطلوب من قبل مديرية شرطة "نيويورك
الهوية إيجابية

311
00:26:14,498 --> 00:26:16,083
بالتأكيد , بدون أسئلة

312
00:26:17,877 --> 00:26:20,963
مشيغان إيفنى" , نتوجة للشمال"
إلى المركز الـــ 42

313
00:26:24,383 --> 00:26:25,384
ماذا ؟

314
00:26:27,428 --> 00:26:28,304
مرة آخرى

315
00:26:30,890 --> 00:26:32,099
هل أنت متأكد ؟

316
00:26:33,476 --> 00:26:34,977
حسناً

317
00:26:35,478 --> 00:26:36,771
نعم , فهمت

318
00:26:37,063 --> 00:26:38,731
إنتهى

319
00:26:41,400 --> 00:26:43,486
إلى أين نذهب ؟
إلى المطار

320
00:26:44,320 --> 00:26:45,946
لماذا ؟
الأوامر

321
00:26:46,781 --> 00:26:51,077
المطار ؟ لا أريد الذهاب إلى المطار
أريد الذهاب إلى مركز الشرطة

322
00:26:51,327 --> 00:26:52,453
تريد ؟

323
00:26:53,120 --> 00:26:54,914
لماذا تعتقد أننى أرسلت فى طلبك ؟

324
00:26:54,997 --> 00:26:57,583
ماذا عن هذا الشخص "تشارلى" ؟
لقد أرسل لنا

325
00:26:57,917 --> 00:26:58,834
إسترح

326
00:26:58,876 --> 00:27:01,754
ألم تسمع ما أخبرتك بة ؟
أريد الذهاب إلى مركز الشرطة

327
00:27:01,837 --> 00:27:04,840
انا مجرم خطير
وقاتل مجنون طليق

328
00:27:04,924 --> 00:27:07,134
لابد ان تخجل من نفسك

329
00:27:18,604 --> 00:27:23,275
المنطقة الشمالية الغربية

330
00:27:33,577 --> 00:27:34,870
قالوا هنا بالضبط

331
00:27:34,954 --> 00:27:38,165
هل من أحد يمانع لو جلست ؟
كنت أركض طوال اليوم

332
00:27:49,427 --> 00:27:52,555
أعتقدت أننى لن أستطيع الوصول
كبرت جداً على هذا النوع من العمل

333
00:27:53,139 --> 00:27:54,640
حسناً يا رجال
شكراً لكم

334
00:27:55,224 --> 00:27:58,144
"هذا الطريق سيد "ثورنيل
ليس لدينا متسع من الوقت

335
00:27:58,561 --> 00:28:00,354
هذا الطريق أكثر خصوصية

336
00:28:04,275 --> 00:28:06,027
لا أعتقد أننى عرفت أسمك

337
00:28:06,235 --> 00:28:08,029
لا أعتقد أننى أخبرتك بة

338
00:28:08,779 --> 00:28:11,157
أنت من الشرطة , أليس كذلك ؟
أم أنك من "إف بى أى" ؟

339
00:28:11,574 --> 00:28:15,286
"إف بى آى" , "سى آى اه" , "او ان آى"
كلنا من نفس الأبجدية

340
00:28:16,037 --> 00:28:20,207
وما شأنى بهذة الأبجدية
ليس لى علاقة بشأن جريمة الأمم المتحدة

341
00:28:20,249 --> 00:28:22,209
نحن نعلم ذلك
تعلم ذلك ؟

342
00:28:22,335 --> 00:28:25,171
إذن لماذا تركت الشرطة
تطاردنى فى كل مكان ؟

343
00:28:25,254 --> 00:28:29,008
لا نتدخل فى عمل الشرطة أبداً
مالم يكن ضرورياُ جداً

344
00:28:29,592 --> 00:28:31,260
والوضع أصبح ضرورياً

345
00:28:32,094 --> 00:28:34,221
إذن , ستعلنوا براءتى

346
00:28:34,388 --> 00:28:37,391
"أتمنى أن تمشى أسرع سيد "ثورنيل
سنتأخر على الطائرة

347
00:28:37,433 --> 00:28:39,727
إلى أين نذهب ؟
نيويورك" أم "واشنطن" ؟"

348
00:28:39,769 --> 00:28:41,812
"مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية

349
00:28:42,188 --> 00:28:44,065
مدينة "رابييد" ؟ لماذا ؟

350
00:28:44,273 --> 00:28:45,775
"انها قريبة من جبل "راشمور

351
00:28:45,858 --> 00:28:47,902
كلا , شكراً لك
رأيت جبل "راشمور" من قبل

352
00:28:47,943 --> 00:28:49,945
"لذا كيف حال صديقك "فاندام

353
00:28:50,946 --> 00:28:52,073
فاندام" ؟"

354
00:28:52,782 --> 00:28:54,575
رجل أعمال كبير بالأحرى

355
00:28:55,660 --> 00:28:58,120
ماذا عن هذة الفتاة الغادرة
التى معة ؟

356
00:28:58,204 --> 00:28:59,413
الأنسة "كانديل" ؟

357
00:28:59,622 --> 00:29:01,874
عشيقته , نعرف كل شيء عنها

358
00:29:03,376 --> 00:29:05,503
أخبرنى , ما الذى يخطط لة "فاندام" ؟

359
00:29:05,586 --> 00:29:08,422
يمكنك القول بأنة نوعاُ ما
مورد ومصدر

360
00:29:08,673 --> 00:29:09,715
ماذا ؟

361
00:29:11,509 --> 00:29:13,010
الأسرار الحكومية ، ربما

362
00:29:13,594 --> 00:29:15,262
إذن , لماذا لا تقبض علية ؟

363
00:29:15,388 --> 00:29:18,307
مازال هناك الكثير لا نعرفة
عن منظمتة

364
00:29:18,391 --> 00:29:22,061
فهمت , وما علاقة كل ذلك بجبل "راشمور" ؟

365
00:29:22,687 --> 00:29:24,689
فاندام" لدية منزل قريب من هناك"

366
00:29:24,814 --> 00:29:28,234
نعتقد أنها نقطة إنطلاقة
لمغادرة البلاد ليلة الغد

367
00:29:28,317 --> 00:29:30,736
هل ستوقفة ؟
لا

368
00:29:30,820 --> 00:29:32,279
إذن , لماذا سنذهب إلى هناك ؟

369
00:29:32,822 --> 00:29:34,949
"لنرح عقلة من قلق "جورج كابلن

370
00:29:36,617 --> 00:29:37,785
اه , انة أنت , أليس كذلك ؟

371
00:29:37,827 --> 00:29:39,704
أنت "جورج كابلن" , أليس كذلك ؟

372
00:29:39,787 --> 00:29:42,540
"لا سيد "ثورنيل
"لا يوجد شخص أسمة "جورج كابلن

373
00:29:42,623 --> 00:29:45,001
ماذا تعنى بأنة لا يوجد شخص بذلك الأسم ؟
لقد كنت فى غرفتة

374
00:29:45,001 --> 00:29:48,045
وجربت ملابسة
لدية أكمام قصيرة وقشرة الشعر

375
00:29:48,045 --> 00:29:50,131
صدقنى سيد "ثورنيل" , لا وجود لة

376
00:29:51,048 --> 00:29:55,678
لهذا السبب سأطلب منك أن تحل
مكانة لمدة الــ 24 ساعة القادمة

377
00:29:57,138 --> 00:29:59,557
هيا , سنناقش ذلك فى الطائرة

378
00:30:21,620 --> 00:30:25,207
أنت الذى بدأت هذة الخطة بدونى
عليك إنهائها بدونى

379
00:30:25,291 --> 00:30:27,543
كنا سنفعل ذلك
إذا لم تتدخل فى الأمر

380
00:30:27,585 --> 00:30:31,422
عليك أن تعطينى وسام وعطلة طويلة
.... بدلاً من أن تطلب منى أن أكون هدف

381
00:30:31,505 --> 00:30:34,300
فقط حتى لا يموت
عميلك الخاص

382
00:30:34,592 --> 00:30:36,927
لن يموت سيد "ثورنيل" , سينكشف

383
00:30:37,219 --> 00:30:39,555
بمجرد أن ينكشف سيصبح كالميت بالضبط

384
00:30:39,805 --> 00:30:43,100
الفضل يعود لك
سحابة الشكوك تتشكل

385
00:30:43,768 --> 00:30:45,061
الفضل يعود لى ؟

386
00:30:45,561 --> 00:30:47,897
..... إذا ركبت الطائرة
كلا , إستمع لى

387
00:30:48,105 --> 00:30:50,441
انا رجل إعلانات , ولست مشتت للإنتباة

388
00:30:50,524 --> 00:30:52,693
..... لدى وظيفة , مساعدة , أم

389
00:30:52,777 --> 00:30:55,696
زوجتان سابقتان وعدة عمال
.... يعتمدون على

390
00:30:55,780 --> 00:30:58,908
ولا أنوى أن أخيب أمالهم جميعاً
بتوريط نفسى بالقتل

391
00:30:59,450 --> 00:31:00,826
الأجابة هى لا

392
00:31:01,744 --> 00:31:03,245
هل هذا نهائى ؟
نعم

393
00:31:04,163 --> 00:31:05,831
مع السلامة , إذن
مع السلامة

394
00:31:06,332 --> 00:31:09,877
أعتقد لو كانت هناك فرصة لتغيير رأيك
.... "سأتحدث عن الأنسة "كانديل

395
00:31:10,795 --> 00:31:12,797
والتى ترفض الأمر بسببها

396
00:31:12,880 --> 00:31:16,467
نعم , لإستخدام الجنس
مثل إستخدام الناس لمبيد الحشرات

397
00:31:16,968 --> 00:31:18,886
.... لا أعتقد أنك ستهتم

398
00:31:18,970 --> 00:31:23,015
بأنها ربما أجبرت على فعل ما تكلف بة
لتحمى نفسها

399
00:31:23,307 --> 00:31:25,518
لتحمى نفسها من ماذا ؟

400
00:31:25,601 --> 00:31:27,770
الإعتداء , القتل

401
00:31:29,438 --> 00:31:31,649
..... كما ترى سيد "ثورنيل" , انها

402
00:31:32,316 --> 00:31:34,235
انها واحدة من عملائنا

403
00:31:35,277 --> 00:31:36,237
لا

404
00:31:36,320 --> 00:31:37,947
.... أعرف انك لم تعن ذلك

405
00:31:38,030 --> 00:31:41,993
ولكنى أخشى أن تكون قد وضعتها
فى موقف خطير للغاية

406
00:31:43,828 --> 00:31:46,247
وهناك أشياء أكثر من حياتها مهددة بالضياع

407
00:32:00,845 --> 00:32:02,263
ماذا سنفعل لو لم يأتوا ؟

408
00:32:02,722 --> 00:32:04,140
سيأتوا

409
00:32:05,766 --> 00:32:08,978
لا أحب الطريقة التى
ينظر بها "تيدى روزفيلد" إلى

410
00:32:09,270 --> 00:32:13,190
ربما يحاول إعطائك
"تحذير آخير سيد "كابلن

411
00:32:13,232 --> 00:32:15,276
"تكلم بلطف , ولكن كن حذراً"

412
00:32:15,735 --> 00:32:19,363
أعتقد انة يحاول أخبارى بعدم
التورط فى هذة الخطة

413
00:32:19,447 --> 00:32:22,950
لأنه لا يعرف إلى أى مدى
أنت سبب مشكلتنا الحالية

414
00:32:23,034 --> 00:32:25,619
لا أعتقد أننى أهتم بقبول
هذة السبب

415
00:32:25,911 --> 00:32:30,750
إذا لم تجعل نفسك جذاب للغاية
... نحو الأنسة "كانديل" , لم تكن ستقع فى حبك

416
00:32:30,833 --> 00:32:32,001
والعكس صحيح

417
00:32:32,043 --> 00:32:35,338
صديقنا "فاندام" لن يفقد
الثقة فى ولائها لة الآن

418
00:32:35,796 --> 00:32:39,759
كان واضحاً جداً إليه ليلة أمس
بأنها أصبحت متورطة عاطفياً

419
00:32:39,842 --> 00:32:43,512
وأسوأ شىء على الإطلاق , مع رجل
يعتقد انة عميل للحكومة

420
00:32:44,472 --> 00:32:46,849
هل تحاول أخبارى
بأَنني لا أقاوم ؟

421
00:32:46,891 --> 00:32:49,518
أحاول تذكيرك
..... أن من مسئوليتك

422
00:32:49,602 --> 00:32:52,271
مساعدتنا فى إستعادة
.... ثقة "فاندام" لها

423
00:32:52,355 --> 00:32:54,440
حتى يرحل من البلاد الليلة

424
00:32:55,274 --> 00:32:56,567
حسناً , حسناً

425
00:32:57,151 --> 00:32:58,736
... لكن بعد الليلة

426
00:32:59,737 --> 00:33:01,739
أتمنى لكم السعادة

427
00:33:16,379 --> 00:33:17,338
ها هم قادمون

428
00:34:11,434 --> 00:34:12,893
"مساء الخير , سيد "كابلن

429
00:34:12,977 --> 00:34:13,978
ليس هى

430
00:34:23,571 --> 00:34:26,365
هل أسأت الفهم
عندما احضرتها معى إلى هنا ؟

431
00:34:26,449 --> 00:34:28,659
سنتحدث فى ذلك لاحقاً

432
00:34:29,452 --> 00:34:31,662
أعتقد انك تفاجئت لإتصالى بك

433
00:34:31,746 --> 00:34:35,499
على الإطلاق , عرفت أن الشرطة
"ستطلق سراحك سيد "كابلن

434
00:34:35,750 --> 00:34:38,794
بالمناسبة , أريد أن أبدى إعجابى
..... بهروبك الرائع

435
00:34:38,878 --> 00:34:40,838
من مزاد التحف

436
00:34:41,213 --> 00:34:42,381
شكراً لك

437
00:34:42,465 --> 00:34:45,509
والآن ما الأمر الذى نحن من أجلة
هنا اليوم ؟

438
00:34:45,593 --> 00:34:49,472
لا أصدق للحظة أنك دعوتنى
.... إلى هذا المكان الملىء بالناس

439
00:34:49,513 --> 00:34:51,807
لحضور مقابلة عمل

440
00:34:53,351 --> 00:34:57,688
أفترض أننى أخبرتك بأننى لا أعرف فقط
.... موعد رحيلك عن البلاد الليلة

441
00:34:57,772 --> 00:35:00,316
..... ولكن خط الطول ودائرة عرض لمقصدك

442
00:35:00,399 --> 00:35:02,485
وإتجاهك النهائي

443
00:35:02,943 --> 00:35:05,571
أنت لا تهتم بحمل الحقائب من أجلى
أليس كذلك ؟

444
00:35:05,821 --> 00:35:08,949
ربما تكون مهتماً بالثمن
أيضاً

445
00:35:09,158 --> 00:35:10,242
الثمن ؟

446
00:35:10,326 --> 00:35:12,328
حتى لا أفعل شيئاً لمنعك

447
00:35:13,954 --> 00:35:16,248
كم تريد ؟

448
00:35:16,874 --> 00:35:18,000
أريد الفتاة

449
00:35:20,962 --> 00:35:23,005
أريدها أن تحصل على ما تستحقة

450
00:35:24,048 --> 00:35:27,635
إتركى لى , وسأتأكد
......  انها ستقع فى الكثير من المشاكل التى ستجعلها

451
00:35:27,718 --> 00:35:29,845
غير مرتاحة لبقية حياتها

452
00:35:31,097 --> 00:35:33,975
إذا فعلت ذلك
سأجعلك ترحل الليلة

453
00:35:34,517 --> 00:35:36,477
يبدو أنها جرحتك حقاً

454
00:35:36,852 --> 00:35:39,730
نحن لا نتحدث عنى
ولكن بشأنك عن

455
00:35:39,772 --> 00:35:43,109
أعرض عليك فرصة لإنقاذ نفسك
لمبادلتها

456
00:35:44,402 --> 00:35:45,778
إدعه كما شئت

457
00:35:46,278 --> 00:35:48,322
"أنا فضولي ، سيد "كابلان

458
00:35:48,864 --> 00:35:53,160
ما الذى جعلك تعتقد أن مشاعرى نحوها
.... ربما تكون تدهورت

459
00:35:53,244 --> 00:35:56,580
إلى درجة اننى أريد مبادلتها
مقابل بعض الراحة الذهنية ؟

460
00:35:57,915 --> 00:35:59,375
انا لا أستنتج

461
00:35:59,583 --> 00:36:00,710
انا الآحظ

462
00:36:03,421 --> 00:36:06,716
فيليب" إذا لم تمانع"
سأعود إلى المنزل الآن

463
00:36:19,186 --> 00:36:20,396
إنتظرى لحظة واحدة

464
00:36:20,438 --> 00:36:23,357
إبتعد عنى
دعنى أذهب

465
00:36:24,442 --> 00:36:26,444
إبتعد عنى
دعنى أذهب

466
00:36:26,610 --> 00:36:27,862
دعنى أذهب

467
00:36:28,446 --> 00:36:29,905
وفرى الدموع المزيفة

468
00:36:29,947 --> 00:36:31,449
تراجع فقط

469
00:36:33,701 --> 00:36:34,785
أيتها الحمقاء

470
00:36:34,869 --> 00:36:36,662
إبتعد فقط عنى

471
00:36:42,293 --> 00:36:44,503
لا جدوى
لا يمكنك التورط فى ذلك

472
00:36:49,050 --> 00:36:51,177
لا تلمس أى شىء
تراجعوا

473
00:36:51,510 --> 00:36:52,428
تراجعوا

474
00:37:53,698 --> 00:37:54,991
لا تتأخر

475
00:37:58,911 --> 00:37:59,954
مرحباً

476
00:38:01,288 --> 00:38:02,331
مرحباً

477
00:38:03,165 --> 00:38:04,542
هل أنت بخير ؟

478
00:38:05,793 --> 00:38:07,336
نعم , أعتقد ذلك

479
00:38:07,920 --> 00:38:10,631
طلبت من الأستاذ
إذا كان ممكناُ أن أراك مرة آخرى

480
00:38:13,092 --> 00:38:14,969
لا يوجد متسع من الوقت

481
00:38:16,429 --> 00:38:17,763
الا يوجد ؟

482
00:38:18,639 --> 00:38:20,558
.... أردت أن أخبرك

483
00:38:20,933 --> 00:38:22,393
أعنى , أعتذر

484
00:38:23,894 --> 00:38:24,979
لا داعى لذلك

485
00:38:26,397 --> 00:38:27,732
أفهم الموقف

486
00:38:30,192 --> 00:38:31,861
كل شىء فى سبيل الواجب

487
00:38:33,446 --> 00:38:35,531
عاملتك معاملة سيئة

488
00:38:37,742 --> 00:38:39,452
كرهتك لذلك

489
00:38:40,202 --> 00:38:42,246
..... لم أريدك أن تستمر بالتفكير

490
00:38:45,082 --> 00:38:47,543
إستعملت بعض الكلمات القاسية  , انا أسف

491
00:38:47,960 --> 00:38:50,671
جرحونى بشدة
.... طبيعياً , لو كنت أعرف

492
00:38:51,088 --> 00:38:52,715
لم أستطع إخبارك

493
00:38:53,591 --> 00:38:54,967
بالطبع لا ؟
هل أخبرك ؟

494
00:38:56,844 --> 00:38:58,220
كلا , لا أعتقد ذلك

495
00:39:00,264 --> 00:39:02,558
لم تصاب بأذى , انا مرتاحة جداً

496
00:39:02,642 --> 00:39:04,602
بالطبع تأذيت , كيف كنتى ستشعرين ؟

497
00:39:04,644 --> 00:39:08,105
أعني في المطعم ، عندما سقطت
عندما أطلقت عليك الرصاص المزيف

498
00:39:08,189 --> 00:39:09,690
اه ذلك , لا

499
00:39:10,608 --> 00:39:12,568
أديت الدور جيداً , على ما أعتقد

500
00:39:12,610 --> 00:39:14,904
نعم , أعتقدت أننى كنت رائعاً

501
00:39:15,488 --> 00:39:18,074
بإعتبار أن هذا ليس نوع عملك

502
00:39:19,450 --> 00:39:22,828
كلا , نوع عملى كان مجرد صدفة
ما عذرك ؟

503
00:39:25,081 --> 00:39:28,918
قابلت "فيليب فاندام" خلال حفلة سابقاً
ورأيت وسامتة فقط

504
00:39:32,380 --> 00:39:35,299
..... لم يكن لدى شىء لأفعلة ذلك الأسبوع

505
00:39:35,341 --> 00:39:37,635
لذا قررت الوقوع فى الحب

506
00:39:38,260 --> 00:39:39,595
هذا لطيف

507
00:39:41,389 --> 00:39:45,393
"في النهاية ، الأستاذ ورفاقة فى "واشنطن
.... توصلوا لى

508
00:39:46,894 --> 00:39:50,606
" ببضعة تفاصيل قذرة عن "فيليب
.... وأخبرنى بأن

509
00:39:51,607 --> 00:39:55,569
علاقتى معة
جعلتني "شيء ثمين" إليهم

510
00:39:57,279 --> 00:39:59,281
لذا أصبحتى عميلة لهم ؟

511
00:40:00,533 --> 00:40:03,828
ربما كانت أول مرة يطلب منى أحد
أن أفعل شىء لة قيمة

512
00:40:06,205 --> 00:40:07,623
هل كانت حياتك هكذا ؟

513
00:40:10,876 --> 00:40:11,711
كيف ذلك ؟

514
00:40:14,505 --> 00:40:15,715
الرجال أمثالك

515
00:40:17,383 --> 00:40:19,677
ما المشكلة فى الرجال أمثالى ؟

516
00:40:19,969 --> 00:40:22,263
لا يؤمنون بالزواج

517
00:40:22,346 --> 00:40:24,140
لقد تزوجت مرتين

518
00:40:24,181 --> 00:40:25,516
ارأيت ما أعنية ؟

519
00:40:27,768 --> 00:40:30,479
ربما أعود إلى كرهك
أفضل بكثير

520
00:40:37,320 --> 00:40:38,904
مع السلامة , يا عزيزى

521
00:40:40,281 --> 00:40:41,449
إنتظرى لحظة , ليس سريعاً

522
00:40:41,824 --> 00:40:43,659
.... يجب أن أعود إلى المنزل وأقنعهم

523
00:40:43,743 --> 00:40:46,746
أننى سلكت الطريق الطويل
حتى لا يتبعنى أحد

524
00:40:48,789 --> 00:40:51,167
الا يمكننا الوقوف هكذا
لعدة ساعات فقط ؟

525
00:40:51,208 --> 00:40:53,794
فى هذا الوقت من المفترض
أن تكون مجروح بشدة

526
00:40:53,878 --> 00:40:55,546
لم أشعر بالحياة أفضل من ذلك

527
00:40:55,921 --> 00:40:57,214
إلى جانب من أنت ؟

528
00:40:58,466 --> 00:40:59,800
جانبك دائماً , يا عزيزتى

529
00:41:00,926 --> 00:41:04,472
أرجوك لا تقلل من عزيمتى
عندما أحتاجها بشدة

530
00:41:13,064 --> 00:41:16,901
أعتقد أن الأمر أنتهى فى المستشفى بالنسبة لى
والخطر عاد إليكى

531
00:41:17,068 --> 00:41:18,819
لا أحب ذلك

532
00:41:19,070 --> 00:41:22,573
أصبحت أكثر أماناً الآن , الفضل يرجع إليك
عزيزى المزيف

533
00:41:23,157 --> 00:41:25,368
لا تشكرينى
لم أفعل شيئاً

534
00:41:25,409 --> 00:41:27,119
حسناً , لن أفعل

535
00:41:27,203 --> 00:41:30,414
.... بعد أن يرحل صديقك الشرير "فاندام" الليلة

536
00:41:30,581 --> 00:41:34,710
نحن الأثنان سنتقابل ونعتذر كثيراً
لبعضنا البعض , على إنفراد

537
00:41:34,835 --> 00:41:36,379
أنت تعرف أن ذلك لن يحدث

538
00:41:36,420 --> 00:41:38,214
بالطبع سيحدث

539
00:41:41,509 --> 00:41:43,552
أخبرك , أليس كذلك ؟

540
00:41:44,136 --> 00:41:45,304
أخبرنى بماذا ؟

541
00:41:45,972 --> 00:41:47,431
من الأفضل أن نذهب

542
00:41:48,391 --> 00:41:50,601
ما الذى لم تخبرنى بة ؟
لماذا لم تخبرة ؟

543
00:41:51,644 --> 00:41:54,438
سترحل مع "فاندام" الليلة
على طائرة

544
00:41:56,524 --> 00:41:58,109
سترحل مع "فاندام" ؟

545
00:41:58,109 --> 00:42:01,570
لهذا السبب فعلنا كل ذلك
لنجعلها هاربة من العدالة

546
00:42:01,612 --> 00:42:04,198
لذا "فاندام" لن يتردد
فى أخذها معة للخارج

547
00:42:04,198 --> 00:42:04,865
...... لكنك قلت

548
00:42:04,615 --> 00:42:07,576
لا حاجة لأخبرك كم ستكون مهمة لنا
هناك بالخارج

549
00:42:08,327 --> 00:42:10,579
كذبت على
.... لقد أخبرتنى أن بعد الليلة

550
00:42:10,788 --> 00:42:11,998
كنت أحتاج إلى مساعدتك

551
00:42:12,081 --> 00:42:13,374
وحصلت عليها بالفعل

552
00:42:13,457 --> 00:42:14,667
لا تغضب

553
00:42:14,750 --> 00:42:17,670
أتعتقدين أننى سأتركك تتورطين فى هذة الأعمال القذرة ؟
يجب عليها ذلك

554
00:42:18,004 --> 00:42:19,839
لا يجب على أحد أن يفعل شيئاً

555
00:42:20,006 --> 00:42:22,008
لا أحب الألعاب التى تلعبها
أيها الأستاذ

556
00:42:23,009 --> 00:42:25,886
"الحرب جحيم سيد "ثورنيل
حتى ولو كانت باردة

557
00:42:26,887 --> 00:42:29,223
"إذا كنتم لا تستطيعون إيقاف الأشخاص مثل "فاندام
...... فى هذا العالم

558
00:42:29,682 --> 00:42:32,601
بدون إجبار الفتيات مثلها
..... على الذهاب  معهم والطيران مهم

559
00:42:32,810 --> 00:42:34,478
.... وربما لن تعود أبداً

560
00:42:34,562 --> 00:42:37,315
ربما عليك البدء فى تعلم كيف
تخسر بعض الحروب الباردة

561
00:42:37,940 --> 00:42:39,400
نحن بالفعل نفعل ذلك

562
00:42:47,074 --> 00:42:50,786
لن إدعك تفعلين ذلك
هيا , إخرجى

563
00:42:56,292 --> 00:43:00,546
إطلق النار على السيد "كابلن" مرتين
.... أمام رجال مذعورين ونساء وأطفال

564
00:43:00,630 --> 00:43:04,008
الذين جاءوا إلى الحديقة
لرؤية جبل "راشمور" المشهور

565
00:43:04,050 --> 00:43:09,680
وصف الشهود القاتل بأنة
أمرآة شقراء جذابة فى العشرين من عمرها

566
00:43:09,889 --> 00:43:13,726
كابلن" الذى أخذ إلى المستشفى"
.....فى حالة خطيرة

567
00:43:13,809 --> 00:43:17,897
تم التعرف على هويتة
كموظف فى الحكومة الفيدرالية

568
00:43:17,980 --> 00:43:20,566
المأساة تطورت بطريقة مذهلة

569
00:43:20,650 --> 00:43:23,819
"كريس سونسون"
.... "من أمام مطعم "واشمور

570
00:43:23,903 --> 00:43:26,864
.... قيل بأنة سمع أصوات تعلو

571
00:43:32,953 --> 00:43:34,121
تفضل

572
00:43:35,206 --> 00:43:37,541
بنطلون , قميص وهذة

573
00:43:38,084 --> 00:43:39,293
شكراً

574
00:43:39,377 --> 00:43:42,630
هذا سيفى بالغرض هنا
لليومين القادمين

575
00:43:43,631 --> 00:43:45,591
اليومين القادمين ؟

576
00:43:46,801 --> 00:43:48,260
ما هذا ؟

577
00:43:48,970 --> 00:43:52,223
هذا من الإصطدام بالكرسى
أثناء السقوط المزيف في المطعم

578
00:43:52,264 --> 00:43:54,684
أنت ومخططاتك الغبية , إطلاق النار

579
00:43:54,767 --> 00:43:57,728
ما عدا ذلك , أتشعر أنك بخير ؟
نعم , بخير

580
00:43:58,604 --> 00:44:01,816
بإعتبار أن سائقك
لدية أيدى ثقيلة جداً

581
00:44:01,983 --> 00:44:03,818
نعم , أسف بشأن ذلك

582
00:44:03,985 --> 00:44:06,529
لا عليك , أعتقد أننى أستحق ذلك

583
00:44:07,279 --> 00:44:09,615
وأعتقد أننى أستحق هذا الباب المغلق أيضاً

584
00:44:09,699 --> 00:44:13,536
إذا شاهدك أحد بصحة جيدة
سيكون موت الأنسة "كانديل" مؤكداً

585
00:44:14,537 --> 00:44:17,248
بدأت فى نسيانها بالفعل
جيد

586
00:44:17,790 --> 00:44:19,959
أفضل بهذة الطريقة
نعم , بكثير

587
00:44:20,418 --> 00:44:22,586
خلال ساعة , ستكون قد رحلت

588
00:44:25,631 --> 00:44:27,508
كيف الأحوال فى مدينة "رابييد" ؟

589
00:44:27,591 --> 00:44:29,260
كل شىء على ما يرام

590
00:44:29,635 --> 00:44:33,472
قتل السيد "كابلن" قبل الأوان
حل المشكلة

591
00:44:33,973 --> 00:44:36,392
الجميع تعاونوا بشكل رائع

592
00:44:36,475 --> 00:44:37,852
الآن , يمكنك أن تضمنى إليهم

593
00:44:38,561 --> 00:44:40,730
انا متعاون
أنا ممتن جداً

594
00:44:41,522 --> 00:44:44,525
هل تريد عمل خدمة لى فى المقابل ؟
أى شىء

595
00:44:44,608 --> 00:44:47,320
أريد شراباً
أتحضر لى بعض "باربون" ؟

596
00:44:47,695 --> 00:44:49,113
العامل سيفعل

597
00:44:49,947 --> 00:44:51,115
أيمكننى مشاركتك ؟

598
00:44:51,157 --> 00:44:54,452
إذا كنت ستشاركنى
من الأفضل أن تسرع

599
00:44:54,493 --> 00:44:56,245
أراك بعد عدة دقائق

600
00:46:01,602 --> 00:46:03,270
توقف
المعذرة

601
00:46:04,563 --> 00:46:05,564
توقف

602
00:46:29,755 --> 00:46:33,843
هل تريدنى أن أخذك إلى الأعلى هناك ؟
كلا شكراً , لا عليك

603
00:47:15,176 --> 00:47:17,261
ترجمة \ جورج منصور

604
00:49:19,050 --> 00:49:22,094
لا يوجد داعى للقلق
لقد فقدت صوابى

605
00:49:22,678 --> 00:49:25,473
لا أقول ذلك
لأجعلك تشعرين بتحسن

606
00:49:25,640 --> 00:49:26,849
أعنى ذلك

607
00:49:27,308 --> 00:49:29,393
لم أكن أعرف ماذا أفعل

608
00:49:29,477 --> 00:49:32,104
كان يريد تدميرك
كان عليكى حماية نفسك

609
00:49:32,188 --> 00:49:33,689
ولكن بدون تعريضك للخطر

610
00:49:33,773 --> 00:49:34,732
هراء

611
00:49:35,316 --> 00:49:39,320
قريباً سنرحل معاً
وسأكرس نفسي فى سبيل إسعادك

612
00:49:40,946 --> 00:49:42,865
ما الموقف "ليونارد" ؟

613
00:49:43,115 --> 00:49:45,368
حول الطائرة , تعنى ؟
بالطبع

614
00:49:45,451 --> 00:49:47,036
ماذا كان آخر تقرير ؟

615
00:49:47,203 --> 00:49:50,247
فوق "وايتستون" في تمام الساعة 6.000
وتنحدر

616
00:49:50,498 --> 00:49:52,583
حوالى 10 دقائق ؟
على الأكثر

617
00:49:53,668 --> 00:49:54,752
..... والآن

618
00:49:55,503 --> 00:49:58,506
أتسأل إذا سمحت لى بالتحدث معك
عن الرحيل , يا سيدى ؟

619
00:49:58,589 --> 00:49:59,799
بالتأكيد

620
00:50:00,633 --> 00:50:01,926
على إنفراد ؟

621
00:50:03,427 --> 00:50:04,637
سأحضر أغراضى

622
00:50:07,306 --> 00:50:09,058
... كيف يمكن لأحد أن يودع

623
00:50:09,392 --> 00:50:10,935
ذراعة الأيمن ؟

624
00:50:17,650 --> 00:50:20,194
فى حالتك
أخشى أن عليك قطعها بأسرع ما يمكن

625
00:50:24,949 --> 00:50:27,201
أعرف كم أنت مغرم
.... "بالأنسة "كانديل

626
00:51:12,621 --> 00:51:14,623
لا يمكن أن يكون أى شىء

627
00:51:18,002 --> 00:51:20,671
لابد أن لديك بعض الشكوك
نحوها بنفسك

628
00:51:22,214 --> 00:51:23,215
ومازالت لديك

629
00:51:23,549 --> 00:51:24,675
هراء

630
00:51:25,301 --> 00:51:27,845
... إذن لماذا قررت أنك لن تخبرها أن

631
00:51:28,137 --> 00:51:30,848
أن كنزنا الصغير هنا
به ميكروفيلم مهم ؟

632
00:51:30,931 --> 00:51:33,559
يبدو أنك تحاول ملىء عقلى
بأفكار خادعة

633
00:51:33,643 --> 00:51:36,354
أحياناً تكون الحقيقة محزنة

634
00:51:36,395 --> 00:51:38,314
لا أسمع شيئاً سوى إهانات باطلة

635
00:51:38,397 --> 00:51:42,109
إطلق علية "إحساس بالمرأة" لو أردت ذلك
ولكنى لم أصدق النعومة أبداً

636
00:51:42,193 --> 00:51:44,737
النعومة تكون دائماً نتيجة
التخطيط المتعمد

637
00:51:44,820 --> 00:51:47,281
إطلقت النار علية فى لحظة
من الخوف والغضب

638
00:51:47,448 --> 00:51:49,325
أنت كنت هناك أيضاً , رأيت ذلك بنفسك

639
00:51:49,575 --> 00:51:50,493
نعم

640
00:51:52,828 --> 00:51:56,916
وبعد ذلك حولت كل شىء
إلى نعومة ورقة

641
00:51:59,168 --> 00:52:02,004
أولا : أزالت أى شكوك
ربما تكون لديك نحوها

642
00:52:02,088 --> 00:52:04,715
ماذا تدعوه ؟ "ولائها" ؟

643
00:52:04,966 --> 00:52:09,095
ثانياً : اعطت نفسها سبب عاجل
.... لكى تأخذها إلى الجانب الآخر معك

644
00:52:09,178 --> 00:52:11,347
فى حالة إذا قررت تغيير رأيك

645
00:52:13,891 --> 00:52:15,518
أعتقد انك غيور

646
00:52:15,768 --> 00:52:17,895
كلا , أعنى ذلك
أشعر بك

647
00:52:21,732 --> 00:52:22,858
"ليونارد"

648
00:52:30,324 --> 00:52:31,909
المسدس الذى قتلت "كابلن" بة

649
00:52:32,618 --> 00:52:34,036
وجدتة فى أمتعتها

650
00:52:35,413 --> 00:52:39,375
انها خدعة قديمة , إقتل واحد من زملائك
لتظهر انك لست واحد منهم

651
00:52:39,917 --> 00:52:42,712
لقد وضعوا بة طلقات فارغة

652
00:52:56,934 --> 00:52:58,102
ما هذة الضوضاء ؟

653
00:53:00,980 --> 00:53:03,983
نعم , نحن أيضاً نتسأل ماذا كانت
أليس كذلك "ليونارد" ؟

654
00:53:05,318 --> 00:53:07,445
إسرعى يا عزيزتى
حان وقت الذهاب

655
00:53:07,903 --> 00:53:08,904
لحظة واحدة

656
00:53:18,205 --> 00:53:20,666
لن تأخذها على الطائرة معك ؟

657
00:53:20,708 --> 00:53:21,876
بالطبع سأفعل

658
00:53:23,044 --> 00:53:26,088
مثل أصدقائنا
"انا أيضاً أهتم بالدقة "ليونارد

659
00:53:26,881 --> 00:53:30,134
سيكون من الأفضل لو تخلصنا منها
.... على إرتفاع كبير

660
00:53:31,093 --> 00:53:32,303
فوق الماء

661
00:54:19,392 --> 00:54:21,560
ماذا عن بعض الشامبانيا
قبل أن نذهب ؟

662
00:54:21,644 --> 00:54:22,979
أود ذلك

663
00:54:23,104 --> 00:54:24,689
ربما لن تكون باردة بالقدر الكافى

664
00:54:24,772 --> 00:54:26,524
على الصخور ستكون جيدة

665
00:54:26,607 --> 00:54:27,733
هل أنتى متأكدة ؟

666
00:54:38,786 --> 00:54:39,912
"آر . أو . تي "

667
00:54:55,928 --> 00:54:58,014
إكتشفوا أمرك

668
00:55:03,144 --> 00:55:05,771
انا فى غرفتك

669
00:55:44,727 --> 00:55:45,811
.... نخبك , يا عزيزتى

670
00:55:45,895 --> 00:55:48,314
وكل اللحظات السعيدة
التى قضيناها معاً

671
00:55:49,440 --> 00:55:50,274
شكراً لك

672
00:55:51,359 --> 00:55:52,234
ها هو قادم

673
00:56:00,159 --> 00:56:02,536
تفضل "لوينارد" , الشامبانيا جيدة

674
00:56:02,912 --> 00:56:04,455
لا يوجد وقت

675
00:56:04,538 --> 00:56:07,041
أنت جاد دائماً , أليس كذلك ؟

676
00:56:07,458 --> 00:56:09,377
.... واحدة من أهم ميزاتى

677
00:56:09,543 --> 00:56:10,878
كما تظهر الآن

678
00:56:13,381 --> 00:56:17,343
سيسعدنى لو تفكرين بى
..... طوال هذة الرحلة

679
00:56:18,052 --> 00:56:19,595
حتى ولو بالروح فقط

680
00:56:19,762 --> 00:56:20,763
سأفعل

681
00:56:28,771 --> 00:56:31,816
انه يتجة بعيداً نحو الشمال
وبمستوى عالى جداً

682
00:56:32,900 --> 00:56:36,195
أعتقد أنة سيقوم بطريقة أمنة
سيهبط هبوط بطىء وطويل

683
00:56:37,238 --> 00:56:39,573
لن تكون هناك ليلة أفضل من هذة

684
00:56:39,657 --> 00:56:41,909
السقف والإمكانيات الغير محدودة

685
00:56:44,036 --> 00:56:46,247
ها هو يأتى , يبدأ بالدروان

686
00:56:47,581 --> 00:56:49,208
من الأفضل أن نتحرك

687
00:56:51,127 --> 00:56:54,505
يجب علية الهبوط على الأرض
خلال 3 دقائق

688
00:56:58,509 --> 00:57:00,344
"هيا بنا "إيف
حسناً

689
00:57:02,805 --> 00:57:06,183
أعتقد أننى نسيت أقراطَي بالطابق العلوي
سأعود حالاً

690
00:57:19,322 --> 00:57:21,991
يمكننا الهروب من النافذة
هناك سيارة بالإسفل

691
00:57:22,074 --> 00:57:24,327
ماذا تفعل ؟
أنت تفسد كل شىء

692
00:57:24,410 --> 00:57:26,954
انهم يعلمون بأمر إطلاق النار المزيف
سيقتلونك

693
00:57:27,038 --> 00:57:28,122
ماذا ؟

694
00:57:28,247 --> 00:57:30,416
ليونارد" وجد المسدس في أمتعتك"

695
00:57:30,541 --> 00:57:33,753
التمثال الذى حصلوا علية من المزاد
بة ميكروفيلم

696
00:57:33,836 --> 00:57:36,255
لهذا السبب حصل علية

697
00:57:37,089 --> 00:57:39,216
مهما حدث
لا تركبى هذة الطائرة

698
00:57:46,766 --> 00:57:49,810
"لا تقلقى "انا
تمت جميع الترتيبات

699
00:57:50,061 --> 00:57:52,772
أنت وزوجك ستكونان خارج الحدود الكندية
بحلول صباح الغد

700
00:57:52,813 --> 00:57:54,774
شكراً جزيلاً لك , يا سيدى
كونوا على حذر

701
00:57:54,815 --> 00:57:55,608
سنفعل , يا سيدى

702
00:57:56,025 --> 00:57:57,026
وليباركك الله

703
00:59:02,550 --> 00:59:03,718
إبق مكانك

704
00:59:15,354 --> 00:59:16,314
إجلس

705
00:59:21,193 --> 00:59:24,530
بمجرد أن ترحل الطائرة
زوجي والسيد "ليونارد" سيعودان

706
00:59:52,642 --> 00:59:53,934
ما الأمر ؟

707
00:59:55,269 --> 00:59:57,063
أتسأل بشأن أقراطى

708
00:59:57,146 --> 00:59:58,522
ستجديهم

709
01:00:03,027 --> 01:00:06,030
"عندما تعود إلى "نيويورك
قل وداعاً إلى أختى

710
01:00:06,364 --> 01:00:08,699
وأشكرها على أدائها الرائع
"فى دورالسيدة "تاونسيند

711
01:00:09,742 --> 01:00:13,162
وأخبر رجلك المخلص
بأننى طمأنت زوجتة

712
01:00:13,746 --> 01:00:14,997
"ذلك كل شىء "ليونارد

713
01:00:30,888 --> 01:00:32,098
إستعيدوا هذا التمثال منها

714
01:00:39,355 --> 01:00:41,774
الشغالة إحتجزتنى
.... لمدة 5 دقائق

715
01:00:41,857 --> 01:00:44,235
قبل أن الاحظ
انه نفس مسدسك السخيف

716
01:00:44,318 --> 01:00:46,112
أرى انكى حصلتى على التمثال
نعم

717
01:01:25,609 --> 01:01:28,321
هذا ليس جيداً
نحن على قمة الجبل

718
01:01:46,505 --> 01:01:48,257
ماذا سنفعل ؟
سنتسلق للإسفل

719
01:01:48,341 --> 01:01:49,300
لا نستطيع

720
01:01:49,425 --> 01:01:51,594
انهم قادمون
ليس لدينا خيار آخر

721
01:02:41,394 --> 01:02:43,312
..... إذا خرجنا من هنا أحياء

722
01:02:43,396 --> 01:02:45,856
"لنعد إلى "نيويورك
فى القطار معاً

723
01:02:45,940 --> 01:02:47,066
حسناً ؟

724
01:02:47,566 --> 01:02:49,151
هل هذا إقتراح ؟

725
01:02:50,444 --> 01:02:52,238
انة رجاء , يا عزيزتى

726
01:02:53,447 --> 01:02:55,908
ماذا حدث إلى الزواجين الأولين ؟

727
01:02:56,826 --> 01:02:58,619
زوجاتي طلقنني

728
01:02:59,161 --> 01:02:59,996
لماذا ؟

729
01:03:00,079 --> 01:03:02,623
أعتقد انهم قالوا أن حياتى مملة جداً

730
01:03:03,749 --> 01:03:04,583
هيا

731
01:03:14,969 --> 01:03:16,053
هل أنتى بخير ؟

732
01:03:26,647 --> 01:03:27,606
هيا

733
01:06:18,527 --> 01:06:19,278
ساعدنى

734
01:06:19,779 --> 01:06:20,905
ساعدنى

735
01:06:52,728 --> 01:06:53,896
شكراً لك , ايها العريف

736
01:06:53,980 --> 01:06:56,732
لم يكن هذا رياضياً
إستخدام رصاص حقيقى ؟

737
01:06:57,024 --> 01:06:58,484
هيا تسلقى , الآن

738
01:06:59,735 --> 01:07:00,861
أنا أحاول

739
01:07:01,070 --> 01:07:02,363
هيا , أمسكتك

740
01:07:02,488 --> 01:07:04,532
للإعلى
لا أستطيع الوصول

741
01:07:04,907 --> 01:07:05,866
نعم , تستطيعين

742
01:07:05,908 --> 01:07:06,701
هيا

743
01:07:06,742 --> 01:07:07,660
إسحب بشدة

744
01:07:08,077 --> 01:07:09,704
"تعالى سيدة "ثورنيل

745
01:07:14,083 --> 01:07:15,710
روجر" هذا سخيف"

746
01:07:16,043 --> 01:07:18,087
أعلم , لكننى عاطفى

