1 00:02:42,846 --> 00:02:46,976 "هنا في فندق (جاردن سيتي) والذي يبعد " " (أقل من ميل عن قاعدة (روزفلت 2 00:02:47,083 --> 00:02:49,415 " (أقل من ثلاثة أرباع ميل عن قاعدة (روزفلت " 3 00:02:49,485 --> 00:02:52,716 " الجميع ينتظرون منذ 7 أيام وليالي " 4 00:02:52,789 --> 00:02:54,689 " في انتظار توقف هطول الأمطار " 5 00:02:54,924 --> 00:02:56,949 "الشائعات تطير " " ولكن الطائرات ليست كذلك 6 00:02:57,026 --> 00:02:58,015 هلا أبلغت ذلك هاتفياً ؟ 7 00:02:58,094 --> 00:02:59,721 "منذ ثمانية أيام جاء الكابتن" "تشارلز ليندبرج) إلي هنا ) 8 00:02:59,796 --> 00:03:01,821 "(مُتحلياً بعزيمة (سانت لويس" "ومستعداً للإقلاع ، يراوده الأمل العظيم 9 00:03:01,898 --> 00:03:03,298 "وبعد الانتهاء من الفحص النهائي لطائرته" 10 00:03:03,367 --> 00:03:06,699 "(عاد (ليندي) ابن (سانت لويس " " إلي الفندق مبكراً هذه الليلة 11 00:03:06,769 --> 00:03:08,794 "ليخبر المراسلين ، بأن ليس لديه شيء يقوله" 12 00:03:08,872 --> 00:03:11,466 "طيار البريد الجوى ذهب مباشرةً " " إلي غرفته بالطابق الثاني 13 00:03:11,541 --> 00:03:12,974 " وحين أوى إلي فراشه " 14 00:03:13,042 --> 00:03:14,873 " (صديقه (فرانك ماهوني " 15 00:03:14,944 --> 00:03:18,209 "ظل خارج باب غرفته " " ليمنع عنه أي إزعاج" 16 00:03:18,281 --> 00:03:21,739 " ...العالم بآسره ينتظر بلهفة معرفة نتائج " 17 00:04:05,595 --> 00:04:06,721 (آجل (فرانك 18 00:04:07,697 --> 00:04:09,062 (آسف (سليم 19 00:04:09,432 --> 00:04:11,127 هل أيقظك صوت الموسيقي ؟ - . لا - 20 00:04:12,502 --> 00:04:15,164 أنت لم تخلد للنوم بعد ؟ - . لا ، ليس بعد - 21 00:04:16,472 --> 00:04:18,406 هل أحضر لك شيء ؟ هل تريد أي شيء ؟ 22 00:04:18,474 --> 00:04:19,600 . لا 23 00:04:20,877 --> 00:04:23,846 . الساعة 1:30 ، من الأفضل أن تتوقف عن التفكير 24 00:04:26,783 --> 00:04:28,148 (حسناً (فرانك 25 00:04:39,662 --> 00:04:43,029 " ريو ريتا) الحياة أحلي)" 26 00:04:43,700 --> 00:04:46,760 "أحلى . أحلى من ماذا ؟" 27 00:04:49,272 --> 00:04:51,001 "هيا ، أخلد للنوم" 28 00:04:51,140 --> 00:04:53,335 "أطفئ المحرك . دعة يسترح" 29 00:04:54,410 --> 00:04:57,243 ربما كان من الأفضل قضاء الليلة " " في حظيرة الطائرات 30 00:04:58,414 --> 00:05:00,575 " ربما كان ذلك سبب سُهدي " 31 00:05:00,650 --> 00:05:03,778 ربما يجدر بي أن أكون معها" "(هناك في قاعدة (روزفلت 32 00:05:18,334 --> 00:05:20,268 "إنها تمطر بغزارة أكثر من المعتاد" 33 00:05:22,805 --> 00:05:25,603 لا تجعل الشعور بالقلق ينتابك " " بشأن الطقس الآن 34 00:05:26,676 --> 00:05:29,736 لو أقلعت بالطائرة عند الفجر" "سأكون فوق المحيط خلال الليل 35 00:05:32,248 --> 00:05:34,148 " حسناً ، ما هو الخطأ في ذلك ؟ " 36 00:05:34,283 --> 00:05:37,741 . لقد طرت مئات الساعات أثناء الليل " " أنا طيار بريد جوي 37 00:05:38,521 --> 00:05:42,184 (من (سانت لويس) إلي (سبرنج فيلد " " (ومن (بيوريا) إلي (شيكاغو 38 00:05:43,126 --> 00:05:46,357 والمحيط لا يمكن أن يكون أسوأ من " " الثلوج ، الصقيع والضباب 39 00:05:47,697 --> 00:05:49,528 " ولم يكن لديّ طائرة مثل هذه " 40 00:05:49,599 --> 00:05:51,658 "كانت طائرة متهالكة فحسب" 41 00:05:51,734 --> 00:05:54,134 " ولا يوجد بها خزان وقود إضافي" 42 00:05:54,971 --> 00:05:56,939 "ولا أضواء في ساحة المطار" 43 00:06:33,776 --> 00:06:34,765 !(بيرت) 44 00:06:37,680 --> 00:06:39,807 (مرحباً (بيرت - (مرحباً (سليم - 45 00:06:39,916 --> 00:06:41,645 أنت على ما يرام ؟ - . أنا بخير - 46 00:06:41,984 --> 00:06:43,713 ما الذي أحضرته من (بيوريا) ؟ 47 00:06:43,786 --> 00:06:46,584 يبدو وكأنهم ثلاث خطابات . وبطاقة بريدية 48 00:06:47,523 --> 00:06:48,785 . لنحصل عليها 49 00:06:54,397 --> 00:06:56,297 . حسناً ، أعتقد أنه من الأفضل وضعها هنا بالأعلى 50 00:06:56,365 --> 00:06:59,266 سليم) آلا تعتقد أنه من الأفضل) . إرسال البريد عبر القطار 51 00:06:59,335 --> 00:07:03,032 أو الانتظار لحين تحسن الطقس ؟ - . لا ، أحضر لي جالونا من الوقود - 52 00:07:23,860 --> 00:07:27,489 سليم) هل تعتقد حقاً أنه) يجب عليك الطيران إلي (شيكاغو) ؟ 53 00:07:27,763 --> 00:07:31,324 بالتأكيد ، جزء من هذا البريد . مرتبط بالجانب الآخر من القارة 54 00:07:32,068 --> 00:07:36,129 . انظر إلي السماء ،أشم رائحة الثلوج 55 00:07:37,573 --> 00:07:40,906 (من المفترض أن تتحقق ، اتصل بمطار (شيكاغو . وهل يوجد مانع لديهم 56 00:07:44,714 --> 00:07:46,875 (مرحباً ،(هوشيستر) ؟ هذا (بيرت 57 00:07:47,250 --> 00:07:49,047 سليم ) هنا ) 58 00:07:49,418 --> 00:07:51,181 أي تحذير من (شيكاغو) ؟ 59 00:07:52,121 --> 00:07:53,110 . لا شيء 60 00:07:54,123 --> 00:07:56,216 . متأكد ؟ حسناً 61 00:08:03,533 --> 00:08:06,730 (لا يوجد تحذير من (شيكاغو) ، (سليم - . حسناً ، أعتقد أن المطار سيظل مفتوحاً - 62 00:08:06,802 --> 00:08:09,362 هلا تحققت من دواسة الوقود ؟ - . آجل - 63 00:08:10,673 --> 00:08:13,608 إلي متى يمكنك الطيران بهذه الشيء المتهالك والبقاء على قيد الحياة ؟ 64 00:08:13,676 --> 00:08:16,042 يجب علي الشركة أن توّفر لك . بعض الطائرات الحقيقية 65 00:08:16,112 --> 00:08:19,673 وإصلاح ممر الهبوط ووضع بعض أجهزة الإنارة . على طول الطريق 66 00:08:20,016 --> 00:08:22,314 فكرة جيدة ، هل ستقرضنا بعض المال ؟ 67 00:08:22,385 --> 00:08:25,946 ليس لأن المصرفيين لا يريدون ذلك . بل أنهم لا يؤمنون بالطيران التجاري 68 00:08:26,022 --> 00:08:27,421 ما هو الجواب ؟ 69 00:08:28,191 --> 00:08:30,182 . أطفئ المحرك 70 00:08:35,731 --> 00:08:37,323 . أدر المحرك 71 00:08:47,610 --> 00:08:49,077 (أمسك الجناح واستدر به (بيرت 72 00:09:08,431 --> 00:09:09,830 ! (هذا جيد (بيرت 73 00:09:10,433 --> 00:09:12,663 (انتبه لنفسك (سليم - . سأفعل - 74 00:09:20,142 --> 00:09:23,009 (مطار (بيوريا) . المتحدث (بيرت 75 00:09:23,946 --> 00:09:27,177 . آجل ، هو... لقد أقلع بالطائرة للتو 76 00:09:29,652 --> 00:09:30,676 ماذا ؟ 77 00:09:32,488 --> 00:09:35,457 (توقف بالطائرة (سليم 78 00:09:37,960 --> 00:09:40,622 (توقف بالطائرة (سليم 79 00:09:40,696 --> 00:09:42,721 (يوجد عاصفة ثلجية خارج (شيكاغو 80 00:09:42,798 --> 00:09:45,699 لن يمكنهم الاتصال بك . جميع الخطوط معطلة 81 00:09:45,768 --> 00:09:47,065 . توقف بالطائرة 82 00:11:54,497 --> 00:11:56,727 طيار ؟ - . آجل سيدي - 83 00:11:57,299 --> 00:11:59,233 طيار بريد جوي ؟ - . هذا صحيح - 84 00:11:59,301 --> 00:12:01,769 هبطت بالطائرة ، أليس كذلك ؟ 85 00:12:02,171 --> 00:12:05,402 . الطقس أجبرني على ذلك - الآن جوالات البريد سترسل عبر القطار ؟ - 86 00:12:05,474 --> 00:12:07,374 . تم إرسالهم عن طريق البغال منذ فترة 87 00:12:07,710 --> 00:12:10,508 كم تكلفة إرسال خطاب بالبريد الجوي ؟ - . ستون سنت - 88 00:12:10,713 --> 00:12:13,113 بهذه الطريقة تكلفته الآن 2 سنت هل ستعيد الباقي ؟ 89 00:12:13,182 --> 00:12:15,810 لا - . هذا احتيال وغير عملي - 90 00:12:16,352 --> 00:12:19,844 . نحن نوفر 99% من الوقت - لا يبدو ذلك ، وكما قرأت في الصحف - 91 00:12:20,289 --> 00:12:22,917 . الكثير من الطائرات تسقط 92 00:12:22,992 --> 00:12:26,120 (انظر هنا ، تحطم طائرة في (نيويورك . واحتراق شخصين بداخلها 93 00:12:27,430 --> 00:12:29,955 هذا يحدث أحياناً . تلك الأحداث صعبة للغاية 94 00:12:30,032 --> 00:12:31,795 لو حدث وأن سقطت الطائرة لا شيء يجعلها تصعد للأعلى ؟ 95 00:12:31,867 --> 00:12:34,392 هذه طائرة من طراز فونك هل يمكنني إلقاء نظره ؟ 96 00:12:34,470 --> 00:12:35,459 . بالتأكيد 97 00:12:36,305 --> 00:12:39,001 والآن أسألك ما الذي يحمل تلك الطائرات ؟ 98 00:12:39,074 --> 00:12:40,769 . الهواء - . الهواء ؟ - 99 00:12:40,910 --> 00:12:44,471 ... ربما لا أعلم شيء عن الطائرات 100 00:12:44,647 --> 00:12:48,310 ولكن أعلم كيف أرفع الأشياء . هذا هو عملي 101 00:12:49,952 --> 00:12:53,115 . أدرك ذلك - (اسمي (شولتز - 102 00:12:53,222 --> 00:12:54,917 . شركة أطلس للحمالات 103 00:12:55,191 --> 00:12:57,659 "نقوم بتوزيع حمالات السراويل" . "في الغرب الأوسط" 104 00:12:58,127 --> 00:13:00,857 . هذا يحدث على مدار السنوات الـ 75 الأخيرة - هل هذا صحيح ؟ - 105 00:13:00,930 --> 00:13:05,026 هل يمكنك التخيل ، ماذا يحدث لو أن أحد عملائنا اعتمد على الهواء ؟ 106 00:13:05,634 --> 00:13:08,899 الفكرة مخيفة جداً . خصوصاً في أحوال الطقس هذا 107 00:13:08,971 --> 00:13:10,233 ... ها هو - . لا ، احتفظ به - 108 00:13:10,306 --> 00:13:11,568 . شكراً لك 109 00:13:12,041 --> 00:13:15,568 (أريد أن أقول لك سيد (شولتز . أنني أقوم بتصميم حزام الأمان لنفسي 110 00:13:16,011 --> 00:13:17,069 حزام الأمان ؟ - . آجل - 111 00:13:17,146 --> 00:13:18,738 . لماذا ، هذا هو الموت المؤكد 112 00:13:19,048 --> 00:13:22,381 ... سوف تخنق نفسك وسيصيبك عسر الهضم 113 00:13:22,451 --> 00:13:23,782 ومن ثمَ ستصاب بالتهاب الزائدة الدودية 114 00:13:23,853 --> 00:13:26,583 وعندما تطير عالياً فوق الغابات ... وحيث لا يوجد طبيب في مكان قريب 115 00:13:26,655 --> 00:13:29,089 لذا يجب أن تصطحبوا طبيباً . من أقرب مدينة أثناء الطيران 116 00:13:29,158 --> 00:13:33,561 وعندما تسقط الطائرة ، سيُقتل الطبيب . وكذلك أنت 117 00:13:34,930 --> 00:13:37,956 لقد أجريت جراحة استئصال الزائدة الدودية . عندما كنت في المدرسة الثانوية 118 00:13:38,200 --> 00:13:40,828 ... على أية حال ، ما أحاول قوله 119 00:13:41,136 --> 00:13:43,400 . أن الناس أصيبت بالجنون في الوقت الحاضر 120 00:13:43,739 --> 00:13:45,502 . أحزمة الأمان ، الطائرات 121 00:13:46,141 --> 00:13:49,133 هؤلاء الناس يريدون الطيران . إلي (باريس) بفرنسا 122 00:13:49,211 --> 00:13:51,975 . طوال هذا الطريق وعبر المحيط - ولمَ لا ؟ - 123 00:13:52,147 --> 00:13:54,445 . هذا جنون ، وتلك الطائرات مثل مستشفي المجانين 124 00:13:54,517 --> 00:13:56,212 إنهم لم يستطيعوا التحليق لأعلى . أكثر من 10 أقدام 125 00:13:56,685 --> 00:13:57,811 فكيف يحدث ذلك ؟ 126 00:13:58,888 --> 00:14:00,822 (مجرد شيء حدث على نحو خاطيء سيد (شولتز 127 00:14:00,890 --> 00:14:02,824 ... نعم . سأخبرك بشيء 128 00:14:02,892 --> 00:14:05,690 الطائرة تحتاج لشيء أكثر من الهواء . لكي يساعدها على التحليق 129 00:14:05,761 --> 00:14:08,924 . شيء ما ، مثل زوج من الحمالات الجيدة 130 00:14:33,155 --> 00:14:34,486 (مرحباً (سليم - (طاب صباحك (لويس - 131 00:14:34,557 --> 00:14:36,684 . طاب صباحك أيها الرجل الطويل - جونسي) كيف حالك ؟) - 132 00:14:36,759 --> 00:14:37,987 ماذا تطلب ؟ 133 00:14:38,060 --> 00:14:41,086 . زوجان من البيض وخبز بدون زبده 134 00:14:41,430 --> 00:14:44,695 . الفرن رقم 2 مع مراعاة الزيت - . سأعدهم حالاً - 135 00:14:50,372 --> 00:14:51,361 "عاملة الهاتف" 136 00:14:51,907 --> 00:14:54,205 مرحباً ؟ أريد العامل المسئول . عن المكالمات الخارجية 137 00:14:54,276 --> 00:14:55,641 "حسناً" - شخص ما مريض ؟ - 138 00:14:55,711 --> 00:14:57,838 "عاملة الهاتف . نعم" - . مرحباً ، أريد مكالمة - 139 00:14:57,913 --> 00:15:01,280 (أريد معرفة تكلفة المكالمة لمدينة (نيويورك 140 00:15:01,350 --> 00:15:03,443 . خمسة دولارات لمدة ثلاث دقائق 141 00:15:03,752 --> 00:15:05,982 "آجل سيدي" - هل يُمكنني شراء مدة دقيقة ونصف ؟ - 142 00:15:06,221 --> 00:15:08,451 "كلا سيدي" - لا يمكنني ، متأكدة ؟ - 143 00:15:08,524 --> 00:15:10,321 . "آجل سيدي" - . حسناً - 144 00:15:11,527 --> 00:15:13,461 . أوافق على مدة الثلاث دقائق 145 00:15:13,529 --> 00:15:18,193 (صليني بشركة طيران (كولومبيا (مبنى (وول ورث) مدينة (نيويورك 146 00:15:18,300 --> 00:15:20,200 "لحظة واحدة من فضلك" - . نعم سيدتي سأنتظر - 147 00:15:20,269 --> 00:15:21,793 ما الذي ستقدم عليه (سليم) ؟ 148 00:15:23,606 --> 00:15:25,836 . لا تقلق بشأن النقود 149 00:15:26,742 --> 00:15:29,176 . ها هي - كنت على وشك إنفاقها ، أليس كذلك ؟ - 150 00:15:29,244 --> 00:15:30,734 . أريد أن أؤثر عليهم 151 00:15:30,813 --> 00:15:33,577 دائماً ما يتأثر الناس . عندما يتلقون مكالمات خارجية 152 00:15:33,649 --> 00:15:36,550 (خاصة في (نيويورك - التأثير يستحق 5 دولار ؟ - 153 00:15:37,419 --> 00:15:39,887 . أريد منهم أن يبيعوا لي طائرة - طائرة ؟ - 154 00:15:39,955 --> 00:15:43,584 آجل ، مصممة للطيران بدون توقف . ولمسافات طويلة 155 00:15:43,959 --> 00:15:48,362 على سبيل المثال (من هنا في (سانت لويس) وحتى (نيويورك 156 00:15:48,797 --> 00:15:51,288 واقع الأمر ، سوف تطير . أبعد من ذلك بكثير 157 00:15:51,367 --> 00:15:54,029 ولو تم تجريدها من كل شيء ... وتم إضافة خزانات وقود إضافية 158 00:15:54,436 --> 00:15:56,700 أعتقد أنها سوف تطير . أكثر من ثلاثة أضعاف ذلك 159 00:15:57,239 --> 00:16:00,731 3 ، 2 ، 1 160 00:16:00,809 --> 00:16:03,778 . مباشرة ولحين الوصول لتلك الحفرة - ماذا تعنى بهذه الحفرة ؟ - 161 00:16:04,380 --> 00:16:05,813 (باريس) - باريس) ؟) - 162 00:16:05,881 --> 00:16:09,180 "عاملة الهاتف" - ! مرحباً ، مرحباً - 163 00:16:10,319 --> 00:16:13,652 شركة طيران (كولومبيا) بـ (نيويورك) ؟ 164 00:16:13,722 --> 00:16:16,850 . أريد أن أتحدث لأحد المسئولين من فضلك 165 00:16:17,092 --> 00:16:18,525 . لا أبالي ، أي أحد 166 00:16:18,594 --> 00:16:20,619 ربما من الأفضل أن تعطيني . المسئول التنفيذي 167 00:16:20,696 --> 00:16:22,755 . الأمر هام للغاية - "لحظة واحدة من فضلك" - 168 00:16:22,831 --> 00:16:26,096 اسمعي يا آنسة . أنا أتحدث عبر مكالمة خارجية 169 00:16:26,368 --> 00:16:27,357 ... حسناً 170 00:16:27,469 --> 00:16:29,369 هلا أغلقت المذياع ؟ 171 00:16:30,906 --> 00:16:33,636 ! أغلق فمك ، إنه يتحدث مكالمة خارجية 172 00:16:35,377 --> 00:16:36,366 مرحباً ؟ 173 00:16:36,812 --> 00:16:39,337 هل أنت المسئول التنفيذي ؟ 174 00:16:39,415 --> 00:16:40,939 ! أنت الرئيس 175 00:16:41,817 --> 00:16:44,945 (اسمي (تشارلز ليندبيرج 176 00:16:45,054 --> 00:16:47,784 (وأتحدث إليك من (سانت لويس) ولاية (ميسورى 177 00:16:47,923 --> 00:16:50,756 وأنا أمَثل مجموعة من رجال الأعمال . البارزين هنا 178 00:16:50,826 --> 00:16:53,920 وسوف ننظم رحلات طيران ( من ( نيويورك ) إلي ( باريس 179 00:16:54,296 --> 00:16:56,958 وننظر بعين الاعتبار (لطراز طائرتكم الـ (بلانكا 180 00:16:58,133 --> 00:16:59,725 . بالتأكيد 181 00:16:59,802 --> 00:17:02,635 ونريد شرائها هل يُمكنك تحديد ثمنها ؟ 182 00:17:06,942 --> 00:17:10,378 الآن كل ما عليّ فعله هو العثور" " على مجموعة من رجال الأعمال البارزين 183 00:17:10,446 --> 00:17:13,074 "ومبلغ 15.000 $ ، هذا كل ما في الأمر" 184 00:17:16,652 --> 00:17:18,984 "لم أكن كثير التحدث على الإطلاق" 185 00:17:19,054 --> 00:17:22,421 "ولكن طوال 6 أسابيع تحدثت" "أكثر مما تحدثت به طيلة حياتي" 186 00:17:22,691 --> 00:17:26,923 "البعض قال لا ، والبعض قال ربما" "وهذا كل ما استطعت التوصل إليه" 187 00:17:28,063 --> 00:17:31,658 " والآن (هاري نايت) صديقي أثناء دراسة الطيران " 188 00:17:32,167 --> 00:17:36,103 "أعد لي لقاء مع بعض الأشخاص" "هنا في مقر البنك الوطني" 189 00:17:39,274 --> 00:17:40,332 (سليم) 190 00:17:45,581 --> 00:17:47,572 . هذا هو (هارولد بيكسبى) من البنك 191 00:17:47,649 --> 00:17:49,879 . هارولد) أيضاً ، رئيس الغرفة التجارية) 192 00:17:49,952 --> 00:17:52,147 كيف حالك سيد (بيكسبي) ؟ - (يُسعدني التعرف إليك سيد (ليندبيرج - 193 00:17:52,221 --> 00:17:54,917 هذا هو (لانسنج راي) الناشر (بصحيفة (سانت لويس 194 00:17:54,990 --> 00:17:55,979 كيف حالك ، سيدي ؟ - كيف حالك ؟ - 195 00:17:56,058 --> 00:17:57,992 (أنت تعرف (إيرل تومسون - كيف حالك ؟ - 196 00:17:58,060 --> 00:17:59,823 (الرائد (لامبرت - . سررت بلقاؤك - 197 00:17:59,895 --> 00:18:02,193 . (بل روبرتسون)- . (مرحباً (بل - 198 00:18:02,264 --> 00:18:03,288 . (مرحباً (سليم - . تفضل بالجلوس - 199 00:18:03,365 --> 00:18:04,457 . شكراً سيدي 200 00:18:04,767 --> 00:18:06,496 (هنا سيد (ليندبيرج 201 00:18:08,837 --> 00:18:10,998 سيجار ؟ - . آجل ، شكراً - 202 00:18:19,548 --> 00:18:22,847 سيد (ليندبيرج) ، سنذهب مباشرةً . لتفاصيل المشروع المُقدم منك 203 00:18:22,918 --> 00:18:24,545 . أنت تقول هنا في الصفحة الأولى 204 00:18:24,620 --> 00:18:27,316 " من أجل إظهار إمكانيات الطيران " 205 00:18:27,389 --> 00:18:29,789 " ومن أجل إثبات ذلك للجمهور بشكل مثير " 206 00:18:29,858 --> 00:18:32,418 "...لإمكانيات الطيران التجاري" 207 00:18:36,365 --> 00:18:39,766 : أنت تقول "الطيران لم يعد طفل حديث الولادة" 208 00:18:39,968 --> 00:18:42,300 "ومن الخطورة بمكان أن تتضاءل فرص نموه" 209 00:18:42,371 --> 00:18:44,862 ما لم يكن رأس المال لديه " "... البصيرة الكافية لـ " 210 00:18:47,309 --> 00:18:49,300 (من الأفضل أن تقضم مؤخرة السيجار (سليم 212 00:18:57,586 --> 00:18:58,814 ... ثم تقول 213 00:18:59,855 --> 00:19:02,949 (لو كان لدى الرجال في (سانت لويس " " البصيرة لشرعوا في تمويل هذه الرحلة 214 00:19:03,025 --> 00:19:05,687 "ومن شأن ذلك أن يساعد مدينتنا " "ويجعلها كمحور" 215 00:19:05,761 --> 00:19:08,286 "للخطوط الجوية الوطنية في المستقبل" 216 00:19:08,363 --> 00:19:12,595 (هذا شيء معقول سيد (ليندبيرج . وبالتأكيد نحن معجبين بهذه الروح 217 00:19:12,901 --> 00:19:15,927 ولكن هل يمكن القيام بهذه الرحلة ؟ وهل يمكن أن تتم ؟ 218 00:19:16,505 --> 00:19:18,735 ... حسناً - (بالطبع أنت تدرك الأمر سيد (ليندبيرج - 219 00:19:18,807 --> 00:19:21,537 . هذا وقبل أن تقدم صحيفة (جلوب) الدعم 220 00:19:21,610 --> 00:19:25,171 يجب أن نتأكد تماماً بأننا لن نُقدم . على الانتحار بهذا التمويل 221 00:19:25,280 --> 00:19:29,239 . فكرة الانتحار لم تجول بخاطري 222 00:19:31,520 --> 00:19:33,715 . ربما باستثناء أخذ هذا السيجار 223 00:19:35,090 --> 00:19:38,617 . آسف أيها السادة ، أنا لا أدخن - (سيد (ليندبيرج - 224 00:19:39,494 --> 00:19:42,327 ... عندما تتحدث عن تحفيز رحلة الطيران هذه 225 00:19:42,397 --> 00:19:46,265 في عام 1921 قفز رجل من فوق شلالات (نياجرا) بداخل برميل 226 00:19:46,635 --> 00:19:50,731 ولا أتذكر أن القفز بالبرميل قد . حفز حركة النقل في أي مكان 227 00:19:50,806 --> 00:19:52,967 (ولكن تلك كانت حيلة سيد (تومبسون 228 00:19:53,041 --> 00:19:56,477 أنا لا أقترح الجلوس على ساري العلم . أو ابتلاع سمكة زينة 229 00:19:56,545 --> 00:19:58,376 . أنا لست محتال . أنا طيار 230 00:19:58,447 --> 00:20:01,575 . أنت تقترح الطيران عبر المحيط بطائرة عادية 231 00:20:02,217 --> 00:20:04,378 أليس الطائرة البر مائية أكثر أماناً ؟ 232 00:20:04,920 --> 00:20:07,548 . ولو حدث أي شيء ، يُمكنك الهبوط على الماء 233 00:20:07,623 --> 00:20:10,592 . آجل ، ولكن القصد ليس الهبوط على الماء 234 00:20:10,659 --> 00:20:13,753 (وإنما الهبوط في مطار (بورجيه) في (باريس 235 00:20:13,829 --> 00:20:14,921 ... لو فهمنا كلامك بطريقة صحيحة 236 00:20:14,997 --> 00:20:17,659 ستكون طائرة الـ (بلانكا) التي تريد أن نبتاعها لك ذات جناح واحد ؟ 237 00:20:17,733 --> 00:20:19,394 . آجل سيدي ، عائق أقل وأكثر صعوداً 238 00:20:19,468 --> 00:20:21,129 ومحرك واحد ؟ - . هذا صحيح - 239 00:20:21,203 --> 00:20:23,671 . ويُمكن شراؤها بـ 15000 دولار 240 00:20:23,906 --> 00:20:26,534 الآن لديّ 2.000 دولار . وأريد أن أقدمها 241 00:20:26,608 --> 00:20:30,635 لديك 2.070 دولار بالضبط . أنا أعرف رصيد حسابك 242 00:20:30,712 --> 00:20:33,442 حسناً ، من الأفضل أن احتفظ بالسبعين دولار . تحسباً ليوم ممطر 243 00:20:33,515 --> 00:20:34,539 . فكرة جيدة 244 00:20:34,616 --> 00:20:38,143 أعلم أن الـ 13.000 دولار . هو مبلغ كبير ولا يوجد ضمانات 245 00:20:38,287 --> 00:20:39,948 ... (ولكننا لو فزنا بجائزة (أوتيج 246 00:20:40,022 --> 00:20:43,583 هذا يعنى مبلغ 25.000 دولار لأول رحلة (بدون توقف بين (نيويورك) و (باريس 247 00:20:43,659 --> 00:20:45,422 إذاً يُمكنك استرجاع نقودك . بالإضافة لبعض المال 248 00:20:45,494 --> 00:20:49,260 كابتن (ليندبيرج) ، لو أجزنا تمويل ... تلك المغامرة 249 00:20:49,331 --> 00:20:51,231 . فهل سيتم جني أي أموال منها 250 00:20:51,300 --> 00:20:53,029 ... ربما تتم بنفس نوع العزيمة 251 00:20:54,269 --> 00:20:56,829 والمعنويات ، أليس هذا ما تطلقه عليها ، (هارولد) ؟ 252 00:20:56,905 --> 00:20:57,929 . العزيمة 253 00:20:58,006 --> 00:21:00,804 ... نفس العزيمة التي تملكها 254 00:21:01,376 --> 00:21:03,708 . أنت تعلم ما أقصده - (شكراً ميجور (لامبرت - 255 00:21:03,779 --> 00:21:06,714 (سيد (ليندبيرج . مجال عملي هو التأمين 256 00:21:06,782 --> 00:21:08,215 . واهتمامي ينصب على نسبة الأرباح 257 00:21:08,817 --> 00:21:10,648 فهل الطائرة ذات المحرك الواحد فكرة صائبة ؟ 258 00:21:11,119 --> 00:21:12,609 ألن تكون الطائرة ذات الثلاث محركات أكثر أماناً ؟ 259 00:21:13,021 --> 00:21:15,148 أقصد ، في حالة توقف احد المحركات عن العمل ؟ 260 00:21:15,223 --> 00:21:18,249 بالطبع ، دائما ما يوجد خطورة . في حالة عطل المحرك 261 00:21:18,327 --> 00:21:21,490 ولكن في وجود ثلاث محركات . الخطر سيصبح متعدد 262 00:21:21,563 --> 00:21:24,691 أنت تريد الطيران بمفردك بدون ملاح أو مساعد طيار ؟ 263 00:21:24,766 --> 00:21:27,326 . بالتأكيد - كم ستستغرق هذه الرحلة ؟ - 264 00:21:27,502 --> 00:21:31,199 . هذا يتوقف على الرياح . حوالي 40 ساعة 265 00:21:31,673 --> 00:21:32,765 أربعون ساعة ؟ 266 00:21:33,208 --> 00:21:36,905 رجل بمفرده يقود طائرة لمدة يومين ؟ 267 00:21:36,979 --> 00:21:39,675 ... لنقل أنني سأصطحب مساعد طيار أو ملاح 268 00:21:39,748 --> 00:21:41,773 ... ولنفترض أن وزن الرجل 150 رطل 269 00:21:41,850 --> 00:21:45,251 هذا يساوى مقداراً من الوقود . يكفي للطيران مسافة 200 ميل 270 00:21:45,487 --> 00:21:47,478 . وأستطيع أن أقطع مسافة 200 ميل في أي يوم 271 00:21:47,689 --> 00:21:51,147 (كابتن (ليندبيرج . لقد عبرت المحيط الأطلنطي مرات قليلة 272 00:21:51,526 --> 00:21:53,016 . بواسطة الباخرة ، بالطبع 273 00:21:53,395 --> 00:21:56,364 وفي معظم الأحوال ، لا يمكنك رؤية . نهاية السيجار خاصتك 274 00:21:56,698 --> 00:21:58,427 . ضباب ، ضباب ، ضباب 275 00:21:58,800 --> 00:22:02,031 لقد اعتدت عليه ، في مجال البريد الجوي نطير خلال السحاب معظم الوقت 276 00:22:02,104 --> 00:22:04,698 خاصة في الشتاء عندما . يكون السحاب كثيف 277 00:22:04,773 --> 00:22:05,93 (أنا لست قلقاً بشأن (سليم 278 00:22:06,008 --> 00:22:09,500 إنه يستطيع الطيران خلال أي نوع من السحاب 279 00:22:09,578 --> 00:22:12,206 وطالما لا تكون الطائرة رأساً على عقب 280 00:22:15,150 --> 00:22:17,812 حسناً أيها السادة ، شكرا ًجزيلاً . على هذا الوقت 281 00:22:17,886 --> 00:22:21,014 (سيد (ليندبيرج هل لديك اسم لهذه الطائرة ؟ 282 00:22:21,256 --> 00:22:23,247 . اسم ؟ لا ، ليس بعد 283 00:22:29,064 --> 00:22:31,055 كيف يبدو لكم هذا ؟ 284 00:22:34,269 --> 00:22:36,430 . أقصد ، لو وافقنا على هذا الاسم 285 00:22:38,006 --> 00:22:40,668 "عزيمة سانت لويس" . يروق لي هذا 286 00:22:40,876 --> 00:22:43,504 أعني أود ذلك . لو وافقتم على هذا الاسم 287 00:22:43,578 --> 00:22:45,842 آجل ، هذا يبدو جيداً (عندما تهبط الطائرة في (باريس 288 00:22:45,914 --> 00:22:48,781 لن تبدو كذلك ! لو هبطت بها في المحيط 289 00:22:48,850 --> 00:22:50,442 . يمكنني العبور بكل أمان 290 00:22:50,519 --> 00:22:52,885 ما الذي يجعلك متأكداً بأنك ستفعلها ؟ 291 00:22:54,089 --> 00:22:58,458 حسناً سيد (بيكسبى) عندما كنت غلاماً كنت أقصر واحد في صفي 292 00:22:58,860 --> 00:23:02,421 وعزمت أن أصبح بطول 6.3 قدم 293 00:23:02,831 --> 00:23:06,289 . وحققت ذلك وبزيادة بوصة ونصف 294 00:23:29,524 --> 00:23:32,322 . جئت هنا لمقابلة رئيس المؤسسة 295 00:23:32,594 --> 00:23:35,290 . إنه مشغول للغاية - . هو يتوقع حضوري - 296 00:23:35,363 --> 00:23:36,625 (جئت من (سانت لويس - ميسورى 297 00:23:36,698 --> 00:23:40,065 قلت له بأنني سأحضر هنا مباشرةً . بمجرد وصولي المدينة 298 00:23:40,836 --> 00:23:43,236 ما اسمك ؟ - . هذه بطاقة تعارفي - 299 00:23:48,043 --> 00:23:49,977 أمتأكد بأنك في المكان الصحيح ؟ 300 00:23:50,045 --> 00:23:53,173 آجل سيدتي ، لقد اتصلت به . مرات عديدة 301 00:23:54,249 --> 00:23:55,341 . انتظر 302 00:24:22,644 --> 00:24:24,009 . رجاءاً من هنا 303 00:24:26,581 --> 00:24:27,673 . شكراً 304 00:24:29,684 --> 00:24:31,675 كيف حالك سيدي ؟ . جئت مباشرةً من المحطة 305 00:24:31,753 --> 00:24:35,314 . ولم أذهب إلي فندقي بعد - آجل ، ما سبب مجيئك ؟ - 306 00:24:35,690 --> 00:24:38,955 ( شراء طائرة الـ ( بلانكا . بالسعر الذي حددته 307 00:24:39,027 --> 00:24:41,154 أنا حددت لك السعر سيد (شولتز) ؟ 308 00:24:41,963 --> 00:24:43,362 . آجل سيدي 309 00:24:44,166 --> 00:24:45,428 من هو سيد (شولتز) ؟ 310 00:24:45,500 --> 00:24:48,560 (أعتقد أن اسمك هنا (شولتز 311 00:24:48,670 --> 00:24:51,138 "موزع حمالات السراويل في الغرب الأوسط" 312 00:24:53,842 --> 00:24:57,539 . آسف سيدي ، أعطيتك البطاقة الخطأ 313 00:24:57,612 --> 00:24:59,170 (أنا (تشارلز ليندبيرج 314 00:25:00,148 --> 00:25:02,708 (سيد (ليندبيرج) - (سانت لويس - ... آجل سيدي ، هذا - 315 00:25:02,784 --> 00:25:04,581 . تفضل بالجلوس - . شكراً لك - 316 00:25:05,453 --> 00:25:08,581 أنت على استعداد لعقد الصفقة ؟ - . أعتقد ذلك - 317 00:25:08,790 --> 00:25:10,724 . تم تجهيز التمويل المالي 318 00:25:10,892 --> 00:25:15,556 . لديّ شيك مستحق الصرف هنا 319 00:25:15,964 --> 00:25:17,727 $15,000. 320 00:25:18,166 --> 00:25:21,567 . أتمنى أن ننهي الصفقة اليوم - . لا يوجد ما يمنع ذلك - 321 00:25:21,636 --> 00:25:24,434 . المحامي سينتهي من إعداد الأوراق - . رائع - 322 00:25:24,506 --> 00:25:26,906 نشعر بنوع من القلق تجاه تعديل ( الطائرة ونقلها إلي ( سانت لويس 323 00:25:26,975 --> 00:25:30,604 لذلك يمكننا البدء في إجراء . التعديلات الضرورية و تركيب الخزان 324 00:25:30,679 --> 00:25:32,579 يمكننا الاعتناء بهذا الأمر (هنا في (نيويورك 325 00:25:32,647 --> 00:25:36,549 بشأن الرحلة ، أنا لم أقرر بعد . من هو الطيار الذي سيتولى المهمة 326 00:25:36,618 --> 00:25:38,483 . حسناً ، لدينا الطيار 327 00:25:38,553 --> 00:25:40,282 حقاً ؟ - . آجل سيدي - 328 00:25:40,522 --> 00:25:41,682 (سيد (ليندبيرج 329 00:25:41,756 --> 00:25:43,417 . نحن على استعداد تام لبيع الطائرة لكم 330 00:25:43,658 --> 00:25:46,889 ولكن اختيار الطيار . يجب أن يُترك لنا 331 00:25:48,496 --> 00:25:51,056 أنت لم تذكر أي شيء . عن ذلك من قبل 332 00:25:51,132 --> 00:25:54,124 . لا أعتقد أن هناك ما يستدعى ذلك - . ولكن الأمر يستدعى - 333 00:25:54,202 --> 00:25:57,194 لا يمكن لأي شخص أن يُحلق . بطائرتنا عبر المحيط 334 00:25:57,272 --> 00:26:01,140 حسناً ، هل الطائرة للبيع أو لا ؟ - . فقط بهذا الشرط - 335 00:26:02,244 --> 00:26:04,178 كان يجب عليك أن توفر عليّ . عناء رحلة القطار الطويلة 336 00:26:04,246 --> 00:26:06,612 من هو الطيار الذي في مخيلتك ؟ 337 00:26:06,681 --> 00:26:07,875 . أنا - أنت ؟ - 338 00:26:09,918 --> 00:26:12,443 (كبير طيارين ، (سانت لويس " "(البريد الجوي بـ (شيكاغو 339 00:26:12,988 --> 00:26:15,047 (سيد (ليندبيرج ... أنا لا أقصد التقليل من شأنك 340 00:26:15,123 --> 00:26:18,684 (ولكن الطيران من (نيويورك) إلي (باريس ... ليس كإنزال جوال بريد 341 00:26:18,760 --> 00:26:20,421 ... (في (كيوكوك آيوا 342 00:26:27,102 --> 00:26:30,230 أي شخص يرغب في شراء زي لطيف للجنازات ؟ 343 00:26:30,338 --> 00:26:33,501 (نحن لم نمت بعد (سليم - . لا يريدون بيع الطائرة - 344 00:26:34,743 --> 00:26:35,937 . مثل ما أخبروك به عبر الهاتف 345 00:26:36,011 --> 00:26:38,707 يمكنكم المضي قدماً في هذا الأمر . لو ترغبون في ذلك 346 00:26:39,147 --> 00:26:42,048 (لقد قاموا بترتيب كل شيء في (نيويورك . الطيار وكل شيء 347 00:26:42,117 --> 00:26:44,415 . أعتقد من الأفضل أن أعطي لكم هذا الشيك لم يعد له فائدة لديّ 348 00:26:44,486 --> 00:26:47,580 (لقد درسنا أكثر من عرض (سليم . نحن لا نريد طيار أخر 349 00:26:47,656 --> 00:26:48,748 . لنحصل على طائرة أخرى 350 00:26:48,823 --> 00:26:51,621 لا يوجد طائرة أخري تؤدى هذه المهمة . وتناسب ميزانيتنا 351 00:26:51,693 --> 00:26:53,854 ولماذا لا نصنع واحدة ؟ - نصنعها ؟ - 352 00:26:53,928 --> 00:26:55,293 هل تعلم كم سيستغرق ذلك ؟ 353 00:26:55,363 --> 00:26:57,923 هناك العديد من الطيارين . خططوا لهذه الفكرة 354 00:26:57,999 --> 00:27:00,900 (بيرد - تشمبرلين - ووستر - ديفز) 355 00:27:00,969 --> 00:27:03,028 (وهذان الفرنسيان (نونجيسر و كولي 356 00:27:03,104 --> 00:27:04,401 . حاولوا أن يجربوا كل ما نفكر فيه 357 00:27:04,472 --> 00:27:06,667 . لقد راجعنا بعض مصانع الطائرات 358 00:27:06,741 --> 00:27:09,733 (وتباحثنا مع مؤسسة بـ (سان دييجو - كاليفورنيا (شركة ريان) 359 00:27:09,811 --> 00:27:13,577 . وأخبرونا بأن بمقدورهم صنعها خلال 90 يوماً - . ريان) ؟ لم أسمع عنها مطلقاً) - 360 00:27:13,648 --> 00:27:16,014 لقد تحدثوا بطريقة هائلة . من خلال برقيتهم 361 00:27:16,084 --> 00:27:18,882 هم لديهم مصنع على امتداد 10 ميل ولديهم . 10.000 عامل 362 00:27:18,953 --> 00:27:20,113 . ربما يمكنهم تصنيعها 363 00:27:20,188 --> 00:27:22,088 . لا أرغب في المقامرة بأموالكم 364 00:27:22,157 --> 00:27:23,749 من المفترض أن تذهب إليهم . لإلقاء نظرة عن كثب 365 00:27:23,825 --> 00:27:26,555 . الأمر يبدو وكأنه إهدار 200 دولار أخرى 366 00:27:26,628 --> 00:27:28,357 (ها هي تذكرتك إلي (سان دييجو 367 00:27:28,430 --> 00:27:29,727 . أليس من الأفضل أن نجلس 368 00:27:29,798 --> 00:27:31,493 وأن نتباحث في هذا الأمر ؟ - ... من الأفضل أن تتحدث بسرعة - 369 00:27:31,566 --> 00:27:33,431 . لأن قطارك قد وصل 370 00:27:33,968 --> 00:27:38,029 ...أنت تقصد أن هذه التذكرة لـ . حسناً، من الأفضل أن أكون على متن القطار 371 00:27:40,775 --> 00:27:42,333 (الوداع (سليم 372 00:28:49,210 --> 00:28:52,270 أرجو المعذرةً أين القسم التنفيذي ؟ 373 00:28:52,580 --> 00:28:53,979 أين ماذا ؟ 374 00:28:54,048 --> 00:28:56,573 . أبحث عن الرئيس - (سيد (ماهوني - 375 00:28:56,985 --> 00:28:58,885 . المكتب هناك بالأعلى 376 00:29:00,622 --> 00:29:03,557 . إنه هناك بنظارته الواقية 377 00:29:03,625 --> 00:29:04,717 . شكراً لك 378 00:29:18,173 --> 00:29:20,733 ما هي نوعية تلك الأسماك ؟ - (ساند دابس) - 379 00:29:21,342 --> 00:29:23,071 . لم أرها مطلقاً من قبل 380 00:29:23,144 --> 00:29:24,634 أنت من (كاليفورنيا) ؟ - . كلا - 381 00:29:24,712 --> 00:29:26,339 (إنه سمك من (كاليفورنيا 382 00:29:28,416 --> 00:29:30,816 . رائحته جيدة - أنت جائع ؟ - 383 00:29:31,453 --> 00:29:33,353 . ليس لديّ مانع - . حسناً ، امسك هذه - 384 00:29:44,599 --> 00:29:47,762 أنتم تصنعون الطائرات هنا ، أليس كذلك ؟ - . أراهن بذلك - 385 00:29:48,503 --> 00:29:50,027 . طائرات أحادية الجناح 386 00:29:50,238 --> 00:29:52,297 يستخدمونها في مجال البريد . صعوداً وهبوطاً بمحاذاة الساحل 387 00:29:52,373 --> 00:29:53,863 . رقم قياسي رائع 388 00:29:55,243 --> 00:29:57,404 يبدو أن العمل أقل في الوقت الراهن ؟ 389 00:29:57,479 --> 00:29:59,743 ربما بسبب أننا نصنع الطائرات . بطريقة ممتازة 390 00:29:59,814 --> 00:30:02,408 . طائرات قوية وتدوم للأبد 391 00:30:04,619 --> 00:30:07,053 هل تبحث عن عمل ؟ أنت ميكانيكي طائرات ؟ 392 00:30:07,121 --> 00:30:08,145 . كنت كذلك 393 00:30:08,223 --> 00:30:11,659 . حسناً ، راجعنا مرة أخرى . يبدو أننا سنطلب عمال قريباً 394 00:30:11,726 --> 00:30:14,524 (أتوقع طلب عاجل من (سانت لويس - . أدرك الأمر - 395 00:30:15,230 --> 00:30:18,063 إنهم يريدون تصميم خاص . يصلح لمدى 4000 ميل 396 00:30:18,266 --> 00:30:19,858 . لا ، لا تقترب كثيراً 397 00:30:20,401 --> 00:30:22,392 ! دون) تعال هنا) 398 00:30:24,305 --> 00:30:27,968 هذا تصميم خاص ، هل لديكم التجهيزات للتعامل مع شيء من هذا القبيل ؟ 399 00:30:28,109 --> 00:30:29,440 أراهن على ذلك 400 00:30:29,511 --> 00:30:31,206 إلا إذا كانوا يريدون شيئاً مزخرفاً 401 00:30:32,247 --> 00:30:34,238 مثل بناء ديكور للحمام . أو وضع نجفة كريستال 402 00:30:34,315 --> 00:30:35,475 . لا أعتقد ذلك 403 00:30:36,351 --> 00:30:39,081 هذا هو الشخص الذي يقوم بتصميم الطائرات (دونالد هول) 404 00:30:39,153 --> 00:30:41,621 . كبير المهندسين وأفضلهم في العمل 405 00:30:41,689 --> 00:30:43,680 ليمون أو كاتشب ؟ - . الأمر سيّان - 406 00:30:43,758 --> 00:30:45,555 متى سيأتي المسئول الهام من سانت لويس) ليُلقي نظرة ؟) 407 00:30:45,627 --> 00:30:48,528 . في وقت ما اليوم - . لقد أعددت بعض الحسابات التقريبية - 408 00:30:49,130 --> 00:30:52,327 لا يمكن استخدام معيار (ريان) بالنسبة لجسم . الطائرة مع تلك الكمية من الوقود 409 00:30:52,400 --> 00:30:54,300 الجناح سيكون منخفضاُ 10 أقدام . ولن يتم رفع الحمولة 410 00:30:54,369 --> 00:30:56,530 . ويجب تعزيز جهاز الهبوط 411 00:30:56,604 --> 00:30:57,935 . العديد من المشاكل 412 00:30:58,006 --> 00:31:01,271 هل يمكنكم صنعها هنا خلال 90 يوماً أو أقل ؟ - . أراهن على ذلك - 413 00:31:01,743 --> 00:31:02,971 هل ستطير ؟ 414 00:31:03,411 --> 00:31:04,935 . بالتأكيد وأراهن على ذلك 415 00:31:05,747 --> 00:31:08,307 لا يروق لي الطريقة التي . يتبعها العاملين هنا 416 00:31:08,383 --> 00:31:10,283 . هل تعلمون بأنني الطيار 417 00:31:11,185 --> 00:31:13,380 ماذا ؟ من هو ؟ 418 00:31:13,888 --> 00:31:15,116 . لا أعلم 419 00:31:16,157 --> 00:31:20,251 من أنت ؟ - (أنا المسئول الهام القادم من (سانت لويس - 420 00:31:21,763 --> 00:31:23,526 (من أجل خاطر (بيت) ، (فرانك 421 00:31:24,032 --> 00:31:26,830 أخيراً حصلنا على فرصة وأمر شغل جيد ! وأنت هنا تشوي السمك 422 00:31:26,901 --> 00:31:28,630 كيف لي أن أخمن ؟ 423 00:31:29,170 --> 00:31:32,298 . آسف جداً - حسناً ، ماذا سنفعل الآن ؟ - 424 00:31:33,441 --> 00:31:35,807 من المفترض أن نأكل السمك . ومن ثم نبدأ العمل 425 00:32:49,283 --> 00:32:51,683 فريد) يعمل الآن) في خزان الوقود الرئيسي 426 00:32:51,953 --> 00:32:53,978 أواثق بأنك تريده أمام كابينة الطيار ؟ 427 00:32:54,055 --> 00:32:55,682 . إنها فكرة (سليم) ، وهي جيدة 428 00:32:55,757 --> 00:32:56,985 ... لو حدث وأن اصطدّمت بالأرض 429 00:32:57,058 --> 00:33:00,255 لا أريد أن أكون شطيره . بين المحرك وبين كل هذا الوقود 430 00:33:00,461 --> 00:33:03,123 لن ترى شيئاً من خلال كابينة القيادة . آلا تريد أن تعرف إلي أين ستذهب 431 00:33:03,197 --> 00:33:05,995 لدينا نافذة في كل جانب آلا تتذكر ذلك ؟ 432 00:33:06,334 --> 00:33:10,293 من المفترض أن نضع هذا . في لوحة أجهزة القياس 433 00:33:11,072 --> 00:33:12,801 . إنه كالمنظار 434 00:33:14,475 --> 00:33:18,241 . مجرد زوجين من المرايا في صندوق راندولف) هو من صمم هذا) 435 00:33:19,414 --> 00:33:21,882 سيساعدك على النظر للأمام . وقد يساعدك أثناء الهبوط 436 00:33:21,949 --> 00:33:24,816 كم يبلغ وزنه ؟ - . لا شيء ، مجرد رطلين - 437 00:33:27,655 --> 00:33:30,488 ما رأيك (دون) ؟ - . أعتقد أنه يمكننا اعتماده - 438 00:33:30,925 --> 00:33:32,449 . حسناً ، ضعه 439 00:33:32,827 --> 00:33:35,318 ماذا عن جهاز اللاسلكي ؟ - . لا ، لقد قررنا عدم وضعه - 440 00:33:35,396 --> 00:33:36,658 لن نضع جهاز لاسلكي ؟ - . لا - 441 00:33:36,764 --> 00:33:39,130 (بيرد ، تشمبرلين ، ووستر ، وديفيز) . استخدموا جهاز اللاسلكي 442 00:33:39,200 --> 00:33:42,067 آجل ، كان لديهم طائرات كبيرة . ولا يمكننا تحمل هذا الوزن 443 00:33:42,136 --> 00:33:43,694 أعتقد أن كل ما تحتاجه . هو جهاز قياس الزوايا 444 00:33:43,771 --> 00:33:45,398 . لا ، لا يمكننا استخدامه 445 00:33:45,473 --> 00:33:48,271 لا يمكنك تشغيل هذا الجهاز . وتحلق بالطائرة في الوقت ذاته 446 00:33:48,342 --> 00:33:50,742 وكيف يمكنك القيادة ومعرفة الاتجاهات ؟ - . بالحسابات المسبقة - 447 00:33:51,145 --> 00:33:54,137 (سأتجه بالبوصلة إلي (نيويورك ... بزاوية 65 درجة 448 00:33:54,215 --> 00:33:56,240 . وسأعيد تصحيح الاتجاه كل 100 ميل 449 00:33:56,317 --> 00:33:57,375 وماذا سيحدث أثناء عبورك المياه ؟ 450 00:33:57,452 --> 00:34:01,354 فوق المياه سأراقب الأمواج . وسأري اتجاه الريح 451 00:34:01,422 --> 00:34:04,549 ... وسوف أنجرف باتجاهه - . ونأمل من الله أن يفعل الباقي - 452 00:34:04,624 --> 00:34:06,115 . لا ، سوف أفعل الباقي 453 00:34:06,327 --> 00:34:08,295 قد تحتاج القليل من المساعدة بالأعلى أليس كذلك ؟ 454 00:34:08,362 --> 00:34:10,057 . لا ، أثناء التنفيذ فحسب 455 00:34:11,399 --> 00:34:13,663 . ها هي التفاصيل الخاصة بامتصاص الصدمات 456 00:34:13,735 --> 00:34:15,760 . من الأفضل أن نذهب ، الوقت داهمنا 457 00:34:15,837 --> 00:34:18,704 ووستر) و (دافيز) مستعدان) لاختبار الطيران 458 00:34:19,107 --> 00:34:20,836 . ربما بدأنا متأخرين 459 00:34:21,642 --> 00:34:23,837 . بأية حال دعونا نستمر في العمل الجاد 460 00:34:25,379 --> 00:34:26,368 (فرانك) 461 00:34:27,348 --> 00:34:30,044 قلنا سننجز هذا العمل . خلال 90 يوماً أو أقل 462 00:34:30,218 --> 00:34:32,812 . لنفعلها في أقل من ذلك - أقل بكم ؟ - 463 00:34:32,920 --> 00:34:35,980 . أقل بكثير - . يمكننا فعل الكثير - 464 00:34:38,392 --> 00:34:41,054 . حسناً ، دعوني أتحدث للرجال بالأسفل 465 00:34:41,295 --> 00:34:43,786 سأطلب منهم أن يعملوا . على مدار اليوم 466 00:35:44,792 --> 00:35:45,952 ! ها هو 467 00:35:46,060 --> 00:35:49,052 وضعوا هذا المحرك " ج-5 " تحت الاختبار ... وضد التيارات الهوائية 468 00:35:49,130 --> 00:35:51,826 . لأكثر من 150 ساعة متواصلة 469 00:35:51,899 --> 00:35:54,834 حسناً ، يكفيني 40 ساعة متواصلة . وهذا جيد بالنسبة لي 470 00:35:54,902 --> 00:35:57,268 ... (سليم) - من المؤسف أن نبدأ تشغيله فوراً - 471 00:35:57,338 --> 00:35:59,465 ! يجب أن نعلقه على شجرة عيد الميلاد - . آجل - 472 00:35:59,540 --> 00:36:03,306 سليم ) هل رأيت الصحف ؟ ) - لا ، ما الأمر ؟ - 473 00:36:03,511 --> 00:36:05,775 . ووستر) و (دافيز) ، أنباء بشأنهما ) 474 00:36:06,214 --> 00:36:07,613 أمر مضحك بشأنهما ؟ 475 00:36:08,382 --> 00:36:09,542 . لقيا حتفهما 476 00:36:10,151 --> 00:36:13,176 وهما يختبران الطائرة وهي بكامل . حمولتها من الوقود 477 00:36:32,406 --> 00:36:33,703 . حسناً يا رجال 478 00:37:10,912 --> 00:37:12,277 "الثامن والعشرين من أبريل" 479 00:37:12,813 --> 00:37:17,682 "وبعد مرور 63 يوماً من بدء صنع" "الطائرة وخروجها إلي الرمال" 480 00:37:19,520 --> 00:37:22,512 "وبعد أن تحلينا بالعزيمة" " خرجنا لإجراء الاختبارات عليها" 481 00:39:01,789 --> 00:39:06,192 نحن في طريقنا للانطلاق عصر اليوم (نحن ذاهبون إلي (سانت لويس) ، (نيويورك 482 00:39:07,028 --> 00:39:09,189 . وبعد ذلك سنحاول إجراء التجربة الكبرى 483 00:39:09,430 --> 00:39:13,366 نحن ، أنا ، والطائرة وأنتم أيضاً 484 00:39:14,301 --> 00:39:17,464 بمعنى ، أننا سنطير فوق الأطلنطي معاً 485 00:39:18,039 --> 00:39:19,336 . الجميع ، شكراً لكم 486 00:39:19,407 --> 00:39:20,772 ! آجل - ! آجل - 487 00:39:20,841 --> 00:39:23,708 . لنلتقط صورة . لنصطف بجانب الطائرة 488 00:39:23,778 --> 00:39:26,008 قصار القامة في المقدمة . طوال القامة في المؤخرة 489 00:39:26,080 --> 00:39:28,105 . سليم) إنهم يريدونك عبر الهاتف) 490 00:39:28,182 --> 00:39:30,446 هذا سيجعلنا ننتظر . هيا ، حتى نلتقط الصورة ، هنا 491 00:39:30,518 --> 00:39:33,180 (إنهم من صحيفة (سان دييجو . أعتقد من الأفضل التحدث إليهم 492 00:39:33,254 --> 00:39:34,653 ماذا يريدون ؟ 493 00:39:34,989 --> 00:39:37,150 يريدون معرفة ما إذا كنت ستغير . من مخططاتك الآن 494 00:39:37,224 --> 00:39:39,852 لماذا يتوجب عليّ تغيير مخططاتي الآن ؟ - ... لأنك - 495 00:39:39,927 --> 00:39:41,554 . تحدث إليهم - ماذا ؟ - 496 00:39:48,536 --> 00:39:50,595 . ليدنبيرج) يتحدث) - "هل ستغير من خططك ؟ -" 497 00:39:50,671 --> 00:39:53,299 . لا ، سأغادر إلي (سانت لويس) عصر اليوم 498 00:39:53,374 --> 00:39:55,501 "هل سمعت ؟ -" سمعت ماذا ؟ - 499 00:39:55,576 --> 00:39:58,010 (تلقينا رسالة لاسلكية من (باريس 500 00:39:58,079 --> 00:40:00,707 طياران فرنسيان اسمهما (نونجيسر) و (كولي) 501 00:40:00,781 --> 00:40:02,544 . أقلعا إلي (نيويورك) هذا الصباح 502 00:40:02,616 --> 00:40:05,050 نونجيسير) و (كولي) ؟) - "هل فهمت هذا ؟ -" 503 00:40:05,252 --> 00:40:06,685 . حسناً ، تلقيت هذا . والآن استمر 504 00:40:06,754 --> 00:40:08,244 . ما هو رد فعلك 505 00:40:08,322 --> 00:40:10,586 (الآن ، (نونجيسر) و (كولي . فوق المحيط الأطلنطي 506 00:40:10,658 --> 00:40:13,752 أقصد ، هل ستمضى قدماً برحلتك وتفعل ذات الشيء ؟ 507 00:40:13,828 --> 00:40:15,295 . لا أدري 508 00:40:15,896 --> 00:40:17,625 بالطبع ، الأمور تبدو مختلفة بعض الشيء 509 00:40:17,698 --> 00:40:21,134 إنهما طياران خبيران ، وأنا متأكد . بأنهما سيصلان (نيويورك) في الموعد المحدد 510 00:40:21,202 --> 00:40:23,830 " إذاً ، هل في خطتك استكمال ما بدأت به ؟ -" . آجل - 511 00:40:24,271 --> 00:40:26,034 " شكراً لك على الحديث " 512 00:40:26,107 --> 00:40:27,699 . شكراً على الاتصال 513 00:40:29,677 --> 00:40:32,874 للمرة الأولى طائرة محملة بكل كمية . الوقود هذه وتطير بعيداً عن الأرض 514 00:40:32,947 --> 00:40:34,107 . إنها مصممة للقوات البحرية 515 00:40:34,181 --> 00:40:35,978 قرأت في مكان ما ، بأن (نونجيسر) و (كولي) 516 00:40:36,050 --> 00:40:38,075 . ربما يتخلوا عن جهاز الهبوط قبل الإقلاع 517 00:40:38,152 --> 00:40:41,417 وسوف يهبطون بها رويداً رويداً على الماء (في ميناء (نيويورك 518 00:40:44,125 --> 00:40:47,559 . آسف (سليم) تبدو وكأنك طُردت من المدرسة 519 00:40:54,135 --> 00:40:56,831 ! حسناً ، لنأخذ صورة التخرج بأية حال 520 00:41:04,044 --> 00:41:05,409 . حسناً ، الجميع مستعدون 521 00:41:07,348 --> 00:41:10,010 . الآن ، أريد ابتسامة عريضة 522 00:41:10,918 --> 00:41:12,647 . شكراً ، الآن صورة أخرى 523 00:41:19,693 --> 00:41:22,526 "ما كان ينبغي أن أقامر بأموال المؤسسة" 524 00:41:23,531 --> 00:41:27,297 "ربما يمكننا بيع الطائرة" "واسترجاع الأموال وإعادتها لهم" 525 00:41:28,202 --> 00:41:30,261 "ولكنني لا أود بيعها" 526 00:41:30,771 --> 00:41:32,568 "(وهي ليست كأحد طائرات شركة (بارن ستورمنج" 527 00:41:32,640 --> 00:41:35,905 "حتى تقل الركاب لرحلة مملة عصر الأحد " 528 00:41:36,577 --> 00:41:39,705 " سنجد خياراً أخر" "ربما عبر المحيط الهادئ" 529 00:42:27,962 --> 00:42:29,020 (مرحباً (هارى 530 00:42:29,096 --> 00:42:31,223 (مرحباً بعودتك (سليم كم استغرقت رحلتك ؟ 531 00:42:31,298 --> 00:42:34,131 . حسناً ، 14 ساعة و 25 دقيقة 532 00:42:34,335 --> 00:42:38,362 . عمل جيد ، وطائرة جيدة أيضاً - . بالتأكيد صُنعت لتطير - 533 00:42:38,906 --> 00:42:40,965 (بيكسبي) وآخرين هناك في كوخ (لوي)" 534 00:42:41,041 --> 00:42:44,101 يستمعون لأخر الأنباء بشأن . نونجيسر) و (كولي) . هيا) 535 00:42:45,112 --> 00:42:46,977 هل وصلا إلي (نيويورك) ؟ - . لا - 536 00:42:47,615 --> 00:42:49,515 هل هبطا بطائرتهما ؟ - . لا - 537 00:42:50,651 --> 00:42:53,484 متأخران في الوصول ، أليس كذلك ؟ - . حوالي 8 ساعات - 538 00:42:53,687 --> 00:42:55,655 أي تقارير ؟ - . تقريران - 539 00:42:55,723 --> 00:42:57,987 أحدهما ، تحطم الطائرة لدي هبوطها (في (نيوفاوند لاند 540 00:42:58,058 --> 00:43:00,026 والآخر ، سفينة بريطانية . التقطتهما من المحيط 541 00:43:00,094 --> 00:43:01,584 . حقاً ، لا أحد يعلم 542 00:43:05,232 --> 00:43:08,258 "خلال الـ 14 ساعة الماضية ومنذ" "(اقلاعهما من (باريس" 543 00:43:08,335 --> 00:43:12,465 "أصبح الرعب يسيطر على الأجواء" "إنهما في مكان ما فوق المحيط الأطلنطي" 544 00:43:12,539 --> 00:43:14,166 "المأساة تبدو في الأفق" 545 00:43:14,241 --> 00:43:16,004 (مرحباً ، (سليم - "هل هو نقص في الوقود -" 546 00:43:16,076 --> 00:43:18,544 "والذي أدى إلي سقوط الطائرة" "بالفرنسيان الشجاعان" 547 00:43:18,612 --> 00:43:20,773 "أو سبب آخر لم يكن بالحسبان ؟" 548 00:43:21,148 --> 00:43:24,311 "خبراء الطيران يعتقدون" "أن الثلوج تكاثرت على الأجنحة" 549 00:43:24,385 --> 00:43:26,751 "(في منطقة الأمطار الباردة شرق (نيو فاوند لاند" 550 00:43:26,820 --> 00:43:30,221 "(وربما أجبر ذلك (نونجيسر ) و (كولي" "على الانخفاض بطائرتهما والتعرض لعواصف المحيط" 551 00:43:31,091 --> 00:43:33,719 "(وفي غضون ذلك بمطار (روزفلت) - (نيويورك" 552 00:43:33,794 --> 00:43:35,921 "(كلارنس تشامبرلين) والقائد (بيرد)" 553 00:43:35,996 --> 00:43:38,988 "لم يتأثر عزمهما جرّاء المصير" "الذي لاقاه البطلان الفرنسيان" 554 00:43:39,066 --> 00:43:41,591 " وسوف يمضون قدماً بشأن التحضيرات الخاصة بهما " 555 00:43:41,702 --> 00:43:44,136 "وبمجرد أن يكونا مستعدان" "سوف يقوما بتنفيذ خططتهما" 556 00:43:44,204 --> 00:43:46,832 "(بشأن الرحلة الطويلة الغامضة إلي (باريس" 557 00:43:46,907 --> 00:43:50,206 "والتي قد تودي بحياة الكثير من الطيارين" 558 00:43:50,778 --> 00:43:53,645 "(ولدينا نشرة أيضاً من (سان دييجو- كاليفورنيا" 559 00:43:53,781 --> 00:43:56,875 "(طيار البريد الجوى (تشارلز ليندبيرج" 560 00:43:56,950 --> 00:44:00,852 "غادر (نيويورك) استعداداً" "لعبور الأطلنطي بطائرته" 561 00:44:04,825 --> 00:44:07,123 ما ذا عن تناول الإفطار (سليم) ؟ - . لا بأس - 562 00:44:07,194 --> 00:44:08,491 لماذا لا نتوجه إلي المدينة ؟ 563 00:44:08,562 --> 00:44:11,963 يجب أن تنال قسطاً من الراحة . ومن ثم سيكون لنا حديثاً مطولاً 564 00:44:12,399 --> 00:44:14,333 حديث طويل ؟ (أليس من الأفضل الذهاب إلي (نيويورك 565 00:44:14,401 --> 00:44:16,995 قبل أن يرحل (تشامبرلين) و (بيرد) ؟ - . بيرد) ما زال ينتظر) - 566 00:44:17,071 --> 00:44:19,904 وطائرة (تشامبرلين) لن تتحرك . وذلك بناءاً على حكم قضائي 567 00:44:19,973 --> 00:44:21,463 . حسناً ، هذا يمنحنا مزيداً من الوقت 568 00:44:21,542 --> 00:44:25,137 أحسب أن الطائرة ستجتاز المسافة (في حوالي 7 ساعات إلي (نيويورك 569 00:44:25,379 --> 00:44:28,075 . هيا إلي الخارج ، سأريكم الطائرة - (اجلس (سليم - 570 00:44:28,148 --> 00:44:30,207 ألا تريدون معرفة أين ذهبت أموالكم ؟ 571 00:44:32,986 --> 00:44:34,385 ما الأمر ؟ 572 00:44:34,688 --> 00:44:36,553 (أريد أن أطرح سؤالاً (سليم 573 00:44:37,224 --> 00:44:39,920 هل تريد إعادة النظر بشأن هذه الفكرة ؟ 574 00:44:40,427 --> 00:44:43,055 ماذا حدث حتى يمكن إعادة النظر ؟ - (الاحتمالات (سليم - 575 00:44:43,197 --> 00:44:45,188 لو أراد أحد المخاطرة والقيام بهذه الرحلة 576 00:44:45,265 --> 00:44:47,165 . أنت تعرف الاحتمالات المترتبة على ذلك 577 00:44:47,234 --> 00:44:50,260 ولكنني أحب المخاطرة ، ولم أسألكم مطلقاً . عن نصيبي من المال 578 00:44:50,337 --> 00:44:54,364 (انس أمر المال (سليم أربعة رجال لقوا حتفهم ، وربما يصبحون ستة الآن 579 00:44:55,109 --> 00:44:57,577 . ولا نريد أن يتم إضافة اسمك لهذه القائمة 580 00:44:58,712 --> 00:45:01,704 بالطبع لديكم الحق في إلغاء تلك المهمة لو أردتم ذلك 581 00:45:01,782 --> 00:45:04,307 . إنها طائرتك ، والقرار لك 582 00:45:04,618 --> 00:45:05,607 ... كل ما تحاولون القيام به هو 583 00:45:05,686 --> 00:45:08,382 كل ما تحاولون القيام به . هو إعطائي مبرر للإلغاء 584 00:45:08,589 --> 00:45:10,454 الأمر سيّان 585 00:45:10,524 --> 00:45:13,015 الأمر يبدو وكأنه لن يتم 586 00:45:13,093 --> 00:45:16,028 وربما لا يرقي إلي ذلك . ليس بعد بأية حال 587 00:45:17,197 --> 00:45:21,156 . ربما في خلال 10 سنوات ، وليس الآن - ! ولكن يجب المحاولة الآن - 588 00:45:21,235 --> 00:45:25,899 ! مراراً وتكراراً إلي أن تتحقق آلا تفهمون ذلك ؟ 589 00:45:25,973 --> 00:45:27,962 ... لا يمكن 590 00:45:30,244 --> 00:45:34,647 . لا ، أعتقد من الصعب أن تفهموا ذلك 591 00:45:35,916 --> 00:45:37,907 لستم طيارين محترفين 592 00:45:39,353 --> 00:45:41,548 . نونجيسر) و (كولي) ربما يدركان ذلك) 593 00:45:46,894 --> 00:45:48,657 "الباقي من الوقت ساعة" 594 00:45:49,463 --> 00:45:52,830 "حاول... أن تستغرق في النوم" 595 00:45:53,967 --> 00:45:56,959 "(لماذا لا يطلب منهم (فرانك" "أن يتوقفوا عن الكتابة ؟" 596 00:45:57,104 --> 00:45:58,332 "ما الذي يكتبونه الآن ؟" 597 00:45:58,405 --> 00:45:59,929 "منذ أسبوع لم يكن يعرفون عني شيئاً" "أو ما إذا كنت علي قيد الحياة" 598 00:46:00,007 --> 00:46:02,874 "والآن يعرفون عني كل شيء" 599 00:46:03,110 --> 00:46:06,375 "وفجأة أصبحت (تشارلي) المحظوظ" "أنا النسر الوحيد" 600 00:46:06,680 --> 00:46:08,409 "أنا الطيار الأحمق" 601 00:46:29,236 --> 00:46:32,296 "أتمنى أن يتحسن الطقس" "أعرف أنهم يتحدثون عنه" 602 00:46:32,372 --> 00:46:33,862 "ربما سيتحسن" 603 00:46:34,708 --> 00:46:37,506 " والآن لا تقلق بشأن الطقس مجدداً " 604 00:46:39,780 --> 00:46:44,342 "لا ، لا أريد آخذ فرشة الأسنان معي" "(سأشترى واحدة في (باريس" 605 00:46:44,785 --> 00:46:46,878 " ولن آخذ شفرات حلاقة ولا قمصان إضافية " 606 00:46:46,954 --> 00:46:49,946 "ولا أوزان غير ضرورية" "حتى لو كانت مجرد رطل" 607 00:46:50,023 --> 00:46:52,651 "أو أقل من رطل لوجود" " الوحل بالمدرج" 608 00:46:52,726 --> 00:46:55,388 "... والآن لو توقف هطول الأمطار" 609 00:46:56,263 --> 00:47:00,324 "هل يمكننا الحصول على السرعة الكافية" "في وجود هذا الوحل حتى ترتفع أكثر ؟" 610 00:47:01,168 --> 00:47:03,999 " إنني أتساءل كثيراً عنها ؟" 611 00:47:04,071 --> 00:47:07,507 "لقد صُنعت من الفولاذ والخشب والقماش" 612 00:47:07,574 --> 00:47:13,171 "ووزنها البالغ 5000 رطل" "هل يمكن أن يرتفع عاليا بما يكفي ؟" 613 00:47:13,881 --> 00:47:15,371 "أخلد للنوم" 614 00:47:16,783 --> 00:47:19,775 "انقع معصميك في الماء الدافيء وأحص الأغنام" 615 00:47:20,888 --> 00:47:24,551 . "أحص الورود التي علي الحائط" "أخلد للنوم" 616 00:47:43,210 --> 00:47:47,874 "عزيزي (سليم) ربما يجدر بك وضع قلادة" " القديس (كريستوفر) في بذلة الطيران" 617 00:47:48,749 --> 00:47:52,310 "إنها تساعد عابرو السبيل" "علي عبور جسور الأنهار" 618 00:47:53,887 --> 00:47:55,252 "(الأب (هوسمان" 619 00:47:59,626 --> 00:48:00,888 "(الأب (هوسمان" 620 00:48:02,462 --> 00:48:05,090 "كنت طياراً فاشلاً" 621 00:48:06,333 --> 00:48:09,302 "أعطيتك 20 درساً ولم تتعلم شيئاً" 622 00:48:09,770 --> 00:48:11,897 "كنت أسوأ طالب لديّ" 623 00:48:15,976 --> 00:48:18,774 حسناً أبي ، لنحاول الهبوط مرة أخرى 624 00:48:19,279 --> 00:48:23,272 لا ، لا تستدر بعد ، أنت في علوّ مرتفع اجعل الطائرة متوازنة 625 00:48:23,617 --> 00:48:26,711 ... الجناح لأعلى ، إلي اليمين أين ستتجه ؟ 626 00:48:26,787 --> 00:48:29,915 ! الجناح لأعلى حسناً ، الآن إلي الأمام مباشرةً 627 00:48:30,757 --> 00:48:32,418 ! أنت تهبط بسرعة يا أبى 628 00:48:32,492 --> 00:48:34,357 ادفع الطائرة لأعلى اتجه للأمام وبتوازن 629 00:48:34,428 --> 00:48:35,793 ها نحن ذا 630 00:48:36,530 --> 00:48:39,829 . الجناح لجهة اليمين ! الجناح لجهة اليمين ، أبى 631 00:48:47,207 --> 00:48:50,199 أنت تهبط بسرعة مجدداً . ادفع الطائرة لأعلى 632 00:48:55,682 --> 00:48:57,172 هل ترى الأشجار 633 00:48:59,753 --> 00:49:01,550 الأشجار ، هل تراها ؟ 634 00:49:38,091 --> 00:49:41,925 لست بهذا السوء ؟ . أعتقد بأنني أستطيع الطيران بها 635 00:49:42,229 --> 00:49:44,993 . لا يا أبى ، لم ولن تفعلها مطلقاً 636 00:49:45,065 --> 00:49:48,159 ليس لديك المقدرة أو ملكة التعامل مع الطائرة 637 00:49:48,235 --> 00:49:51,102 . أنت تهدر أموالك - . أنا لا أريد أن أكون مجرد طيار - 638 00:49:51,171 --> 00:49:53,969 أريد أن أتعلم بما يكفي . حتى يمكنني الطيران في لحظة 639 00:49:54,041 --> 00:49:56,066 لماذا ؟ هل تريد أن تصطحب معك جموع المصليين ؟ 640 00:49:56,143 --> 00:49:57,770 لديّ العديد من الأسباب 641 00:49:57,944 --> 00:50:01,209 على سبيل المثال ، عندما أكون بالأعلى . أشعر بقربى إلي الله 642 00:50:01,448 --> 00:50:04,246 أقول لك أنك أقرب إلي الله . أثناء الهبوط 643 00:50:04,317 --> 00:50:07,013 ! غير منطقي ، يمكنني الهبوط على نحو جيد 644 00:50:07,220 --> 00:50:09,450 . لديّ صلاة خاصة من أجل الهبوط 645 00:50:09,523 --> 00:50:11,753 آلا تظن بأنك تحتاج لأكثر من ذلك ؟ 646 00:50:11,825 --> 00:50:14,988 . أيضاً لديّ صلاة من أجل الإقلاع 647 00:50:15,062 --> 00:50:17,929 . ومن أجل مشاكل المحرك ، والرياح . كل أنواع الصلوات 648 00:50:17,998 --> 00:50:21,798 هل تريد سماع احدي صلوات الهبوط ؟ . إنها موجودة في كتاب المزامير 649 00:50:21,868 --> 00:50:23,460 . لا ، شكراً ، أبي 650 00:50:23,637 --> 00:50:25,764 سليم) آلم تصلي مطلقاً ؟) 651 00:50:26,239 --> 00:50:28,730 لست مضطراً لذلك . أعرف كيف أهبط جيداً 652 00:50:29,142 --> 00:50:30,439 أريد أن أطرح عليك سؤالاً 653 00:50:30,510 --> 00:50:32,978 لم أشاهدك تأتى إلي الكنيسة مطلقاً كيف يحدث ذلك ؟ 654 00:50:33,613 --> 00:50:36,411 ألست بمؤمن ؟ - . آجل ، أنا مؤمن - 655 00:50:36,483 --> 00:50:39,509 أؤمن بلوحة أجهزة القياس ! ومقياس الضغط ، والبوصلة 656 00:50:39,586 --> 00:50:42,612 الأشياء التي يمكن أن ترى وتلمس . ولا أستطيع أن أتطرق إلي الله 657 00:50:42,723 --> 00:50:45,089 ليس من المفترض أن تفعل ذلك . هو قريب منك 658 00:50:46,560 --> 00:50:47,686 . أخبرني يا أبي 659 00:50:47,761 --> 00:50:50,252 لنفترض أنك كنت بمفردك في هذه الطائرة 660 00:50:50,330 --> 00:50:52,958 وتوقفت الطائرة فجأة وشعرت بالدوران 661 00:50:53,033 --> 00:50:54,933 وسقطت كالصخرة 662 00:50:55,402 --> 00:50:57,131 هل تظن بأنه سيساعدك على الخروج من هذا المأزق ؟ 663 00:50:57,204 --> 00:51:01,197 لا أستطيع الإجابة بنعم أو لا . ولكنه يعلم بأنني أسقط 664 00:51:43,316 --> 00:51:47,013 . ما الأمر (سليم) ؟ الوقت لم يحن بعد - . الوقت حان بما يكفي - 665 00:51:48,822 --> 00:51:51,120 هل حدث أمر جديد في المطار ؟ - . لا شيء - 666 00:51:51,424 --> 00:51:53,722 . يوجد سيارة بالأسفل لتقلك 667 00:51:57,764 --> 00:52:00,062 هل حظيت بقسط من النوم ؟ - . أنا بخير - 668 00:52:01,701 --> 00:52:04,795 هل ستأخذ هذه الحقيبة ؟ - (لن آخذ أي شيء (فرانك - 669 00:52:04,871 --> 00:52:07,601 . حتى فرشة الأسنان ، الملابس التي ارتديها فحسب 670 00:52:08,842 --> 00:52:12,573 ماذا عن نقودك ، وساعة اليد وقلادة (سانت كريستوفر) ؟ 671 00:52:12,679 --> 00:52:15,273 ضع هذه الأشياء بعيداً واحتفظ بها لي هلا فعلت ذلك ؟ 672 00:52:15,348 --> 00:52:17,043 . آجل ، أنت تراهن بحياتك 673 00:52:20,787 --> 00:52:24,848 ... سليم) لنفترض) - لنفترض ماذا ؟ - 674 00:52:26,459 --> 00:52:27,483 . لا شيء 675 00:52:27,561 --> 00:52:29,426 لو حدث مكروه . أرسل هذه الأشياء إلي أمي 676 00:52:29,496 --> 00:52:30,758 (إنها تعيش في (ديترويت 677 00:52:45,779 --> 00:52:46,939 هل ستنهي إقامتك بالفندق سيد (ليندبيرج) ؟ 678 00:52:47,013 --> 00:52:48,446 . يبدو ذلك - . سأتولى دفع الفاتورة - 679 00:52:48,515 --> 00:52:51,245 هل يوجد عنوان لإعادة توجيه الخطابات التي سترد إليك ؟ 680 00:52:51,885 --> 00:52:54,046 (أعتقد مكتب البريد العام بـ (باريس 681 00:52:54,120 --> 00:52:56,987 . من الأفضل أن تحتفظ بها لعدة أيام - هل أعددت الشطائر ؟ - 682 00:52:57,057 --> 00:52:58,081 . آجل 683 00:53:00,427 --> 00:53:01,689 (حظاً سعيداً سيد (ليندبيرج - . شكراً - 685 00:53:03,430 --> 00:53:06,058 (سيد (ليندبيرج - ! (امنحنا دقيقة (تشارلي - 686 00:53:06,132 --> 00:53:08,225 هل ستقوم بالبحث عن (نونجيسر) و(كولي) ؟ 687 00:53:08,501 --> 00:53:10,594 ... هل يراودك الأمل 688 00:53:27,320 --> 00:53:29,288 . عدد 2 زمزمية ماء - . روجع - 689 00:53:29,589 --> 00:53:31,113 . سجل الطائرة - . روجع - 690 00:53:31,291 --> 00:53:32,588 . الخرائط البيانية - . روجع - 691 00:53:32,726 --> 00:53:34,523 . سكينة - . روجع - 692 00:53:34,728 --> 00:53:36,696 . وسادة مقعد- . روجع - 693 00:53:36,796 --> 00:53:39,026 . اسطوانة تنفس تحت الماء - . روجع - 694 00:53:39,232 --> 00:53:41,257 . شفرة منشار - . روجع - 695 00:53:41,334 --> 00:53:42,961 . بطاريتان إضاءة - . روجع - 696 00:53:43,036 --> 00:53:45,698 ( علبة حقن (أمونيا - . روجع - 697 00:53:45,839 --> 00:53:47,864 . شعلتان استغاثة - . روجع - 698 00:53:48,575 --> 00:53:50,543 (أتمنى أن تسمح لنا بوضع مظلة الهبوط (سليم 699 00:53:50,610 --> 00:53:54,410 إنها ثقيلة جداً ، حوالي 20 رطل مما يقرب من 4 جالونات من الوقود 700 00:53:54,481 --> 00:53:56,881 هل يوجد أخبار بشأن الطائرات الأخرى ؟ - . لا شيء من المعسكر الأخر - 701 00:53:56,950 --> 00:53:58,508 . أعتقد بأنهم ينتظرون بزوغ الشمس 702 00:53:58,585 --> 00:53:59,609 ما هي أخر أنباء الطقس ؟ 703 00:53:59,686 --> 00:54:02,382 اتصلنا بمكتب الأرصاد ويعتقدون بأنه ما زال يوجد فرصة 704 00:54:02,455 --> 00:54:04,423 هلا اتصلت بهم مجدداً ؟ 705 00:54:04,491 --> 00:54:06,391 . أكره ارتداء الأحذية المطاطية 706 00:54:06,927 --> 00:54:09,054 . ثقيلة جداً - .! روجع - 707 00:54:11,264 --> 00:54:13,357 ماذا بشأن الإطارات أثناء انطلاقها ؟ 708 00:54:13,433 --> 00:54:16,129 . تم اختبار كلٍ منهما لمسافة 1650 متر . ناعمان كالحرير 709 00:54:16,202 --> 00:54:18,329 . رائع - (ثلاثمائة جالون سيد (ليندبيرج - 710 00:54:18,405 --> 00:54:20,965 جيد ، سنملأ الخزانات عندما . نضع الطائرة على المدرج 711 00:54:21,308 --> 00:54:23,606 هل تريد رؤية موضع البوصلة المغناطيسية ؟ 712 00:54:24,611 --> 00:54:27,910 . هذا أفضل مكان وجدته . ستكون أقل تأرجحاً أثناء الرياح 713 00:54:27,981 --> 00:54:30,541 . ولكن يجب قراءتها من خلال المرآة 714 00:54:31,818 --> 00:54:33,979 . ولكنها غير مناسبة 715 00:54:34,054 --> 00:54:37,922 لا ، إنها كبيرة وثقيلة . كل ما نحتاجه مرآة جيب صغيرة 716 00:54:38,525 --> 00:54:41,494 أي شخص لديه مرآة صغيرة مربعه بقطر بوصتين ؟ 717 00:54:41,561 --> 00:54:43,859 من لديه مرآة صغيرة هنا ؟ 718 00:54:45,298 --> 00:54:46,595 . أنا 719 00:54:51,805 --> 00:54:53,136 هل ستفي بالغرض ؟ 720 00:54:55,075 --> 00:54:57,168 . إنها صغيرة ولكن ليست مربعه 721 00:54:58,979 --> 00:55:00,469 . حسناً ستفي بالغرض 722 00:55:03,616 --> 00:55:04,708 كيف يتم ذلك ؟ 723 00:55:04,784 --> 00:55:07,844 كيف يمكنني وضعها ؟ . لن أستطع تثبيتها 724 00:55:08,888 --> 00:55:11,048 . ثبتها بمادة لاصقة 725 00:55:12,225 --> 00:55:13,214 . حسناً 726 00:55:20,367 --> 00:55:21,629 ما الغرض منها ؟ 727 00:55:21,901 --> 00:55:23,562 كما ترين هذه بوصلة مغناطيسية 728 00:55:23,636 --> 00:55:26,833 ولم يكن لدينا مجال لوضعها هناك لذلك وضعها فوق رأسي 729 00:55:26,906 --> 00:55:29,431 . حتى يمكنني قراءتها بالنظر إلي مرآتك 730 00:55:29,509 --> 00:55:31,841 متأكدة بأن بمقدورك الاستغناء عنها ؟ 731 00:55:31,911 --> 00:55:35,870 . ثمنها لا شيء ، خمسة دولارات وعشرة سنت فحسب - . أريد أن أشكرك بأية حال - 732 00:55:36,082 --> 00:55:39,643 هل تسمح لي بالجلوس على مقعد القيادة ؟ - . بالتأكيد ، لكِ هذا - 733 00:55:39,886 --> 00:55:42,514 . إنها أصغر مما كنت أعتقد 734 00:55:43,056 --> 00:55:45,820 . إنها عارية وبغيضة - عذراً ؟ - 735 00:55:46,026 --> 00:55:47,391 . إنه عارية للغاية 736 00:55:48,528 --> 00:55:50,496 . آجل ، أعتقد ذلك 737 00:55:51,131 --> 00:55:54,897 عندما أصل إلي (باريس) سأضع بداخلها . سجادة وربما بعض الستائر 738 00:55:55,902 --> 00:55:59,030 أنت لا تستطيع رؤية أي شيء أمامك لماذا لا تثقب فجوة هنا ؟ 739 00:55:59,105 --> 00:56:01,266 لا يمكن تنفيذ هذا . الوقود سيتدفق للخارج 740 00:56:01,341 --> 00:56:03,434 كما ترين . يوجد 300 جالون من الوقود هنا 741 00:56:03,510 --> 00:56:05,068 ألن تضطر للنظر إلي الأمام ؟ 742 00:56:05,145 --> 00:56:09,138 يمكنني النظر للأمام من خلال هذا . هذا هو منظار الأفق 743 00:56:09,783 --> 00:56:12,809 كما هو الحال في الغواصة ، تحت الماء ؟ - . آجل ، هذا صحيح - 744 00:56:13,286 --> 00:56:16,346 أتمنى آلا أستعملها على غرار ... هذه الطريقة ، أنا 745 00:56:17,624 --> 00:56:21,651 ما الغرض من كل هذا ؟ - . كل هذه الأشياء تؤدي إلي 5 خزانات - 746 00:56:21,728 --> 00:56:23,855 . داخل جسم الطائرة ، وفي الجناح 747 00:56:23,930 --> 00:56:27,593 يمكنني تشغيلها بالتناوب والسيطرة على تدفق الوقود 748 00:56:27,667 --> 00:56:30,727 وبذلك أحافظ على توازن الطائرة هل تفهمين ذلك ؟ 749 00:56:32,105 --> 00:56:34,299 . في الواقع لا 750 00:56:35,175 --> 00:56:37,541 . أعتقد من الأفضل أن أفسح الطريق لك 751 00:56:39,579 --> 00:56:42,605 . منذ متى وأنتِ تقفين هناك تحت المطر ؟ 752 00:56:43,183 --> 00:56:45,879 . طوال الليل - هل تعيشين في (لونج أيلاند) ؟ - 753 00:56:47,087 --> 00:56:48,111 نيويورك) ؟) 754 00:56:49,489 --> 00:56:52,788 (فيلادليفيا) - اجتزتِ كل هذه المسافة من (فيلادليفيا) ؟ - 755 00:56:53,326 --> 00:56:55,886 ! اضطررت لذلك . أنت من احتاج إلي المرآة 756 00:57:05,338 --> 00:57:07,966 (تحدثت للتو إلي دكتور (كامبل في مكتب الأرصاد 757 00:57:08,041 --> 00:57:10,339 . وكان يبدو حذراً للغاية - ما مدى حذره ؟ - 758 00:57:10,410 --> 00:57:12,970 الضباب يرتفع ببطء ( ما بين الساحل و ( نيو فاوند لاند 759 00:57:13,046 --> 00:57:14,673 . وصافٍ على طول الساحل الأوربي 760 00:57:14,747 --> 00:57:16,772 الطقس فوق المحيط الأطلنطي . هو سبب قلقه 761 00:57:16,850 --> 00:57:19,341 وسيزول عنه القلق لو . انتظرت حتى الظهر 762 00:57:19,686 --> 00:57:20,675 . آجل 763 00:57:24,824 --> 00:57:28,351 سليم) لماذا لا تؤجل الرحلة) لمدة 24 ساعة أخرى ؟ 764 00:57:28,795 --> 00:57:30,922 . حينئذٍ ستتضح الأمور لك بشأن الطقس 765 00:57:30,997 --> 00:57:33,557 . امنح نفسك فرصة لتنال قسطاً من النوم - . آجل - 766 00:57:34,134 --> 00:57:35,465 مجرد 24 ساعة أخرى 767 00:57:35,535 --> 00:57:38,060 ربما كنت أحلق خلالها (وأبحث عن (تشامبرلين 768 00:57:39,472 --> 00:57:40,905 (الأمر متروك لك (سليم 769 00:58:38,898 --> 00:58:40,365 . لنحركها للخارج 770 00:58:50,710 --> 00:58:54,146 أفسحوا لها الطريق ، هيا . إلي الوراء ، إلي الوراء 771 01:01:01,541 --> 01:01:04,101 (لا يروق لي حالة المدرج (سليم 772 01:01:05,712 --> 01:01:08,203 أتظن أن بمقدورك الانطلاق على خط مستقيم من خلال هذا الانجراف ؟ 773 01:01:08,281 --> 01:01:11,773 أتظن أن بمقدورك الارتفاع بها ؟ - . باستطاعتي لو انطلقت بسرعة كافية - 774 01:01:12,485 --> 01:01:14,885 أتمنى أن نختبرها . مع هذا الوزن الكبير 775 01:01:14,954 --> 01:01:16,751 . وفي ظل هذه الظروف 776 01:01:17,824 --> 01:01:21,385 . فرانك) لنذهب للمدرج حيث تلك العصا) 777 01:01:21,861 --> 01:01:22,953 ما الأمر (سليم) ؟ 778 01:01:23,029 --> 01:01:25,589 . أعتقد أن الرياح أطاحت بعلامة الإقلاع 779 01:01:49,889 --> 01:01:52,084 هذا هو المكان ؟ - . آجل ، لقد قمت بقياسه - 780 01:01:53,025 --> 01:01:55,516 هل لديك منديل ؟ - . آجل - 781 01:01:56,696 --> 01:01:58,926 ماذا سيحدث إذا لم تستطع الإقلاع بها من على الأرض ؟ 782 01:01:58,998 --> 01:02:00,465 . سأغلق الدوائر الكهربائية 783 01:02:00,867 --> 01:02:02,664 ألن يؤدي ذلك إلي إبطاءها قليلاً ؟ 784 01:02:02,735 --> 01:02:05,533 وهل يمكنك إيقافها قبل أن تصطدم بتلك الأشجار ؟ 785 01:02:05,605 --> 01:02:08,403 . سوف تبطئ بسرعة بسبب هذا الجليد 786 01:02:09,175 --> 01:02:12,338 . لا تحاول الارتفاع بها إلا بعد العلامة . الريح ليس في صالحنا 787 01:02:12,412 --> 01:02:14,607 وألا لن تستطع الارتفاع بها . عبر تلك الأسلاك والأشجار 788 01:02:14,680 --> 01:02:15,942 . سأنتبه لهم 789 01:02:16,482 --> 01:02:18,507 (لن أخبرك كيف تطير (سليم 790 01:02:18,818 --> 01:02:20,445 (أدرك ذلك (فرانك 791 01:02:54,020 --> 01:02:56,887 . تم ملؤها بـ 245 جالون - . حسناً - 792 01:03:10,002 --> 01:03:12,766 (لا تنس الشطائر خاصتك (سليم . يوجد خمسة منها 793 01:03:12,839 --> 01:03:14,534 ضعهم أسفل المقعد 794 01:03:14,874 --> 01:03:18,935 شطيرة بها بيضة مسلوقة ، شطيرتين لحم بقري . وشطيرتين لحم خنزير 795 01:03:33,626 --> 01:03:36,288 . حاولت أن أحضر لك بعض السمك - لا يوجد سمك ؟ - 796 01:03:36,362 --> 01:03:37,522 . لا يوجد سمك 797 01:03:37,597 --> 01:03:38,996 . فرانك) هناك شيء يجب أن أقوله لك) 798 01:03:39,065 --> 01:03:42,000 . أتمنى ألا تصاب بالقرحة - (بالطبع لا (سليم - 799 01:03:42,168 --> 01:03:44,898 . هذه الأسماك خاصتك رديئة 800 01:03:44,971 --> 01:03:48,031 طريق طهيها باللحام ... مع نكهة الأسيتيلين 801 01:03:48,107 --> 01:03:49,335 ! لقد التهمتهم 802 01:03:49,575 --> 01:03:53,534 أظن من الأفضل أن أقلع . بالطائرة في الموعد المحدد 803 01:04:30,539 --> 01:04:33,268 . مؤشر الوقود يعمل ، زر التشغيل مُطفأ 804 01:04:47,956 --> 01:04:48,980 . أدر زر التشغيل 805 01:04:51,793 --> 01:04:52,782 . تشغيل 806 01:04:55,664 --> 01:04:56,653 . أطفئ 807 01:04:57,599 --> 01:04:58,588 .إطفاء 808 01:05:03,939 --> 01:05:04,928 . تشغيل 809 01:05:06,908 --> 01:05:07,897 . تشغيل 810 01:05:38,907 --> 01:05:42,934 . المؤشر أقل من 30 درجة . المؤشر أقل من 30 درجة 811 01:05:43,011 --> 01:05:47,674 ما سبب ذلك ، الهواء الرطب ؟ - . هذا كل ما في الأمر ، لا شيء في الميكانيكا - 812 01:07:16,505 --> 01:07:18,598 . يجب أن أذهب 813 01:07:45,700 --> 01:07:48,065 ! اسحب وتد التثبيت 814 01:09:32,173 --> 01:09:33,401 (افعلها ، (سليم 815 01:12:05,026 --> 01:12:06,118 "مرت ساعتين" 816 01:12:06,661 --> 01:12:08,424 "وتم اجتياز 200 ميل تقريباً" 817 01:12:09,364 --> 01:12:12,491 "الرياح تدفع الطائرة ، وهذا يساعد" 818 01:12:13,034 --> 01:12:15,025 "وإذا استطعنا أن نستمر" "على هذا الجدول الزمني" 819 01:12:15,303 --> 01:12:19,501 "سنهبط في (باريس) خلال 38 ساعة" 820 01:12:30,385 --> 01:12:32,353 "من أين آتيتي ؟" 821 01:12:33,688 --> 01:12:35,656 "أين تظنين بأنك ذاهبة ؟" 822 01:12:35,723 --> 01:12:37,088 . هيا إلي الخارج 823 01:12:38,927 --> 01:12:40,656 هيا ، أنتِ تعرفين القواعد 824 01:12:41,329 --> 01:12:44,559 . لا يوجد مساعد طيار ، أو وزن زائد 825 01:12:46,935 --> 01:12:50,803 . لا تفتعلين المتاعب (هذه الطائرة ستذهب مباشرةً إلي (باريس 826 01:12:55,310 --> 01:12:58,006 كم سيكون الوزن الزائد بأية حال ؟ 827 01:12:58,413 --> 01:13:00,040 ... هذا يتوقف على 828 01:13:00,515 --> 01:13:02,415 فترة وجودك في الطائرة وهذا يعني وزن زائد 829 01:13:02,483 --> 01:13:05,884 ولكن لو قمتي بالطيران داخل الطائرة 830 01:13:06,688 --> 01:13:08,485 فربما يزيد من الحمل 831 01:13:09,224 --> 01:13:11,385 مشكلة مثيرة جداً ، أليس كذلك ؟ 832 01:13:24,239 --> 01:13:25,501 أين أنتِ ؟ 833 01:13:31,279 --> 01:13:34,305 ابتعدي عن تلك الشطائر . فلن استطع تناولها بعد الآن 834 01:13:37,418 --> 01:13:39,215 يجب تشغيل خزانات الوقود بالتناوب 835 01:13:39,487 --> 01:13:41,216 يجب أن أفعل هذا كل ساعة 836 01:14:49,557 --> 01:14:51,718 ماذا حدث ، المياه تخيفك ؟ 837 01:14:52,026 --> 01:14:54,119 الشيء الحقيقي لم يبدأ بعد 838 01:14:54,629 --> 01:14:56,256 أمامنا الكثير لنهبط على الأرض 839 01:14:56,331 --> 01:14:58,060 (نوفا سكوتشيا ، نيو فاوند لاند) 840 01:15:34,235 --> 01:15:36,795 " مرت 4 ساعات وأشعر بالإنهاك " 841 01:15:37,438 --> 01:15:41,067 "لا ، ليست مجرد 4 ساعات" "إنها 28 ساعة منذ حصولي على قسط من النوم" 842 01:15:43,578 --> 01:15:47,571 "لماذا أهدرت الليلة الماضية" "(في غرفة الفندق بـ (لونج أيلاند" 843 01:15:47,849 --> 01:15:50,340 "حظيت براحة لمدة ساعة واحدة فحسب" "في ذاك الفراش" 844 01:15:50,418 --> 01:15:52,045 "لا، لا ، 15 دقيقة" 845 01:15:52,987 --> 01:15:56,445 "عندما لا يتوفر فراش" "كنت أنام على الأرض" 846 01:15:58,192 --> 01:16:01,025 "دائماً كنت أستطيع النوم" "في أي مكان وأي وقت" 847 01:16:01,996 --> 01:16:03,896 "(عندما كنت غلاماً في (ليتل فول ، مينيسوتا" 848 01:16:03,965 --> 01:16:06,399 "كنت أنام بجوار خطوط السكك الحديدية" "المجاورة للمزرعة" 849 01:16:06,467 --> 01:16:08,492 "منتظراً صيد سمكة السلور" 850 01:16:24,752 --> 01:16:28,017 أو عندما كنت أدرس الطيران" "(في أكاديمية (بروكس - تكساس 851 01:16:29,090 --> 01:16:32,957 "الأيام كانت طويلة جداً" "والأسرّة كانت قصيرة جداً" 852 01:16:59,921 --> 01:17:03,880 "(وبالرجوع للأيام التي قضيتها في (بارن ستورمنج" "(كنت أنام تحت جناح طائرتي القديمة (جيني 853 01:17:03,958 --> 01:17:08,156 "بجانب الطاحونة التي كانت تضخ" "(المياه العذبة لتروى براري (كانساس" 854 01:17:57,411 --> 01:17:59,038 أشعر برغبة حقيقية في النوم 855 01:18:00,181 --> 01:18:02,741 (كنت أتدرب فقط للوصول إلي (باريس 856 01:18:06,721 --> 01:18:08,188 (إذا وصلت إلي (باريس 857 01:18:24,772 --> 01:18:25,932 "(نوفا سكوتشيا)" 858 01:18:26,541 --> 01:18:28,441 "لا ، لا أريد العودة من هنا " 859 01:18:28,509 --> 01:18:31,842 "إنها واضحة كالشمس ، السماء صافية" 860 01:18:32,780 --> 01:18:35,509 "(الطريق بدون عوائق إلي (نيو فاوند لاند" 861 01:19:08,950 --> 01:19:10,713 "بالطبع 6 أميال" 862 01:19:11,619 --> 01:19:14,179 "ستة أميال بعد 200 ميل فوق المياه" 863 01:19:15,323 --> 01:19:17,484 "لو داومت على هذه السرعة البسيطة " 864 01:19:17,825 --> 01:19:20,623 "فما هي المسافة المتبقية لكي أصل (ايرلندا) ؟" 865 01:19:20,795 --> 01:19:23,923 "لنر ذلك" "إنها 1900 ميل عبر الأطلنطي" 866 01:19:24,999 --> 01:19:27,991 "... لذا ربما يكون" "(حينئذ أكون علي بعد 60 ميل من (ايرلندا" 867 01:19:28,869 --> 01:19:30,666 "حسناً ، سأستقر على هذا" 868 01:19:31,505 --> 01:19:34,804 "ولا يوجد خطأ جسيم بشأن تقدير" " الحسابات الملاحية لموقع الطائرة" 869 01:19:35,676 --> 01:19:37,268 " ربما باستثناء الاسم" 870 01:20:09,277 --> 01:20:12,212 ! أنت 871 01:20:14,982 --> 01:20:17,542 ! أنت 872 01:20:27,328 --> 01:20:30,627 كان لديّ دراجة بخارية زرقاء (ماركة (هارلي 873 01:20:31,699 --> 01:20:33,724 وربحت سباقين بها ، أيضاً 874 01:20:34,368 --> 01:20:38,236 واحتفظت بها حوالي أربعة سنوات ونصف (وذهبت بها إلي ولاية (جورجيا 875 01:20:38,306 --> 01:20:40,206 . وقايضتها بطائرة 876 01:20:54,188 --> 01:20:56,122 هل تبحث عن شيء ، يا بني ؟ 877 01:20:56,757 --> 01:20:59,089 أنت الرجل الذي تشتري فائض طائرات الجيش ؟ 878 01:20:59,160 --> 01:21:01,628 . آجل ، أنا أبيعها - . أنا مهتم بهذا الأمر - 879 01:21:01,729 --> 01:21:03,287 طيار ؟ - . آجل ، سيدي - 880 01:21:03,597 --> 01:21:05,258 (طيار صديقي عاد إلي (نبراسكا 881 01:21:05,333 --> 01:21:07,198 وأخبرني بأن لديك طائرات . جيدة للبيع 882 01:21:07,268 --> 01:21:10,362 نبراسكا) ؟) بالطبع ، لدينا بعضاً من الطائرات الرخيصة 883 01:21:10,705 --> 01:21:12,696 . هذه أفضلهم 884 01:21:13,708 --> 01:21:16,802 لا تمعن النظر ، المحرك بحالة جيدة 885 01:21:17,178 --> 01:21:19,305 بمجرد هبوب الرياح . يمكنك الإقلاع بها 886 01:21:19,413 --> 01:21:22,109 كم ثمنها ؟ - . خمسة مئة دولار ، رخيصة - 887 01:21:24,919 --> 01:21:28,582 $ ما قولك بـ 400 بالإضافة للدراجة البخارية ؟ 888 01:21:29,990 --> 01:21:32,083 لا تفكر كثيراً بني 889 01:21:32,460 --> 01:21:34,519 $450 . . والدراجة البخارية 890 01:21:35,563 --> 01:21:37,394 لا ، السعر باهظ جداً بالنسبة لي 891 01:21:40,868 --> 01:21:42,335 $ ربما أوافق بـ 425 892 01:21:42,670 --> 01:21:45,662 $440 الخزان مملوء بالوقود 893 01:21:48,175 --> 01:21:49,267 . حسناً 894 01:21:49,877 --> 01:21:51,504 . حسناً ، اتفقنا 895 01:21:55,216 --> 01:21:57,207 $ها هي 400 896 01:21:57,618 --> 01:22:01,247 $أنت تريد 20$ ، 40 897 01:22:02,556 --> 01:22:03,989 طائرة تعيش للأبد 898 01:22:04,058 --> 01:22:06,788 الطائرات جميعها متشابهة لطالما قدت واحدة ، يمكنك قيادتها جميعاً 899 01:22:06,861 --> 01:22:08,761 أنت طيار حقيقي ؟ 900 01:22:08,863 --> 01:22:10,854 هلا أدرت مروحة المحرك ؟ 901 01:22:10,931 --> 01:22:12,364 . بيت) أدر ذراع التدوير) 902 01:22:17,538 --> 01:22:19,563 أخفض من سرعتها أثناء انعطافك بها 903 01:22:19,707 --> 01:22:21,607 . إنها بقوة 90 حصان فقط 904 01:22:21,976 --> 01:22:23,238 . المحرك مطفأ 905 01:22:26,213 --> 01:22:27,942 . تشغيل - . تشغيل - 906 01:23:11,325 --> 01:23:12,314 (بيت) 907 01:23:59,840 --> 01:24:01,808 . دقيقة واحدة فحسب 908 01:24:07,715 --> 01:24:08,704 . أنت 909 01:24:09,750 --> 01:24:12,150 أنت غريب الأطوار ؟ - كيف ذلك ؟ - 910 01:24:12,219 --> 01:24:14,915 ما الذي تحاول فعله ؟ - . أحاول الإقلاع بعيدا عن الأرض - 911 01:24:14,989 --> 01:24:17,685 . هذا وهم حقيقي ! أتلك هي تقنية الإقلاع التي لديك 912 01:24:17,758 --> 01:24:20,022 . اندفاع الهواء قليلاً اليوم 913 01:24:21,962 --> 01:24:24,795 . آجل ، لا يوجد رياح كالمعتاد 914 01:24:24,865 --> 01:24:26,992 . لا تقلق ، سأقلع بها هذه المرة 915 01:24:27,067 --> 01:24:29,467 أين طرت من قبل ؟ 916 01:24:29,537 --> 01:24:31,767 في الجوار ؟ - أين في الجوار ؟ - 917 01:24:31,839 --> 01:24:33,807 (في الجوار بأكاديمية (لينكولن - نبراسكا 918 01:24:33,874 --> 01:24:37,742 : أفضل المدربين هناك قال . أنا أفضل طالب لديه 919 01:24:39,079 --> 01:24:40,876 . أكره أن أرى باقي الطلاب 920 01:24:40,948 --> 01:24:43,917 لم يكن لديه طلاب آخرين ! أنا كنت الطالب الوحيد 921 01:24:44,451 --> 01:24:47,386 هذا المدرب ، هل سمح لك بالطيران بمفردك ؟ 922 01:24:47,588 --> 01:24:50,614 . لا ، ليس بالضبط كان لديه طائرة واحدة فحسب 923 01:24:50,724 --> 01:24:54,023 وكان يخشى أن أحطمها . لذلك سأطير الآن بمفردي 924 01:24:54,094 --> 01:24:58,656 اسمع يا بني ، إليك نقودك وقد دراجتك البخارية . البخارية التي يتسرب منها المياه 925 01:24:58,933 --> 01:25:00,958 . إنها قريبة من الأرض ، يا بني 926 01:25:01,035 --> 01:25:03,367 . لا ، لقد اشتريت الطائرة وسأطير بها 927 01:25:03,437 --> 01:25:05,337 . لا ، لا - . لا تقلق - 928 01:25:05,539 --> 01:25:08,235 . سأتدرب قليلاً قبل أن أتجه للغرب 929 01:25:09,743 --> 01:25:12,007 . من الأفضل أن تتدرب في هذا الاتجاه 930 01:25:12,313 --> 01:25:15,908 ! حيث يوجد المستشفى والحانوتي 931 01:25:45,279 --> 01:25:48,180 "لا يوجد رياح" "ولا مجرد نفس في تلك البحيرات" 932 01:25:49,450 --> 01:25:51,918 "يا لها من برّية غريبة" 933 01:25:53,053 --> 01:25:55,214 "مكان سيء للهبوط الاضطراري" 934 01:26:04,698 --> 01:26:06,824 "إنها السادسة مساءاً" 935 01:26:07,167 --> 01:26:08,964 "(احدي عشر ساعة من (نيويورك" 936 01:26:11,071 --> 01:26:13,039 "(مئات الأميال من (سانت جونز" 937 01:26:14,375 --> 01:26:16,070 "ومن شمال الأطلنطي" 938 01:26:19,847 --> 01:26:22,816 "(نونجيسير) و (كولي)" "ربما وصلا إلي إحدى تلك القمم" 939 01:26:23,784 --> 01:26:27,651 "ولو حدث ذلك فلن يمكن العثور عليهما" "ليس في الأسفل هناك" 940 01:26:29,823 --> 01:26:30,812 "الضباب" 941 01:26:32,059 --> 01:26:34,550 "على بعد ساعة من (سانت جونز) والضباب" 942 01:26:36,697 --> 01:26:39,757 "ربما يتواجد فقط أعلى تلك الجبال" 943 01:26:44,938 --> 01:26:46,303 "هذا ليس صحيحاً" 944 01:26:47,307 --> 01:26:50,299 "ستكون هذه نهاية الرحلة" "لو لم نجد السماء الصافية" 945 01:26:50,377 --> 01:26:54,746 "لن أستطيع عبور 1900 ميل عبر المياه" "دون التحقق من البوصلة" 946 01:26:54,948 --> 01:26:58,416 "(سانت جونز) هي مفتاح الوصول إلي (ايرلندا)" 947 01:27:02,189 --> 01:27:03,554 "حوالي السابعة" 948 01:27:04,825 --> 01:27:06,554 "سانت جونز) بالأسفل)" 949 01:27:07,027 --> 01:27:09,291 "ليست بعيدة ، إذا كنا في الاتجاه الصحيح" 950 01:27:10,130 --> 01:27:12,655 "ربما يكون هناك سقف لهذه الأشياء" 951 01:27:13,267 --> 01:27:14,894 "هل أخاطر وأهبط قليلاً ؟" 952 01:27:15,135 --> 01:27:18,400 "هذه الخريطة لا تشير إلي ارتفاع الجبال هنا" 953 01:27:18,639 --> 01:27:21,665 "ما هي المسافة التي يمكنني الهبوط إليها" "بدون الارتطام بالقمة ؟" 954 01:27:23,644 --> 01:27:25,737 "هناك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك" 955 01:28:08,622 --> 01:28:09,748 "(سانت جونز)" 956 01:28:48,262 --> 01:28:50,423 تعالِ هنا وانظري لهذا 957 01:28:55,469 --> 01:28:57,403 (تسعة مئة ميل للوصول إلي (ايرلندا 958 01:28:57,905 --> 01:28:59,998 لا يوجد سفن ، ولا جزر ، مياه فحسب 959 01:29:01,041 --> 01:29:02,440 متأكدة بأنكِ لا تريدين الخروج من هنا ؟ 960 01:29:02,676 --> 01:29:05,577 اعثري على كيس نفاية (بالأسفل في (سانت جونز 961 01:29:11,051 --> 01:29:13,417 . أنا لا ألومك ، الوداع 962 01:30:21,121 --> 01:30:24,818 "الرياح شمالية غربية ، تهب بسرعة" "حوالي 30 ميل في الساعة" 963 01:30:28,295 --> 01:30:31,321 "سوف أنعطف بمقدار 10 درجات شمالاً" "عوضاً عن الانجراف" 964 01:30:32,366 --> 01:30:35,767 " هذا يجب أن يكون الانعطاف الأخير " "حتى الفجر" 965 01:30:47,347 --> 01:30:52,284 "ضغط الزيت 59 وثابت" "ضغط الوقود 3.5 وثابت" 966 01:30:52,486 --> 01:30:56,946 "مؤشر سرعة الهواء 90 ميل في الساعة" "الارتفاع 300 قدم" 967 01:30:57,090 --> 01:31:00,719 "من الأفضل أن ترتفع بها" "أعلى من ذلك بكثير . حتى نكون بأمان" 968 01:31:01,862 --> 01:31:05,559 "وإذا حدث خطب ما" "يمكنك أن تتماسك في السماء لفترة أطول" 969 01:31:06,099 --> 01:31:10,160 "يمكنك أن تناور بها قبل الوصول لليابسة" "أو تحط على الماء" 970 01:31:12,606 --> 01:31:13,971 "إذا حدث ذلك ؟" 971 01:31:15,742 --> 01:31:19,269 "لماذا ، هذه الطائرة آمنة تماماً" 972 01:31:19,346 --> 01:31:23,146 "ويمكن الاعتماد عليها تماماً" "آلاف الرحلات الجوية بدون حوادث" 973 01:31:23,450 --> 01:31:27,681 "أليس هذا الكلام المعسول في ذهنك" "(عندما كان لديك الطائرة القديمة في (بارنستورمنج" 974 01:31:28,155 --> 01:31:31,056 "حسناً يا رفاق" "من يريد أن يكون أول شخص بالأعلى ؟" 975 01:31:31,358 --> 01:31:33,553 من يريد أن يتحدى الجاذبية ؟ 976 01:31:33,694 --> 01:31:36,527 من يريد أن يرى مزعته كما تراها الطيور ؟ 977 01:31:36,797 --> 01:31:40,130 من يريد أن يُقّبل صديقته في السحاب ؟ ماذا عن ذلك ؟ 978 01:31:40,400 --> 01:31:41,458 سأخبركم يا رفاق 979 01:31:41,535 --> 01:31:45,699 هذه الطائرة آمنة تماماً . ويمكن الاعتماد عليها تماماً 980 01:31:45,772 --> 01:31:49,264 لقد اجتازت آلاف الرحلات ! وبدون حادثة واحدة 981 01:31:49,343 --> 01:31:51,243 من يريد أن يكون أول شخص على متنها ؟ 982 01:31:51,311 --> 01:31:54,144 أنت يا أبي ، ماذا عنك ؟ 983 01:31:54,214 --> 01:31:56,478 ماذا عن رحلة تستغرق 10 دقائق بـ 5 $ ؟ 984 01:31:56,550 --> 01:31:58,643 . لا سيدي ، لست أنا 985 01:31:58,719 --> 01:32:01,950 . لن أذهب للأعلى في هذه الطاحونة المجنونة 986 01:32:02,222 --> 01:32:03,883 . سأطير بها من خلال عدة دورات 987 01:32:03,957 --> 01:32:07,950 ستدور بها رأساً على عقب . ومن ثم سيتم قذفي للخارج 988 01:32:08,328 --> 01:32:12,196 من المستحيل أن تسقط منها . حزام الآمان سيثبتك داخل الطائرة 989 01:32:12,566 --> 01:32:15,091 ماذا لو قُطع حزام الآمان ؟ ماذا بعد ؟ 990 01:32:15,402 --> 01:32:17,063 . سأعطيك مظلة الهبوط خاصتي 991 01:32:17,137 --> 01:32:19,901 . وستهبط بك لأسفل مثل المظلة الكبيرة 992 01:32:20,273 --> 01:32:24,733 وماذا لو أن تلك المظلة الكبيرة لم تفتح ؟ 993 01:32:24,811 --> 01:32:28,008 أنا سعيد يا أبي لأنك طرحت هذا السؤال لو حدث شيء مثل هذا 994 01:32:28,081 --> 01:32:30,072 .! ستستعيد ضعف نقودك 995 01:33:19,366 --> 01:33:21,493 "دائماً لا نطير فرادى" 996 01:33:21,735 --> 01:33:25,330 " كنا نلتقي ببعض الغجر في السماء " "(وهكذا تقابلت مع (بد جيرني" 997 01:33:26,339 --> 01:33:27,704 "منحت له فرصة" 998 01:33:28,909 --> 01:33:30,501 "ودعوته للعشاء" 999 01:33:43,491 --> 01:33:46,982 الشخص الذي تعرفت عليه في (أبيلين - تكساس) ينوى عمل استعراض 1000 01:33:47,060 --> 01:33:48,891 ماذا لو اعتمدنا عليه ؟ 1001 01:33:48,962 --> 01:33:50,896 استعراض ؟ - . آجل ، استعراض جوى - 1002 01:33:51,398 --> 01:33:54,856 إنه يبحث عن طيارين يقومون . باستعراضات جوية وقافزي مظلات 1003 01:33:55,068 --> 01:33:57,798 لقد أديت بعض القفزات . ولم أؤد استعراضات جوية 1004 01:33:58,138 --> 01:33:59,435 . سأعلمك 1005 01:33:59,840 --> 01:34:03,105 سيضمن لنا العمل حوالي 8 أسابيع . في العرض 1006 01:34:03,910 --> 01:34:05,741 . لا بد وأن المقابل المادي سيكون جيداً 1007 01:34:05,812 --> 01:34:07,609 أنا واثق بمقدرتي على إنفاق تلك النقود 1008 01:34:07,814 --> 01:34:11,113 طائرتي تحتاج إطارات جديدة . وتغيير بعض الصمامات أيضاً 1009 01:34:13,753 --> 01:34:15,516 أبي لم يكن على وفاق معي 1010 01:34:15,589 --> 01:34:18,615 وعندما اكتشف بأنني امتهنت الاستعراضات الجوية 1011 01:34:19,826 --> 01:34:21,418 قال لي أنني شخص متسكع 1012 01:34:27,567 --> 01:34:30,627 أبي رجل أعمال في مجال التشييد (بـ (ويتشيتا - كانساس 1013 01:34:31,671 --> 01:34:34,401 وكان يريد منى العودة للمنزل . والعمل لديه 1014 01:34:35,175 --> 01:34:37,973 وكان يقول لي ، أنا من أسرة عريقة 1015 01:34:39,079 --> 01:34:41,240 وأدير أعمال محترمة 1016 01:34:41,681 --> 01:34:43,672 وولدي شخص متسكع 1017 01:34:44,985 --> 01:34:46,213 . هكذا أنا شخص متسكع 1018 01:34:47,954 --> 01:34:50,548 " أنت من "أسرة عريقة ؟ 1019 01:34:51,358 --> 01:34:53,792 (أبي كان محامياً في (مينيسوتا 1020 01:34:54,561 --> 01:34:56,222 . ثم عضو في الكونجرس لمدة 10 أعوام 1021 01:34:56,296 --> 01:34:57,661 عضو كونجرس ؟ 1022 01:34:58,231 --> 01:35:00,062 . هذا ليس بالنسبة لي 1023 01:35:00,367 --> 01:35:03,494 . لن تستطيع فعل هذا من خلال قيادة طائرة - . لا - 1024 01:35:04,838 --> 01:35:09,172 . أبي قال ، الطيران للطيور فحسب - هل قال ذلك ؟ - 1025 01:35:10,744 --> 01:35:12,871 وقال ، لو أراد الله لنا الطيران 1026 01:35:13,079 --> 01:35:16,048 ! لجعل عظامنا مجوفة مثل رؤوسنا 1027 01:35:19,819 --> 01:35:21,753 . ربما يوجد شيء خطأ بداخلنا 1028 01:35:23,123 --> 01:35:24,351 . ربما 1029 01:35:27,194 --> 01:35:28,320 ما الأمر ؟ 1030 01:35:29,963 --> 01:35:31,692 ما الذي يجعلنا نطير للأعلى ؟ 1032 01:35:41,374 --> 01:35:42,534 . أخبرني أنت 1033 01:37:21,875 --> 01:37:23,069 "16" "ساعة" 1034 01:37:23,877 --> 01:37:28,041 "ألف وسبعة مئة ميل" "(منذ أمس ، ومنذ مغادرتي (نيويورك" 1035 01:37:28,548 --> 01:37:31,949 "هنا لا يوجد شيء ، سوي صوت المحرك" 1036 01:37:33,019 --> 01:37:37,718 "وبسرعة 1625 دورة في الدقيقة" 1037 01:37:39,559 --> 01:37:43,461 "هذا يعنى أكثر من 800 احتكاك" "كل دقيقة داخل اسطوانة المحرك" 1038 01:37:45,765 --> 01:37:48,063 "كم يبلغ عددها داخل 9 اسطوانات ؟" 1039 01:37:48,802 --> 01:37:51,794 "هذا يعنى حوالي 7000 كل دقيقة" 1040 01:37:52,472 --> 01:37:54,736 "تقريباً نصف مليون في الساعة" 1041 01:37:56,876 --> 01:37:59,071 "الآن مرت 20 ساعة" 1042 01:38:00,747 --> 01:38:02,510 "عشرة مليون احتكاك" 1043 01:38:03,583 --> 01:38:06,381 "عشرة ملايين من تيارات اللهب الساخن" 1044 01:38:06,453 --> 01:38:09,183 " قبالة معدن ملتهب وقبل هبوطي " 1045 01:38:17,897 --> 01:38:20,195 " كيف يمكن للمحرك أن يصمد " "أمام هذا الجحيم" 1046 01:38:20,633 --> 01:38:22,362 "ماذا لو تصدع هذا المحرك ؟" 1047 01:38:22,769 --> 01:38:24,999 "ماذا لو أصبح الصمام عالقاً واحترق" 1048 01:38:31,177 --> 01:38:35,671 "ليس أمامي سوى أن يواصل العمل الليلة" 1049 01:38:36,816 --> 01:38:38,943 "وغداً سوف يعتني بنفسه" 1050 01:38:40,820 --> 01:38:41,980 "ما هذا ؟" 1051 01:38:42,222 --> 01:38:44,417 "يبدو أنها سفينة بيضاء كبيرة" 1052 01:38:44,624 --> 01:38:46,182 "سفينة ذات أشرعة" 1053 01:38:46,760 --> 01:38:50,059 "لا يمكن أن تكون كذلك" "سفينة شراعية في عام 1927 ؟" 1054 01:38:50,864 --> 01:38:52,661 "تبدو وكأنها سفينة أشباح" 1055 01:38:52,932 --> 01:38:54,297 "ليست كذلك ، ومع هذا" 1056 01:38:54,901 --> 01:38:56,027 "إنها قريبة" 1057 01:38:56,603 --> 01:38:58,537 "ماذا ... إنه جبل جليدي" 1058 01:38:59,005 --> 01:39:00,905 "بالطبع ، هذا ما يبدو عليه" 1059 01:39:01,374 --> 01:39:04,207 "لماذا ، لم أفكر أبداً في الجبال الجليدية" "كان يجب أن أبحث عنهم" 1060 01:39:04,277 --> 01:39:07,678 "إنه على مقربة من الدائرة القطبية" "! انظر إلي حجمه" 1061 01:39:07,847 --> 01:39:09,838 "إنه ضخم بما يكفي للهبوط عليه" 1062 01:39:09,916 --> 01:39:13,408 "هذه فكرة" "جبل جليدي به مكان للهبوط" 1063 01:39:13,987 --> 01:39:17,388 "ماذا لو كان مسطحاً بما يكفي" "حتى أستطيع أن أنزلق بها هنا للأسفل" 1064 01:39:17,457 --> 01:39:19,687 "وأطفئ المحرك" 1065 01:39:20,059 --> 01:39:23,790 "وأتوقف وأخلد للنوم" 1066 01:39:26,466 --> 01:39:28,093 "كم مضى من الوقت" 1067 01:39:29,936 --> 01:39:31,460 "أعتقد 40 ساعة" 1068 01:39:34,007 --> 01:39:37,534 "لم ننجح مطلقاً في المرور" "من طابور التفتيش" 1069 01:39:37,610 --> 01:39:39,100 "(في معسكر (بروكس" 1070 01:40:10,143 --> 01:40:13,806 هل ترى أي شيء على أنفي (بيبس) ؟ 1071 01:40:14,047 --> 01:40:15,036 . آجل ، سيدي 1072 01:40:15,448 --> 01:40:19,212 هل تعرف ما هو ؟ - . بقعة زيت ، سيدي - 1073 01:40:21,988 --> 01:40:25,014 (حسناً (بيبس ماذا ستفعل حيالها ؟ 1074 01:40:27,060 --> 01:40:28,891 ما الذي تقترحه (بيبس) ؟ 1075 01:40:29,229 --> 01:40:32,528 . أقترح عليك أن تمسح أنفك ، سيدي - . عليك أن تفعل ذلك - 1076 01:40:33,600 --> 01:40:36,797 ! حسناً ، أيها الرجال ، سأقولها مجدداً 1077 01:40:37,403 --> 01:40:41,134 البعض منكم يعتقد بأن هذه الطائرات صفائح قمامة 1078 01:40:46,546 --> 01:40:47,706 ! أنتم لا تعتنون بها 1079 01:40:47,780 --> 01:40:50,772 عليكم أن تحبوها ، نظفوها وحافظوا على هيئتها 1080 01:40:50,850 --> 01:40:53,410 الطائرة القذرة صنعت للطيار القذر 1081 01:40:53,520 --> 01:40:55,988 ولن أسمح لأي طيار قذر 1082 01:40:56,155 --> 01:40:58,885 ! بالتخرج من هذه الأكاديمية 1083 01:41:13,106 --> 01:41:14,164 ! أنت 1084 01:41:14,541 --> 01:41:18,307 لا يمكنك وضع هذا الشيء هنا آلا تعرف ما هي تلك الأكاديمية ؟ 1085 01:41:18,378 --> 01:41:22,508 هذه أكاديمية (بروكس) ، سيدي ، أليس كذلك ؟ - ! إنها أكاديمية جيش ، لذا ، اخرج من هنا - 1086 01:41:22,582 --> 01:41:25,244 . أنا هنا بصفتي طالب طيران ، سيدي - . لا - 1087 01:41:25,318 --> 01:41:26,615 . آسف سيدي 1088 01:41:27,020 --> 01:41:28,351 بظنك ما هو شعوري ؟ 1089 01:41:28,421 --> 01:41:32,151 (لقد تم اختباري في أكاديمية (تشانوت - ألينوي 1090 01:41:37,830 --> 01:41:39,297 سريعة الانفعال ، أليست كذلك ؟ 1091 01:41:39,766 --> 01:41:42,166 . هذه الأوراق تفيد بأنك مقيد هنا 1092 01:41:42,235 --> 01:41:46,865 حسناً ، ولكنني لن أسمح بهذه ! الخردة القذرة في هذه الأكاديمية 1093 01:41:46,940 --> 01:41:49,101 . إنها طائرة رائعة بالفعل ، سيدي 1094 01:41:49,175 --> 01:41:51,143 . وهي تطير كالحلم ولم تخذلني مطلقاً 1095 01:41:51,210 --> 01:41:53,235 ! إنها قذرة ، أبعدها عن هنا 1096 01:41:53,313 --> 01:41:56,908 كل ما تحتاجه طبقة من الطلاء ... وقليلاً من المسامير 1097 01:41:59,185 --> 01:42:00,345 أخرجها من هنا 1098 01:42:00,587 --> 01:42:03,579 اسحبها ، ادفعها ، أقطرها . ولكن أخرجها من هنا 1099 01:42:03,656 --> 01:42:04,645 . آجل سيدي 1100 01:42:06,693 --> 01:42:09,787 عذراً سيدي ، ولكن يوجد . شيء صغير على أنفك 1101 01:42:09,862 --> 01:42:12,592 . هي كذلك ، هي كذلك 1102 01:42:13,533 --> 01:42:15,660 أنا رجل صبور 1103 01:42:15,802 --> 01:42:18,430 وسأمهلك 30 ثانية تحديداً 1104 01:42:18,504 --> 01:42:21,098 . لتبعد هذه الخردة القذرة من هنا 1105 01:42:46,399 --> 01:42:49,425 ولو أحضرت هذه الخردة مجدداً لهذه الأكاديمية 1106 01:42:50,536 --> 01:42:52,436 . سأطلق عليك النار بنفسي 1107 01:43:05,952 --> 01:43:07,510 "18" "ساعة" 1108 01:43:09,355 --> 01:43:11,789 "أطير منذ 18 ساعة" 1109 01:43:53,232 --> 01:43:54,256 "ثلج" 1110 01:43:54,567 --> 01:43:58,058 "الطائرة لن تستطيع الطيران" "وهذه الثلوج على جناحها" 1111 01:44:07,980 --> 01:44:09,811 "منذ متى ونحن نواجه الثلوج ؟" 1112 01:44:09,949 --> 01:44:12,213 "إنها تنهمر بشدة ، وبسرعة شديدة" 1113 01:44:12,719 --> 01:44:15,710 "لماذا لم ألحظ ذلك من قبل ؟" 1114 01:44:20,126 --> 01:44:24,254 هيا أصعد وتخلص من هذه الأشياء . وقبل أن نصبح أثقل وزناً 1115 01:44:55,394 --> 01:44:57,487 ! أنتِ تماطلين ، أنتِ تماطلين 1116 01:45:02,034 --> 01:45:03,695 . الآن استدر ، وابتعد 1117 01:45:03,770 --> 01:45:06,362 "عُد إلي الهواء الأكثر دفئاً" 1118 01:45:35,134 --> 01:45:38,729 "ها هو الثلج سد المكربن" "أعد تشغيله" 1119 01:45:39,038 --> 01:45:41,506 "هيا اشتعل بسرعة ، أخرج طاقتك بشجاعة " 1120 01:46:00,426 --> 01:46:04,122 لا أستطيع التحكم بها بعد الآن ، نحن نهوي 1121 01:46:06,499 --> 01:46:11,300 "سترة النجاة ، مضخة الهواء ، الزمزمية " 1122 01:46:14,507 --> 01:46:15,872 "أين سكيني ؟" 1123 01:47:06,792 --> 01:47:09,852 "حسناً ، الآن استدر" 1124 01:47:10,997 --> 01:47:12,464 "عُد إلي المسار" 1125 01:47:19,105 --> 01:47:21,835 خطب ما في مؤشر البوصلة 1126 01:47:21,974 --> 01:47:23,498 لا بد وأن تجمد 1127 01:47:25,211 --> 01:47:26,200 المغناطيسية 1128 01:47:26,979 --> 01:47:28,606 ألمغناطيسية الحمقاء أصابت كل شيء 1129 01:47:28,881 --> 01:47:30,815 ماذا حدث للأشياء كلها ؟ 1130 01:47:38,090 --> 01:47:40,217 لا بأس ، سنهتدي بالنجوم 1131 01:47:44,463 --> 01:47:45,953 أعثر على الدب الأكبر 1132 01:47:51,170 --> 01:47:53,730 "النجوم هنا ، في مكان ما" 1133 01:47:55,074 --> 01:47:56,803 "دائماً ما تكون هنا" 1134 01:47:57,543 --> 01:47:59,374 "اصعد ، وامسك بهم" 1135 01:48:00,713 --> 01:48:04,046 "نقطة النيران الصغيرة" "فوق الدب الأكبر ، النجم القطبي " 1136 01:48:05,117 --> 01:48:08,177 " النجم الرئيسي للقطب الشمالي" "وهو دليل عليه" 1137 01:48:09,355 --> 01:48:11,687 "فوق كتفي ، وسنتجه للجنوب" 1138 01:48:12,591 --> 01:48:15,287 "يقبع فوق طرف الجناح الأيسر" 1139 01:48:16,228 --> 01:48:18,560 "واتجاهنا نحو الشرق مجدداً" 1140 01:48:20,266 --> 01:48:23,429 "وعندما يتلاشى ، يمكنني أن أحدد هدفي " "في الفجر" 1141 01:48:41,754 --> 01:48:44,552 "ومؤشر بوصلة الأرض" 1142 01:48:45,324 --> 01:48:47,690 "يعمل مجدداً ولن يوجد مغناطيسية " 1143 01:48:49,061 --> 01:48:52,087 "وسأطير جهة الشرق" 1144 01:48:54,367 --> 01:48:56,062 "ولكن ماذا يعني هذا ؟" 1145 01:48:57,003 --> 01:48:59,267 "أطير جهة الشرق ، ماذا يعني هذا ؟" 1146 01:48:59,739 --> 01:49:03,708 "أتساءل إلي أي مدى" "انحرفت عن المسار الليلة الماضية" 1147 01:49:06,312 --> 01:49:08,438 "أين أنا ؟" 1148 01:49:11,584 --> 01:49:15,020 "يجب أن أعثر على اليابسة" 1149 01:49:16,188 --> 01:49:19,988 "في مكان ما ، وقبل أن ينفذ الوقود" 1150 01:49:25,731 --> 01:49:27,528 "يجب أن أنشغل بالعمل" 1151 01:49:27,666 --> 01:49:30,567 "النوم سيزحف إليّ مجدداً" "دعة يبعد عنك" 1152 01:49:30,636 --> 01:49:31,762 "لا تغمض جفنك" 1153 01:49:31,837 --> 01:49:34,328 "أشغل نفسك بالتفكير" "لنرى الآن" 1154 01:49:34,707 --> 01:49:38,074 "كم تبعد أوروبا ؟" 1155 01:49:39,345 --> 01:49:41,279 "مرت 25 ساعة" 1156 01:49:42,114 --> 01:49:43,843 "وسانت لويس" 1157 01:49:43,916 --> 01:49:47,443 "تبعد 11 ساعة وربع من "نيويورك" 1158 01:49:47,520 --> 01:49:51,854 "الآن أنا على بعد 25 ساعة من "نيويورك" 1159 01:49:52,558 --> 01:49:56,892 "إذاً ، 11 من 25" 1160 01:49:58,798 --> 01:50:02,029 "وضعف 11 يعادل 22" 1161 01:50:02,101 --> 01:50:05,332 "ثم 11 و 14 يعادل 25" 1162 01:50:06,172 --> 01:50:09,938 "والآن ماذا أريد من رقم 25 ؟" "ما الغرض من استعماله ؟" 1163 01:50:10,643 --> 01:50:12,804 "يجب أن أبدأ من جديد" 1164 01:50:13,646 --> 01:50:14,772 "...الآن" 1165 01:50:18,651 --> 01:50:20,278 "في خلال دقيقة أو دقيقتين" 1166 01:50:22,188 --> 01:50:23,985 "وبعد أن يصفو ذهنى" 1167 01:50:26,759 --> 01:50:28,249 "لنرى ذلك" 1168 01:50:29,995 --> 01:50:31,428 "...خلال فترة ما بعد الظهر" 1169 01:50:33,499 --> 01:50:35,797 "سأحسب كل هذا بعد ظهر اليوم" 1170 01:54:45,751 --> 01:54:47,116 "! هذا هو أحد طيور النورس" 1171 01:54:48,053 --> 01:54:50,044 "... هناك واحد آخر ، ولكن" 1172 01:54:50,122 --> 01:54:52,590 "حسناً ، هنا ؟ نحن على بعد ساعات" "...من اليابسة ، كيف يمكن ذلك" 1173 01:54:53,125 --> 01:54:54,387 "إذاً ستتواجد السفن" 1174 01:54:54,793 --> 01:54:56,055 "طيور النورس تتبع السفن" 1175 01:54:56,128 --> 01:54:58,221 "...ولو تواجدوا... ، وإذا استطعت أن" 1176 01:54:58,297 --> 01:55:00,458 "انظر ، يوجد شيء في الأفق هناك" 1177 01:55:06,472 --> 01:55:08,167 "هذه قوارب صيد" 1178 01:55:32,331 --> 01:55:34,390 أي اتجاه يؤدي إلي (ايرلندا) ؟ 1179 01:55:39,772 --> 01:55:41,797 أي اتجاه يؤدي إلي (ايرلندا) ؟ 1180 01:56:00,492 --> 01:56:03,017 "لماذا لم يجب ؟" 1181 01:56:04,596 --> 01:56:06,325 "كان يستطيع أن يسمعني" 1182 01:56:07,232 --> 01:56:10,724 "لقد سمعت النداءات من الطائرات قبل ذلك" 1183 01:56:13,472 --> 01:56:15,997 "ربما لم ير طائرات مطلقاً من قبل" 1184 01:56:17,376 --> 01:56:18,707 "ربما لا يتحدث الإنجليزية" 1185 01:56:18,777 --> 01:56:21,746 "أنا لست على مقربة من "أيرلندا" "أو أي مكان" 1186 01:56:23,215 --> 01:56:24,773 "... ربما لا أكون" 1187 01:56:25,617 --> 01:56:27,016 "أنا بعيد جداً ، جنوباً" 1188 01:57:25,444 --> 01:57:26,672 "! يوجد أرض" 1189 01:57:28,514 --> 01:57:29,640 "! إنها الأرض" 1190 01:57:31,450 --> 01:57:32,747 "! إنها الأرض" 1191 01:57:34,086 --> 01:57:36,111 "ليست سراب ، إنها اليابسة" 1192 01:57:36,488 --> 01:57:38,479 "إنها أرض خضراء تنبض بالحياة" 1193 01:57:43,595 --> 01:57:45,290 "إنها ... لا ، لا ، مهلاً" 1194 01:57:45,364 --> 01:57:48,231 "الآن مجرد ... انتظر" "هذا غير ممكن" 1195 01:57:48,300 --> 01:57:50,131 "مرت 28 ساعة فحسب" 1196 01:57:52,871 --> 01:57:56,568 "ربما الرياح المواتية سبب وصولي مبكراً" "...ولكن كيف يمكنني" 1197 01:57:58,010 --> 01:57:59,534 "كنت بعيداً عن المسار" 1198 01:58:07,252 --> 01:58:08,776 "حسناً ، إنها الأرض" 1199 01:58:09,354 --> 01:58:11,322 "ولكن أي أرض ؟ أين ؟" 1200 01:58:20,933 --> 01:58:22,161 "أين أنا ؟" 1201 01:58:23,502 --> 01:58:26,096 "ربما أكون في مكان ما" "من (أيسلندا) إلي ساحل "أفريقيا" 1202 01:58:26,171 --> 01:58:29,072 "(ربما (أسبانيا) أو (البرتغال" 1203 01:58:41,086 --> 01:58:42,986 "(ربما خليج (دنجل" 1204 01:58:46,625 --> 01:58:48,616 "هذا يعني الشمال" 1205 01:58:50,295 --> 01:58:51,694 "وهذه الشكل جهة اليمين" 1206 01:58:54,600 --> 01:58:57,398 "وهذه الجزر القريبة من جهة اليمين" 1207 01:58:58,537 --> 01:59:00,629 "هذا هو التوافق" 1208 01:59:05,444 --> 01:59:07,934 "هذه الخطوط أعلى جهة اليمين" 1209 01:59:10,882 --> 01:59:11,871 "إنه" 1210 01:59:14,186 --> 01:59:15,551 "(خليج (دنجل" 1211 01:59:17,322 --> 01:59:18,550 "(إنها (ايرلندا" 1214 02:01:16,875 --> 02:01:20,333 "هذه مدينة (بليموث) ، مدينة المهاجرين" 1215 02:01:22,414 --> 02:01:25,281 "(كيف ، طرت فوق صخرة (بليموث" 1216 02:01:25,350 --> 02:01:26,715 "كيف فعلت هذا ؟" 1217 02:01:27,452 --> 02:01:28,749 "بالأمس" 1218 02:01:30,489 --> 02:01:35,483 "(حسناً ، 118 ميل عبر قناة (تشيربورج" 1219 02:01:37,462 --> 02:01:39,396 "118" "ميل" 1220 02:01:40,565 --> 02:01:44,524 "ما هذه القناة الصغيرة ؟" "لقد طرت عبر المحيط الأطلنطي" 1221 02:01:48,039 --> 02:01:50,166 "سأزيد من السرعة قليلاً" 1222 02:01:57,682 --> 02:02:00,411 "والآن سأتناول بعضاً من الطعام" 1223 02:02:16,535 --> 02:02:17,900 (فرانك ماهوني) 1224 02:03:20,432 --> 02:03:21,797 "(ساحل (فرنسا" 1225 02:03:22,033 --> 02:03:23,432 "(ها هي (تشيربورج" 1226 02:03:23,535 --> 02:03:28,437 "الآن نتجه إلي شمال شرق الساحل" "(للعثور على مصب نهر (السين" 1227 02:03:51,696 --> 02:03:52,754 "ها هو" 1228 02:03:52,831 --> 02:03:55,595 "(سأطير بمحاذاة النهر إلي (باريس" 1229 02:03:56,167 --> 02:03:59,330 "إنها 98 ميل ، وساعة أخرى " 1230 02:03:59,905 --> 02:04:02,772 "لا ، قل 58 دقيقة ، 58 دقيقة" 1231 02:04:06,144 --> 02:04:09,510 "الأفضل أن أغسل وجهي ، وأنظفه قليلاً" 1232 02:04:21,493 --> 02:04:25,293 "والآن تماسك لساعة إضافية فحسب" "آجل ، ساعة إضافية فقط" 1233 02:05:03,635 --> 02:05:05,125 "لا ، لا ، هذا الخزان الخطأ" 1234 02:05:05,203 --> 02:05:08,228 ! يجب التبديل لخزان آخر به بعض الوقود 1235 02:06:18,176 --> 02:06:19,336 ها هي 1236 02:06:20,612 --> 02:06:21,772 . ها هي 1237 02:07:19,871 --> 02:07:20,963 "مطار "بورجيه ؟" 1238 02:07:21,773 --> 02:07:23,365 "والآن ، أين هو مطار "بورجيه ؟" 1239 02:07:23,441 --> 02:07:27,036 "أنا في قلب المدينة" "ينبغي الاتجاه إلي الشمال الشرقي" 1240 02:07:27,112 --> 02:07:29,636 "الأفضل مراجعة الخريطة" 1241 02:07:41,326 --> 02:07:42,953 "ما الذي أصابني ؟" 1242 02:07:44,362 --> 02:07:48,195 "ماذا حدث لي" "عيناي ، أكاد أرى بصعوبة 1243 02:07:56,708 --> 02:07:59,108 "لقد حلقت بهذه الطائرة" "ما يزيد عن 33 ساعة" 1244 02:07:59,177 --> 02:08:03,273 "لم أنم منذ ثلاثة أيام" "لن أدعه يتغلب عليّ الآن" 1245 02:08:04,816 --> 02:08:08,047 "هناك ، يجب أن يكون هذا مطار "بورجيه" 1246 02:08:08,920 --> 02:08:10,649 "ما كل هذه الأضواء ؟" 1247 02:08:15,727 --> 02:08:17,217 "يجب أن أتأكد" 1248 02:08:18,296 --> 02:08:20,389 "يوجد طريقة وحيدة لاكتشاف ذلك" 1249 02:08:20,465 --> 02:08:22,933 "سأهبط بها تدريجياً ، بحرص" 1250 02:08:32,410 --> 02:08:33,843 "سأهبط بجرأة" 1251 02:08:33,912 --> 02:08:35,402 "...هذه الأضواء ، ماذا تكون" 1252 02:08:35,480 --> 02:08:38,745 "ما كل تلك الأضواء ؟" "هل هي مهرجان أو سيرك ؟" 1253 02:08:40,185 --> 02:08:41,914 "ما هي كل تلك الأضواء ؟" 1254 02:09:22,794 --> 02:09:24,557 "الأفضل لي أن اتجه لحظائر الطائرات" 1255 02:09:24,629 --> 02:09:26,221 "وأتوقف بالقرب من الأضواء" 1256 02:09:26,297 --> 02:09:29,357 "ولا تتوغل في الظلام" "أنت لا تعرف ماذا يوجد هناك" 1257 02:09:29,434 --> 02:09:30,833 "الآن دوره بسيطة" 1258 02:09:31,002 --> 02:09:32,526 "اقترب" 1259 02:09:32,604 --> 02:09:34,435 "انعطف ، ليس بعد" 1260 02:09:34,806 --> 02:09:36,330 "هدئ من سرعتها" 1261 02:09:36,608 --> 02:09:38,838 "أنت على المسار ، والآن هدئ السرعة" 1262 02:09:38,910 --> 02:09:41,174 "...لا تترد ، لا" "ماذا حدث ؟" 1263 02:09:41,246 --> 02:09:43,237 "ماذا حدث ؟" "هل نسيت كيف تهبط بالطائرة ؟" 1264 02:09:43,314 --> 02:09:46,477 "يجب أن ... ليس لدي شعور" "ليس لديّ إحساس بالطائرة" 1265 02:09:46,551 --> 02:09:48,212 "ماذا ... لا ، أنت تهوي " 1266 02:09:48,286 --> 02:09:51,778 "أنت تهوي ، ارتفع لأعلى" "انطلق بها ، ادفعها " 1267 02:09:51,856 --> 02:09:56,259 "ادفع ، لقد ارتفعت كثيراً " "أنت سريع جداً ، اندفع بها " 1268 02:09:56,694 --> 02:09:58,628 "أكثر ، أكثر ، ادفع الدفة" 1269 02:09:58,796 --> 02:10:01,287 "اندفع ، أنا في المسار" 1270 02:10:01,466 --> 02:10:03,195 "سأتخلص من هذا الوضع" 1271 02:10:03,434 --> 02:10:04,423 "...أنا" 1272 02:10:10,541 --> 02:10:12,805 "ماذا كان دعاء الهبوط" "للأب (هوسمان) ؟" 1273 02:10:12,877 --> 02:10:14,572 "ماذا قلت ؟" 1274 02:10:17,248 --> 02:10:18,613 . ليساعدني الله 1275 02:11:22,580 --> 02:11:24,207 ! (ليندبيرج) 1276 02:11:24,415 --> 02:11:25,939 ! (ليندبيرج) 1277 02:11:48,206 --> 02:11:49,969 ! (ليندبيرج) ! (ليندبيرج) 1278 02:12:00,251 --> 02:12:01,843 ! (ليندبيرج) ! (ليندبيرج) 1279 02:12:45,496 --> 02:12:47,862 ! سيحطمون طائرتي - ".لا ، لا ، لا -" 1280 02:12:47,932 --> 02:12:50,025 . من هنا - . سيأخذونها إلي الحظيرة - 1281 02:13:52,230 --> 02:13:53,356 ! (ليندبيرج) 1282 02:13:53,965 --> 02:13:55,023 ! (ليندبيرج) 1283 02:13:55,800 --> 02:13:57,495 ! (ليندبيرج) 1284 02:13:58,135 --> 02:13:59,227 ! (ليندبيرج) 1285 02:14:00,438 --> 02:14:01,530 ! (ليندبيرج) 1286 02:14:02,306 --> 02:14:03,500 ! (ليندبيرج) 1287 02:14:20,992 --> 02:14:23,825 "كان في الاستقبال تلك الليلة 200.000 شخص" 1288 02:14:24,362 --> 02:14:28,423 "وعندما عاد للوطن" "كان هناك 4 ملايين شخص في الانتظار" 1289 02:14:45,967 --> 02:15:03,956 ترجمة أحمد العليمى القاهرة 28/5/2013 zaho55@yahoo.com