﻿1
00:00:20,189 --> 00:00:20,722
القبول
إعداد وترجمة: سامر جعتول

2
00:00:20,723 --> 00:00:23,693
المسؤول عن قبول الطلاب
يجب أن يكون صاحب نفس طويل ...

3
00:00:23,694 --> 00:00:25,362
ليكون قادراً على استيعاب الطلبات اللانهائية...

4
00:00:25,363 --> 00:00:28,131
المقدمة من كافة الأرجاء

5
00:00:28,132 --> 00:00:33,131
وأن يكون قادراً على تحمل إحباط وغضب
أهل الطلاب المتحفزين لقبول أبنائهم

6
00:00:33,170 --> 00:00:34,203
الذين اكتشفوا للتو...

7
00:00:34,204 --> 00:00:36,606
هيا أسرعوا
يا إلهي

8
00:00:36,607 --> 00:00:39,242
هناك مكان شاغر لكل شخص تغذى جيداً

9
00:00:39,243 --> 00:00:41,280
وتناول أطعمة عضوية
وذو ذرية صالحة

10
00:00:41,379 --> 00:00:43,079
سأكون مرشدكم

11
00:00:43,080 --> 00:00:44,781
ليس هناك من داع لإبهاري

12
00:00:44,782 --> 00:00:48,319
ليس لدي أي سلطة في تحديد مصيركم هنا

13
00:00:48,320 --> 00:00:50,321
الناس الذين بيدهم السلطة خلف هذا الباب

14
00:00:50,322 --> 00:00:52,528
مسؤولي القبول

15
00:00:52,723 --> 00:00:55,926
هذه الإشارة ليس نذير شؤم

16
00:00:55,927 --> 00:00:57,694
إلا بالنسبة لبعضكم

17
00:00:57,695 --> 00:00:59,362
بالواقع أغلبكم

18
00:00:59,363 --> 00:01:00,831
كان لدينا ستة وعشرون ألفاُ

19
00:01:00,832 --> 00:01:04,302
ومئتان وإحدى وأربعون طلباً في العام الماضي

20
00:01:04,303 --> 00:01:06,804
ألف وثمانية مئة طلب وثمان طلبات
من هذه الطلبات

21
00:01:06,805 --> 00:01:08,876
تم قبولها

22
00:01:15,914 --> 00:01:19,116
جيمس, الجولة تبدأ في الساعة 9:15
الساعة الآن 9:25

23
00:01:19,117 --> 00:01:22,753
آسف, ظننت أنه علينا الانتظار
لدينا شخص متأخر

24
00:01:22,754 --> 00:01:25,860
آسفة, برنامج تحديد الأماكن لدي كان يكذب

25
00:01:26,859 --> 00:01:29,527
لا تقلقي, سيدة...

26
00:01:29,528 --> 00:01:30,871
لافونت...

27
00:01:31,430 --> 00:01:33,240
أهلاً بكم في برنستون

28
00:01:35,235 --> 00:01:37,369
ما هو سر القبول؟

29
00:01:37,370 --> 00:01:38,906
السر

30
00:01:42,810 --> 00:01:44,277
كونوا على سجيتكم

31
00:01:44,278 --> 00:01:48,817
إذا  كان هذا هو المكان المناسب لكم
إذاً سينتهي المطاف بكم هنا

32
00:01:50,049 --> 00:01:52,150
جيمس؟
هيا بنا لنشاهد برنستون

33
00:01:52,151 --> 00:01:53,352
سنلعب ألعاب مسلية

34
00:01:53,353 --> 00:01:55,654
تدعى الفائز بجائزة نوبل

35
00:01:55,655 --> 00:01:57,056
ما هو سر القبول؟

36
00:01:57,057 --> 00:01:58,658
يجب أن يكون هناك سر, أليس كذلك؟

37
00:01:58,659 --> 00:01:59,726
هناك سر في القبول

38
00:01:59,727 --> 00:02:02,128
ولكن لا يمكنني إخباركم به
ليس حتى الآن

39
00:02:02,129 --> 00:02:04,731
ما يمكنني أن أقوله لك
أن كل شخص يظن أننا ساديون( محبوا التعذيب

40
00:02:04,732 --> 00:02:07,599
بمعنى أننا نحب أن نرفض الطلبات
هذا ليس صحيحاً

41
00:02:07,600 --> 00:02:09,702
كلا
بورشيا

42
00:02:09,703 --> 00:02:10,336
كلا

43
00:02:10,337 --> 00:02:12,939
هذا العام ستقومين بقراءة الملفات من بعدي

44
00:02:12,940 --> 00:02:15,208
أعلم ذلك
أنت كذلك

45
00:02:15,209 --> 00:02:17,655
هكذا تسير الأمور

46
00:02:19,680 --> 00:02:23,390
سأنتظر لحين قيامك بلحاقي

47
00:02:25,553 --> 00:02:28,087
إننا في هذا العمل لسبب واحد

48
00:02:28,088 --> 00:02:29,522
مرحباً
هل معي بورشيا نيثين؟

49
00:02:29,523 --> 00:02:29,989
لنقول

50
00:02:29,990 --> 00:02:30,623
نعم

51
00:02:30,624 --> 00:02:32,992
لم أعتقد أنني سأجدك بهذه السرعة
أنا جون برسمان...

52
00:02:32,993 --> 00:02:35,795
من مدرسة كويست الجديدة
في كين, في نيوهامبشير

53
00:02:35,796 --> 00:02:36,397
حسناً

54
00:02:36,398 --> 00:02:39,433
لقد أرسلت لك عدة رسائل الكترونية
وتركت عدة رسائل

55
00:02:39,434 --> 00:02:40,502
شكراً لاتصالك

56
00:02:40,503 --> 00:02:42,737
أيمكنك أن ترسل لي معلوماتك على البريد الالكتروني
وسأتصل بك لاحقاً؟

57
00:02:42,738 --> 00:02:43,737
لا تقسو عليها

58
00:02:43,738 --> 00:02:45,506
كيف ستحصل على الحليب بهذا الشكل؟

59
00:02:45,507 --> 00:02:47,875
عفواً؟
آسف, كنت أكلم طالباً

60
00:02:47,876 --> 00:02:51,012
أيها القوم, رجاء

61
00:02:51,013 --> 00:02:53,315
لدي إعلانان لكم

62
00:02:53,316 --> 00:02:54,983
هناك إعلان

63
00:02:54,984 --> 00:02:56,618
بورشيا
نحن مدرسة حديثة العهد...

64
00:02:56,619 --> 00:02:59,154
وهذا العام سيكون لدينا
أول صف سيتخرج من المدرسة

65
00:02:59,155 --> 00:03:01,723
أعلم بأنك ستقومين بالزيارات المدرسية
في الأسابيع المقبلة

66
00:03:01,724 --> 00:03:03,425
أريد منك أن تزوري مدرستنا

67
00:03:03,426 --> 00:03:06,227
أظن أن أولادنا سيستفدون كثيراً من هذه الزيارة
وأظن أنك ستستفيدين منها أيضاً

68
00:03:06,228 --> 00:03:08,229
حسنا, سأفكر في الأمر
الآن علي الذهاب

69
00:03:08,230 --> 00:03:10,298
لقد ارتدت مدرسة دارموث
في نفس الوقت الذي كنت فيه هناك

70
00:03:10,299 --> 00:03:12,567
وداعاً
شكراً لاتصالك

71
00:03:12,568 --> 00:03:16,538
إننا نحطم الأرقام القياسية
في عدد طلبات الانتساب المقدمة لنا

72
00:03:16,539 --> 00:03:20,343
لأننا وبشكل بديهي, حافظنا
على المرتبة الأولى لزمن طويل

73
00:03:20,344 --> 00:03:23,187
المرتبة الأولى إلى اليوم

74
00:03:23,613 --> 00:03:27,186
برنستون تراجعت إلى المرتبة الثانية

75
00:03:28,718 --> 00:03:32,989
ما معناه أنه علينا جميعاً
القيام ببذل جهد أكبر من أي وقت مضى...

76
00:03:32,990 --> 00:03:35,257
لأنني أريد أن ننهض إلى الأعلى

77
00:03:35,258 --> 00:03:38,227
نعم, الشائعات صحيحة

78
00:03:38,228 --> 00:03:40,228
لقد قررت التقاعد

79
00:03:40,229 --> 00:03:44,433
وقررت أن أسلم الدفة
إلى القبطان الأنجح في هذا المجال

80
00:03:44,434 --> 00:03:47,136
سأقضي أربع أيام إضافية
في مثلث آندوفر- هوتشكيس

81
00:03:47,137 --> 00:03:50,907
أنا قمت بإضافة خمس أيام كاملة لأجل سان فرانسيسكو
منطقة الميناء بالإضافة إلى شمالي كاليفورنيا

82
00:03:50,908 --> 00:03:53,176
لقد قمت بإضافة عدد من المدارس الجديدة

83
00:03:53,177 --> 00:03:56,513
في الواقع, لقد كنت أتكلم للتو
مع مسؤول في مدرسة كويست

84
00:03:56,514 --> 00:03:59,716
مدرسة حديثة العهد
هذه هي أول سنة سيكون لديها خريجين

85
00:03:59,717 --> 00:04:01,518
كلارنس
سنعود مجدداً للمركز الأول

86
00:04:01,519 --> 00:04:02,953
سنقوم بذلك

87
00:04:02,954 --> 00:04:05,366
بالعمل الجماعي, أليس كذلك بورشيا؟

88
00:04:06,190 --> 00:04:07,601
بالتأكيد

89
00:04:08,026 --> 00:04:10,762
باعتباري أماً, فإنني أعرف أهمية
العمل الجماعي

90
00:04:10,763 --> 00:04:14,532
رغم كوني لست أماً
ولكنني أعرف أهميته أيضاً

91
00:04:14,533 --> 00:04:16,206
لا يمكن القيام بالأمر بشكل منفرد

92
00:04:18,002 --> 00:04:19,603
جيد

93
00:04:19,604 --> 00:04:22,806
لأن كلتيكما أبطالي المفضلين...

94
00:04:22,807 --> 00:04:26,411
ولاشيء يسعدني أكثر من قيام واحدة منكن...

95
00:04:26,412 --> 00:04:30,417
باستلام المكتب في السنة القادمة

96
00:04:40,426 --> 00:04:41,598
حسناً

97
00:04:42,227 --> 00:04:45,140
صف 2016

98
00:04:47,599 --> 00:04:50,868
طب الأطفال يشكل مزيج رائع بين حبي للأطفال...

99
00:04:50,869 --> 00:04:54,906
و العلم و رغبتي برد الجميل لمجتمعي

100
00:04:54,907 --> 00:04:57,342
نعم, ولكنك لم تحصلي على درجات جيدة

101
00:04:57,343 --> 00:05:01,086
جيد في الفيزياء
ولم تقدمي امتحان الكيمياء

102
00:05:03,783 --> 00:05:04,650
رفض

103
00:05:04,651 --> 00:05:05,819
مدرسة برنستون رائعة

104
00:05:05,820 --> 00:05:10,894
منذ عام 1841, كل رجل في عائلتي
جاء إلى هذه المدرسة

105
00:05:12,059 --> 00:05:13,659
رئيسة جمعية الطلاب

106
00:05:13,660 --> 00:05:15,527
وبطلة في الجمباز

107
00:05:15,528 --> 00:05:18,263
عائلة متعلمة
تربية متميزة

108
00:05:18,264 --> 00:05:19,766
لديك أفضلية كبيرة عن زملائك؟

109
00:05:19,767 --> 00:05:22,936
حصلت على 2400 في الاختبارات التمهيدية
ومعدل درجاتك هو 4.5

110
00:05:22,937 --> 00:05:25,605
شعرّي قمت بكتابته في غرفة العناية المشددة
حيث كانت أمي راقدة هناك

111
00:05:25,606 --> 00:05:28,908
وسيتم نشره من قبل مؤسسة نشر شهيرة
والدي كوبي

112
00:05:28,909 --> 00:05:30,616
وعلى كرسي متحرك

113
00:05:34,281 --> 00:05:36,082
أيمكنني الحصول على بعض النصائح؟
كلا

114
00:05:36,083 --> 00:05:38,284
أنهي الاستمارة
تعرف القاعدة

115
00:05:38,285 --> 00:05:40,925
لا تبدأ ملفاً
إلا إذا كان بإمكانك إنهاءه

116
00:05:42,456 --> 00:05:44,457
إنني أكره البداية من جديد
بكل الأحوال

117
00:05:44,458 --> 00:05:47,661
هذا الولد من ألاسكا
آبوت كونايك

118
00:05:47,662 --> 00:05:50,630
درجات عالية
ولكن

119
00:05:50,631 --> 00:05:53,867
رئيس لعشر نوادي
ربما ذلك بسبب إهماله الدراسي

120
00:05:53,868 --> 00:05:56,369
نريد أن نقبل أناساً
يمكنهم النجاح هنا

121
00:05:56,370 --> 00:06:00,941
لقد قاتلت مرة من أجل قبول فتاة من الاسكيمو
لديها مرض ثنائية القطب, صمدت تسعة عشرة يوماً فقط

122
00:06:00,942 --> 00:06:03,210
أتعتقد أنه سيفشل؟
ربما

123
00:06:03,211 --> 00:06:04,953
لقد أحببته

124
00:06:07,150 --> 00:06:08,458
إنه أمر صعب علي

125
00:06:08,751 --> 00:06:10,885
لا يمكنك أن تأخذ الأمور
على نحو شخصي

126
00:06:10,886 --> 00:06:13,834
يجب عليك أن تقوي من عزيمتك
وإلا لن تصمد أنت الآخر هنا

127
00:06:13,990 --> 00:06:15,970
اخرج, لدي الكثير من العمل

128
00:06:16,893 --> 00:06:18,338
بورشيا؟

129
00:06:18,828 --> 00:06:20,603
أتمنى أن تحظي بالمنصب

130
00:06:20,863 --> 00:06:22,171
شكراً

131
00:06:22,799 --> 00:06:24,301
عد للعمل

132
00:06:36,612 --> 00:06:37,590
بورشيا

133
00:06:38,147 --> 00:06:38,747
مرحباً؟

134
00:06:38,748 --> 00:06:41,250
بورشيا؟
بورشيا؟

135
00:06:41,251 --> 00:06:43,452
آسفة جداً, ولكن لدي حالة طارئة

136
00:06:43,453 --> 00:06:45,888
هل يمكنك الانتباه للأولاد قليلاً
بينما أذهب إلى الطبيب البيطري؟

137
00:06:45,889 --> 00:06:47,856
لأن ريتشارد لديه مؤتمر في مستشفى فوكنر

138
00:06:47,857 --> 00:06:48,857
أنا؟

139
00:06:48,858 --> 00:06:50,525
كان يجب أن يأتي مارك إلى هنا
منذ عشرين دقيقة

140
00:06:50,526 --> 00:06:52,761
وهذا هو يوم الشعر...

141
00:06:52,762 --> 00:06:56,267
أنا آخر شخص يجب أن تعتمدي عليه
في العناية بأطفالك

142
00:07:02,139 --> 00:07:03,243
اصمتوا

143
00:07:03,941 --> 00:07:06,676
هل مات أحدهم؟
كلب رايتشل مريض

144
00:07:06,677 --> 00:07:08,020
لقد توسلت لي للقيام بذلك

145
00:07:08,445 --> 00:07:10,220
أوقات سعيدة

146
00:07:12,450 --> 00:07:15,294
لدي مقالة أكتبها

147
00:07:20,893 --> 00:07:23,595
لا بأس
أمكم هنا

148
00:07:23,596 --> 00:07:24,661
ما الذي قمت به لهم؟

149
00:07:24,662 --> 00:07:27,164
ريتشل, تعلمين أن بورشيا لا تعرف التعامل مع الأطفال

150
00:07:27,165 --> 00:07:28,665
إنه ليس خطأها

151
00:07:28,666 --> 00:07:32,035
الأطفال لا يتآلفون مع بعض الناس

152
00:07:32,036 --> 00:07:34,244
لا أعلم بما كنت تفكرين به

153
00:07:34,707 --> 00:07:36,374
آسفة, إنه محق

154
00:07:36,375 --> 00:07:39,277
إنهم مثل ثور صراع الثيران
الذي يشتم الخوف من بعيد

155
00:07:39,278 --> 00:07:40,745
تصبحين على خير

156
00:07:40,746 --> 00:07:42,054
خذيهم كلهم

157
00:07:50,456 --> 00:07:53,591
إذا حظيت بالمنصب الجديد
سيكون هذا آخر موسم أقوم بالسفر فيه

158
00:07:53,592 --> 00:07:54,792
جميل ورائع

159
00:07:54,793 --> 00:07:57,829
لقد رتبت كل شيء
سأكون على الموعد من أجل حضور غداء القسم

160
00:07:57,830 --> 00:07:59,364
لقد وضبت كل شيء
عليك القيام بإحضار...

161
00:07:59,365 --> 00:08:04,002
الدجاج, بينما أنا سأقوم بإحضار سلطة الفاصولياء الشهيرة
في طريق عودتي للمنزل

162
00:08:04,003 --> 00:08:06,671
 سلطة الفاصولياء الشهيرة

163
00:08:06,672 --> 00:08:09,574
هل ستكزن تلك المرأة من مدرسة وولف
حاضرة في الغداء؟

164
00:08:09,575 --> 00:08:13,678
هيلين معلمة متميزة من مدرسة فيرجينيا وولف

165
00:08:13,679 --> 00:08:15,214
لقد كان جلبها من كامبريدج
خطوة صائبة

166
00:08:15,215 --> 00:08:18,317
ولكنني أظن أن لديها خطط أخرى

167
00:08:18,318 --> 00:08:20,127
جميل ورائع

168
00:08:25,692 --> 00:08:27,400
أحب هذه الحياة

169
00:08:27,795 --> 00:08:31,242
أحبها للغاية

170
00:08:33,034 --> 00:08:36,345
إنها جميلة للغاية...

171
00:08:36,504 --> 00:08:37,504
وبسيطة...

172
00:08:37,505 --> 00:08:40,918
نحن قوم بسيطون

174
00:08:46,147 --> 00:08:47,147
عفواً؟

175
00:08:47,148 --> 00:08:50,250
إنك تربت على رأسي كأنني كلب

176
00:08:50,251 --> 00:08:51,696
أقمت بذلك؟

177
00:08:52,386 --> 00:08:54,161
كلب مطيع

178
00:09:13,675 --> 00:09:15,276
أهلاً

179
00:09:15,277 --> 00:09:16,943
شكراً جزيلاً لقدومك إلى هنا

180
00:09:16,944 --> 00:09:18,845
بكل سرور, إننا نحب طلاب دارفيلد

181
00:09:18,846 --> 00:09:20,613
إنني مسرور للغاية
جيد

182
00:09:20,614 --> 00:09:23,255
أيمكنني مساعدتك في جلب أغراضك؟
نعم

183
00:09:31,027 --> 00:09:32,427
برنستون

184
00:09:32,428 --> 00:09:36,706
في أمة الخدمة
وفي خدمة جميع الأمم

185
00:09:38,434 --> 00:09:44,009
كلكم تريدون معرفة الوصفة السحرية
ليتم قبولكم في جامعتنا, أليس كذلك؟

186
00:09:44,340 --> 00:09:47,409
استلوا أقلامكم
وقوموا بكتابة هذا

187
00:09:47,410 --> 00:09:49,789
ليس هناك من وصفة سحرية

188
00:09:51,148 --> 00:09:53,082
يساراً على طريق بوني

189
00:09:53,083 --> 00:09:55,384
ولكنني سأقول لكم ما الذي عليكم
أن لا تقوموا به

190
00:09:55,385 --> 00:09:57,552
لا مشروبات كحولية
لا معجنات

191
00:09:57,553 --> 00:10:00,489
وعندما تقومون باتصال
سيذكر ذلك في ملفكم

192
00:10:00,490 --> 00:10:04,060
لذلك عليكم إرضاء أهلكم المتحفزين

193
00:10:04,061 --> 00:10:05,461
نحن نبحث عن الشغف

194
00:10:05,462 --> 00:10:07,730
الشغف بحد ذاته
لايهمنا بماذا يتعلق

195
00:10:07,731 --> 00:10:08,564
الشغف

196
00:10:08,565 --> 00:10:10,500
يميناً عند المسار المظلل

197
00:10:10,501 --> 00:10:15,103
هل هذا يعني أن كل شخص على وشك التخرج
من برنستون هو عبقري أو خارق الذكاء؟

198
00:10:15,104 --> 00:10:16,406
بالطبع لا

199
00:10:16,407 --> 00:10:19,242
ولكننا بالطبع لسنا ضد العباقرة والأذكياء

200
00:10:19,243 --> 00:10:21,018
لدينا تقريباً مكان لكل شخص

201
00:10:26,383 --> 00:10:30,890
عد سريعاً

202
00:10:35,225 --> 00:10:38,228
قوموا بالتفاف بأسرع ما يمكن

203
00:10:38,229 --> 00:10:39,435
مدرسة كويست الجديدة

204
00:10:40,598 --> 00:10:41,440
لا خدمة متوافرة للنظام هنا

205
00:10:57,516 --> 00:10:58,783
أهلاً

206
00:10:58,784 --> 00:11:00,058
مرحباً

207
00:11:00,453 --> 00:11:02,987
بورشيا نيثين
من مكتب قبول الطلبات في جامعة برنستون

208
00:11:02,988 --> 00:11:04,622
أعلم ذلك, أنا جون

209
00:11:04,623 --> 00:11:07,092
قلت أنك قمت بارتياد مدرسة دارتموث؟

210
00:11:07,093 --> 00:11:10,528
وأبي وجدي وجد جدي قاموا بذلك أيضاً

211
00:11:10,529 --> 00:11:11,629
إرث عائلي إذاً

212
00:11:11,630 --> 00:11:14,201
إرث ماذا
لست متأكداً من ذلك

213
00:11:14,700 --> 00:11:17,302
إنك تقوم بتقطيع الخشب

214
00:11:17,303 --> 00:11:20,705
أريهم كيفية بناء نظام ري مستدام

215
00:11:20,706 --> 00:11:22,373
إنه صفي التطويري الثالث

216
00:11:22,374 --> 00:11:24,310
فأس جميل

217
00:11:24,311 --> 00:11:25,949
فأس عظيم

218
00:11:27,147 --> 00:11:29,592
هيا بنا إلى الداخل
نعم

219
00:11:46,300 --> 00:11:47,500
أهلاً بكم

220
00:11:47,501 --> 00:11:52,110
كلكم تريدون معرفة الوصفة السحرية
ليتم قبولكم في جامعتنا, أليس كذلك؟

221
00:11:54,575 --> 00:11:57,078
استلوا أقلامكم

222
00:12:01,149 --> 00:12:02,856
أخرجوهم

223
00:12:05,586 --> 00:12:06,894
نعم

224
00:12:07,455 --> 00:12:09,789
أريد أن أقول لك ما الذي أريد معرفته

225
00:12:09,790 --> 00:12:12,359
لم علي الانتساب إلى جامعة نخبوية...

226
00:12:12,360 --> 00:12:16,096
وتاريخها مليء بمعاداة السود والشاذين جنسياً
ومع اضطهاد النساء؟

227
00:12:16,097 --> 00:12:18,199
في الواقع, إنني أرفض هذه الصورة النمطية عن جامعتنا

228
00:12:18,200 --> 00:12:19,333
بالحديث عن الرفض

229
00:12:19,334 --> 00:12:22,370
ألم تقوموا برفض 99.9 بالمئة من طلبات الانتساب؟

230
00:12:22,371 --> 00:12:25,238
والآن تريدون رفع أرقام الطلبات المقدمة
حتى تحافظوا على المرتبة الأولى...

231
00:12:25,239 --> 00:12:26,506
في تقارير الأخبار الأمريكية؟

232
00:12:26,507 --> 00:12:29,075
في الواقع
أظن أنهم في المركز الثاني في هذا العام, أليس كذلك؟

233
00:12:29,076 --> 00:12:32,079
نعم ولكن
أظن أنه مجرد تعثر بسيط

234
00:12:32,080 --> 00:12:34,448
أليس الطلاب بحاجة إلى درجات عالية
إذا كانت تريد الحصول على...

235
00:12:34,449 --> 00:12:37,218
النجاح بحسب مقاييس المجتمع؟

236
00:12:37,219 --> 00:12:40,054
أليس من الأفضل أن يجلس كل واحد في غرفته
ويقوم بقراءة الكتب...

237
00:12:40,055 --> 00:12:41,589
بدلاً من صرف النقود؟

238
00:12:41,590 --> 00:12:43,223
أنا آسفة
ولكن هل أنتم بآخر سنة دراسية؟

239
00:12:43,224 --> 00:12:44,692
كلا, أنا في الصف السادس

240
00:12:44,693 --> 00:12:47,428
بورشيا
إنه ابني, نلسون

241
00:12:47,429 --> 00:12:49,463
إنني متبنى
لقد ولدت في أوغندا

242
00:12:49,464 --> 00:12:52,240
أحبك صغيري
حسناً أبي

243
00:12:52,935 --> 00:12:56,371
فكرت في أن حضوره هذا الاجتماع
سيكون مفيداً له

244
00:12:56,372 --> 00:12:58,408
كيف يسير الأمر؟
هل تتعلم كثيراً؟

245
00:12:58,409 --> 00:13:00,677
شيء من هذا
أو نصف نصف

246
00:13:00,678 --> 00:13:03,345
ها قد بدأنا
صحيح

247
00:13:03,346 --> 00:13:06,448
نلسون, طبعاً...

248
00:13:06,449 --> 00:13:09,918
الجلوس في الغرفة والقيام بقراءة الكتب
سيكون مفيداً للغاية, ولكن ...

249
00:13:09,919 --> 00:13:11,821
برنستون مؤسسة قائمة بذاتها

250
00:13:11,822 --> 00:13:14,057
ليس هناك فرق بينها وبين شركة نفطية

251
00:13:14,058 --> 00:13:16,693
يجب علينا أن نثقف أنفسنا
لنكون مواطنين في هذا العالم...

252
00:13:16,694 --> 00:13:18,795
وليس مجرد

253
00:13:18,796 --> 00:13:23,301
الذي نريده هو أن نغادر هذا الكوكب
أفضل مما كان عليه

254
00:13:27,238 --> 00:13:29,878
حسناً
حظاً سعيداً بمهمتكم

255
00:13:30,574 --> 00:13:31,450
انتظري

256
00:13:31,742 --> 00:13:35,211
أريد أن أسمع منك حول برنستون

257
00:13:35,212 --> 00:13:38,482
حسناً, ولكن أولاً سأسئلكم جميعاً

258
00:13:38,483 --> 00:13:41,684
كيف يمكنكم ترك الكوكب بحال أفضل؟

259
00:13:41,685 --> 00:13:44,687
هل ستقومون بالقضاء على الأمراض؟
ستكونون بحاجة إلى إجازة في الطب

260
00:13:44,688 --> 00:13:47,423
إذا كنتم تريدون التوصل إلى أدوية جديدة
ستحتاجون إلى دكتوراه

261
00:13:47,424 --> 00:13:51,561
إذا كنتم تريدون الدفاع عن الأبرياء
وتأمين العدالة للجميع؟

262
00:13:51,562 --> 00:13:55,165
إنني آسفة لإخباركم
أن عليكم الذهاب إلى كلية الحقوق

263
00:13:55,166 --> 00:13:57,934
هناك الكثير من خريجي المدراس بيننا...

264
00:13:57,935 --> 00:14:01,104
لديهم حماس كبير في مغادرة العالم
بحال أفضل مما كان فيه

265
00:14:01,105 --> 00:14:03,374
نحن نتطلع إلى هؤلاء

266
00:14:03,375 --> 00:14:08,758
طلاب لديهم عقول نيرة
وقلوب قادرة على تغيير العالم برمته

267
00:14:12,652 --> 00:14:15,320
حسناً برشيا
أحسنت العمل

268
00:14:15,321 --> 00:14:18,460
أنا متأكد أنكم تشعرون بأنكم مجموعة أغبياء

270
00:14:24,096 --> 00:14:25,864
آسف, كان يجب أن أحذرك بشأنهم

271
00:14:25,865 --> 00:14:28,566
إننا نقوم بتشجيع مثل هذا النوع من النقاشات
هنا في المدرسة

272
00:14:28,567 --> 00:14:30,035
ولكنك كنت جيدة

273
00:14:30,036 --> 00:14:32,381
لقد قمت بربح الجولة

274
00:14:33,473 --> 00:14:36,941
إنني أريد القيام بتعريفك إلى شخص ما

275
00:14:36,942 --> 00:14:38,777
إنه جيرماياه بالاكيان

276
00:14:38,778 --> 00:14:40,445
إنه طالب مميز جداً

277
00:14:40,446 --> 00:14:42,514
أهلي يعملون في محل تجاري صغير

278
00:14:42,515 --> 00:14:43,915
لم يتلقوا تعليماً عالياً

279
00:14:43,916 --> 00:14:46,319
أتظنين أن ذلك مهم؟

280
00:14:46,320 --> 00:14:48,654
بالطبع لا
الأمر متعلق بك وحدك

281
00:14:48,655 --> 00:14:51,090
لعلني يجب أن أقوم بتقديم طلب انتساب إلى برنستون
تبدو لي كمكان جيد

282
00:14:51,091 --> 00:14:52,825
إنه مكان رائع للغاية

283
00:14:52,826 --> 00:14:54,826
إذاً, إنك تقولين أنه علي تقديم طلب انتساب؟

284
00:14:54,827 --> 00:14:56,561
إنني لست طالباً مثالياً

285
00:14:56,562 --> 00:15:00,909
دماغي أحياناً لا يستجيب بشكل جيد

286
00:15:01,201 --> 00:15:03,536
نعم, عليك القيام بتقديم طلب

287
00:15:03,537 --> 00:15:06,339
وإذا كنت تريد زيارة الحرم الجامعي...

288
00:15:06,340 --> 00:15:09,343
يمكننا أن نرتب لك جولة مع طالب على وشك التخرج
ويمكنك أن تقوم بقضاء الليلة في غرفته

289
00:15:09,344 --> 00:15:10,410
يبدو ذلك عظيماً

290
00:15:10,411 --> 00:15:13,647
إذاً يمكنكم القيام بمرافقة بعضكم
والتعرف على بعضكم

291
00:15:13,648 --> 00:15:16,049
في الحقيقة, إنني لا أقوم بمرافقة طالبي الانتساب

292
00:15:16,050 --> 00:15:17,684
لا تسير الأمور بهذا الشكل
نعم

293
00:15:17,685 --> 00:15:18,952
لأن هناك ما يزيد علي العشرين ألفاً منهم

294
00:15:18,953 --> 00:15:20,087
تماماً

295
00:15:20,088 --> 00:15:23,069
رغم ذلك, مازلت مصراً أنه عليك التعرف على هذا الطالب

296
00:15:24,625 --> 00:15:26,361
إذاً, اسمك بورشيا مثل قصة تاجر البندقية؟

297
00:15:26,362 --> 00:15:26,928
نعم

298
00:15:26,929 --> 00:15:29,364
أمي سمتني هكذا معتقدة أن ذلك
سيجعلني حكيمة عندما أكبر

299
00:15:29,365 --> 00:15:30,631
كنت محظوظة لأنها لم تسمك أثينا

300
00:15:30,632 --> 00:15:32,399
أو مينيرفا أو صوفي

301
00:15:32,400 --> 00:15:33,633
باستثناء أن هناك الكثير من النساء اسمهم صوفي

302
00:15:33,634 --> 00:15:34,935
لعلهم لا يعلمون ما معنى اسمهم

303
00:15:34,936 --> 00:15:36,703
أو ميتيس, إنه اسم غريب للغاية

304
00:15:36,704 --> 00:15:41,309
أو اسم أوشنايا أو ليفيوك أو ساراسواتي

305
00:15:41,310 --> 00:15:43,010
أظن أنك كنت محظوظة باسمك

306
00:15:43,011 --> 00:15:45,855
لأنك سميت باسم سيجلب لك الحكمة

307
00:15:49,418 --> 00:15:51,818
شكراً على هذا

308
00:15:51,819 --> 00:15:54,994
علي الذهاب لحضور صف الرجال الآليين

309
00:15:58,560 --> 00:16:00,828
إنه مثير للاهتمام
إنه عظيم

310
00:16:00,829 --> 00:16:02,830
لقد أصبح جزءً من عائلتي

311
00:16:02,831 --> 00:16:04,432
لقد التقيت به في مرآب لبيع الخردوات

312
00:16:04,433 --> 00:16:06,000
كان يقوم بقراءة موسوعة الحقوق

313
00:16:06,001 --> 00:16:09,004
قام بإحضار القهوة
وتحدثنا لمدة خمس ساعات كاملة

314
00:16:09,005 --> 00:16:10,171
إنه معجزة

315
00:16:10,172 --> 00:16:12,974
تأكد من قيامك بإدراج كل ذلك ضمن ورقة التوصية

316
00:16:12,975 --> 00:16:14,454
وداعاً

317
00:16:18,615 --> 00:16:21,551
منذ متى وأنت تعملين في برنستون؟

318
00:16:21,552 --> 00:16:22,752
منذ التخرج
ستة عشرة عاماً

319
00:16:22,753 --> 00:16:24,788
إنها فترة طويلة في مكان واحد

320
00:16:24,789 --> 00:16:25,588
أأنت متزوجة؟

321
00:16:25,589 --> 00:16:26,956
كلا, إنني مقيمة مع أحدهم

322
00:16:26,957 --> 00:16:28,223
رئيس قسم اللغة الانكليزية
أهناك أطفال؟

323
00:16:28,224 --> 00:16:29,191
الآلاف

324
00:16:29,192 --> 00:16:31,059
أيمكنك إبعاد هذه الأبقار من هنا؟

325
00:16:31,060 --> 00:16:32,594
أشك بذلك
إنها ضخمة للغاية

326
00:16:32,595 --> 00:16:34,030
هذه حامل

327
00:16:34,031 --> 00:16:35,331
أين ستقيمين طيلة بقاءك هنا؟

328
00:16:35,332 --> 00:16:38,643
أمي تقيم على بعد 10 أميال من هنا

329
00:16:42,740 --> 00:16:44,185
أمي؟

330
00:16:44,341 --> 00:16:45,649
إنها أنا

331
00:16:46,110 --> 00:16:47,977
من؟

332
00:16:47,978 --> 00:16:49,813
كم عدد الأشخاص الذين ينادونك بأمي؟

333
00:16:49,814 --> 00:16:53,049
لماذا لم تقولي لي أنك قادمة؟

334
00:16:53,050 --> 00:16:55,552
تركت لك رسالة, إنني بصدد زيارة مدرسة قريبة من هنا

335
00:16:55,553 --> 00:16:57,320
لا أقوم بتفقد رسائلي أبداً

336
00:16:57,321 --> 00:16:58,988
إنها سياسة جيدة

337
00:16:58,989 --> 00:17:02,026
فكرت في إمضاء الليلة لديك إذا لم يكن لديك مانع

338
00:17:02,027 --> 00:17:05,329
علي النهوض باكراً
وزيارة عدد من المدارس ومن ثم العودة...

339
00:17:05,330 --> 00:17:06,529
لحضور الغداء الذي يقيمه قسم مارك

340
00:17:06,530 --> 00:17:09,299
كيف يمكنك تحمل اجتماعات
قسم اللغة الانكليزية هذه؟

341
00:17:09,300 --> 00:17:10,567
ما أسخف هذه الأمور؟

342
00:17:10,568 --> 00:17:14,738
أحياناً عليك القيام بتضحيات في سبيل الشخص
الذي تقيمين معه منذ عشر سنوات

343
00:17:14,739 --> 00:17:16,373
هكذا هي العلاقة الصحية

344
00:17:16,374 --> 00:17:18,409
حمداً لله أنني لست واحدة من أولئك

345
00:17:18,410 --> 00:17:19,276
نعم, الحمد لله

346
00:17:19,277 --> 00:17:24,081
لو قمت بما كان من المفترض أن أقوم به
في كل دقيقة من حياتي, كما تفعلين أنت...

347
00:17:24,082 --> 00:17:26,187
كنت قتلت نفسي

348
00:17:27,219 --> 00:17:30,021
هل قلت أنك لو كنت مكاني لقتلت نفسك؟

349
00:17:30,022 --> 00:17:32,224
بورشيا لا تبالغي

350
00:17:32,225 --> 00:17:33,325
إنني أعمل على إصلاح دراجتي

351
00:17:33,326 --> 00:17:37,762
هناك متاجر يمكنك أن تقصدينها لشراء
دراجات جاهزة

352
00:17:37,763 --> 00:17:40,398
هل تعلمين أن النساء هم الفئة
الوحيدة التي استغلت عبر التاريخ...

353
00:17:40,399 --> 00:17:43,101
عن طريق تحويل ضعفها إلى قوة...

354
00:17:43,102 --> 00:17:44,970
اريكا جانغ

355
00:17:44,971 --> 00:17:46,338
مرحباً يا أحبائي

356
00:17:46,339 --> 00:17:47,647
مرحباً

357
00:17:48,107 --> 00:17:50,775
مرحباً غلوريا, مرحباً بيتي

358
00:17:50,776 --> 00:17:52,310
إنكم نحيفون جداً

359
00:17:52,311 --> 00:17:53,478
هيا لنجلب لكم شيئاً تأكلوه

360
00:17:53,479 --> 00:17:54,412
كلا

361
00:17:54,413 --> 00:17:56,582
إنهم ليسوا نحيفين
إنهم بلا دهون زائدة

362
00:17:56,583 --> 00:17:58,518
الكلاب تعتمد جداً على البشر

363
00:17:58,519 --> 00:18:00,953
أنا لست خادمة لديهم يمكنهم الحصول على غذائهم بأنفسهم

364
00:18:00,954 --> 00:18:03,788
من أين؟
من الخارج, هناك السناجب...

365
00:18:03,789 --> 00:18:06,925
قط الجيران
أو حتى طفل غفل عنه أهله؟

366
00:18:06,926 --> 00:18:10,963
إنهم حيوانات لاحمة
من المفترض أن يكونوا على علم بكيفية اصطياد الطرائد

367
00:18:10,964 --> 00:18:14,707
ساعديني بسلسلة الفرامل هذه

368
00:18:16,870 --> 00:18:18,850
أمي, إنك تبدين...

369
00:18:18,972 --> 00:18:20,416
أكبر

370
00:18:20,840 --> 00:18:22,842
هذه؟
ليست حقيقية

371
00:18:22,843 --> 00:18:25,378
ليست حقيقية؟
هل قمت بتكبير لصدرك؟

372
00:18:25,379 --> 00:18:27,780
كلا, لقد قمت باستئصالهم

373
00:18:27,781 --> 00:18:29,215
هذه اصطناعية

374
00:18:29,216 --> 00:18:31,817
كنت أتسائل حول النساء اللواتي لديهن صدر كبير

375
00:18:31,818 --> 00:18:33,687
أود أن أعرف كيف يبدو ذلك...

376
00:18:33,688 --> 00:18:37,091
وأقول لك إن الأمر معيق جداً للحركة

377
00:18:37,092 --> 00:18:39,526
أفكر بأن أصغرهم إلى الحجم المتوسط

378
00:18:39,527 --> 00:18:41,595
متى قمت باستئصال ثدييك؟

379
00:18:41,596 --> 00:18:43,997
لا أذكر, من حوالي خمس أسابيع

380
00:18:43,998 --> 00:18:45,766
من يهتم لذلك؟

381
00:18:45,767 --> 00:18:47,868
لقد وجدوا كتلة
كتلة ضارة

382
00:18:47,869 --> 00:18:48,602
لم أقم بتفتيت الكتلة بعد

383
00:18:48,603 --> 00:18:51,773
أنا أيضاً ضارة, لم أقوم إذاً بالتلاعب بحظي؟

384
00:18:51,774 --> 00:18:53,151
فقمت باستئصال الاثنين

385
00:18:53,676 --> 00:18:55,276
لماذا لم تقولي لي؟

386
00:18:55,277 --> 00:18:57,553
إنني أقول لك

387
00:18:57,845 --> 00:18:59,012
الآن

388
00:18:59,013 --> 00:19:02,450
كنت بإمكاني القيام بإيصالك إلى المستشفى

389
00:19:02,451 --> 00:19:03,518
بورشيا...

390
00:19:03,519 --> 00:19:05,753
لقد أخذت سيارة أجرة
أنا بخير

391
00:19:05,754 --> 00:19:08,690
كنت أفكر أنه عليك...

392
00:19:08,691 --> 00:19:12,060
أن تنادني بسوزانا

393
00:19:12,061 --> 00:19:14,395
أظن أن ذلك من شأنه أن يجنبنا...

394
00:19:14,396 --> 00:19:20,540
لعبة الأم وابنتها السخيفة
الذي يبدو أنك غير قادرة على التخلص منها

395
00:19:20,970 --> 00:19:22,770
يمكنك الإقامة هنا...

396
00:19:22,771 --> 00:19:26,218
ولكن ليس هناك طعام وفير
إلا إذا قمت بالإتيان ببعض الكرنب

397
00:19:28,344 --> 00:19:31,121
إنني أقوم بتغيير تصميم غرفتك

398
00:19:31,781 --> 00:19:36,024
جيد, سأقوم بإعداد إبريق شاي

399
00:19:37,319 --> 00:19:39,697
هيا

400
00:19:42,125 --> 00:19:44,106
ما هذا

401
00:19:51,836 --> 00:19:54,370
بورشيا نيثين
جون برسمان

402
00:19:54,371 --> 00:19:55,371
مرحباً

403
00:19:55,372 --> 00:19:59,976
كنت أتسائل إن كنت تريدين احتساء شيء ما
أو القيام بتناول طعام أو أي شيء آخر؟

404
00:19:59,977 --> 00:20:02,846
وربما نتكلم حول عملية تقديم الطلبات
باعتبار أن هذا الأمر جديد علينا؟

405
00:20:02,847 --> 00:20:06,954
يمكنني المرور عليك حيث أنت
أظن أنني أريد تناول الطعام

406
00:20:08,552 --> 00:20:11,222
الأهل يعتقدون أن قبول أولادهم في الجامعة...

407
00:20:11,223 --> 00:20:13,890
إنما هو انعكاس لمهارات الأهل...

408
00:20:13,891 --> 00:20:15,759
ولكن الأمر ليس متعلق بهم

409
00:20:15,760 --> 00:20:19,195
حالياً يمكنني أن أقول لك
أن الأهل موجودون لدفع أولادهم نحو الجنون

410
00:20:19,196 --> 00:20:20,864
ولكن ما أدراني بكل ذلك؟

411
00:20:20,865 --> 00:20:22,666
لماذا, هل تمت تربيتك على أيدي الذئاب؟

412
00:20:22,667 --> 00:20:24,502
ذئب واحد
مفرد

413
00:20:24,503 --> 00:20:26,570
واحد فقط

414
00:20:26,571 --> 00:20:28,839
ألم تريدي أبداً أن تحظي بأطفال؟

415
00:20:28,840 --> 00:20:31,075
أحب هذا السؤال

416
00:20:31,076 --> 00:20:36,075
إنه لمن الظلم أن أطلع كل شخص
على التجربة التعيسة التي لدي

417
00:20:36,247 --> 00:20:37,448
لم ذلك؟

418
00:20:37,449 --> 00:20:40,051
من المستحيل أن أقوم بتنشئة نيلسون
بالطريقة التي تربيت بها

419
00:20:40,052 --> 00:20:40,951
لم لا؟

420
00:20:40,952 --> 00:20:43,220
لأنني تربيت على أيدي حمل

421
00:20:43,221 --> 00:20:45,923
إذاً...اوغندا

422
00:20:45,924 --> 00:20:50,095
كنت أعمل هناك
وأم نيلسون كانت صديقة لي

423
00:20:50,096 --> 00:20:52,464
وتوفيت في حادث سيارة

424
00:20:52,465 --> 00:20:55,200
برفقة عمه
نيلسون كان بعمر الثانية حينها

425
00:20:55,201 --> 00:20:57,369
لذلك قمت بتبنيه

426
00:20:57,370 --> 00:20:59,538
بدا لي أنه الشيء الوحيد الذي أستطيع القيام به

427
00:20:59,539 --> 00:21:03,308
كل أصدقائي اعتقدوا أنني سأخفق في تربيته

428
00:21:03,309 --> 00:21:05,978
أنني لست مستعداً بعد لأكون أباً, ولكن...

429
00:21:05,979 --> 00:21:08,448
تباً لذلك
تباً لذلك

430
00:21:08,449 --> 00:21:11,249
نيلسون يحب السفر
لقد أحب السفر

431
00:21:11,250 --> 00:21:13,285
لقد أقمنا في اندونيسيا

432
00:21:13,286 --> 00:21:16,988
وقمنا بإنشاء نظام لتنقية المياه في ميانمار

433
00:21:16,989 --> 00:21:19,425
آسفة, ولكنك أب أعزب...

434
00:21:19,426 --> 00:21:22,495
تسافر حول العالم مع طفل وتحسن تربيته؟

435
00:21:22,496 --> 00:21:25,531
عندما تقولين الأمر بهذه الطريقة يبدو لي
أمراً جميلاً للغاية

436
00:21:25,532 --> 00:21:28,033
ولكن هذا الكلام مطبوع على قميص

437
00:21:28,034 --> 00:21:30,769
أب أعزب يسافر حول العالم مع طفل ويحسن تربيته

438
00:21:30,770 --> 00:21:32,205
يمكنك استعارته يوم ما إن أردت ذلك

439
00:21:32,206 --> 00:21:34,907
لا أظن أن الناس ستصدق ما هو مكتوب عليه بخصوصي

440
00:21:34,908 --> 00:21:38,611
بكل الأحوال
إنه أفضل شيء قمت به في حياتي...

441
00:21:38,612 --> 00:21:40,313
تبني طفل

442
00:21:40,314 --> 00:21:41,987
لقد تأخر الوقت

443
00:21:45,854 --> 00:21:47,186
عذراً؟

444
00:21:47,187 --> 00:21:51,290
لا يمكنني القيام بذلك, لا يمكن أن أقبل هدايا

445
00:21:51,291 --> 00:21:52,892
عذراً؟

446
00:21:52,893 --> 00:21:55,669
برنستون تريد أن تشتري لي صندويش دجاج

447
00:22:05,306 --> 00:22:07,547
شكراً جزيلاً

448
00:22:09,744 --> 00:22:13,481
بورشيا, هناك شيء أريد أن أسألك إياه...

449
00:22:13,482 --> 00:22:16,017
وأعلم أنه سيكون مفاجئاً بالنسبة لك

450
00:22:16,018 --> 00:22:17,088
نعم؟

451
00:22:19,321 --> 00:22:23,324
أتظنين أن لديك مكان لشخص آخر في حياتك؟

452
00:22:23,325 --> 00:22:24,993
ماذا تقصد؟

453
00:22:24,994 --> 00:22:28,237
شخص آخر

454
00:22:28,531 --> 00:22:32,500
جون, هذا جميل

455
00:22:32,501 --> 00:22:34,702
إنك شخص جيد...

456
00:22:34,703 --> 00:22:36,004
ويمكنك حمل فأس...

457
00:22:36,005 --> 00:22:39,842
ولديك أنف جميل...

458
00:22:39,843 --> 00:22:41,510
ووجه...
ولكن لدي ارتباط طويل مع صديقي

459
00:22:41,511 --> 00:22:43,645
طويل جداً

460
00:22:43,646 --> 00:22:45,680
ونحن سعيدون جداً

461
00:22:45,681 --> 00:22:47,182
نحن...

462
00:22:47,183 --> 00:22:48,161
سعيدون جداً

463
00:22:48,551 --> 00:22:51,619
لماذا كلمة سعيد من الكلمات التي إن قلتها...

464
00:22:51,620 --> 00:22:54,757
بكثرة تفقد معناها
مثل الشوكة

465
00:22:54,758 --> 00:22:57,393
شوكة

466
00:22:57,394 --> 00:22:58,794
سعيد

467
00:22:58,795 --> 00:22:59,662
سعيد, شوكة

468
00:22:59,663 --> 00:23:01,763
إن هذا ليس ما قصدته...

469
00:23:01,764 --> 00:23:06,111
وداعاً وشكراً جزيلاً
العشاء معك أفضل بكثير من تناول الكرنب

470
00:23:07,205 --> 00:23:09,539
حسناً
أنا آسفة

471
00:23:09,540 --> 00:23:11,274
كنت سأقبلك على خدك

472
00:23:11,275 --> 00:23:13,143
نعم
لا بأس بذلك

473
00:23:13,144 --> 00:23:15,078
استفقادة جميلة...

474
00:23:15,079 --> 00:23:17,380
وحظاً سعيداً بطلبات الانتساب

475
00:23:17,381 --> 00:23:18,782
هذه هي بطاقتي

476
00:23:18,783 --> 00:23:20,250
لدي بطاقتك

477
00:23:20,251 --> 00:23:21,852
هل أعطيتك إياها؟
نعم

478
00:23:21,853 --> 00:23:24,231
عظيم
إذاً لديك بطاقتي

479
00:23:31,562 --> 00:23:33,297
يا إلهي

480
00:23:33,298 --> 00:23:35,933
آسف, ولكنك كنت على وشك القيام بذلك
إنك...

481
00:23:35,934 --> 00:23:37,101
ما الذي ستقومين به؟

482
00:23:37,102 --> 00:23:38,636
السبب في قيامي بذلك...
اسمعني

483
00:23:38,637 --> 00:23:42,505
إنني مسؤولة طلبات القبول
وأنت تقوم بإدارة مدرسة وأنا مقيمة مع شخص ما...

484
00:23:42,506 --> 00:23:44,774
وكان يوماً شاقاً جداً

485
00:23:44,775 --> 00:23:46,844
وأنا مرهقة جداً
لم يحصل شيء بيننا, أتفهم ما أقصده؟

486
00:23:46,845 --> 00:23:48,381
بورشيا

487
00:23:48,947 --> 00:23:51,515
بورشيا, لقد طلبت منك القدوم إلى هنا لسبب معين

488
00:23:51,516 --> 00:23:52,617
ليس للقيام بتقبيلك

489
00:23:52,618 --> 00:23:54,552
رجاء قم بالتواصل مع مساعدي بن مستقبلاً

490
00:23:54,553 --> 00:23:56,187
انتظري بورشيا
الأمر فقط...

491
00:23:56,188 --> 00:23:57,394
أظن...

492
00:23:58,089 --> 00:24:01,425
أظن أن جيريماياه هو ابنك

493
00:24:01,426 --> 00:24:02,627
ماذا؟

494
00:24:02,628 --> 00:24:04,128
جيرماياه

495
00:24:04,129 --> 00:24:07,110
أظن أنه ابنك؟

496
00:24:07,266 --> 00:24:09,634
هل فقدت عقلك؟

497
00:24:09,635 --> 00:24:11,035
دعيني أذكرك

498
00:24:11,036 --> 00:24:13,038
في دارتموث
كنت صديقاً لشيلي

499
00:24:13,039 --> 00:24:15,508
لا أعلم ما الذي تتكلم عنه
أريد منك المغادرة

500
00:24:15,509 --> 00:24:17,309
الآن
انتظري

501
00:24:17,310 --> 00:24:19,211
يا إلهي
لقد قالت لك أن تغادر

502
00:24:19,212 --> 00:24:21,213
ما هذا, أمي قومي بخفض السلاح

503
00:24:21,214 --> 00:24:23,215
لا تعني لا أيها الأحمق

504
00:24:23,216 --> 00:24:26,786
إن الأمور تحت السيطرة
ادخلي إلى المنزل

505
00:24:26,787 --> 00:24:29,522
ليس هناك من شيء تحت السيطرة

506
00:24:29,523 --> 00:24:32,258
تباً لك
حياتي كلها تحت السيطرة

507
00:24:32,259 --> 00:24:34,661
كان بإمكانك أن تصبحي شخصية مرموقة
اللعنة عليك

508
00:24:34,662 --> 00:24:36,128
كان بإمكانك أن تصبحي رائدة في عملك

509
00:24:36,129 --> 00:24:37,129
مثلك؟

510
00:24:37,130 --> 00:24:39,197
أبقى وحيدة هنا مثل ساحرة لعينة

511
00:24:39,198 --> 00:24:42,402
أتعلمون شيئاً؟
سأعود إلى سيارتي بهدوء...

512
00:24:42,403 --> 00:24:44,815
وسأدعكم تكملون حديثكم

513
00:24:45,906 --> 00:24:47,707
سأتصل بك
لا تقم بذلك

514
00:24:47,708 --> 00:24:50,780
لست جيدة في الرد على الرسائل الالكترونية

515
00:24:53,414 --> 00:24:55,014
أأنت بخير؟
نعم

516
00:24:55,015 --> 00:24:57,483
احذري من التلويح بهذا السلاح بيديك

517
00:24:57,484 --> 00:24:59,987
صدرك ينزلق

518
00:25:02,556 --> 00:25:04,023
مرحباً لكم جميعاً

519
00:25:04,024 --> 00:25:07,428
لقد عدت للتو من رحلة استكشافية مملة
لا شيء يذكر فيها

520
00:25:07,429 --> 00:25:08,562
ها قد آتت

521
00:25:08,563 --> 00:25:13,232
هل وجدت أفضل عقول شابة في البلاد لأجلنا؟

522
00:25:13,233 --> 00:25:14,233
إنني أحاول

523
00:25:14,234 --> 00:25:18,614
بالطبع تقوم بذلك
إنها ككلب صيد ماهر

524
00:25:20,642 --> 00:25:23,078
أحب هذا
أحب سلطة الفاصوليا

525
00:25:23,079 --> 00:25:25,780
إنها عبارة عن فاصوليا وخل

526
00:25:25,781 --> 00:25:29,354
بسيطة جداً ولكنها مفيدة
نعم, فاصوليا

527
00:25:29,652 --> 00:25:32,820
مرحباً هيلين
سعيدة لأنك استطعت المجيء رغم كل شيء

528
00:25:32,821 --> 00:25:36,558
وسأضمن لك شخصياً في السنة القادمة أن طلاب
السنة الأخيرة في الثانوية من مدرسة فيرجينيا وولف

529
00:25:36,559 --> 00:25:38,727
سيكونون أشخاصاً خارقين

530
00:25:38,728 --> 00:25:42,197
لم أستطيع استيعاب
نظام القبول الجامعي في أمريكا

531
00:25:42,198 --> 00:25:43,798
لأننا نقوم باختبارات

532
00:25:43,799 --> 00:25:46,735
في الواقع, إننا لا نهتم بطفولة الشخص...

533
00:25:46,736 --> 00:25:49,138
أو اعتناق البوذية

534
00:25:49,139 --> 00:25:51,506
دماغ المتقدم
هذا ما يحتسب لدينا

535
00:25:51,507 --> 00:25:54,709
هيلين, أتمانعين وضع الخبز على الطاولة؟

536
00:25:54,710 --> 00:25:57,350
شكراً جزيلاً

537
00:25:59,048 --> 00:26:01,984
أريد أن تعلم أن...

538
00:26:01,985 --> 00:26:05,660
هذه الحياة لطالما كانت هي كل شيء تمنيته

539
00:26:05,956 --> 00:26:07,723
هيلين, عدت سريعاً

540
00:26:07,724 --> 00:26:10,203
أيمكنك وضع السلطة؟

541
00:26:14,497 --> 00:26:17,240
ما الذي لديها ضد سلطة الفاصوليا؟

542
00:26:18,602 --> 00:26:20,336
بورشيا, علينا أن نتكلم

543
00:26:20,337 --> 00:26:22,605
لا يمكنني الاستمرار بذلك بعد الآن
أنا آسف

544
00:26:22,606 --> 00:26:24,106
يا إلهي
أنا أيضاً أكره هذه الاجتماعات

545
00:26:24,107 --> 00:26:26,553
كلا
حياتنا

546
00:26:27,344 --> 00:26:30,546
أهذه هيلين؟
هذا غريب

547
00:26:30,547 --> 00:26:31,481
بورشيا, لدي توأم

548
00:26:31,482 --> 00:26:33,483
ما الذي تتكلم عنه؟
توأم

549
00:26:33,484 --> 00:26:36,753
لدي توأم

550
00:26:36,754 --> 00:26:37,888
إنك تتكلم مثل شخص مجنون

551
00:26:37,889 --> 00:26:42,566
هيلين حامل بتوأم مني
سأهجرك

552
00:26:43,128 --> 00:26:46,496
عفواً, هل قمت بمضاجعة هذه المرأة؟

553
00:26:46,497 --> 00:26:47,197
قليلاً

554
00:26:47,198 --> 00:26:51,568
هل قمت بممارسة الجنس بدون واقي
مع هذه المعلمة؟

555
00:26:51,569 --> 00:26:53,703
ليس هناك من داع لضخيم الأمر
أنا آسف

556
00:26:53,704 --> 00:26:55,573
إنك لا تستحقين هذا

557
00:26:55,574 --> 00:26:57,809
إنك مخلصة ورفيقة جيدة...

558
00:26:57,810 --> 00:26:59,977
توقف عن قول أشياء متعلقة بالكلاب
ماذا؟

559
00:26:59,978 --> 00:27:01,446
علي الذهاب
الآن

560
00:27:01,447 --> 00:27:04,916
كلا, عليك البقاء
لدينا ضيوف

561
00:27:04,917 --> 00:27:07,651
إننا عائلة, موحدون

562
00:27:07,652 --> 00:27:09,387
إنك لم تريدي تكوين عائلة

563
00:27:09,388 --> 00:27:13,257
وأنت أيضاً
هذا صحيح, لم أرد ذلك

564
00:27:13,258 --> 00:27:16,627
لا يمكنني تحمل الأطفال
إنهم مثيرون للاشمئزاز

565
00:27:16,628 --> 00:27:19,330
يا إلهي
إنها ترجع للوراء

566
00:27:19,331 --> 00:27:20,131
إنه الدجاج

567
00:27:20,132 --> 00:27:23,273
هل تمانعين أخذه؟ وداعاً

568
00:27:24,670 --> 00:27:28,516
لقد قبلت شخصاً
عن قصد تقريباً

569
00:27:31,110 --> 00:27:35,379
مارك لديه حالة طارئة, متعلقة بطالب...

570
00:27:35,380 --> 00:27:38,484
حصل له انهيار عصبي
بشأن روبرت فروست

571
00:27:38,485 --> 00:27:42,355
هناك طريقين متفرعين في الغابة
وأيهما يجب سلوكه

572
00:27:42,356 --> 00:27:44,923
من يحب صدور الدجاج؟

573
00:27:44,924 --> 00:27:47,459
مارك يحب الصدور
يحبهم مرحين

574
00:27:47,460 --> 00:27:50,964
يجب علي أن أحتفظ له بواحد لحين عودته للمنزل

575
00:27:50,965 --> 00:27:54,606
من يحب السيقان؟
مارك يحبهم

576
00:27:55,169 --> 00:27:58,412
من يحب المؤخرات؟
أظن أنه أنا

577
00:28:00,040 --> 00:28:05,040
فيرجينيا وولف سخيفة للغاية
وتم إعطاءها أعظم من شأنها

578
00:28:05,179 --> 00:28:07,557
ليست بشخصية شهيرة

579
00:28:07,982 --> 00:28:10,155
سأخذ صدراً لو سمحت

580
00:28:16,525 --> 00:28:18,095
يا إلهي

581
00:28:18,293 --> 00:28:22,001
اللعنة

582
00:28:29,570 --> 00:28:31,278
عذراً

583
00:28:31,773 --> 00:28:34,708
أهذه أمك؟

584
00:28:34,709 --> 00:28:36,211
نعم

585
00:28:36,745 --> 00:28:40,480
لقد كنت حاضراً في محاضرة ألقتها
عن فريدا كاهلو "رسام مكسيكي" في عام 1977

586
00:28:40,481 --> 00:28:43,684
لقد كانت مثيرة للغاية

587
00:28:43,685 --> 00:28:45,686
لا بأس

588
00:28:45,687 --> 00:28:47,355
أهي بخير؟

589
00:28:47,356 --> 00:28:48,590
نعم, إنها كذلك

590
00:28:48,591 --> 00:28:53,591
شكراً على الحفلة
لقد كانت جميلة للغاية

591
00:28:53,796 --> 00:28:56,298
الكل سيغادر الآن

592
00:28:56,299 --> 00:29:00,543
سأغلق الباب؟
نعم, سأخرج في الحال

593
00:29:26,863 --> 00:29:28,843
عودي للعمل

594
00:29:39,109 --> 00:29:44,149
سأكون دائماً بجانبك
لا شيء سيغير من ذلك

595
00:30:12,444 --> 00:30:14,821
من الصباح الباكر يا كلارنس

596
00:30:15,446 --> 00:30:17,016
صباح الخير

597
00:30:19,285 --> 00:30:22,858
إذا كنت تريدين أخذ إجازة قصيرة...

598
00:30:23,555 --> 00:30:25,660
لم أقوم بذلك؟

599
00:30:26,759 --> 00:30:29,294
الكل يعلم ما جرى؟

600
00:30:29,295 --> 00:30:32,333
بشأن مارك؟
نعم

601
00:30:32,631 --> 00:30:36,100
وتلك المرأة من مدرسة وولف

602
00:30:36,101 --> 00:30:39,337
أنا آسفة جداً بشأن التوقيت الذي...

603
00:30:39,338 --> 00:30:43,708
ولكن أريدك أن تعلم
أنني سأكون حاضرة دائماً

604
00:30:43,709 --> 00:30:46,912
هذه حياتي
وهذا ما أجيد القيام به

605
00:30:46,913 --> 00:30:48,213
أعلم ذلك

606
00:30:48,214 --> 00:30:51,582
ورجاء كن على يقين أنه ليس هناك شيء...

607
00:30:51,583 --> 00:30:53,885
من شأنه أن يؤثر على عملي
لا شيء

608
00:30:53,886 --> 00:30:57,834
عظيم
عليك فقط تجاوز الأمر

609
00:31:07,301 --> 00:31:10,611
وهذا هو بلير أرش الشهير

610
00:31:12,139 --> 00:31:15,075
هاقد جاءت واحدة من أشهر موظفي القبول

611
00:31:15,076 --> 00:31:17,210
بالطبع إنه وقت مزدحم بالنسبة لكم كلكم

612
00:31:17,211 --> 00:31:21,181
نريد منك أي نصائح من أجل هؤلاء الطلاب؟

613
00:31:21,182 --> 00:31:23,753
ماذا؟
نصائح

614
00:31:24,719 --> 00:31:28,288
قوموا بتقديم طلباتكم...

615
00:31:28,289 --> 00:31:30,690
وكونوا على طبيعتكم

616
00:31:30,691 --> 00:31:33,604
ليس أحد آخر؟
هذا...

617
00:31:33,761 --> 00:31:36,002
هذا ما عليكم الالتزام به

618
00:31:36,997 --> 00:31:41,535
حصلتم على النصيحة
هيا بنا نتابع

619
00:31:41,536 --> 00:31:44,105
أهناك أي شخص مهتم بعلم الفلك بيننا؟

620
00:31:44,106 --> 00:31:45,906
لأنه لدي شيء لكم

621
00:31:45,907 --> 00:31:48,908
جيرماياه من مدرسة كويست
مرحباً

622
00:31:48,909 --> 00:31:51,177
أتذكرينني؟
نعم, أذكرك

623
00:31:51,178 --> 00:31:52,713
أنا نيلسون

624
00:31:52,714 --> 00:31:53,647
أتذكرك أنت أيضاً

625
00:31:53,648 --> 00:31:54,715
أنا جون

626
00:31:54,716 --> 00:31:57,518
لقد حالفنا الحظ للقدوم إلى هنا لزيارة الحرم الجامعي

627
00:31:57,519 --> 00:31:58,519
يا لها من مفاجأة

628
00:31:58,520 --> 00:32:01,188
المكان جميل
يبدو آثرياً

629
00:32:01,189 --> 00:32:04,058
ماذا تفكر به بقدومك إلى هنا؟

630
00:32:04,059 --> 00:32:06,594
جيرماياه أراد رؤية المكان
ونحن علينا التكلم

631
00:32:06,595 --> 00:32:08,062
إنك فقدت عقلك

632
00:32:08,063 --> 00:32:09,263
لقد نسيت أن أسألك...

633
00:32:09,264 --> 00:32:13,268
أتذكرين أنك قلت أنه بإمكاني إمضاء ليلة
مع شخص على وشك التخرج؟

634
00:32:13,269 --> 00:32:16,338
أمازال ذلك متاحاً؟

635
00:32:16,339 --> 00:32:18,607
نعم
هذا ممكن

636
00:32:18,608 --> 00:32:22,182
قم بجولتك ومن ثم توجه إلى مكتب القبول

637
00:32:39,596 --> 00:32:41,998
ما الذي تقوم به؟
ليس مسموحاً لك التواجد هنا

638
00:32:41,999 --> 00:32:43,165
ما الذي جرى في تلك الليلة

639
00:32:43,166 --> 00:32:44,566
لم يحدث شيء

640
00:32:44,567 --> 00:32:45,967
حسناً
لم يحدث شيء

641
00:32:45,968 --> 00:32:49,542
عليك الإطلاع على هذه

642
00:32:50,507 --> 00:32:53,176
إنها شهادة ميلاد جيرماياه

643
00:32:53,177 --> 00:32:55,578
كنت أعرف شيلي
شريكتك في الغرفة في دارتموث

644
00:32:55,579 --> 00:32:56,512
كان لدي سيارة

645
00:32:56,513 --> 00:32:58,548
استعارتها مني لكي تقوم بإيصالك
بعد قيامك بوضع المولود

646
00:32:58,549 --> 00:33:00,117
يوم عيد الحب

647
00:33:00,118 --> 00:33:03,052
شيلي قالت لي أنك أنجبت في الساعة الواحدة من بعد ظهر
يوم 14 شباط المصادف يوم عيد الحب

648
00:33:03,053 --> 00:33:06,789
مازال ذلك عالقاً في ذهني
أكره يوم عيد الحب

649
00:33:06,790 --> 00:33:09,325
إنه يوم كريه
إنه مقيت

650
00:33:09,326 --> 00:33:11,093
إليك بالجزء الأكثر جنوناً

651
00:33:11,094 --> 00:33:13,630
عندما قام جيرماياه بتقديم طلب إلى مدرسة كويست
رأيت ذلك وقمت بربط الأمور مع بعضها

652
00:33:13,631 --> 00:33:16,667
قال لي أنه ولد وتم تبنيه
في يوم عيد الحب

653
00:33:16,668 --> 00:33:20,270
في عام 1995, في الساعة الواحدة من بعد الظهر
في مستشفى بلين

654
00:33:20,271 --> 00:33:22,272
أعلم أنك لم تريدي ذلك

655
00:33:22,273 --> 00:33:24,675
ولست أحاول تدمير حياتك

656
00:33:24,676 --> 00:33:26,143
ولكنني مهتم لأمر الصبي...

657
00:33:26,144 --> 00:33:29,881
وأظن أنه يمكنه القيام بمزيد من التواصل
مع الناس في حياته

658
00:33:29,882 --> 00:33:32,550
لكنني لم أقل له شيئاً
في النهاية إنه قرارك

659
00:33:32,551 --> 00:33:34,360
إنني أقوم بوضعك في الصورة

660
00:33:36,021 --> 00:33:40,692
لدي أهله
لديه أنت, أليس كذلك؟

661
00:33:40,693 --> 00:33:43,228
أهله أناس رائعون
ولكننا سننتقل

662
00:33:43,229 --> 00:33:44,696
أنا ونلسون

663
00:33:44,697 --> 00:33:46,431
لربما كان حدوث ذلك مقدراً

664
00:33:46,432 --> 00:33:47,632
ليس هناك من شيء مقدر الحدوث

665
00:33:47,633 --> 00:33:50,268
وأنت ليس عليك التدخل بحياة الناس
بهذه الطريقة

666
00:33:50,269 --> 00:33:51,669
هذا تصرف سيء

667
00:33:51,670 --> 00:33:54,306
تصرف سيء بحق
تصرف سيء

668
00:33:54,307 --> 00:33:55,508
إنني لست مشروعاً

669
00:33:55,509 --> 00:33:58,819
إنني لست بقرية تحتاج إلى نظام ري

670
00:33:59,245 --> 00:34:02,556
مرحباً
مرحباً

671
00:34:02,982 --> 00:34:05,895
جون برسمان
من مدرسة كويست

672
00:34:06,051 --> 00:34:09,922
كلارنس هول, عميد مكتب القبول
جامعة برنستون

673
00:34:09,923 --> 00:34:12,324
إنك تقوم بعمل متميز هنا
شكراً

674
00:34:12,325 --> 00:34:15,238
حسناً, سيد برسمان كان مغادراً للتو

675
00:34:15,529 --> 00:34:18,031
نعم بالطبع

676
00:34:18,864 --> 00:34:20,064
لقد سررت بمعرفتك

677
00:34:20,065 --> 00:34:22,868
لقد سمعت أنكم تراجعتم
إلى المرتبة الثانية

678
00:34:22,869 --> 00:34:23,536
آسف

679
00:34:23,537 --> 00:34:26,539
ولكن المرتبة الثانية ليست بأمر سيء

680
00:34:26,540 --> 00:34:28,742
هذه هي المعلومات التي تريدها لطالبك...

681
00:34:28,743 --> 00:34:30,577
بشأن الطالب الذي سيبيت لديه

682
00:34:30,578 --> 00:34:31,278
شكراً

683
00:34:31,279 --> 00:34:34,489
وهذه هي المعلومات التي تحتاجينها بشأن هذا الطالب

684
00:34:35,550 --> 00:34:38,485
بن, أتمانع مرافقة سيد برسمان إلى الخارج؟

685
00:34:38,486 --> 00:34:39,819
وبشأن المستقبل فإن البريد الالكتروني...

686
00:34:39,820 --> 00:34:42,489
هو الوسيلة المناسبة للتواصل

687
00:34:42,490 --> 00:34:46,359
نعم, البريد الالكتروني

688
00:34:46,360 --> 00:34:50,741
سنقوم بذلك
أراكم

689
00:34:52,367 --> 00:34:55,435
تعلمين أنه ليس أمراً معتاداً...

690
00:34:55,436 --> 00:34:59,973
حتى أنني لم أسمع قبلاً بأن مدير مدرسة
جاء بنفسه إلى هنا

691
00:34:59,974 --> 00:35:00,774
أعلم ذلك

692
00:35:00,775 --> 00:35:04,845
أظن أنه علينا تعيين موظفي أمن
ليبعدوا المجانين عن هنا...

693
00:35:04,846 --> 00:35:07,019
إن الأمر يخرج عن السيطرة

694
00:35:28,404 --> 00:35:29,738
شهادة ميلاد صادرة من مقاطعة نيو هامبشير

695
00:35:29,739 --> 00:35:30,639
اسم الطفل: جون دو

696
00:35:30,640 --> 00:35:31,709
اسم الأم القانونية الحالية
جين دو

697
00:35:46,023 --> 00:35:47,357
كيف حالك؟

698
00:35:47,358 --> 00:35:50,930
عذراً؟
إنني أبحث عن غرفتي

699
00:35:53,029 --> 00:35:56,477
أيمكنني مساعدتك؟
إنك تقوم بعمل عظيم

700
00:35:57,234 --> 00:36:01,104
إذاً الزومبي سيقوم بالتحرك و الكلام
كما لو أنه صاح ومدرك تماماً...

701
00:36:01,105 --> 00:36:03,773
لما حوله
ولكن ذهنه فارغ

702
00:36:03,774 --> 00:36:04,307
حسناً

703
00:36:04,308 --> 00:36:07,744
إذا كان من الممكن منطقياً
لمخلوق أن يكون لديه دماغ مثلك...

704
00:36:07,745 --> 00:36:09,112
بدون خبرة واعية...

705
00:36:09,113 --> 00:36:12,749
اليقظة ليست مطابقة تماماً لنشاط الدماغ

706
00:36:12,750 --> 00:36:13,626
تماماً

707
00:36:13,917 --> 00:36:15,089
تماماً

708
00:36:15,653 --> 00:36:18,855
مرحباً
أنت لست بطالب

709
00:36:18,856 --> 00:36:22,593
أتحاول الحصول على فتاة؟
ما الأخبار؟

710
00:36:22,594 --> 00:36:24,574
مرحباً

711
00:36:26,865 --> 00:36:30,199
مرحباً لكم جميعاً, أنا من مكتب قبول الطلبات
أردت القدوم إلى هنا...

712
00:36:30,200 --> 00:36:32,869
أردت أن أتفقد زوارنا الليلة
من المدارس الثانوية

713
00:36:32,870 --> 00:36:35,405
إذاً جيرماياه
أأنت بحال جيدة؟

714
00:36:35,406 --> 00:36:37,141
هل لديك كل شيء تحتاجه؟

715
00:36:37,142 --> 00:36:40,077
أتريد سترة برنستون..

716
00:36:40,078 --> 00:36:43,113
هل تذكرت أن تجلب فرشاة أسنانك؟

717
00:36:43,114 --> 00:36:44,482
أنا بخير, شكراً

718
00:36:44,483 --> 00:36:46,217
جيد
ماهذا؟

719
00:36:46,218 --> 00:36:48,886
إنها صودا بدون سكر
لماذا بدون سكر؟

720
00:36:48,887 --> 00:36:52,757
أشعر بأن مذاقها أفضل
هذا لا يصدق

721
00:36:52,758 --> 00:36:53,525
أظن ذلك

722
00:36:53,526 --> 00:36:56,361
فقط صودا بدون سكر؟
كلا...

723
00:36:56,362 --> 00:36:57,696
نعم, إنها...

724
00:36:57,697 --> 00:36:59,431
جيد

725
00:36:59,432 --> 00:37:02,470
عد إلى حديثك عن الزومبي

726
00:37:03,170 --> 00:37:05,672
حسناً
شكراً

727
00:37:08,107 --> 00:37:10,747
يالها من امرأة

728
00:37:17,184 --> 00:37:18,356
اللعنة

729
00:37:22,389 --> 00:37:23,456
مرحباً

730
00:37:23,457 --> 00:37:26,257
ليس معك فرشاة أسنان إضافية, أليس كذلك؟

731
00:37:26,258 --> 00:37:29,194
كلا, ليس معي
لماذا أأنت بحاجة لواحدة؟

732
00:37:29,195 --> 00:37:30,641
نعم
حسناً

733
00:37:31,064 --> 00:37:32,364
فرشاة ناعمة

734
00:37:32,365 --> 00:37:35,234
هذا ما يفترض أن يكون الأطفال والمراهقون من عمرك...

735
00:37:35,235 --> 00:37:37,272
 يقومون باستخدامه, أليس كذلك؟

736
00:37:37,838 --> 00:37:39,939
أعتقد أن الفرشاة الناعمة لأسنان الأطفال

737
00:37:39,940 --> 00:37:41,207
أفضل استخدام المتوسطة

738
00:37:41,208 --> 00:37:43,074
لا تنصت لي

739
00:37:43,075 --> 00:37:45,478
سينتهي بك المطاف مع الكثير من النخور

740
00:37:45,479 --> 00:37:48,280
ماذا عن هذه الفرشاة التي تعمل على البطارية؟

741
00:37:48,281 --> 00:37:49,648
إنها تبدو جيدة

742
00:37:49,649 --> 00:37:50,750
لا أظن أنني بحاجة لمثل هذه...

743
00:37:50,751 --> 00:37:54,700
هناك نوع معين أفضله على غيره

744
00:37:57,226 --> 00:37:58,559
إنني أتصرف بغباء

745
00:37:58,560 --> 00:38:01,006
فقط اختر ما تريد

746
00:38:01,896 --> 00:38:03,466
هذه فقط...

747
00:38:04,031 --> 00:38:05,874
حسناً إذاً

748
00:38:06,968 --> 00:38:08,034
حسناً...

749
00:38:08,035 --> 00:38:10,949
أظن أننا انتهينا من ذلك
نعم

750
00:38:14,042 --> 00:38:17,080
شكراً
لاشكر على واجب

751
00:38:25,187 --> 00:38:26,757
بورشيا؟

752
00:38:27,256 --> 00:38:30,169
هل أنت بخير؟

753
00:38:32,327 --> 00:38:34,595
أنا بخير

754
00:38:34,596 --> 00:38:35,930
ما الذي تفعله هنا؟

755
00:38:35,931 --> 00:38:39,267
لقد كان مارين في الشارع

756
00:38:39,268 --> 00:38:41,214
قالت أنها بخير

757
00:38:41,370 --> 00:38:42,837
هل كنت تثملين؟

758
00:38:42,838 --> 00:38:45,606
قليلاً
إنك تعرفني, إنني أشرب قليلاً

759
00:38:45,607 --> 00:38:47,382
أين هي نظاراتك؟

760
00:38:47,843 --> 00:38:51,446
أحاول أن أكتشف كيف ستكون الرؤية بدونهم

761
00:38:51,447 --> 00:38:55,293
حسناً, سررت برؤيتك

762
00:38:59,521 --> 00:39:01,229
كلا

763
00:39:02,058 --> 00:39:04,436
هذا قاس بعض الشيء

764
00:39:04,728 --> 00:39:07,231
نعم

765
00:39:11,235 --> 00:39:13,903
بورشيا نيثين
معك سوزانا

766
00:39:13,904 --> 00:39:16,505
أمك

767
00:39:16,506 --> 00:39:17,439
اتصل مارك

768
00:39:17,440 --> 00:39:18,374
أعلم أنه لم يحبني...

769
00:39:18,375 --> 00:39:20,510
ولكن اعتقد أنك ربما تكونين بحاجة إلى
الراحة والإرشاد

770
00:39:20,511 --> 00:39:23,713
أظن أنه جيد جداً

771
00:39:23,714 --> 00:39:26,916
التوجه يساراً هو شيء جيد؟
حقاً؟ علي الذهاب

772
00:39:26,917 --> 00:39:28,918
حسناً, إنك غاضبة عليك أن تخرجي غضبك

773
00:39:28,919 --> 00:39:30,653
تحدثي إلي
أنا متواجدة هنا لأجلك

774
00:39:30,654 --> 00:39:31,895
عزيزتي

775
00:39:33,191 --> 00:39:36,392
في الحقيقة إنني أشعر بحزن عميق...

776
00:39:36,393 --> 00:39:40,196
وهذا ما كنت عليه في تلك الليلة على القطار
منذ سبعة وثلاثين عاماً ماضية...

777
00:39:40,197 --> 00:39:42,398
ذلك الرجل الذي كان يقرأ
أنا بخير, أنت بخير

778
00:39:42,399 --> 00:39:43,766
رجاء لا تكرري قصة القطار

779
00:39:43,767 --> 00:39:47,338
عرفت أنني بحاجة إلى النطاف
ولكنني لست بحاجة له

780
00:39:47,339 --> 00:39:50,149
انتبه أيها الأحمق

781
00:39:51,109 --> 00:39:53,010
أمي, سوزانا...

782
00:39:53,011 --> 00:39:56,045
لقد أردت أن أحظى بطفل
ولكنني لا أريد أن تكون علاقة متقلبة الحال

783
00:39:56,046 --> 00:40:00,084
ممارسة الجنس مع شخص غريب على القطار المتوجه
إلى نيو جرسي حمل لي الجواب حول مشاكلي

784
00:40:00,085 --> 00:40:02,653
إنه ليس أمراً جيداً أن تكوني بحاجة إلى الآخرين

785
00:40:02,654 --> 00:40:05,356
الآن عليك تخطي الأمر
وتبدأي بحب نفسك

786
00:40:05,357 --> 00:40:08,092
سأقوم بذلك
لا تتأخري

787
00:40:08,093 --> 00:40:10,438
نعم, سأقوم بقطع تذكرة قطار في الحال

788
00:40:16,168 --> 00:40:18,011
الرجاء عدم الإزعاج

789
00:40:18,771 --> 00:40:20,839
جون, أنا بورشيا
إنها رسالتي الثامنة...

790
00:40:20,840 --> 00:40:23,174
كلا التاسعة
رجاء, عاود الاتصال بي

791
00:40:23,175 --> 00:40:28,176
من المهم جداً أن لا تقول لجرماياه شيئاً...

792
00:40:28,749 --> 00:40:29,815
حول الشيء

793
00:40:29,816 --> 00:40:33,418
الشيء الذي تحدثنا بشأنه
ولا حرف

794
00:40:33,419 --> 00:40:35,228
عاود الاتصال بي

795
00:40:40,961 --> 00:40:45,765
ربما لدي عين لا تعمل بسبب عملي في مصنع
عندما كنت في عمر الحادية عشرة

796
00:40:45,766 --> 00:40:48,100
لقد ساء حالها بسبب عدم وجود دروع حماية للعين

797
00:40:48,101 --> 00:40:50,802
ولكنني وضعت العين كميدالية على صدري
لأنها تقول للعالم من أين أنا

798
00:40:50,803 --> 00:40:52,838
متعمق جداً في صف العمل

799
00:40:52,839 --> 00:40:53,940
نعم

800
00:40:53,941 --> 00:40:55,541
مرحباً برنستون
ما الذي تفعلينه هنا؟

801
00:40:55,542 --> 00:41:00,346
أراقب المدارس حيث يمكنني تقييم الطلبات بشكل أفضل

802
00:41:00,347 --> 00:41:01,948
جميل
إنني متهرب من الصف

803
00:41:01,949 --> 00:41:03,816
متهرب من الصف
إنها ليست فكرة جيدة

804
00:41:03,817 --> 00:41:07,020
أكره صف الجغرافيا
أكره الخرائط

805
00:41:07,021 --> 00:41:08,355
لماذا تكره الخرائط؟

806
00:41:08,356 --> 00:41:11,023
لأنه لا يمكنك معرفة أين ينتهي أمرك فيها

807
00:41:11,024 --> 00:41:12,191
ليس مع أبي

808
00:41:12,192 --> 00:41:16,329
أنا متأكدة أن أباك لديه أسباب وجيهة
ليعيش حياة متنقلة وغير مستقرة

809
00:41:16,330 --> 00:41:17,130
اعتقدت أنك تحب السفر

810
00:41:17,131 --> 00:41:20,068
لقد سئمت السفر
أحب لعب البريدج(لعبة ورق

811
00:41:20,069 --> 00:41:22,103
بالمناسبة, هل يلعبون البريدج في الاكوادور؟

812
00:41:22,104 --> 00:41:23,071
ليس لدي فكرة

813
00:41:23,072 --> 00:41:25,039
منذ متى وأنت في برنستون؟
ستة عشرة عاماً ولكن...

814
00:41:25,040 --> 00:41:26,441
إنك مذهلة للغاية

815
00:41:26,442 --> 00:41:29,743
لماذا؟
لأن تصرفاتك متوقعة للغاية

816
00:41:29,744 --> 00:41:32,748
أيمكنك أن تقول لي أين يمكنني إيجاد والدك؟

817
00:41:33,949 --> 00:41:37,018
لقد حاولت مراراً الوصول إليك
لقد أرسلت لك مئات الرسائل

818
00:41:37,019 --> 00:41:38,353
آسف, ولكنني مشغول بعض الشيء

819
00:41:38,354 --> 00:41:39,554
ما الذي تفعله بهذه البقرة؟

820
00:41:39,555 --> 00:41:41,622
لدي مهمة مع هذه البقرة
كنت أود مصافحتك ولكن...

821
00:41:41,623 --> 00:41:44,258
لم أقل لأي أحد عن الأمر
ابقي عندك

822
00:41:44,259 --> 00:41:45,526
البقرة لا تعرفك

823
00:41:45,527 --> 00:41:48,363
في الواقع, لقد تقابلنا في آخر مرة كنت فيها هنا

824
00:41:48,364 --> 00:41:52,200
أتعلم فيما إذا كان جيرماياه يريد التعرف
على أمه البيولوجية؟

825
00:41:52,201 --> 00:41:54,002
لقد كتب مقالة في العام الماضي بعنوان...

826
00:41:54,003 --> 00:41:56,704
الطبيعة في مواجهة الغذاء "
أتسائل من يكون أهلي الحقيقيون

827
00:41:56,705 --> 00:41:59,107
بورشيا الحكيمة
نيلسون قال لي أنك هنا

828
00:41:59,108 --> 00:42:02,945
أردت أن أشكرك
لقد أمضيت أفضل ليلة في حياتي

829
00:42:02,946 --> 00:42:05,313
ليس هناك من شيء أتمناه في حياتي
أكثر من التواجد في برنستون

830
00:42:05,314 --> 00:42:07,055
لا شيء على الإطلاق

831
00:42:09,084 --> 00:42:10,284
أهناك خطب ما بهذه البقرة؟

832
00:42:10,285 --> 00:42:12,053
أين هو الطبيب البيطري

833
00:42:12,054 --> 00:42:14,857
علي أن أرحل

834
00:42:14,858 --> 00:42:16,592
اللعنة
هذا ليس صحيح

835
00:42:16,593 --> 00:42:17,893
لم يكن الأمر كذلك حين شاهدته على الانترنت

836
00:42:17,894 --> 00:42:19,895
وداعاً الآن, حظاً سعيداً مع هذه البقرة

837
00:42:19,896 --> 00:42:21,230
امسكي رأسها
قومي بتهدئتها

838
00:42:21,231 --> 00:42:22,831
لقد قلت لي أن أبقى في مكاني

839
00:42:22,832 --> 00:42:24,401
لقد غيرت رأيي

840
00:42:28,305 --> 00:42:32,549
إنها تبدو هائجة
إنها تقوم بحماية صغيرها

841
00:42:33,144 --> 00:42:35,488
أهلاً أيها الأم

842
00:42:35,913 --> 00:42:38,448
كل شيء سيكون بخير...

843
00:42:38,449 --> 00:42:40,718
ركزي على أنفاسك

844
00:42:40,719 --> 00:42:42,719
لديك أنفاس كريهة

845
00:42:42,720 --> 00:42:46,189
إنك محظوظة بكونك لست في مزرعة مواشي

846
00:42:46,190 --> 00:42:49,225
آسفة لم يكن كلامي لائقاً

847
00:42:49,226 --> 00:42:52,062
أين هو الثور الذي قام بهذا لك؟

848
00:42:52,063 --> 00:42:54,064
لربما يحتفل مع أصدقائه

849
00:42:54,065 --> 00:42:56,067
إنها تهتاج مجدداً
جيرماياه تعال إلى هنا

850
00:42:56,068 --> 00:42:57,935
رجاء بسرعة

851
00:42:57,936 --> 00:43:01,005
أنت لست وحيدة
إنك لست وحيدة أيها الأم

852
00:43:01,006 --> 00:43:03,807
نحن هنا بجوارك
يمكنك القيام بذلك

853
00:43:03,808 --> 00:43:07,544
لأن الأمر سيحدث بكل الأحوال

854
00:43:07,545 --> 00:43:09,947
إنه سيخرج
بورشيا تعال إلى هنا

855
00:43:09,948 --> 00:43:11,415
رهيب

856
00:43:11,416 --> 00:43:15,262
امسكي الحافر
سأعد إلى ثلاثة, واحد..

857
00:43:16,488 --> 00:43:19,128
اثنان, ثلاثة اسحبوا

858
00:43:24,229 --> 00:43:25,799
إنه مقرف

859
00:43:29,835 --> 00:43:31,035
احذر الحدود

860
00:43:31,036 --> 00:43:33,171
ألم ترى ملاحظة عدم الإزعاج؟

861
00:43:33,172 --> 00:43:34,106
لقد رأيتها

862
00:43:34,107 --> 00:43:35,908
ولكنك لست الوحيدة التي مست مشيمة البقرة

863
00:43:35,909 --> 00:43:38,111
لماذا تقومين بحمل إشارات عدم الإزعاج معك دائماً

864
00:43:38,112 --> 00:43:40,479
لا أعلم, ربما لمثل هذه الأيام

865
00:43:40,480 --> 00:43:42,514
جربي هذه الصابونة

866
00:43:42,515 --> 00:43:44,649
إنه ولد جيد...

867
00:43:44,650 --> 00:43:48,120
وأنت تبدين لي امرأة
أقل ما يقال عنها أنها مضطهدة للناس

868
00:43:48,121 --> 00:43:48,921
قوموا بالتغيير

869
00:43:48,922 --> 00:43:50,656
عفواً, من الذي تصفه بكلامك؟

870
00:43:50,657 --> 00:43:52,925
لماذا تقوم بمحاولة إصلاح حياة جميع البشر

871
00:43:52,926 --> 00:43:53,993
ماذا عن حياتك؟

872
00:43:53,994 --> 00:43:57,330
حياتي بخير, شكراً لك
إنها عظيمة جداً

873
00:43:57,331 --> 00:43:59,464
يا إلهي
لقد أصبح الماء قارصاً

874
00:43:59,465 --> 00:44:01,734
آسف, إنها الطاقة الشمسية

875
00:44:01,735 --> 00:44:03,373
صعبة قليلاً

876
00:44:06,006 --> 00:44:09,342
جيرماياه عليه القيام بتقديم طلبه سريعاً

877
00:44:09,343 --> 00:44:10,143
والعمل على سيرته الذاتية

878
00:44:10,144 --> 00:44:13,880
موهبة فريدة لديها الشغف والالتزام ستكون حظوظه جيدة

879
00:44:13,881 --> 00:44:15,883
عليه أن يستمر في العمل على طلبه

880
00:44:15,884 --> 00:44:18,684
وعليك أن تحضره من أجل مقابلة المتخرجين

881
00:44:18,685 --> 00:44:20,953
ربما قمت بإنشاء مدراس في دول العالم الثالث...

882
00:44:20,954 --> 00:44:22,955
وقمت بتنظيف المياه
في القرى...

883
00:44:22,956 --> 00:44:25,358
ولكنك لم تحاول أبداً
مساعدة شخص من أجل قبوله في برنستون

884
00:44:25,359 --> 00:44:27,493
وأنت أيضاً لم تقومي بذلك
إنني لست أحاول جعله يقبل

885
00:44:27,494 --> 00:44:30,697
إنني موظفة في مكتب القبول
إنني أساعدك فقط في محاولة تقديم الطلب

886
00:44:30,698 --> 00:44:34,835
كما سأفعل ذلك مع أي طالب موهوب آخر
لعلك تناسيت

887
00:44:34,836 --> 00:44:37,213
أنه ليس هناك شيء غير صحيح يتم هنا

888
00:44:39,106 --> 00:44:41,108
سأغادر حجرة الاستحمام الآن

889
00:44:41,109 --> 00:44:42,176
حسناً

890
00:44:42,177 --> 00:44:45,380
سأبقى في حجرة الاستحمام
لحوالي ثلاثين ثانية

891
00:44:45,381 --> 00:44:46,689
عظيم

892
00:44:47,116 --> 00:44:48,249
أنت

893
00:44:48,250 --> 00:44:50,051
نعم؟
كيف يمكنني مساعدتك؟

894
00:44:50,052 --> 00:44:51,786
أتظنين أن حظوظه جيدة؟

895
00:44:51,787 --> 00:44:53,629
أرسل لي الأوراق اللازمة

897
00:44:55,490 --> 00:44:58,028
نيلسون, قم بتنفيذ الركلة الركنية

898
00:45:00,196 --> 00:45:01,930
ماهذا؟
أعد الكرّة

899
00:45:01,931 --> 00:45:03,665
لست جيداً بتنفيذ الركلات الركنية؟

900
00:45:03,666 --> 00:45:05,907
هراء, ضع كل إمكانياتك في تنفيذها

901
00:45:09,004 --> 00:45:10,472
بورشيا؟
كيف حالك؟

902
00:45:10,473 --> 00:45:14,342
بلا مبالغة, إنها أسوأ سيرة شاهدته في حياتي

903
00:45:14,343 --> 00:45:15,009
بدل

904
00:45:15,010 --> 00:45:18,479
علامات متدنية في الصفوف من التاسع إلى الحادي عشر؟

905
00:45:18,480 --> 00:45:21,950
عقوبات وإيقافات ودروس خصوصية؟

906
00:45:21,951 --> 00:45:23,285
ما الذي تفكر به؟

907
00:45:23,286 --> 00:45:24,320
هل قرأت الباقي؟

908
00:45:24,321 --> 00:45:26,889
لماذا؟
هل فاتني تقرير الشرطة؟

909
00:45:26,890 --> 00:45:28,891
هيا يا رجل

910
00:45:28,892 --> 00:45:31,026
إنك لا تلعب بشكل جيد

911
00:45:31,027 --> 00:45:33,561
العب هكذا مع الاكوادوريين وسيهزمونك بسهولة

912
00:45:33,562 --> 00:45:34,095
حسناً

913
00:45:34,096 --> 00:45:36,765
حاز جيرمياياه على أفضل نتيجة في ثماني اختبارات متقدمة...

914
00:45:36,766 --> 00:45:39,702
بدون أن يتلقى حصص إضافية قبل تقديمهم؟

915
00:45:39,703 --> 00:45:42,504
وفحوص القبول لديه مثالية تقريباً

916
00:45:42,505 --> 00:45:45,040
هل قام بالغش؟
كلا

917
00:45:45,041 --> 00:45:46,375
إنني أصر أنه تلقى هذه الاختبارات

918
00:45:46,376 --> 00:45:49,713
إنه طالب ذكي جداً
لعله الأذكى من بين كل الذين عرفتهم

919
00:45:49,714 --> 00:45:51,448
حقاً؟
بدل

920
00:45:51,449 --> 00:45:54,651
بغض النظر, طلاب مثل جيرماياه
لا يقبلون عادة في برنستون

921
00:45:54,652 --> 00:45:57,587
ستتم مقارنة سيرته
مع طلاب لديهم سير ذاتية باهرة

922
00:45:57,588 --> 00:45:58,288
إذاً؟

923
00:45:58,289 --> 00:46:01,191
هؤلاء الطلاب انتهى أمرهم سلفاً
وكل مايريدونه الآن هو تعاطي المخدرات...

924
00:46:01,192 --> 00:46:02,392
والقيام بلعب لعبة الصحن الطائر لباقي حياتهم

925
00:46:02,393 --> 00:46:05,596
برنستون ستكون محظوظة للغاية
فيما لو قبلت جيريماياه لديها

926
00:46:05,597 --> 00:46:07,198
هذه كرة قدم

927
00:46:07,199 --> 00:46:09,132
كرة قدم, رياضة العالم

928
00:46:09,133 --> 00:46:10,233
قم باللعب بشغف

929
00:46:10,234 --> 00:46:11,735
هل وصلك الشيء الآخر الذي أرسلته لك؟

930
00:46:11,736 --> 00:46:13,977
في الصندوق؟
ماذا؟

931
00:46:19,478 --> 00:46:21,321
أعظم أم في العالم

932
00:46:21,747 --> 00:46:24,415
مضحك جداً
إنه يريد الدخول إلى برنستون

933
00:46:24,416 --> 00:46:25,483
إنه يريد ذلك بشدة

934
00:46:25,484 --> 00:46:28,521
وأظن أنه سيبدع في برنستون
أنا أكيد من ذلك

935
00:46:28,953 --> 00:46:32,023
لايمكنني القيام بأي شيء
من شأنه أن يوقعني في متاعب

936
00:46:32,024 --> 00:46:36,694
ولكن باعتبارك جديد على ذلك
فإنني وكمجاملة احترافية, فإنه بإمكاني القيام...

937
00:46:36,695 --> 00:46:40,031
بإرسال كتب و مراجع
وكل شيء آخر يمكن أن تحتاج له

938
00:46:40,032 --> 00:46:41,875
عظيم
وداعاً

939
00:46:42,734 --> 00:46:44,736
ما هذا؟

940
00:46:44,737 --> 00:46:47,772
إنني ألعب بقوة
كرة القدم

941
00:46:47,773 --> 00:46:50,913
سأعطيك عشر دولارات فيما لو قمت بذلك مرة آخرى

942
00:46:53,679 --> 00:46:55,813
إنهم يكبرون بسرعة كبيرة, أليس كذلك؟

943
00:46:55,814 --> 00:46:58,584
نعم, أي واحد هو ابنك؟

944
00:46:58,585 --> 00:46:59,620
نعم

945
00:47:03,657 --> 00:47:05,924
كيف تتكلم بحيث يستمع إليك المراهقون"

946
00:47:05,925 --> 00:47:07,659
مع مكبر صوت

947
00:47:07,660 --> 00:47:10,573
نعم, تماماً

950
00:47:18,605 --> 00:47:20,175
أمور متعلقة بالقبول"

951
00:47:21,008 --> 00:47:23,542
لقد عرفت ماتريدون

952
00:47:23,543 --> 00:47:25,678
دعيني أساعدك
إنهم يريدون كل شيء

953
00:47:25,679 --> 00:47:27,280
أبعدي يديك عن طفلي

954
00:47:27,281 --> 00:47:29,415
إنني بصدد المساعدة فقط
ما الذي تفعلينه؟

955
00:47:29,416 --> 00:47:30,750
كل شخص بحاجة لمساعدة

956
00:47:30,751 --> 00:47:33,820
ما هذا
إنني أساعدك

957
00:47:33,821 --> 00:47:36,622
هيا بسرعة

958
00:47:36,623 --> 00:47:39,537
لست مخيفة لهذه الدرجة

959
00:47:45,999 --> 00:47:48,502
جيرماياه بالاكيان

960
00:47:53,808 --> 00:47:55,342
عندما كنت بعمر الثامنة...

961
00:47:55,343 --> 00:47:58,212
اكتشفت أن أساتذتي لن يكونوا قادرين على تدريسي

962
00:47:58,213 --> 00:48:01,214
لذلك اعتمدت على نفسي

963
00:48:01,215 --> 00:48:03,354
قرأت كل شيء

964
00:48:05,955 --> 00:48:08,223
قرأت السير الذاتية...

965
00:48:08,224 --> 00:48:11,865
لسبب أساسي وهو أنني لم أعرف كيف يعيش
الناس الآخرون حياتهم

966
00:48:18,000 --> 00:48:20,935
علمت منذ عدة سنين مضت أنني متبنى

967
00:48:20,936 --> 00:48:25,206
وأنه كان من المفترض بي أن أكون الابن الذي
لطالما حاول أهلي جاهدين أن ينجبوه من صلبهم

968
00:48:25,207 --> 00:48:30,207
أظن أن القراءة الشرهة للكتب إنما هي نابعة
من حاجتي لشيء أفتقده

969
00:48:30,279 --> 00:48:31,746
كنت أبحث عن أحدهم

970
00:48:31,747 --> 00:48:33,455
من أجل قصتي

971
00:48:34,151 --> 00:48:36,654
كي لا أشعر أنني وحيد

972
00:48:42,158 --> 00:48:44,138
بورشيا؟

973
00:48:46,296 --> 00:48:48,497
علمت أنك ستتألمين من جراء ماقمت به

974
00:48:48,498 --> 00:48:50,433
ولكنني اعتقدت أنك وضعت الأمر خلف ظهرك
وتابعتي حياتك

975
00:48:50,434 --> 00:48:51,901
ماذا؟

976
00:48:51,902 --> 00:48:53,936
إن الأمر يقتلني

977
00:48:53,937 --> 00:48:56,005
إنه يقتلني حقاً
ستتجاوزين الأمر

978
00:48:56,006 --> 00:48:58,239
أتظن ذلك, أعلم أن ذلك يبدو مستحيلاً
ولكنك ستفلحين

979
00:48:58,240 --> 00:49:03,045
بكائي لا علاقة له بأمرنا
لابأس, أتفهم شعورك

980
00:49:03,046 --> 00:49:04,680
حقاً

981
00:49:04,681 --> 00:49:09,960
علي متابعة المسير

982
00:49:10,821 --> 00:49:11,754
هذا مضحك للغاية

983
00:49:11,755 --> 00:49:14,425
هذا المطعم واحد من مطاعمي المفضلة

984
00:49:14,426 --> 00:49:16,760
رائع
أعلم

985
00:49:16,761 --> 00:49:20,397
عزيزتي بورشيا
هل أنت بخير؟

986
00:49:20,398 --> 00:49:21,865
نعم, شكراً

987
00:49:21,866 --> 00:49:22,766
جيد

988
00:49:22,767 --> 00:49:27,038
أعتقد أن هناك بطاقة تذكية
موضوعة في الملف الخاطىء

989
00:49:27,039 --> 00:49:29,173
جيرماياه بالاكيان

990
00:49:29,174 --> 00:49:30,975
بالاكيان

991
00:49:30,976 --> 00:49:32,276
بالاكيان

992
00:49:32,277 --> 00:49:35,278
بالاكيان
بالاكيان

993
00:49:35,279 --> 00:49:36,580
أظن ذلك...

994
00:49:36,581 --> 00:49:40,651
لم تقصدي أن يؤخذ ملفه بعين الاعتبار
أليس كذلك؟

995
00:49:40,652 --> 00:49:42,188
دعيني أرى...

996
00:49:45,924 --> 00:49:46,858
هذا صحيح

997
00:49:46,859 --> 00:49:49,193
ولكن لديه علامات متدنية
وتلقى عقوبات

998
00:49:49,194 --> 00:49:52,965
ألم تلاحظي أن حصل على أعلى العلامات في
ثمانية اختبارات تمهيدية

999
00:49:52,966 --> 00:49:55,833
دون أن يتلقى أي حصص إضافية؟

1000
00:49:55,834 --> 00:49:58,669
سأقوم بالتحقيق في الأمر
هذا مستحيل

1001
00:49:58,670 --> 00:49:59,737
كلا, من الواضح أنه حصل عليها بجهده

1002
00:49:59,738 --> 00:50:04,108
هل يسأل الولد عن كونه مميزاً وفريداً من نوعه

1003
00:50:04,109 --> 00:50:07,246
إنه ليس طفلاً
إنه طالب قدم ملفه

1004
00:50:07,247 --> 00:50:09,348
لم يقم بدراسة المنهاج الدراسي المعتمد

1005
00:50:09,349 --> 00:50:11,183
مدير مدرسته الثانوية السابقة كان مصدوماً

1006
00:50:11,184 --> 00:50:12,917
من أن جيرماياه تقدم بطلب انتساب إلى الجامعة

1007
00:50:12,918 --> 00:50:14,652
إنه عصامي

1008
00:50:14,653 --> 00:50:17,188
إنه قارىء شره للكتب
مذ كان في الثامنة من عمره

1009
00:50:17,189 --> 00:50:21,594
ليوناردو دافينشي كان عصامياً أيضاً
وبنجامين فرانكلين كذلك

1010
00:50:21,595 --> 00:50:25,198
هل قام هذا الطالب باختراع الكهرباء أو قام برسم الموناليزا؟

1011
00:50:25,199 --> 00:50:27,200
لا شك أنني فوت قراءة ذلك في ملفه

1012
00:50:27,201 --> 00:50:28,935
إنه ولد عظيم

1013
00:50:28,936 --> 00:50:30,244
عزيزتي بورشيا

1014
00:50:30,437 --> 00:50:32,143
خذي نفساً عميقاً

1015
00:50:32,405 --> 00:50:34,941
العمل الجماعي, أتذكري ذلك؟

1016
00:50:34,942 --> 00:50:37,210
آسفة
آسفة

1017
00:50:37,211 --> 00:50:39,612
نسيت أنك في وضع نفسي هش

1018
00:50:39,613 --> 00:50:43,720
لربما يجب أن نذهب إلى الخارج لأريك
كم أنا هشة

1019
00:50:45,753 --> 00:50:48,155
كنت أمازحك

1020
00:50:48,156 --> 00:50:52,959
مجرد مزحة لتعزيز العمل الجماعي

1021
00:50:52,960 --> 00:50:55,338
شكراً لأفكارك, كورين

1022
00:50:58,666 --> 00:51:00,400
لن يتم قبوله أبداً

1023
00:51:00,401 --> 00:51:01,302
هدأي من روعك

1024
00:51:01,303 --> 00:51:02,636
هناك شيء عظيم أريد أن أريك إياه

1025
00:51:02,637 --> 00:51:05,205
لقد كان جيرماياه بطل الولاية...
بماذا؟

1026
00:51:05,206 --> 00:51:07,241
أتعلمين شيئاً؟
من الأفضل لو قمت بذلك بنفسك

1027
00:51:07,242 --> 00:51:09,809
سيكون متواجداً في حفل عيد ميلاد نيلسون

1028
00:51:09,810 --> 00:51:13,179
يمكنك رؤية الأصالة والشغف الفكري وكل شيء آخر
تكلمت عنه الكتب

1029
00:51:13,180 --> 00:51:14,815
بطل الولاية
حمداً لله

1030
00:51:14,816 --> 00:51:15,649
ممتاز

1031
00:51:15,650 --> 00:51:19,286
سأرسل لك العنوان لأجل حفلة
عيد ميلاد نيلسون

1032
00:51:19,287 --> 00:51:20,387
سيقام الحفل في منزل أهلي

1033
00:51:20,388 --> 00:51:22,766
سأكون هناك
جيد

1034
00:51:23,992 --> 00:51:26,802
هل هي قادمة لحفل عيد ميلادي؟

1035
00:51:28,530 --> 00:51:30,131
لماذا تحبها لهذه الدرجة؟

1036
00:51:30,132 --> 00:51:32,400
لا أعلم ولكنها غريبة

1037
00:51:32,401 --> 00:51:35,537
بالتأكيد
ولكن ذلك لا يهم, أليس كذلك؟

1038
00:51:35,538 --> 00:51:37,176
بالطبع مهم

1039
00:51:39,675 --> 00:51:43,279
بشأن اختبار اللغة الاسبانية

1040
00:51:43,280 --> 00:51:45,314
هذه محاولتك الثالثة على التوالي

1041
00:51:45,315 --> 00:51:47,682
الأستاذ غارسيا يقول: أنه لديك قابلية لتعلم اللغات

1042
00:51:47,683 --> 00:51:49,417
ماذا لو لم يكن لدي ذلك؟

1043
00:51:49,418 --> 00:51:52,587
ماذا لو لم يكن لدي قابلية لتعلم اللغات؟

1044
00:51:52,588 --> 00:51:54,523
ماذا لو لم أكن عبقرياً مثل جيرماياه؟

1045
00:51:54,524 --> 00:51:57,293
لا أريدك أن تكون عبقرياً
أنا لست بعبقري

1046
00:51:57,294 --> 00:51:58,894
ولكنني أريدك أن تكون قادراً
على النجاح في هذا العالم

1047
00:51:58,895 --> 00:52:00,630
مهما يكن
بالاسبانية

1048
00:52:00,631 --> 00:52:03,407
مهما يكن, لدي صف لأحضره

1049
00:52:04,834 --> 00:52:08,037
حتى نور الله انبثق من معاطف جوبلز النازي

1050
00:52:08,038 --> 00:52:09,705
دون ذكر بينتر وجانيت

1051
00:52:09,706 --> 00:52:11,173
أستاذ

1052
00:52:11,174 --> 00:52:13,309
بورشيا نيثين
نعم, السيدة الحزينة

1053
00:52:13,310 --> 00:52:15,444
السيدة الحزينة؟
لا أظن أن ذلك ينطبق علي

1054
00:52:15,445 --> 00:52:16,912
كيف حال أمك؟

1055
00:52:16,913 --> 00:52:18,247
إنها بخير

1056
00:52:18,248 --> 00:52:23,249
كنت أتسائل إن كان بمقدورك القيام
ببعض المقابلات الإضافية المتعلقة بقبول الطلاب؟

1057
00:52:23,854 --> 00:52:27,723
مدرس بحجمك سيشكل إضافة كبيرة في اللجنة

1058
00:52:27,724 --> 00:52:30,926
في الحقيقة, هناك طالب غير اعتيادي...

1059
00:52:30,927 --> 00:52:33,729
يظهر اهتماماً كبيراً بالأدب و الفلسفة

1060
00:52:33,730 --> 00:52:36,800
لم علي القيام بالتحدث مع طالب في الثانوية؟

1061
00:52:36,801 --> 00:52:40,538
يمكننا القيام بنوع من الترتيبات لذلك...

1062
00:52:40,539 --> 00:52:42,873
لا أصدق أنك تقومين باستغلالي

1063
00:52:42,874 --> 00:52:46,009
إنني لا أقوم بذلك
إنه معجب بكتاباتك

1064
00:52:46,010 --> 00:52:48,011
وأريده أن يقابل هذا الطالب

1065
00:52:48,012 --> 00:52:50,548
إلى جانب ذلك, متى كانت آخر مرة ذهبت فيها إلى حفلة؟

1066
00:52:50,549 --> 00:52:52,550
بوجود تماثيل عنصرية لسائقي العربات؟
أبداً

1067
00:52:52,551 --> 00:52:54,656
إنهم غريبون للغاية

1068
00:53:00,392 --> 00:53:02,260
أهلاً بورشيا, شكراً لقدومك إلى حفلتي

1069
00:53:02,261 --> 00:53:04,138
كل عام وأنت بخير يا نيلسون

1070
00:53:05,330 --> 00:53:06,798
سعيد بقدومك

1071
00:53:06,799 --> 00:53:09,500
أهذا هو منزل أهلك؟

1072
00:53:09,501 --> 00:53:12,036
منزل أمي في الواقع

1073
00:53:12,037 --> 00:53:14,305
أبي توفي منذ عدة أشهر

1074
00:53:14,306 --> 00:53:15,752
أنا آسفة

1075
00:53:16,843 --> 00:53:18,577
أهلاً بك مجدداً

1076
00:53:18,578 --> 00:53:20,645
ليس معك أي سلاح
أليس كذلك؟

1077
00:53:20,646 --> 00:53:21,379
أيجب علي ذلك؟

1078
00:53:21,380 --> 00:53:23,514
كلا, كلنا أصدقاء هنا

1079
00:53:23,515 --> 00:53:24,982
ماهذا؟

1080
00:53:24,983 --> 00:53:27,719
هذا حيوان متحجر
من العصر الجوراسي

1081
00:53:27,720 --> 00:53:30,789
لقد بقي في مكان واحد لمدة
مئة وخمسين مليون سنة

1082
00:53:30,790 --> 00:53:31,657
رائع

1083
00:53:31,658 --> 00:53:34,326
أهلاً وسهلاً

1084
00:53:34,327 --> 00:53:37,930
أمي, أريد أن أعرفك إلى...
أنا والدة جون, السيدة برسمان

1085
00:53:37,931 --> 00:53:39,931
أأنت حبيبة جوني؟

1086
00:53:39,932 --> 00:53:41,032
كلا, نحن مجرد أصدقاء

1087
00:53:41,033 --> 00:53:43,469
علاقتنا مجرد علاقة صداقة
بورشيا نيثين

1088
00:53:43,470 --> 00:53:45,381
أين سرح ذهني؟

1089
00:53:45,572 --> 00:53:47,974
إنه لا يستطيع أن يحب أي شيء...

1090
00:53:47,975 --> 00:53:51,010
أكثر من السفر بالطائرة لمدة عشر ساعات

1091
00:53:51,011 --> 00:53:53,012
ربما ليس علينا السفر بعد الآن
أليس كذلك ياجدتي؟

1092
00:53:53,013 --> 00:53:56,083
نيلسون..
إنك محق تماماً يا نيلسون

1093
00:53:56,084 --> 00:54:00,353
ليس هناك عيب في البقاء في مكان واحد
لفترة من الزمن

1094
00:54:00,354 --> 00:54:01,154
اسأل بورشيا

1095
00:54:01,155 --> 00:54:03,323
إنها تعمل في مكان واحد منذ ستة عشرة عاماً

1096
00:54:03,324 --> 00:54:05,291
فضلاً عن كونه عملاً تافهاً

1097
00:54:05,292 --> 00:54:07,427
بورشيا كانت رئيسة الصف في الثانوية

1098
00:54:07,428 --> 00:54:07,961
أمي

1099
00:54:07,962 --> 00:54:11,699
وقامت بالاستقالة من المنصب احتجاجاً
على عدم تمويل برنامج الرياضة للفتيات

1100
00:54:11,700 --> 00:54:14,168
لقد تخلت عن المدرسة

1101
00:54:14,169 --> 00:54:15,969
وسبب كل هذا كان؟

1102
00:54:15,970 --> 00:54:20,507
عندما كان عمرك تسعة أشهر
تمكنت من السير لوحدك

1103
00:54:20,508 --> 00:54:21,574
لقد مشت حقاً

1104
00:54:21,575 --> 00:54:25,446
لا أقصد مشية الأطفال المتعثرة

1105
00:54:25,447 --> 00:54:27,581
لقد مشت كما يمشي الكبار

1106
00:54:27,582 --> 00:54:30,117
في يوم ما تعثرت بشريط حذائها

1107
00:54:30,118 --> 00:54:32,620
لم تبكي أو تسقط

1108
00:54:32,621 --> 00:54:37,621
جلست بهدوء على الأرض
وقامت بعقد شريط حذائها عقدتين

1109
00:54:37,726 --> 00:54:40,661
نهضت واستمرت في المشي
كان ذلك عندما كانت بعمر التسعة أشهر فقط

1110
00:54:40,662 --> 00:54:42,263
هناك الكثير من المبالغة في هذه القصة

1111
00:54:42,264 --> 00:54:46,000
لقد كنت شجاعة
كما لو أنك ولدت في غابات الأمازون

1112
00:54:46,001 --> 00:54:47,601
هذا رائع, لقد أحببت ذلك

1113
00:54:47,602 --> 00:54:49,737
لماذا تعتقد أنها بحاجة إلى قبولك؟

1114
00:54:49,738 --> 00:54:52,007
لست
حسناً, كفى كلاماً لا طائل منه

1115
00:54:52,008 --> 00:54:54,676
عندما تم قبول جوني في جامعة هارفرد
في قسم الحقوق

1116
00:54:54,677 --> 00:54:55,343
يا إلهي

1117
00:54:55,344 --> 00:54:58,547
قرر بدلاً من ذلك أن يذهب إلى هناك
أن يذهب ويقيم في منغوليا

1118
00:54:58,548 --> 00:54:59,080
نعم

1119
00:54:59,081 --> 00:55:00,015
منغوليا

1120
00:55:00,016 --> 00:55:02,417
بورشيا, أؤيد كلامك كفى أحاديث سخيفة

1121
00:55:02,418 --> 00:55:05,888
أمي, قومي بشرب زجاجة مشروب آخرى

1122
00:55:05,889 --> 00:55:07,623
سيدة نيثين؟
نعم

1123
00:55:07,624 --> 00:55:09,467
فلاديمير بولوكوف

1124
00:55:15,131 --> 00:55:18,334
إنك تبدين اليوم جميلة
تماماً كما كنت قبل ثلاثين عاماً

1125
00:55:18,335 --> 00:55:20,169
لقد قمت باستئصال ثديي

1126
00:55:20,170 --> 00:55:23,208
كنت أقوم بالترجمة للفنلندية

1127
00:55:24,975 --> 00:55:27,243
رائع

1128
00:55:27,244 --> 00:55:28,845
أيمكنني أن أجلب لك شاياً مثلجاً؟

1129
00:55:28,846 --> 00:55:31,013
أو ربما شيئاً أقوى من ذلك؟

1130
00:55:31,014 --> 00:55:32,582
لم لا

1131
00:55:32,583 --> 00:55:33,783
سأتمشى برفقتك

1132
00:55:33,784 --> 00:55:36,586
أحبذ ذلك
سيكون ذلك شرفاً لي

1133
00:55:36,587 --> 00:55:41,390
لقد سررت بمعرفتك
إن المكان هنا رائع جداً

1134
00:55:41,391 --> 00:55:43,098
أليسوا مضحكين؟

1135
00:55:45,930 --> 00:55:51,379
والآن هناك عرض خاص
من أجل نيلسون في يومه الكبير

1136
00:55:53,871 --> 00:55:56,939
العرض هذا منح صاحبه إشادة شرفية...

1137
00:55:56,940 --> 00:55:58,742
في بطولة ولاية نيوهامبشير

1138
00:55:58,743 --> 00:56:00,586
صفقوا

1139
00:56:01,813 --> 00:56:04,192
هيا صفقوا...

1140
00:56:05,317 --> 00:56:08,355
لجرماياه بالاكيان

1141
00:56:11,690 --> 00:56:14,466
أود أهدي هذا العرض إلى نيلسون

1142
00:56:14,627 --> 00:56:16,607
عيد ميلاد سعيد يا صديقي

1143
00:56:17,429 --> 00:56:19,964
إشادة كبيرة
قلت لي أنه فاز بالبطولة

1144
00:56:19,965 --> 00:56:21,299
لقد تم انتزاع اللقب منه

1145
00:56:21,300 --> 00:56:22,767
هذه صديقتي...

1146
00:56:22,768 --> 00:56:24,637
رينيه ديكارت...

1147
00:56:24,638 --> 00:56:27,972
قولوا مرحباً لرينيه
مرحباً رينيه

1148
00:56:27,973 --> 00:56:29,953
كيف حالك؟

1149
00:56:31,043 --> 00:56:35,549
أظن أنني لهذا أنا كذلك

1150
00:56:37,583 --> 00:56:40,786
هل قلت أن لونك زهري
ولذلك أنت ممثل مبتدىء؟

1151
00:56:40,787 --> 00:56:42,922
هل لديك أي نصيحة من أجل شاب صغير؟

1152
00:56:42,923 --> 00:56:44,523
مهما فعلت...

1153
00:56:44,524 --> 00:56:48,630
لا تضع الحصان قبلك

1154
00:56:49,194 --> 00:56:51,435
من أقوال ديكارت"

1155
00:56:54,000 --> 00:56:58,642
هل تريدون رؤية خلفية ديكارت الفلسفية؟

1156
00:56:59,072 --> 00:57:01,740
لهذا أنا كذلك

1157
00:57:01,741 --> 00:57:04,009
يا إلهي

1158
00:57:04,010 --> 00:57:06,388
هذا فظيع

1159
00:57:10,685 --> 00:57:11,952
ما هذا الذي جرى؟

1160
00:57:11,953 --> 00:57:14,287
هذا يظهر الأصالة والعمق...

1161
00:57:14,288 --> 00:57:15,355
أتمازحني؟

1162
00:57:15,356 --> 00:57:18,291
أهذا الذي قام به من شأنه أن يظهر الأصالة والشغف؟

1163
00:57:18,292 --> 00:57:19,627
أهذه طيور؟

1164
00:57:19,628 --> 00:57:20,962
إنها حمائم

1165
00:57:20,963 --> 00:57:22,163
من أجل الحفل؟

1166
00:57:22,164 --> 00:57:24,164
كلا, أمي لديها غرفة للحمائم

1167
00:57:24,165 --> 00:57:27,500
بالمناسبة, أعرف أنه لم يكن العرض الأفضل...

1168
00:57:27,501 --> 00:57:29,369
لا يمكنه التظاهر بغير طبيعته

1169
00:57:29,370 --> 00:57:31,271
كلا, بإمكانه ذلك
يجب أن يحاول القيام بذلك أحياناً

1170
00:57:31,272 --> 00:57:33,441
هذا ما يفعله الناس على كوكب الأرض

1171
00:57:33,442 --> 00:57:35,242
أعلم كيف يتصرف الناس على هذا الكوكب...

1172
00:57:35,243 --> 00:57:37,979
لأنني عشت في عدد من الأماكن على هذا الكوكب

1173
00:57:37,980 --> 00:57:39,647
ساعديني

1174
00:57:39,648 --> 00:57:40,915
ألم تجهزوا بعد؟

1175
00:57:40,916 --> 00:57:43,416
إنني أقوم بإشعالهم بأسرع ما يمكن
أسرعوا

1176
00:57:43,417 --> 00:57:44,985
هل أحببت شكل القالب؟

1177
00:57:44,986 --> 00:57:46,187
إنه قالب حلوى وطني

1178
00:57:46,188 --> 00:57:47,758
إنها فكرة نيلسون

1179
00:57:48,457 --> 00:57:50,858
كم عدد الشموع التي على القالب؟

1180
00:57:50,859 --> 00:57:51,894
خمسون

1181
00:57:52,194 --> 00:57:53,394
إنها فكرة أمي

1182
00:57:53,395 --> 00:57:56,063
بولوكوف كان يرمق جرماياه بنظرات مريبة

1183
00:57:56,064 --> 00:57:57,531
إنها مشكلته هو, أليس كذلك؟

1184
00:57:57,532 --> 00:58:01,002
إنني أريد لجرماياه أن يذهب إلى برنستون
لأنه يريد ذلك

1185
00:58:01,003 --> 00:58:02,336
وفي الحقيقة إنني مؤمن أنه سيكون رائعاً هناك...

1186
00:58:02,337 --> 00:58:04,739
ولكن إن لم يتم قبوله في برنستون
وذهب إلى جامعة أخرى...

1187
00:58:04,740 --> 00:58:05,806
فلا بأس بذلك أيضاً

1188
00:58:05,807 --> 00:58:07,274
لأنك عندما تذهبين لمدرسة ما

1189
00:58:07,275 --> 00:58:09,810
يسألونك عن خلفيتك
هذا عبارة عن تحجيم وأنا أرفضه

1190
00:58:09,811 --> 00:58:12,451
أنا أرفض تحجيم جيرماياه؟
هل فهمت؟

1191
00:58:19,689 --> 00:58:21,423
مرحباً
مرحباً أمي

1192
00:58:21,424 --> 00:58:23,267
كيف سارت الأمور؟
بشكل جيد

1193
00:58:30,300 --> 00:58:34,437
آل بالاكيان
أنا بورشيا نيثين

1194
00:58:34,438 --> 00:58:39,041
لقد أردت شكركم على كل شيء قمتم به لهذا الصبي

1195
00:58:39,042 --> 00:58:41,023
أنتم أناس رائعون

1196
00:58:43,313 --> 00:58:45,816
إنها من جامعة برنستون

1197
00:58:46,650 --> 00:58:48,518
أهلاً بك

1198
00:58:48,519 --> 00:58:50,089
أحبكم

1199
00:58:50,521 --> 00:58:52,228
حسناً

1200
00:58:52,523 --> 00:58:54,231
وداعاً

1201
00:59:03,600 --> 00:59:04,667
بورشيا؟

1202
00:59:04,668 --> 00:59:06,002
ما الذي تفعله هنا؟

1203
00:59:06,003 --> 00:59:07,471
أريد أن أقيم معك

1204
00:59:07,472 --> 00:59:10,407
بحق الله, لماذا تريد العيش معي؟

1205
00:59:10,408 --> 00:59:13,477
لأنك راشدة طبيعية ومملة

1206
00:59:13,478 --> 00:59:15,079
أنا متأكد من أنك ستأخذيني إلى مكان ألعاب مسل

1207
00:59:15,080 --> 00:59:17,080
ما الذي جعلك تظن أنني مملة؟

1208
00:59:17,081 --> 00:59:18,815
إنك كذلك

1209
00:59:18,816 --> 00:59:19,482
لا بأس بذلك

1210
00:59:19,483 --> 00:59:21,385
في عمرك يجب أن تكوني مملة

1211
00:59:21,386 --> 00:59:22,820
إنني في مثل عمر والدك

1212
00:59:22,821 --> 00:59:24,154
قولي له ذلك

1213
00:59:24,155 --> 00:59:26,558
مرحباً؟
جون, أنا بورشيا, نيلسون برفقتي

1214
00:59:26,559 --> 00:59:28,026
حقاً؟
إنه بخير

1215
00:59:28,027 --> 00:59:29,627
حقاً؟
نعم, إنه بخير

1216
00:59:29,628 --> 00:59:30,800
الحمد لله

1217
00:59:38,571 --> 00:59:42,040
نيلسون, أنت تعلم كم أحب هذا التمثال
أليس كذلك؟

1218
00:59:42,041 --> 00:59:43,007
نعم

1219
00:59:43,008 --> 00:59:47,680
لقد قمت بركوب حصان لمدة ثلاثة أيام عبر منغوليا
بينما كان المطر منهمراً بغزارة...

1220
00:59:47,681 --> 00:59:49,982
وقد اقتات على حليب فرس حتى تمكن من العودة

1221
00:59:49,983 --> 00:59:51,250
هذا صحيح

1222
00:59:51,251 --> 00:59:56,290
وقمت باصطحابه معي من مكان لآخر في كل أرجاء
العالم مذ كان عمري اثنان وعشرون

1223
00:59:59,525 --> 01:00:03,262
هذا لا شيء أبداً مقارنة بالحب الذي أكنه لك

1224
01:00:03,263 --> 01:00:05,798
رجاء لا تفزعني ثانية كما فعلت اليوم

1225
01:00:05,799 --> 01:00:08,200
لماذا؟
إنك تقوم بذلك طيلة الوقت

1226
01:00:08,201 --> 01:00:09,401
الاختباء في السيارات؟

1227
01:00:09,402 --> 01:00:10,736
الهروب

1228
01:00:10,737 --> 01:00:11,871
إنني لا أتهرب منك أبداً

1229
01:00:11,872 --> 01:00:15,474
السفر حول العالم والقيام بمساعدة الناس
لا يسمى هروباً

1230
01:00:15,475 --> 01:00:19,245
أعلم, ولكن لماذا لا يمكننا القيام بما أريده أنا؟

1231
01:00:19,246 --> 01:00:21,714
لأنك صغير
بينما أنا كبير

1232
01:00:21,715 --> 01:00:26,130
الذي أقوله هو الذي سينفذ

1233
01:00:35,296 --> 01:00:37,674
مسألة الأبوة هذه...

1234
01:00:38,099 --> 01:00:40,100
إنها كارثة

1235
01:00:40,101 --> 01:00:41,836
هذا ما سمعته عنها

1236
01:00:41,837 --> 01:00:45,706
لقد أفسدت الأمور؟
هل قمت بذلك؟

1237
01:00:45,707 --> 01:00:46,774
أتسألني؟

1238
01:00:46,775 --> 01:00:49,709
الأمر أنني أنا ونيلسون نسافر بشكل دائم

1239
01:00:49,710 --> 01:00:52,112
أردت أن أعطيه نمط حياة
لم أحظى به عندما كنت صغيراً

1240
01:00:52,113 --> 01:00:53,713
أردت أن أمنحه عكس ما حظيت به عندما
كنت طفلاً...

1241
01:00:53,714 --> 01:00:56,117
ولكنه فجأة بدأ يتقرب إلى أمي

1242
01:00:56,118 --> 01:00:59,453
يقوم بلعب البريدج
يستمع إلى المذياع

1243
01:00:59,454 --> 01:01:03,858
لقد طلب مني أن أجلب له سترة زرقاء
عليها أزرار ذهبية هدية له في عيد الميلاد

1244
01:01:03,859 --> 01:01:05,326
هل ترتدي أمك سترات زرقاء؟

1245
01:01:05,327 --> 01:01:07,204
كلا, لقد كان أبي يلبس كذلك

1246
01:01:07,729 --> 01:01:09,730
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟

1247
01:01:09,731 --> 01:01:11,732
ما الذي أخطأت به؟

1248
01:01:11,733 --> 01:01:13,334
على الأقل لقد قمت بالمحاولة

1249
01:01:13,335 --> 01:01:16,270
هناك أنماط عديدة من الأهل

1250
01:01:16,271 --> 01:01:18,911
ليس هناك من طريقة مثلى للقيام بذلك

1251
01:01:19,341 --> 01:01:20,675
هذا ما توصلت إليه...

1252
01:01:20,676 --> 01:01:24,420
من خلال خبرتي الواسعة
التي حصلت عليها من خلال قراءة السير الذاتية

1253
01:01:26,149 --> 01:01:30,255
بالحديث عن السير الذاتية, لدي خمسة عشرة منهم
يجب أن أقرأهم الليلة

1254
01:01:34,423 --> 01:01:37,626
شكراً لقيامك بإعادته

1255
01:01:37,627 --> 01:01:38,935
على الرحب

1256
01:01:40,563 --> 01:01:43,067
إذاً أنت ستسافر, أليس كذلك؟

1257
01:01:43,500 --> 01:01:45,207
بعد شهر ونصف الشهر

1258
01:01:53,644 --> 01:01:57,615
لقد اعتقدت..
دعنا لا نفكر قليلاً

1259
01:01:58,182 --> 01:01:59,490
عظيم

1260
01:02:32,083 --> 01:02:34,324
بورشيا

1261
01:02:35,520 --> 01:02:37,921
هل ستصبحين أمي؟

1262
01:02:37,922 --> 01:02:39,663
ماذا؟ كلا

1263
01:02:40,625 --> 01:02:42,729
كنت أمازحك فقط

1264
01:02:43,161 --> 01:02:45,141
عد إلى النوم

1265
01:02:45,830 --> 01:02:48,743
أظن أنك لست مملة

1266
01:03:06,385 --> 01:03:07,719
صباح الخير
مرحباً

1267
01:03:07,720 --> 01:03:09,855
هل نمت هنا؟

1268
01:03:09,856 --> 01:03:11,724
المسافة طويلة من هنا إلى الحرم الجامعي؟

1269
01:03:11,725 --> 01:03:13,295
لقد نمت على الأريكة

1270
01:03:13,994 --> 01:03:15,837
وأمك قامت بذلك أيضاً

1271
01:03:16,396 --> 01:03:18,531
لم نستطع الوصول إلى غرفة النوم

1272
01:03:18,532 --> 01:03:19,998
لم أكن بحاجة لمعرفة ذلك

1273
01:03:19,999 --> 01:03:22,534
مثيرللاهتمام, فريد من نوعه
هذا ما يمكنني قوله

1274
01:03:22,535 --> 01:03:24,003
هذه معلومات كافية

1275
01:03:24,004 --> 01:03:26,138
أقصد الصبي جيرماياه

1276
01:03:26,139 --> 01:03:27,606
إنه باطني...

1277
01:03:27,607 --> 01:03:30,810
غريب, لقد أحببت ذلك

1278
01:03:30,811 --> 01:03:33,346
سأقوم بكتابة التوصية
شكراً

1279
01:03:33,347 --> 01:03:35,588
شكراً لك أيتها السيدة الحزينة

1280
01:04:00,575 --> 01:04:02,282
أمي؟

1281
01:04:02,577 --> 01:04:03,749
أمي؟

1282
01:04:06,448 --> 01:04:09,361
ما الذي تفعلينه هنا؟

1283
01:04:10,986 --> 01:04:13,654
أردت أن أقول لك شيئاً؟

1284
01:04:13,655 --> 01:04:14,722
أعلم ما ستقولينه

1285
01:04:14,723 --> 01:04:17,257
لقد نمت مع ذلك الرجل
أليس كذلك؟

1286
01:04:17,258 --> 01:04:18,459
نعم

1287
01:04:18,460 --> 01:04:20,565
إذاً كلتانا كان محظوظاً

1288
01:04:21,130 --> 01:04:23,906
نعم, إنه سيسافر

1289
01:04:24,466 --> 01:04:27,379
لا بأس بذلك

1290
01:04:27,536 --> 01:04:28,336
لا بأس

1291
01:04:28,337 --> 01:04:30,939
لست بحاجة إلى الالتزام في الوقت الحاضر

1292
01:04:30,940 --> 01:04:32,578
إنه رائع

1293
01:04:33,676 --> 01:04:34,475
كلا

1294
01:04:34,476 --> 01:04:37,011
عزيزتي, إنني مرهقة

1295
01:04:37,012 --> 01:04:40,789
لقد قمت بتدريب شاق مع ذلك الروسي العجوز

1296
01:04:43,018 --> 01:04:45,397
خذي غفوة

1297
01:04:46,489 --> 01:04:48,332
لفترة قصيرة

1298
01:04:49,826 --> 01:04:52,602
في الواقع علي القيام بالذهاب

1299
01:05:51,822 --> 01:05:53,157
الضحية التالية

1300
01:05:53,158 --> 01:05:56,227
بالتوفيق لك في نهائيات المبارزة بالسيف
سيباستيان

1301
01:05:56,228 --> 01:05:58,562
شرف عظيم أن ألقاك

1302
01:05:58,563 --> 01:06:00,270
شكراً جزيلاً لك

1303
01:06:00,565 --> 01:06:03,068
مرحباً
مرحباً

1304
01:06:05,605 --> 01:06:07,472
هذا هو جيرماياه بالاكيان

1305
01:06:07,473 --> 01:06:09,740
سررت برؤيتك
أأنت والده؟

1306
01:06:09,741 --> 01:06:10,174
كلا

1307
01:06:10,175 --> 01:06:12,309
أهله لم يتمكنوا من القدوم
أنا أستاذه

1308
01:06:12,310 --> 01:06:14,017
نعم, إنك تبدو كأستاذ

1309
01:06:14,446 --> 01:06:16,715
تريد أن تبقى مرتدياً المعطف

1310
01:06:16,716 --> 01:06:19,118
إذاً جيرماياه سندخل إلى غرفة التعذيب...

1311
01:06:19,119 --> 01:06:21,621
حيث يمكننا أن نتحدث وتقول لي
لماذا تريد المجيء إلى برنستون؟

1312
01:06:21,622 --> 01:06:23,523
إنني أدير طاقماً كاملاً

1313
01:06:23,524 --> 01:06:26,437
خريجوا عام 1981
الكثير قد تغير مذ ذاك الوقت

1314
01:06:26,860 --> 01:06:30,462
هذا الولد رائع للغاية

1315
01:06:30,463 --> 01:06:32,430
عظيم

1316
01:06:32,431 --> 01:06:35,001
أعني أنه لا يشبه أحداً

1317
01:06:35,002 --> 01:06:38,204
إنه لا يريد الدخول إلى برنستون من أجل
مقابلة شركاء عمل مستقبليين

1318
01:06:38,205 --> 01:06:41,541
إنه يحب العلم لمجرد العلم

1319
01:06:41,542 --> 01:06:43,783
هذا هو جيرماياه
أليس كذلك؟

1320
01:06:45,945 --> 01:06:47,947
حسناً

1321
01:06:47,948 --> 01:06:50,483
لم لا تجلب لنفسك كوباً من القهوة

1322
01:06:50,484 --> 01:06:53,124
نعم
شكراً

1323
01:06:53,954 --> 01:06:56,332
أحمق
عفواً؟

1324
01:06:58,759 --> 01:07:02,763
لقد ناديتك بالأحمق
أنا آسف

1325
01:07:02,764 --> 01:07:06,210
لا تقم بالتحامل عليه من أجل ذلك
إنه خطاي أنا

1326
01:07:09,303 --> 01:07:11,170
هذا ليس ظريفاً

1327
01:07:11,171 --> 01:07:12,343
أعلم ذلك

1328
01:07:13,308 --> 01:07:16,346
جيريماياه أخبرني عن نفسك

1329
01:07:18,913 --> 01:07:22,649
عن نفسي, تقصد علاقتي بروحي أو...

1330
01:07:22,650 --> 01:07:26,654
أو تقصد نفسي ككتلة واحدة
كمصدر للوعي؟

1331
01:07:26,655 --> 01:07:30,626
أوتقصد كوني مركزاً للجاذبية؟

1332
01:07:31,694 --> 01:07:33,027
ما مدى سوء الأمر؟

1333
01:07:33,028 --> 01:07:35,330
ليس من المفترض بي
أن أناقش توصيات الخريجين

1334
01:07:35,331 --> 01:07:36,397
أكان سيئاً جداً؟

1335
01:07:36,398 --> 01:07:37,932
أيمكننا أن نحصل له على مقابلة ثانية؟

1336
01:07:37,933 --> 01:07:39,067
أخشى أنه لا يمكننا

1337
01:07:39,068 --> 01:07:40,936
غداً, سيبدأ اجتماع الهيئة...

1338
01:07:40,937 --> 01:07:43,071
علي الذهاب إلى المنزل لأنام قليلاً

1339
01:07:43,072 --> 01:07:44,806
إنها الفرصة الأخيرة
لدينا بعدها ثلاث أسابيع

1340
01:07:44,807 --> 01:07:46,941
اجتماعاتكم تدوم لمدة ثلاث أسابيع؟

1341
01:07:46,942 --> 01:07:48,943
علي الذهاب
حسناً

1342
01:07:48,944 --> 01:07:50,116
وداعاً

1343
01:08:12,035 --> 01:08:14,436
لقد تحدثت مع اتحاد الجودو...

1344
01:08:14,437 --> 01:08:18,010
ليس لديهم سجل له بشأن البطولة الوطنية

1345
01:08:18,074 --> 01:08:20,074
رفض

1346
01:08:20,075 --> 01:08:22,056
شكراً, وداعاً

1347
01:08:26,383 --> 01:08:29,184
أردت أن أشكرك

1348
01:08:29,185 --> 01:08:34,187
لقد حاولت أن أكون متماسكة أمام...

1349
01:08:36,028 --> 01:08:38,062
لا يمكنني نطق اسمه حتى

1350
01:08:38,063 --> 01:08:39,763
مارك
نعم

1351
01:08:39,764 --> 01:08:41,141
وبصراحة...

1352
01:08:41,899 --> 01:08:45,235
إنك الشخص الوحيد الذي كان مهتماً للغاية...

1353
01:08:45,236 --> 01:08:48,844
بما كنت أمر به
وأقدر لك ذلك كثيراً

1354
01:08:50,342 --> 01:08:52,845
الرجال حقراء

1355
01:08:53,278 --> 01:08:55,519
الناس كلهم كذلك

1356
01:08:55,947 --> 01:08:59,655
نعم, أنا معك بذلك

1357
01:09:05,557 --> 01:09:06,865
كلا

1358
01:09:09,161 --> 01:09:11,829
ربما يمكننا أن نعلن هدنة لأننا...

1359
01:09:11,830 --> 01:09:16,767
نحن النساء يجب علينا الوقوف إلى جانب بعضنا البعض

1360
01:09:16,768 --> 01:09:19,009
في مواجهة الرجال الحقراء

1361
01:09:19,304 --> 01:09:22,080
أخوات

1362
01:09:23,308 --> 01:09:26,084
إنك محقة للغاية

1363
01:09:29,716 --> 01:09:31,286
جيد
نعم

1364
01:09:33,986 --> 01:09:35,986
اليوم يا رفاق...

1365
01:09:35,987 --> 01:09:38,389
سنبدأ اليوم عملية اختيار...

1366
01:09:38,390 --> 01:09:43,432
أفضل طلاب جدد متقدمين للدراسة في برنستون

1367
01:09:43,997 --> 01:09:50,380
هذا هو توزيع المقاطعات
تم اختياره عشوائياً

1368
01:09:50,804 --> 01:09:53,841
سنبدأ بالغرب

1369
01:09:54,140 --> 01:09:56,121
سيداتي وسادتي

1370
01:09:56,543 --> 01:09:58,544
كورين, هل أنت مستعدة؟

1371
01:09:58,545 --> 01:10:00,252
نعم

1372
01:10:00,848 --> 01:10:02,715
يوليا كاراسوف

1373
01:10:02,716 --> 01:10:07,716
ترتيبها الثاني في صفها من أصل 450 طالب
من مدرسة ماجنيت في ضواحي سان دييغو

1374
01:10:08,155 --> 01:10:10,824
أسرتها مهاجرة من روسيا من عشر سنين مضت

1375
01:10:10,825 --> 01:10:15,094
متزعمة لفريق الركض الحر
و كاتبة رياضية في صحيفة المدرسة

1376
01:10:15,095 --> 01:10:19,499
حصلت في الرياضيات على 760, والقراءة النقدية على 710
وفي الكتابة 740

1377
01:10:19,500 --> 01:10:21,234
سجلاتها ليست باهرة

1378
01:10:21,235 --> 01:10:24,705
محترمة بين الطلاب ولكنها ليست محبوبة

1379
01:10:24,706 --> 01:10:28,153
أروني الأيادي الموافقة

1380
01:10:31,912 --> 01:10:33,084
رفض

1381
01:10:35,650 --> 01:10:37,918
اللعنة, هذه الفتاة لم يتم قبولها؟

1382
01:10:37,919 --> 01:10:39,253
سيلفيا هادلوك

1383
01:10:39,254 --> 01:10:40,320
طلبها مقدم من لوس أنجلوس...

1384
01:10:40,321 --> 01:10:42,956
ولكنها في الأصل مقيمة في ولاية نيو جرسي

1385
01:10:42,957 --> 01:10:44,368
رفض

1386
01:10:44,859 --> 01:10:47,661
والاس تومبسون
قام بالعديد من الاختبارات التمهيدية...

1387
01:10:47,662 --> 01:10:48,663
أمين صندوق الصف

1388
01:10:48,664 --> 01:10:52,567
متطوع للقيام بدور بابا نويل, بطل في الشطرنج
بدأ القيام بمزرعة عضوية...

1389
01:10:52,568 --> 01:10:55,174
موجات كهرومغناطيسية على النحل"

1390
01:10:55,638 --> 01:10:57,038
أليس كوبلي

1391
01:10:57,039 --> 01:11:00,608
حلمها أن تصبح مدعي عام
لكي تعمل في المحكمة العليا

1392
01:11:00,609 --> 01:11:03,078
والدة أليس قتلت

1393
01:11:03,079 --> 01:11:05,614
المجرم تم تبرئته...

1394
01:11:05,615 --> 01:11:07,349
أليس ستحاول تجريمه...

1395
01:11:07,350 --> 01:11:09,192
وتقوم بإنهاء حياته

1396
01:11:09,518 --> 01:11:12,624
لذلك هي تحبذ عقوبة الإعدام

1397
01:11:13,022 --> 01:11:15,290
تعليم ذاتي ممتاز

1398
01:11:15,291 --> 01:11:19,762
أرقام عالية في الاختبارات التمهيدية
معدل درجاتها 4.2

1399
01:11:19,763 --> 01:11:24,266
إنني أخشى أن رغبتها في الانتقام
هي التي تدفعها إلى التقدم في الدراسة

1400
01:11:24,267 --> 01:11:28,408
بورشيا, لقد قمت بقراءة ثانية للملف
أرى أنك كتبت" احتمال

1401
01:11:28,904 --> 01:11:31,106
لربما قللت من أهمية شغفها...

1402
01:11:31,107 --> 01:11:34,343
عند قرائتي لملفها لأول مرة
كما نفعل كلنا أحياناً

1403
01:11:34,344 --> 01:11:37,980
أعتقد أن التعليم الذاتي الذي قامت به الفتاة مذهل للغاية

1404
01:11:37,981 --> 01:11:39,790
إنها مرشح ممتاز

1405
01:11:41,818 --> 01:11:43,126
تصويت

1406
01:11:47,858 --> 01:11:49,191
جيد جداً

1407
01:11:49,192 --> 01:11:49,932
موافقة

1408
01:11:54,798 --> 01:11:58,247
داشيل ولد براورد

1409
01:11:58,337 --> 01:12:01,443
أربع أجيال كاملة من العائلة
انتسبت إلى برنستون

1410
01:12:01,540 --> 01:12:03,577
معدل درجاته هو 4.0

1411
01:12:03,809 --> 01:12:05,876
كابتن فريق الإبحار

1412
01:12:05,877 --> 01:12:08,612
قادهم إلى الانتصار لثلاث سنوات على التوالي

1413
01:12:08,613 --> 01:12:09,648
ماذا بشأن الاختبارت التمهيدية؟

1414
01:12:10,215 --> 01:12:12,550
أرقامه متدنية قليلاً
660, 710, 600

1415
01:12:12,551 --> 01:12:14,886
إنه من الطلاب الذين لا يجيدون الاختبارات

1416
01:12:14,887 --> 01:12:18,089
ولكن بإمكانه قراءة الرياح جيداً

1417
01:12:18,090 --> 01:12:21,626
إذاً أنت تقول أن لديه قدرات خارقة...

1418
01:12:21,627 --> 01:12:24,762
في مجالات معينة
وبالتالي فإن أموراً معينة ترجح لديه...

1419
01:12:24,763 --> 01:12:28,404
على حساب أمور أخرى
يعاني من ضعف بها

1420
01:12:30,636 --> 01:12:31,410
نعم

1421
01:12:32,704 --> 01:12:34,171
دعونا نصوت

1422
01:12:34,172 --> 01:12:35,810
الموافقون؟

1423
01:12:40,580 --> 01:12:44,083
آبوت كونايك
من "نوم" في آلاسكا

1424
01:12:44,316 --> 01:12:46,183
قام بالدراسة في خمس صفوف

1425
01:12:46,184 --> 01:12:49,387
وكان يعمل في ذات الوقت في مزرعة الغزلان
التي يملكها والده...

1426
01:12:49,388 --> 01:12:54,126
قام بإنشاء ملجأ للكلاب الشاردة
ويقوم بإدارته بنفسه...

1427
01:12:54,127 --> 01:12:56,528
عانى من اضطراب نقص الانتباه
ولكنه تعافى منه...

1428
01:12:56,529 --> 01:12:59,064
ليصبح بعدها قائداً في مدرسته الثانوية

1429
01:12:59,065 --> 01:13:01,933
سيكون الأول في عائلته الذي يدخل إلى الجامعة

1430
01:13:01,934 --> 01:13:06,936
إنك تعلم يا "بن" أن لدينا أماكن محددة
للأشخاص الذين تتوافر فيهم المواصفات المطلوبة

1431
01:13:07,608 --> 01:13:10,987
ولكن رغم ذلك علينا إفساح المجال للاستثناءات
أليس كذلك؟

1432
01:13:11,612 --> 01:13:13,114
دعونا نصوت

1433
01:13:25,926 --> 01:13:28,702
آبوت كوناياك

1434
01:13:31,299 --> 01:13:33,745
هل ستعطيني الملف؟

1435
01:13:34,002 --> 01:13:36,670
لقد وصلنا إلى آخر المطاف

1436
01:13:36,671 --> 01:13:38,671
المنطقة الشمالية الشرقية

1437
01:13:38,672 --> 01:13:42,051
بورشيا, باشري رجاء

1438
01:13:42,843 --> 01:13:44,288
شكراً

1439
01:13:46,381 --> 01:13:49,650
ريتشارد غونيس
من مدرسة راي كونتري داي

1440
01:13:49,651 --> 01:13:53,754
بطل الولاية في المصارعة في وزن 138 باوند

1441
01:13:53,755 --> 01:13:57,824
قام بالعزف لرولف( مؤلف موسيقي
في العمل الذي أنتجته مدرسته بعنوان "صوت الموسيقى

1442
01:13:57,825 --> 01:13:58,525
رفض

1443
01:13:58,526 --> 01:14:01,395
نادي الشطرنج
يقوم بإعداد حلوى ممتازة...

1444
01:14:01,396 --> 01:14:04,434
عضو في فريق ولكنه ليس بقائد

1445
01:14:05,133 --> 01:14:08,068
العمود الفقري في قسم وود ويند...

1446
01:14:08,069 --> 01:14:10,004
تلقى هناك أفضل إشادة له

1447
01:14:10,005 --> 01:14:13,776
إنه من أولئك الطلبة الذي يمكنك الاعتماد عليهم..

1448
01:14:13,777 --> 01:14:16,878
للمساعدة في النشاطات التي تتم في يوم
تخليد مارتن لوثر كينغ

1449
01:14:16,879 --> 01:14:18,153
من ليس كذلك؟

1450
01:14:18,547 --> 01:14:23,351
لدينا اثنان وعشرون رفضا متتالياً

1451
01:14:23,352 --> 01:14:26,455
هيا بورشيا
دعينا نشعر بالحماس

1452
01:14:26,456 --> 01:14:28,231
دعونا نرى

1453
01:14:34,164 --> 01:14:36,143
جيريماياه بالاكيان

1454
01:14:40,437 --> 01:14:43,506
جيرماياه هو أول طالب يتقدم بطلب انتساب
من مدرسة كويست

1455
01:14:43,507 --> 01:14:45,408
مدرسة جديدة في نيوهامبشير

1456
01:14:45,409 --> 01:14:48,277
تنموية ولكنها على الصعيد الأكاديمي صارمة

1457
01:14:48,278 --> 01:14:50,112
جيريماياه الوحيد لأهله

1458
01:14:50,113 --> 01:14:52,716
أهله يعملون في متجر ستوب اند جو
الخاص ببيع القهوة

1459
01:14:52,717 --> 01:14:54,917
ليس لديهما تحصيل علمي عالي

1460
01:14:54,918 --> 01:14:57,660
أول ثلاث سنوات في دراسته الثانوية كانت...

1461
01:14:58,155 --> 01:14:59,793
كارثة

1462
01:15:00,023 --> 01:15:02,731
إذا كنتم تتسائلون لماذا عليكم الاستمرار في سماع هذا

1463
01:15:02,826 --> 01:15:07,827
جيرماياه عصامي, اعتمد على نفسه
في الدراسة مذ كان في عمر الثامنة

1464
01:15:08,099 --> 01:15:09,099
إنه قارىء شره للغاية

1465
01:15:09,100 --> 01:15:12,268
في الواقع, إنه أشره قارىء رأيته في حياتي

1466
01:15:12,269 --> 01:15:13,373
لم أرى مثله

1467
01:15:13,937 --> 01:15:17,006
لماذا كان يقوم بذلك؟
من أجل تعزيز سيرته الذاتية؟

1468
01:15:17,007 --> 01:15:18,607
أو من أجل إثارة الإعجاب؟

1469
01:15:18,608 --> 01:15:23,320
إنما كان ذلك من أجل العلم
ليشبع شغفه المعرفي

1470
01:15:24,316 --> 01:15:27,652
لم يكن لديه أي مخططات من أجل الانتساب للجامعة
حتى الخريف الماضي...

1471
01:15:27,653 --> 01:15:29,087
عندما قام بالانتقال إلى مدرسة كويست

1472
01:15:29,088 --> 01:15:34,088
وقام بالتواصل مع أساتذة
اكتشفوا قدراته الكامنة

1473
01:15:34,693 --> 01:15:39,397
في الربيع الماضي قام باختبارات الكفاءة الدراسية
بالإضافة إلى ثمانية اختبارات متقدمة

1474
01:15:39,398 --> 01:15:42,166
إذاً قام بأخذ حصص متقدمة؟

1475
01:15:42,167 --> 01:15:45,636
لا صفوف متقدمة
ولا دروس خاصة تحضيرية

1476
01:15:45,637 --> 01:15:48,874
ولكنه حصل على علامة 5 في كل الاختبارات الثمانية
المتقدمة التي أجراها

1477
01:15:48,875 --> 01:15:53,874
وحصل على 790, 780, 790
في الاختبارات التمهيدية ( علامات مرتفعة

1478
01:15:54,646 --> 01:15:56,747
هذا مذهل
عفواً, ما الذي قلته؟

1479
01:15:56,748 --> 01:15:58,683
هذا مذهل
مذهل

1480
01:15:58,684 --> 01:16:00,858
مذهل
تماماً

1481
01:16:01,154 --> 01:16:04,823
باعتقادك هل يمكنه التكيف مع
الدروس الأكاديمية المكثفة؟

1482
01:16:04,824 --> 01:16:05,557
شكراً

1483
01:16:05,558 --> 01:16:07,192
شكراً على هذا السؤال
على الرحب والسعة

1484
01:16:07,193 --> 01:16:09,527
مدير مدرسته الجديدة يقول...

1485
01:16:09,528 --> 01:16:12,396
أن ذهنه منفتح وقادر على التكيف مع كل الظروف

1486
01:16:12,397 --> 01:16:16,602
لا يشبه أحداً آخر حيث أن إمكانياته
من شأنها أن ترفع من مستوى التدريس...

1487
01:16:16,603 --> 01:16:18,337
في أي صف يلتحق به

1488
01:16:18,338 --> 01:16:20,572
إنك متحمسة له جداً

1489
01:16:20,573 --> 01:16:21,507
أنا كذلك

1490
01:16:21,508 --> 01:16:26,445
ما هو معدل درجاته؟
قبل التحاقه بمدرسة كويست؟

1491
01:16:26,446 --> 01:16:29,115
سيئة في العموم
معدله هو 1.5

1492
01:16:29,116 --> 01:16:31,184
لقد كان فتاً تائهاً

1493
01:16:31,185 --> 01:16:33,563
ومن ثم تم إرشاده إلى الطريق الصحيح

1494
01:16:34,688 --> 01:16:38,958
كورين لقد قمت بقراءة ثانية للملف
وأعطيت رأيك بالرفض

1495
01:16:38,959 --> 01:16:40,735
هل هناك أفكار آخرى؟

1496
01:16:43,899 --> 01:16:47,345
إنه لا يشبه أي من الطلبة الآخرين المتقدمين

1497
01:16:48,369 --> 01:16:50,436
مقابلته مع الخريجين لم تسر بصورة جيدة

1498
01:16:50,437 --> 01:16:52,781
ذلك الذي قام بمقابلته كان غبياً

1499
01:16:55,310 --> 01:16:58,579
بالإضافة إلى أن لديه توصية من...

1500
01:16:58,580 --> 01:17:01,993
من الأستاذ القدير فلاديمير بولوكوف

1501
01:17:05,519 --> 01:17:09,790
ربما من وجهة نظرنا أنه يجب عليه القيام بالمزيد...

1502
01:17:09,791 --> 01:17:14,495
ليعزز من سيرته الذاتية وأيضاً يعزز بالمقابل
فرصه بالقبول في الجامعة...

1503
01:17:14,496 --> 01:17:18,999
ولكنه تمكن من الانتقال
من العدم إلى حيث نراه اليوم

1504
01:17:19,000 --> 01:17:23,506
لقد قام بتثقيف نفسه من أجل الثقافة والعلم ذاته

1505
01:17:23,939 --> 01:17:26,818
ليس لأنه يريد الإيقاع بقاتل أمه

1506
01:17:27,876 --> 01:17:31,345
لقد كان معزولاً تماماً كما لو كان في "نوم" في آلاسكا

1507
01:17:31,346 --> 01:17:32,620
لقد كان وحيداً

1508
01:17:33,014 --> 01:17:35,052
لقد كان وحيداً تماماً

1509
01:17:36,619 --> 01:17:38,554
وربما لو كان أهله أغنياء...

1510
01:17:38,555 --> 01:17:40,535
كان من الممكن أن يفعل المزيد

1511
01:17:41,358 --> 01:17:44,463
علينا أن نفسح المجال لمثل هؤلاء

1512
01:17:51,335 --> 01:17:55,306
علينا أن نفسح المجال لمثل هؤلاء

1513
01:17:58,208 --> 01:18:00,675
كلارنس, لقد قلت لنا في بداية العام ...

1514
01:18:00,676 --> 01:18:03,556
أن نقوم باكتشاف المواهب المخبئة

1515
01:18:05,082 --> 01:18:07,528
لقد وجدته

1516
01:18:13,824 --> 01:18:16,159
دعونا نصوت

1517
01:18:16,160 --> 01:18:18,800
من يصوت بقبوله؟

1518
01:18:36,180 --> 01:18:40,516
تلقى أيضاً إشادة شرفية في نهائيات
التمثيل الباطني

1519
01:18:40,517 --> 01:18:42,156
إننا في خضم التصويت

1520
01:18:46,058 --> 01:18:47,765
براندت؟

1521
01:18:49,828 --> 01:18:51,496
أنا آسفة بورشيا

1522
01:18:51,497 --> 01:18:54,999
أعتقد أن هناك الكثير من الأمور التي عليه تطويرها

1523
01:18:55,000 --> 01:18:58,169
الولد تلقى تعليماً ذاتياً

1524
01:18:58,170 --> 01:19:01,572
أعلم أننا أحياناً نتعاطف مع المتقدمين...

1525
01:19:01,573 --> 01:19:04,645
الذين يذكروننا بأنفسنا
ولكن جوابي هو الرفض

1526
01:19:07,046 --> 01:19:08,684
حسناً إذاً

1527
01:19:08,847 --> 01:19:10,249
رفض

1528
01:19:10,250 --> 01:19:13,552
انتظر, بولوكوف لقبه بالملهم

1529
01:19:13,553 --> 01:19:16,260
رجاء, بورشيا
اجلسي

1530
01:19:23,063 --> 01:19:25,566
هناك مجازفة كبيرة

1531
01:19:26,533 --> 01:19:30,504
إنه لا ينتمي إلى برنستون

1532
01:19:31,271 --> 01:19:35,582
إنني متفاجىء من كونك تظنين أنه
مناسب للدراسة هنا

1533
01:19:35,942 --> 01:19:37,114
رفض

1534
01:19:46,252 --> 01:19:48,630
تينيشا جونز

1535
01:19:48,888 --> 01:19:51,199
من مدرسة بريرلي في مانهاتن

1536
01:19:51,926 --> 01:19:54,728
معدل درجاتها هو 4.3

1537
01:19:54,729 --> 01:19:57,564
تتكلم لغة الماندارين بطلاقة نسبية

1538
01:19:57,565 --> 01:19:59,101
اثنان, ثلاثة, أربعة

1551
01:21:06,036 --> 01:21:07,303
بورشيا نيثين

1552
01:21:07,304 --> 01:21:10,284
معك بوب بارو من مدرسة هوتشكيس

1553
01:21:10,707 --> 01:21:13,776
أردت أن أكلمك بشأن واحد من المتقدمين من مدرستنا

1554
01:21:13,777 --> 01:21:15,978
كل القرارات بشأن المتقدمين قد اتخذت

1555
01:21:15,979 --> 01:21:19,849
نعم, ولكنني أردت إخبارك أن هناك طالب اسمه
جيسي بولتون سيذهب إلى جامعة يال

1556
01:21:19,850 --> 01:21:21,717
إنه هناك الآن

1557
01:21:21,718 --> 01:21:25,098
هناك إرث في عائلته
لذلك فهو ذاهب إلى يال

1558
01:21:25,924 --> 01:21:28,591
إذا كنتم قد قبلتموه...

1559
01:21:28,592 --> 01:21:30,593
ربما يمكن أن يذهب مقعده إلى طالب آخر من طلابنا؟

1560
01:21:30,594 --> 01:21:33,632
نظراً إلى أن جيسي لا يريد الذهاب لبرنستون

1561
01:21:33,864 --> 01:21:37,534
شكراً لاتصالك, ولكن كل القرارات قد أصبحت نهائية

1562
01:21:37,535 --> 01:21:39,515
لا يمكن تغييرها

1563
01:21:39,871 --> 01:21:41,248
نعم, ولكن...

1564
01:22:08,833 --> 01:22:10,745
كلمة المرور

1565
01:22:15,774 --> 01:22:16,479
حب ألكساي

1566
01:22:16,575 --> 01:22:17,610
ألكساي

1567
01:22:27,453 --> 01:22:31,026
اللائحة النهائية بالقبول والرفض

1568
01:22:35,929 --> 01:22:38,637
جيسي بولتون

1569
01:22:44,603 --> 01:22:46,049
جيرماياه بالاكيان

1570
01:23:24,412 --> 01:23:26,147
أنا آسفة لشعورك على هذا النحو

1571
01:23:26,148 --> 01:23:28,516
ليس هناك من استئناف بشأن هذا الأمر

1572
01:23:28,517 --> 01:23:31,185
ما هذه الفتاة اليسا
لديها أكثر من قبول

1573
01:23:31,186 --> 01:23:33,564
هارفارد ويال أيضاً؟

1574
01:23:33,789 --> 01:23:37,924
كنت أود إخبارك بشأن المساعدة المالية
التي يمكن أن نوفرها

1575
01:23:37,925 --> 01:23:40,795
بحق, أنا سعيد جداً

1576
01:23:40,796 --> 01:23:42,707
أنت رائع

1577
01:23:44,066 --> 01:23:46,067
أعلم أن هناك إرث عائلي بهذا الموضوع...

1578
01:23:46,068 --> 01:23:48,336
وأتفهم رغبتك بعدم رغبتك بدفع...

1579
01:23:48,337 --> 01:23:50,510
أي قرش لجامعتنا بعد الآن

1580
01:23:52,007 --> 01:23:54,716
هذا جديد حقاً

1581
01:23:55,044 --> 01:23:57,956
أنت ملاكنا الأرضي

1582
01:24:00,983 --> 01:24:05,432
أتمنى أن يصيبك سرطان في الشرج

1583
01:24:12,495 --> 01:24:13,762
بورشيا نيثين

1584
01:24:13,763 --> 01:24:16,242
لدي شخص يريد التكلم معك

1585
01:24:17,199 --> 01:24:19,701
لقد قبلت
أعلم ذلك

1586
01:24:19,702 --> 01:24:22,504
إنه أفضل يوم في حياتي

1587
01:24:22,505 --> 01:24:24,951
أفضل يوم في حياتك؟
إنه...

1588
01:24:25,509 --> 01:24:28,251
جيد...
إنني سعيدة لأجلك

1589
01:24:30,247 --> 01:24:32,982
لدينا صف رقص الليلة

1590
01:24:32,983 --> 01:24:35,429
أعتقد أن عليك المجيء للاحتفال معنا

1591
01:24:37,154 --> 01:24:41,157
ها أنت هنا, كلارنس يريد رؤيتك

1592
01:24:41,158 --> 01:24:44,027
حسناً, شكراً
لقد توقعت ذلك

1593
01:24:44,028 --> 01:24:46,304
علي الذهاب
سأكلمك لاحقاً

1594
01:24:47,132 --> 01:24:49,237
اجلسي لو سمحت

1595
01:24:59,943 --> 01:25:05,656
لقد تلقيت اتصالاً
نعم؟

1596
01:25:05,917 --> 01:25:08,227
من ريتشارد بولتون

1597
01:25:08,386 --> 01:25:10,627
خريج دفعة 1981

1598
01:25:10,722 --> 01:25:13,122
والد جيسي بولتون

1599
01:25:13,123 --> 01:25:15,159
هل عرفت من يكون جيسي بولتون؟

1600
01:25:15,160 --> 01:25:16,427
صحافي ناشىء...

1601
01:25:16,428 --> 01:25:19,897
يكتب في جريدة بوستون جلوب
هل تتذكرين ذلك؟

1602
01:25:19,898 --> 01:25:22,866
إنني أتذكر جيسي بولتون
لقد أحببنا جيسي بولتون

1603
01:25:22,867 --> 01:25:24,268
لقد قبلنا جيسي بولتون

1604
01:25:24,269 --> 01:25:25,612
والآن تبين لي...

1605
01:25:29,475 --> 01:25:31,942
لذلك طلبت لائحة القبول

1606
01:25:31,943 --> 01:25:34,345
باحثاً عن اسم جيسي بولتون

1607
01:25:34,346 --> 01:25:35,914
لم أجده

1608
01:25:35,915 --> 01:25:39,692
ولكنني وجدت بدلاً منه جيرماياه بالاكيان

1609
01:25:41,188 --> 01:25:45,858
لقد أرسلنا ورقة قبول إلى السيد بالاكيان
بالمقابل وافق عليها بالمقابل

1610
01:25:45,859 --> 01:25:47,259
ولكن المفارقة...

1611
01:25:47,260 --> 01:25:49,928
أنني لا أذكر أننا قمنا بتقديم عرض قبول
إلى السيد بالاكيان

1612
01:25:49,929 --> 01:25:53,502
ولكنني أتذكر حماستك لهذا المتقدم

1613
01:25:54,066 --> 01:25:56,535
لقد قمت بتعريض مكتب القبول...

1614
01:25:56,536 --> 01:26:00,439
والجامعة بأكملها إلى فضيحة لا تستحقها

1615
01:26:00,440 --> 01:26:06,254
إذا تسربت كلمة واحدة عما جرى هنا
الأضرار ستكون غير قابلة للإصلاح

1616
01:26:06,413 --> 01:26:08,916
لن أقول لأحد

1617
01:26:09,449 --> 01:26:12,785
نعم, لن تقومي بذلك

1618
01:26:12,786 --> 01:26:15,988
ولكن ما ستفعلينه هو تقديم استقالتك...

1619
01:26:15,989 --> 01:26:19,558
ولديك أسبوع واحد لإنهاء أمورك

1620
01:26:19,559 --> 01:26:20,902
وبعدها...

1621
01:26:21,395 --> 01:26:24,774
لا أريد رؤيتك في هذا البناء مرة أخرى

1622
01:26:32,939 --> 01:26:34,441
إنه ذاهب إلى يال

1623
01:26:34,976 --> 01:26:36,614
جيسي بولتون

1624
01:26:37,178 --> 01:26:40,113
المستشار الدراسي في مدرسته قال لي ذلك
لم يكن لدينا أي فرصة لإنجاح الأمر

1625
01:26:40,114 --> 01:26:41,184
يال

1626
01:26:41,917 --> 01:26:43,718
ليست هذه هي الفكرة

1627
01:26:43,719 --> 01:26:45,986
أظن أنك ستبقي على عرض القبول؟

1628
01:26:45,987 --> 01:26:47,721
لا أعرف كيف يمكننا إلغاء العرض...

1629
01:26:47,722 --> 01:26:50,691
بدون أن تنفضح كل الأمور

1630
01:26:50,692 --> 01:26:52,899
النظام بأكمله سيكون تحت المسائلة

1631
01:26:53,929 --> 01:26:56,102
لن نسمح لذلك بالحدوث

1632
01:27:14,383 --> 01:27:15,362
نعم؟

1633
01:27:17,887 --> 01:27:20,731
مرحباً, سعيد بتواجدك

1634
01:27:21,558 --> 01:27:24,003
كنت سأنزل للتو إلى حلبة الرقص

1635
01:27:30,700 --> 01:27:32,100
أأنت بخير؟
نعم, لماذا؟

1636
01:27:32,101 --> 01:27:34,636
تبدين لي كشخص آخر
أنا بخير, هل أنت بخير؟

1637
01:27:34,637 --> 01:27:36,548
نعم, أنا بحال ممتازة

1638
01:27:37,774 --> 01:27:40,509
من المفترض أن أكون في هذه الرقصة

1639
01:27:40,510 --> 01:27:42,285
إنك تقوم بعمل عظيم

1640
01:28:00,031 --> 01:28:01,600
يمكنك القيام بذلك

1641
01:28:13,545 --> 01:28:14,649
هل تستمع بوقتك؟

1642
01:28:15,680 --> 01:28:17,815
إنه أفضل يوم في حياتي

1643
01:28:17,816 --> 01:28:20,591
لا تعلم كم جعلني هذا الأمر سعيدة

1644
01:28:21,118 --> 01:28:24,430
لقد أردت لك أن تكون سعيداً...

1645
01:28:24,890 --> 01:28:27,734
والحصول على جميع الأشياء التي تريدها في حياتك

1646
01:28:28,093 --> 01:28:29,436
شكراً

1647
01:28:29,961 --> 01:28:33,564
أتعلم كيف هو يكون الشعورعندما تتأرجح على حبل
ويكون تحتك نهر...

1648
01:28:33,565 --> 01:28:35,432
وتخشى القفز ومن ثم تقوم بذلك؟

1649
01:28:35,433 --> 01:28:38,702
كلا, لدي خوف من المرتفعات

1650
01:28:38,703 --> 01:28:39,943
أنا أيضاً

1651
01:28:40,372 --> 01:28:42,010
أنا وأنت لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

1652
01:28:43,975 --> 01:28:45,955
إن الأمر ليس غريباً كما يبدو

1653
01:28:48,980 --> 01:28:51,249
جيرماياه, هناك شيء أود أن أقوله لك...

1654
01:28:51,250 --> 01:28:55,756
وسيكون بمثابة صدمة بالنسبة لك

1655
01:28:57,989 --> 01:28:59,970
أنا أمك

1656
01:29:00,393 --> 01:29:03,033
ماذا؟
أمك البيولوجية

1657
01:29:05,532 --> 01:29:07,700
لقد حاولت اختيار أفضل وقت لأقول لك ذلك...

1658
01:29:07,701 --> 01:29:09,669
كنت غير قادرة على الكلام

1659
01:29:09,670 --> 01:29:10,910
ليس هذا ما قصدته

1660
01:29:11,805 --> 01:29:15,640
أنت لست أمي البيولوجية
كلا, أنا هي

1661
01:29:15,641 --> 01:29:17,576
وأعرف أن الأمر مفاجىء للغاية
ولا أتوقع...

1662
01:29:17,577 --> 01:29:21,213
أمي البيولوجية اسمها جيني شرودر...

1663
01:29:21,214 --> 01:29:23,455
وهي مزينة شعر من بلدة كين

1664
01:29:24,117 --> 01:29:29,117
وقمت بمقابلتها هي وأخواتي غير الشقيقات
منذ عدة أشهر

1665
01:29:29,323 --> 01:29:31,591
قمت بوضع اسمي في وكالة التبني
وقاموا بالاتصال بي...

1666
01:29:31,592 --> 01:29:33,629
كلا, جيرماياه

1667
01:29:33,928 --> 01:29:38,927
لقد ولدت في يوم عيد الحب
في الساعة الواحدة بعد الظهر في مستشفى بلين

1668
01:29:39,132 --> 01:29:40,499
من صلبي

1669
01:29:40,500 --> 01:29:43,002
كلا, لقد ولدت في الساعة الحادية عشرة مساء

1670
01:29:43,003 --> 01:29:45,539
قالوا لي أن أمي حاولت أن تؤخر الولادة لآخر لحظة...

1671
01:29:45,540 --> 01:29:48,487
حتى لا تتم ولادتي في يوم عيد الحب

1672
01:29:49,210 --> 01:29:51,383
إنها نسخة, أترين ذلك؟

1673
01:29:52,180 --> 01:29:55,217
هذه الساعة 11 وهناك رقم 1 مفقود

1674
01:29:55,949 --> 01:29:58,396
لقد تلاشت, أترين؟

1675
01:30:03,858 --> 01:30:06,327
لم أخبر أحداً لأنني لم أرد أن يعلم أهلي بالأمر

1676
01:30:06,328 --> 01:30:08,330
لقد كنت أخشى من جرح مشاعرهم

1677
01:30:08,630 --> 01:30:11,668
ولم أرد أن أؤذيهم لأنهم أهلي

1678
01:30:12,101 --> 01:30:13,409
بالطبع

1679
01:30:15,571 --> 01:30:18,172
طيلة هذا الوقت الذي ظننت به أنني ابنك؟

1680
01:30:18,173 --> 01:30:19,273
لماذا لم تقولي لي؟

1681
01:30:19,274 --> 01:30:23,277
لم أرد لأي شيء أن يعرقل
قبولك في برنستون

1682
01:30:23,278 --> 01:30:24,646
كنت سألوم نفسي على ذلك

1683
01:30:24,647 --> 01:30:27,316
إذاً كل ماقمت به لاعتقادك أنني ابنك؟

1684
01:30:27,317 --> 01:30:30,025
كلا, لقد آمنت بك

1685
01:30:31,520 --> 01:30:33,500
لقد أمنت بك

1686
01:30:34,223 --> 01:30:36,794
لقد كنت تكذبين علي طيلة الوقت

1687
01:30:38,428 --> 01:30:40,203
لم أفهم

1688
01:30:41,664 --> 01:30:43,905
لا يمكنني معرفة ما هو الحقيقي

1689
01:30:48,972 --> 01:30:50,279
لم أستوعب الأمر

1690
01:31:00,517 --> 01:31:03,385
كيف سار الأمر؟
الساعة الحادية عشرة وليس الواحدة

1691
01:31:03,386 --> 01:31:05,255
ماذا؟
اخرج من حياتي

1692
01:31:05,256 --> 01:31:07,361
أو ما تبقى منها

1693
01:31:11,728 --> 01:31:12,832
أنت

1694
01:31:13,329 --> 01:31:14,707
انتظري

1695
01:31:16,734 --> 01:31:21,005
أمه هي جيني شريدر, مزينة شعر

1696
01:31:21,006 --> 01:31:24,385
ماذا؟
كلا, لقد قرأت شهادة الميلاد

1697
01:31:24,810 --> 01:31:27,653
إنها نسخة
نسخة قديمة

1698
01:31:31,682 --> 01:31:33,390
انظر
ماذا؟

1699
01:31:33,752 --> 01:31:37,154
من المفترض أن تكون الساعة الحادية عشرة

1700
01:31:37,155 --> 01:31:40,191
هذا ليس حقيقي
إنه مجرد حلم غبي

1701
01:31:40,192 --> 01:31:43,694
إنها مجرد تخيلاتك
وأنا الغبية صدقتها

1702
01:31:43,695 --> 01:31:46,997
يمكنني إصلاح ذلك
سأتصل بوكالة التبني

1703
01:31:46,998 --> 01:31:47,865
كلا

1704
01:31:47,866 --> 01:31:51,769
لا تقم بإصلاح أي شيء
لا أريد رؤيتك بعد الآن

1705
01:31:51,770 --> 01:31:54,105
اذهب لتصبح مواطناً لهذا الكوكب

1706
01:31:54,106 --> 01:31:56,974
إنني سعيدة لأنك ذاهب إلى الاكوادور
باستثناء شيء واحد أنا آسفة له

1707
01:31:56,975 --> 01:31:57,708
ماذا؟

1708
01:31:57,709 --> 01:32:00,884
إنني أشعر بالآسف على الاكوادوريين

1709
01:32:33,847 --> 01:32:37,556
هيا ادخلي, يمكنك أن تساعديني في تحضير النقانق

1710
01:32:38,552 --> 01:32:40,754
هناك شيء سأقوله لك

1711
01:32:40,755 --> 01:32:44,624
ممارسة الجنس مع شخص غريب على متن القطار
من أجل أن تنجبي طفلاً, ليس بأمر تفتخرين به

1712
01:32:44,625 --> 01:32:46,359
حتى لم تسأليه ما هو اسمه

1713
01:32:46,360 --> 01:32:48,628
وبناء على ذلك لن يكون بإمكاني معرفة من يكون والدي

1714
01:32:48,629 --> 01:32:49,695
ربما هو في باريس

1715
01:32:49,696 --> 01:32:51,097
ربما يكون من سكان هوبوكن( مدينة في ولاية نيوجرسي

1716
01:32:51,098 --> 01:32:51,898
لربما هو رئيس جمهورية ما

1717
01:32:51,899 --> 01:32:54,668
بالتأكيد ليس رئيس جمهورية
ولكنني لن أعرف أبداً

1718
01:32:54,669 --> 01:32:58,138
لأنك نسيت شيئاً مهماً في أثناء قيامك
بعملية التمكين الذاتي

1719
01:32:58,139 --> 01:32:59,117
هو أنا

1720
01:32:59,741 --> 01:33:01,841
لماذا لم تقومي بسؤاله عن اسمه؟

1721
01:33:01,842 --> 01:33:04,880
لم لا تصمتين؟
أنت من عليه الصمت

1722
01:33:05,312 --> 01:33:07,915
لقد حملت ولدي طفل

1723
01:33:07,916 --> 01:33:11,051
عندما كنت في الجامعة
وقمت بإعطاءه للتبني

1724
01:33:11,052 --> 01:33:14,188
لم أكن مقيمة في هولندا
لقد كنت مقيمة في مكان لإصلاح السيارات

1725
01:33:14,189 --> 01:33:16,328
مختبئة منك

1726
01:33:16,658 --> 01:33:18,792
لأنه لا يمكنني تحملك

1727
01:33:18,793 --> 01:33:20,864
هذا كل ما أردت قوله

1728
01:33:21,129 --> 01:33:24,235
ماعدا أنه عليك الحصول على طعام للكلب

1729
01:33:29,437 --> 01:33:31,773
انتظري, بورشيا

1730
01:33:31,774 --> 01:33:34,376
بورشيا, لا تغادري

1731
01:33:34,377 --> 01:33:36,823
بورشيا, انتظري

1732
01:33:41,483 --> 01:33:45,260
لم أقم بسؤال الشخص الذي مارست معه الجنس
على القطار عن اسمه لأنه...

1733
01:33:46,288 --> 01:33:50,203
لم يكن لدي خططط مستقبلية

1734
01:33:50,327 --> 01:33:52,307
لقد تم كل شيء مصادفة

1735
01:33:53,029 --> 01:33:55,532
لقد كان مجرد حادث عارض

1736
01:33:56,732 --> 01:34:01,070
حادث جميل
لأنه كان سبباً في وجودك

1737
01:34:01,071 --> 01:34:02,705
لقد جئت إلى الدنيا بسبب ذلك

1738
01:34:02,706 --> 01:34:06,008
وتمنيت عديد المرات أن يكون بإمكاني
أن أقول لك اسمه

1739
01:34:06,009 --> 01:34:11,118
إنه واحد من النكسات الكبرى في حياتي
أنا آسفة جداً

1740
01:34:14,418 --> 01:34:16,192
رجاء عودي للداخل

1741
01:34:17,554 --> 01:34:19,192
علي الرحيل

1742
01:34:31,002 --> 01:34:32,572
أبي؟

1743
01:35:37,303 --> 01:35:38,475
سيارتي

1744
01:35:38,838 --> 01:35:40,749
حقاً؟

1745
01:35:50,751 --> 01:35:52,752
ما الذي جرى؟
أأنت بخير؟

1746
01:35:52,753 --> 01:35:54,454
إنه حادث بسيط

1747
01:35:54,455 --> 01:35:57,231
السيارة مؤمنة
لا تفكر بالأمر

1748
01:36:00,327 --> 01:36:03,571
أنا آسف
بشأن كل ما جرى

1749
01:36:03,998 --> 01:36:05,799
لقد كنت غبياً وأنانياً

1750
01:36:05,800 --> 01:36:08,837
أناني أحمق, لقد أردت القدوم إلى هنا...

1751
01:36:10,270 --> 01:36:12,250
لأقول لك أنني آسف

1752
01:36:16,444 --> 01:36:18,754
انتظر, كيف حال نيلسون؟

1753
01:36:20,315 --> 01:36:22,049
بخير

1754
01:36:22,050 --> 01:36:23,427
كيف تعلمه للاسبانية؟

1755
01:36:23,852 --> 01:36:25,160
سيء للغاية

1756
01:36:26,121 --> 01:36:28,031
هل هو مستعد للاكوادور؟

1757
01:36:29,057 --> 01:36:31,058
لن نسافر للاكوادور

1758
01:36:31,059 --> 01:36:34,128
حقاً؟
كلا, لقد تخليت عن ذلك العمل

1759
01:36:34,129 --> 01:36:36,268
نيلسون يريد البقاء...

1760
01:36:36,931 --> 01:36:39,639
وأخيراً اكتشفت ...

1761
01:36:40,168 --> 01:36:42,369
أنني أريده أن يكون سعيداً

1762
01:36:42,370 --> 01:36:45,113
القرار في الوقت الحاضر...

1763
01:36:45,640 --> 01:36:47,620
سأدعه يقوم هو باتخاذه

1764
01:36:49,210 --> 01:36:51,451
نيسلون يحبك بحق

1765
01:36:52,414 --> 01:36:54,648
نيسلون يحبني لأنني مملة

1766
01:36:54,649 --> 01:36:56,752
لست كذلك
أنا مملة للغاية

1767
01:36:56,753 --> 01:36:58,421
أنت لست مملة

1768
01:36:58,422 --> 01:37:00,231
أظن أنك مميزة

1769
01:37:05,961 --> 01:37:08,339
أتريدين الخروج أحياناً؟
نعم

1770
01:37:09,031 --> 01:37:11,901
أقصد برفقتي؟
نعم

1771
01:37:11,902 --> 01:37:13,035
جيد

1772
01:37:13,036 --> 01:37:15,571
أظن أنه من الضروري أن تعلمي أنك...

1773
01:37:15,572 --> 01:37:16,439
من الجيد أنك قمت بالتوضيح

1774
01:37:16,440 --> 01:37:17,680
أظن ذلك

1775
01:37:20,010 --> 01:37:20,988
ممنوع الدخول

1776
01:37:23,280 --> 01:37:24,850
بورشيا نيثين؟

1777
01:37:27,083 --> 01:37:29,791
أخبريني عن نفسك...

1778
01:37:30,287 --> 01:37:34,394
لقد عملت في مكتب قبول الطلبات في الجامعة
لمدة ستة عشرة عاماً

1779
01:37:34,658 --> 01:37:37,928
لقد اعتدت أن أمضي أيامي في إطلاق الأحكام...

1780
01:37:37,929 --> 01:37:43,435
على شباب يافعين متماسكين أكثر مني
عندما كنت في مثل عمرهم

1781
01:37:44,201 --> 01:37:46,802
أحاول اكتشاف ما الذي سأقوم به بعد الآن

1782
01:37:46,803 --> 01:37:49,505
لقد كنت مقيمة في منزل أمي في آخر شهرين

1783
01:37:49,506 --> 01:37:51,612
اعتقدت أن ذلك من شأنه أن يدفعني للجنون ولكن...

1784
01:37:51,676 --> 01:37:56,079
إننا سنقوم بحفلة تخرج للطالب الذي اعتقدت أنه ابني

1785
01:37:56,080 --> 01:37:57,718
إنه ولد رائع

1786
01:37:58,916 --> 01:38:02,362
لقد قتلت شجرة البونساي التي لدي
من جراء قيامي بتقليمها

1787
01:38:05,257 --> 01:38:10,257
حملت في الجامعة وصديقي قام بهجري من أجل
فتاة أخرى

1788
01:38:10,529 --> 01:38:13,564
لم أدرك ذلك إلا عندما متقدمة جداً في الحمل...

1789
01:38:13,565 --> 01:38:17,102
لم أكن أظن أنه بإمكاني أن أكون أماً

1790
01:38:17,103 --> 01:38:17,970
أبداً

1791
01:38:17,971 --> 01:38:18,837
بورشيا؟

1792
01:38:18,838 --> 01:38:21,545
هل عنيت ما قلته بشأن إمكانية نجاحي هنا؟

1793
01:38:22,341 --> 01:38:24,719
نعم
لقد عنيت ذلك

1794
01:38:25,511 --> 01:38:29,084
شكراً
ستكون رائعاً هنا

1795
01:38:29,381 --> 01:38:33,919
يا ولد إن جيد جيداً هنا
لربما يقومون بطردك بعد فصل واحد

1796
01:38:33,920 --> 01:38:35,787
لا تتكلم هكذا, فلاد
عذراً

1797
01:38:35,788 --> 01:38:38,222
لا تنصت له
هل قررت ما هي أولوياتك؟

1798
01:38:38,223 --> 01:38:39,896
الفلسفة والحب

1799
01:38:41,260 --> 01:38:43,160
ليس الفلسفة وإنما دراسة النساء

1800
01:38:43,161 --> 01:38:44,937
إنها فلسفة كافية

1801
01:38:45,732 --> 01:38:48,333
وإذا قرر ابنك البيولوجي التواصل معك

1802
01:38:48,334 --> 01:38:49,067
كيف سيكون شعورك؟

1803
01:38:49,068 --> 01:38:50,513
سأشعر...

1804
01:38:51,371 --> 01:38:54,640
بالتوتر و...

1805
01:38:54,641 --> 01:38:58,110
بالحظ, سأشعر بأنني محظوظة

1806
01:38:58,111 --> 01:39:01,786
سأكون ممتنة أنني عرفته

1807
01:39:02,148 --> 01:39:05,817
لقد قمت بسقاية الشجرة بشكل زائد

1808
01:39:05,818 --> 01:39:08,053
لقد أغرقتها بالماء

1809
01:39:08,054 --> 01:39:09,254
لابأس
حسناً

1810
01:39:09,255 --> 01:39:11,236
لا يمكنني أن أعدك بأي شي...

1811
01:39:11,459 --> 01:39:15,372
ولكننا سنتصل بك في حال كان هناك
أي أخبار جديدة

1812
01:39:16,030 --> 01:39:17,163
حسناً

1813
01:39:17,164 --> 01:39:18,064
مرحباً

1814
01:39:18,065 --> 01:39:21,342
مرحباً
إنه ظرف رفيع

1815
01:39:23,170 --> 01:39:24,946
هذا لا يعني شيئاً

1816
01:39:26,374 --> 01:39:27,944
افتحيه

1817
01:39:41,423 --> 01:39:44,404
إنه يقول أنه ليس مستعداً للقائي حالياً

1818
01:39:47,395 --> 01:39:51,434
لابأس
إذاً...

1819
01:39:51,767 --> 01:39:54,007
أنت على لائحة الانتظار

1820
01:39:54,903 --> 01:39:57,037
هذا ليس سيئاً

1821
01:39:57,038 --> 01:40:00,076
نعم, ليس سيئاً

1822
01:40:09,285 --> 01:40:12,128
بورشيا
هل كل شيء بخير؟

1823
01:40:12,687 --> 01:40:13,859
نعم

1824
01:40:23,266 --> 01:40:25,439
ما هو سر القبول؟

1825
01:40:26,036 --> 01:40:27,481
لا يمكنني أن أقول لكم

1826
01:40:28,138 --> 01:40:30,777
يجب أن تكتشفوا ذلك بأنفسكم
إعداد وترجمة: سامر جعتول