﻿1
00:00:20,190 --> 00:00:20,723
القبول
إعداد وترجمة: سامر جعتول

2
00:00:20,724 --> 00:00:23,694
المسؤول عن قبول الطلاب
يجب أن يكون صاحب نفس طويل ...

3
00:00:23,695 --> 00:00:25,363
ليكون قادراً على استيعاب الطلبات اللانهائية...

4
00:00:25,364 --> 00:00:28,132
المقدمة من كافة الأرجاء

5
00:00:28,133 --> 00:00:33,133
وأن يكون قادراً على تحمل إحباط وغضب
أهل الطلاب المتحفزين لقبول أبنائهم

6
00:00:33,172 --> 00:00:34,205
الذين اكتشفوا للتو...

7
00:00:34,206 --> 00:00:36,608
هيا أسرعوا
يا إلهي

8
00:00:36,609 --> 00:00:39,244
هناك مكان شاغر لكل شخص تغذى جيداً

9
00:00:39,245 --> 00:00:41,282
وتناول أطعمة عضوية
وذو ذرية صالحة

10
00:00:41,381 --> 00:00:43,081
سأكون مرشدكم

11
00:00:43,082 --> 00:00:44,783
ليس هناك من داع لإبهاري

12
00:00:44,784 --> 00:00:48,321
ليس لدي أي سلطة في تحديد مصيركم هنا

13
00:00:48,322 --> 00:00:50,323
الناس الذين بيدهم السلطة خلف هذا الباب

14
00:00:50,324 --> 00:00:52,531
مسؤولي القبول

15
00:00:52,726 --> 00:00:55,929
هذه الإشارة ليس نذير شؤم

16
00:00:55,930 --> 00:00:57,697
إلا بالنسبة لبعضكم

17
00:00:57,698 --> 00:00:59,365
بالواقع أغلبكم

18
00:00:59,366 --> 00:01:00,834
كان لدينا ستة وعشرون ألفاُ

19
00:01:00,835 --> 00:01:04,304
ومئتان وإحدى وأربعون طلباً في العام الماضي

20
00:01:04,305 --> 00:01:06,806
ألف وثمانية مئة طلب وثمان طلبات
من هذه الطلبات

21
00:01:06,807 --> 00:01:08,878
تم قبولها

22
00:01:15,917 --> 00:01:19,119
جيمس, الجولة تبدأ في الساعة 9:15
الساعة الآن 9:25

23
00:01:19,120 --> 00:01:22,756
آسف, ظننت أنه علينا الانتظار
لدينا شخص متأخر

24
00:01:22,757 --> 00:01:25,863
آسفة, برنامج تحديد الأماكن لدي كان يكذب

25
00:01:26,862 --> 00:01:29,531
لا تقلقي, سيدة...

26
00:01:29,532 --> 00:01:30,875
لافونت...

27
00:01:31,434 --> 00:01:33,244
أهلاً بكم في برنستون

28
00:01:35,239 --> 00:01:37,373
ما هو سر القبول؟

29
00:01:37,374 --> 00:01:38,910
السر

30
00:01:42,814 --> 00:01:44,281
كونوا على سجيتكم

31
00:01:44,282 --> 00:01:48,822
إذا  كان هذا هو المكان المناسب لكم
إذاً سينتهي المطاف بكم هنا

32
00:01:50,054 --> 00:01:52,155
جيمس؟
هيا بنا لنشاهد برنستون

33
00:01:52,156 --> 00:01:53,356
سنلعب ألعاب مسلية

34
00:01:53,357 --> 00:01:55,658
تدعى الفائز بجائزة نوبل

35
00:01:55,659 --> 00:01:57,060
ما هو سر القبول؟

36
00:01:57,061 --> 00:01:58,662
يجب أن يكون هناك سر, أليس كذلك؟

37
00:01:58,663 --> 00:01:59,730
هناك سر في القبول

38
00:01:59,731 --> 00:02:02,132
ولكن لا يمكنني إخباركم به
ليس حتى الآن

39
00:02:02,133 --> 00:02:04,735
ما يمكنني أن أقوله لك
أن كل شخص يظن أننا ساديون( محبوا التعذيب

40
00:02:04,736 --> 00:02:07,604
بمعنى أننا نحب أن نرفض الطلبات
هذا ليس صحيحاً

41
00:02:07,605 --> 00:02:09,707
كلا
بورشيا

42
00:02:09,708 --> 00:02:10,341
كلا

43
00:02:10,342 --> 00:02:12,944
هذا العام ستقومين بقراءة الملفات من بعدي

44
00:02:12,945 --> 00:02:15,213
أعلم ذلك
أنت كذلك

45
00:02:15,214 --> 00:02:17,660
هكذا تسير الأمور

46
00:02:19,685 --> 00:02:23,395
سأنتظر لحين قيامك بلحاقي

47
00:02:25,559 --> 00:02:28,093
إننا في هذا العمل لسبب واحد

48
00:02:28,094 --> 00:02:29,528
مرحباً
هل معي بورشيا نيثين؟

49
00:02:29,529 --> 00:02:29,995
لنقول

50
00:02:29,996 --> 00:02:30,629
نعم

51
00:02:30,630 --> 00:02:32,998
لم أعتقد أنني سأجدك بهذه السرعة
أنا جون برسمان...

52
00:02:32,999 --> 00:02:35,801
من مدرسة كويست الجديدة
في كين, في نيوهامبشير

53
00:02:35,802 --> 00:02:36,403
حسناً

54
00:02:36,404 --> 00:02:39,439
لقد أرسلت لك عدة رسائل الكترونية
وتركت عدة رسائل

55
00:02:39,440 --> 00:02:40,508
شكراً لاتصالك

56
00:02:40,509 --> 00:02:42,742
أيمكنك أن ترسل لي معلوماتك على البريد الالكتروني
وسأتصل بك لاحقاً؟

57
00:02:42,743 --> 00:02:43,743
لا تقسو عليها

58
00:02:43,744 --> 00:02:45,512
كيف ستحصل على الحليب بهذا الشكل؟

59
00:02:45,513 --> 00:02:47,881
عفواً؟
آسف, كنت أكلم طالباً

60
00:02:47,882 --> 00:02:51,018
أيها القوم, رجاء

61
00:02:51,019 --> 00:02:53,321
لدي إعلانان لكم

62
00:02:53,322 --> 00:02:54,989
هناك إعلان

63
00:02:54,990 --> 00:02:56,624
بورشيا
نحن مدرسة حديثة العهد...

64
00:02:56,625 --> 00:02:59,160
وهذا العام سيكون لدينا
أول صف سيتخرج من المدرسة

65
00:02:59,161 --> 00:03:01,729
أعلم بأنك ستقومين بالزيارات المدرسية
في الأسابيع المقبلة

66
00:03:01,730 --> 00:03:03,432
أريد منك أن تزوري مدرستنا

67
00:03:03,433 --> 00:03:06,234
أظن أن أولادنا سيستفدون كثيراً من هذه الزيارة
وأظن أنك ستستفيدين منها أيضاً

68
00:03:06,235 --> 00:03:08,236
حسنا, سأفكر في الأمر
الآن علي الذهاب

69
00:03:08,237 --> 00:03:10,305
لقد ارتدت مدرسة دارموث
في نفس الوقت الذي كنت فيه هناك

70
00:03:10,306 --> 00:03:12,574
وداعاً
شكراً لاتصالك

71
00:03:12,575 --> 00:03:16,545
إننا نحطم الأرقام القياسية
في عدد طلبات الانتساب المقدمة لنا

72
00:03:16,546 --> 00:03:20,350
لأننا وبشكل بديهي, حافظنا
على المرتبة الأولى لزمن طويل

73
00:03:20,351 --> 00:03:23,195
المرتبة الأولى إلى اليوم

74
00:03:23,621 --> 00:03:27,194
برنستون تراجعت إلى المرتبة الثانية

75
00:03:28,726 --> 00:03:32,996
ما معناه أنه علينا جميعاً
القيام ببذل جهد أكبر من أي وقت مضى...

76
00:03:32,997 --> 00:03:35,264
لأنني أريد أن ننهض إلى الأعلى

77
00:03:35,265 --> 00:03:38,234
نعم, الشائعات صحيحة

78
00:03:38,235 --> 00:03:40,236
لقد قررت التقاعد

79
00:03:40,237 --> 00:03:44,441
وقررت أن أسلم الدفة
إلى القبطان الأنجح في هذا المجال

80
00:03:44,442 --> 00:03:47,144
سأقضي أربع أيام إضافية
في مثلث آندوفر- هوتشكيس

81
00:03:47,145 --> 00:03:50,915
أنا قمت بإضافة خمس أيام كاملة لأجل سان فرانسيسكو
منطقة الميناء بالإضافة إلى شمالي كاليفورنيا

82
00:03:50,916 --> 00:03:53,184
لقد قمت بإضافة عدد من المدارس الجديدة

83
00:03:53,185 --> 00:03:56,521
في الواقع, لقد كنت أتكلم للتو
مع مسؤول في مدرسة كويست

84
00:03:56,522 --> 00:03:59,725
مدرسة حديثة العهد
هذه هي أول سنة سيكون لديها خريجين

85
00:03:59,726 --> 00:04:01,527
كلارنس
سنعود مجدداً للمركز الأول

86
00:04:01,528 --> 00:04:02,962
سنقوم بذلك

87
00:04:02,963 --> 00:04:05,375
بالعمل الجماعي, أليس كذلك بورشيا؟

88
00:04:06,199 --> 00:04:07,610
بالتأكيد

89
00:04:08,035 --> 00:04:10,771
باعتباري أماً, فإنني أعرف أهمية
العمل الجماعي

90
00:04:10,772 --> 00:04:14,541
رغم كوني لست أماً
ولكنني أعرف أهميته أيضاً

91
00:04:14,542 --> 00:04:16,215
لا يمكن القيام بالأمر بشكل منفرد

92
00:04:18,012 --> 00:04:19,613
جيد

93
00:04:19,614 --> 00:04:22,815
لأن كلتيكما أبطالي المفضلين...

94
00:04:22,816 --> 00:04:26,420
ولاشيء يسعدني أكثر من قيام واحدة منكن...

95
00:04:26,421 --> 00:04:30,426
باستلام المكتب في السنة القادمة

96
00:04:40,436 --> 00:04:41,608
حسناً

97
00:04:42,237 --> 00:04:45,150
صف 2016

98
00:04:47,609 --> 00:04:50,878
طب الأطفال يشكل مزيج رائع بين حبي للأطفال...

99
00:04:50,879 --> 00:04:54,917
و العلم و رغبتي برد الجميل لمجتمعي

100
00:04:54,918 --> 00:04:57,353
نعم, ولكنك لم تحصلي على درجات جيدة

101
00:04:57,354 --> 00:05:01,097
جيد في الفيزياء
ولم تقدمي امتحان الكيمياء

102
00:05:03,794 --> 00:05:04,661
رفض

103
00:05:04,662 --> 00:05:05,830
مدرسة برنستون رائعة

104
00:05:05,831 --> 00:05:10,904
منذ عام 1841, كل رجل في عائلتي
جاء إلى هذه المدرسة

105
00:05:12,069 --> 00:05:13,670
رئيسة جمعية الطلاب

106
00:05:13,671 --> 00:05:15,538
وبطلة في الجمباز

107
00:05:15,539 --> 00:05:18,274
عائلة متعلمة
تربية متميزة

108
00:05:18,275 --> 00:05:19,777
لديك أفضلية كبيرة عن زملائك؟

109
00:05:19,778 --> 00:05:22,947
حصلت على 2400 في الاختبارات التمهيدية
ومعدل درجاتك هو 4.5

110
00:05:22,948 --> 00:05:25,616
شعرّي قمت بكتابته في غرفة العناية المشددة
حيث كانت أمي راقدة هناك

111
00:05:25,617 --> 00:05:28,919
وسيتم نشره من قبل مؤسسة نشر شهيرة
والدي كوبي

112
00:05:28,920 --> 00:05:30,627
وعلى كرسي متحرك

113
00:05:34,293 --> 00:05:36,094
أيمكنني الحصول على بعض النصائح؟
كلا

114
00:05:36,095 --> 00:05:38,296
أنهي الاستمارة
تعرف القاعدة

115
00:05:38,297 --> 00:05:40,937
لا تبدأ ملفاً
إلا إذا كان بإمكانك إنهاءه

116
00:05:42,468 --> 00:05:44,469
إنني أكره البداية من جديد
بكل الأحوال

117
00:05:44,470 --> 00:05:47,673
هذا الولد من ألاسكا
آبوت كونايك

118
00:05:47,674 --> 00:05:50,643
درجات عالية
ولكن

119
00:05:50,644 --> 00:05:53,880
رئيس لعشر نوادي
ربما ذلك بسبب إهماله الدراسي

120
00:05:53,881 --> 00:05:56,382
نريد أن نقبل أناساً
يمكنهم النجاح هنا

121
00:05:56,383 --> 00:06:00,953
لقد قاتلت مرة من أجل قبول فتاة من الاسكيمو
لديها مرض ثنائية القطب, صمدت تسعة عشرة يوماً فقط

122
00:06:00,954 --> 00:06:03,222
أتعتقد أنه سيفشل؟
ربما

123
00:06:03,223 --> 00:06:04,965
لقد أحببته

124
00:06:07,162 --> 00:06:08,470
إنه أمر صعب علي

125
00:06:08,763 --> 00:06:10,898
لا يمكنك أن تأخذ الأمور
على نحو شخصي

126
00:06:10,899 --> 00:06:13,847
يجب عليك أن تقوي من عزيمتك
وإلا لن تصمد أنت الآخر هنا

127
00:06:14,003 --> 00:06:15,983
اخرج, لدي الكثير من العمل

128
00:06:16,906 --> 00:06:18,351
بورشيا؟

129
00:06:18,841 --> 00:06:20,616
أتمنى أن تحظي بالمنصب

130
00:06:20,876 --> 00:06:22,184
شكراً

131
00:06:22,812 --> 00:06:24,314
عد للعمل

132
00:06:36,626 --> 00:06:37,604
بورشيا

133
00:06:38,161 --> 00:06:38,761
مرحباً؟

134
00:06:38,762 --> 00:06:41,264
بورشيا؟
بورشيا؟

135
00:06:41,265 --> 00:06:43,466
آسفة جداً, ولكن لدي حالة طارئة

136
00:06:43,467 --> 00:06:45,902
هل يمكنك الانتباه للأولاد قليلاً
بينما أذهب إلى الطبيب البيطري؟

137
00:06:45,903 --> 00:06:47,871
لأن ريتشارد لديه مؤتمر في مستشفى فوكنر

138
00:06:47,872 --> 00:06:48,872
أنا؟

139
00:06:48,873 --> 00:06:50,539
كان يجب أن يأتي مارك إلى هنا
منذ عشرين دقيقة

140
00:06:50,540 --> 00:06:52,775
وهذا هو يوم الشعر...

141
00:06:52,776 --> 00:06:56,281
أنا آخر شخص يجب أن تعتمدي عليه
في العناية بأطفالك

142
00:07:02,153 --> 00:07:03,257
اصمتوا

143
00:07:03,955 --> 00:07:06,691
هل مات أحدهم؟
كلب رايتشل مريض

144
00:07:06,692 --> 00:07:08,035
لقد توسلت لي للقيام بذلك

145
00:07:08,460 --> 00:07:10,235
أوقات سعيدة

146
00:07:12,465 --> 00:07:15,309
لدي مقالة أكتبها

147
00:07:20,908 --> 00:07:23,610
لا بأس
أمكم هنا

148
00:07:23,611 --> 00:07:24,677
ما الذي قمت به لهم؟

149
00:07:24,678 --> 00:07:27,180
ريتشل, تعلمين أن بورشيا لا تعرف التعامل مع الأطفال

150
00:07:27,181 --> 00:07:28,681
إنه ليس خطأها

151
00:07:28,682 --> 00:07:32,051
الأطفال لا يتآلفون مع بعض الناس

152
00:07:32,052 --> 00:07:34,260
لا أعلم بما كنت تفكرين به

153
00:07:34,723 --> 00:07:36,390
آسفة, إنه محق

154
00:07:36,391 --> 00:07:39,292
إنهم مثل ثور صراع الثيران
الذي يشتم الخوف من بعيد

155
00:07:39,293 --> 00:07:40,760
تصبحين على خير

156
00:07:40,761 --> 00:07:42,069
خذيهم كلهم

157
00:07:50,472 --> 00:07:53,607
إذا حظيت بالمنصب الجديد
سيكون هذا آخر موسم أقوم بالسفر فيه

158
00:07:53,608 --> 00:07:54,808
جميل ورائع

159
00:07:54,809 --> 00:07:57,845
لقد رتبت كل شيء
سأكون على الموعد من أجل حضور غداء القسم

160
00:07:57,846 --> 00:07:59,380
لقد وضبت كل شيء
عليك القيام بإحضار...

161
00:07:59,381 --> 00:08:04,019
الدجاج, بينما أنا سأقوم بإحضار سلطة الفاصولياء الشهيرة
في طريق عودتي للمنزل

162
00:08:04,020 --> 00:08:06,688
 سلطة الفاصولياء الشهيرة

163
00:08:06,689 --> 00:08:09,591
هل ستكزن تلك المرأة من مدرسة وولف
حاضرة في الغداء؟

164
00:08:09,592 --> 00:08:13,695
هيلين معلمة متميزة من مدرسة فيرجينيا وولف

165
00:08:13,696 --> 00:08:15,231
لقد كان جلبها من كامبريدج
خطوة صائبة

166
00:08:15,232 --> 00:08:18,334
ولكنني أظن أن لديها خطط أخرى

167
00:08:18,335 --> 00:08:20,144
جميل ورائع

168
00:08:25,710 --> 00:08:27,418
أحب هذه الحياة

169
00:08:27,813 --> 00:08:31,259
أحبها للغاية

170
00:08:33,051 --> 00:08:36,362
إنها جميلة للغاية...

171
00:08:36,521 --> 00:08:37,521
وبسيطة...

172
00:08:37,522 --> 00:08:40,936
نحن قوم بسيطون

174
00:08:46,165 --> 00:08:47,165
عفواً؟

175
00:08:47,166 --> 00:08:50,268
إنك تربت على رأسي كأنني كلب

176
00:08:50,269 --> 00:08:51,714
أقمت بذلك؟

177
00:08:52,404 --> 00:08:54,179
كلب مطيع

178
00:09:13,694 --> 00:09:15,295
أهلاً

179
00:09:15,296 --> 00:09:16,963
شكراً جزيلاً لقدومك إلى هنا

180
00:09:16,964 --> 00:09:18,864
بكل سرور, إننا نحب طلاب دارفيلد

181
00:09:18,865 --> 00:09:20,632
إنني مسرور للغاية
جيد

182
00:09:20,633 --> 00:09:23,274
أيمكنني مساعدتك في جلب أغراضك؟
نعم

183
00:09:31,046 --> 00:09:32,446
برنستون

184
00:09:32,447 --> 00:09:36,726
في أمة الخدمة
وفي خدمة جميع الأمم

185
00:09:38,454 --> 00:09:44,029
كلكم تريدون معرفة الوصفة السحرية
ليتم قبولكم في جامعتنا, أليس كذلك؟

186
00:09:44,360 --> 00:09:47,429
استلوا أقلامكم
وقوموا بكتابة هذا

187
00:09:47,430 --> 00:09:49,809
ليس هناك من وصفة سحرية

188
00:09:51,168 --> 00:09:53,102
يساراً على طريق بوني

189
00:09:53,103 --> 00:09:55,405
ولكنني سأقول لكم ما الذي عليكم
أن لا تقوموا به

190
00:09:55,406 --> 00:09:57,573
لا مشروبات كحولية
لا معجنات

191
00:09:57,574 --> 00:10:00,510
وعندما تقومون باتصال
سيذكر ذلك في ملفكم

192
00:10:00,511 --> 00:10:04,081
لذلك عليكم إرضاء أهلكم المتحفزين

193
00:10:04,082 --> 00:10:05,482
نحن نبحث عن الشغف

194
00:10:05,483 --> 00:10:07,750
الشغف بحد ذاته
لايهمنا بماذا يتعلق

195
00:10:07,751 --> 00:10:08,584
الشغف

196
00:10:08,585 --> 00:10:10,520
يميناً عند المسار المظلل

197
00:10:10,521 --> 00:10:15,124
هل هذا يعني أن كل شخص على وشك التخرج
من برنستون هو عبقري أو خارق الذكاء؟

198
00:10:15,125 --> 00:10:16,427
بالطبع لا

199
00:10:16,428 --> 00:10:19,263
ولكننا بالطبع لسنا ضد العباقرة والأذكياء

200
00:10:19,264 --> 00:10:21,039
لدينا تقريباً مكان لكل شخص

201
00:10:26,404 --> 00:10:30,911
عد سريعاً

202
00:10:35,247 --> 00:10:38,250
قوموا بالتفاف بأسرع ما يمكن

203
00:10:38,251 --> 00:10:39,457
مدرسة كويست الجديدة

204
00:10:40,620 --> 00:10:41,462
لا خدمة متوافرة للنظام هنا

205
00:10:57,538 --> 00:10:58,805
أهلاً

206
00:10:58,806 --> 00:11:00,080
مرحباً

207
00:11:00,475 --> 00:11:03,009
بورشيا نيثين
من مكتب قبول الطلبات في جامعة برنستون

208
00:11:03,010 --> 00:11:04,644
أعلم ذلك, أنا جون

209
00:11:04,645 --> 00:11:07,114
قلت أنك قمت بارتياد مدرسة دارتموث؟

210
00:11:07,115 --> 00:11:10,551
وأبي وجدي وجد جدي قاموا بذلك أيضاً

211
00:11:10,552 --> 00:11:11,652
إرث عائلي إذاً

212
00:11:11,653 --> 00:11:14,224
إرث ماذا
لست متأكداً من ذلك

213
00:11:14,723 --> 00:11:17,325
إنك تقوم بتقطيع الخشب

214
00:11:17,326 --> 00:11:20,728
أريهم كيفية بناء نظام ري مستدام

215
00:11:20,729 --> 00:11:22,396
إنه صفي التطويري الثالث

216
00:11:22,397 --> 00:11:24,333
فأس جميل

217
00:11:24,334 --> 00:11:25,972
فأس عظيم

218
00:11:27,170 --> 00:11:29,616
هيا بنا إلى الداخل
نعم

219
00:11:46,323 --> 00:11:47,524
أهلاً بكم

220
00:11:47,525 --> 00:11:52,134
كلكم تريدون معرفة الوصفة السحرية
ليتم قبولكم في جامعتنا, أليس كذلك؟

221
00:11:54,599 --> 00:11:57,102
استلوا أقلامكم

222
00:12:01,173 --> 00:12:02,880
أخرجوهم

223
00:12:05,611 --> 00:12:06,919
نعم

224
00:12:07,480 --> 00:12:09,814
أريد أن أقول لك ما الذي أريد معرفته

225
00:12:09,815 --> 00:12:12,384
لم علي الانتساب إلى جامعة نخبوية...

226
00:12:12,385 --> 00:12:16,121
وتاريخها مليء بمعاداة السود والشاذين جنسياً
ومع اضطهاد النساء؟

227
00:12:16,122 --> 00:12:18,224
في الواقع, إنني أرفض هذه الصورة النمطية عن جامعتنا

228
00:12:18,225 --> 00:12:19,358
بالحديث عن الرفض

229
00:12:19,359 --> 00:12:22,395
ألم تقوموا برفض 99.9 بالمئة من طلبات الانتساب؟

230
00:12:22,396 --> 00:12:25,264
والآن تريدون رفع أرقام الطلبات المقدمة
حتى تحافظوا على المرتبة الأولى...

231
00:12:25,265 --> 00:12:26,532
في تقارير الأخبار الأمريكية؟

232
00:12:26,533 --> 00:12:29,101
في الواقع
أظن أنهم في المركز الثاني في هذا العام, أليس كذلك؟

233
00:12:29,102 --> 00:12:32,105
نعم ولكن
أظن أنه مجرد تعثر بسيط

234
00:12:32,106 --> 00:12:34,474
أليس الطلاب بحاجة إلى درجات عالية
إذا كانت تريد الحصول على...

235
00:12:34,475 --> 00:12:37,243
النجاح بحسب مقاييس المجتمع؟

236
00:12:37,244 --> 00:12:40,079
أليس من الأفضل أن يجلس كل واحد في غرفته
ويقوم بقراءة الكتب...

237
00:12:40,080 --> 00:12:41,614
بدلاً من صرف النقود؟

238
00:12:41,615 --> 00:12:43,249
أنا آسفة
ولكن هل أنتم بآخر سنة دراسية؟

239
00:12:43,250 --> 00:12:44,718
كلا, أنا في الصف السادس

240
00:12:44,719 --> 00:12:47,454
بورشيا
إنه ابني, نلسون

241
00:12:47,455 --> 00:12:49,489
إنني متبنى
لقد ولدت في أوغندا

242
00:12:49,490 --> 00:12:52,266
أحبك صغيري
حسناً أبي

243
00:12:52,961 --> 00:12:56,397
فكرت في أن حضوره هذا الاجتماع
سيكون مفيداً له

244
00:12:56,398 --> 00:12:58,434
كيف يسير الأمر؟
هل تتعلم كثيراً؟

245
00:12:58,435 --> 00:13:00,703
شيء من هذا
أو نصف نصف

246
00:13:00,704 --> 00:13:03,372
ها قد بدأنا
صحيح

247
00:13:03,373 --> 00:13:06,475
نلسون, طبعاً...

248
00:13:06,476 --> 00:13:09,945
الجلوس في الغرفة والقيام بقراءة الكتب
سيكون مفيداً للغاية, ولكن ...

249
00:13:09,946 --> 00:13:11,848
برنستون مؤسسة قائمة بذاتها

250
00:13:11,849 --> 00:13:14,084
ليس هناك فرق بينها وبين شركة نفطية

251
00:13:14,085 --> 00:13:16,720
يجب علينا أن نثقف أنفسنا
لنكون مواطنين في هذا العالم...

252
00:13:16,721 --> 00:13:18,822
وليس مجرد

253
00:13:18,823 --> 00:13:23,329
الذي نريده هو أن نغادر هذا الكوكب
أفضل مما كان عليه

254
00:13:27,265 --> 00:13:29,905
حسناً
حظاً سعيداً بمهمتكم

255
00:13:30,601 --> 00:13:31,477
انتظري

256
00:13:31,769 --> 00:13:35,238
أريد أن أسمع منك حول برنستون

257
00:13:35,239 --> 00:13:38,509
حسناً, ولكن أولاً سأسئلكم جميعاً

258
00:13:38,510 --> 00:13:41,712
كيف يمكنكم ترك الكوكب بحال أفضل؟

259
00:13:41,713 --> 00:13:44,715
هل ستقومون بالقضاء على الأمراض؟
ستكونون بحاجة إلى إجازة في الطب

260
00:13:44,716 --> 00:13:47,451
إذا كنتم تريدون التوصل إلى أدوية جديدة
ستحتاجون إلى دكتوراه

261
00:13:47,452 --> 00:13:51,589
إذا كنتم تريدون الدفاع عن الأبرياء
وتأمين العدالة للجميع؟

262
00:13:51,590 --> 00:13:55,193
إنني آسفة لإخباركم
أن عليكم الذهاب إلى كلية الحقوق

263
00:13:55,194 --> 00:13:57,963
هناك الكثير من خريجي المدراس بيننا...

264
00:13:57,964 --> 00:14:01,133
لديهم حماس كبير في مغادرة العالم
بحال أفضل مما كان فيه

265
00:14:01,134 --> 00:14:03,403
نحن نتطلع إلى هؤلاء

266
00:14:03,404 --> 00:14:08,787
طلاب لديهم عقول نيرة
وقلوب قادرة على تغيير العالم برمته

267
00:14:12,681 --> 00:14:15,348
حسناً برشيا
أحسنت العمل

268
00:14:15,349 --> 00:14:18,489
أنا متأكد أنكم تشعرون بأنكم مجموعة أغبياء

270
00:14:24,125 --> 00:14:25,893
آسف, كان يجب أن أحذرك بشأنهم

271
00:14:25,894 --> 00:14:28,595
إننا نقوم بتشجيع مثل هذا النوع من النقاشات
هنا في المدرسة

272
00:14:28,596 --> 00:14:30,064
ولكنك كنت جيدة

273
00:14:30,065 --> 00:14:32,410
لقد قمت بربح الجولة

274
00:14:33,502 --> 00:14:36,971
إنني أريد القيام بتعريفك إلى شخص ما

275
00:14:36,972 --> 00:14:38,807
إنه جيرماياه بالاكيان

276
00:14:38,808 --> 00:14:40,475
إنه طالب مميز جداً

277
00:14:40,476 --> 00:14:42,544
أهلي يعملون في محل تجاري صغير

278
00:14:42,545 --> 00:14:43,945
لم يتلقوا تعليماً عالياً

279
00:14:43,946 --> 00:14:46,349
أتظنين أن ذلك مهم؟

280
00:14:46,350 --> 00:14:48,684
بالطبع لا
الأمر متعلق بك وحدك

281
00:14:48,685 --> 00:14:51,120
لعلني يجب أن أقوم بتقديم طلب انتساب إلى برنستون
تبدو لي كمكان جيد

282
00:14:51,121 --> 00:14:52,855
إنه مكان رائع للغاية

283
00:14:52,856 --> 00:14:54,857
إذاً, إنك تقولين أنه علي تقديم طلب انتساب؟

284
00:14:54,858 --> 00:14:56,592
إنني لست طالباً مثالياً

285
00:14:56,593 --> 00:15:00,940
دماغي أحياناً لا يستجيب بشكل جيد

286
00:15:01,232 --> 00:15:03,566
نعم, عليك القيام بتقديم طلب

287
00:15:03,567 --> 00:15:06,369
وإذا كنت تريد زيارة الحرم الجامعي...

288
00:15:06,370 --> 00:15:09,373
يمكننا أن نرتب لك جولة مع طالب على وشك التخرج
ويمكنك أن تقوم بقضاء الليلة في غرفته

289
00:15:09,374 --> 00:15:10,440
يبدو ذلك عظيماً

290
00:15:10,441 --> 00:15:13,678
إذاً يمكنكم القيام بمرافقة بعضكم
والتعرف على بعضكم

291
00:15:13,679 --> 00:15:16,080
في الحقيقة, إنني لا أقوم بمرافقة طالبي الانتساب

292
00:15:16,081 --> 00:15:17,715
لا تسير الأمور بهذا الشكل
نعم

293
00:15:17,716 --> 00:15:18,983
لأن هناك ما يزيد علي العشرين ألفاً منهم

294
00:15:18,984 --> 00:15:20,118
تماماً

295
00:15:20,119 --> 00:15:23,100
رغم ذلك, مازلت مصراً أنه عليك التعرف على هذا الطالب

296
00:15:24,656 --> 00:15:26,392
إذاً, اسمك بورشيا مثل قصة تاجر البندقية؟

297
00:15:26,393 --> 00:15:26,959
نعم

298
00:15:26,960 --> 00:15:29,395
أمي سمتني هكذا معتقدة أن ذلك
سيجعلني حكيمة عندما أكبر

299
00:15:29,396 --> 00:15:30,662
كنت محظوظة لأنها لم تسمك أثينا

300
00:15:30,663 --> 00:15:32,431
أو مينيرفا أو صوفي

301
00:15:32,432 --> 00:15:33,665
باستثناء أن هناك الكثير من النساء اسمهم صوفي

302
00:15:33,666 --> 00:15:34,967
لعلهم لا يعلمون ما معنى اسمهم

303
00:15:34,968 --> 00:15:36,735
أو ميتيس, إنه اسم غريب للغاية

304
00:15:36,736 --> 00:15:41,341
أو اسم أوشنايا أو ليفيوك أو ساراسواتي

305
00:15:41,342 --> 00:15:43,042
أظن أنك كنت محظوظة باسمك

306
00:15:43,043 --> 00:15:45,887
لأنك سميت باسم سيجلب لك الحكمة

307
00:15:49,450 --> 00:15:51,851
شكراً على هذا

308
00:15:51,852 --> 00:15:55,026
علي الذهاب لحضور صف الرجال الآليين

309
00:15:58,592 --> 00:16:00,860
إنه مثير للاهتمام
إنه عظيم

310
00:16:00,861 --> 00:16:02,862
لقد أصبح جزءً من عائلتي

311
00:16:02,863 --> 00:16:04,464
لقد التقيت به في مرآب لبيع الخردوات

312
00:16:04,465 --> 00:16:06,032
كان يقوم بقراءة موسوعة الحقوق

313
00:16:06,033 --> 00:16:09,036
قام بإحضار القهوة
وتحدثنا لمدة خمس ساعات كاملة

314
00:16:09,037 --> 00:16:10,204
إنه معجزة

315
00:16:10,205 --> 00:16:13,007
تأكد من قيامك بإدراج كل ذلك ضمن ورقة التوصية

316
00:16:13,008 --> 00:16:14,487
وداعاً

317
00:16:18,648 --> 00:16:21,584
منذ متى وأنت تعملين في برنستون؟

318
00:16:21,585 --> 00:16:22,785
منذ التخرج
ستة عشرة عاماً

319
00:16:22,786 --> 00:16:24,821
إنها فترة طويلة في مكان واحد

320
00:16:24,822 --> 00:16:25,621
أأنت متزوجة؟

321
00:16:25,622 --> 00:16:26,989
كلا, إنني مقيمة مع أحدهم

322
00:16:26,990 --> 00:16:28,257
رئيس قسم اللغة الانكليزية
أهناك أطفال؟

323
00:16:28,258 --> 00:16:29,225
الآلاف

324
00:16:29,226 --> 00:16:31,093
أيمكنك إبعاد هذه الأبقار من هنا؟

325
00:16:31,094 --> 00:16:32,628
أشك بذلك
إنها ضخمة للغاية

326
00:16:32,629 --> 00:16:34,064
هذه حامل

327
00:16:34,065 --> 00:16:35,365
أين ستقيمين طيلة بقاءك هنا؟

328
00:16:35,366 --> 00:16:38,677
أمي تقيم على بعد 10 أميال من هنا

329
00:16:42,773 --> 00:16:44,218
أمي؟

330
00:16:44,374 --> 00:16:45,682
إنها أنا

331
00:16:46,143 --> 00:16:48,011
من؟

332
00:16:48,012 --> 00:16:49,847
كم عدد الأشخاص الذين ينادونك بأمي؟

333
00:16:49,848 --> 00:16:53,083
لماذا لم تقولي لي أنك قادمة؟

334
00:16:53,084 --> 00:16:55,586
تركت لك رسالة, إنني بصدد زيارة مدرسة قريبة من هنا

335
00:16:55,587 --> 00:16:57,354
لا أقوم بتفقد رسائلي أبداً

336
00:16:57,355 --> 00:16:59,022
إنها سياسة جيدة

337
00:16:59,023 --> 00:17:02,060
فكرت في إمضاء الليلة لديك إذا لم يكن لديك مانع

338
00:17:02,061 --> 00:17:05,363
علي النهوض باكراً
وزيارة عدد من المدارس ومن ثم العودة...

339
00:17:05,364 --> 00:17:06,564
لحضور الغداء الذي يقيمه قسم مارك

340
00:17:06,565 --> 00:17:09,334
كيف يمكنك تحمل اجتماعات
قسم اللغة الانكليزية هذه؟

341
00:17:09,335 --> 00:17:10,602
ما أسخف هذه الأمور؟

342
00:17:10,603 --> 00:17:14,773
أحياناً عليك القيام بتضحيات في سبيل الشخص
الذي تقيمين معه منذ عشر سنوات

343
00:17:14,774 --> 00:17:16,408
هكذا هي العلاقة الصحية

344
00:17:16,409 --> 00:17:18,444
حمداً لله أنني لست واحدة من أولئك

345
00:17:18,445 --> 00:17:19,311
نعم, الحمد لله

346
00:17:19,312 --> 00:17:24,116
لو قمت بما كان من المفترض أن أقوم به
في كل دقيقة من حياتي, كما تفعلين أنت...

347
00:17:24,117 --> 00:17:26,223
كنت قتلت نفسي

348
00:17:27,255 --> 00:17:30,057
هل قلت أنك لو كنت مكاني لقتلت نفسك؟

349
00:17:30,058 --> 00:17:32,259
بورشيا لا تبالغي

350
00:17:32,260 --> 00:17:33,360
إنني أعمل على إصلاح دراجتي

351
00:17:33,361 --> 00:17:37,797
هناك متاجر يمكنك أن تقصدينها لشراء
دراجات جاهزة

352
00:17:37,798 --> 00:17:40,433
هل تعلمين أن النساء هم الفئة
الوحيدة التي استغلت عبر التاريخ...

353
00:17:40,434 --> 00:17:43,137
عن طريق تحويل ضعفها إلى قوة...

354
00:17:43,138 --> 00:17:45,006
اريكا جانغ

355
00:17:45,007 --> 00:17:46,374
مرحباً يا أحبائي

356
00:17:46,375 --> 00:17:47,683
مرحباً

357
00:17:48,143 --> 00:17:50,811
مرحباً غلوريا, مرحباً بيتي

358
00:17:50,812 --> 00:17:52,346
إنكم نحيفون جداً

359
00:17:52,347 --> 00:17:53,514
هيا لنجلب لكم شيئاً تأكلوه

360
00:17:53,515 --> 00:17:54,448
كلا

361
00:17:54,449 --> 00:17:56,618
إنهم ليسوا نحيفين
إنهم بلا دهون زائدة

362
00:17:56,619 --> 00:17:58,554
الكلاب تعتمد جداً على البشر

363
00:17:58,555 --> 00:18:00,989
أنا لست خادمة لديهم يمكنهم الحصول على غذائهم بأنفسهم

364
00:18:00,990 --> 00:18:03,825
من أين؟
من الخارج, هناك السناجب...

365
00:18:03,826 --> 00:18:06,962
قط الجيران
أو حتى طفل غفل عنه أهله؟

366
00:18:06,963 --> 00:18:11,000
إنهم حيوانات لاحمة
من المفترض أن يكونوا على علم بكيفية اصطياد الطرائد

367
00:18:11,001 --> 00:18:14,744
ساعديني بسلسلة الفرامل هذه

368
00:18:16,907 --> 00:18:18,887
أمي, إنك تبدين...

369
00:18:19,009 --> 00:18:20,454
أكبر

370
00:18:20,878 --> 00:18:22,879
هذه؟
ليست حقيقية

371
00:18:22,880 --> 00:18:25,415
ليست حقيقية؟
هل قمت بتكبير لصدرك؟

372
00:18:25,416 --> 00:18:27,817
كلا, لقد قمت باستئصالهم

373
00:18:27,818 --> 00:18:29,252
هذه اصطناعية

374
00:18:29,253 --> 00:18:31,854
كنت أتسائل حول النساء اللواتي لديهن صدر كبير

375
00:18:31,855 --> 00:18:33,724
أود أن أعرف كيف يبدو ذلك...

376
00:18:33,725 --> 00:18:37,128
وأقول لك إن الأمر معيق جداً للحركة

377
00:18:37,129 --> 00:18:39,564
أفكر بأن أصغرهم إلى الحجم المتوسط

378
00:18:39,565 --> 00:18:41,633
متى قمت باستئصال ثدييك؟

379
00:18:41,634 --> 00:18:44,035
لا أذكر, من حوالي خمس أسابيع

380
00:18:44,036 --> 00:18:45,804
من يهتم لذلك؟

381
00:18:45,805 --> 00:18:47,906
لقد وجدوا كتلة
كتلة ضارة

382
00:18:47,907 --> 00:18:48,640
لم أقم بتفتيت الكتلة بعد

383
00:18:48,641 --> 00:18:51,811
أنا أيضاً ضارة, لم أقوم إذاً بالتلاعب بحظي؟

384
00:18:51,812 --> 00:18:53,189
فقمت باستئصال الاثنين

385
00:18:53,714 --> 00:18:55,314
لماذا لم تقولي لي؟

386
00:18:55,315 --> 00:18:57,591
إنني أقول لك

387
00:18:57,884 --> 00:18:59,051
الآن

388
00:18:59,052 --> 00:19:02,489
كنت بإمكاني القيام بإيصالك إلى المستشفى

389
00:19:02,490 --> 00:19:03,557
بورشيا...

390
00:19:03,558 --> 00:19:05,792
لقد أخذت سيارة أجرة
أنا بخير

391
00:19:05,793 --> 00:19:08,729
كنت أفكر أنه عليك...

392
00:19:08,730 --> 00:19:12,098
أن تنادني بسوزانا

393
00:19:12,099 --> 00:19:14,433
أظن أن ذلك من شأنه أن يجنبنا...

394
00:19:14,434 --> 00:19:20,579
لعبة الأم وابنتها السخيفة
الذي يبدو أنك غير قادرة على التخلص منها

395
00:19:21,009 --> 00:19:22,809
يمكنك الإقامة هنا...

396
00:19:22,810 --> 00:19:26,257
ولكن ليس هناك طعام وفير
إلا إذا قمت بالإتيان ببعض الكرنب

397
00:19:28,383 --> 00:19:31,160
إنني أقوم بتغيير تصميم غرفتك

398
00:19:31,820 --> 00:19:36,064
جيد, سأقوم بإعداد إبريق شاي

399
00:19:37,359 --> 00:19:39,737
هيا

400
00:19:42,165 --> 00:19:44,146
ما هذا

401
00:19:51,876 --> 00:19:54,411
بورشيا نيثين
جون برسمان

402
00:19:54,412 --> 00:19:55,412
مرحباً

403
00:19:55,413 --> 00:20:00,016
كنت أتسائل إن كنت تريدين احتساء شيء ما
أو القيام بتناول طعام أو أي شيء آخر؟

404
00:20:00,017 --> 00:20:02,886
وربما نتكلم حول عملية تقديم الطلبات
باعتبار أن هذا الأمر جديد علينا؟

405
00:20:02,887 --> 00:20:06,994
يمكنني المرور عليك حيث أنت
أظن أنني أريد تناول الطعام

406
00:20:08,592 --> 00:20:11,262
الأهل يعتقدون أن قبول أولادهم في الجامعة...

407
00:20:11,263 --> 00:20:13,931
إنما هو انعكاس لمهارات الأهل...

408
00:20:13,932 --> 00:20:15,800
ولكن الأمر ليس متعلق بهم

409
00:20:15,801 --> 00:20:19,236
حالياً يمكنني أن أقول لك
أن الأهل موجودون لدفع أولادهم نحو الجنون

410
00:20:19,237 --> 00:20:20,905
ولكن ما أدراني بكل ذلك؟

411
00:20:20,906 --> 00:20:22,707
لماذا, هل تمت تربيتك على أيدي الذئاب؟

412
00:20:22,708 --> 00:20:24,543
ذئب واحد
مفرد

413
00:20:24,544 --> 00:20:26,611
واحد فقط

414
00:20:26,612 --> 00:20:28,880
ألم تريدي أبداً أن تحظي بأطفال؟

415
00:20:28,881 --> 00:20:31,116
أحب هذا السؤال

416
00:20:31,117 --> 00:20:36,117
إنه لمن الظلم أن أطلع كل شخص
على التجربة التعيسة التي لدي

417
00:20:36,289 --> 00:20:37,490
لم ذلك؟

418
00:20:37,491 --> 00:20:40,093
من المستحيل أن أقوم بتنشئة نيلسون
بالطريقة التي تربيت بها

419
00:20:40,094 --> 00:20:40,993
لم لا؟

420
00:20:40,994 --> 00:20:43,262
لأنني تربيت على أيدي حمل

421
00:20:43,263 --> 00:20:45,965
إذاً...اوغندا

422
00:20:45,966 --> 00:20:50,136
كنت أعمل هناك
وأم نيلسون كانت صديقة لي

423
00:20:50,137 --> 00:20:52,506
وتوفيت في حادث سيارة

424
00:20:52,507 --> 00:20:55,242
برفقة عمه
نيلسون كان بعمر الثانية حينها

425
00:20:55,243 --> 00:20:57,411
لذلك قمت بتبنيه

426
00:20:57,412 --> 00:20:59,580
بدا لي أنه الشيء الوحيد الذي أستطيع القيام به

427
00:20:59,581 --> 00:21:03,350
كل أصدقائي اعتقدوا أنني سأخفق في تربيته

428
00:21:03,351 --> 00:21:06,020
أنني لست مستعداً بعد لأكون أباً, ولكن...

429
00:21:06,021 --> 00:21:08,490
تباً لذلك
تباً لذلك

430
00:21:08,491 --> 00:21:11,292
نيلسون يحب السفر
لقد أحب السفر

431
00:21:11,293 --> 00:21:13,328
لقد أقمنا في اندونيسيا

432
00:21:13,329 --> 00:21:17,031
وقمنا بإنشاء نظام لتنقية المياه في ميانمار

433
00:21:17,032 --> 00:21:19,468
آسفة, ولكنك أب أعزب...

434
00:21:19,469 --> 00:21:22,538
تسافر حول العالم مع طفل وتحسن تربيته؟

435
00:21:22,539 --> 00:21:25,574
عندما تقولين الأمر بهذه الطريقة يبدو لي
أمراً جميلاً للغاية

436
00:21:25,575 --> 00:21:28,077
ولكن هذا الكلام مطبوع على قميص

437
00:21:28,078 --> 00:21:30,813
أب أعزب يسافر حول العالم مع طفل ويحسن تربيته

438
00:21:30,814 --> 00:21:32,249
يمكنك استعارته يوم ما إن أردت ذلك

439
00:21:32,250 --> 00:21:34,951
لا أظن أن الناس ستصدق ما هو مكتوب عليه بخصوصي

440
00:21:34,952 --> 00:21:38,655
بكل الأحوال
إنه أفضل شيء قمت به في حياتي...

441
00:21:38,656 --> 00:21:40,356
تبني طفل

442
00:21:40,357 --> 00:21:42,030
لقد تأخر الوقت

443
00:21:45,897 --> 00:21:47,230
عذراً؟

444
00:21:47,231 --> 00:21:51,334
لا يمكنني القيام بذلك, لا يمكن أن أقبل هدايا

445
00:21:51,335 --> 00:21:52,936
عذراً؟

446
00:21:52,937 --> 00:21:55,713
برنستون تريد أن تشتري لي صندويش دجاج

447
00:22:05,351 --> 00:22:07,592
شكراً جزيلاً

448
00:22:09,789 --> 00:22:13,526
بورشيا, هناك شيء أريد أن أسألك إياه...

449
00:22:13,527 --> 00:22:16,062
وأعلم أنه سيكون مفاجئاً بالنسبة لك

450
00:22:16,063 --> 00:22:17,133
نعم؟

451
00:22:19,366 --> 00:22:23,369
أتظنين أن لديك مكان لشخص آخر في حياتك؟

452
00:22:23,370 --> 00:22:25,039
ماذا تقصد؟

453
00:22:25,040 --> 00:22:28,282
شخص آخر

454
00:22:28,576 --> 00:22:32,545
جون, هذا جميل

455
00:22:32,546 --> 00:22:34,747
إنك شخص جيد...

456
00:22:34,748 --> 00:22:36,049
ويمكنك حمل فأس...

457
00:22:36,050 --> 00:22:39,887
ولديك أنف جميل...

458
00:22:39,888 --> 00:22:41,555
ووجه...
ولكن لدي ارتباط طويل مع صديقي

459
00:22:41,556 --> 00:22:43,691
طويل جداً

460
00:22:43,692 --> 00:22:45,726
ونحن سعيدون جداً

461
00:22:45,727 --> 00:22:47,228
نحن...

462
00:22:47,229 --> 00:22:48,207
سعيدون جداً

463
00:22:48,597 --> 00:22:51,665
لماذا كلمة سعيد من الكلمات التي إن قلتها...

464
00:22:51,666 --> 00:22:54,803
بكثرة تفقد معناها
مثل الشوكة

465
00:22:54,804 --> 00:22:57,439
شوكة

466
00:22:57,440 --> 00:22:58,840
سعيد

467
00:22:58,841 --> 00:22:59,708
سعيد, شوكة

468
00:22:59,709 --> 00:23:01,810
إن هذا ليس ما قصدته...

469
00:23:01,811 --> 00:23:06,158
وداعاً وشكراً جزيلاً
العشاء معك أفضل بكثير من تناول الكرنب

470
00:23:07,252 --> 00:23:09,586
حسناً
أنا آسفة

471
00:23:09,587 --> 00:23:11,321
كنت سأقبلك على خدك

472
00:23:11,322 --> 00:23:13,190
نعم
لا بأس بذلك

473
00:23:13,191 --> 00:23:15,125
استفقادة جميلة...

474
00:23:15,126 --> 00:23:17,427
وحظاً سعيداً بطلبات الانتساب

475
00:23:17,428 --> 00:23:18,828
هذه هي بطاقتي

476
00:23:18,829 --> 00:23:20,297
لدي بطاقتك

477
00:23:20,298 --> 00:23:21,899
هل أعطيتك إياها؟
نعم

478
00:23:21,900 --> 00:23:24,278
عظيم
إذاً لديك بطاقتي

479
00:23:31,609 --> 00:23:33,344
يا إلهي

480
00:23:33,345 --> 00:23:35,980
آسف, ولكنك كنت على وشك القيام بذلك
إنك...

481
00:23:35,981 --> 00:23:37,148
ما الذي ستقومين به؟

482
00:23:37,149 --> 00:23:38,683
السبب في قيامي بذلك...
اسمعني

483
00:23:38,684 --> 00:23:42,553
إنني مسؤولة طلبات القبول
وأنت تقوم بإدارة مدرسة وأنا مقيمة مع شخص ما...

484
00:23:42,554 --> 00:23:44,822
وكان يوماً شاقاً جداً

485
00:23:44,823 --> 00:23:46,892
وأنا مرهقة جداً
لم يحصل شيء بيننا, أتفهم ما أقصده؟

486
00:23:46,893 --> 00:23:48,429
بورشيا

487
00:23:48,995 --> 00:23:51,563
بورشيا, لقد طلبت منك القدوم إلى هنا لسبب معين

488
00:23:51,564 --> 00:23:52,665
ليس للقيام بتقبيلك

489
00:23:52,666 --> 00:23:54,600
رجاء قم بالتواصل مع مساعدي بن مستقبلاً

490
00:23:54,601 --> 00:23:56,235
انتظري بورشيا
الأمر فقط...

491
00:23:56,236 --> 00:23:57,442
أظن...

492
00:23:58,138 --> 00:24:01,474
أظن أن جيريماياه هو ابنك

493
00:24:01,475 --> 00:24:02,676
ماذا؟

494
00:24:02,677 --> 00:24:04,177
جيرماياه

495
00:24:04,178 --> 00:24:07,158
أظن أنه ابنك؟

496
00:24:07,314 --> 00:24:09,682
هل فقدت عقلك؟

497
00:24:09,683 --> 00:24:11,083
دعيني أذكرك

498
00:24:11,084 --> 00:24:13,086
في دارتموث
كنت صديقاً لشيلي

499
00:24:13,087 --> 00:24:15,556
لا أعلم ما الذي تتكلم عنه
أريد منك المغادرة

500
00:24:15,557 --> 00:24:17,358
الآن
انتظري

501
00:24:17,359 --> 00:24:19,260
يا إلهي
لقد قالت لك أن تغادر

502
00:24:19,261 --> 00:24:21,262
ما هذا, أمي قومي بخفض السلاح

503
00:24:21,263 --> 00:24:23,264
لا تعني لا أيها الأحمق

504
00:24:23,265 --> 00:24:26,835
إن الأمور تحت السيطرة
ادخلي إلى المنزل

505
00:24:26,836 --> 00:24:29,571
ليس هناك من شيء تحت السيطرة

506
00:24:29,572 --> 00:24:32,307
تباً لك
حياتي كلها تحت السيطرة

507
00:24:32,308 --> 00:24:34,710
كان بإمكانك أن تصبحي شخصية مرموقة
اللعنة عليك

508
00:24:34,711 --> 00:24:36,178
كان بإمكانك أن تصبحي رائدة في عملك

509
00:24:36,179 --> 00:24:37,179
مثلك؟

510
00:24:37,180 --> 00:24:39,247
أبقى وحيدة هنا مثل ساحرة لعينة

511
00:24:39,248 --> 00:24:42,452
أتعلمون شيئاً؟
سأعود إلى سيارتي بهدوء...

512
00:24:42,453 --> 00:24:44,865
وسأدعكم تكملون حديثكم

513
00:24:45,956 --> 00:24:47,757
سأتصل بك
لا تقم بذلك

514
00:24:47,758 --> 00:24:50,830
لست جيدة في الرد على الرسائل الالكترونية

515
00:24:53,464 --> 00:24:55,065
أأنت بخير؟
نعم

516
00:24:55,066 --> 00:24:57,533
احذري من التلويح بهذا السلاح بيديك

517
00:24:57,534 --> 00:25:00,037
صدرك ينزلق

518
00:25:02,606 --> 00:25:04,073
مرحباً لكم جميعاً

519
00:25:04,074 --> 00:25:07,478
لقد عدت للتو من رحلة استكشافية مملة
لا شيء يذكر فيها

520
00:25:07,479 --> 00:25:08,612
ها قد آتت

521
00:25:08,613 --> 00:25:13,283
هل وجدت أفضل عقول شابة في البلاد لأجلنا؟

522
00:25:13,284 --> 00:25:14,284
إنني أحاول

523
00:25:14,285 --> 00:25:18,665
بالطبع تقوم بذلك
إنها ككلب صيد ماهر

524
00:25:20,693 --> 00:25:23,129
أحب هذا
أحب سلطة الفاصوليا

525
00:25:23,130 --> 00:25:25,831
إنها عبارة عن فاصوليا وخل

526
00:25:25,832 --> 00:25:29,405
بسيطة جداً ولكنها مفيدة
نعم, فاصوليا

527
00:25:29,703 --> 00:25:32,872
مرحباً هيلين
سعيدة لأنك استطعت المجيء رغم كل شيء

528
00:25:32,873 --> 00:25:36,610
وسأضمن لك شخصياً في السنة القادمة أن طلاب
السنة الأخيرة في الثانوية من مدرسة فيرجينيا وولف

529
00:25:36,611 --> 00:25:38,779
سيكونون أشخاصاً خارقين

530
00:25:38,780 --> 00:25:42,249
لم أستطيع استيعاب
نظام القبول الجامعي في أمريكا

531
00:25:42,250 --> 00:25:43,850
لأننا نقوم باختبارات

532
00:25:43,851 --> 00:25:46,786
في الواقع, إننا لا نهتم بطفولة الشخص...

533
00:25:46,787 --> 00:25:49,189
أو اعتناق البوذية

534
00:25:49,190 --> 00:25:51,558
دماغ المتقدم
هذا ما يحتسب لدينا

535
00:25:51,559 --> 00:25:54,761
هيلين, أتمانعين وضع الخبز على الطاولة؟

536
00:25:54,762 --> 00:25:57,402
شكراً جزيلاً

537
00:25:59,100 --> 00:26:02,036
أريد أن تعلم أن...

538
00:26:02,037 --> 00:26:05,712
هذه الحياة لطالما كانت هي كل شيء تمنيته

539
00:26:06,008 --> 00:26:07,775
هيلين, عدت سريعاً

540
00:26:07,776 --> 00:26:10,256
أيمكنك وضع السلطة؟

541
00:26:14,550 --> 00:26:17,293
ما الذي لديها ضد سلطة الفاصوليا؟

542
00:26:18,655 --> 00:26:20,389
بورشيا, علينا أن نتكلم

543
00:26:20,390 --> 00:26:22,658
لا يمكنني الاستمرار بذلك بعد الآن
أنا آسف

544
00:26:22,659 --> 00:26:24,159
يا إلهي
أنا أيضاً أكره هذه الاجتماعات

545
00:26:24,160 --> 00:26:26,606
كلا
حياتنا

546
00:26:27,397 --> 00:26:30,600
أهذه هيلين؟
هذا غريب

547
00:26:30,601 --> 00:26:31,535
بورشيا, لدي توأم

548
00:26:31,536 --> 00:26:33,537
ما الذي تتكلم عنه؟
توأم

549
00:26:33,538 --> 00:26:36,806
لدي توأم

550
00:26:36,807 --> 00:26:37,941
إنك تتكلم مثل شخص مجنون

551
00:26:37,942 --> 00:26:42,619
هيلين حامل بتوأم مني
سأهجرك

552
00:26:43,181 --> 00:26:46,550
عفواً, هل قمت بمضاجعة هذه المرأة؟

553
00:26:46,551 --> 00:26:47,251
قليلاً

554
00:26:47,252 --> 00:26:51,622
هل قمت بممارسة الجنس بدون واقي
مع هذه المعلمة؟

555
00:26:51,623 --> 00:26:53,757
ليس هناك من داع لضخيم الأمر
أنا آسف

556
00:26:53,758 --> 00:26:55,627
إنك لا تستحقين هذا

557
00:26:55,628 --> 00:26:57,863
إنك مخلصة ورفيقة جيدة...

558
00:26:57,864 --> 00:27:00,031
توقف عن قول أشياء متعلقة بالكلاب
ماذا؟

559
00:27:00,032 --> 00:27:01,500
علي الذهاب
الآن

560
00:27:01,501 --> 00:27:04,970
كلا, عليك البقاء
لدينا ضيوف

561
00:27:04,971 --> 00:27:07,706
إننا عائلة, موحدون

562
00:27:07,707 --> 00:27:09,442
إنك لم تريدي تكوين عائلة

563
00:27:09,443 --> 00:27:13,312
وأنت أيضاً
هذا صحيح, لم أرد ذلك

564
00:27:13,313 --> 00:27:16,682
لا يمكنني تحمل الأطفال
إنهم مثيرون للاشمئزاز

565
00:27:16,683 --> 00:27:19,385
يا إلهي
إنها ترجع للوراء

566
00:27:19,386 --> 00:27:20,186
إنه الدجاج

567
00:27:20,187 --> 00:27:23,328
هل تمانعين أخذه؟ وداعاً

568
00:27:24,725 --> 00:27:28,571
لقد قبلت شخصاً
عن قصد تقريباً

569
00:27:31,165 --> 00:27:35,434
مارك لديه حالة طارئة, متعلقة بطالب...

570
00:27:35,435 --> 00:27:38,539
حصل له انهيار عصبي
بشأن روبرت فروست

571
00:27:38,540 --> 00:27:42,410
هناك طريقين متفرعين في الغابة
وأيهما يجب سلوكه

572
00:27:42,411 --> 00:27:44,979
من يحب صدور الدجاج؟

573
00:27:44,980 --> 00:27:47,515
مارك يحب الصدور
يحبهم مرحين

574
00:27:47,516 --> 00:27:51,020
يجب علي أن أحتفظ له بواحد لحين عودته للمنزل

575
00:27:51,021 --> 00:27:54,662
من يحب السيقان؟
مارك يحبهم

576
00:27:55,225 --> 00:27:58,468
من يحب المؤخرات؟
أظن أنه أنا

577
00:28:00,096 --> 00:28:05,097
فيرجينيا وولف سخيفة للغاية
وتم إعطاءها أعظم من شأنها

578
00:28:05,236 --> 00:28:07,614
ليست بشخصية شهيرة

579
00:28:08,039 --> 00:28:10,212
سأخذ صدراً لو سمحت

580
00:28:16,581 --> 00:28:18,151
يا إلهي

581
00:28:18,349 --> 00:28:22,058
اللعنة

582
00:28:29,627 --> 00:28:31,335
عذراً

583
00:28:31,830 --> 00:28:34,765
أهذه أمك؟

584
00:28:34,766 --> 00:28:36,268
نعم

585
00:28:36,802 --> 00:28:40,538
لقد كنت حاضراً في محاضرة ألقتها
عن فريدا كاهلو "رسام مكسيكي" في عام 1977

586
00:28:40,539 --> 00:28:43,742
لقد كانت مثيرة للغاية

587
00:28:43,743 --> 00:28:45,744
لا بأس

588
00:28:45,745 --> 00:28:47,413
أهي بخير؟

589
00:28:47,414 --> 00:28:48,648
نعم, إنها كذلك

590
00:28:48,649 --> 00:28:53,649
شكراً على الحفلة
لقد كانت جميلة للغاية

591
00:28:53,854 --> 00:28:56,356
الكل سيغادر الآن

592
00:28:56,357 --> 00:29:00,602
سأغلق الباب؟
نعم, سأخرج في الحال

593
00:29:26,922 --> 00:29:28,902
عودي للعمل

594
00:29:39,169 --> 00:29:44,209
سأكون دائماً بجانبك
لا شيء سيغير من ذلك

595
00:30:12,504 --> 00:30:14,882
من الصباح الباكر يا كلارنس

596
00:30:15,507 --> 00:30:17,077
صباح الخير

597
00:30:19,346 --> 00:30:22,919
إذا كنت تريدين أخذ إجازة قصيرة...

598
00:30:23,616 --> 00:30:25,721
لم أقوم بذلك؟

599
00:30:26,820 --> 00:30:29,355
الكل يعلم ما جرى؟

600
00:30:29,356 --> 00:30:32,395
بشأن مارك؟
نعم

601
00:30:32,693 --> 00:30:36,162
وتلك المرأة من مدرسة وولف

602
00:30:36,163 --> 00:30:39,399
أنا آسفة جداً بشأن التوقيت الذي...

603
00:30:39,400 --> 00:30:43,769
ولكن أريدك أن تعلم
أنني سأكون حاضرة دائماً

604
00:30:43,770 --> 00:30:46,973
هذه حياتي
وهذا ما أجيد القيام به

605
00:30:46,974 --> 00:30:48,274
أعلم ذلك

606
00:30:48,275 --> 00:30:51,644
ورجاء كن على يقين أنه ليس هناك شيء...

607
00:30:51,645 --> 00:30:53,947
من شأنه أن يؤثر على عملي
لا شيء

608
00:30:53,948 --> 00:30:57,896
عظيم
عليك فقط تجاوز الأمر

609
00:31:07,363 --> 00:31:10,674
وهذا هو بلير أرش الشهير

610
00:31:12,202 --> 00:31:15,138
هاقد جاءت واحدة من أشهر موظفي القبول

611
00:31:15,139 --> 00:31:17,273
بالطبع إنه وقت مزدحم بالنسبة لكم كلكم

612
00:31:17,274 --> 00:31:21,244
نريد منك أي نصائح من أجل هؤلاء الطلاب؟

613
00:31:21,245 --> 00:31:23,816
ماذا؟
نصائح

614
00:31:24,782 --> 00:31:28,352
قوموا بتقديم طلباتكم...

615
00:31:28,353 --> 00:31:30,754
وكونوا على طبيعتكم

616
00:31:30,755 --> 00:31:33,667
ليس أحد آخر؟
هذا...

617
00:31:33,824 --> 00:31:36,065
هذا ما عليكم الالتزام به

618
00:31:37,060 --> 00:31:41,598
حصلتم على النصيحة
هيا بنا نتابع

619
00:31:41,599 --> 00:31:44,168
أهناك أي شخص مهتم بعلم الفلك بيننا؟

620
00:31:44,169 --> 00:31:45,969
لأنه لدي شيء لكم

621
00:31:45,970 --> 00:31:48,972
جيرماياه من مدرسة كويست
مرحباً

622
00:31:48,973 --> 00:31:51,241
أتذكرينني؟
نعم, أذكرك

623
00:31:51,242 --> 00:31:52,777
أنا نيلسون

624
00:31:52,778 --> 00:31:53,711
أتذكرك أنت أيضاً

625
00:31:53,712 --> 00:31:54,779
أنا جون

626
00:31:54,780 --> 00:31:57,582
لقد حالفنا الحظ للقدوم إلى هنا لزيارة الحرم الجامعي

627
00:31:57,583 --> 00:31:58,583
يا لها من مفاجأة

628
00:31:58,584 --> 00:32:01,252
المكان جميل
يبدو آثرياً

629
00:32:01,253 --> 00:32:04,122
ماذا تفكر به بقدومك إلى هنا؟

630
00:32:04,123 --> 00:32:06,659
جيرماياه أراد رؤية المكان
ونحن علينا التكلم

631
00:32:06,660 --> 00:32:08,127
إنك فقدت عقلك

632
00:32:08,128 --> 00:32:09,328
لقد نسيت أن أسألك...

633
00:32:09,329 --> 00:32:13,333
أتذكرين أنك قلت أنه بإمكاني إمضاء ليلة
مع شخص على وشك التخرج؟

634
00:32:13,334 --> 00:32:16,403
أمازال ذلك متاحاً؟

635
00:32:16,404 --> 00:32:18,672
نعم
هذا ممكن

636
00:32:18,673 --> 00:32:22,246
قم بجولتك ومن ثم توجه إلى مكتب القبول

637
00:32:39,661 --> 00:32:42,063
ما الذي تقوم به؟
ليس مسموحاً لك التواجد هنا

638
00:32:42,064 --> 00:32:43,231
ما الذي جرى في تلك الليلة

639
00:32:43,232 --> 00:32:44,632
لم يحدث شيء

640
00:32:44,633 --> 00:32:46,033
حسناً
لم يحدث شيء

641
00:32:46,034 --> 00:32:49,608
عليك الإطلاع على هذه

642
00:32:50,573 --> 00:32:53,242
إنها شهادة ميلاد جيرماياه

643
00:32:53,243 --> 00:32:55,644
كنت أعرف شيلي
شريكتك في الغرفة في دارتموث

644
00:32:55,645 --> 00:32:56,578
كان لدي سيارة

645
00:32:56,579 --> 00:32:58,614
استعارتها مني لكي تقوم بإيصالك
بعد قيامك بوضع المولود

646
00:32:58,615 --> 00:33:00,183
يوم عيد الحب

647
00:33:00,184 --> 00:33:03,119
شيلي قالت لي أنك أنجبت في الساعة الواحدة من بعد ظهر
يوم 14 شباط المصادف يوم عيد الحب

648
00:33:03,120 --> 00:33:06,856
مازال ذلك عالقاً في ذهني
أكره يوم عيد الحب

649
00:33:06,857 --> 00:33:09,392
إنه يوم كريه
إنه مقيت

650
00:33:09,393 --> 00:33:11,159
إليك بالجزء الأكثر جنوناً

651
00:33:11,160 --> 00:33:13,696
عندما قام جيرماياه بتقديم طلب إلى مدرسة كويست
رأيت ذلك وقمت بربط الأمور مع بعضها

652
00:33:13,697 --> 00:33:16,733
قال لي أنه ولد وتم تبنيه
في يوم عيد الحب

653
00:33:16,734 --> 00:33:20,337
في عام 1995, في الساعة الواحدة من بعد الظهر
في مستشفى بلين

654
00:33:20,338 --> 00:33:22,339
أعلم أنك لم تريدي ذلك

655
00:33:22,340 --> 00:33:24,742
ولست أحاول تدمير حياتك

656
00:33:24,743 --> 00:33:26,210
ولكنني مهتم لأمر الصبي...

657
00:33:26,211 --> 00:33:29,948
وأظن أنه يمكنه القيام بمزيد من التواصل
مع الناس في حياته

658
00:33:29,949 --> 00:33:32,617
لكنني لم أقل له شيئاً
في النهاية إنه قرارك

659
00:33:32,618 --> 00:33:34,427
إنني أقوم بوضعك في الصورة

660
00:33:36,088 --> 00:33:40,760
لدي أهله
لديه أنت, أليس كذلك؟

661
00:33:40,761 --> 00:33:43,296
أهله أناس رائعون
ولكننا سننتقل

662
00:33:43,297 --> 00:33:44,764
أنا ونلسون

663
00:33:44,765 --> 00:33:46,499
لربما كان حدوث ذلك مقدراً

664
00:33:46,500 --> 00:33:47,700
ليس هناك من شيء مقدر الحدوث

665
00:33:47,701 --> 00:33:50,336
وأنت ليس عليك التدخل بحياة الناس
بهذه الطريقة

666
00:33:50,337 --> 00:33:51,737
هذا تصرف سيء

667
00:33:51,738 --> 00:33:54,374
تصرف سيء بحق
تصرف سيء

668
00:33:54,375 --> 00:33:55,576
إنني لست مشروعاً

669
00:33:55,577 --> 00:33:58,888
إنني لست بقرية تحتاج إلى نظام ري

670
00:33:59,314 --> 00:34:02,624
مرحباً
مرحباً

671
00:34:03,050 --> 00:34:05,963
جون برسمان
من مدرسة كويست

672
00:34:06,119 --> 00:34:09,990
كلارنس هول, عميد مكتب القبول
جامعة برنستون

673
00:34:09,991 --> 00:34:12,392
إنك تقوم بعمل متميز هنا
شكراً

674
00:34:12,393 --> 00:34:15,306
حسناً, سيد برسمان كان مغادراً للتو

675
00:34:15,597 --> 00:34:18,100
نعم بالطبع

676
00:34:18,933 --> 00:34:20,133
لقد سررت بمعرفتك

677
00:34:20,134 --> 00:34:22,937
لقد سمعت أنكم تراجعتم
إلى المرتبة الثانية

678
00:34:22,938 --> 00:34:23,605
آسف

679
00:34:23,606 --> 00:34:26,608
ولكن المرتبة الثانية ليست بأمر سيء

680
00:34:26,609 --> 00:34:28,811
هذه هي المعلومات التي تريدها لطالبك...

681
00:34:28,812 --> 00:34:30,646
بشأن الطالب الذي سيبيت لديه

682
00:34:30,647 --> 00:34:31,347
شكراً

683
00:34:31,348 --> 00:34:34,558
وهذه هي المعلومات التي تحتاجينها بشأن هذا الطالب

684
00:34:35,620 --> 00:34:38,555
بن, أتمانع مرافقة سيد برسمان إلى الخارج؟

685
00:34:38,556 --> 00:34:39,889
وبشأن المستقبل فإن البريد الالكتروني...

686
00:34:39,890 --> 00:34:42,559
هو الوسيلة المناسبة للتواصل

687
00:34:42,560 --> 00:34:46,429
نعم, البريد الالكتروني

688
00:34:46,430 --> 00:34:50,810
سنقوم بذلك
أراكم

689
00:34:52,436 --> 00:34:55,505
تعلمين أنه ليس أمراً معتاداً...

690
00:34:55,506 --> 00:35:00,043
حتى أنني لم أسمع قبلاً بأن مدير مدرسة
جاء بنفسه إلى هنا

691
00:35:00,044 --> 00:35:00,844
أعلم ذلك

692
00:35:00,845 --> 00:35:04,915
أظن أنه علينا تعيين موظفي أمن
ليبعدوا المجانين عن هنا...

693
00:35:04,916 --> 00:35:07,089
إن الأمر يخرج عن السيطرة

694
00:35:28,475 --> 00:35:29,809
شهادة ميلاد صادرة من مقاطعة نيو هامبشير

695
00:35:29,810 --> 00:35:30,710
اسم الطفل: جون دو

696
00:35:30,711 --> 00:35:31,781
اسم الأم القانونية الحالية
جين دو

697
00:35:46,094 --> 00:35:47,428
كيف حالك؟

698
00:35:47,429 --> 00:35:51,002
عذراً؟
إنني أبحث عن غرفتي

699
00:35:53,101 --> 00:35:56,549
أيمكنني مساعدتك؟
إنك تقوم بعمل عظيم

700
00:35:57,306 --> 00:36:01,176
إذاً الزومبي سيقوم بالتحرك و الكلام
كما لو أنه صاح ومدرك تماماً...

701
00:36:01,177 --> 00:36:03,845
لما حوله
ولكن ذهنه فارغ

702
00:36:03,846 --> 00:36:04,379
حسناً

703
00:36:04,380 --> 00:36:07,816
إذا كان من الممكن منطقياً
لمخلوق أن يكون لديه دماغ مثلك...

704
00:36:07,817 --> 00:36:09,185
بدون خبرة واعية...

705
00:36:09,186 --> 00:36:12,822
اليقظة ليست مطابقة تماماً لنشاط الدماغ

706
00:36:12,823 --> 00:36:13,699
تماماً

707
00:36:13,990 --> 00:36:15,162
تماماً

708
00:36:15,726 --> 00:36:18,928
مرحباً
أنت لست بطالب

709
00:36:18,929 --> 00:36:22,666
أتحاول الحصول على فتاة؟
ما الأخبار؟

710
00:36:22,667 --> 00:36:24,647
مرحباً

711
00:36:26,938 --> 00:36:30,272
مرحباً لكم جميعاً, أنا من مكتب قبول الطلبات
أردت القدوم إلى هنا...

712
00:36:30,273 --> 00:36:32,942
أردت أن أتفقد زوارنا الليلة
من المدارس الثانوية

713
00:36:32,943 --> 00:36:35,478
إذاً جيرماياه
أأنت بحال جيدة؟

714
00:36:35,479 --> 00:36:37,214
هل لديك كل شيء تحتاجه؟

715
00:36:37,215 --> 00:36:40,150
أتريد سترة برنستون..

716
00:36:40,151 --> 00:36:43,186
هل تذكرت أن تجلب فرشاة أسنانك؟

717
00:36:43,187 --> 00:36:44,555
أنا بخير, شكراً

718
00:36:44,556 --> 00:36:46,290
جيد
ماهذا؟

719
00:36:46,291 --> 00:36:48,960
إنها صودا بدون سكر
لماذا بدون سكر؟

720
00:36:48,961 --> 00:36:52,831
أشعر بأن مذاقها أفضل
هذا لا يصدق

721
00:36:52,832 --> 00:36:53,599
أظن ذلك

722
00:36:53,600 --> 00:36:56,435
فقط صودا بدون سكر؟
كلا...

723
00:36:56,436 --> 00:36:57,770
نعم, إنها...

724
00:36:57,771 --> 00:36:59,505
جيد

725
00:36:59,506 --> 00:37:02,544
عد إلى حديثك عن الزومبي

726
00:37:03,244 --> 00:37:05,747
حسناً
شكراً

727
00:37:08,182 --> 00:37:10,822
يالها من امرأة

728
00:37:17,259 --> 00:37:18,430
اللعنة

729
00:37:22,463 --> 00:37:23,530
مرحباً

730
00:37:23,531 --> 00:37:26,332
ليس معك فرشاة أسنان إضافية, أليس كذلك؟

731
00:37:26,333 --> 00:37:29,269
كلا, ليس معي
لماذا أأنت بحاجة لواحدة؟

732
00:37:29,270 --> 00:37:30,716
نعم
حسناً

733
00:37:31,139 --> 00:37:32,439
فرشاة ناعمة

734
00:37:32,440 --> 00:37:35,309
هذا ما يفترض أن يكون الأطفال والمراهقون من عمرك...

735
00:37:35,310 --> 00:37:37,347
 يقومون باستخدامه, أليس كذلك؟

736
00:37:37,913 --> 00:37:40,014
أعتقد أن الفرشاة الناعمة لأسنان الأطفال

737
00:37:40,015 --> 00:37:41,282
أفضل استخدام المتوسطة

738
00:37:41,283 --> 00:37:43,150
لا تنصت لي

739
00:37:43,151 --> 00:37:45,554
سينتهي بك المطاف مع الكثير من النخور

740
00:37:45,555 --> 00:37:48,356
ماذا عن هذه الفرشاة التي تعمل على البطارية؟

741
00:37:48,357 --> 00:37:49,724
إنها تبدو جيدة

742
00:37:49,725 --> 00:37:50,826
لا أظن أنني بحاجة لمثل هذه...

743
00:37:50,827 --> 00:37:54,776
هناك نوع معين أفضله على غيره

744
00:37:57,302 --> 00:37:58,635
إنني أتصرف بغباء

745
00:37:58,636 --> 00:38:01,082
فقط اختر ما تريد

746
00:38:01,973 --> 00:38:03,543
هذه فقط...

747
00:38:04,108 --> 00:38:05,951
حسناً إذاً

748
00:38:07,045 --> 00:38:08,110
حسناً...

749
00:38:08,111 --> 00:38:11,025
أظن أننا انتهينا من ذلك
نعم

750
00:38:14,118 --> 00:38:17,156
شكراً
لاشكر على واجب

751
00:38:25,264 --> 00:38:26,834
بورشيا؟

752
00:38:27,333 --> 00:38:30,246
هل أنت بخير؟

753
00:38:32,404 --> 00:38:34,672
أنا بخير

754
00:38:34,673 --> 00:38:36,007
ما الذي تفعله هنا؟

755
00:38:36,008 --> 00:38:39,345
لقد كان مارين في الشارع

756
00:38:39,346 --> 00:38:41,292
قالت أنها بخير

757
00:38:41,448 --> 00:38:42,915
هل كنت تثملين؟

758
00:38:42,916 --> 00:38:45,684
قليلاً
إنك تعرفني, إنني أشرب قليلاً

759
00:38:45,685 --> 00:38:47,460
أين هي نظاراتك؟

760
00:38:47,921 --> 00:38:51,524
أحاول أن أكتشف كيف ستكون الرؤية بدونهم

761
00:38:51,525 --> 00:38:55,371
حسناً, سررت برؤيتك

762
00:38:59,599 --> 00:39:01,307
كلا

763
00:39:02,136 --> 00:39:04,514
هذا قاس بعض الشيء

764
00:39:04,806 --> 00:39:07,309
نعم

765
00:39:11,313 --> 00:39:13,981
بورشيا نيثين
معك سوزانا

766
00:39:13,982 --> 00:39:16,584
أمك

767
00:39:16,585 --> 00:39:17,518
اتصل مارك

768
00:39:17,519 --> 00:39:18,453
أعلم أنه لم يحبني...

769
00:39:18,454 --> 00:39:20,589
ولكن اعتقد أنك ربما تكونين بحاجة إلى
الراحة والإرشاد

770
00:39:20,590 --> 00:39:23,792
أظن أنه جيد جداً

771
00:39:23,793 --> 00:39:26,995
التوجه يساراً هو شيء جيد؟
حقاً؟ علي الذهاب

772
00:39:26,996 --> 00:39:28,997
حسناً, إنك غاضبة عليك أن تخرجي غضبك

773
00:39:28,998 --> 00:39:30,732
تحدثي إلي
أنا متواجدة هنا لأجلك

774
00:39:30,733 --> 00:39:31,974
عزيزتي

775
00:39:33,270 --> 00:39:36,472
في الحقيقة إنني أشعر بحزن عميق...

776
00:39:36,473 --> 00:39:40,276
وهذا ما كنت عليه في تلك الليلة على القطار
منذ سبعة وثلاثين عاماً ماضية...

777
00:39:40,277 --> 00:39:42,478
ذلك الرجل الذي كان يقرأ
أنا بخير, أنت بخير

778
00:39:42,479 --> 00:39:43,846
رجاء لا تكرري قصة القطار

779
00:39:43,847 --> 00:39:47,417
عرفت أنني بحاجة إلى النطاف
ولكنني لست بحاجة له

780
00:39:47,418 --> 00:39:50,228
انتبه أيها الأحمق

781
00:39:51,188 --> 00:39:53,089
أمي, سوزانا...

782
00:39:53,090 --> 00:39:56,125
لقد أردت أن أحظى بطفل
ولكنني لا أريد أن تكون علاقة متقلبة الحال

783
00:39:56,126 --> 00:40:00,164
ممارسة الجنس مع شخص غريب على القطار المتوجه
إلى نيو جرسي حمل لي الجواب حول مشاكلي

784
00:40:00,165 --> 00:40:02,733
إنه ليس أمراً جيداً أن تكوني بحاجة إلى الآخرين

785
00:40:02,734 --> 00:40:05,436
الآن عليك تخطي الأمر
وتبدأي بحب نفسك

786
00:40:05,437 --> 00:40:08,172
سأقوم بذلك
لا تتأخري

787
00:40:08,173 --> 00:40:10,518
نعم, سأقوم بقطع تذكرة قطار في الحال

788
00:40:16,249 --> 00:40:18,092
الرجاء عدم الإزعاج

789
00:40:18,852 --> 00:40:20,920
جون, أنا بورشيا
إنها رسالتي الثامنة...

790
00:40:20,921 --> 00:40:23,255
كلا التاسعة
رجاء, عاود الاتصال بي

791
00:40:23,256 --> 00:40:28,257
من المهم جداً أن لا تقول لجرماياه شيئاً...

792
00:40:28,830 --> 00:40:29,896
حول الشيء

793
00:40:29,897 --> 00:40:33,500
الشيء الذي تحدثنا بشأنه
ولا حرف

794
00:40:33,501 --> 00:40:35,310
عاود الاتصال بي

795
00:40:41,042 --> 00:40:45,846
ربما لدي عين لا تعمل بسبب عملي في مصنع
عندما كنت في عمر الحادية عشرة

796
00:40:45,847 --> 00:40:48,181
لقد ساء حالها بسبب عدم وجود دروع حماية للعين

797
00:40:48,182 --> 00:40:50,884
ولكنني وضعت العين كميدالية على صدري
لأنها تقول للعالم من أين أنا

798
00:40:50,885 --> 00:40:52,920
متعمق جداً في صف العمل

799
00:40:52,921 --> 00:40:54,022
نعم

800
00:40:54,023 --> 00:40:55,623
مرحباً برنستون
ما الذي تفعلينه هنا؟

801
00:40:55,624 --> 00:41:00,428
أراقب المدارس حيث يمكنني تقييم الطلبات بشكل أفضل

802
00:41:00,429 --> 00:41:02,030
جميل
إنني متهرب من الصف

803
00:41:02,031 --> 00:41:03,898
متهرب من الصف
إنها ليست فكرة جيدة

804
00:41:03,899 --> 00:41:07,102
أكره صف الجغرافيا
أكره الخرائط

805
00:41:07,103 --> 00:41:08,437
لماذا تكره الخرائط؟

806
00:41:08,438 --> 00:41:11,106
لأنه لا يمكنك معرفة أين ينتهي أمرك فيها

807
00:41:11,107 --> 00:41:12,274
ليس مع أبي

808
00:41:12,275 --> 00:41:16,412
أنا متأكدة أن أباك لديه أسباب وجيهة
ليعيش حياة متنقلة وغير مستقرة

809
00:41:16,413 --> 00:41:17,213
اعتقدت أنك تحب السفر

810
00:41:17,214 --> 00:41:20,151
لقد سئمت السفر
أحب لعب البريدج(لعبة ورق

811
00:41:20,152 --> 00:41:22,186
بالمناسبة, هل يلعبون البريدج في الاكوادور؟

812
00:41:22,187 --> 00:41:23,154
ليس لدي فكرة

813
00:41:23,155 --> 00:41:25,121
منذ متى وأنت في برنستون؟
ستة عشرة عاماً ولكن...

814
00:41:25,122 --> 00:41:26,523
إنك مذهلة للغاية

815
00:41:26,524 --> 00:41:29,826
لماذا؟
لأن تصرفاتك متوقعة للغاية

816
00:41:29,827 --> 00:41:32,831
أيمكنك أن تقول لي أين يمكنني إيجاد والدك؟

817
00:41:34,032 --> 00:41:37,101
لقد حاولت مراراً الوصول إليك
لقد أرسلت لك مئات الرسائل

818
00:41:37,102 --> 00:41:38,436
آسف, ولكنني مشغول بعض الشيء

819
00:41:38,437 --> 00:41:39,637
ما الذي تفعله بهذه البقرة؟

820
00:41:39,638 --> 00:41:41,705
لدي مهمة مع هذه البقرة
كنت أود مصافحتك ولكن...

821
00:41:41,706 --> 00:41:44,341
لم أقل لأي أحد عن الأمر
ابقي عندك

822
00:41:44,342 --> 00:41:45,609
البقرة لا تعرفك

823
00:41:45,610 --> 00:41:48,447
في الواقع, لقد تقابلنا في آخر مرة كنت فيها هنا

824
00:41:48,448 --> 00:41:52,284
أتعلم فيما إذا كان جيرماياه يريد التعرف
على أمه البيولوجية؟

825
00:41:52,285 --> 00:41:54,086
لقد كتب مقالة في العام الماضي بعنوان...

826
00:41:54,087 --> 00:41:56,788
الطبيعة في مواجهة الغذاء "
أتسائل من يكون أهلي الحقيقيون

827
00:41:56,789 --> 00:41:59,191
بورشيا الحكيمة
نيلسون قال لي أنك هنا

828
00:41:59,192 --> 00:42:03,029
أردت أن أشكرك
لقد أمضيت أفضل ليلة في حياتي

829
00:42:03,030 --> 00:42:05,398
ليس هناك من شيء أتمناه في حياتي
أكثر من التواجد في برنستون

830
00:42:05,399 --> 00:42:07,140
لا شيء على الإطلاق

831
00:42:09,169 --> 00:42:10,369
أهناك خطب ما بهذه البقرة؟

832
00:42:10,370 --> 00:42:12,138
أين هو الطبيب البيطري

833
00:42:12,139 --> 00:42:14,941
علي أن أرحل

834
00:42:14,942 --> 00:42:16,676
اللعنة
هذا ليس صحيح

835
00:42:16,677 --> 00:42:17,977
لم يكن الأمر كذلك حين شاهدته على الانترنت

836
00:42:17,978 --> 00:42:19,979
وداعاً الآن, حظاً سعيداً مع هذه البقرة

837
00:42:19,980 --> 00:42:21,314
امسكي رأسها
قومي بتهدئتها

838
00:42:21,315 --> 00:42:22,915
لقد قلت لي أن أبقى في مكاني

839
00:42:22,916 --> 00:42:24,486
لقد غيرت رأيي

840
00:42:28,390 --> 00:42:32,634
إنها تبدو هائجة
إنها تقوم بحماية صغيرها

841
00:42:33,229 --> 00:42:35,573
أهلاً أيها الأم

842
00:42:35,998 --> 00:42:38,533
كل شيء سيكون بخير...

843
00:42:38,534 --> 00:42:40,803
ركزي على أنفاسك

844
00:42:40,804 --> 00:42:42,805
لديك أنفاس كريهة

845
00:42:42,806 --> 00:42:46,275
إنك محظوظة بكونك لست في مزرعة مواشي

846
00:42:46,276 --> 00:42:49,311
آسفة لم يكن كلامي لائقاً

847
00:42:49,312 --> 00:42:52,148
أين هو الثور الذي قام بهذا لك؟

848
00:42:52,149 --> 00:42:54,150
لربما يحتفل مع أصدقائه

849
00:42:54,151 --> 00:42:56,153
إنها تهتاج مجدداً
جيرماياه تعال إلى هنا

850
00:42:56,154 --> 00:42:58,021
رجاء بسرعة

851
00:42:58,022 --> 00:43:01,091
أنت لست وحيدة
إنك لست وحيدة أيها الأم

852
00:43:01,092 --> 00:43:03,893
نحن هنا بجوارك
يمكنك القيام بذلك

853
00:43:03,894 --> 00:43:07,630
لأن الأمر سيحدث بكل الأحوال

854
00:43:07,631 --> 00:43:10,033
إنه سيخرج
بورشيا تعال إلى هنا

855
00:43:10,034 --> 00:43:11,501
رهيب

856
00:43:11,502 --> 00:43:15,348
امسكي الحافر
سأعد إلى ثلاثة, واحد..

857
00:43:16,574 --> 00:43:19,214
اثنان, ثلاثة اسحبوا

858
00:43:24,316 --> 00:43:25,886
إنه مقرف

859
00:43:29,922 --> 00:43:31,122
احذر الحدود

860
00:43:31,123 --> 00:43:33,258
ألم ترى ملاحظة عدم الإزعاج؟

861
00:43:33,259 --> 00:43:34,193
لقد رأيتها

862
00:43:34,194 --> 00:43:35,995
ولكنك لست الوحيدة التي مست مشيمة البقرة

863
00:43:35,996 --> 00:43:38,198
لماذا تقومين بحمل إشارات عدم الإزعاج معك دائماً

864
00:43:38,199 --> 00:43:40,567
لا أعلم, ربما لمثل هذه الأيام

865
00:43:40,568 --> 00:43:42,602
جربي هذه الصابونة

866
00:43:42,603 --> 00:43:44,737
إنه ولد جيد...

867
00:43:44,738 --> 00:43:48,208
وأنت تبدين لي امرأة
أقل ما يقال عنها أنها مضطهدة للناس

868
00:43:48,209 --> 00:43:49,009
قوموا بالتغيير

869
00:43:49,010 --> 00:43:50,744
عفواً, من الذي تصفه بكلامك؟

870
00:43:50,745 --> 00:43:53,012
لماذا تقوم بمحاولة إصلاح حياة جميع البشر

871
00:43:53,013 --> 00:43:54,080
ماذا عن حياتك؟

872
00:43:54,081 --> 00:43:57,417
حياتي بخير, شكراً لك
إنها عظيمة جداً

873
00:43:57,418 --> 00:43:59,552
يا إلهي
لقد أصبح الماء قارصاً

874
00:43:59,553 --> 00:44:01,822
آسف, إنها الطاقة الشمسية

875
00:44:01,823 --> 00:44:03,461
صعبة قليلاً

876
00:44:06,094 --> 00:44:09,430
جيرماياه عليه القيام بتقديم طلبه سريعاً

877
00:44:09,431 --> 00:44:10,231
والعمل على سيرته الذاتية

878
00:44:10,232 --> 00:44:13,968
موهبة فريدة لديها الشغف والالتزام ستكون حظوظه جيدة

879
00:44:13,969 --> 00:44:15,971
عليه أن يستمر في العمل على طلبه

880
00:44:15,972 --> 00:44:18,773
وعليك أن تحضره من أجل مقابلة المتخرجين

881
00:44:18,774 --> 00:44:21,042
ربما قمت بإنشاء مدراس في دول العالم الثالث...

882
00:44:21,043 --> 00:44:23,044
وقمت بتنظيف المياه
في القرى...

883
00:44:23,045 --> 00:44:25,447
ولكنك لم تحاول أبداً
مساعدة شخص من أجل قبوله في برنستون

884
00:44:25,448 --> 00:44:27,582
وأنت أيضاً لم تقومي بذلك
إنني لست أحاول جعله يقبل

885
00:44:27,583 --> 00:44:30,786
إنني موظفة في مكتب القبول
إنني أساعدك فقط في محاولة تقديم الطلب

886
00:44:30,787 --> 00:44:34,924
كما سأفعل ذلك مع أي طالب موهوب آخر
لعلك تناسيت

887
00:44:34,925 --> 00:44:37,303
أنه ليس هناك شيء غير صحيح يتم هنا

888
00:44:39,196 --> 00:44:41,198
سأغادر حجرة الاستحمام الآن

889
00:44:41,199 --> 00:44:42,266
حسناً

890
00:44:42,267 --> 00:44:45,469
سأبقى في حجرة الاستحمام
لحوالي ثلاثين ثانية

891
00:44:45,470 --> 00:44:46,778
عظيم

892
00:44:47,205 --> 00:44:48,338
أنت

893
00:44:48,339 --> 00:44:50,140
نعم؟
كيف يمكنني مساعدتك؟

894
00:44:50,141 --> 00:44:51,875
أتظنين أن حظوظه جيدة؟

895
00:44:51,876 --> 00:44:53,719
أرسل لي الأوراق اللازمة

897
00:44:55,580 --> 00:44:58,118
نيلسون, قم بتنفيذ الركلة الركنية

898
00:45:00,286 --> 00:45:02,020
ماهذا؟
أعد الكرّة

899
00:45:02,021 --> 00:45:03,755
لست جيداً بتنفيذ الركلات الركنية؟

900
00:45:03,756 --> 00:45:05,997
هراء, ضع كل إمكانياتك في تنفيذها

901
00:45:09,094 --> 00:45:10,562
بورشيا؟
كيف حالك؟

902
00:45:10,563 --> 00:45:14,433
بلا مبالغة, إنها أسوأ سيرة شاهدته في حياتي

903
00:45:14,434 --> 00:45:15,100
بدل

904
00:45:15,101 --> 00:45:18,570
علامات متدنية في الصفوف من التاسع إلى الحادي عشر؟

905
00:45:18,571 --> 00:45:22,041
عقوبات وإيقافات ودروس خصوصية؟

906
00:45:22,042 --> 00:45:23,376
ما الذي تفكر به؟

907
00:45:23,377 --> 00:45:24,411
هل قرأت الباقي؟

908
00:45:24,412 --> 00:45:26,980
لماذا؟
هل فاتني تقرير الشرطة؟

909
00:45:26,981 --> 00:45:28,982
هيا يا رجل

910
00:45:28,983 --> 00:45:31,117
إنك لا تلعب بشكل جيد

911
00:45:31,118 --> 00:45:33,652
العب هكذا مع الاكوادوريين وسيهزمونك بسهولة

912
00:45:33,653 --> 00:45:34,186
حسناً

913
00:45:34,187 --> 00:45:36,856
حاز جيرمياياه على أفضل نتيجة في ثماني اختبارات متقدمة...

914
00:45:36,857 --> 00:45:39,793
بدون أن يتلقى حصص إضافية قبل تقديمهم؟

915
00:45:39,794 --> 00:45:42,595
وفحوص القبول لديه مثالية تقريباً

916
00:45:42,596 --> 00:45:45,131
هل قام بالغش؟
كلا

917
00:45:45,132 --> 00:45:46,466
إنني أصر أنه تلقى هذه الاختبارات

918
00:45:46,467 --> 00:45:49,804
إنه طالب ذكي جداً
لعله الأذكى من بين كل الذين عرفتهم

919
00:45:49,805 --> 00:45:51,540
حقاً؟
بدل

920
00:45:51,541 --> 00:45:54,743
بغض النظر, طلاب مثل جيرماياه
لا يقبلون عادة في برنستون

921
00:45:54,744 --> 00:45:57,679
ستتم مقارنة سيرته
مع طلاب لديهم سير ذاتية باهرة

922
00:45:57,680 --> 00:45:58,380
إذاً؟

923
00:45:58,381 --> 00:46:01,283
هؤلاء الطلاب انتهى أمرهم سلفاً
وكل مايريدونه الآن هو تعاطي المخدرات...

924
00:46:01,284 --> 00:46:02,484
والقيام بلعب لعبة الصحن الطائر لباقي حياتهم

925
00:46:02,485 --> 00:46:05,688
برنستون ستكون محظوظة للغاية
فيما لو قبلت جيريماياه لديها

926
00:46:05,689 --> 00:46:07,290
هذه كرة قدم

927
00:46:07,291 --> 00:46:09,225
كرة قدم, رياضة العالم

928
00:46:09,226 --> 00:46:10,326
قم باللعب بشغف

929
00:46:10,327 --> 00:46:11,828
هل وصلك الشيء الآخر الذي أرسلته لك؟

930
00:46:11,829 --> 00:46:14,070
في الصندوق؟
ماذا؟

931
00:46:19,571 --> 00:46:21,413
أعظم أم في العالم

932
00:46:21,839 --> 00:46:24,507
مضحك جداً
إنه يريد الدخول إلى برنستون

933
00:46:24,508 --> 00:46:25,575
إنه يريد ذلك بشدة

934
00:46:25,576 --> 00:46:28,614
وأظن أنه سيبدع في برنستون
أنا أكيد من ذلك

935
00:46:29,046 --> 00:46:32,116
لايمكنني القيام بأي شيء
من شأنه أن يوقعني في متاعب

936
00:46:32,117 --> 00:46:36,787
ولكن باعتبارك جديد على ذلك
فإنني وكمجاملة احترافية, فإنه بإمكاني القيام...

937
00:46:36,788 --> 00:46:40,124
بإرسال كتب و مراجع
وكل شيء آخر يمكن أن تحتاج له

938
00:46:40,125 --> 00:46:41,968
عظيم
وداعاً

939
00:46:42,827 --> 00:46:44,829
ما هذا؟

940
00:46:44,830 --> 00:46:47,866
إنني ألعب بقوة
كرة القدم

941
00:46:47,867 --> 00:46:51,007
سأعطيك عشر دولارات فيما لو قمت بذلك مرة آخرى

942
00:46:53,773 --> 00:46:55,907
إنهم يكبرون بسرعة كبيرة, أليس كذلك؟

943
00:46:55,908 --> 00:46:58,678
نعم, أي واحد هو ابنك؟

944
00:46:58,679 --> 00:46:59,714
نعم

945
00:47:03,751 --> 00:47:06,019
كيف تتكلم بحيث يستمع إليك المراهقون"

946
00:47:06,020 --> 00:47:07,754
مع مكبر صوت

947
00:47:07,755 --> 00:47:10,667
نعم, تماماً

950
00:47:18,699 --> 00:47:20,269
أمور متعلقة بالقبول"

951
00:47:21,102 --> 00:47:23,637
لقد عرفت ماتريدون

952
00:47:23,638 --> 00:47:25,773
دعيني أساعدك
إنهم يريدون كل شيء

953
00:47:25,774 --> 00:47:27,375
أبعدي يديك عن طفلي

954
00:47:27,376 --> 00:47:29,510
إنني بصدد المساعدة فقط
ما الذي تفعلينه؟

955
00:47:29,511 --> 00:47:30,845
كل شخص بحاجة لمساعدة

956
00:47:30,846 --> 00:47:33,915
ما هذا
إنني أساعدك

957
00:47:33,916 --> 00:47:36,717
هيا بسرعة

958
00:47:36,718 --> 00:47:39,632
لست مخيفة لهذه الدرجة

959
00:47:46,095 --> 00:47:48,598
جيرماياه بالاكيان

960
00:47:53,904 --> 00:47:55,438
عندما كنت بعمر الثامنة...

961
00:47:55,439 --> 00:47:58,308
اكتشفت أن أساتذتي لن يكونوا قادرين على تدريسي

962
00:47:58,309 --> 00:48:01,310
لذلك اعتمدت على نفسي

963
00:48:01,311 --> 00:48:03,450
قرأت كل شيء

964
00:48:06,051 --> 00:48:08,319
قرأت السير الذاتية...

965
00:48:08,320 --> 00:48:11,961
لسبب أساسي وهو أنني لم أعرف كيف يعيش
الناس الآخرون حياتهم

966
00:48:18,096 --> 00:48:21,032
علمت منذ عدة سنين مضت أنني متبنى

967
00:48:21,033 --> 00:48:25,303
وأنه كان من المفترض بي أن أكون الابن الذي
لطالما حاول أهلي جاهدين أن ينجبوه من صلبهم

968
00:48:25,304 --> 00:48:30,304
أظن أن القراءة الشرهة للكتب إنما هي نابعة
من حاجتي لشيء أفتقده

969
00:48:30,376 --> 00:48:31,843
كنت أبحث عن أحدهم

970
00:48:31,844 --> 00:48:33,552
من أجل قصتي

971
00:48:34,248 --> 00:48:36,751
كي لا أشعر أنني وحيد

972
00:48:42,256 --> 00:48:44,236
بورشيا؟

973
00:48:46,394 --> 00:48:48,595
علمت أنك ستتألمين من جراء ماقمت به

974
00:48:48,596 --> 00:48:50,530
ولكنني اعتقدت أنك وضعت الأمر خلف ظهرك
وتابعتي حياتك

975
00:48:50,531 --> 00:48:51,998
ماذا؟

976
00:48:51,999 --> 00:48:54,033
إن الأمر يقتلني

977
00:48:54,034 --> 00:48:56,102
إنه يقتلني حقاً
ستتجاوزين الأمر

978
00:48:56,103 --> 00:48:58,337
أتظن ذلك, أعلم أن ذلك يبدو مستحيلاً
ولكنك ستفلحين

979
00:48:58,338 --> 00:49:03,143
بكائي لا علاقة له بأمرنا
لابأس, أتفهم شعورك

980
00:49:03,144 --> 00:49:04,778
حقاً

981
00:49:04,779 --> 00:49:10,058
علي متابعة المسير

982
00:49:10,919 --> 00:49:11,852
هذا مضحك للغاية

983
00:49:11,853 --> 00:49:14,523
هذا المطعم واحد من مطاعمي المفضلة

984
00:49:14,524 --> 00:49:16,859
رائع
أعلم

985
00:49:16,860 --> 00:49:20,496
عزيزتي بورشيا
هل أنت بخير؟

986
00:49:20,497 --> 00:49:21,964
نعم, شكراً

987
00:49:21,965 --> 00:49:22,865
جيد

988
00:49:22,866 --> 00:49:27,137
أعتقد أن هناك بطاقة تذكية
موضوعة في الملف الخاطىء

989
00:49:27,138 --> 00:49:29,272
جيرماياه بالاكيان

990
00:49:29,273 --> 00:49:31,074
بالاكيان

991
00:49:31,075 --> 00:49:32,375
بالاكيان

992
00:49:32,376 --> 00:49:35,378
بالاكيان
بالاكيان

993
00:49:35,379 --> 00:49:36,680
أظن ذلك...

994
00:49:36,681 --> 00:49:40,750
لم تقصدي أن يؤخذ ملفه بعين الاعتبار
أليس كذلك؟

995
00:49:40,751 --> 00:49:42,287
دعيني أرى...

996
00:49:46,023 --> 00:49:46,957
هذا صحيح

997
00:49:46,958 --> 00:49:49,292
ولكن لديه علامات متدنية
وتلقى عقوبات

998
00:49:49,293 --> 00:49:53,064
ألم تلاحظي أن حصل على أعلى العلامات في
ثمانية اختبارات تمهيدية

999
00:49:53,065 --> 00:49:55,933
دون أن يتلقى أي حصص إضافية؟

1000
00:49:55,934 --> 00:49:58,769
سأقوم بالتحقيق في الأمر
هذا مستحيل

1001
00:49:58,770 --> 00:49:59,837
كلا, من الواضح أنه حصل عليها بجهده

1002
00:49:59,838 --> 00:50:04,208
هل يسأل الولد عن كونه مميزاً وفريداً من نوعه

1003
00:50:04,209 --> 00:50:07,346
إنه ليس طفلاً
إنه طالب قدم ملفه

1004
00:50:07,347 --> 00:50:09,448
لم يقم بدراسة المنهاج الدراسي المعتمد

1005
00:50:09,449 --> 00:50:11,283
مدير مدرسته الثانوية السابقة كان مصدوماً

1006
00:50:11,284 --> 00:50:13,018
من أن جيرماياه تقدم بطلب انتساب إلى الجامعة

1007
00:50:13,019 --> 00:50:14,753
إنه عصامي

1008
00:50:14,754 --> 00:50:17,289
إنه قارىء شره للكتب
مذ كان في الثامنة من عمره

1009
00:50:17,290 --> 00:50:21,695
ليوناردو دافينشي كان عصامياً أيضاً
وبنجامين فرانكلين كذلك

1010
00:50:21,696 --> 00:50:25,299
هل قام هذا الطالب باختراع الكهرباء أو قام برسم الموناليزا؟

1011
00:50:25,300 --> 00:50:27,301
لا شك أنني فوت قراءة ذلك في ملفه

1012
00:50:27,302 --> 00:50:29,035
إنه ولد عظيم

1013
00:50:29,036 --> 00:50:30,344
عزيزتي بورشيا

1014
00:50:30,537 --> 00:50:32,244
خذي نفساً عميقاً

1015
00:50:32,506 --> 00:50:35,042
العمل الجماعي, أتذكري ذلك؟

1016
00:50:35,043 --> 00:50:37,311
آسفة
آسفة

1017
00:50:37,312 --> 00:50:39,713
نسيت أنك في وضع نفسي هش

1018
00:50:39,714 --> 00:50:43,821
لربما يجب أن نذهب إلى الخارج لأريك
كم أنا هشة

1019
00:50:45,854 --> 00:50:48,256
كنت أمازحك

1020
00:50:48,257 --> 00:50:53,061
مجرد مزحة لتعزيز العمل الجماعي

1021
00:50:53,062 --> 00:50:55,440
شكراً لأفكارك, كورين

1022
00:50:58,768 --> 00:51:00,502
لن يتم قبوله أبداً

1023
00:51:00,503 --> 00:51:01,404
هدأي من روعك

1024
00:51:01,405 --> 00:51:02,738
هناك شيء عظيم أريد أن أريك إياه

1025
00:51:02,739 --> 00:51:05,307
لقد كان جيرماياه بطل الولاية...
بماذا؟

1026
00:51:05,308 --> 00:51:07,343
أتعلمين شيئاً؟
من الأفضل لو قمت بذلك بنفسك

1027
00:51:07,344 --> 00:51:09,912
سيكون متواجداً في حفل عيد ميلاد نيلسون

1028
00:51:09,913 --> 00:51:13,282
يمكنك رؤية الأصالة والشغف الفكري وكل شيء آخر
تكلمت عنه الكتب

1029
00:51:13,283 --> 00:51:14,918
بطل الولاية
حمداً لله

1030
00:51:14,919 --> 00:51:15,752
ممتاز

1031
00:51:15,753 --> 00:51:19,388
سأرسل لك العنوان لأجل حفلة
عيد ميلاد نيلسون

1032
00:51:19,389 --> 00:51:20,489
سيقام الحفل في منزل أهلي

1033
00:51:20,490 --> 00:51:22,868
سأكون هناك
جيد

1034
00:51:24,094 --> 00:51:26,904
هل هي قادمة لحفل عيد ميلادي؟

1035
00:51:28,633 --> 00:51:30,234
لماذا تحبها لهذه الدرجة؟

1036
00:51:30,235 --> 00:51:32,503
لا أعلم ولكنها غريبة

1037
00:51:32,504 --> 00:51:35,640
بالتأكيد
ولكن ذلك لا يهم, أليس كذلك؟

1038
00:51:35,641 --> 00:51:37,279
بالطبع مهم

1039
00:51:39,778 --> 00:51:43,382
بشأن اختبار اللغة الاسبانية

1040
00:51:43,383 --> 00:51:45,417
هذه محاولتك الثالثة على التوالي

1041
00:51:45,418 --> 00:51:47,786
الأستاذ غارسيا يقول: أنه لديك قابلية لتعلم اللغات

1042
00:51:47,787 --> 00:51:49,521
ماذا لو لم يكن لدي ذلك؟

1043
00:51:49,522 --> 00:51:52,691
ماذا لو لم يكن لدي قابلية لتعلم اللغات؟

1044
00:51:52,692 --> 00:51:54,627
ماذا لو لم أكن عبقرياً مثل جيرماياه؟

1045
00:51:54,628 --> 00:51:57,397
لا أريدك أن تكون عبقرياً
أنا لست بعبقري

1046
00:51:57,398 --> 00:51:58,998
ولكنني أريدك أن تكون قادراً
على النجاح في هذا العالم

1047
00:51:58,999 --> 00:52:00,734
مهما يكن
بالاسبانية

1048
00:52:00,735 --> 00:52:03,511
مهما يكن, لدي صف لأحضره

1049
00:52:04,939 --> 00:52:08,141
حتى نور الله انبثق من معاطف جوبلز النازي

1050
00:52:08,142 --> 00:52:09,809
دون ذكر بينتر وجانيت

1051
00:52:09,810 --> 00:52:11,277
أستاذ

1052
00:52:11,278 --> 00:52:13,413
بورشيا نيثين
نعم, السيدة الحزينة

1053
00:52:13,414 --> 00:52:15,548
السيدة الحزينة؟
لا أظن أن ذلك ينطبق علي

1054
00:52:15,549 --> 00:52:17,016
كيف حال أمك؟

1055
00:52:17,017 --> 00:52:18,351
إنها بخير

1056
00:52:18,352 --> 00:52:23,353
كنت أتسائل إن كان بمقدورك القيام
ببعض المقابلات الإضافية المتعلقة بقبول الطلاب؟

1057
00:52:23,959 --> 00:52:27,828
مدرس بحجمك سيشكل إضافة كبيرة في اللجنة

1058
00:52:27,829 --> 00:52:31,031
في الحقيقة, هناك طالب غير اعتيادي...

1059
00:52:31,032 --> 00:52:33,834
يظهر اهتماماً كبيراً بالأدب و الفلسفة

1060
00:52:33,835 --> 00:52:36,905
لم علي القيام بالتحدث مع طالب في الثانوية؟

1061
00:52:36,906 --> 00:52:40,643
يمكننا القيام بنوع من الترتيبات لذلك...

1062
00:52:40,644 --> 00:52:42,979
لا أصدق أنك تقومين باستغلالي

1063
00:52:42,980 --> 00:52:46,115
إنني لا أقوم بذلك
إنه معجب بكتاباتك

1064
00:52:46,116 --> 00:52:48,117
وأريده أن يقابل هذا الطالب

1065
00:52:48,118 --> 00:52:50,654
إلى جانب ذلك, متى كانت آخر مرة ذهبت فيها إلى حفلة؟

1066
00:52:50,655 --> 00:52:52,656
بوجود تماثيل عنصرية لسائقي العربات؟
أبداً

1067
00:52:52,657 --> 00:52:54,762
إنهم غريبون للغاية

1068
00:53:00,497 --> 00:53:02,366
أهلاً بورشيا, شكراً لقدومك إلى حفلتي

1069
00:53:02,367 --> 00:53:04,244
كل عام وأنت بخير يا نيلسون

1070
00:53:05,436 --> 00:53:06,904
سعيد بقدومك

1071
00:53:06,905 --> 00:53:09,606
أهذا هو منزل أهلك؟

1072
00:53:09,607 --> 00:53:12,142
منزل أمي في الواقع

1073
00:53:12,143 --> 00:53:14,411
أبي توفي منذ عدة أشهر

1074
00:53:14,412 --> 00:53:15,858
أنا آسفة

1075
00:53:16,949 --> 00:53:18,683
أهلاً بك مجدداً

1076
00:53:18,684 --> 00:53:20,752
ليس معك أي سلاح
أليس كذلك؟

1077
00:53:20,753 --> 00:53:21,486
أيجب علي ذلك؟

1078
00:53:21,487 --> 00:53:23,621
كلا, كلنا أصدقاء هنا

1079
00:53:23,622 --> 00:53:25,089
ماهذا؟

1080
00:53:25,090 --> 00:53:27,826
هذا حيوان متحجر
من العصر الجوراسي

1081
00:53:27,827 --> 00:53:30,896
لقد بقي في مكان واحد لمدة
مئة وخمسين مليون سنة

1082
00:53:30,897 --> 00:53:31,764
رائع

1083
00:53:31,765 --> 00:53:34,433
أهلاً وسهلاً

1084
00:53:34,434 --> 00:53:38,037
أمي, أريد أن أعرفك إلى...
أنا والدة جون, السيدة برسمان

1085
00:53:38,038 --> 00:53:40,039
أأنت حبيبة جوني؟

1086
00:53:40,040 --> 00:53:41,140
كلا, نحن مجرد أصدقاء

1087
00:53:41,141 --> 00:53:43,577
علاقتنا مجرد علاقة صداقة
بورشيا نيثين

1088
00:53:43,578 --> 00:53:45,489
أين سرح ذهني؟

1089
00:53:45,680 --> 00:53:48,081
إنه لا يستطيع أن يحب أي شيء...

1090
00:53:48,082 --> 00:53:51,117
أكثر من السفر بالطائرة لمدة عشر ساعات

1091
00:53:51,118 --> 00:53:53,119
ربما ليس علينا السفر بعد الآن
أليس كذلك ياجدتي؟

1092
00:53:53,120 --> 00:53:56,190
نيلسون..
إنك محق تماماً يا نيلسون

1093
00:53:56,191 --> 00:54:00,461
ليس هناك عيب في البقاء في مكان واحد
لفترة من الزمن

1094
00:54:00,462 --> 00:54:01,262
اسأل بورشيا

1095
00:54:01,263 --> 00:54:03,431
إنها تعمل في مكان واحد منذ ستة عشرة عاماً

1096
00:54:03,432 --> 00:54:05,399
فضلاً عن كونه عملاً تافهاً

1097
00:54:05,400 --> 00:54:07,535
بورشيا كانت رئيسة الصف في الثانوية

1098
00:54:07,536 --> 00:54:08,069
أمي

1099
00:54:08,070 --> 00:54:11,807
وقامت بالاستقالة من المنصب احتجاجاً
على عدم تمويل برنامج الرياضة للفتيات

1100
00:54:11,808 --> 00:54:14,276
لقد تخلت عن المدرسة

1101
00:54:14,277 --> 00:54:16,078
وسبب كل هذا كان؟

1102
00:54:16,079 --> 00:54:20,616
عندما كان عمرك تسعة أشهر
تمكنت من السير لوحدك

1103
00:54:20,617 --> 00:54:21,683
لقد مشت حقاً

1104
00:54:21,684 --> 00:54:25,555
لا أقصد مشية الأطفال المتعثرة

1105
00:54:25,556 --> 00:54:27,690
لقد مشت كما يمشي الكبار

1106
00:54:27,691 --> 00:54:30,226
في يوم ما تعثرت بشريط حذائها

1107
00:54:30,227 --> 00:54:32,729
لم تبكي أو تسقط

1108
00:54:32,730 --> 00:54:37,730
جلست بهدوء على الأرض
وقامت بعقد شريط حذائها عقدتين

1109
00:54:37,835 --> 00:54:40,770
نهضت واستمرت في المشي
كان ذلك عندما كانت بعمر التسعة أشهر فقط

1110
00:54:40,771 --> 00:54:42,372
هناك الكثير من المبالغة في هذه القصة

1111
00:54:42,373 --> 00:54:46,109
لقد كنت شجاعة
كما لو أنك ولدت في غابات الأمازون

1112
00:54:46,110 --> 00:54:47,710
هذا رائع, لقد أحببت ذلك

1113
00:54:47,711 --> 00:54:49,846
لماذا تعتقد أنها بحاجة إلى قبولك؟

1114
00:54:49,847 --> 00:54:52,116
لست
حسناً, كفى كلاماً لا طائل منه

1115
00:54:52,117 --> 00:54:54,786
عندما تم قبول جوني في جامعة هارفرد
في قسم الحقوق

1116
00:54:54,787 --> 00:54:55,453
يا إلهي

1117
00:54:55,454 --> 00:54:58,657
قرر بدلاً من ذلك أن يذهب إلى هناك
أن يذهب ويقيم في منغوليا

1118
00:54:58,658 --> 00:54:59,190
نعم

1119
00:54:59,191 --> 00:55:00,125
منغوليا

1120
00:55:00,126 --> 00:55:02,527
بورشيا, أؤيد كلامك كفى أحاديث سخيفة

1121
00:55:02,528 --> 00:55:05,998
أمي, قومي بشرب زجاجة مشروب آخرى

1122
00:55:05,999 --> 00:55:07,733
سيدة نيثين؟
نعم

1123
00:55:07,734 --> 00:55:09,577
فلاديمير بولوكوف

1124
00:55:15,242 --> 00:55:18,445
إنك تبدين اليوم جميلة
تماماً كما كنت قبل ثلاثين عاماً

1125
00:55:18,446 --> 00:55:20,280
لقد قمت باستئصال ثديي

1126
00:55:20,281 --> 00:55:23,319
كنت أقوم بالترجمة للفنلندية

1127
00:55:25,085 --> 00:55:27,353
رائع

1128
00:55:27,354 --> 00:55:28,955
أيمكنني أن أجلب لك شاياً مثلجاً؟

1129
00:55:28,956 --> 00:55:31,124
أو ربما شيئاً أقوى من ذلك؟

1130
00:55:31,125 --> 00:55:32,693
لم لا

1131
00:55:32,694 --> 00:55:33,894
سأتمشى برفقتك

1132
00:55:33,895 --> 00:55:36,697
أحبذ ذلك
سيكون ذلك شرفاً لي

1133
00:55:36,698 --> 00:55:41,501
لقد سررت بمعرفتك
إن المكان هنا رائع جداً

1134
00:55:41,502 --> 00:55:43,209
أليسوا مضحكين؟

1135
00:55:46,041 --> 00:55:51,491
والآن هناك عرض خاص
من أجل نيلسون في يومه الكبير

1136
00:55:53,983 --> 00:55:57,051
العرض هذا منح صاحبه إشادة شرفية...

1137
00:55:57,052 --> 00:55:58,854
في بطولة ولاية نيوهامبشير

1138
00:55:58,855 --> 00:56:00,698
صفقوا

1139
00:56:01,925 --> 00:56:04,304
هيا صفقوا...

1140
00:56:05,429 --> 00:56:08,467
لجرماياه بالاكيان

1141
00:56:11,803 --> 00:56:14,578
أود أهدي هذا العرض إلى نيلسون

1142
00:56:14,739 --> 00:56:16,719
عيد ميلاد سعيد يا صديقي

1143
00:56:17,541 --> 00:56:20,076
إشادة كبيرة
قلت لي أنه فاز بالبطولة

1144
00:56:20,077 --> 00:56:21,411
لقد تم انتزاع اللقب منه

1145
00:56:21,412 --> 00:56:22,879
هذه صديقتي...

1146
00:56:22,880 --> 00:56:24,749
رينيه ديكارت...

1147
00:56:24,750 --> 00:56:28,085
قولوا مرحباً لرينيه
مرحباً رينيه

1148
00:56:28,086 --> 00:56:30,066
كيف حالك؟

1149
00:56:31,156 --> 00:56:35,662
أظن أنني لهذا أنا كذلك

1150
00:56:37,696 --> 00:56:40,899
هل قلت أن لونك زهري
ولذلك أنت ممثل مبتدىء؟

1151
00:56:40,900 --> 00:56:43,035
هل لديك أي نصيحة من أجل شاب صغير؟

1152
00:56:43,036 --> 00:56:44,636
مهما فعلت...

1153
00:56:44,637 --> 00:56:48,744
لا تضع الحصان قبلك

1154
00:56:49,308 --> 00:56:51,549
من أقوال ديكارت"

1155
00:56:54,114 --> 00:56:58,756
هل تريدون رؤية خلفية ديكارت الفلسفية؟

1156
00:56:59,186 --> 00:57:01,854
لهذا أنا كذلك

1157
00:57:01,855 --> 00:57:04,122
يا إلهي

1158
00:57:04,123 --> 00:57:06,502
هذا فظيع

1159
00:57:10,799 --> 00:57:12,066
ما هذا الذي جرى؟

1160
00:57:12,067 --> 00:57:14,401
هذا يظهر الأصالة والعمق...

1161
00:57:14,402 --> 00:57:15,469
أتمازحني؟

1162
00:57:15,470 --> 00:57:18,405
أهذا الذي قام به من شأنه أن يظهر الأصالة والشغف؟

1163
00:57:18,406 --> 00:57:19,741
أهذه طيور؟

1164
00:57:19,742 --> 00:57:21,076
إنها حمائم

1165
00:57:21,077 --> 00:57:22,277
من أجل الحفل؟

1166
00:57:22,278 --> 00:57:24,279
كلا, أمي لديها غرفة للحمائم

1167
00:57:24,280 --> 00:57:27,615
بالمناسبة, أعرف أنه لم يكن العرض الأفضل...

1168
00:57:27,616 --> 00:57:29,484
لا يمكنه التظاهر بغير طبيعته

1169
00:57:29,485 --> 00:57:31,386
كلا, بإمكانه ذلك
يجب أن يحاول القيام بذلك أحياناً

1170
00:57:31,387 --> 00:57:33,556
هذا ما يفعله الناس على كوكب الأرض

1171
00:57:33,557 --> 00:57:35,357
أعلم كيف يتصرف الناس على هذا الكوكب...

1172
00:57:35,358 --> 00:57:38,094
لأنني عشت في عدد من الأماكن على هذا الكوكب

1173
00:57:38,095 --> 00:57:39,762
ساعديني

1174
00:57:39,763 --> 00:57:41,030
ألم تجهزوا بعد؟

1175
00:57:41,031 --> 00:57:43,532
إنني أقوم بإشعالهم بأسرع ما يمكن
أسرعوا

1176
00:57:43,533 --> 00:57:45,101
هل أحببت شكل القالب؟

1177
00:57:45,102 --> 00:57:46,303
إنه قالب حلوى وطني

1178
00:57:46,304 --> 00:57:47,874
إنها فكرة نيلسون

1179
00:57:48,573 --> 00:57:50,974
كم عدد الشموع التي على القالب؟

1180
00:57:50,975 --> 00:57:52,010
خمسون

1181
00:57:52,310 --> 00:57:53,509
إنها فكرة أمي

1182
00:57:53,510 --> 00:57:56,178
بولوكوف كان يرمق جرماياه بنظرات مريبة

1183
00:57:56,179 --> 00:57:57,646
إنها مشكلته هو, أليس كذلك؟

1184
00:57:57,647 --> 00:58:01,118
إنني أريد لجرماياه أن يذهب إلى برنستون
لأنه يريد ذلك

1185
00:58:01,119 --> 00:58:02,452
وفي الحقيقة إنني مؤمن أنه سيكون رائعاً هناك...

1186
00:58:02,453 --> 00:58:04,855
ولكن إن لم يتم قبوله في برنستون
وذهب إلى جامعة أخرى...

1187
00:58:04,856 --> 00:58:05,922
فلا بأس بذلك أيضاً

1188
00:58:05,923 --> 00:58:07,390
لأنك عندما تذهبين لمدرسة ما

1189
00:58:07,391 --> 00:58:09,926
يسألونك عن خلفيتك
هذا عبارة عن تحجيم وأنا أرفضه

1190
00:58:09,927 --> 00:58:12,567
أنا أرفض تحجيم جيرماياه؟
هل فهمت؟

1191
00:58:19,806 --> 00:58:21,540
مرحباً
مرحباً أمي

1192
00:58:21,541 --> 00:58:23,384
كيف سارت الأمور؟
بشكل جيد

1193
00:58:30,417 --> 00:58:34,554
آل بالاكيان
أنا بورشيا نيثين

1194
00:58:34,555 --> 00:58:39,159
لقد أردت شكركم على كل شيء قمتم به لهذا الصبي

1195
00:58:39,160 --> 00:58:41,141
أنتم أناس رائعون

1196
00:58:43,430 --> 00:58:45,933
إنها من جامعة برنستون

1197
00:58:46,767 --> 00:58:48,635
أهلاً بك

1198
00:58:48,636 --> 00:58:50,206
أحبكم

1199
00:58:50,638 --> 00:58:52,345
حسناً

1200
00:58:52,640 --> 00:58:54,348
وداعاً

1201
00:59:03,718 --> 00:59:04,785
بورشيا؟

1202
00:59:04,786 --> 00:59:06,120
ما الذي تفعله هنا؟

1203
00:59:06,121 --> 00:59:07,589
أريد أن أقيم معك

1204
00:59:07,590 --> 00:59:10,525
بحق الله, لماذا تريد العيش معي؟

1205
00:59:10,526 --> 00:59:13,595
لأنك راشدة طبيعية ومملة

1206
00:59:13,596 --> 00:59:15,197
أنا متأكد من أنك ستأخذيني إلى مكان ألعاب مسل

1207
00:59:15,198 --> 00:59:17,199
ما الذي جعلك تظن أنني مملة؟

1208
00:59:17,200 --> 00:59:18,934
إنك كذلك

1209
00:59:18,935 --> 00:59:19,601
لا بأس بذلك

1210
00:59:19,602 --> 00:59:21,504
في عمرك يجب أن تكوني مملة

1211
00:59:21,505 --> 00:59:22,939
إنني في مثل عمر والدك

1212
00:59:22,940 --> 00:59:24,273
قولي له ذلك

1213
00:59:24,274 --> 00:59:26,677
مرحباً؟
جون, أنا بورشيا, نيلسون برفقتي

1214
00:59:26,678 --> 00:59:28,145
حقاً؟
إنه بخير

1215
00:59:28,146 --> 00:59:29,746
حقاً؟
نعم, إنه بخير

1216
00:59:29,747 --> 00:59:30,919
الحمد لله

1217
00:59:38,690 --> 00:59:42,159
نيلسون, أنت تعلم كم أحب هذا التمثال
أليس كذلك؟

1218
00:59:42,160 --> 00:59:43,126
نعم

1219
00:59:43,127 --> 00:59:47,799
لقد قمت بركوب حصان لمدة ثلاثة أيام عبر منغوليا
بينما كان المطر منهمراً بغزارة...

1220
00:59:47,800 --> 00:59:50,101
وقد اقتات على حليب فرس حتى تمكن من العودة

1221
00:59:50,102 --> 00:59:51,369
هذا صحيح

1222
00:59:51,370 --> 00:59:56,410
وقمت باصطحابه معي من مكان لآخر في كل أرجاء
العالم مذ كان عمري اثنان وعشرون

1223
00:59:59,645 --> 01:00:03,382
هذا لا شيء أبداً مقارنة بالحب الذي أكنه لك

1224
01:00:03,383 --> 01:00:05,918
رجاء لا تفزعني ثانية كما فعلت اليوم

1225
01:00:05,919 --> 01:00:08,320
لماذا؟
إنك تقوم بذلك طيلة الوقت

1226
01:00:08,321 --> 01:00:09,521
الاختباء في السيارات؟

1227
01:00:09,522 --> 01:00:10,856
الهروب

1228
01:00:10,857 --> 01:00:11,991
إنني لا أتهرب منك أبداً

1229
01:00:11,992 --> 01:00:15,595
السفر حول العالم والقيام بمساعدة الناس
لا يسمى هروباً

1230
01:00:15,596 --> 01:00:19,366
أعلم, ولكن لماذا لا يمكننا القيام بما أريده أنا؟

1231
01:00:19,367 --> 01:00:21,834
لأنك صغير
بينما أنا كبير

1232
01:00:21,835 --> 01:00:26,250
الذي أقوله هو الذي سينفذ

1233
01:00:35,417 --> 01:00:37,795
مسألة الأبوة هذه...

1234
01:00:38,220 --> 01:00:40,221
إنها كارثة

1235
01:00:40,222 --> 01:00:41,957
هذا ما سمعته عنها

1236
01:00:41,958 --> 01:00:45,827
لقد أفسدت الأمور؟
هل قمت بذلك؟

1237
01:00:45,828 --> 01:00:46,895
أتسألني؟

1238
01:00:46,896 --> 01:00:49,831
الأمر أنني أنا ونيلسون نسافر بشكل دائم

1239
01:00:49,832 --> 01:00:52,234
أردت أن أعطيه نمط حياة
لم أحظى به عندما كنت صغيراً

1240
01:00:52,235 --> 01:00:53,835
أردت أن أمنحه عكس ما حظيت به عندما
كنت طفلاً...

1241
01:00:53,836 --> 01:00:56,239
ولكنه فجأة بدأ يتقرب إلى أمي

1242
01:00:56,240 --> 01:00:59,575
يقوم بلعب البريدج
يستمع إلى المذياع

1243
01:00:59,576 --> 01:01:03,980
لقد طلب مني أن أجلب له سترة زرقاء
عليها أزرار ذهبية هدية له في عيد الميلاد

1244
01:01:03,981 --> 01:01:05,448
هل ترتدي أمك سترات زرقاء؟

1245
01:01:05,449 --> 01:01:07,326
كلا, لقد كان أبي يلبس كذلك

1246
01:01:07,851 --> 01:01:09,853
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟

1247
01:01:09,854 --> 01:01:11,854
ما الذي أخطأت به؟

1248
01:01:11,855 --> 01:01:13,456
على الأقل لقد قمت بالمحاولة

1249
01:01:13,457 --> 01:01:16,392
هناك أنماط عديدة من الأهل

1250
01:01:16,393 --> 01:01:19,033
ليس هناك من طريقة مثلى للقيام بذلك

1251
01:01:19,463 --> 01:01:20,797
هذا ما توصلت إليه...

1252
01:01:20,798 --> 01:01:24,542
من خلال خبرتي الواسعة
التي حصلت عليها من خلال قراءة السير الذاتية

1253
01:01:26,271 --> 01:01:30,378
بالحديث عن السير الذاتية, لدي خمسة عشرة منهم
يجب أن أقرأهم الليلة

1254
01:01:34,546 --> 01:01:37,749
شكراً لقيامك بإعادته

1255
01:01:37,750 --> 01:01:39,058
على الرحب

1256
01:01:40,686 --> 01:01:43,190
إذاً أنت ستسافر, أليس كذلك؟

1257
01:01:43,623 --> 01:01:45,330
بعد شهر ونصف الشهر

1258
01:01:53,768 --> 01:01:57,739
لقد اعتقدت..
دعنا لا نفكر قليلاً

1259
01:01:58,306 --> 01:01:59,614
عظيم

1260
01:02:32,208 --> 01:02:34,449
بورشيا

1261
01:02:35,645 --> 01:02:38,046
هل ستصبحين أمي؟

1262
01:02:38,047 --> 01:02:39,788
ماذا؟ كلا

1263
01:02:40,750 --> 01:02:42,855
كنت أمازحك فقط

1264
01:02:43,287 --> 01:02:45,267
عد إلى النوم

1265
01:02:45,956 --> 01:02:48,869
أظن أنك لست مملة

1266
01:03:06,511 --> 01:03:07,845
صباح الخير
مرحباً

1267
01:03:07,846 --> 01:03:09,981
هل نمت هنا؟

1268
01:03:09,982 --> 01:03:11,850
المسافة طويلة من هنا إلى الحرم الجامعي؟

1269
01:03:11,851 --> 01:03:13,421
لقد نمت على الأريكة

1270
01:03:14,120 --> 01:03:15,963
وأمك قامت بذلك أيضاً

1271
01:03:16,522 --> 01:03:18,657
لم نستطع الوصول إلى غرفة النوم

1272
01:03:18,658 --> 01:03:20,125
لم أكن بحاجة لمعرفة ذلك

1273
01:03:20,126 --> 01:03:22,661
مثيرللاهتمام, فريد من نوعه
هذا ما يمكنني قوله

1274
01:03:22,662 --> 01:03:24,130
هذه معلومات كافية

1275
01:03:24,131 --> 01:03:26,265
أقصد الصبي جيرماياه

1276
01:03:26,266 --> 01:03:27,733
إنه باطني...

1277
01:03:27,734 --> 01:03:30,937
غريب, لقد أحببت ذلك

1278
01:03:30,938 --> 01:03:33,473
سأقوم بكتابة التوصية
شكراً

1279
01:03:33,474 --> 01:03:35,715
شكراً لك أيتها السيدة الحزينة

1280
01:04:00,703 --> 01:04:02,410
أمي؟

1281
01:04:02,705 --> 01:04:03,877
أمي؟

1282
01:04:06,576 --> 01:04:09,489
ما الذي تفعلينه هنا؟

1283
01:04:11,114 --> 01:04:13,782
أردت أن أقول لك شيئاً؟

1284
01:04:13,783 --> 01:04:14,850
أعلم ما ستقولينه

1285
01:04:14,851 --> 01:04:17,386
لقد نمت مع ذلك الرجل
أليس كذلك؟

1286
01:04:17,387 --> 01:04:18,588
نعم

1287
01:04:18,589 --> 01:04:20,694
إذاً كلتانا كان محظوظاً

1288
01:04:21,259 --> 01:04:24,035
نعم, إنه سيسافر

1289
01:04:24,595 --> 01:04:27,508
لا بأس بذلك

1290
01:04:27,665 --> 01:04:28,464
لا بأس

1291
01:04:28,465 --> 01:04:31,067
لست بحاجة إلى الالتزام في الوقت الحاضر

1292
01:04:31,068 --> 01:04:32,706
إنه رائع

1293
01:04:33,804 --> 01:04:34,604
كلا

1294
01:04:34,605 --> 01:04:37,140
عزيزتي, إنني مرهقة

1295
01:04:37,141 --> 01:04:40,918
لقد قمت بتدريب شاق مع ذلك الروسي العجوز

1296
01:04:43,147 --> 01:04:45,526
خذي غفوة

1297
01:04:46,618 --> 01:04:48,461
لفترة قصيرة

1298
01:04:49,955 --> 01:04:52,731
في الواقع علي القيام بالذهاب

1299
01:05:51,954 --> 01:05:53,289
الضحية التالية

1300
01:05:53,290 --> 01:05:56,359
بالتوفيق لك في نهائيات المبارزة بالسيف
سيباستيان

1301
01:05:56,360 --> 01:05:58,694
شرف عظيم أن ألقاك

1302
01:05:58,695 --> 01:06:00,402
شكراً جزيلاً لك

1303
01:06:00,697 --> 01:06:03,200
مرحباً
مرحباً

1304
01:06:05,737 --> 01:06:07,603
هذا هو جيرماياه بالاكيان

1305
01:06:07,604 --> 01:06:09,872
سررت برؤيتك
أأنت والده؟

1306
01:06:09,873 --> 01:06:10,306
كلا

1307
01:06:10,307 --> 01:06:12,441
أهله لم يتمكنوا من القدوم
أنا أستاذه

1308
01:06:12,442 --> 01:06:14,149
نعم, إنك تبدو كأستاذ

1309
01:06:14,578 --> 01:06:16,847
تريد أن تبقى مرتدياً المعطف

1310
01:06:16,848 --> 01:06:19,250
إذاً جيرماياه سندخل إلى غرفة التعذيب...

1311
01:06:19,251 --> 01:06:21,753
حيث يمكننا أن نتحدث وتقول لي
لماذا تريد المجيء إلى برنستون؟

1312
01:06:21,754 --> 01:06:23,655
إنني أدير طاقماً كاملاً

1313
01:06:23,656 --> 01:06:26,569
خريجوا عام 1981
الكثير قد تغير مذ ذاك الوقت

1314
01:06:26,992 --> 01:06:30,595
هذا الولد رائع للغاية

1315
01:06:30,596 --> 01:06:32,563
عظيم

1316
01:06:32,564 --> 01:06:35,134
أعني أنه لا يشبه أحداً

1317
01:06:35,135 --> 01:06:38,337
إنه لا يريد الدخول إلى برنستون من أجل
مقابلة شركاء عمل مستقبليين

1318
01:06:38,338 --> 01:06:41,674
إنه يحب العلم لمجرد العلم

1319
01:06:41,675 --> 01:06:43,916
هذا هو جيرماياه
أليس كذلك؟

1320
01:06:46,079 --> 01:06:48,081
حسناً

1321
01:06:48,082 --> 01:06:50,617
لم لا تجلب لنفسك كوباً من القهوة

1322
01:06:50,618 --> 01:06:53,258
نعم
شكراً

1323
01:06:54,088 --> 01:06:56,466
أحمق
عفواً؟

1324
01:06:58,892 --> 01:07:02,896
لقد ناديتك بالأحمق
أنا آسف

1325
01:07:02,897 --> 01:07:06,344
لا تقم بالتحامل عليه من أجل ذلك
إنه خطاي أنا

1326
01:07:09,437 --> 01:07:11,304
هذا ليس ظريفاً

1327
01:07:11,305 --> 01:07:12,477
أعلم ذلك

1328
01:07:13,442 --> 01:07:16,480
جيريماياه أخبرني عن نفسك

1329
01:07:19,047 --> 01:07:22,783
عن نفسي, تقصد علاقتي بروحي أو...

1330
01:07:22,784 --> 01:07:26,789
أو تقصد نفسي ككتلة واحدة
كمصدر للوعي؟

1331
01:07:26,790 --> 01:07:30,761
أوتقصد كوني مركزاً للجاذبية؟

1332
01:07:31,829 --> 01:07:33,162
ما مدى سوء الأمر؟

1333
01:07:33,163 --> 01:07:35,465
ليس من المفترض بي
أن أناقش توصيات الخريجين

1334
01:07:35,466 --> 01:07:36,532
أكان سيئاً جداً؟

1335
01:07:36,533 --> 01:07:38,067
أيمكننا أن نحصل له على مقابلة ثانية؟

1336
01:07:38,068 --> 01:07:39,202
أخشى أنه لا يمكننا

1337
01:07:39,203 --> 01:07:41,071
غداً, سيبدأ اجتماع الهيئة...

1338
01:07:41,072 --> 01:07:43,207
علي الذهاب إلى المنزل لأنام قليلاً

1339
01:07:43,208 --> 01:07:44,942
إنها الفرصة الأخيرة
لدينا بعدها ثلاث أسابيع

1340
01:07:44,943 --> 01:07:47,076
اجتماعاتكم تدوم لمدة ثلاث أسابيع؟

1341
01:07:47,077 --> 01:07:49,078
علي الذهاب
حسناً

1342
01:07:49,079 --> 01:07:50,251
وداعاً

1343
01:08:12,171 --> 01:08:14,572
لقد تحدثت مع اتحاد الجودو...

1344
01:08:14,573 --> 01:08:18,146
ليس لديهم سجل له بشأن البطولة الوطنية

1345
01:08:18,210 --> 01:08:20,211
رفض

1346
01:08:20,212 --> 01:08:22,193
شكراً, وداعاً

1347
01:08:26,520 --> 01:08:29,321
أردت أن أشكرك

1348
01:08:29,322 --> 01:08:34,324
لقد حاولت أن أكون متماسكة أمام...

1349
01:08:36,164 --> 01:08:38,198
لا يمكنني نطق اسمه حتى

1350
01:08:38,199 --> 01:08:39,900
مارك
نعم

1351
01:08:39,901 --> 01:08:41,278
وبصراحة...

1352
01:08:42,036 --> 01:08:45,372
إنك الشخص الوحيد الذي كان مهتماً للغاية...

1353
01:08:45,373 --> 01:08:48,981
بما كنت أمر به
وأقدر لك ذلك كثيراً

1354
01:08:50,479 --> 01:08:52,982
الرجال حقراء

1355
01:08:53,415 --> 01:08:55,656
الناس كلهم كذلك

1356
01:08:56,084 --> 01:08:59,793
نعم, أنا معك بذلك

1357
01:09:05,695 --> 01:09:07,003
كلا

1358
01:09:09,299 --> 01:09:11,967
ربما يمكننا أن نعلن هدنة لأننا...

1359
01:09:11,968 --> 01:09:16,906
نحن النساء يجب علينا الوقوف إلى جانب بعضنا البعض

1360
01:09:16,907 --> 01:09:19,148
في مواجهة الرجال الحقراء

1361
01:09:19,443 --> 01:09:22,219
أخوات

1362
01:09:23,447 --> 01:09:26,222
إنك محقة للغاية

1363
01:09:29,854 --> 01:09:31,424
جيد
نعم

1364
01:09:34,124 --> 01:09:36,125
اليوم يا رفاق...

1365
01:09:36,126 --> 01:09:38,528
سنبدأ اليوم عملية اختيار...

1366
01:09:38,529 --> 01:09:43,571
أفضل طلاب جدد متقدمين للدراسة في برنستون

1367
01:09:44,136 --> 01:09:50,519
هذا هو توزيع المقاطعات
تم اختياره عشوائياً

1368
01:09:50,943 --> 01:09:53,981
سنبدأ بالغرب

1369
01:09:54,280 --> 01:09:56,261
سيداتي وسادتي

1370
01:09:56,683 --> 01:09:58,684
كورين, هل أنت مستعدة؟

1371
01:09:58,685 --> 01:10:00,392
نعم

1372
01:10:00,988 --> 01:10:02,855
يوليا كاراسوف

1373
01:10:02,856 --> 01:10:07,856
ترتيبها الثاني في صفها من أصل 450 طالب
من مدرسة ماجنيت في ضواحي سان دييغو

1374
01:10:08,295 --> 01:10:10,964
أسرتها مهاجرة من روسيا من عشر سنين مضت

1375
01:10:10,965 --> 01:10:15,234
متزعمة لفريق الركض الحر
و كاتبة رياضية في صحيفة المدرسة

1376
01:10:15,235 --> 01:10:19,639
حصلت في الرياضيات على 760, والقراءة النقدية على 710
وفي الكتابة 740

1377
01:10:19,640 --> 01:10:21,374
سجلاتها ليست باهرة

1378
01:10:21,375 --> 01:10:24,845
محترمة بين الطلاب ولكنها ليست محبوبة

1379
01:10:24,846 --> 01:10:28,293
أروني الأيادي الموافقة

1380
01:10:32,053 --> 01:10:33,225
رفض

1381
01:10:35,791 --> 01:10:38,059
اللعنة, هذه الفتاة لم يتم قبولها؟

1382
01:10:38,060 --> 01:10:39,394
سيلفيا هادلوك

1383
01:10:39,395 --> 01:10:40,461
طلبها مقدم من لوس أنجلوس...

1384
01:10:40,462 --> 01:10:43,097
ولكنها في الأصل مقيمة في ولاية نيو جرسي

1385
01:10:43,098 --> 01:10:44,509
رفض

1386
01:10:45,000 --> 01:10:47,802
والاس تومبسون
قام بالعديد من الاختبارات التمهيدية...

1387
01:10:47,803 --> 01:10:48,804
أمين صندوق الصف

1388
01:10:48,805 --> 01:10:52,709
متطوع للقيام بدور بابا نويل, بطل في الشطرنج
بدأ القيام بمزرعة عضوية...

1389
01:10:52,710 --> 01:10:55,316
موجات كهرومغناطيسية على النحل"

1390
01:10:55,780 --> 01:10:57,180
أليس كوبلي

1391
01:10:57,181 --> 01:11:00,750
حلمها أن تصبح مدعي عام
لكي تعمل في المحكمة العليا

1392
01:11:00,751 --> 01:11:03,220
والدة أليس قتلت

1393
01:11:03,221 --> 01:11:05,755
المجرم تم تبرئته...

1394
01:11:05,756 --> 01:11:07,490
أليس ستحاول تجريمه...

1395
01:11:07,491 --> 01:11:09,334
وتقوم بإنهاء حياته

1396
01:11:09,660 --> 01:11:12,766
لذلك هي تحبذ عقوبة الإعدام

1397
01:11:13,164 --> 01:11:15,432
تعليم ذاتي ممتاز

1398
01:11:15,433 --> 01:11:19,904
أرقام عالية في الاختبارات التمهيدية
معدل درجاتها 4.2

1399
01:11:19,905 --> 01:11:24,408
إنني أخشى أن رغبتها في الانتقام
هي التي تدفعها إلى التقدم في الدراسة

1400
01:11:24,409 --> 01:11:28,551
بورشيا, لقد قمت بقراءة ثانية للملف
أرى أنك كتبت" احتمال

1401
01:11:29,047 --> 01:11:31,249
لربما قللت من أهمية شغفها...

1402
01:11:31,250 --> 01:11:34,486
عند قرائتي لملفها لأول مرة
كما نفعل كلنا أحياناً

1403
01:11:34,487 --> 01:11:38,123
أعتقد أن التعليم الذاتي الذي قامت به الفتاة مذهل للغاية

1404
01:11:38,124 --> 01:11:39,933
إنها مرشح ممتاز

1405
01:11:41,961 --> 01:11:43,269
تصويت

1406
01:11:48,002 --> 01:11:49,335
جيد جداً

1407
01:11:49,336 --> 01:11:50,076
موافقة

1408
01:11:54,941 --> 01:11:58,390
داشيل ولد براورد

1409
01:11:58,480 --> 01:12:01,586
أربع أجيال كاملة من العائلة
انتسبت إلى برنستون

1410
01:12:01,683 --> 01:12:03,720
معدل درجاته هو 4.0

1411
01:12:03,952 --> 01:12:06,020
كابتن فريق الإبحار

1412
01:12:06,021 --> 01:12:08,756
قادهم إلى الانتصار لثلاث سنوات على التوالي

1413
01:12:08,757 --> 01:12:09,792
ماذا بشأن الاختبارت التمهيدية؟

1414
01:12:10,359 --> 01:12:12,694
أرقامه متدنية قليلاً
660, 710, 600

1415
01:12:12,695 --> 01:12:15,030
إنه من الطلاب الذين لا يجيدون الاختبارات

1416
01:12:15,031 --> 01:12:18,233
ولكن بإمكانه قراءة الرياح جيداً

1417
01:12:18,234 --> 01:12:21,770
إذاً أنت تقول أن لديه قدرات خارقة...

1418
01:12:21,771 --> 01:12:24,907
في مجالات معينة
وبالتالي فإن أموراً معينة ترجح لديه...

1419
01:12:24,908 --> 01:12:28,549
على حساب أمور أخرى
يعاني من ضعف بها

1420
01:12:30,781 --> 01:12:31,555
نعم

1421
01:12:32,849 --> 01:12:34,316
دعونا نصوت

1422
01:12:34,317 --> 01:12:35,955
الموافقون؟

1423
01:12:40,725 --> 01:12:44,228
آبوت كونايك
من "نوم" في آلاسكا

1424
01:12:44,461 --> 01:12:46,328
قام بالدراسة في خمس صفوف

1425
01:12:46,329 --> 01:12:49,532
وكان يعمل في ذات الوقت في مزرعة الغزلان
التي يملكها والده...

1426
01:12:49,533 --> 01:12:54,271
قام بإنشاء ملجأ للكلاب الشاردة
ويقوم بإدارته بنفسه...

1427
01:12:54,272 --> 01:12:56,673
عانى من اضطراب نقص الانتباه
ولكنه تعافى منه...

1428
01:12:56,674 --> 01:12:59,209
ليصبح بعدها قائداً في مدرسته الثانوية

1429
01:12:59,210 --> 01:13:02,079
سيكون الأول في عائلته الذي يدخل إلى الجامعة

1430
01:13:02,080 --> 01:13:07,082
إنك تعلم يا "بن" أن لدينا أماكن محددة
للأشخاص الذين تتوافر فيهم المواصفات المطلوبة

1431
01:13:07,754 --> 01:13:11,133
ولكن رغم ذلك علينا إفساح المجال للاستثناءات
أليس كذلك؟

1432
01:13:11,758 --> 01:13:13,260
دعونا نصوت

1433
01:13:26,073 --> 01:13:28,849
آبوت كوناياك

1434
01:13:31,446 --> 01:13:33,891
هل ستعطيني الملف؟

1435
01:13:34,148 --> 01:13:36,816
لقد وصلنا إلى آخر المطاف

1436
01:13:36,817 --> 01:13:38,818
المنطقة الشمالية الشرقية

1437
01:13:38,819 --> 01:13:42,198
بورشيا, باشري رجاء

1438
01:13:42,990 --> 01:13:44,435
شكراً

1439
01:13:46,528 --> 01:13:49,797
ريتشارد غونيس
من مدرسة راي كونتري داي

1440
01:13:49,798 --> 01:13:53,901
بطل الولاية في المصارعة في وزن 138 باوند

1441
01:13:53,902 --> 01:13:57,972
قام بالعزف لرولف( مؤلف موسيقي
في العمل الذي أنتجته مدرسته بعنوان "صوت الموسيقى

1442
01:13:57,973 --> 01:13:58,673
رفض

1443
01:13:58,674 --> 01:14:01,543
نادي الشطرنج
يقوم بإعداد حلوى ممتازة...

1444
01:14:01,544 --> 01:14:04,582
عضو في فريق ولكنه ليس بقائد

1445
01:14:05,281 --> 01:14:08,216
العمود الفقري في قسم وود ويند...

1446
01:14:08,217 --> 01:14:10,152
تلقى هناك أفضل إشادة له

1447
01:14:10,153 --> 01:14:13,924
إنه من أولئك الطلبة الذي يمكنك الاعتماد عليهم..

1448
01:14:13,925 --> 01:14:17,027
للمساعدة في النشاطات التي تتم في يوم
تخليد مارتن لوثر كينغ

1449
01:14:17,028 --> 01:14:18,302
من ليس كذلك؟

1450
01:14:18,696 --> 01:14:23,499
لدينا اثنان وعشرون رفضا متتالياً

1451
01:14:23,500 --> 01:14:26,603
هيا بورشيا
دعينا نشعر بالحماس

1452
01:14:26,604 --> 01:14:28,379
دعونا نرى

1453
01:14:34,312 --> 01:14:36,292
جيريماياه بالاكيان

1454
01:14:40,586 --> 01:14:43,655
جيرماياه هو أول طالب يتقدم بطلب انتساب
من مدرسة كويست

1455
01:14:43,656 --> 01:14:45,557
مدرسة جديدة في نيوهامبشير

1456
01:14:45,558 --> 01:14:48,426
تنموية ولكنها على الصعيد الأكاديمي صارمة

1457
01:14:48,427 --> 01:14:50,261
جيريماياه الوحيد لأهله

1458
01:14:50,262 --> 01:14:52,865
أهله يعملون في متجر ستوب اند جو
الخاص ببيع القهوة

1459
01:14:52,866 --> 01:14:55,067
ليس لديهما تحصيل علمي عالي

1460
01:14:55,068 --> 01:14:57,810
أول ثلاث سنوات في دراسته الثانوية كانت...

1461
01:14:58,305 --> 01:14:59,943
كارثة

1462
01:15:00,173 --> 01:15:02,881
إذا كنتم تتسائلون لماذا عليكم الاستمرار في سماع هذا

1463
01:15:02,976 --> 01:15:07,977
جيرماياه عصامي, اعتمد على نفسه
في الدراسة مذ كان في عمر الثامنة

1464
01:15:08,249 --> 01:15:09,249
إنه قارىء شره للغاية

1465
01:15:09,250 --> 01:15:12,418
في الواقع, إنه أشره قارىء رأيته في حياتي

1466
01:15:12,419 --> 01:15:13,523
لم أرى مثله

1467
01:15:14,087 --> 01:15:17,156
لماذا كان يقوم بذلك؟
من أجل تعزيز سيرته الذاتية؟

1468
01:15:17,157 --> 01:15:18,757
أو من أجل إثارة الإعجاب؟

1469
01:15:18,758 --> 01:15:23,470
إنما كان ذلك من أجل العلم
ليشبع شغفه المعرفي

1470
01:15:24,466 --> 01:15:27,802
لم يكن لديه أي مخططات من أجل الانتساب للجامعة
حتى الخريف الماضي...

1471
01:15:27,803 --> 01:15:29,237
عندما قام بالانتقال إلى مدرسة كويست

1472
01:15:29,238 --> 01:15:34,239
وقام بالتواصل مع أساتذة
اكتشفوا قدراته الكامنة

1473
01:15:34,844 --> 01:15:39,548
في الربيع الماضي قام باختبارات الكفاءة الدراسية
بالإضافة إلى ثمانية اختبارات متقدمة

1474
01:15:39,549 --> 01:15:42,317
إذاً قام بأخذ حصص متقدمة؟

1475
01:15:42,318 --> 01:15:45,787
لا صفوف متقدمة
ولا دروس خاصة تحضيرية

1476
01:15:45,788 --> 01:15:49,025
ولكنه حصل على علامة 5 في كل الاختبارات الثمانية
المتقدمة التي أجراها

1477
01:15:49,026 --> 01:15:54,026
وحصل على 790, 780, 790
في الاختبارات التمهيدية ( علامات مرتفعة

1478
01:15:54,798 --> 01:15:56,899
هذا مذهل
عفواً, ما الذي قلته؟

1479
01:15:56,900 --> 01:15:58,835
هذا مذهل
مذهل

1480
01:15:58,836 --> 01:16:01,009
مذهل
تماماً

1481
01:16:01,305 --> 01:16:04,974
باعتقادك هل يمكنه التكيف مع
الدروس الأكاديمية المكثفة؟

1482
01:16:04,975 --> 01:16:05,708
شكراً

1483
01:16:05,709 --> 01:16:07,343
شكراً على هذا السؤال
على الرحب والسعة

1484
01:16:07,344 --> 01:16:09,679
مدير مدرسته الجديدة يقول...

1485
01:16:09,680 --> 01:16:12,548
أن ذهنه منفتح وقادر على التكيف مع كل الظروف

1486
01:16:12,549 --> 01:16:16,754
لا يشبه أحداً آخر حيث أن إمكانياته
من شأنها أن ترفع من مستوى التدريس...

1487
01:16:16,755 --> 01:16:18,489
في أي صف يلتحق به

1488
01:16:18,490 --> 01:16:20,724
إنك متحمسة له جداً

1489
01:16:20,725 --> 01:16:21,659
أنا كذلك

1490
01:16:21,660 --> 01:16:26,597
ما هو معدل درجاته؟
قبل التحاقه بمدرسة كويست؟

1491
01:16:26,598 --> 01:16:29,268
سيئة في العموم
معدله هو 1.5

1492
01:16:29,269 --> 01:16:31,337
لقد كان فتاً تائهاً

1493
01:16:31,338 --> 01:16:33,716
ومن ثم تم إرشاده إلى الطريق الصحيح

1494
01:16:34,841 --> 01:16:39,111
كورين لقد قمت بقراءة ثانية للملف
وأعطيت رأيك بالرفض

1495
01:16:39,112 --> 01:16:40,888
هل هناك أفكار آخرى؟

1496
01:16:44,052 --> 01:16:47,499
إنه لا يشبه أي من الطلبة الآخرين المتقدمين

1497
01:16:48,523 --> 01:16:50,589
مقابلته مع الخريجين لم تسر بصورة جيدة

1498
01:16:50,590 --> 01:16:52,934
ذلك الذي قام بمقابلته كان غبياً

1499
01:16:55,463 --> 01:16:58,732
بالإضافة إلى أن لديه توصية من...

1500
01:16:58,733 --> 01:17:02,146
من الأستاذ القدير فلاديمير بولوكوف

1501
01:17:05,673 --> 01:17:09,944
ربما من وجهة نظرنا أنه يجب عليه القيام بالمزيد...

1502
01:17:09,945 --> 01:17:14,649
ليعزز من سيرته الذاتية وأيضاً يعزز بالمقابل
فرصه بالقبول في الجامعة...

1503
01:17:14,650 --> 01:17:19,153
ولكنه تمكن من الانتقال
من العدم إلى حيث نراه اليوم

1504
01:17:19,154 --> 01:17:23,661
لقد قام بتثقيف نفسه من أجل الثقافة والعلم ذاته

1505
01:17:24,094 --> 01:17:26,973
ليس لأنه يريد الإيقاع بقاتل أمه

1506
01:17:28,031 --> 01:17:31,500
لقد كان معزولاً تماماً كما لو كان في "نوم" في آلاسكا

1507
01:17:31,501 --> 01:17:32,775
لقد كان وحيداً

1508
01:17:33,169 --> 01:17:35,207
لقد كان وحيداً تماماً

1509
01:17:36,774 --> 01:17:38,709
وربما لو كان أهله أغنياء...

1510
01:17:38,710 --> 01:17:40,689
كان من الممكن أن يفعل المزيد

1511
01:17:41,512 --> 01:17:44,618
علينا أن نفسح المجال لمثل هؤلاء

1512
01:17:51,490 --> 01:17:55,461
علينا أن نفسح المجال لمثل هؤلاء

1513
01:17:58,363 --> 01:18:00,831
كلارنس, لقد قلت لنا في بداية العام ...

1514
01:18:00,832 --> 01:18:03,712
أن نقوم باكتشاف المواهب المخبئة

1515
01:18:05,238 --> 01:18:07,684
لقد وجدته

1516
01:18:13,980 --> 01:18:16,315
دعونا نصوت

1517
01:18:16,316 --> 01:18:18,956
من يصوت بقبوله؟

1518
01:18:36,336 --> 01:18:40,673
تلقى أيضاً إشادة شرفية في نهائيات
التمثيل الباطني

1519
01:18:40,674 --> 01:18:42,313
إننا في خضم التصويت

1520
01:18:46,215 --> 01:18:47,922
براندت؟

1521
01:18:49,985 --> 01:18:51,653
أنا آسفة بورشيا

1522
01:18:51,654 --> 01:18:55,156
أعتقد أن هناك الكثير من الأمور التي عليه تطويرها

1523
01:18:55,157 --> 01:18:58,327
الولد تلقى تعليماً ذاتياً

1524
01:18:58,328 --> 01:19:01,730
أعلم أننا أحياناً نتعاطف مع المتقدمين...

1525
01:19:01,731 --> 01:19:04,803
الذين يذكروننا بأنفسنا
ولكن جوابي هو الرفض

1526
01:19:07,204 --> 01:19:08,842
حسناً إذاً

1527
01:19:09,005 --> 01:19:10,407
رفض

1528
01:19:10,408 --> 01:19:13,710
انتظر, بولوكوف لقبه بالملهم

1529
01:19:13,711 --> 01:19:16,419
رجاء, بورشيا
اجلسي

1530
01:19:23,221 --> 01:19:25,724
هناك مجازفة كبيرة

1531
01:19:26,691 --> 01:19:30,662
إنه لا ينتمي إلى برنستون

1532
01:19:31,429 --> 01:19:35,741
إنني متفاجىء من كونك تظنين أنه
مناسب للدراسة هنا

1533
01:19:36,101 --> 01:19:37,273
رفض

1534
01:19:46,411 --> 01:19:48,789
تينيشا جونز

1535
01:19:49,047 --> 01:19:51,358
من مدرسة بريرلي في مانهاتن

1536
01:19:52,085 --> 01:19:54,888
معدل درجاتها هو 4.3

1537
01:19:54,889 --> 01:19:57,724
تتكلم لغة الماندارين بطلاقة نسبية

1538
01:19:57,725 --> 01:19:59,261
اثنان, ثلاثة, أربعة

1551
01:21:06,197 --> 01:21:07,464
بورشيا نيثين

1552
01:21:07,465 --> 01:21:10,446
معك بوب بارو من مدرسة هوتشكيس

1553
01:21:10,869 --> 01:21:13,938
أردت أن أكلمك بشأن واحد من المتقدمين من مدرستنا

1554
01:21:13,939 --> 01:21:16,140
كل القرارات بشأن المتقدمين قد اتخذت

1555
01:21:16,141 --> 01:21:20,011
نعم, ولكنني أردت إخبارك أن هناك طالب اسمه
جيسي بولتون سيذهب إلى جامعة يال

1556
01:21:20,012 --> 01:21:21,879
إنه هناك الآن

1557
01:21:21,880 --> 01:21:25,260
هناك إرث في عائلته
لذلك فهو ذاهب إلى يال

1558
01:21:26,086 --> 01:21:28,754
إذا كنتم قد قبلتموه...

1559
01:21:28,755 --> 01:21:30,756
ربما يمكن أن يذهب مقعده إلى طالب آخر من طلابنا؟

1560
01:21:30,757 --> 01:21:33,795
نظراً إلى أن جيسي لا يريد الذهاب لبرنستون

1561
01:21:34,027 --> 01:21:37,697
شكراً لاتصالك, ولكن كل القرارات قد أصبحت نهائية

1562
01:21:37,698 --> 01:21:39,678
لا يمكن تغييرها

1563
01:21:40,034 --> 01:21:41,411
نعم, ولكن...

1564
01:22:08,997 --> 01:22:10,909
كلمة المرور

1565
01:22:15,938 --> 01:22:16,643
حب ألكساي

1566
01:22:16,739 --> 01:22:17,774
ألكساي

1567
01:22:27,618 --> 01:22:31,191
اللائحة النهائية بالقبول والرفض

1568
01:22:36,093 --> 01:22:38,801
جيسي بولتون

1569
01:22:44,768 --> 01:22:46,214
جيرماياه بالاكيان

1570
01:23:24,579 --> 01:23:26,313
أنا آسفة لشعورك على هذا النحو

1571
01:23:26,314 --> 01:23:28,682
ليس هناك من استئناف بشأن هذا الأمر

1572
01:23:28,683 --> 01:23:31,351
ما هذه الفتاة اليسا
لديها أكثر من قبول

1573
01:23:31,352 --> 01:23:33,730
هارفارد ويال أيضاً؟

1574
01:23:33,955 --> 01:23:38,091
كنت أود إخبارك بشأن المساعدة المالية
التي يمكن أن نوفرها

1575
01:23:38,092 --> 01:23:40,962
بحق, أنا سعيد جداً

1576
01:23:40,963 --> 01:23:42,874
أنت رائع

1577
01:23:44,233 --> 01:23:46,234
أعلم أن هناك إرث عائلي بهذا الموضوع...

1578
01:23:46,235 --> 01:23:48,503
وأتفهم رغبتك بعدم رغبتك بدفع...

1579
01:23:48,504 --> 01:23:50,677
أي قرش لجامعتنا بعد الآن

1580
01:23:52,174 --> 01:23:54,883
هذا جديد حقاً

1581
01:23:55,211 --> 01:23:58,124
أنت ملاكنا الأرضي

1582
01:24:01,151 --> 01:24:05,600
أتمنى أن يصيبك سرطان في الشرج

1583
01:24:12,663 --> 01:24:13,930
بورشيا نيثين

1584
01:24:13,931 --> 01:24:16,410
لدي شخص يريد التكلم معك

1585
01:24:17,367 --> 01:24:19,869
لقد قبلت
أعلم ذلك

1586
01:24:19,870 --> 01:24:22,672
إنه أفضل يوم في حياتي

1587
01:24:22,673 --> 01:24:25,119
أفضل يوم في حياتك؟
إنه...

1588
01:24:25,677 --> 01:24:28,419
جيد...
إنني سعيدة لأجلك

1589
01:24:30,415 --> 01:24:33,150
لدينا صف رقص الليلة

1590
01:24:33,151 --> 01:24:35,598
أعتقد أن عليك المجيء للاحتفال معنا

1591
01:24:37,323 --> 01:24:41,326
ها أنت هنا, كلارنس يريد رؤيتك

1592
01:24:41,327 --> 01:24:44,196
حسناً, شكراً
لقد توقعت ذلك

1593
01:24:44,197 --> 01:24:46,473
علي الذهاب
سأكلمك لاحقاً

1594
01:24:47,301 --> 01:24:49,406
اجلسي لو سمحت

1595
01:25:00,113 --> 01:25:05,825
لقد تلقيت اتصالاً
نعم؟

1596
01:25:06,086 --> 01:25:08,396
من ريتشارد بولتون

1597
01:25:08,555 --> 01:25:10,796
خريج دفعة 1981

1598
01:25:10,891 --> 01:25:13,292
والد جيسي بولتون

1599
01:25:13,293 --> 01:25:15,329
هل عرفت من يكون جيسي بولتون؟

1600
01:25:15,330 --> 01:25:16,597
صحافي ناشىء...

1601
01:25:16,598 --> 01:25:20,067
يكتب في جريدة بوستون جلوب
هل تتذكرين ذلك؟

1602
01:25:20,068 --> 01:25:23,036
إنني أتذكر جيسي بولتون
لقد أحببنا جيسي بولتون

1603
01:25:23,037 --> 01:25:24,438
لقد قبلنا جيسي بولتون

1604
01:25:24,439 --> 01:25:25,782
والآن تبين لي...

1605
01:25:29,645 --> 01:25:32,113
لذلك طلبت لائحة القبول

1606
01:25:32,114 --> 01:25:34,516
باحثاً عن اسم جيسي بولتون

1607
01:25:34,517 --> 01:25:36,085
لم أجده

1608
01:25:36,086 --> 01:25:39,863
ولكنني وجدت بدلاً منه جيرماياه بالاكيان

1609
01:25:41,359 --> 01:25:46,029
لقد أرسلنا ورقة قبول إلى السيد بالاكيان
بالمقابل وافق عليها بالمقابل

1610
01:25:46,030 --> 01:25:47,430
ولكن المفارقة...

1611
01:25:47,431 --> 01:25:50,100
أنني لا أذكر أننا قمنا بتقديم عرض قبول
إلى السيد بالاكيان

1612
01:25:50,101 --> 01:25:53,673
ولكنني أتذكر حماستك لهذا المتقدم

1613
01:25:54,237 --> 01:25:56,706
لقد قمت بتعريض مكتب القبول...

1614
01:25:56,707 --> 01:26:00,610
والجامعة بأكملها إلى فضيحة لا تستحقها

1615
01:26:00,611 --> 01:26:06,425
إذا تسربت كلمة واحدة عما جرى هنا
الأضرار ستكون غير قابلة للإصلاح

1616
01:26:06,584 --> 01:26:09,088
لن أقول لأحد

1617
01:26:09,621 --> 01:26:12,957
نعم, لن تقومي بذلك

1618
01:26:12,958 --> 01:26:16,160
ولكن ما ستفعلينه هو تقديم استقالتك...

1619
01:26:16,161 --> 01:26:19,730
ولديك أسبوع واحد لإنهاء أمورك

1620
01:26:19,731 --> 01:26:21,074
وبعدها...

1621
01:26:21,567 --> 01:26:24,946
لا أريد رؤيتك في هذا البناء مرة أخرى

1622
01:26:33,112 --> 01:26:34,614
إنه ذاهب إلى يال

1623
01:26:35,149 --> 01:26:36,787
جيسي بولتون

1624
01:26:37,351 --> 01:26:40,286
المستشار الدراسي في مدرسته قال لي ذلك
لم يكن لدينا أي فرصة لإنجاح الأمر

1625
01:26:40,287 --> 01:26:41,357
يال

1626
01:26:42,090 --> 01:26:43,890
ليست هذه هي الفكرة

1627
01:26:43,891 --> 01:26:46,159
أظن أنك ستبقي على عرض القبول؟

1628
01:26:46,160 --> 01:26:47,894
لا أعرف كيف يمكننا إلغاء العرض...

1629
01:26:47,895 --> 01:26:50,864
بدون أن تنفضح كل الأمور

1630
01:26:50,865 --> 01:26:53,072
النظام بأكمله سيكون تحت المسائلة

1631
01:26:54,102 --> 01:26:56,275
لن نسمح لذلك بالحدوث

1632
01:27:14,557 --> 01:27:15,536
نعم؟

1633
01:27:18,061 --> 01:27:20,905
مرحباً, سعيد بتواجدك

1634
01:27:21,732 --> 01:27:24,178
كنت سأنزل للتو إلى حلبة الرقص

1635
01:27:30,875 --> 01:27:32,274
أأنت بخير؟
نعم, لماذا؟

1636
01:27:32,275 --> 01:27:34,810
تبدين لي كشخص آخر
أنا بخير, هل أنت بخير؟

1637
01:27:34,811 --> 01:27:36,722
نعم, أنا بحال ممتازة

1638
01:27:37,948 --> 01:27:40,683
من المفترض أن أكون في هذه الرقصة

1639
01:27:40,684 --> 01:27:42,460
إنك تقوم بعمل عظيم

1640
01:28:00,206 --> 01:28:01,776
يمكنك القيام بذلك

1641
01:28:13,721 --> 01:28:14,825
هل تستمع بوقتك؟

1642
01:28:15,856 --> 01:28:17,991
إنه أفضل يوم في حياتي

1643
01:28:17,992 --> 01:28:20,768
لا تعلم كم جعلني هذا الأمر سعيدة

1644
01:28:21,294 --> 01:28:24,606
لقد أردت لك أن تكون سعيداً...

1645
01:28:25,066 --> 01:28:27,910
والحصول على جميع الأشياء التي تريدها في حياتك

1646
01:28:28,269 --> 01:28:29,612
شكراً

1647
01:28:30,137 --> 01:28:33,740
أتعلم كيف هو يكون الشعورعندما تتأرجح على حبل
ويكون تحتك نهر...

1648
01:28:33,741 --> 01:28:35,608
وتخشى القفز ومن ثم تقوم بذلك؟

1649
01:28:35,609 --> 01:28:38,879
كلا, لدي خوف من المرتفعات

1650
01:28:38,880 --> 01:28:40,120
أنا أيضاً

1651
01:28:40,549 --> 01:28:42,187
أنا وأنت لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

1652
01:28:44,152 --> 01:28:46,132
إن الأمر ليس غريباً كما يبدو

1653
01:28:49,157 --> 01:28:51,426
جيرماياه, هناك شيء أود أن أقوله لك...

1654
01:28:51,427 --> 01:28:55,933
وسيكون بمثابة صدمة بالنسبة لك

1655
01:28:58,167 --> 01:29:00,148
أنا أمك

1656
01:29:00,571 --> 01:29:03,211
ماذا؟
أمك البيولوجية

1657
01:29:05,710 --> 01:29:07,878
لقد حاولت اختيار أفضل وقت لأقول لك ذلك...

1658
01:29:07,879 --> 01:29:09,847
كنت غير قادرة على الكلام

1659
01:29:09,848 --> 01:29:11,087
ليس هذا ما قصدته

1660
01:29:11,982 --> 01:29:15,818
أنت لست أمي البيولوجية
كلا, أنا هي

1661
01:29:15,819 --> 01:29:17,754
وأعرف أن الأمر مفاجىء للغاية
ولا أتوقع...

1662
01:29:17,755 --> 01:29:21,391
أمي البيولوجية اسمها جيني شرودر...

1663
01:29:21,392 --> 01:29:23,633
وهي مزينة شعر من بلدة كين

1664
01:29:24,295 --> 01:29:29,295
وقمت بمقابلتها هي وأخواتي غير الشقيقات
منذ عدة أشهر

1665
01:29:29,501 --> 01:29:31,769
قمت بوضع اسمي في وكالة التبني
وقاموا بالاتصال بي...

1666
01:29:31,770 --> 01:29:33,807
كلا, جيرماياه

1667
01:29:34,106 --> 01:29:39,106
لقد ولدت في يوم عيد الحب
في الساعة الواحدة بعد الظهر في مستشفى بلين

1668
01:29:39,311 --> 01:29:40,678
من صلبي

1669
01:29:40,679 --> 01:29:43,181
كلا, لقد ولدت في الساعة الحادية عشرة مساء

1670
01:29:43,182 --> 01:29:45,718
قالوا لي أن أمي حاولت أن تؤخر الولادة لآخر لحظة...

1671
01:29:45,719 --> 01:29:48,666
حتى لا تتم ولادتي في يوم عيد الحب

1672
01:29:49,389 --> 01:29:51,562
إنها نسخة, أترين ذلك؟

1673
01:29:52,359 --> 01:29:55,397
هذه الساعة 11 وهناك رقم 1 مفقود

1674
01:29:56,129 --> 01:29:58,576
لقد تلاشت, أترين؟

1675
01:30:04,037 --> 01:30:06,506
لم أخبر أحداً لأنني لم أرد أن يعلم أهلي بالأمر

1676
01:30:06,507 --> 01:30:08,509
لقد كنت أخشى من جرح مشاعرهم

1677
01:30:08,809 --> 01:30:11,848
ولم أرد أن أؤذيهم لأنهم أهلي

1678
01:30:12,281 --> 01:30:13,589
بالطبع

1679
01:30:15,751 --> 01:30:18,352
طيلة هذا الوقت الذي ظننت به أنني ابنك؟

1680
01:30:18,353 --> 01:30:19,453
لماذا لم تقولي لي؟

1681
01:30:19,454 --> 01:30:23,457
لم أرد لأي شيء أن يعرقل
قبولك في برنستون

1682
01:30:23,458 --> 01:30:24,826
كنت سألوم نفسي على ذلك

1683
01:30:24,827 --> 01:30:27,496
إذاً كل ماقمت به لاعتقادك أنني ابنك؟

1684
01:30:27,497 --> 01:30:30,205
كلا, لقد آمنت بك

1685
01:30:31,701 --> 01:30:33,681
لقد أمنت بك

1686
01:30:34,404 --> 01:30:36,975
لقد كنت تكذبين علي طيلة الوقت

1687
01:30:38,609 --> 01:30:40,384
لم أفهم

1688
01:30:41,845 --> 01:30:44,086
لا يمكنني معرفة ما هو الحقيقي

1689
01:30:49,153 --> 01:30:50,460
لم أستوعب الأمر

1690
01:31:00,698 --> 01:31:03,566
كيف سار الأمر؟
الساعة الحادية عشرة وليس الواحدة

1691
01:31:03,567 --> 01:31:05,436
ماذا؟
اخرج من حياتي

1692
01:31:05,437 --> 01:31:07,542
أو ما تبقى منها

1693
01:31:11,910 --> 01:31:13,014
أنت

1694
01:31:13,511 --> 01:31:14,889
انتظري

1695
01:31:16,916 --> 01:31:21,187
أمه هي جيني شريدر, مزينة شعر

1696
01:31:21,188 --> 01:31:24,567
ماذا؟
كلا, لقد قرأت شهادة الميلاد

1697
01:31:24,992 --> 01:31:27,836
إنها نسخة
نسخة قديمة

1698
01:31:31,865 --> 01:31:33,573
انظر
ماذا؟

1699
01:31:33,935 --> 01:31:37,337
من المفترض أن تكون الساعة الحادية عشرة

1700
01:31:37,338 --> 01:31:40,373
هذا ليس حقيقي
إنه مجرد حلم غبي

1701
01:31:40,374 --> 01:31:43,876
إنها مجرد تخيلاتك
وأنا الغبية صدقتها

1702
01:31:43,877 --> 01:31:47,180
يمكنني إصلاح ذلك
سأتصل بوكالة التبني

1703
01:31:47,181 --> 01:31:48,048
كلا

1704
01:31:48,049 --> 01:31:51,952
لا تقم بإصلاح أي شيء
لا أريد رؤيتك بعد الآن

1705
01:31:51,953 --> 01:31:54,288
اذهب لتصبح مواطناً لهذا الكوكب

1706
01:31:54,289 --> 01:31:57,157
إنني سعيدة لأنك ذاهب إلى الاكوادور
باستثناء شيء واحد أنا آسفة له

1707
01:31:57,158 --> 01:31:57,891
ماذا؟

1708
01:31:57,892 --> 01:32:01,067
إنني أشعر بالآسف على الاكوادوريين

1709
01:32:34,031 --> 01:32:37,740
هيا ادخلي, يمكنك أن تساعديني في تحضير النقانق

1710
01:32:38,736 --> 01:32:40,938
هناك شيء سأقوله لك

1711
01:32:40,939 --> 01:32:44,809
ممارسة الجنس مع شخص غريب على متن القطار
من أجل أن تنجبي طفلاً, ليس بأمر تفتخرين به

1712
01:32:44,810 --> 01:32:46,544
حتى لم تسأليه ما هو اسمه

1713
01:32:46,545 --> 01:32:48,813
وبناء على ذلك لن يكون بإمكاني معرفة من يكون والدي

1714
01:32:48,814 --> 01:32:49,880
ربما هو في باريس

1715
01:32:49,881 --> 01:32:51,282
ربما يكون من سكان هوبوكن( مدينة في ولاية نيوجرسي

1716
01:32:51,283 --> 01:32:52,083
لربما هو رئيس جمهورية ما

1717
01:32:52,084 --> 01:32:54,853
بالتأكيد ليس رئيس جمهورية
ولكنني لن أعرف أبداً

1718
01:32:54,854 --> 01:32:58,323
لأنك نسيت شيئاً مهماً في أثناء قيامك
بعملية التمكين الذاتي

1719
01:32:58,324 --> 01:32:59,302
هو أنا

1720
01:32:59,926 --> 01:33:02,027
لماذا لم تقومي بسؤاله عن اسمه؟

1721
01:33:02,028 --> 01:33:05,066
لم لا تصمتين؟
أنت من عليه الصمت

1722
01:33:05,498 --> 01:33:08,101
لقد حملت ولدي طفل

1723
01:33:08,102 --> 01:33:11,237
عندما كنت في الجامعة
وقمت بإعطاءه للتبني

1724
01:33:11,238 --> 01:33:14,374
لم أكن مقيمة في هولندا
لقد كنت مقيمة في مكان لإصلاح السيارات

1725
01:33:14,375 --> 01:33:16,514
مختبئة منك

1726
01:33:16,844 --> 01:33:18,977
لأنه لا يمكنني تحملك

1727
01:33:18,978 --> 01:33:21,050
هذا كل ما أردت قوله

1728
01:33:21,315 --> 01:33:24,421
ماعدا أنه عليك الحصول على طعام للكلب

1729
01:33:29,623 --> 01:33:31,959
انتظري, بورشيا

1730
01:33:31,960 --> 01:33:34,562
بورشيا, لا تغادري

1731
01:33:34,563 --> 01:33:37,009
بورشيا, انتظري

1732
01:33:41,670 --> 01:33:45,447
لم أقم بسؤال الشخص الذي مارست معه الجنس
على القطار عن اسمه لأنه...

1733
01:33:46,475 --> 01:33:50,390
لم يكن لدي خططط مستقبلية

1734
01:33:50,514 --> 01:33:52,494
لقد تم كل شيء مصادفة

1735
01:33:53,216 --> 01:33:55,719
لقد كان مجرد حادث عارض

1736
01:33:56,920 --> 01:34:01,258
حادث جميل
لأنه كان سبباً في وجودك

1737
01:34:01,259 --> 01:34:02,893
لقد جئت إلى الدنيا بسبب ذلك

1738
01:34:02,894 --> 01:34:06,196
وتمنيت عديد المرات أن يكون بإمكاني
أن أقول لك اسمه

1739
01:34:06,197 --> 01:34:11,305
إنه واحد من النكسات الكبرى في حياتي
أنا آسفة جداً

1740
01:34:14,605 --> 01:34:16,380
رجاء عودي للداخل

1741
01:34:17,742 --> 01:34:19,380
علي الرحيل

1742
01:34:31,190 --> 01:34:32,760
أبي؟

1743
01:35:37,494 --> 01:35:38,666
سيارتي

1744
01:35:39,029 --> 01:35:40,940
حقاً؟

1745
01:35:50,942 --> 01:35:52,943
ما الذي جرى؟
أأنت بخير؟

1746
01:35:52,944 --> 01:35:54,645
إنه حادث بسيط

1747
01:35:54,646 --> 01:35:57,422
السيارة مؤمنة
لا تفكر بالأمر

1748
01:36:00,518 --> 01:36:03,762
أنا آسف
بشأن كل ما جرى

1749
01:36:04,189 --> 01:36:05,990
لقد كنت غبياً وأنانياً

1750
01:36:05,991 --> 01:36:09,029
أناني أحمق, لقد أردت القدوم إلى هنا...

1751
01:36:10,462 --> 01:36:12,442
لأقول لك أنني آسف

1752
01:36:16,636 --> 01:36:18,946
انتظر, كيف حال نيلسون؟

1753
01:36:20,507 --> 01:36:22,241
بخير

1754
01:36:22,242 --> 01:36:23,619
كيف تعلمه للاسبانية؟

1755
01:36:24,044 --> 01:36:25,352
سيء للغاية

1756
01:36:26,313 --> 01:36:28,224
هل هو مستعد للاكوادور؟

1757
01:36:29,250 --> 01:36:31,251
لن نسافر للاكوادور

1758
01:36:31,252 --> 01:36:34,321
حقاً؟
كلا, لقد تخليت عن ذلك العمل

1759
01:36:34,322 --> 01:36:36,460
نيلسون يريد البقاء...

1760
01:36:37,123 --> 01:36:39,831
وأخيراً اكتشفت ...

1761
01:36:40,360 --> 01:36:42,561
أنني أريده أن يكون سعيداً

1762
01:36:42,562 --> 01:36:45,305
القرار في الوقت الحاضر...

1763
01:36:45,833 --> 01:36:47,813
سأدعه يقوم هو باتخاذه

1764
01:36:49,403 --> 01:36:51,644
نيسلون يحبك بحق

1765
01:36:52,607 --> 01:36:54,841
نيسلون يحبني لأنني مملة

1766
01:36:54,842 --> 01:36:56,945
لست كذلك
أنا مملة للغاية

1767
01:36:56,946 --> 01:36:58,614
أنت لست مملة

1768
01:36:58,615 --> 01:37:00,424
أظن أنك مميزة

1769
01:37:06,155 --> 01:37:08,533
أتريدين الخروج أحياناً؟
نعم

1770
01:37:09,225 --> 01:37:12,095
أقصد برفقتي؟
نعم

1771
01:37:12,096 --> 01:37:13,229
جيد

1772
01:37:13,230 --> 01:37:15,765
أظن أنه من الضروري أن تعلمي أنك...

1773
01:37:15,766 --> 01:37:16,633
من الجيد أنك قمت بالتوضيح

1774
01:37:16,634 --> 01:37:17,874
أظن ذلك

1775
01:37:20,204 --> 01:37:21,182
ممنوع الدخول

1776
01:37:23,475 --> 01:37:25,044
بورشيا نيثين؟

1777
01:37:27,277 --> 01:37:29,985
أخبريني عن نفسك...

1778
01:37:30,481 --> 01:37:34,588
لقد عملت في مكتب قبول الطلبات في الجامعة
لمدة ستة عشرة عاماً

1779
01:37:34,852 --> 01:37:38,122
لقد اعتدت أن أمضي أيامي في إطلاق الأحكام...

1780
01:37:38,123 --> 01:37:43,630
على شباب يافعين متماسكين أكثر مني
عندما كنت في مثل عمرهم

1781
01:37:44,396 --> 01:37:46,997
أحاول اكتشاف ما الذي سأقوم به بعد الآن

1782
01:37:46,998 --> 01:37:49,700
لقد كنت مقيمة في منزل أمي في آخر شهرين

1783
01:37:49,701 --> 01:37:51,807
اعتقدت أن ذلك من شأنه أن يدفعني للجنون ولكن...

1784
01:37:51,871 --> 01:37:56,274
إننا سنقوم بحفلة تخرج للطالب الذي اعتقدت أنه ابني

1785
01:37:56,275 --> 01:37:57,913
إنه ولد رائع

1786
01:37:59,111 --> 01:38:02,558
لقد قتلت شجرة البونساي التي لدي
من جراء قيامي بتقليمها

1787
01:38:05,453 --> 01:38:10,453
حملت في الجامعة وصديقي قام بهجري من أجل
فتاة أخرى

1788
01:38:10,725 --> 01:38:13,760
لم أدرك ذلك إلا عندما متقدمة جداً في الحمل...

1789
01:38:13,761 --> 01:38:17,297
لم أكن أظن أنه بإمكاني أن أكون أماً

1790
01:38:17,298 --> 01:38:18,165
أبداً

1791
01:38:18,166 --> 01:38:19,032
بورشيا؟

1792
01:38:19,033 --> 01:38:21,741
هل عنيت ما قلته بشأن إمكانية نجاحي هنا؟

1793
01:38:22,537 --> 01:38:24,915
نعم
لقد عنيت ذلك

1794
01:38:25,707 --> 01:38:29,280
شكراً
ستكون رائعاً هنا

1795
01:38:29,577 --> 01:38:34,115
يا ولد إن جيد جيداً هنا
لربما يقومون بطردك بعد فصل واحد

1796
01:38:34,116 --> 01:38:35,983
لا تتكلم هكذا, فلاد
عذراً

1797
01:38:35,984 --> 01:38:38,419
لا تنصت له
هل قررت ما هي أولوياتك؟

1798
01:38:38,420 --> 01:38:40,093
الفلسفة والحب

1799
01:38:41,457 --> 01:38:43,357
ليس الفلسفة وإنما دراسة النساء

1800
01:38:43,358 --> 01:38:45,134
إنها فلسفة كافية

1801
01:38:45,929 --> 01:38:48,530
وإذا قرر ابنك البيولوجي التواصل معك

1802
01:38:48,531 --> 01:38:49,264
كيف سيكون شعورك؟

1803
01:38:49,265 --> 01:38:50,710
سأشعر...

1804
01:38:51,568 --> 01:38:54,837
بالتوتر و...

1805
01:38:54,838 --> 01:38:58,308
بالحظ, سأشعر بأنني محظوظة

1806
01:38:58,309 --> 01:39:01,984
سأكون ممتنة أنني عرفته

1807
01:39:02,346 --> 01:39:06,014
لقد قمت بسقاية الشجرة بشكل زائد

1808
01:39:06,015 --> 01:39:08,250
لقد أغرقتها بالماء

1809
01:39:08,251 --> 01:39:09,451
لابأس
حسناً

1810
01:39:09,452 --> 01:39:11,433
لا يمكنني أن أعدك بأي شي...

1811
01:39:11,656 --> 01:39:15,570
ولكننا سنتصل بك في حال كان هناك
أي أخبار جديدة

1812
01:39:16,228 --> 01:39:17,361
حسناً

1813
01:39:17,362 --> 01:39:18,262
مرحباً

1814
01:39:18,263 --> 01:39:21,540
مرحباً
إنه ظرف رفيع

1815
01:39:23,368 --> 01:39:25,144
هذا لا يعني شيئاً

1816
01:39:26,572 --> 01:39:28,142
افتحيه

1817
01:39:41,622 --> 01:39:44,603
إنه يقول أنه ليس مستعداً للقائي حالياً

1818
01:39:47,594 --> 01:39:51,633
لابأس
إذاً...

1819
01:39:51,966 --> 01:39:54,206
أنت على لائحة الانتظار

1820
01:39:55,102 --> 01:39:57,236
هذا ليس سيئاً

1821
01:39:57,237 --> 01:40:00,275
نعم, ليس سيئاً

1822
01:40:09,484 --> 01:40:12,328
بورشيا
هل كل شيء بخير؟

1823
01:40:12,887 --> 01:40:14,059
نعم

1824
01:40:23,466 --> 01:40:25,639
ما هو سر القبول؟

1825
01:40:26,236 --> 01:40:27,681
لا يمكنني أن أقول لكم

1826
01:40:28,338 --> 01:40:30,978
يجب أن تكتشفوا ذلك بأنفسكم
إعداد وترجمة: سامر جعتول