﻿1
00:00:18,890 --> 00:00:19,423
القبول
إعداد وترجمة: سامر جعتول

2
00:00:19,424 --> 00:00:22,394
المسؤول عن قبول الطلاب
يجب أن يكون صاحب نفس طويل ...

3
00:00:22,395 --> 00:00:24,063
ليكون قادراً على استيعاب الطلبات اللانهائية...

4
00:00:24,064 --> 00:00:26,832
المقدمة من كافة الأرجاء

5
00:00:26,833 --> 00:00:31,833
وأن يكون قادراً على تحمل إحباط وغضب
أهل الطلاب المتحفزين لقبول أبنائهم

6
00:00:31,872 --> 00:00:32,905
الذين اكتشفوا للتو...

7
00:00:32,906 --> 00:00:35,308
هيا أسرعوا
يا إلهي

8
00:00:35,309 --> 00:00:37,944
هناك مكان شاغر لكل شخص تغذى جيداً

9
00:00:37,945 --> 00:00:39,982
وتناول أطعمة عضوية
وذو ذرية صالحة

10
00:00:40,081 --> 00:00:41,781
سأكون مرشدكم

11
00:00:41,782 --> 00:00:43,483
ليس هناك من داع لإبهاري

12
00:00:43,484 --> 00:00:47,021
ليس لدي أي سلطة في تحديد مصيركم هنا

13
00:00:47,022 --> 00:00:49,023
الناس الذين بيدهم السلطة خلف هذا الباب

14
00:00:49,024 --> 00:00:51,231
مسؤولي القبول

15
00:00:51,426 --> 00:00:54,629
هذه الإشارة ليس نذير شؤم

16
00:00:54,630 --> 00:00:56,397
إلا بالنسبة لبعضكم

17
00:00:56,398 --> 00:00:58,065
بالواقع أغلبكم

18
00:00:58,066 --> 00:00:59,534
كان لدينا ستة وعشرون ألفاُ

19
00:00:59,535 --> 00:01:03,005
ومئتان وإحدى وأربعون طلباً في العام الماضي

20
00:01:03,006 --> 00:01:05,507
ألف وثمانية مئة طلب وثمان طلبات
من هذه الطلبات

21
00:01:05,508 --> 00:01:07,579
تم قبولها

22
00:01:14,618 --> 00:01:17,820
جيمس, الجولة تبدأ في الساعة 9:15
الساعة الآن 9:25

23
00:01:17,821 --> 00:01:21,457
آسف, ظننت أنه علينا الانتظار
لدينا شخص متأخر

24
00:01:21,458 --> 00:01:24,564
آسفة, برنامج تحديد الأماكن لدي كان يكذب

25
00:01:25,563 --> 00:01:28,232
لا تقلقي, سيدة...

26
00:01:28,233 --> 00:01:29,576
لافونت...

27
00:01:30,135 --> 00:01:31,945
أهلاً بكم في برنستون

28
00:01:33,940 --> 00:01:36,074
ما هو سر القبول؟

29
00:01:36,075 --> 00:01:37,611
السر

30
00:01:41,515 --> 00:01:42,982
كونوا على سجيتكم

31
00:01:42,983 --> 00:01:47,523
إذا  كان هذا هو المكان المناسب لكم
إذاً سينتهي المطاف بكم هنا

32
00:01:48,755 --> 00:01:50,856
جيمس؟
هيا بنا لنشاهد برنستون

33
00:01:50,857 --> 00:01:52,058
سنلعب ألعاب مسلية

34
00:01:52,059 --> 00:01:54,360
تدعى الفائز بجائزة نوبل

35
00:01:54,361 --> 00:01:55,762
ما هو سر القبول؟

36
00:01:55,763 --> 00:01:57,364
يجب أن يكون هناك سر, أليس كذلك؟

37
00:01:57,365 --> 00:01:58,432
هناك سر في القبول

38
00:01:58,433 --> 00:02:00,834
ولكن لا يمكنني إخباركم به
ليس حتى الآن

39
00:02:00,835 --> 00:02:03,437
ما يمكنني أن أقوله لك
أن كل شخص يظن أننا ساديون( محبوا التعذيب

40
00:02:03,438 --> 00:02:06,306
بمعنى أننا نحب أن نرفض الطلبات
هذا ليس صحيحاً

41
00:02:06,307 --> 00:02:08,409
كلا
بورشيا

42
00:02:08,410 --> 00:02:09,043
كلا

43
00:02:09,044 --> 00:02:11,646
هذا العام ستقومين بقراءة الملفات من بعدي

44
00:02:11,647 --> 00:02:13,915
أعلم ذلك
أنت كذلك

45
00:02:13,916 --> 00:02:16,362
هكذا تسير الأمور

46
00:02:18,387 --> 00:02:22,097
سأنتظر لحين قيامك بلحاقي

47
00:02:24,261 --> 00:02:26,795
إننا في هذا العمل لسبب واحد

48
00:02:26,796 --> 00:02:28,230
مرحباً
هل معي بورشيا نيثين؟

49
00:02:28,231 --> 00:02:28,697
لنقول

50
00:02:28,698 --> 00:02:29,331
نعم

51
00:02:29,332 --> 00:02:31,700
لم أعتقد أنني سأجدك بهذه السرعة
أنا جون برسمان...

52
00:02:31,701 --> 00:02:34,503
من مدرسة كويست الجديدة
في كين, في نيوهامبشير

53
00:02:34,504 --> 00:02:35,105
حسناً

54
00:02:35,106 --> 00:02:38,141
لقد أرسلت لك عدة رسائل الكترونية
وتركت عدة رسائل

55
00:02:38,142 --> 00:02:39,210
شكراً لاتصالك

56
00:02:39,211 --> 00:02:41,445
أيمكنك أن ترسل لي معلوماتك على البريد الالكتروني
وسأتصل بك لاحقاً؟

57
00:02:41,446 --> 00:02:42,446
لا تقسو عليها

58
00:02:42,447 --> 00:02:44,215
كيف ستحصل على الحليب بهذا الشكل؟

59
00:02:44,216 --> 00:02:46,584
عفواً؟
آسف, كنت أكلم طالباً

60
00:02:46,585 --> 00:02:49,721
أيها القوم, رجاء

61
00:02:49,722 --> 00:02:52,024
لدي إعلانان لكم

62
00:02:52,025 --> 00:02:53,692
هناك إعلان

63
00:02:53,693 --> 00:02:55,327
بورشيا
نحن مدرسة حديثة العهد...

64
00:02:55,328 --> 00:02:57,863
وهذا العام سيكون لدينا
أول صف سيتخرج من المدرسة

65
00:02:57,864 --> 00:03:00,432
أعلم بأنك ستقومين بالزيارات المدرسية
في الأسابيع المقبلة

66
00:03:00,433 --> 00:03:02,135
أريد منك أن تزوري مدرستنا

67
00:03:02,136 --> 00:03:04,937
أظن أن أولادنا سيستفدون كثيراً من هذه الزيارة
وأظن أنك ستستفيدين منها أيضاً

68
00:03:04,938 --> 00:03:06,939
حسنا, سأفكر في الأمر
الآن علي الذهاب

69
00:03:06,940 --> 00:03:09,008
لقد ارتدت مدرسة دارموث
في نفس الوقت الذي كنت فيه هناك

70
00:03:09,009 --> 00:03:11,277
وداعاً
شكراً لاتصالك

71
00:03:11,278 --> 00:03:15,248
إننا نحطم الأرقام القياسية
في عدد طلبات الانتساب المقدمة لنا

72
00:03:15,249 --> 00:03:19,053
لأننا وبشكل بديهي, حافظنا
على المرتبة الأولى لزمن طويل

73
00:03:19,054 --> 00:03:21,898
المرتبة الأولى إلى اليوم

74
00:03:22,324 --> 00:03:25,897
برنستون تراجعت إلى المرتبة الثانية

75
00:03:27,429 --> 00:03:31,700
ما معناه أنه علينا جميعاً
القيام ببذل جهد أكبر من أي وقت مضى...

76
00:03:31,701 --> 00:03:33,968
لأنني أريد أن ننهض إلى الأعلى

77
00:03:33,969 --> 00:03:36,938
نعم, الشائعات صحيحة

78
00:03:36,939 --> 00:03:38,940
لقد قررت التقاعد

79
00:03:38,941 --> 00:03:43,145
وقررت أن أسلم الدفة
إلى القبطان الأنجح في هذا المجال

80
00:03:43,146 --> 00:03:45,848
سأقضي أربع أيام إضافية
في مثلث آندوفر- هوتشكيس

81
00:03:45,849 --> 00:03:49,619
أنا قمت بإضافة خمس أيام كاملة لأجل سان فرانسيسكو
منطقة الميناء بالإضافة إلى شمالي كاليفورنيا

82
00:03:49,620 --> 00:03:51,888
لقد قمت بإضافة عدد من المدارس الجديدة

83
00:03:51,889 --> 00:03:55,225
في الواقع, لقد كنت أتكلم للتو
مع مسؤول في مدرسة كويست

84
00:03:55,226 --> 00:03:58,429
مدرسة حديثة العهد
هذه هي أول سنة سيكون لديها خريجين

85
00:03:58,430 --> 00:04:00,231
كلارنس
سنعود مجدداً للمركز الأول

86
00:04:00,232 --> 00:04:01,666
سنقوم بذلك

87
00:04:01,667 --> 00:04:04,079
بالعمل الجماعي, أليس كذلك بورشيا؟

88
00:04:04,903 --> 00:04:06,314
بالتأكيد

89
00:04:06,739 --> 00:04:09,475
باعتباري أماً, فإنني أعرف أهمية
العمل الجماعي

90
00:04:09,476 --> 00:04:13,245
رغم كوني لست أماً
ولكنني أعرف أهميته أيضاً

91
00:04:13,246 --> 00:04:14,919
لا يمكن القيام بالأمر بشكل منفرد

92
00:04:16,716 --> 00:04:18,317
جيد

93
00:04:18,318 --> 00:04:21,520
لأن كلتيكما أبطالي المفضلين...

94
00:04:21,521 --> 00:04:25,125
ولاشيء يسعدني أكثر من قيام واحدة منكن...

95
00:04:25,126 --> 00:04:29,131
باستلام المكتب في السنة القادمة

96
00:04:39,141 --> 00:04:40,313
حسناً

97
00:04:40,942 --> 00:04:43,855
صف 2016

98
00:04:46,314 --> 00:04:49,583
طب الأطفال يشكل مزيج رائع بين حبي للأطفال...

99
00:04:49,584 --> 00:04:53,622
و العلم و رغبتي برد الجميل لمجتمعي

100
00:04:53,623 --> 00:04:56,058
نعم, ولكنك لم تحصلي على درجات جيدة

101
00:04:56,059 --> 00:04:59,802
جيد في الفيزياء
ولم تقدمي امتحان الكيمياء

102
00:05:02,499 --> 00:05:03,366
رفض

103
00:05:03,367 --> 00:05:04,535
مدرسة برنستون رائعة

104
00:05:04,536 --> 00:05:09,610
منذ عام 1841, كل رجل في عائلتي
جاء إلى هذه المدرسة

105
00:05:10,775 --> 00:05:12,376
رئيسة جمعية الطلاب

106
00:05:12,377 --> 00:05:14,244
وبطلة في الجمباز

107
00:05:14,245 --> 00:05:16,980
عائلة متعلمة
تربية متميزة

108
00:05:16,981 --> 00:05:18,483
لديك أفضلية كبيرة عن زملائك؟

109
00:05:18,484 --> 00:05:21,653
حصلت على 2400 في الاختبارات التمهيدية
ومعدل درجاتك هو 4.5

110
00:05:21,654 --> 00:05:24,322
شعرّي قمت بكتابته في غرفة العناية المشددة
حيث كانت أمي راقدة هناك

111
00:05:24,323 --> 00:05:27,625
وسيتم نشره من قبل مؤسسة نشر شهيرة
والدي كوبي

112
00:05:27,626 --> 00:05:29,333
وعلى كرسي متحرك

113
00:05:32,999 --> 00:05:34,800
أيمكنني الحصول على بعض النصائح؟
كلا

114
00:05:34,801 --> 00:05:37,002
أنهي الاستمارة
تعرف القاعدة

115
00:05:37,003 --> 00:05:39,643
لا تبدأ ملفاً
إلا إذا كان بإمكانك إنهاءه

116
00:05:41,174 --> 00:05:43,175
إنني أكره البداية من جديد
بكل الأحوال

117
00:05:43,176 --> 00:05:46,379
هذا الولد من ألاسكا
آبوت كونايك

118
00:05:46,380 --> 00:05:49,349
درجات عالية
ولكن

119
00:05:49,350 --> 00:05:52,586
رئيس لعشر نوادي
ربما ذلك بسبب إهماله الدراسي

120
00:05:52,587 --> 00:05:55,088
نريد أن نقبل أناساً
يمكنهم النجاح هنا

121
00:05:55,089 --> 00:05:59,660
لقد قاتلت مرة من أجل قبول فتاة من الاسكيمو
لديها مرض ثنائية القطب, صمدت تسعة عشرة يوماً فقط

122
00:05:59,661 --> 00:06:01,929
أتعتقد أنه سيفشل؟
ربما

123
00:06:01,930 --> 00:06:03,672
لقد أحببته

124
00:06:05,869 --> 00:06:07,177
إنه أمر صعب علي

125
00:06:07,470 --> 00:06:09,605
لا يمكنك أن تأخذ الأمور
على نحو شخصي

126
00:06:09,606 --> 00:06:12,554
يجب عليك أن تقوي من عزيمتك
وإلا لن تصمد أنت الآخر هنا

127
00:06:12,710 --> 00:06:14,690
اخرج, لدي الكثير من العمل

128
00:06:15,613 --> 00:06:17,058
بورشيا؟

129
00:06:17,548 --> 00:06:19,323
أتمنى أن تحظي بالمنصب

130
00:06:19,583 --> 00:06:20,891
شكراً

131
00:06:21,519 --> 00:06:23,021
عد للعمل

132
00:06:35,333 --> 00:06:36,311
بورشيا

133
00:06:36,868 --> 00:06:37,468
مرحباً؟

134
00:06:37,469 --> 00:06:39,971
بورشيا؟
بورشيا؟

135
00:06:39,972 --> 00:06:42,173
آسفة جداً, ولكن لدي حالة طارئة

136
00:06:42,174 --> 00:06:44,609
هل يمكنك الانتباه للأولاد قليلاً
بينما أذهب إلى الطبيب البيطري؟

137
00:06:44,610 --> 00:06:46,578
لأن ريتشارد لديه مؤتمر في مستشفى فوكنر

138
00:06:46,579 --> 00:06:47,579
أنا؟

139
00:06:47,580 --> 00:06:49,247
كان يجب أن يأتي مارك إلى هنا
منذ عشرين دقيقة

140
00:06:49,248 --> 00:06:51,483
وهذا هو يوم الشعر...

141
00:06:51,484 --> 00:06:54,989
أنا آخر شخص يجب أن تعتمدي عليه
في العناية بأطفالك

142
00:07:00,861 --> 00:07:01,965
اصمتوا

143
00:07:02,663 --> 00:07:05,399
هل مات أحدهم؟
كلب رايتشل مريض

144
00:07:05,400 --> 00:07:06,743
لقد توسلت لي للقيام بذلك

145
00:07:07,168 --> 00:07:08,943
أوقات سعيدة

146
00:07:11,173 --> 00:07:14,017
لدي مقالة أكتبها

147
00:07:19,616 --> 00:07:22,318
لا بأس
أمكم هنا

148
00:07:22,319 --> 00:07:23,385
ما الذي قمت به لهم؟

149
00:07:23,386 --> 00:07:25,888
ريتشل, تعلمين أن بورشيا لا تعرف التعامل مع الأطفال

150
00:07:25,889 --> 00:07:27,389
إنه ليس خطأها

151
00:07:27,390 --> 00:07:30,759
الأطفال لا يتآلفون مع بعض الناس

152
00:07:30,760 --> 00:07:32,968
لا أعلم بما كنت تفكرين به

153
00:07:33,431 --> 00:07:35,098
آسفة, إنه محق

154
00:07:35,099 --> 00:07:38,001
إنهم مثل ثور صراع الثيران
الذي يشتم الخوف من بعيد

155
00:07:38,002 --> 00:07:39,469
تصبحين على خير

156
00:07:39,470 --> 00:07:40,778
خذيهم كلهم

157
00:07:49,181 --> 00:07:52,316
إذا حظيت بالمنصب الجديد
سيكون هذا آخر موسم أقوم بالسفر فيه

158
00:07:52,317 --> 00:07:53,517
جميل ورائع

159
00:07:53,518 --> 00:07:56,554
لقد رتبت كل شيء
سأكون على الموعد من أجل حضور غداء القسم

160
00:07:56,555 --> 00:07:58,089
لقد وضبت كل شيء
عليك القيام بإحضار...

161
00:07:58,090 --> 00:08:02,728
الدجاج, بينما أنا سأقوم بإحضار سلطة الفاصولياء الشهيرة
في طريق عودتي للمنزل

162
00:08:02,729 --> 00:08:05,397
 سلطة الفاصولياء الشهيرة

163
00:08:05,398 --> 00:08:08,300
هل ستكزن تلك المرأة من مدرسة وولف
حاضرة في الغداء؟

164
00:08:08,301 --> 00:08:12,404
هيلين معلمة متميزة من مدرسة فيرجينيا وولف

165
00:08:12,405 --> 00:08:13,940
لقد كان جلبها من كامبريدج
خطوة صائبة

166
00:08:13,941 --> 00:08:17,043
ولكنني أظن أن لديها خطط أخرى

167
00:08:17,044 --> 00:08:18,853
جميل ورائع

168
00:08:24,419 --> 00:08:26,127
أحب هذه الحياة

169
00:08:26,522 --> 00:08:29,969
أحبها للغاية

170
00:08:31,761 --> 00:08:35,072
إنها جميلة للغاية...

171
00:08:35,231 --> 00:08:36,231
وبسيطة...

172
00:08:36,232 --> 00:08:39,646
نحن قوم بسيطون

174
00:08:44,875 --> 00:08:45,875
عفواً؟

175
00:08:45,876 --> 00:08:48,978
إنك تربت على رأسي كأنني كلب

176
00:08:48,979 --> 00:08:50,424
أقمت بذلك؟

177
00:08:51,114 --> 00:08:52,889
كلب مطيع

178
00:09:12,404 --> 00:09:14,005
أهلاً

179
00:09:14,006 --> 00:09:15,673
شكراً جزيلاً لقدومك إلى هنا

180
00:09:15,674 --> 00:09:17,575
بكل سرور, إننا نحب طلاب دارفيلد

181
00:09:17,576 --> 00:09:19,343
إنني مسرور للغاية
جيد

182
00:09:19,344 --> 00:09:21,985
أيمكنني مساعدتك في جلب أغراضك؟
نعم

183
00:09:29,757 --> 00:09:31,157
برنستون

184
00:09:31,158 --> 00:09:35,437
في أمة الخدمة
وفي خدمة جميع الأمم

185
00:09:37,165 --> 00:09:42,740
كلكم تريدون معرفة الوصفة السحرية
ليتم قبولكم في جامعتنا, أليس كذلك؟

186
00:09:43,071 --> 00:09:46,140
استلوا أقلامكم
وقوموا بكتابة هذا

187
00:09:46,141 --> 00:09:48,520
ليس هناك من وصفة سحرية

188
00:09:49,879 --> 00:09:51,813
يساراً على طريق بوني

189
00:09:51,814 --> 00:09:54,116
ولكنني سأقول لكم ما الذي عليكم
أن لا تقوموا به

190
00:09:54,117 --> 00:09:56,284
لا مشروبات كحولية
لا معجنات

191
00:09:56,285 --> 00:09:59,221
وعندما تقومون باتصال
سيذكر ذلك في ملفكم

192
00:09:59,222 --> 00:10:02,792
لذلك عليكم إرضاء أهلكم المتحفزين

193
00:10:02,793 --> 00:10:04,193
نحن نبحث عن الشغف

194
00:10:04,194 --> 00:10:06,462
الشغف بحد ذاته
لايهمنا بماذا يتعلق

195
00:10:06,463 --> 00:10:07,296
الشغف

196
00:10:07,297 --> 00:10:09,232
يميناً عند المسار المظلل

197
00:10:09,233 --> 00:10:13,836
هل هذا يعني أن كل شخص على وشك التخرج
من برنستون هو عبقري أو خارق الذكاء؟

198
00:10:13,837 --> 00:10:15,139
بالطبع لا

199
00:10:15,140 --> 00:10:17,975
ولكننا بالطبع لسنا ضد العباقرة والأذكياء

200
00:10:17,976 --> 00:10:19,751
لدينا تقريباً مكان لكل شخص

201
00:10:25,116 --> 00:10:29,623
عد سريعاً

202
00:10:33,959 --> 00:10:36,962
قوموا بالتفاف بأسرع ما يمكن

203
00:10:36,963 --> 00:10:38,169
مدرسة كويست الجديدة

204
00:10:39,332 --> 00:10:40,174
لا خدمة متوافرة للنظام هنا

205
00:10:56,251 --> 00:10:57,518
أهلاً

206
00:10:57,519 --> 00:10:58,793
مرحباً

207
00:10:59,188 --> 00:11:01,722
بورشيا نيثين
من مكتب قبول الطلبات في جامعة برنستون

208
00:11:01,723 --> 00:11:03,357
أعلم ذلك, أنا جون

209
00:11:03,358 --> 00:11:05,827
قلت أنك قمت بارتياد مدرسة دارتموث؟

210
00:11:05,828 --> 00:11:09,264
وأبي وجدي وجد جدي قاموا بذلك أيضاً

211
00:11:09,265 --> 00:11:10,365
إرث عائلي إذاً

212
00:11:10,366 --> 00:11:12,937
إرث ماذا
لست متأكداً من ذلك

213
00:11:13,436 --> 00:11:16,038
إنك تقوم بتقطيع الخشب

214
00:11:16,039 --> 00:11:19,441
أريهم كيفية بناء نظام ري مستدام

215
00:11:19,442 --> 00:11:21,109
إنه صفي التطويري الثالث

216
00:11:21,110 --> 00:11:23,046
فأس جميل

217
00:11:23,047 --> 00:11:24,685
فأس عظيم

218
00:11:25,883 --> 00:11:28,329
هيا بنا إلى الداخل
نعم

219
00:11:45,037 --> 00:11:46,238
أهلاً بكم

220
00:11:46,239 --> 00:11:50,848
كلكم تريدون معرفة الوصفة السحرية
ليتم قبولكم في جامعتنا, أليس كذلك؟

221
00:11:53,313 --> 00:11:55,816
استلوا أقلامكم

222
00:11:59,887 --> 00:12:01,594
أخرجوهم

223
00:12:04,325 --> 00:12:05,633
نعم

224
00:12:06,194 --> 00:12:08,528
أريد أن أقول لك ما الذي أريد معرفته

225
00:12:08,529 --> 00:12:11,098
لم علي الانتساب إلى جامعة نخبوية...

226
00:12:11,099 --> 00:12:14,835
وتاريخها مليء بمعاداة السود والشاذين جنسياً
ومع اضطهاد النساء؟

227
00:12:14,836 --> 00:12:16,938
في الواقع, إنني أرفض هذه الصورة النمطية عن جامعتنا

228
00:12:16,939 --> 00:12:18,072
بالحديث عن الرفض

229
00:12:18,073 --> 00:12:21,109
ألم تقوموا برفض 99.9 بالمئة من طلبات الانتساب؟

230
00:12:21,110 --> 00:12:23,978
والآن تريدون رفع أرقام الطلبات المقدمة
حتى تحافظوا على المرتبة الأولى...

231
00:12:23,979 --> 00:12:25,246
في تقارير الأخبار الأمريكية؟

232
00:12:25,247 --> 00:12:27,815
في الواقع
أظن أنهم في المركز الثاني في هذا العام, أليس كذلك؟

233
00:12:27,816 --> 00:12:30,819
نعم ولكن
أظن أنه مجرد تعثر بسيط

234
00:12:30,820 --> 00:12:33,188
أليس الطلاب بحاجة إلى درجات عالية
إذا كانت تريد الحصول على...

235
00:12:33,189 --> 00:12:35,958
النجاح بحسب مقاييس المجتمع؟

236
00:12:35,959 --> 00:12:38,794
أليس من الأفضل أن يجلس كل واحد في غرفته
ويقوم بقراءة الكتب...

237
00:12:38,795 --> 00:12:40,329
بدلاً من صرف النقود؟

238
00:12:40,330 --> 00:12:41,964
أنا آسفة
ولكن هل أنتم بآخر سنة دراسية؟

239
00:12:41,965 --> 00:12:43,433
كلا, أنا في الصف السادس

240
00:12:43,434 --> 00:12:46,169
بورشيا
إنه ابني, نلسون

241
00:12:46,170 --> 00:12:48,204
إنني متبنى
لقد ولدت في أوغندا

242
00:12:48,205 --> 00:12:50,981
أحبك صغيري
حسناً أبي

243
00:12:51,676 --> 00:12:55,112
فكرت في أن حضوره هذا الاجتماع
سيكون مفيداً له

244
00:12:55,113 --> 00:12:57,149
كيف يسير الأمر؟
هل تتعلم كثيراً؟

245
00:12:57,150 --> 00:12:59,418
شيء من هذا
أو نصف نصف

246
00:12:59,419 --> 00:13:02,087
ها قد بدأنا
صحيح

247
00:13:02,088 --> 00:13:05,190
نلسون, طبعاً...

248
00:13:05,191 --> 00:13:08,660
الجلوس في الغرفة والقيام بقراءة الكتب
سيكون مفيداً للغاية, ولكن ...

249
00:13:08,661 --> 00:13:10,563
برنستون مؤسسة قائمة بذاتها

250
00:13:10,564 --> 00:13:12,799
ليس هناك فرق بينها وبين شركة نفطية

251
00:13:12,800 --> 00:13:15,435
يجب علينا أن نثقف أنفسنا
لنكون مواطنين في هذا العالم...

252
00:13:15,436 --> 00:13:17,537
وليس مجرد

253
00:13:17,538 --> 00:13:22,044
الذي نريده هو أن نغادر هذا الكوكب
أفضل مما كان عليه

254
00:13:25,981 --> 00:13:28,621
حسناً
حظاً سعيداً بمهمتكم

255
00:13:29,317 --> 00:13:30,193
انتظري

256
00:13:30,485 --> 00:13:33,954
أريد أن أسمع منك حول برنستون

257
00:13:33,955 --> 00:13:37,225
حسناً, ولكن أولاً سأسئلكم جميعاً

258
00:13:37,226 --> 00:13:40,428
كيف يمكنكم ترك الكوكب بحال أفضل؟

259
00:13:40,429 --> 00:13:43,431
هل ستقومون بالقضاء على الأمراض؟
ستكونون بحاجة إلى إجازة في الطب

260
00:13:43,432 --> 00:13:46,167
إذا كنتم تريدون التوصل إلى أدوية جديدة
ستحتاجون إلى دكتوراه

261
00:13:46,168 --> 00:13:50,305
إذا كنتم تريدون الدفاع عن الأبرياء
وتأمين العدالة للجميع؟

262
00:13:50,306 --> 00:13:53,909
إنني آسفة لإخباركم
أن عليكم الذهاب إلى كلية الحقوق

263
00:13:53,910 --> 00:13:56,679
هناك الكثير من خريجي المدراس بيننا...

264
00:13:56,680 --> 00:13:59,849
لديهم حماس كبير في مغادرة العالم
بحال أفضل مما كان فيه

265
00:13:59,850 --> 00:14:02,119
نحن نتطلع إلى هؤلاء

266
00:14:02,120 --> 00:14:07,503
طلاب لديهم عقول نيرة
وقلوب قادرة على تغيير العالم برمته

267
00:14:11,397 --> 00:14:14,065
حسناً برشيا
أحسنت العمل

268
00:14:14,066 --> 00:14:17,206
أنا متأكد أنكم تشعرون بأنكم مجموعة أغبياء

270
00:14:22,842 --> 00:14:24,610
آسف, كان يجب أن أحذرك بشأنهم

271
00:14:24,611 --> 00:14:27,312
إننا نقوم بتشجيع مثل هذا النوع من النقاشات
هنا في المدرسة

272
00:14:27,313 --> 00:14:28,781
ولكنك كنت جيدة

273
00:14:28,782 --> 00:14:31,127
لقد قمت بربح الجولة

274
00:14:32,219 --> 00:14:35,688
إنني أريد القيام بتعريفك إلى شخص ما

275
00:14:35,689 --> 00:14:37,524
إنه جيرماياه بالاكيان

276
00:14:37,525 --> 00:14:39,192
إنه طالب مميز جداً

277
00:14:39,193 --> 00:14:41,261
أهلي يعملون في محل تجاري صغير

278
00:14:41,262 --> 00:14:42,662
لم يتلقوا تعليماً عالياً

279
00:14:42,663 --> 00:14:45,066
أتظنين أن ذلك مهم؟

280
00:14:45,067 --> 00:14:47,401
بالطبع لا
الأمر متعلق بك وحدك

281
00:14:47,402 --> 00:14:49,837
لعلني يجب أن أقوم بتقديم طلب انتساب إلى برنستون
تبدو لي كمكان جيد

282
00:14:49,838 --> 00:14:51,572
إنه مكان رائع للغاية

283
00:14:51,573 --> 00:14:53,574
إذاً, إنك تقولين أنه علي تقديم طلب انتساب؟

284
00:14:53,575 --> 00:14:55,309
إنني لست طالباً مثالياً

285
00:14:55,310 --> 00:14:59,657
دماغي أحياناً لا يستجيب بشكل جيد

286
00:14:59,949 --> 00:15:02,284
نعم, عليك القيام بتقديم طلب

287
00:15:02,285 --> 00:15:05,087
وإذا كنت تريد زيارة الحرم الجامعي...

288
00:15:05,088 --> 00:15:08,091
يمكننا أن نرتب لك جولة مع طالب على وشك التخرج
ويمكنك أن تقوم بقضاء الليلة في غرفته

289
00:15:08,092 --> 00:15:09,158
يبدو ذلك عظيماً

290
00:15:09,159 --> 00:15:12,396
إذاً يمكنكم القيام بمرافقة بعضكم
والتعرف على بعضكم

291
00:15:12,397 --> 00:15:14,798
في الحقيقة, إنني لا أقوم بمرافقة طالبي الانتساب

292
00:15:14,799 --> 00:15:16,433
لا تسير الأمور بهذا الشكل
نعم

293
00:15:16,434 --> 00:15:17,701
لأن هناك ما يزيد علي العشرين ألفاً منهم

294
00:15:17,702 --> 00:15:18,836
تماماً

295
00:15:18,837 --> 00:15:21,818
رغم ذلك, مازلت مصراً أنه عليك التعرف على هذا الطالب

296
00:15:23,374 --> 00:15:25,110
إذاً, اسمك بورشيا مثل قصة تاجر البندقية؟

297
00:15:25,111 --> 00:15:25,677
نعم

298
00:15:25,678 --> 00:15:28,113
أمي سمتني هكذا معتقدة أن ذلك
سيجعلني حكيمة عندما أكبر

299
00:15:28,114 --> 00:15:29,380
كنت محظوظة لأنها لم تسمك أثينا

300
00:15:29,381 --> 00:15:31,149
أو مينيرفا أو صوفي

301
00:15:31,150 --> 00:15:32,383
باستثناء أن هناك الكثير من النساء اسمهم صوفي

302
00:15:32,384 --> 00:15:33,685
لعلهم لا يعلمون ما معنى اسمهم

303
00:15:33,686 --> 00:15:35,453
أو ميتيس, إنه اسم غريب للغاية

304
00:15:35,454 --> 00:15:40,059
أو اسم أوشنايا أو ليفيوك أو ساراسواتي

305
00:15:40,060 --> 00:15:41,760
أظن أنك كنت محظوظة باسمك

306
00:15:41,761 --> 00:15:44,605
لأنك سميت باسم سيجلب لك الحكمة

307
00:15:48,168 --> 00:15:50,569
شكراً على هذا

308
00:15:50,570 --> 00:15:53,745
علي الذهاب لحضور صف الرجال الآليين

309
00:15:57,311 --> 00:15:59,579
إنه مثير للاهتمام
إنه عظيم

310
00:15:59,580 --> 00:16:01,581
لقد أصبح جزءً من عائلتي

311
00:16:01,582 --> 00:16:03,183
لقد التقيت به في مرآب لبيع الخردوات

312
00:16:03,184 --> 00:16:04,751
كان يقوم بقراءة موسوعة الحقوق

313
00:16:04,752 --> 00:16:07,755
قام بإحضار القهوة
وتحدثنا لمدة خمس ساعات كاملة

314
00:16:07,756 --> 00:16:08,923
إنه معجزة

315
00:16:08,924 --> 00:16:11,726
تأكد من قيامك بإدراج كل ذلك ضمن ورقة التوصية

316
00:16:11,727 --> 00:16:13,206
وداعاً

317
00:16:17,367 --> 00:16:20,303
منذ متى وأنت تعملين في برنستون؟

318
00:16:20,304 --> 00:16:21,504
منذ التخرج
ستة عشرة عاماً

319
00:16:21,505 --> 00:16:23,540
إنها فترة طويلة في مكان واحد

320
00:16:23,541 --> 00:16:24,340
أأنت متزوجة؟

321
00:16:24,341 --> 00:16:25,708
كلا, إنني مقيمة مع أحدهم

322
00:16:25,709 --> 00:16:26,976
رئيس قسم اللغة الانكليزية
أهناك أطفال؟

323
00:16:26,977 --> 00:16:27,944
الآلاف

324
00:16:27,945 --> 00:16:29,812
أيمكنك إبعاد هذه الأبقار من هنا؟

325
00:16:29,813 --> 00:16:31,347
أشك بذلك
إنها ضخمة للغاية

326
00:16:31,348 --> 00:16:32,783
هذه حامل

327
00:16:32,784 --> 00:16:34,084
أين ستقيمين طيلة بقاءك هنا؟

328
00:16:34,085 --> 00:16:37,396
أمي تقيم على بعد 10 أميال من هنا

329
00:16:41,493 --> 00:16:42,938
أمي؟

330
00:16:43,094 --> 00:16:44,402
إنها أنا

331
00:16:44,863 --> 00:16:46,731
من؟

332
00:16:46,732 --> 00:16:48,567
كم عدد الأشخاص الذين ينادونك بأمي؟

333
00:16:48,568 --> 00:16:51,803
لماذا لم تقولي لي أنك قادمة؟

334
00:16:51,804 --> 00:16:54,306
تركت لك رسالة, إنني بصدد زيارة مدرسة قريبة من هنا

335
00:16:54,307 --> 00:16:56,074
لا أقوم بتفقد رسائلي أبداً

336
00:16:56,075 --> 00:16:57,742
إنها سياسة جيدة

337
00:16:57,743 --> 00:17:00,780
فكرت في إمضاء الليلة لديك إذا لم يكن لديك مانع

338
00:17:00,781 --> 00:17:04,083
علي النهوض باكراً
وزيارة عدد من المدارس ومن ثم العودة...

339
00:17:04,084 --> 00:17:05,284
لحضور الغداء الذي يقيمه قسم مارك

340
00:17:05,285 --> 00:17:08,054
كيف يمكنك تحمل اجتماعات
قسم اللغة الانكليزية هذه؟

341
00:17:08,055 --> 00:17:09,322
ما أسخف هذه الأمور؟

342
00:17:09,323 --> 00:17:13,493
أحياناً عليك القيام بتضحيات في سبيل الشخص
الذي تقيمين معه منذ عشر سنوات

343
00:17:13,494 --> 00:17:15,128
هكذا هي العلاقة الصحية

344
00:17:15,129 --> 00:17:17,164
حمداً لله أنني لست واحدة من أولئك

345
00:17:17,165 --> 00:17:18,031
نعم, الحمد لله

346
00:17:18,032 --> 00:17:22,836
لو قمت بما كان من المفترض أن أقوم به
في كل دقيقة من حياتي, كما تفعلين أنت...

347
00:17:22,837 --> 00:17:24,943
كنت قتلت نفسي

348
00:17:25,975 --> 00:17:28,777
هل قلت أنك لو كنت مكاني لقتلت نفسك؟

349
00:17:28,778 --> 00:17:30,980
بورشيا لا تبالغي

350
00:17:30,981 --> 00:17:32,081
إنني أعمل على إصلاح دراجتي

351
00:17:32,082 --> 00:17:36,518
هناك متاجر يمكنك أن تقصدينها لشراء
دراجات جاهزة

352
00:17:36,519 --> 00:17:39,154
هل تعلمين أن النساء هم الفئة
الوحيدة التي استغلت عبر التاريخ...

353
00:17:39,155 --> 00:17:41,858
عن طريق تحويل ضعفها إلى قوة...

354
00:17:41,859 --> 00:17:43,727
اريكا جانغ

355
00:17:43,728 --> 00:17:45,095
مرحباً يا أحبائي

356
00:17:45,096 --> 00:17:46,404
مرحباً

357
00:17:46,864 --> 00:17:49,532
مرحباً غلوريا, مرحباً بيتي

358
00:17:49,533 --> 00:17:51,067
إنكم نحيفون جداً

359
00:17:51,068 --> 00:17:52,235
هيا لنجلب لكم شيئاً تأكلوه

360
00:17:52,236 --> 00:17:53,169
كلا

361
00:17:53,170 --> 00:17:55,339
إنهم ليسوا نحيفين
إنهم بلا دهون زائدة

362
00:17:55,340 --> 00:17:57,275
الكلاب تعتمد جداً على البشر

363
00:17:57,276 --> 00:17:59,710
أنا لست خادمة لديهم يمكنهم الحصول على غذائهم بأنفسهم

364
00:17:59,711 --> 00:18:02,546
من أين؟
من الخارج, هناك السناجب...

365
00:18:02,547 --> 00:18:05,683
قط الجيران
أو حتى طفل غفل عنه أهله؟

366
00:18:05,684 --> 00:18:09,721
إنهم حيوانات لاحمة
من المفترض أن يكونوا على علم بكيفية اصطياد الطرائد

367
00:18:09,722 --> 00:18:13,465
ساعديني بسلسلة الفرامل هذه

368
00:18:15,628 --> 00:18:17,608
أمي, إنك تبدين...

369
00:18:17,730 --> 00:18:19,175
أكبر

370
00:18:19,599 --> 00:18:21,601
هذه؟
ليست حقيقية

371
00:18:21,602 --> 00:18:24,137
ليست حقيقية؟
هل قمت بتكبير لصدرك؟

372
00:18:24,138 --> 00:18:26,539
كلا, لقد قمت باستئصالهم

373
00:18:26,540 --> 00:18:27,974
هذه اصطناعية

374
00:18:27,975 --> 00:18:30,576
كنت أتسائل حول النساء اللواتي لديهن صدر كبير

375
00:18:30,577 --> 00:18:32,446
أود أن أعرف كيف يبدو ذلك...

376
00:18:32,447 --> 00:18:35,850
وأقول لك إن الأمر معيق جداً للحركة

377
00:18:35,851 --> 00:18:38,286
أفكر بأن أصغرهم إلى الحجم المتوسط

378
00:18:38,287 --> 00:18:40,355
متى قمت باستئصال ثدييك؟

379
00:18:40,356 --> 00:18:42,757
لا أذكر, من حوالي خمس أسابيع

380
00:18:42,758 --> 00:18:44,526
من يهتم لذلك؟

381
00:18:44,527 --> 00:18:46,628
لقد وجدوا كتلة
كتلة ضارة

382
00:18:46,629 --> 00:18:47,362
لم أقم بتفتيت الكتلة بعد

383
00:18:47,363 --> 00:18:50,533
أنا أيضاً ضارة, لم أقوم إذاً بالتلاعب بحظي؟

384
00:18:50,534 --> 00:18:51,911
فقمت باستئصال الاثنين

385
00:18:52,436 --> 00:18:54,036
لماذا لم تقولي لي؟

386
00:18:54,037 --> 00:18:56,313
إنني أقول لك

387
00:18:56,606 --> 00:18:57,773
الآن

388
00:18:57,774 --> 00:19:01,211
كنت بإمكاني القيام بإيصالك إلى المستشفى

389
00:19:01,212 --> 00:19:02,279
بورشيا...

390
00:19:02,280 --> 00:19:04,514
لقد أخذت سيارة أجرة
أنا بخير

391
00:19:04,515 --> 00:19:07,451
كنت أفكر أنه عليك...

392
00:19:07,452 --> 00:19:10,821
أن تنادني بسوزانا

393
00:19:10,822 --> 00:19:13,156
أظن أن ذلك من شأنه أن يجنبنا...

394
00:19:13,157 --> 00:19:19,302
لعبة الأم وابنتها السخيفة
الذي يبدو أنك غير قادرة على التخلص منها

395
00:19:19,732 --> 00:19:21,532
يمكنك الإقامة هنا...

396
00:19:21,533 --> 00:19:24,980
ولكن ليس هناك طعام وفير
إلا إذا قمت بالإتيان ببعض الكرنب

397
00:19:27,106 --> 00:19:29,883
إنني أقوم بتغيير تصميم غرفتك

398
00:19:30,543 --> 00:19:34,787
جيد, سأقوم بإعداد إبريق شاي

399
00:19:36,082 --> 00:19:38,460
هيا

400
00:19:40,888 --> 00:19:42,869
ما هذا

401
00:19:50,599 --> 00:19:53,134
بورشيا نيثين
جون برسمان

402
00:19:53,135 --> 00:19:54,135
مرحباً

403
00:19:54,136 --> 00:19:58,740
كنت أتسائل إن كنت تريدين احتساء شيء ما
أو القيام بتناول طعام أو أي شيء آخر؟

404
00:19:58,741 --> 00:20:01,610
وربما نتكلم حول عملية تقديم الطلبات
باعتبار أن هذا الأمر جديد علينا؟

405
00:20:01,611 --> 00:20:05,718
يمكنني المرور عليك حيث أنت
أظن أنني أريد تناول الطعام

406
00:20:07,316 --> 00:20:09,986
الأهل يعتقدون أن قبول أولادهم في الجامعة...

407
00:20:09,987 --> 00:20:12,655
إنما هو انعكاس لمهارات الأهل...

408
00:20:12,656 --> 00:20:14,524
ولكن الأمر ليس متعلق بهم

409
00:20:14,525 --> 00:20:17,960
حالياً يمكنني أن أقول لك
أن الأهل موجودون لدفع أولادهم نحو الجنون

410
00:20:17,961 --> 00:20:19,629
ولكن ما أدراني بكل ذلك؟

411
00:20:19,630 --> 00:20:21,431
لماذا, هل تمت تربيتك على أيدي الذئاب؟

412
00:20:21,432 --> 00:20:23,267
ذئب واحد
مفرد

413
00:20:23,268 --> 00:20:25,335
واحد فقط

414
00:20:25,336 --> 00:20:27,604
ألم تريدي أبداً أن تحظي بأطفال؟

415
00:20:27,605 --> 00:20:29,840
أحب هذا السؤال

416
00:20:29,841 --> 00:20:34,841
إنه لمن الظلم أن أطلع كل شخص
على التجربة التعيسة التي لدي

417
00:20:35,013 --> 00:20:36,214
لم ذلك؟

418
00:20:36,215 --> 00:20:38,817
من المستحيل أن أقوم بتنشئة نيلسون
بالطريقة التي تربيت بها

419
00:20:38,818 --> 00:20:39,717
لم لا؟

420
00:20:39,718 --> 00:20:41,986
لأنني تربيت على أيدي حمل

421
00:20:41,987 --> 00:20:44,689
إذاً...اوغندا

422
00:20:44,690 --> 00:20:48,861
كنت أعمل هناك
وأم نيلسون كانت صديقة لي

423
00:20:48,862 --> 00:20:51,231
وتوفيت في حادث سيارة

424
00:20:51,232 --> 00:20:53,967
برفقة عمه
نيلسون كان بعمر الثانية حينها

425
00:20:53,968 --> 00:20:56,136
لذلك قمت بتبنيه

426
00:20:56,137 --> 00:20:58,305
بدا لي أنه الشيء الوحيد الذي أستطيع القيام به

427
00:20:58,306 --> 00:21:02,075
كل أصدقائي اعتقدوا أنني سأخفق في تربيته

428
00:21:02,076 --> 00:21:04,745
أنني لست مستعداً بعد لأكون أباً, ولكن...

429
00:21:04,746 --> 00:21:07,215
تباً لذلك
تباً لذلك

430
00:21:07,216 --> 00:21:10,017
نيلسون يحب السفر
لقد أحب السفر

431
00:21:10,018 --> 00:21:12,053
لقد أقمنا في اندونيسيا

432
00:21:12,054 --> 00:21:15,756
وقمنا بإنشاء نظام لتنقية المياه في ميانمار

433
00:21:15,757 --> 00:21:18,193
آسفة, ولكنك أب أعزب...

434
00:21:18,194 --> 00:21:21,263
تسافر حول العالم مع طفل وتحسن تربيته؟

435
00:21:21,264 --> 00:21:24,299
عندما تقولين الأمر بهذه الطريقة يبدو لي
أمراً جميلاً للغاية

436
00:21:24,300 --> 00:21:26,802
ولكن هذا الكلام مطبوع على قميص

437
00:21:26,803 --> 00:21:29,538
أب أعزب يسافر حول العالم مع طفل ويحسن تربيته

438
00:21:29,539 --> 00:21:30,974
يمكنك استعارته يوم ما إن أردت ذلك

439
00:21:30,975 --> 00:21:33,676
لا أظن أن الناس ستصدق ما هو مكتوب عليه بخصوصي

440
00:21:33,677 --> 00:21:37,380
بكل الأحوال
إنه أفضل شيء قمت به في حياتي...

441
00:21:37,381 --> 00:21:39,082
تبني طفل

442
00:21:39,083 --> 00:21:40,756
لقد تأخر الوقت

443
00:21:44,623 --> 00:21:45,956
عذراً؟

444
00:21:45,957 --> 00:21:50,060
لا يمكنني القيام بذلك, لا يمكن أن أقبل هدايا

445
00:21:50,061 --> 00:21:51,662
عذراً؟

446
00:21:51,663 --> 00:21:54,439
برنستون تريد أن تشتري لي صندويش دجاج

447
00:22:04,077 --> 00:22:06,318
شكراً جزيلاً

448
00:22:08,515 --> 00:22:12,252
بورشيا, هناك شيء أريد أن أسألك إياه...

449
00:22:12,253 --> 00:22:14,788
وأعلم أنه سيكون مفاجئاً بالنسبة لك

450
00:22:14,789 --> 00:22:15,859
نعم؟

451
00:22:18,092 --> 00:22:22,095
أتظنين أن لديك مكان لشخص آخر في حياتك؟

452
00:22:22,096 --> 00:22:23,765
ماذا تقصد؟

453
00:22:23,766 --> 00:22:27,009
شخص آخر

454
00:22:27,303 --> 00:22:31,272
جون, هذا جميل

455
00:22:31,273 --> 00:22:33,474
إنك شخص جيد...

456
00:22:33,475 --> 00:22:34,776
ويمكنك حمل فأس...

457
00:22:34,777 --> 00:22:38,614
ولديك أنف جميل...

458
00:22:38,615 --> 00:22:40,282
ووجه...
ولكن لدي ارتباط طويل مع صديقي

459
00:22:40,283 --> 00:22:42,418
طويل جداً

460
00:22:42,419 --> 00:22:44,453
ونحن سعيدون جداً

461
00:22:44,454 --> 00:22:45,955
نحن...

462
00:22:45,956 --> 00:22:46,934
سعيدون جداً

463
00:22:47,324 --> 00:22:50,392
لماذا كلمة سعيد من الكلمات التي إن قلتها...

464
00:22:50,393 --> 00:22:53,530
بكثرة تفقد معناها
مثل الشوكة

465
00:22:53,531 --> 00:22:56,166
شوكة

466
00:22:56,167 --> 00:22:57,567
سعيد

467
00:22:57,568 --> 00:22:58,435
سعيد, شوكة

468
00:22:58,436 --> 00:23:00,537
إن هذا ليس ما قصدته...

469
00:23:00,538 --> 00:23:04,885
وداعاً وشكراً جزيلاً
العشاء معك أفضل بكثير من تناول الكرنب

470
00:23:05,979 --> 00:23:08,313
حسناً
أنا آسفة

471
00:23:08,314 --> 00:23:10,048
كنت سأقبلك على خدك

472
00:23:10,049 --> 00:23:11,917
نعم
لا بأس بذلك

473
00:23:11,918 --> 00:23:13,852
استفقادة جميلة...

474
00:23:13,853 --> 00:23:16,154
وحظاً سعيداً بطلبات الانتساب

475
00:23:16,155 --> 00:23:17,556
هذه هي بطاقتي

476
00:23:17,557 --> 00:23:19,025
لدي بطاقتك

477
00:23:19,026 --> 00:23:20,627
هل أعطيتك إياها؟
نعم

478
00:23:20,628 --> 00:23:23,006
عظيم
إذاً لديك بطاقتي

479
00:23:30,337 --> 00:23:32,072
يا إلهي

480
00:23:32,073 --> 00:23:34,708
آسف, ولكنك كنت على وشك القيام بذلك
إنك...

481
00:23:34,709 --> 00:23:35,876
ما الذي ستقومين به؟

482
00:23:35,877 --> 00:23:37,411
السبب في قيامي بذلك...
اسمعني

483
00:23:37,412 --> 00:23:41,281
إنني مسؤولة طلبات القبول
وأنت تقوم بإدارة مدرسة وأنا مقيمة مع شخص ما...

484
00:23:41,282 --> 00:23:43,550
وكان يوماً شاقاً جداً

485
00:23:43,551 --> 00:23:45,620
وأنا مرهقة جداً
لم يحصل شيء بيننا, أتفهم ما أقصده؟

486
00:23:45,621 --> 00:23:47,157
بورشيا

487
00:23:47,723 --> 00:23:50,291
بورشيا, لقد طلبت منك القدوم إلى هنا لسبب معين

488
00:23:50,292 --> 00:23:51,393
ليس للقيام بتقبيلك

489
00:23:51,394 --> 00:23:53,328
رجاء قم بالتواصل مع مساعدي بن مستقبلاً

490
00:23:53,329 --> 00:23:54,963
انتظري بورشيا
الأمر فقط...

491
00:23:54,964 --> 00:23:56,170
أظن...

492
00:23:56,866 --> 00:24:00,202
أظن أن جيريماياه هو ابنك

493
00:24:00,203 --> 00:24:01,404
ماذا؟

494
00:24:01,405 --> 00:24:02,905
جيرماياه

495
00:24:02,906 --> 00:24:05,887
أظن أنه ابنك؟

496
00:24:06,043 --> 00:24:08,411
هل فقدت عقلك؟

497
00:24:08,412 --> 00:24:09,812
دعيني أذكرك

498
00:24:09,813 --> 00:24:11,815
في دارتموث
كنت صديقاً لشيلي

499
00:24:11,816 --> 00:24:14,285
لا أعلم ما الذي تتكلم عنه
أريد منك المغادرة

500
00:24:14,286 --> 00:24:16,087
الآن
انتظري

501
00:24:16,088 --> 00:24:17,989
يا إلهي
لقد قالت لك أن تغادر

502
00:24:17,990 --> 00:24:19,991
ما هذا, أمي قومي بخفض السلاح

503
00:24:19,992 --> 00:24:21,993
لا تعني لا أيها الأحمق

504
00:24:21,994 --> 00:24:25,564
إن الأمور تحت السيطرة
ادخلي إلى المنزل

505
00:24:25,565 --> 00:24:28,300
ليس هناك من شيء تحت السيطرة

506
00:24:28,301 --> 00:24:31,036
تباً لك
حياتي كلها تحت السيطرة

507
00:24:31,037 --> 00:24:33,439
كان بإمكانك أن تصبحي شخصية مرموقة
اللعنة عليك

508
00:24:33,440 --> 00:24:34,907
كان بإمكانك أن تصبحي رائدة في عملك

509
00:24:34,908 --> 00:24:35,908
مثلك؟

510
00:24:35,909 --> 00:24:37,976
أبقى وحيدة هنا مثل ساحرة لعينة

511
00:24:37,977 --> 00:24:41,181
أتعلمون شيئاً؟
سأعود إلى سيارتي بهدوء...

512
00:24:41,182 --> 00:24:43,594
وسأدعكم تكملون حديثكم

513
00:24:44,685 --> 00:24:46,486
سأتصل بك
لا تقم بذلك

514
00:24:46,487 --> 00:24:49,559
لست جيدة في الرد على الرسائل الالكترونية

515
00:24:52,193 --> 00:24:53,794
أأنت بخير؟
نعم

516
00:24:53,795 --> 00:24:56,263
احذري من التلويح بهذا السلاح بيديك

517
00:24:56,264 --> 00:24:58,767
صدرك ينزلق

518
00:25:01,336 --> 00:25:02,803
مرحباً لكم جميعاً

519
00:25:02,804 --> 00:25:06,208
لقد عدت للتو من رحلة استكشافية مملة
لا شيء يذكر فيها

520
00:25:06,209 --> 00:25:07,342
ها قد آتت

521
00:25:07,343 --> 00:25:12,013
هل وجدت أفضل عقول شابة في البلاد لأجلنا؟

522
00:25:12,014 --> 00:25:13,014
إنني أحاول

523
00:25:13,015 --> 00:25:17,395
بالطبع تقوم بذلك
إنها ككلب صيد ماهر

524
00:25:19,423 --> 00:25:21,859
أحب هذا
أحب سلطة الفاصوليا

525
00:25:21,860 --> 00:25:24,561
إنها عبارة عن فاصوليا وخل

526
00:25:24,562 --> 00:25:28,135
بسيطة جداً ولكنها مفيدة
نعم, فاصوليا

527
00:25:28,433 --> 00:25:31,602
مرحباً هيلين
سعيدة لأنك استطعت المجيء رغم كل شيء

528
00:25:31,603 --> 00:25:35,340
وسأضمن لك شخصياً في السنة القادمة أن طلاب
السنة الأخيرة في الثانوية من مدرسة فيرجينيا وولف

529
00:25:35,341 --> 00:25:37,509
سيكونون أشخاصاً خارقين

530
00:25:37,510 --> 00:25:40,979
لم أستطيع استيعاب
نظام القبول الجامعي في أمريكا

531
00:25:40,980 --> 00:25:42,580
لأننا نقوم باختبارات

532
00:25:42,581 --> 00:25:45,517
في الواقع, إننا لا نهتم بطفولة الشخص...

533
00:25:45,518 --> 00:25:47,920
أو اعتناق البوذية

534
00:25:47,921 --> 00:25:50,289
دماغ المتقدم
هذا ما يحتسب لدينا

535
00:25:50,290 --> 00:25:53,492
هيلين, أتمانعين وضع الخبز على الطاولة؟

536
00:25:53,493 --> 00:25:56,133
شكراً جزيلاً

537
00:25:57,831 --> 00:26:00,767
أريد أن تعلم أن...

538
00:26:00,768 --> 00:26:04,443
هذه الحياة لطالما كانت هي كل شيء تمنيته

539
00:26:04,739 --> 00:26:06,506
هيلين, عدت سريعاً

540
00:26:06,507 --> 00:26:08,987
أيمكنك وضع السلطة؟

541
00:26:13,281 --> 00:26:16,024
ما الذي لديها ضد سلطة الفاصوليا؟

542
00:26:17,386 --> 00:26:19,120
بورشيا, علينا أن نتكلم

543
00:26:19,121 --> 00:26:21,389
لا يمكنني الاستمرار بذلك بعد الآن
أنا آسف

544
00:26:21,390 --> 00:26:22,890
يا إلهي
أنا أيضاً أكره هذه الاجتماعات

545
00:26:22,891 --> 00:26:25,337
كلا
حياتنا

546
00:26:26,128 --> 00:26:29,331
أهذه هيلين؟
هذا غريب

547
00:26:29,332 --> 00:26:30,266
بورشيا, لدي توأم

548
00:26:30,267 --> 00:26:32,268
ما الذي تتكلم عنه؟
توأم

549
00:26:32,269 --> 00:26:35,538
لدي توأم

550
00:26:35,539 --> 00:26:36,673
إنك تتكلم مثل شخص مجنون

551
00:26:36,674 --> 00:26:41,351
هيلين حامل بتوأم مني
سأهجرك

552
00:26:41,913 --> 00:26:45,282
عفواً, هل قمت بمضاجعة هذه المرأة؟

553
00:26:45,283 --> 00:26:45,983
قليلاً

554
00:26:45,984 --> 00:26:50,354
هل قمت بممارسة الجنس بدون واقي
مع هذه المعلمة؟

555
00:26:50,355 --> 00:26:52,489
ليس هناك من داع لضخيم الأمر
أنا آسف

556
00:26:52,490 --> 00:26:54,359
إنك لا تستحقين هذا

557
00:26:54,360 --> 00:26:56,595
إنك مخلصة ورفيقة جيدة...

558
00:26:56,596 --> 00:26:58,763
توقف عن قول أشياء متعلقة بالكلاب
ماذا؟

559
00:26:58,764 --> 00:27:00,232
علي الذهاب
الآن

560
00:27:00,233 --> 00:27:03,702
كلا, عليك البقاء
لدينا ضيوف

561
00:27:03,703 --> 00:27:06,438
إننا عائلة, موحدون

562
00:27:06,439 --> 00:27:08,174
إنك لم تريدي تكوين عائلة

563
00:27:08,175 --> 00:27:12,044
وأنت أيضاً
هذا صحيح, لم أرد ذلك

564
00:27:12,045 --> 00:27:15,414
لا يمكنني تحمل الأطفال
إنهم مثيرون للاشمئزاز

565
00:27:15,415 --> 00:27:18,117
يا إلهي
إنها ترجع للوراء

566
00:27:18,118 --> 00:27:18,918
إنه الدجاج

567
00:27:18,919 --> 00:27:22,060
هل تمانعين أخذه؟ وداعاً

568
00:27:23,458 --> 00:27:27,304
لقد قبلت شخصاً
عن قصد تقريباً

569
00:27:29,898 --> 00:27:34,167
مارك لديه حالة طارئة, متعلقة بطالب...

570
00:27:34,168 --> 00:27:37,272
حصل له انهيار عصبي
بشأن روبرت فروست

571
00:27:37,273 --> 00:27:41,143
هناك طريقين متفرعين في الغابة
وأيهما يجب سلوكه

572
00:27:41,144 --> 00:27:43,712
من يحب صدور الدجاج؟

573
00:27:43,713 --> 00:27:46,248
مارك يحب الصدور
يحبهم مرحين

574
00:27:46,249 --> 00:27:49,753
يجب علي أن أحتفظ له بواحد لحين عودته للمنزل

575
00:27:49,754 --> 00:27:53,395
من يحب السيقان؟
مارك يحبهم

576
00:27:53,958 --> 00:27:57,201
من يحب المؤخرات؟
أظن أنه أنا

577
00:27:58,829 --> 00:28:03,830
فيرجينيا وولف سخيفة للغاية
وتم إعطاءها أعظم من شأنها

578
00:28:03,969 --> 00:28:06,347
ليست بشخصية شهيرة

579
00:28:06,772 --> 00:28:08,945
سأخذ صدراً لو سمحت

580
00:28:15,315 --> 00:28:16,885
يا إلهي

581
00:28:17,083 --> 00:28:20,792
اللعنة

582
00:28:28,361 --> 00:28:30,069
عذراً

583
00:28:30,564 --> 00:28:33,499
أهذه أمك؟

584
00:28:33,500 --> 00:28:35,002
نعم

585
00:28:35,536 --> 00:28:39,272
لقد كنت حاضراً في محاضرة ألقتها
عن فريدا كاهلو "رسام مكسيكي" في عام 1977

586
00:28:39,273 --> 00:28:42,476
لقد كانت مثيرة للغاية

587
00:28:42,477 --> 00:28:44,478
لا بأس

588
00:28:44,479 --> 00:28:46,147
أهي بخير؟

589
00:28:46,148 --> 00:28:47,382
نعم, إنها كذلك

590
00:28:47,383 --> 00:28:52,383
شكراً على الحفلة
لقد كانت جميلة للغاية

591
00:28:52,588 --> 00:28:55,090
الكل سيغادر الآن

592
00:28:55,091 --> 00:28:59,336
سأغلق الباب؟
نعم, سأخرج في الحال

593
00:29:25,657 --> 00:29:27,637
عودي للعمل

594
00:29:37,904 --> 00:29:42,944
سأكون دائماً بجانبك
لا شيء سيغير من ذلك

595
00:30:11,240 --> 00:30:13,618
من الصباح الباكر يا كلارنس

596
00:30:14,243 --> 00:30:15,813
صباح الخير

597
00:30:18,082 --> 00:30:21,655
إذا كنت تريدين أخذ إجازة قصيرة...

598
00:30:22,352 --> 00:30:24,457
لم أقوم بذلك؟

599
00:30:25,556 --> 00:30:28,091
الكل يعلم ما جرى؟

600
00:30:28,092 --> 00:30:31,131
بشأن مارك؟
نعم

601
00:30:31,429 --> 00:30:34,898
وتلك المرأة من مدرسة وولف

602
00:30:34,899 --> 00:30:38,135
أنا آسفة جداً بشأن التوقيت الذي...

603
00:30:38,136 --> 00:30:42,506
ولكن أريدك أن تعلم
أنني سأكون حاضرة دائماً

604
00:30:42,507 --> 00:30:45,710
هذه حياتي
وهذا ما أجيد القيام به

605
00:30:45,711 --> 00:30:47,011
أعلم ذلك

606
00:30:47,012 --> 00:30:50,381
ورجاء كن على يقين أنه ليس هناك شيء...

607
00:30:50,382 --> 00:30:52,684
من شأنه أن يؤثر على عملي
لا شيء

608
00:30:52,685 --> 00:30:56,633
عظيم
عليك فقط تجاوز الأمر

609
00:31:06,100 --> 00:31:09,411
وهذا هو بلير أرش الشهير

610
00:31:10,939 --> 00:31:13,875
هاقد جاءت واحدة من أشهر موظفي القبول

611
00:31:13,876 --> 00:31:16,010
بالطبع إنه وقت مزدحم بالنسبة لكم كلكم

612
00:31:16,011 --> 00:31:19,981
نريد منك أي نصائح من أجل هؤلاء الطلاب؟

613
00:31:19,982 --> 00:31:22,553
ماذا؟
نصائح

614
00:31:23,519 --> 00:31:27,089
قوموا بتقديم طلباتكم...

615
00:31:27,090 --> 00:31:29,491
وكونوا على طبيعتكم

616
00:31:29,492 --> 00:31:32,405
ليس أحد آخر؟
هذا...

617
00:31:32,562 --> 00:31:34,803
هذا ما عليكم الالتزام به

618
00:31:35,798 --> 00:31:40,336
حصلتم على النصيحة
هيا بنا نتابع

619
00:31:40,337 --> 00:31:42,906
أهناك أي شخص مهتم بعلم الفلك بيننا؟

620
00:31:42,907 --> 00:31:44,707
لأنه لدي شيء لكم

621
00:31:44,708 --> 00:31:47,710
جيرماياه من مدرسة كويست
مرحباً

622
00:31:47,711 --> 00:31:49,979
أتذكرينني؟
نعم, أذكرك

623
00:31:49,980 --> 00:31:51,515
أنا نيلسون

624
00:31:51,516 --> 00:31:52,449
أتذكرك أنت أيضاً

625
00:31:52,450 --> 00:31:53,517
أنا جون

626
00:31:53,518 --> 00:31:56,320
لقد حالفنا الحظ للقدوم إلى هنا لزيارة الحرم الجامعي

627
00:31:56,321 --> 00:31:57,321
يا لها من مفاجأة

628
00:31:57,322 --> 00:31:59,990
المكان جميل
يبدو آثرياً

629
00:31:59,991 --> 00:32:02,860
ماذا تفكر به بقدومك إلى هنا؟

630
00:32:02,861 --> 00:32:05,397
جيرماياه أراد رؤية المكان
ونحن علينا التكلم

631
00:32:05,398 --> 00:32:06,865
إنك فقدت عقلك

632
00:32:06,866 --> 00:32:08,066
لقد نسيت أن أسألك...

633
00:32:08,067 --> 00:32:12,071
أتذكرين أنك قلت أنه بإمكاني إمضاء ليلة
مع شخص على وشك التخرج؟

634
00:32:12,072 --> 00:32:15,141
أمازال ذلك متاحاً؟

635
00:32:15,142 --> 00:32:17,410
نعم
هذا ممكن

636
00:32:17,411 --> 00:32:20,985
قم بجولتك ومن ثم توجه إلى مكتب القبول

637
00:32:38,400 --> 00:32:40,802
ما الذي تقوم به؟
ليس مسموحاً لك التواجد هنا

638
00:32:40,803 --> 00:32:41,970
ما الذي جرى في تلك الليلة

639
00:32:41,971 --> 00:32:43,371
لم يحدث شيء

640
00:32:43,372 --> 00:32:44,772
حسناً
لم يحدث شيء

641
00:32:44,773 --> 00:32:48,347
عليك الإطلاع على هذه

642
00:32:49,312 --> 00:32:51,981
إنها شهادة ميلاد جيرماياه

643
00:32:51,982 --> 00:32:54,383
كنت أعرف شيلي
شريكتك في الغرفة في دارتموث

644
00:32:54,384 --> 00:32:55,317
كان لدي سيارة

645
00:32:55,318 --> 00:32:57,353
استعارتها مني لكي تقوم بإيصالك
بعد قيامك بوضع المولود

646
00:32:57,354 --> 00:32:58,922
يوم عيد الحب

647
00:32:58,923 --> 00:33:01,858
شيلي قالت لي أنك أنجبت في الساعة الواحدة من بعد ظهر
يوم 14 شباط المصادف يوم عيد الحب

648
00:33:01,859 --> 00:33:05,595
مازال ذلك عالقاً في ذهني
أكره يوم عيد الحب

649
00:33:05,596 --> 00:33:08,131
إنه يوم كريه
إنه مقيت

650
00:33:08,132 --> 00:33:09,899
إليك بالجزء الأكثر جنوناً

651
00:33:09,900 --> 00:33:12,436
عندما قام جيرماياه بتقديم طلب إلى مدرسة كويست
رأيت ذلك وقمت بربط الأمور مع بعضها

652
00:33:12,437 --> 00:33:15,473
قال لي أنه ولد وتم تبنيه
في يوم عيد الحب

653
00:33:15,474 --> 00:33:19,077
في عام 1995, في الساعة الواحدة من بعد الظهر
في مستشفى بلين

654
00:33:19,078 --> 00:33:21,079
أعلم أنك لم تريدي ذلك

655
00:33:21,080 --> 00:33:23,482
ولست أحاول تدمير حياتك

656
00:33:23,483 --> 00:33:24,950
ولكنني مهتم لأمر الصبي...

657
00:33:24,951 --> 00:33:28,688
وأظن أنه يمكنه القيام بمزيد من التواصل
مع الناس في حياته

658
00:33:28,689 --> 00:33:31,357
لكنني لم أقل له شيئاً
في النهاية إنه قرارك

659
00:33:31,358 --> 00:33:33,167
إنني أقوم بوضعك في الصورة

660
00:33:34,828 --> 00:33:39,500
لدي أهله
لديه أنت, أليس كذلك؟

661
00:33:39,501 --> 00:33:42,036
أهله أناس رائعون
ولكننا سننتقل

662
00:33:42,037 --> 00:33:43,504
أنا ونلسون

663
00:33:43,505 --> 00:33:45,239
لربما كان حدوث ذلك مقدراً

664
00:33:45,240 --> 00:33:46,440
ليس هناك من شيء مقدر الحدوث

665
00:33:46,441 --> 00:33:49,076
وأنت ليس عليك التدخل بحياة الناس
بهذه الطريقة

666
00:33:49,077 --> 00:33:50,477
هذا تصرف سيء

667
00:33:50,478 --> 00:33:53,114
تصرف سيء بحق
تصرف سيء

668
00:33:53,115 --> 00:33:54,316
إنني لست مشروعاً

669
00:33:54,317 --> 00:33:57,628
إنني لست بقرية تحتاج إلى نظام ري

670
00:33:58,054 --> 00:34:01,365
مرحباً
مرحباً

671
00:34:01,791 --> 00:34:04,704
جون برسمان
من مدرسة كويست

672
00:34:04,860 --> 00:34:08,731
كلارنس هول, عميد مكتب القبول
جامعة برنستون

673
00:34:08,732 --> 00:34:11,133
إنك تقوم بعمل متميز هنا
شكراً

674
00:34:11,134 --> 00:34:14,047
حسناً, سيد برسمان كان مغادراً للتو

675
00:34:14,338 --> 00:34:16,841
نعم بالطبع

676
00:34:17,674 --> 00:34:18,874
لقد سررت بمعرفتك

677
00:34:18,875 --> 00:34:21,678
لقد سمعت أنكم تراجعتم
إلى المرتبة الثانية

678
00:34:21,679 --> 00:34:22,346
آسف

679
00:34:22,347 --> 00:34:25,349
ولكن المرتبة الثانية ليست بأمر سيء

680
00:34:25,350 --> 00:34:27,552
هذه هي المعلومات التي تريدها لطالبك...

681
00:34:27,553 --> 00:34:29,387
بشأن الطالب الذي سيبيت لديه

682
00:34:29,388 --> 00:34:30,088
شكراً

683
00:34:30,089 --> 00:34:33,299
وهذه هي المعلومات التي تحتاجينها بشأن هذا الطالب

684
00:34:34,361 --> 00:34:37,296
بن, أتمانع مرافقة سيد برسمان إلى الخارج؟

685
00:34:37,297 --> 00:34:38,630
وبشأن المستقبل فإن البريد الالكتروني...

686
00:34:38,631 --> 00:34:41,300
هو الوسيلة المناسبة للتواصل

687
00:34:41,301 --> 00:34:45,170
نعم, البريد الالكتروني

688
00:34:45,171 --> 00:34:49,552
سنقوم بذلك
أراكم

689
00:34:51,178 --> 00:34:54,247
تعلمين أنه ليس أمراً معتاداً...

690
00:34:54,248 --> 00:34:58,785
حتى أنني لم أسمع قبلاً بأن مدير مدرسة
جاء بنفسه إلى هنا

691
00:34:58,786 --> 00:34:59,586
أعلم ذلك

692
00:34:59,587 --> 00:35:03,657
أظن أنه علينا تعيين موظفي أمن
ليبعدوا المجانين عن هنا...

693
00:35:03,658 --> 00:35:05,831
إن الأمر يخرج عن السيطرة

694
00:35:27,217 --> 00:35:28,551
شهادة ميلاد صادرة من مقاطعة نيو هامبشير

695
00:35:28,552 --> 00:35:29,452
اسم الطفل: جون دو

696
00:35:29,453 --> 00:35:30,523
اسم الأم القانونية الحالية
جين دو

697
00:35:44,837 --> 00:35:46,171
كيف حالك؟

698
00:35:46,172 --> 00:35:49,745
عذراً؟
إنني أبحث عن غرفتي

699
00:35:51,844 --> 00:35:55,292
أيمكنني مساعدتك؟
إنك تقوم بعمل عظيم

700
00:35:56,049 --> 00:35:59,919
إذاً الزومبي سيقوم بالتحرك و الكلام
كما لو أنه صاح ومدرك تماماً...

701
00:35:59,920 --> 00:36:02,588
لما حوله
ولكن ذهنه فارغ

702
00:36:02,589 --> 00:36:03,122
حسناً

703
00:36:03,123 --> 00:36:06,559
إذا كان من الممكن منطقياً
لمخلوق أن يكون لديه دماغ مثلك...

704
00:36:06,560 --> 00:36:07,928
بدون خبرة واعية...

705
00:36:07,929 --> 00:36:11,565
اليقظة ليست مطابقة تماماً لنشاط الدماغ

706
00:36:11,566 --> 00:36:12,442
تماماً

707
00:36:12,733 --> 00:36:13,905
تماماً

708
00:36:14,469 --> 00:36:17,671
مرحباً
أنت لست بطالب

709
00:36:17,672 --> 00:36:21,409
أتحاول الحصول على فتاة؟
ما الأخبار؟

710
00:36:21,410 --> 00:36:23,390
مرحباً

711
00:36:25,681 --> 00:36:29,016
مرحباً لكم جميعاً, أنا من مكتب قبول الطلبات
أردت القدوم إلى هنا...

712
00:36:29,017 --> 00:36:31,686
أردت أن أتفقد زوارنا الليلة
من المدارس الثانوية

713
00:36:31,687 --> 00:36:34,222
إذاً جيرماياه
أأنت بحال جيدة؟

714
00:36:34,223 --> 00:36:35,958
هل لديك كل شيء تحتاجه؟

715
00:36:35,959 --> 00:36:38,894
أتريد سترة برنستون..

716
00:36:38,895 --> 00:36:41,930
هل تذكرت أن تجلب فرشاة أسنانك؟

717
00:36:41,931 --> 00:36:43,299
أنا بخير, شكراً

718
00:36:43,300 --> 00:36:45,034
جيد
ماهذا؟

719
00:36:45,035 --> 00:36:47,704
إنها صودا بدون سكر
لماذا بدون سكر؟

720
00:36:47,705 --> 00:36:51,575
أشعر بأن مذاقها أفضل
هذا لا يصدق

721
00:36:51,576 --> 00:36:52,343
أظن ذلك

722
00:36:52,344 --> 00:36:55,179
فقط صودا بدون سكر؟
كلا...

723
00:36:55,180 --> 00:36:56,514
نعم, إنها...

724
00:36:56,515 --> 00:36:58,249
جيد

725
00:36:58,250 --> 00:37:01,288
عد إلى حديثك عن الزومبي

726
00:37:01,988 --> 00:37:04,491
حسناً
شكراً

727
00:37:06,926 --> 00:37:09,566
يالها من امرأة

728
00:37:16,003 --> 00:37:17,175
اللعنة

729
00:37:21,208 --> 00:37:22,275
مرحباً

730
00:37:22,276 --> 00:37:25,077
ليس معك فرشاة أسنان إضافية, أليس كذلك؟

731
00:37:25,078 --> 00:37:28,014
كلا, ليس معي
لماذا أأنت بحاجة لواحدة؟

732
00:37:28,015 --> 00:37:29,461
نعم
حسناً

733
00:37:29,884 --> 00:37:31,184
فرشاة ناعمة

734
00:37:31,185 --> 00:37:34,054
هذا ما يفترض أن يكون الأطفال والمراهقون من عمرك...

735
00:37:34,055 --> 00:37:36,092
 يقومون باستخدامه, أليس كذلك؟

736
00:37:36,658 --> 00:37:38,759
أعتقد أن الفرشاة الناعمة لأسنان الأطفال

737
00:37:38,760 --> 00:37:40,027
أفضل استخدام المتوسطة

738
00:37:40,028 --> 00:37:41,895
لا تنصت لي

739
00:37:41,896 --> 00:37:44,299
سينتهي بك المطاف مع الكثير من النخور

740
00:37:44,300 --> 00:37:47,101
ماذا عن هذه الفرشاة التي تعمل على البطارية؟

741
00:37:47,102 --> 00:37:48,469
إنها تبدو جيدة

742
00:37:48,470 --> 00:37:49,571
لا أظن أنني بحاجة لمثل هذه...

743
00:37:49,572 --> 00:37:53,521
هناك نوع معين أفضله على غيره

744
00:37:56,047 --> 00:37:57,380
إنني أتصرف بغباء

745
00:37:57,381 --> 00:37:59,827
فقط اختر ما تريد

746
00:38:00,718 --> 00:38:02,288
هذه فقط...

747
00:38:02,853 --> 00:38:04,696
حسناً إذاً

748
00:38:05,790 --> 00:38:06,856
حسناً...

749
00:38:06,857 --> 00:38:09,771
أظن أننا انتهينا من ذلك
نعم

750
00:38:12,864 --> 00:38:15,902
شكراً
لاشكر على واجب

751
00:38:24,010 --> 00:38:25,580
بورشيا؟

752
00:38:26,079 --> 00:38:28,992
هل أنت بخير؟

753
00:38:31,150 --> 00:38:33,418
أنا بخير

754
00:38:33,419 --> 00:38:34,753
ما الذي تفعله هنا؟

755
00:38:34,754 --> 00:38:38,091
لقد كان مارين في الشارع

756
00:38:38,092 --> 00:38:40,038
قالت أنها بخير

757
00:38:40,194 --> 00:38:41,661
هل كنت تثملين؟

758
00:38:41,662 --> 00:38:44,430
قليلاً
إنك تعرفني, إنني أشرب قليلاً

759
00:38:44,431 --> 00:38:46,206
أين هي نظاراتك؟

760
00:38:46,667 --> 00:38:50,270
أحاول أن أكتشف كيف ستكون الرؤية بدونهم

761
00:38:50,271 --> 00:38:54,117
حسناً, سررت برؤيتك

762
00:38:58,346 --> 00:39:00,054
كلا

763
00:39:00,883 --> 00:39:03,261
هذا قاس بعض الشيء

764
00:39:03,553 --> 00:39:06,056
نعم

765
00:39:10,060 --> 00:39:12,728
بورشيا نيثين
معك سوزانا

766
00:39:12,729 --> 00:39:15,331
أمك

767
00:39:15,332 --> 00:39:16,265
اتصل مارك

768
00:39:16,266 --> 00:39:17,200
أعلم أنه لم يحبني...

769
00:39:17,201 --> 00:39:19,336
ولكن اعتقد أنك ربما تكونين بحاجة إلى
الراحة والإرشاد

770
00:39:19,337 --> 00:39:22,539
أظن أنه جيد جداً

771
00:39:22,540 --> 00:39:25,742
التوجه يساراً هو شيء جيد؟
حقاً؟ علي الذهاب

772
00:39:25,743 --> 00:39:27,744
حسناً, إنك غاضبة عليك أن تخرجي غضبك

773
00:39:27,745 --> 00:39:29,479
تحدثي إلي
أنا متواجدة هنا لأجلك

774
00:39:29,480 --> 00:39:30,721
عزيزتي

775
00:39:32,017 --> 00:39:35,219
في الحقيقة إنني أشعر بحزن عميق...

776
00:39:35,220 --> 00:39:39,023
وهذا ما كنت عليه في تلك الليلة على القطار
منذ سبعة وثلاثين عاماً ماضية...

777
00:39:39,024 --> 00:39:41,225
ذلك الرجل الذي كان يقرأ
أنا بخير, أنت بخير

778
00:39:41,226 --> 00:39:42,593
رجاء لا تكرري قصة القطار

779
00:39:42,594 --> 00:39:46,165
عرفت أنني بحاجة إلى النطاف
ولكنني لست بحاجة له

780
00:39:46,166 --> 00:39:48,976
انتبه أيها الأحمق

781
00:39:49,936 --> 00:39:51,837
أمي, سوزانا...

782
00:39:51,838 --> 00:39:54,873
لقد أردت أن أحظى بطفل
ولكنني لا أريد أن تكون علاقة متقلبة الحال

783
00:39:54,874 --> 00:39:58,912
ممارسة الجنس مع شخص غريب على القطار المتوجه
إلى نيو جرسي حمل لي الجواب حول مشاكلي

784
00:39:58,913 --> 00:40:01,481
إنه ليس أمراً جيداً أن تكوني بحاجة إلى الآخرين

785
00:40:01,482 --> 00:40:04,184
الآن عليك تخطي الأمر
وتبدأي بحب نفسك

786
00:40:04,185 --> 00:40:06,920
سأقوم بذلك
لا تتأخري

787
00:40:06,921 --> 00:40:09,266
نعم, سأقوم بقطع تذكرة قطار في الحال

788
00:40:14,997 --> 00:40:16,840
الرجاء عدم الإزعاج

789
00:40:17,600 --> 00:40:19,668
جون, أنا بورشيا
إنها رسالتي الثامنة...

790
00:40:19,669 --> 00:40:22,003
كلا التاسعة
رجاء, عاود الاتصال بي

791
00:40:22,004 --> 00:40:27,005
من المهم جداً أن لا تقول لجرماياه شيئاً...

792
00:40:27,578 --> 00:40:28,644
حول الشيء

793
00:40:28,645 --> 00:40:32,248
الشيء الذي تحدثنا بشأنه
ولا حرف

794
00:40:32,249 --> 00:40:34,058
عاود الاتصال بي

795
00:40:39,791 --> 00:40:44,595
ربما لدي عين لا تعمل بسبب عملي في مصنع
عندما كنت في عمر الحادية عشرة

796
00:40:44,596 --> 00:40:46,930
لقد ساء حالها بسبب عدم وجود دروع حماية للعين

797
00:40:46,931 --> 00:40:49,633
ولكنني وضعت العين كميدالية على صدري
لأنها تقول للعالم من أين أنا

798
00:40:49,634 --> 00:40:51,669
متعمق جداً في صف العمل

799
00:40:51,670 --> 00:40:52,771
نعم

800
00:40:52,772 --> 00:40:54,372
مرحباً برنستون
ما الذي تفعلينه هنا؟

801
00:40:54,373 --> 00:40:59,177
أراقب المدارس حيث يمكنني تقييم الطلبات بشكل أفضل

802
00:40:59,178 --> 00:41:00,779
جميل
إنني متهرب من الصف

803
00:41:00,780 --> 00:41:02,647
متهرب من الصف
إنها ليست فكرة جيدة

804
00:41:02,648 --> 00:41:05,851
أكره صف الجغرافيا
أكره الخرائط

805
00:41:05,852 --> 00:41:07,186
لماذا تكره الخرائط؟

806
00:41:07,187 --> 00:41:09,855
لأنه لا يمكنك معرفة أين ينتهي أمرك فيها

807
00:41:09,856 --> 00:41:11,023
ليس مع أبي

808
00:41:11,024 --> 00:41:15,161
أنا متأكدة أن أباك لديه أسباب وجيهة
ليعيش حياة متنقلة وغير مستقرة

809
00:41:15,162 --> 00:41:15,962
اعتقدت أنك تحب السفر

810
00:41:15,963 --> 00:41:18,900
لقد سئمت السفر
أحب لعب البريدج(لعبة ورق

811
00:41:18,901 --> 00:41:20,935
بالمناسبة, هل يلعبون البريدج في الاكوادور؟

812
00:41:20,936 --> 00:41:21,903
ليس لدي فكرة

813
00:41:21,904 --> 00:41:23,871
منذ متى وأنت في برنستون؟
ستة عشرة عاماً ولكن...

814
00:41:23,872 --> 00:41:25,273
إنك مذهلة للغاية

815
00:41:25,274 --> 00:41:28,576
لماذا؟
لأن تصرفاتك متوقعة للغاية

816
00:41:28,577 --> 00:41:31,581
أيمكنك أن تقول لي أين يمكنني إيجاد والدك؟

817
00:41:32,782 --> 00:41:35,851
لقد حاولت مراراً الوصول إليك
لقد أرسلت لك مئات الرسائل

818
00:41:35,852 --> 00:41:37,186
آسف, ولكنني مشغول بعض الشيء

819
00:41:37,187 --> 00:41:38,387
ما الذي تفعله بهذه البقرة؟

820
00:41:38,388 --> 00:41:40,455
لدي مهمة مع هذه البقرة
كنت أود مصافحتك ولكن...

821
00:41:40,456 --> 00:41:43,091
لم أقل لأي أحد عن الأمر
ابقي عندك

822
00:41:43,092 --> 00:41:44,359
البقرة لا تعرفك

823
00:41:44,360 --> 00:41:47,197
في الواقع, لقد تقابلنا في آخر مرة كنت فيها هنا

824
00:41:47,198 --> 00:41:51,034
أتعلم فيما إذا كان جيرماياه يريد التعرف
على أمه البيولوجية؟

825
00:41:51,035 --> 00:41:52,836
لقد كتب مقالة في العام الماضي بعنوان...

826
00:41:52,837 --> 00:41:55,538
الطبيعة في مواجهة الغذاء "
أتسائل من يكون أهلي الحقيقيون

827
00:41:55,539 --> 00:41:57,941
بورشيا الحكيمة
نيلسون قال لي أنك هنا

828
00:41:57,942 --> 00:42:01,779
أردت أن أشكرك
لقد أمضيت أفضل ليلة في حياتي

829
00:42:01,780 --> 00:42:04,148
ليس هناك من شيء أتمناه في حياتي
أكثر من التواجد في برنستون

830
00:42:04,149 --> 00:42:05,890
لا شيء على الإطلاق

831
00:42:07,919 --> 00:42:09,119
أهناك خطب ما بهذه البقرة؟

832
00:42:09,120 --> 00:42:10,888
أين هو الطبيب البيطري

833
00:42:10,889 --> 00:42:13,692
علي أن أرحل

834
00:42:13,693 --> 00:42:15,427
اللعنة
هذا ليس صحيح

835
00:42:15,428 --> 00:42:16,728
لم يكن الأمر كذلك حين شاهدته على الانترنت

836
00:42:16,729 --> 00:42:18,730
وداعاً الآن, حظاً سعيداً مع هذه البقرة

837
00:42:18,731 --> 00:42:20,065
امسكي رأسها
قومي بتهدئتها

838
00:42:20,066 --> 00:42:21,666
لقد قلت لي أن أبقى في مكاني

839
00:42:21,667 --> 00:42:23,237
لقد غيرت رأيي

840
00:42:27,141 --> 00:42:31,385
إنها تبدو هائجة
إنها تقوم بحماية صغيرها

841
00:42:31,980 --> 00:42:34,324
أهلاً أيها الأم

842
00:42:34,749 --> 00:42:37,284
كل شيء سيكون بخير...

843
00:42:37,285 --> 00:42:39,554
ركزي على أنفاسك

844
00:42:39,555 --> 00:42:41,556
لديك أنفاس كريهة

845
00:42:41,557 --> 00:42:45,026
إنك محظوظة بكونك لست في مزرعة مواشي

846
00:42:45,027 --> 00:42:48,062
آسفة لم يكن كلامي لائقاً

847
00:42:48,063 --> 00:42:50,899
أين هو الثور الذي قام بهذا لك؟

848
00:42:50,900 --> 00:42:52,901
لربما يحتفل مع أصدقائه

849
00:42:52,902 --> 00:42:54,904
إنها تهتاج مجدداً
جيرماياه تعال إلى هنا

850
00:42:54,905 --> 00:42:56,772
رجاء بسرعة

851
00:42:56,773 --> 00:42:59,842
أنت لست وحيدة
إنك لست وحيدة أيها الأم

852
00:42:59,843 --> 00:43:02,645
نحن هنا بجوارك
يمكنك القيام بذلك

853
00:43:02,646 --> 00:43:06,382
لأن الأمر سيحدث بكل الأحوال

854
00:43:06,383 --> 00:43:08,785
إنه سيخرج
بورشيا تعال إلى هنا

855
00:43:08,786 --> 00:43:10,253
رهيب

856
00:43:10,254 --> 00:43:14,100
امسكي الحافر
سأعد إلى ثلاثة, واحد..

857
00:43:15,326 --> 00:43:17,966
اثنان, ثلاثة اسحبوا

858
00:43:23,068 --> 00:43:24,638
إنه مقرف

859
00:43:28,674 --> 00:43:29,874
احذر الحدود

860
00:43:29,875 --> 00:43:32,010
ألم ترى ملاحظة عدم الإزعاج؟

861
00:43:32,011 --> 00:43:32,945
لقد رأيتها

862
00:43:32,946 --> 00:43:34,747
ولكنك لست الوحيدة التي مست مشيمة البقرة

863
00:43:34,748 --> 00:43:36,950
لماذا تقومين بحمل إشارات عدم الإزعاج معك دائماً

864
00:43:36,951 --> 00:43:39,319
لا أعلم, ربما لمثل هذه الأيام

865
00:43:39,320 --> 00:43:41,354
جربي هذه الصابونة

866
00:43:41,355 --> 00:43:43,489
إنه ولد جيد...

867
00:43:43,490 --> 00:43:46,960
وأنت تبدين لي امرأة
أقل ما يقال عنها أنها مضطهدة للناس

868
00:43:46,961 --> 00:43:47,761
قوموا بالتغيير

869
00:43:47,762 --> 00:43:49,496
عفواً, من الذي تصفه بكلامك؟

870
00:43:49,497 --> 00:43:51,765
لماذا تقوم بمحاولة إصلاح حياة جميع البشر

871
00:43:51,766 --> 00:43:52,833
ماذا عن حياتك؟

872
00:43:52,834 --> 00:43:56,170
حياتي بخير, شكراً لك
إنها عظيمة جداً

873
00:43:56,171 --> 00:43:58,305
يا إلهي
لقد أصبح الماء قارصاً

874
00:43:58,306 --> 00:44:00,575
آسف, إنها الطاقة الشمسية

875
00:44:00,576 --> 00:44:02,214
صعبة قليلاً

876
00:44:04,847 --> 00:44:08,183
جيرماياه عليه القيام بتقديم طلبه سريعاً

877
00:44:08,184 --> 00:44:08,984
والعمل على سيرته الذاتية

878
00:44:08,985 --> 00:44:12,721
موهبة فريدة لديها الشغف والالتزام ستكون حظوظه جيدة

879
00:44:12,722 --> 00:44:14,724
عليه أن يستمر في العمل على طلبه

880
00:44:14,725 --> 00:44:17,526
وعليك أن تحضره من أجل مقابلة المتخرجين

881
00:44:17,527 --> 00:44:19,795
ربما قمت بإنشاء مدراس في دول العالم الثالث...

882
00:44:19,796 --> 00:44:21,797
وقمت بتنظيف المياه
في القرى...

883
00:44:21,798 --> 00:44:24,200
ولكنك لم تحاول أبداً
مساعدة شخص من أجل قبوله في برنستون

884
00:44:24,201 --> 00:44:26,335
وأنت أيضاً لم تقومي بذلك
إنني لست أحاول جعله يقبل

885
00:44:26,336 --> 00:44:29,539
إنني موظفة في مكتب القبول
إنني أساعدك فقط في محاولة تقديم الطلب

886
00:44:29,540 --> 00:44:33,677
كما سأفعل ذلك مع أي طالب موهوب آخر
لعلك تناسيت

887
00:44:33,678 --> 00:44:36,056
أنه ليس هناك شيء غير صحيح يتم هنا

888
00:44:37,949 --> 00:44:39,951
سأغادر حجرة الاستحمام الآن

889
00:44:39,952 --> 00:44:41,019
حسناً

890
00:44:41,020 --> 00:44:44,223
سأبقى في حجرة الاستحمام
لحوالي ثلاثين ثانية

891
00:44:44,224 --> 00:44:45,532
عظيم

892
00:44:45,959 --> 00:44:47,092
أنت

893
00:44:47,093 --> 00:44:48,894
نعم؟
كيف يمكنني مساعدتك؟

894
00:44:48,895 --> 00:44:50,629
أتظنين أن حظوظه جيدة؟

895
00:44:50,630 --> 00:44:52,473
أرسل لي الأوراق اللازمة

897
00:44:54,334 --> 00:44:56,872
نيلسون, قم بتنفيذ الركلة الركنية

898
00:44:59,040 --> 00:45:00,774
ماهذا؟
أعد الكرّة

899
00:45:00,775 --> 00:45:02,509
لست جيداً بتنفيذ الركلات الركنية؟

900
00:45:02,510 --> 00:45:04,751
هراء, ضع كل إمكانياتك في تنفيذها

901
00:45:07,848 --> 00:45:09,316
بورشيا؟
كيف حالك؟

902
00:45:09,317 --> 00:45:13,187
بلا مبالغة, إنها أسوأ سيرة شاهدته في حياتي

903
00:45:13,188 --> 00:45:13,854
بدل

904
00:45:13,855 --> 00:45:17,324
علامات متدنية في الصفوف من التاسع إلى الحادي عشر؟

905
00:45:17,325 --> 00:45:20,795
عقوبات وإيقافات ودروس خصوصية؟

906
00:45:20,796 --> 00:45:22,130
ما الذي تفكر به؟

907
00:45:22,131 --> 00:45:23,165
هل قرأت الباقي؟

908
00:45:23,166 --> 00:45:25,734
لماذا؟
هل فاتني تقرير الشرطة؟

909
00:45:25,735 --> 00:45:27,736
هيا يا رجل

910
00:45:27,737 --> 00:45:29,871
إنك لا تلعب بشكل جيد

911
00:45:29,872 --> 00:45:32,407
العب هكذا مع الاكوادوريين وسيهزمونك بسهولة

912
00:45:32,408 --> 00:45:32,941
حسناً

913
00:45:32,942 --> 00:45:35,611
حاز جيرمياياه على أفضل نتيجة في ثماني اختبارات متقدمة...

914
00:45:35,612 --> 00:45:38,548
بدون أن يتلقى حصص إضافية قبل تقديمهم؟

915
00:45:38,549 --> 00:45:41,350
وفحوص القبول لديه مثالية تقريباً

916
00:45:41,351 --> 00:45:43,886
هل قام بالغش؟
كلا

917
00:45:43,887 --> 00:45:45,221
إنني أصر أنه تلقى هذه الاختبارات

918
00:45:45,222 --> 00:45:48,559
إنه طالب ذكي جداً
لعله الأذكى من بين كل الذين عرفتهم

919
00:45:48,560 --> 00:45:50,295
حقاً؟
بدل

920
00:45:50,296 --> 00:45:53,498
بغض النظر, طلاب مثل جيرماياه
لا يقبلون عادة في برنستون

921
00:45:53,499 --> 00:45:56,434
ستتم مقارنة سيرته
مع طلاب لديهم سير ذاتية باهرة

922
00:45:56,435 --> 00:45:57,135
إذاً؟

923
00:45:57,136 --> 00:46:00,038
هؤلاء الطلاب انتهى أمرهم سلفاً
وكل مايريدونه الآن هو تعاطي المخدرات...

924
00:46:00,039 --> 00:46:01,239
والقيام بلعب لعبة الصحن الطائر لباقي حياتهم

925
00:46:01,240 --> 00:46:04,443
برنستون ستكون محظوظة للغاية
فيما لو قبلت جيريماياه لديها

926
00:46:04,444 --> 00:46:06,045
هذه كرة قدم

927
00:46:06,046 --> 00:46:07,980
كرة قدم, رياضة العالم

928
00:46:07,981 --> 00:46:09,081
قم باللعب بشغف

929
00:46:09,082 --> 00:46:10,583
هل وصلك الشيء الآخر الذي أرسلته لك؟

930
00:46:10,584 --> 00:46:12,825
في الصندوق؟
ماذا؟

931
00:46:18,326 --> 00:46:20,169
أعظم أم في العالم

932
00:46:20,595 --> 00:46:23,263
مضحك جداً
إنه يريد الدخول إلى برنستون

933
00:46:23,264 --> 00:46:24,331
إنه يريد ذلك بشدة

934
00:46:24,332 --> 00:46:27,370
وأظن أنه سيبدع في برنستون
أنا أكيد من ذلك

935
00:46:27,802 --> 00:46:30,872
لايمكنني القيام بأي شيء
من شأنه أن يوقعني في متاعب

936
00:46:30,873 --> 00:46:35,543
ولكن باعتبارك جديد على ذلك
فإنني وكمجاملة احترافية, فإنه بإمكاني القيام...

937
00:46:35,544 --> 00:46:38,880
بإرسال كتب و مراجع
وكل شيء آخر يمكن أن تحتاج له

938
00:46:38,881 --> 00:46:40,724
عظيم
وداعاً

939
00:46:41,583 --> 00:46:43,585
ما هذا؟

940
00:46:43,586 --> 00:46:46,622
إنني ألعب بقوة
كرة القدم

941
00:46:46,623 --> 00:46:49,763
سأعطيك عشر دولارات فيما لو قمت بذلك مرة آخرى

942
00:46:52,529 --> 00:46:54,663
إنهم يكبرون بسرعة كبيرة, أليس كذلك؟

943
00:46:54,664 --> 00:46:57,434
نعم, أي واحد هو ابنك؟

944
00:46:57,435 --> 00:46:58,470
نعم

945
00:47:02,507 --> 00:47:04,775
كيف تتكلم بحيث يستمع إليك المراهقون"

946
00:47:04,776 --> 00:47:06,510
مع مكبر صوت

947
00:47:06,511 --> 00:47:09,424
نعم, تماماً

950
00:47:17,456 --> 00:47:19,026
أمور متعلقة بالقبول"

951
00:47:19,859 --> 00:47:22,394
لقد عرفت ماتريدون

952
00:47:22,395 --> 00:47:24,530
دعيني أساعدك
إنهم يريدون كل شيء

953
00:47:24,531 --> 00:47:26,132
أبعدي يديك عن طفلي

954
00:47:26,133 --> 00:47:28,267
إنني بصدد المساعدة فقط
ما الذي تفعلينه؟

955
00:47:28,268 --> 00:47:29,602
كل شخص بحاجة لمساعدة

956
00:47:29,603 --> 00:47:32,672
ما هذا
إنني أساعدك

957
00:47:32,673 --> 00:47:35,474
هيا بسرعة

958
00:47:35,475 --> 00:47:38,389
لست مخيفة لهذه الدرجة

959
00:47:44,852 --> 00:47:47,355
جيرماياه بالاكيان

960
00:47:52,661 --> 00:47:54,195
عندما كنت بعمر الثامنة...

961
00:47:54,196 --> 00:47:57,065
اكتشفت أن أساتذتي لن يكونوا قادرين على تدريسي

962
00:47:57,066 --> 00:48:00,068
لذلك اعتمدت على نفسي

963
00:48:00,069 --> 00:48:02,208
قرأت كل شيء

964
00:48:04,809 --> 00:48:07,077
قرأت السير الذاتية...

965
00:48:07,078 --> 00:48:10,719
لسبب أساسي وهو أنني لم أعرف كيف يعيش
الناس الآخرون حياتهم

966
00:48:16,854 --> 00:48:19,790
علمت منذ عدة سنين مضت أنني متبنى

967
00:48:19,791 --> 00:48:24,061
وأنه كان من المفترض بي أن أكون الابن الذي
لطالما حاول أهلي جاهدين أن ينجبوه من صلبهم

968
00:48:24,062 --> 00:48:29,062
أظن أن القراءة الشرهة للكتب إنما هي نابعة
من حاجتي لشيء أفتقده

969
00:48:29,134 --> 00:48:30,601
كنت أبحث عن أحدهم

970
00:48:30,602 --> 00:48:32,310
من أجل قصتي

971
00:48:33,006 --> 00:48:35,509
كي لا أشعر أنني وحيد

972
00:48:41,014 --> 00:48:42,994
بورشيا؟

973
00:48:45,152 --> 00:48:47,353
علمت أنك ستتألمين من جراء ماقمت به

974
00:48:47,354 --> 00:48:49,289
ولكنني اعتقدت أنك وضعت الأمر خلف ظهرك
وتابعتي حياتك

975
00:48:49,290 --> 00:48:50,757
ماذا؟

976
00:48:50,758 --> 00:48:52,792
إن الأمر يقتلني

977
00:48:52,793 --> 00:48:54,861
إنه يقتلني حقاً
ستتجاوزين الأمر

978
00:48:54,862 --> 00:48:57,096
أتظن ذلك, أعلم أن ذلك يبدو مستحيلاً
ولكنك ستفلحين

979
00:48:57,097 --> 00:49:01,902
بكائي لا علاقة له بأمرنا
لابأس, أتفهم شعورك

980
00:49:01,903 --> 00:49:03,537
حقاً

981
00:49:03,538 --> 00:49:08,817
علي متابعة المسير

982
00:49:09,678 --> 00:49:10,611
هذا مضحك للغاية

983
00:49:10,612 --> 00:49:13,282
هذا المطعم واحد من مطاعمي المفضلة

984
00:49:13,283 --> 00:49:15,618
رائع
أعلم

985
00:49:15,619 --> 00:49:19,255
عزيزتي بورشيا
هل أنت بخير؟

986
00:49:19,256 --> 00:49:20,723
نعم, شكراً

987
00:49:20,724 --> 00:49:21,624
جيد

988
00:49:21,625 --> 00:49:25,896
أعتقد أن هناك بطاقة تذكية
موضوعة في الملف الخاطىء

989
00:49:25,897 --> 00:49:28,031
جيرماياه بالاكيان

990
00:49:28,032 --> 00:49:29,833
بالاكيان

991
00:49:29,834 --> 00:49:31,134
بالاكيان

992
00:49:31,135 --> 00:49:34,137
بالاكيان
بالاكيان

993
00:49:34,138 --> 00:49:35,439
أظن ذلك...

994
00:49:35,440 --> 00:49:39,510
لم تقصدي أن يؤخذ ملفه بعين الاعتبار
أليس كذلك؟

995
00:49:39,511 --> 00:49:41,047
دعيني أرى...

996
00:49:44,783 --> 00:49:45,717
هذا صحيح

997
00:49:45,718 --> 00:49:48,052
ولكن لديه علامات متدنية
وتلقى عقوبات

998
00:49:48,053 --> 00:49:51,824
ألم تلاحظي أن حصل على أعلى العلامات في
ثمانية اختبارات تمهيدية

999
00:49:51,825 --> 00:49:54,693
دون أن يتلقى أي حصص إضافية؟

1000
00:49:54,694 --> 00:49:57,529
سأقوم بالتحقيق في الأمر
هذا مستحيل

1001
00:49:57,530 --> 00:49:58,597
كلا, من الواضح أنه حصل عليها بجهده

1002
00:49:58,598 --> 00:50:02,968
هل يسأل الولد عن كونه مميزاً وفريداً من نوعه

1003
00:50:02,969 --> 00:50:06,106
إنه ليس طفلاً
إنه طالب قدم ملفه

1004
00:50:06,107 --> 00:50:08,208
لم يقم بدراسة المنهاج الدراسي المعتمد

1005
00:50:08,209 --> 00:50:10,043
مدير مدرسته الثانوية السابقة كان مصدوماً

1006
00:50:10,044 --> 00:50:11,778
من أن جيرماياه تقدم بطلب انتساب إلى الجامعة

1007
00:50:11,779 --> 00:50:13,513
إنه عصامي

1008
00:50:13,514 --> 00:50:16,049
إنه قارىء شره للكتب
مذ كان في الثامنة من عمره

1009
00:50:16,050 --> 00:50:20,455
ليوناردو دافينشي كان عصامياً أيضاً
وبنجامين فرانكلين كذلك

1010
00:50:20,456 --> 00:50:24,059
هل قام هذا الطالب باختراع الكهرباء أو قام برسم الموناليزا؟

1011
00:50:24,060 --> 00:50:26,061
لا شك أنني فوت قراءة ذلك في ملفه

1012
00:50:26,062 --> 00:50:27,796
إنه ولد عظيم

1013
00:50:27,797 --> 00:50:29,105
عزيزتي بورشيا

1014
00:50:29,298 --> 00:50:31,005
خذي نفساً عميقاً

1015
00:50:31,267 --> 00:50:33,803
العمل الجماعي, أتذكري ذلك؟

1016
00:50:33,804 --> 00:50:36,072
آسفة
آسفة

1017
00:50:36,073 --> 00:50:38,474
نسيت أنك في وضع نفسي هش

1018
00:50:38,475 --> 00:50:42,582
لربما يجب أن نذهب إلى الخارج لأريك
كم أنا هشة

1019
00:50:44,615 --> 00:50:47,017
كنت أمازحك

1020
00:50:47,018 --> 00:50:51,822
مجرد مزحة لتعزيز العمل الجماعي

1021
00:50:51,823 --> 00:50:54,201
شكراً لأفكارك, كورين

1022
00:50:57,529 --> 00:50:59,263
لن يتم قبوله أبداً

1023
00:50:59,264 --> 00:51:00,165
هدأي من روعك

1024
00:51:00,166 --> 00:51:01,499
هناك شيء عظيم أريد أن أريك إياه

1025
00:51:01,500 --> 00:51:04,068
لقد كان جيرماياه بطل الولاية...
بماذا؟

1026
00:51:04,069 --> 00:51:06,104
أتعلمين شيئاً؟
من الأفضل لو قمت بذلك بنفسك

1027
00:51:06,105 --> 00:51:08,673
سيكون متواجداً في حفل عيد ميلاد نيلسون

1028
00:51:08,674 --> 00:51:12,043
يمكنك رؤية الأصالة والشغف الفكري وكل شيء آخر
تكلمت عنه الكتب

1029
00:51:12,044 --> 00:51:13,679
بطل الولاية
حمداً لله

1030
00:51:13,680 --> 00:51:14,513
ممتاز

1031
00:51:14,514 --> 00:51:18,150
سأرسل لك العنوان لأجل حفلة
عيد ميلاد نيلسون

1032
00:51:18,151 --> 00:51:19,251
سيقام الحفل في منزل أهلي

1033
00:51:19,252 --> 00:51:21,630
سأكون هناك
جيد

1034
00:51:22,856 --> 00:51:25,666
هل هي قادمة لحفل عيد ميلادي؟

1035
00:51:27,395 --> 00:51:28,996
لماذا تحبها لهذه الدرجة؟

1036
00:51:28,997 --> 00:51:31,265
لا أعلم ولكنها غريبة

1037
00:51:31,266 --> 00:51:34,402
بالتأكيد
ولكن ذلك لا يهم, أليس كذلك؟

1038
00:51:34,403 --> 00:51:36,041
بالطبع مهم

1039
00:51:38,540 --> 00:51:42,144
بشأن اختبار اللغة الاسبانية

1040
00:51:42,145 --> 00:51:44,179
هذه محاولتك الثالثة على التوالي

1041
00:51:44,180 --> 00:51:46,548
الأستاذ غارسيا يقول: أنه لديك قابلية لتعلم اللغات

1042
00:51:46,549 --> 00:51:48,283
ماذا لو لم يكن لدي ذلك؟

1043
00:51:48,284 --> 00:51:51,453
ماذا لو لم يكن لدي قابلية لتعلم اللغات؟

1044
00:51:51,454 --> 00:51:53,389
ماذا لو لم أكن عبقرياً مثل جيرماياه؟

1045
00:51:53,390 --> 00:51:56,159
لا أريدك أن تكون عبقرياً
أنا لست بعبقري

1046
00:51:56,160 --> 00:51:57,760
ولكنني أريدك أن تكون قادراً
على النجاح في هذا العالم

1047
00:51:57,761 --> 00:51:59,496
مهما يكن
بالاسبانية

1048
00:51:59,497 --> 00:52:02,273
مهما يكن, لدي صف لأحضره

1049
00:52:03,701 --> 00:52:06,904
حتى نور الله انبثق من معاطف جوبلز النازي

1050
00:52:06,905 --> 00:52:08,572
دون ذكر بينتر وجانيت

1051
00:52:08,573 --> 00:52:10,040
أستاذ

1052
00:52:10,041 --> 00:52:12,176
بورشيا نيثين
نعم, السيدة الحزينة

1053
00:52:12,177 --> 00:52:14,311
السيدة الحزينة؟
لا أظن أن ذلك ينطبق علي

1054
00:52:14,312 --> 00:52:15,779
كيف حال أمك؟

1055
00:52:15,780 --> 00:52:17,114
إنها بخير

1056
00:52:17,115 --> 00:52:22,116
كنت أتسائل إن كان بمقدورك القيام
ببعض المقابلات الإضافية المتعلقة بقبول الطلاب؟

1057
00:52:22,722 --> 00:52:26,591
مدرس بحجمك سيشكل إضافة كبيرة في اللجنة

1058
00:52:26,592 --> 00:52:29,794
في الحقيقة, هناك طالب غير اعتيادي...

1059
00:52:29,795 --> 00:52:32,597
يظهر اهتماماً كبيراً بالأدب و الفلسفة

1060
00:52:32,598 --> 00:52:35,668
لم علي القيام بالتحدث مع طالب في الثانوية؟

1061
00:52:35,669 --> 00:52:39,406
يمكننا القيام بنوع من الترتيبات لذلك...

1062
00:52:39,407 --> 00:52:41,742
لا أصدق أنك تقومين باستغلالي

1063
00:52:41,743 --> 00:52:44,878
إنني لا أقوم بذلك
إنه معجب بكتاباتك

1064
00:52:44,879 --> 00:52:46,880
وأريده أن يقابل هذا الطالب

1065
00:52:46,881 --> 00:52:49,417
إلى جانب ذلك, متى كانت آخر مرة ذهبت فيها إلى حفلة؟

1066
00:52:49,418 --> 00:52:51,419
بوجود تماثيل عنصرية لسائقي العربات؟
أبداً

1067
00:52:51,420 --> 00:52:53,525
إنهم غريبون للغاية

1068
00:52:59,261 --> 00:53:01,130
أهلاً بورشيا, شكراً لقدومك إلى حفلتي

1069
00:53:01,131 --> 00:53:03,008
كل عام وأنت بخير يا نيلسون

1070
00:53:04,200 --> 00:53:05,668
سعيد بقدومك

1071
00:53:05,669 --> 00:53:08,370
أهذا هو منزل أهلك؟

1072
00:53:08,371 --> 00:53:10,906
منزل أمي في الواقع

1073
00:53:10,907 --> 00:53:13,175
أبي توفي منذ عدة أشهر

1074
00:53:13,176 --> 00:53:14,622
أنا آسفة

1075
00:53:15,713 --> 00:53:17,447
أهلاً بك مجدداً

1076
00:53:17,448 --> 00:53:19,516
ليس معك أي سلاح
أليس كذلك؟

1077
00:53:19,517 --> 00:53:20,250
أيجب علي ذلك؟

1078
00:53:20,251 --> 00:53:22,385
كلا, كلنا أصدقاء هنا

1079
00:53:22,386 --> 00:53:23,853
ماهذا؟

1080
00:53:23,854 --> 00:53:26,590
هذا حيوان متحجر
من العصر الجوراسي

1081
00:53:26,591 --> 00:53:29,660
لقد بقي في مكان واحد لمدة
مئة وخمسين مليون سنة

1082
00:53:29,661 --> 00:53:30,528
رائع

1083
00:53:30,529 --> 00:53:33,197
أهلاً وسهلاً

1084
00:53:33,198 --> 00:53:36,801
أمي, أريد أن أعرفك إلى...
أنا والدة جون, السيدة برسمان

1085
00:53:36,802 --> 00:53:38,803
أأنت حبيبة جوني؟

1086
00:53:38,804 --> 00:53:39,904
كلا, نحن مجرد أصدقاء

1087
00:53:39,905 --> 00:53:42,341
علاقتنا مجرد علاقة صداقة
بورشيا نيثين

1088
00:53:42,342 --> 00:53:44,253
أين سرح ذهني؟

1089
00:53:44,444 --> 00:53:46,846
إنه لا يستطيع أن يحب أي شيء...

1090
00:53:46,847 --> 00:53:49,882
أكثر من السفر بالطائرة لمدة عشر ساعات

1091
00:53:49,883 --> 00:53:51,884
ربما ليس علينا السفر بعد الآن
أليس كذلك ياجدتي؟

1092
00:53:51,885 --> 00:53:54,955
نيلسون..
إنك محق تماماً يا نيلسون

1093
00:53:54,956 --> 00:53:59,226
ليس هناك عيب في البقاء في مكان واحد
لفترة من الزمن

1094
00:53:59,227 --> 00:54:00,027
اسأل بورشيا

1095
00:54:00,028 --> 00:54:02,196
إنها تعمل في مكان واحد منذ ستة عشرة عاماً

1096
00:54:02,197 --> 00:54:04,164
فضلاً عن كونه عملاً تافهاً

1097
00:54:04,165 --> 00:54:06,300
بورشيا كانت رئيسة الصف في الثانوية

1098
00:54:06,301 --> 00:54:06,834
أمي

1099
00:54:06,835 --> 00:54:10,572
وقامت بالاستقالة من المنصب احتجاجاً
على عدم تمويل برنامج الرياضة للفتيات

1100
00:54:10,573 --> 00:54:13,041
لقد تخلت عن المدرسة

1101
00:54:13,042 --> 00:54:14,843
وسبب كل هذا كان؟

1102
00:54:14,844 --> 00:54:19,381
عندما كان عمرك تسعة أشهر
تمكنت من السير لوحدك

1103
00:54:19,382 --> 00:54:20,448
لقد مشت حقاً

1104
00:54:20,449 --> 00:54:24,320
لا أقصد مشية الأطفال المتعثرة

1105
00:54:24,321 --> 00:54:26,455
لقد مشت كما يمشي الكبار

1106
00:54:26,456 --> 00:54:28,991
في يوم ما تعثرت بشريط حذائها

1107
00:54:28,992 --> 00:54:31,494
لم تبكي أو تسقط

1108
00:54:31,495 --> 00:54:36,496
جلست بهدوء على الأرض
وقامت بعقد شريط حذائها عقدتين

1109
00:54:36,601 --> 00:54:39,536
نهضت واستمرت في المشي
كان ذلك عندما كانت بعمر التسعة أشهر فقط

1110
00:54:39,537 --> 00:54:41,138
هناك الكثير من المبالغة في هذه القصة

1111
00:54:41,139 --> 00:54:44,875
لقد كنت شجاعة
كما لو أنك ولدت في غابات الأمازون

1112
00:54:44,876 --> 00:54:46,476
هذا رائع, لقد أحببت ذلك

1113
00:54:46,477 --> 00:54:48,612
لماذا تعتقد أنها بحاجة إلى قبولك؟

1114
00:54:48,613 --> 00:54:50,882
لست
حسناً, كفى كلاماً لا طائل منه

1115
00:54:50,883 --> 00:54:53,552
عندما تم قبول جوني في جامعة هارفرد
في قسم الحقوق

1116
00:54:53,553 --> 00:54:54,219
يا إلهي

1117
00:54:54,220 --> 00:54:57,423
قرر بدلاً من ذلك أن يذهب إلى هناك
أن يذهب ويقيم في منغوليا

1118
00:54:57,424 --> 00:54:57,956
نعم

1119
00:54:57,957 --> 00:54:58,891
منغوليا

1120
00:54:58,892 --> 00:55:01,293
بورشيا, أؤيد كلامك كفى أحاديث سخيفة

1121
00:55:01,294 --> 00:55:04,764
أمي, قومي بشرب زجاجة مشروب آخرى

1122
00:55:04,765 --> 00:55:06,499
سيدة نيثين؟
نعم

1123
00:55:06,500 --> 00:55:08,343
فلاديمير بولوكوف

1124
00:55:14,008 --> 00:55:17,211
إنك تبدين اليوم جميلة
تماماً كما كنت قبل ثلاثين عاماً

1125
00:55:17,212 --> 00:55:19,046
لقد قمت باستئصال ثديي

1126
00:55:19,047 --> 00:55:22,085
كنت أقوم بالترجمة للفنلندية

1127
00:55:23,852 --> 00:55:26,120
رائع

1128
00:55:26,121 --> 00:55:27,722
أيمكنني أن أجلب لك شاياً مثلجاً؟

1129
00:55:27,723 --> 00:55:29,891
أو ربما شيئاً أقوى من ذلك؟

1130
00:55:29,892 --> 00:55:31,460
لم لا

1131
00:55:31,461 --> 00:55:32,661
سأتمشى برفقتك

1132
00:55:32,662 --> 00:55:35,464
أحبذ ذلك
سيكون ذلك شرفاً لي

1133
00:55:35,465 --> 00:55:40,268
لقد سررت بمعرفتك
إن المكان هنا رائع جداً

1134
00:55:40,269 --> 00:55:41,976
أليسوا مضحكين؟

1135
00:55:44,808 --> 00:55:50,258
والآن هناك عرض خاص
من أجل نيلسون في يومه الكبير

1136
00:55:52,750 --> 00:55:55,818
العرض هذا منح صاحبه إشادة شرفية...

1137
00:55:55,819 --> 00:55:57,621
في بطولة ولاية نيوهامبشير

1138
00:55:57,622 --> 00:55:59,465
صفقوا

1139
00:56:00,692 --> 00:56:03,071
هيا صفقوا...

1140
00:56:04,196 --> 00:56:07,234
لجرماياه بالاكيان

1141
00:56:10,570 --> 00:56:13,346
أود أهدي هذا العرض إلى نيلسون

1142
00:56:13,507 --> 00:56:15,487
عيد ميلاد سعيد يا صديقي

1143
00:56:16,309 --> 00:56:18,844
إشادة كبيرة
قلت لي أنه فاز بالبطولة

1144
00:56:18,845 --> 00:56:20,179
لقد تم انتزاع اللقب منه

1145
00:56:20,180 --> 00:56:21,647
هذه صديقتي...

1146
00:56:21,648 --> 00:56:23,517
رينيه ديكارت...

1147
00:56:23,518 --> 00:56:26,853
قولوا مرحباً لرينيه
مرحباً رينيه

1148
00:56:26,854 --> 00:56:28,834
كيف حالك؟

1149
00:56:29,924 --> 00:56:34,430
أظن أنني لهذا أنا كذلك

1150
00:56:36,464 --> 00:56:39,667
هل قلت أن لونك زهري
ولذلك أنت ممثل مبتدىء؟

1151
00:56:39,668 --> 00:56:41,803
هل لديك أي نصيحة من أجل شاب صغير؟

1152
00:56:41,804 --> 00:56:43,404
مهما فعلت...

1153
00:56:43,405 --> 00:56:47,512
لا تضع الحصان قبلك

1154
00:56:48,076 --> 00:56:50,317
من أقوال ديكارت"

1155
00:56:52,882 --> 00:56:57,524
هل تريدون رؤية خلفية ديكارت الفلسفية؟

1156
00:56:57,954 --> 00:57:00,622
لهذا أنا كذلك

1157
00:57:00,623 --> 00:57:02,891
يا إلهي

1158
00:57:02,892 --> 00:57:05,271
هذا فظيع

1159
00:57:09,568 --> 00:57:10,835
ما هذا الذي جرى؟

1160
00:57:10,836 --> 00:57:13,170
هذا يظهر الأصالة والعمق...

1161
00:57:13,171 --> 00:57:14,238
أتمازحني؟

1162
00:57:14,239 --> 00:57:17,174
أهذا الذي قام به من شأنه أن يظهر الأصالة والشغف؟

1163
00:57:17,175 --> 00:57:18,510
أهذه طيور؟

1164
00:57:18,511 --> 00:57:19,845
إنها حمائم

1165
00:57:19,846 --> 00:57:21,046
من أجل الحفل؟

1166
00:57:21,047 --> 00:57:23,048
كلا, أمي لديها غرفة للحمائم

1167
00:57:23,049 --> 00:57:26,384
بالمناسبة, أعرف أنه لم يكن العرض الأفضل...

1168
00:57:26,385 --> 00:57:28,253
لا يمكنه التظاهر بغير طبيعته

1169
00:57:28,254 --> 00:57:30,155
كلا, بإمكانه ذلك
يجب أن يحاول القيام بذلك أحياناً

1170
00:57:30,156 --> 00:57:32,325
هذا ما يفعله الناس على كوكب الأرض

1171
00:57:32,326 --> 00:57:34,126
أعلم كيف يتصرف الناس على هذا الكوكب...

1172
00:57:34,127 --> 00:57:36,863
لأنني عشت في عدد من الأماكن على هذا الكوكب

1173
00:57:36,864 --> 00:57:38,531
ساعديني

1174
00:57:38,532 --> 00:57:39,799
ألم تجهزوا بعد؟

1175
00:57:39,800 --> 00:57:42,301
إنني أقوم بإشعالهم بأسرع ما يمكن
أسرعوا

1176
00:57:42,302 --> 00:57:43,870
هل أحببت شكل القالب؟

1177
00:57:43,871 --> 00:57:45,072
إنه قالب حلوى وطني

1178
00:57:45,073 --> 00:57:46,643
إنها فكرة نيلسون

1179
00:57:47,342 --> 00:57:49,743
كم عدد الشموع التي على القالب؟

1180
00:57:49,744 --> 00:57:50,779
خمسون

1181
00:57:51,079 --> 00:57:52,279
إنها فكرة أمي

1182
00:57:52,280 --> 00:57:54,948
بولوكوف كان يرمق جرماياه بنظرات مريبة

1183
00:57:54,949 --> 00:57:56,416
إنها مشكلته هو, أليس كذلك؟

1184
00:57:56,417 --> 00:57:59,888
إنني أريد لجرماياه أن يذهب إلى برنستون
لأنه يريد ذلك

1185
00:57:59,889 --> 00:58:01,222
وفي الحقيقة إنني مؤمن أنه سيكون رائعاً هناك...

1186
00:58:01,223 --> 00:58:03,625
ولكن إن لم يتم قبوله في برنستون
وذهب إلى جامعة أخرى...

1187
00:58:03,626 --> 00:58:04,692
فلا بأس بذلك أيضاً

1188
00:58:04,693 --> 00:58:06,160
لأنك عندما تذهبين لمدرسة ما

1189
00:58:06,161 --> 00:58:08,696
يسألونك عن خلفيتك
هذا عبارة عن تحجيم وأنا أرفضه

1190
00:58:08,697 --> 00:58:11,337
أنا أرفض تحجيم جيرماياه؟
هل فهمت؟

1191
00:58:18,576 --> 00:58:20,310
مرحباً
مرحباً أمي

1192
00:58:20,311 --> 00:58:22,154
كيف سارت الأمور؟
بشكل جيد

1193
00:58:29,187 --> 00:58:33,324
آل بالاكيان
أنا بورشيا نيثين

1194
00:58:33,325 --> 00:58:37,929
لقد أردت شكركم على كل شيء قمتم به لهذا الصبي

1195
00:58:37,930 --> 00:58:39,911
أنتم أناس رائعون

1196
00:58:42,201 --> 00:58:44,704
إنها من جامعة برنستون

1197
00:58:45,538 --> 00:58:47,406
أهلاً بك

1198
00:58:47,407 --> 00:58:48,977
أحبكم

1199
00:58:49,409 --> 00:58:51,116
حسناً

1200
00:58:51,411 --> 00:58:53,119
وداعاً

1201
00:59:02,489 --> 00:59:03,556
بورشيا؟

1202
00:59:03,557 --> 00:59:04,891
ما الذي تفعله هنا؟

1203
00:59:04,892 --> 00:59:06,360
أريد أن أقيم معك

1204
00:59:06,361 --> 00:59:09,296
بحق الله, لماذا تريد العيش معي؟

1205
00:59:09,297 --> 00:59:12,366
لأنك راشدة طبيعية ومملة

1206
00:59:12,367 --> 00:59:13,968
أنا متأكد من أنك ستأخذيني إلى مكان ألعاب مسل

1207
00:59:13,969 --> 00:59:15,970
ما الذي جعلك تظن أنني مملة؟

1208
00:59:15,971 --> 00:59:17,705
إنك كذلك

1209
00:59:17,706 --> 00:59:18,372
لا بأس بذلك

1210
00:59:18,373 --> 00:59:20,275
في عمرك يجب أن تكوني مملة

1211
00:59:20,276 --> 00:59:21,710
إنني في مثل عمر والدك

1212
00:59:21,711 --> 00:59:23,044
قولي له ذلك

1213
00:59:23,045 --> 00:59:25,448
مرحباً؟
جون, أنا بورشيا, نيلسون برفقتي

1214
00:59:25,449 --> 00:59:26,916
حقاً؟
إنه بخير

1215
00:59:26,917 --> 00:59:28,517
حقاً؟
نعم, إنه بخير

1216
00:59:28,518 --> 00:59:29,690
الحمد لله

1217
00:59:37,462 --> 00:59:40,931
نيلسون, أنت تعلم كم أحب هذا التمثال
أليس كذلك؟

1218
00:59:40,932 --> 00:59:41,898
نعم

1219
00:59:41,899 --> 00:59:46,571
لقد قمت بركوب حصان لمدة ثلاثة أيام عبر منغوليا
بينما كان المطر منهمراً بغزارة...

1220
00:59:46,572 --> 00:59:48,873
وقد اقتات على حليب فرس حتى تمكن من العودة

1221
00:59:48,874 --> 00:59:50,141
هذا صحيح

1222
00:59:50,142 --> 00:59:55,182
وقمت باصطحابه معي من مكان لآخر في كل أرجاء
العالم مذ كان عمري اثنان وعشرون

1223
00:59:58,417 --> 01:00:02,154
هذا لا شيء أبداً مقارنة بالحب الذي أكنه لك

1224
01:00:02,155 --> 01:00:04,690
رجاء لا تفزعني ثانية كما فعلت اليوم

1225
01:00:04,691 --> 01:00:07,092
لماذا؟
إنك تقوم بذلك طيلة الوقت

1226
01:00:07,093 --> 01:00:08,293
الاختباء في السيارات؟

1227
01:00:08,294 --> 01:00:09,628
الهروب

1228
01:00:09,629 --> 01:00:10,763
إنني لا أتهرب منك أبداً

1229
01:00:10,764 --> 01:00:14,367
السفر حول العالم والقيام بمساعدة الناس
لا يسمى هروباً

1230
01:00:14,368 --> 01:00:18,138
أعلم, ولكن لماذا لا يمكننا القيام بما أريده أنا؟

1231
01:00:18,139 --> 01:00:20,607
لأنك صغير
بينما أنا كبير

1232
01:00:20,608 --> 01:00:25,023
الذي أقوله هو الذي سينفذ

1233
01:00:34,190 --> 01:00:36,568
مسألة الأبوة هذه...

1234
01:00:36,993 --> 01:00:38,994
إنها كارثة

1235
01:00:38,995 --> 01:00:40,730
هذا ما سمعته عنها

1236
01:00:40,731 --> 01:00:44,600
لقد أفسدت الأمور؟
هل قمت بذلك؟

1237
01:00:44,601 --> 01:00:45,668
أتسألني؟

1238
01:00:45,669 --> 01:00:48,604
الأمر أنني أنا ونيلسون نسافر بشكل دائم

1239
01:00:48,605 --> 01:00:51,007
أردت أن أعطيه نمط حياة
لم أحظى به عندما كنت صغيراً

1240
01:00:51,008 --> 01:00:52,608
أردت أن أمنحه عكس ما حظيت به عندما
كنت طفلاً...

1241
01:00:52,609 --> 01:00:55,012
ولكنه فجأة بدأ يتقرب إلى أمي

1242
01:00:55,013 --> 01:00:58,348
يقوم بلعب البريدج
يستمع إلى المذياع

1243
01:00:58,349 --> 01:01:02,753
لقد طلب مني أن أجلب له سترة زرقاء
عليها أزرار ذهبية هدية له في عيد الميلاد

1244
01:01:02,754 --> 01:01:04,221
هل ترتدي أمك سترات زرقاء؟

1245
01:01:04,222 --> 01:01:06,099
كلا, لقد كان أبي يلبس كذلك

1246
01:01:06,624 --> 01:01:08,626
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟

1247
01:01:08,627 --> 01:01:10,628
ما الذي أخطأت به؟

1248
01:01:10,629 --> 01:01:12,230
على الأقل لقد قمت بالمحاولة

1249
01:01:12,231 --> 01:01:15,166
هناك أنماط عديدة من الأهل

1250
01:01:15,167 --> 01:01:17,807
ليس هناك من طريقة مثلى للقيام بذلك

1251
01:01:18,237 --> 01:01:19,571
هذا ما توصلت إليه...

1252
01:01:19,572 --> 01:01:23,316
من خلال خبرتي الواسعة
التي حصلت عليها من خلال قراءة السير الذاتية

1253
01:01:25,045 --> 01:01:29,152
بالحديث عن السير الذاتية, لدي خمسة عشرة منهم
يجب أن أقرأهم الليلة

1254
01:01:33,320 --> 01:01:36,523
شكراً لقيامك بإعادته

1255
01:01:36,524 --> 01:01:37,832
على الرحب

1256
01:01:39,460 --> 01:01:41,964
إذاً أنت ستسافر, أليس كذلك؟

1257
01:01:42,397 --> 01:01:44,104
بعد شهر ونصف الشهر

1258
01:01:52,542 --> 01:01:56,513
لقد اعتقدت..
دعنا لا نفكر قليلاً

1259
01:01:57,080 --> 01:01:58,388
عظيم

1260
01:02:30,983 --> 01:02:33,224
بورشيا

1261
01:02:34,420 --> 01:02:36,821
هل ستصبحين أمي؟

1262
01:02:36,822 --> 01:02:38,563
ماذا؟ كلا

1263
01:02:39,525 --> 01:02:41,630
كنت أمازحك فقط

1264
01:02:42,062 --> 01:02:44,042
عد إلى النوم

1265
01:02:44,731 --> 01:02:47,644
أظن أنك لست مملة

1266
01:03:05,287 --> 01:03:06,621
صباح الخير
مرحباً

1267
01:03:06,622 --> 01:03:08,757
هل نمت هنا؟

1268
01:03:08,758 --> 01:03:10,626
المسافة طويلة من هنا إلى الحرم الجامعي؟

1269
01:03:10,627 --> 01:03:12,197
لقد نمت على الأريكة

1270
01:03:12,896 --> 01:03:14,739
وأمك قامت بذلك أيضاً

1271
01:03:15,298 --> 01:03:17,433
لم نستطع الوصول إلى غرفة النوم

1272
01:03:17,434 --> 01:03:18,901
لم أكن بحاجة لمعرفة ذلك

1273
01:03:18,902 --> 01:03:21,437
مثيرللاهتمام, فريد من نوعه
هذا ما يمكنني قوله

1274
01:03:21,438 --> 01:03:22,906
هذه معلومات كافية

1275
01:03:22,907 --> 01:03:25,041
أقصد الصبي جيرماياه

1276
01:03:25,042 --> 01:03:26,509
إنه باطني...

1277
01:03:26,510 --> 01:03:29,713
غريب, لقد أحببت ذلك

1278
01:03:29,714 --> 01:03:32,249
سأقوم بكتابة التوصية
شكراً

1279
01:03:32,250 --> 01:03:34,491
شكراً لك أيتها السيدة الحزينة

1280
01:03:59,480 --> 01:04:01,187
أمي؟

1281
01:04:01,482 --> 01:04:02,654
أمي؟

1282
01:04:05,353 --> 01:04:08,266
ما الذي تفعلينه هنا؟

1283
01:04:09,891 --> 01:04:12,559
أردت أن أقول لك شيئاً؟

1284
01:04:12,560 --> 01:04:13,627
أعلم ما ستقولينه

1285
01:04:13,628 --> 01:04:16,163
لقد نمت مع ذلك الرجل
أليس كذلك؟

1286
01:04:16,164 --> 01:04:17,365
نعم

1287
01:04:17,366 --> 01:04:19,471
إذاً كلتانا كان محظوظاً

1288
01:04:20,036 --> 01:04:22,812
نعم, إنه سيسافر

1289
01:04:23,372 --> 01:04:26,285
لا بأس بذلك

1290
01:04:26,442 --> 01:04:27,242
لا بأس

1291
01:04:27,243 --> 01:04:29,845
لست بحاجة إلى الالتزام في الوقت الحاضر

1292
01:04:29,846 --> 01:04:31,484
إنه رائع

1293
01:04:32,582 --> 01:04:33,382
كلا

1294
01:04:33,383 --> 01:04:35,918
عزيزتي, إنني مرهقة

1295
01:04:35,919 --> 01:04:39,696
لقد قمت بتدريب شاق مع ذلك الروسي العجوز

1296
01:04:41,925 --> 01:04:44,304
خذي غفوة

1297
01:04:45,396 --> 01:04:47,239
لفترة قصيرة

1298
01:04:48,733 --> 01:04:51,509
في الواقع علي القيام بالذهاب

1299
01:05:50,733 --> 01:05:52,068
الضحية التالية

1300
01:05:52,069 --> 01:05:55,138
بالتوفيق لك في نهائيات المبارزة بالسيف
سيباستيان

1301
01:05:55,139 --> 01:05:57,473
شرف عظيم أن ألقاك

1302
01:05:57,474 --> 01:05:59,181
شكراً جزيلاً لك

1303
01:05:59,476 --> 01:06:01,979
مرحباً
مرحباً

1304
01:06:04,516 --> 01:06:06,383
هذا هو جيرماياه بالاكيان

1305
01:06:06,384 --> 01:06:08,652
سررت برؤيتك
أأنت والده؟

1306
01:06:08,653 --> 01:06:09,086
كلا

1307
01:06:09,087 --> 01:06:11,221
أهله لم يتمكنوا من القدوم
أنا أستاذه

1308
01:06:11,222 --> 01:06:12,929
نعم, إنك تبدو كأستاذ

1309
01:06:13,358 --> 01:06:15,627
تريد أن تبقى مرتدياً المعطف

1310
01:06:15,628 --> 01:06:18,030
إذاً جيرماياه سندخل إلى غرفة التعذيب...

1311
01:06:18,031 --> 01:06:20,533
حيث يمكننا أن نتحدث وتقول لي
لماذا تريد المجيء إلى برنستون؟

1312
01:06:20,534 --> 01:06:22,435
إنني أدير طاقماً كاملاً

1313
01:06:22,436 --> 01:06:25,349
خريجوا عام 1981
الكثير قد تغير مذ ذاك الوقت

1314
01:06:25,772 --> 01:06:29,375
هذا الولد رائع للغاية

1315
01:06:29,376 --> 01:06:31,343
عظيم

1316
01:06:31,344 --> 01:06:33,914
أعني أنه لا يشبه أحداً

1317
01:06:33,915 --> 01:06:37,117
إنه لا يريد الدخول إلى برنستون من أجل
مقابلة شركاء عمل مستقبليين

1318
01:06:37,118 --> 01:06:40,454
إنه يحب العلم لمجرد العلم

1319
01:06:40,455 --> 01:06:42,696
هذا هو جيرماياه
أليس كذلك؟

1320
01:06:44,859 --> 01:06:46,861
حسناً

1321
01:06:46,862 --> 01:06:49,397
لم لا تجلب لنفسك كوباً من القهوة

1322
01:06:49,398 --> 01:06:52,038
نعم
شكراً

1323
01:06:52,868 --> 01:06:55,246
أحمق
عفواً؟

1324
01:06:57,673 --> 01:07:01,677
لقد ناديتك بالأحمق
أنا آسف

1325
01:07:01,678 --> 01:07:05,125
لا تقم بالتحامل عليه من أجل ذلك
إنه خطاي أنا

1326
01:07:08,218 --> 01:07:10,085
هذا ليس ظريفاً

1327
01:07:10,086 --> 01:07:11,258
أعلم ذلك

1328
01:07:12,223 --> 01:07:15,261
جيريماياه أخبرني عن نفسك

1329
01:07:17,828 --> 01:07:21,564
عن نفسي, تقصد علاقتي بروحي أو...

1330
01:07:21,565 --> 01:07:25,570
أو تقصد نفسي ككتلة واحدة
كمصدر للوعي؟

1331
01:07:25,571 --> 01:07:29,542
أوتقصد كوني مركزاً للجاذبية؟

1332
01:07:30,610 --> 01:07:31,943
ما مدى سوء الأمر؟

1333
01:07:31,944 --> 01:07:34,246
ليس من المفترض بي
أن أناقش توصيات الخريجين

1334
01:07:34,247 --> 01:07:35,313
أكان سيئاً جداً؟

1335
01:07:35,314 --> 01:07:36,848
أيمكننا أن نحصل له على مقابلة ثانية؟

1336
01:07:36,849 --> 01:07:37,983
أخشى أنه لا يمكننا

1337
01:07:37,984 --> 01:07:39,852
غداً, سيبدأ اجتماع الهيئة...

1338
01:07:39,853 --> 01:07:41,988
علي الذهاب إلى المنزل لأنام قليلاً

1339
01:07:41,989 --> 01:07:43,723
إنها الفرصة الأخيرة
لدينا بعدها ثلاث أسابيع

1340
01:07:43,724 --> 01:07:45,858
اجتماعاتكم تدوم لمدة ثلاث أسابيع؟

1341
01:07:45,859 --> 01:07:47,860
علي الذهاب
حسناً

1342
01:07:47,861 --> 01:07:49,033
وداعاً

1343
01:08:10,953 --> 01:08:13,354
لقد تحدثت مع اتحاد الجودو...

1344
01:08:13,355 --> 01:08:16,928
ليس لديهم سجل له بشأن البطولة الوطنية

1345
01:08:16,992 --> 01:08:18,993
رفض

1346
01:08:18,994 --> 01:08:20,975
شكراً, وداعاً

1347
01:08:25,302 --> 01:08:28,103
أردت أن أشكرك

1348
01:08:28,104 --> 01:08:33,106
لقد حاولت أن أكون متماسكة أمام...

1349
01:08:34,947 --> 01:08:36,981
لا يمكنني نطق اسمه حتى

1350
01:08:36,982 --> 01:08:38,683
مارك
نعم

1351
01:08:38,684 --> 01:08:40,061
وبصراحة...

1352
01:08:40,819 --> 01:08:44,155
إنك الشخص الوحيد الذي كان مهتماً للغاية...

1353
01:08:44,156 --> 01:08:47,764
بما كنت أمر به
وأقدر لك ذلك كثيراً

1354
01:08:49,262 --> 01:08:51,765
الرجال حقراء

1355
01:08:52,198 --> 01:08:54,439
الناس كلهم كذلك

1356
01:08:54,867 --> 01:08:58,576
نعم, أنا معك بذلك

1357
01:09:04,478 --> 01:09:05,786
كلا

1358
01:09:08,082 --> 01:09:10,750
ربما يمكننا أن نعلن هدنة لأننا...

1359
01:09:10,751 --> 01:09:15,689
نحن النساء يجب علينا الوقوف إلى جانب بعضنا البعض

1360
01:09:15,690 --> 01:09:17,931
في مواجهة الرجال الحقراء

1361
01:09:18,226 --> 01:09:21,002
أخوات

1362
01:09:22,230 --> 01:09:25,006
إنك محقة للغاية

1363
01:09:28,638 --> 01:09:30,208
جيد
نعم

1364
01:09:32,908 --> 01:09:34,909
اليوم يا رفاق...

1365
01:09:34,910 --> 01:09:37,312
سنبدأ اليوم عملية اختيار...

1366
01:09:37,313 --> 01:09:42,355
أفضل طلاب جدد متقدمين للدراسة في برنستون

1367
01:09:42,920 --> 01:09:49,303
هذا هو توزيع المقاطعات
تم اختياره عشوائياً

1368
01:09:49,727 --> 01:09:52,765
سنبدأ بالغرب

1369
01:09:53,064 --> 01:09:55,045
سيداتي وسادتي

1370
01:09:55,467 --> 01:09:57,468
كورين, هل أنت مستعدة؟

1371
01:09:57,469 --> 01:09:59,176
نعم

1372
01:09:59,772 --> 01:10:01,639
يوليا كاراسوف

1373
01:10:01,640 --> 01:10:06,640
ترتيبها الثاني في صفها من أصل 450 طالب
من مدرسة ماجنيت في ضواحي سان دييغو

1374
01:10:07,079 --> 01:10:09,748
أسرتها مهاجرة من روسيا من عشر سنين مضت

1375
01:10:09,749 --> 01:10:14,019
متزعمة لفريق الركض الحر
و كاتبة رياضية في صحيفة المدرسة

1376
01:10:14,020 --> 01:10:18,424
حصلت في الرياضيات على 760, والقراءة النقدية على 710
وفي الكتابة 740

1377
01:10:18,425 --> 01:10:20,159
سجلاتها ليست باهرة

1378
01:10:20,160 --> 01:10:23,630
محترمة بين الطلاب ولكنها ليست محبوبة

1379
01:10:23,631 --> 01:10:27,078
أروني الأيادي الموافقة

1380
01:10:30,838 --> 01:10:32,010
رفض

1381
01:10:34,576 --> 01:10:36,844
اللعنة, هذه الفتاة لم يتم قبولها؟

1382
01:10:36,845 --> 01:10:38,179
سيلفيا هادلوك

1383
01:10:38,180 --> 01:10:39,246
طلبها مقدم من لوس أنجلوس...

1384
01:10:39,247 --> 01:10:41,882
ولكنها في الأصل مقيمة في ولاية نيو جرسي

1385
01:10:41,883 --> 01:10:43,294
رفض

1386
01:10:43,785 --> 01:10:46,587
والاس تومبسون
قام بالعديد من الاختبارات التمهيدية...

1387
01:10:46,588 --> 01:10:47,589
أمين صندوق الصف

1388
01:10:47,590 --> 01:10:51,494
متطوع للقيام بدور بابا نويل, بطل في الشطرنج
بدأ القيام بمزرعة عضوية...

1389
01:10:51,495 --> 01:10:54,101
موجات كهرومغناطيسية على النحل"

1390
01:10:54,565 --> 01:10:55,965
أليس كوبلي

1391
01:10:55,966 --> 01:10:59,535
حلمها أن تصبح مدعي عام
لكي تعمل في المحكمة العليا

1392
01:10:59,536 --> 01:11:02,005
والدة أليس قتلت

1393
01:11:02,006 --> 01:11:04,541
المجرم تم تبرئته...

1394
01:11:04,542 --> 01:11:06,276
أليس ستحاول تجريمه...

1395
01:11:06,277 --> 01:11:08,120
وتقوم بإنهاء حياته

1396
01:11:08,446 --> 01:11:11,552
لذلك هي تحبذ عقوبة الإعدام

1397
01:11:11,950 --> 01:11:14,218
تعليم ذاتي ممتاز

1398
01:11:14,219 --> 01:11:18,690
أرقام عالية في الاختبارات التمهيدية
معدل درجاتها 4.2

1399
01:11:18,691 --> 01:11:23,194
إنني أخشى أن رغبتها في الانتقام
هي التي تدفعها إلى التقدم في الدراسة

1400
01:11:23,195 --> 01:11:27,337
بورشيا, لقد قمت بقراءة ثانية للملف
أرى أنك كتبت" احتمال

1401
01:11:27,833 --> 01:11:30,035
لربما قللت من أهمية شغفها...

1402
01:11:30,036 --> 01:11:33,272
عند قرائتي لملفها لأول مرة
كما نفعل كلنا أحياناً

1403
01:11:33,273 --> 01:11:36,909
أعتقد أن التعليم الذاتي الذي قامت به الفتاة مذهل للغاية

1404
01:11:36,910 --> 01:11:38,719
إنها مرشح ممتاز

1405
01:11:40,747 --> 01:11:42,055
تصويت

1406
01:11:46,788 --> 01:11:48,121
جيد جداً

1407
01:11:48,122 --> 01:11:48,862
موافقة

1408
01:11:53,728 --> 01:11:57,177
داشيل ولد براورد

1409
01:11:57,267 --> 01:12:00,373
أربع أجيال كاملة من العائلة
انتسبت إلى برنستون

1410
01:12:00,470 --> 01:12:02,507
معدل درجاته هو 4.0

1411
01:12:02,739 --> 01:12:04,807
كابتن فريق الإبحار

1412
01:12:04,808 --> 01:12:07,543
قادهم إلى الانتصار لثلاث سنوات على التوالي

1413
01:12:07,544 --> 01:12:08,579
ماذا بشأن الاختبارت التمهيدية؟

1414
01:12:09,146 --> 01:12:11,481
أرقامه متدنية قليلاً
660, 710, 600

1415
01:12:11,482 --> 01:12:13,817
إنه من الطلاب الذين لا يجيدون الاختبارات

1416
01:12:13,818 --> 01:12:17,020
ولكن بإمكانه قراءة الرياح جيداً

1417
01:12:17,021 --> 01:12:20,557
إذاً أنت تقول أن لديه قدرات خارقة...

1418
01:12:20,558 --> 01:12:23,694
في مجالات معينة
وبالتالي فإن أموراً معينة ترجح لديه...

1419
01:12:23,695 --> 01:12:27,336
على حساب أمور أخرى
يعاني من ضعف بها

1420
01:12:29,568 --> 01:12:30,342
نعم

1421
01:12:31,636 --> 01:12:33,103
دعونا نصوت

1422
01:12:33,104 --> 01:12:34,742
الموافقون؟

1423
01:12:39,512 --> 01:12:43,016
آبوت كونايك
من "نوم" في آلاسكا

1424
01:12:43,249 --> 01:12:45,116
قام بالدراسة في خمس صفوف

1425
01:12:45,117 --> 01:12:48,320
وكان يعمل في ذات الوقت في مزرعة الغزلان
التي يملكها والده...

1426
01:12:48,321 --> 01:12:53,059
قام بإنشاء ملجأ للكلاب الشاردة
ويقوم بإدارته بنفسه...

1427
01:12:53,060 --> 01:12:55,461
عانى من اضطراب نقص الانتباه
ولكنه تعافى منه...

1428
01:12:55,462 --> 01:12:57,997
ليصبح بعدها قائداً في مدرسته الثانوية

1429
01:12:57,998 --> 01:13:00,867
سيكون الأول في عائلته الذي يدخل إلى الجامعة

1430
01:13:00,868 --> 01:13:05,870
إنك تعلم يا "بن" أن لدينا أماكن محددة
للأشخاص الذين تتوافر فيهم المواصفات المطلوبة

1431
01:13:06,542 --> 01:13:09,921
ولكن رغم ذلك علينا إفساح المجال للاستثناءات
أليس كذلك؟

1432
01:13:10,546 --> 01:13:12,048
دعونا نصوت

1433
01:13:24,861 --> 01:13:27,637
آبوت كوناياك

1434
01:13:30,234 --> 01:13:32,680
هل ستعطيني الملف؟

1435
01:13:32,937 --> 01:13:35,605
لقد وصلنا إلى آخر المطاف

1436
01:13:35,606 --> 01:13:37,607
المنطقة الشمالية الشرقية

1437
01:13:37,608 --> 01:13:40,987
بورشيا, باشري رجاء

1438
01:13:41,779 --> 01:13:43,224
شكراً

1439
01:13:45,317 --> 01:13:48,586
ريتشارد غونيس
من مدرسة راي كونتري داي

1440
01:13:48,587 --> 01:13:52,690
بطل الولاية في المصارعة في وزن 138 باوند

1441
01:13:52,691 --> 01:13:56,761
قام بالعزف لرولف( مؤلف موسيقي
في العمل الذي أنتجته مدرسته بعنوان "صوت الموسيقى

1442
01:13:56,762 --> 01:13:57,462
رفض

1443
01:13:57,463 --> 01:14:00,332
نادي الشطرنج
يقوم بإعداد حلوى ممتازة...

1444
01:14:00,333 --> 01:14:03,371
عضو في فريق ولكنه ليس بقائد

1445
01:14:04,070 --> 01:14:07,005
العمود الفقري في قسم وود ويند...

1446
01:14:07,006 --> 01:14:08,941
تلقى هناك أفضل إشادة له

1447
01:14:08,942 --> 01:14:12,713
إنه من أولئك الطلبة الذي يمكنك الاعتماد عليهم..

1448
01:14:12,714 --> 01:14:15,816
للمساعدة في النشاطات التي تتم في يوم
تخليد مارتن لوثر كينغ

1449
01:14:15,817 --> 01:14:17,091
من ليس كذلك؟

1450
01:14:17,485 --> 01:14:22,289
لدينا اثنان وعشرون رفضا متتالياً

1451
01:14:22,290 --> 01:14:25,393
هيا بورشيا
دعينا نشعر بالحماس

1452
01:14:25,394 --> 01:14:27,169
دعونا نرى

1453
01:14:33,102 --> 01:14:35,082
جيريماياه بالاكيان

1454
01:14:39,376 --> 01:14:42,445
جيرماياه هو أول طالب يتقدم بطلب انتساب
من مدرسة كويست

1455
01:14:42,446 --> 01:14:44,347
مدرسة جديدة في نيوهامبشير

1456
01:14:44,348 --> 01:14:47,216
تنموية ولكنها على الصعيد الأكاديمي صارمة

1457
01:14:47,217 --> 01:14:49,051
جيريماياه الوحيد لأهله

1458
01:14:49,052 --> 01:14:51,655
أهله يعملون في متجر ستوب اند جو
الخاص ببيع القهوة

1459
01:14:51,656 --> 01:14:53,857
ليس لديهما تحصيل علمي عالي

1460
01:14:53,858 --> 01:14:56,600
أول ثلاث سنوات في دراسته الثانوية كانت...

1461
01:14:57,095 --> 01:14:58,733
كارثة

1462
01:14:58,963 --> 01:15:01,671
إذا كنتم تتسائلون لماذا عليكم الاستمرار في سماع هذا

1463
01:15:01,766 --> 01:15:06,767
جيرماياه عصامي, اعتمد على نفسه
في الدراسة مذ كان في عمر الثامنة

1464
01:15:07,039 --> 01:15:08,039
إنه قارىء شره للغاية

1465
01:15:08,040 --> 01:15:11,209
في الواقع, إنه أشره قارىء رأيته في حياتي

1466
01:15:11,210 --> 01:15:12,314
لم أرى مثله

1467
01:15:12,878 --> 01:15:15,947
لماذا كان يقوم بذلك؟
من أجل تعزيز سيرته الذاتية؟

1468
01:15:15,948 --> 01:15:17,548
أو من أجل إثارة الإعجاب؟

1469
01:15:17,549 --> 01:15:22,261
إنما كان ذلك من أجل العلم
ليشبع شغفه المعرفي

1470
01:15:23,257 --> 01:15:26,593
لم يكن لديه أي مخططات من أجل الانتساب للجامعة
حتى الخريف الماضي...

1471
01:15:26,594 --> 01:15:28,028
عندما قام بالانتقال إلى مدرسة كويست

1472
01:15:28,029 --> 01:15:33,030
وقام بالتواصل مع أساتذة
اكتشفوا قدراته الكامنة

1473
01:15:33,635 --> 01:15:38,339
في الربيع الماضي قام باختبارات الكفاءة الدراسية
بالإضافة إلى ثمانية اختبارات متقدمة

1474
01:15:38,340 --> 01:15:41,108
إذاً قام بأخذ حصص متقدمة؟

1475
01:15:41,109 --> 01:15:44,578
لا صفوف متقدمة
ولا دروس خاصة تحضيرية

1476
01:15:44,579 --> 01:15:47,816
ولكنه حصل على علامة 5 في كل الاختبارات الثمانية
المتقدمة التي أجراها

1477
01:15:47,817 --> 01:15:52,817
وحصل على 790, 780, 790
في الاختبارات التمهيدية ( علامات مرتفعة

1478
01:15:53,589 --> 01:15:55,690
هذا مذهل
عفواً, ما الذي قلته؟

1479
01:15:55,691 --> 01:15:57,626
هذا مذهل
مذهل

1480
01:15:57,627 --> 01:15:59,801
مذهل
تماماً

1481
01:16:00,097 --> 01:16:03,766
باعتقادك هل يمكنه التكيف مع
الدروس الأكاديمية المكثفة؟

1482
01:16:03,767 --> 01:16:04,500
شكراً

1483
01:16:04,501 --> 01:16:06,135
شكراً على هذا السؤال
على الرحب والسعة

1484
01:16:06,136 --> 01:16:08,471
مدير مدرسته الجديدة يقول...

1485
01:16:08,472 --> 01:16:11,340
أن ذهنه منفتح وقادر على التكيف مع كل الظروف

1486
01:16:11,341 --> 01:16:15,546
لا يشبه أحداً آخر حيث أن إمكانياته
من شأنها أن ترفع من مستوى التدريس...

1487
01:16:15,547 --> 01:16:17,281
في أي صف يلتحق به

1488
01:16:17,282 --> 01:16:19,516
إنك متحمسة له جداً

1489
01:16:19,517 --> 01:16:20,451
أنا كذلك

1490
01:16:20,452 --> 01:16:25,389
ما هو معدل درجاته؟
قبل التحاقه بمدرسة كويست؟

1491
01:16:25,390 --> 01:16:28,060
سيئة في العموم
معدله هو 1.5

1492
01:16:28,061 --> 01:16:30,129
لقد كان فتاً تائهاً

1493
01:16:30,130 --> 01:16:32,508
ومن ثم تم إرشاده إلى الطريق الصحيح

1494
01:16:33,633 --> 01:16:37,903
كورين لقد قمت بقراءة ثانية للملف
وأعطيت رأيك بالرفض

1495
01:16:37,904 --> 01:16:39,680
هل هناك أفكار آخرى؟

1496
01:16:42,844 --> 01:16:46,291
إنه لا يشبه أي من الطلبة الآخرين المتقدمين

1497
01:16:47,315 --> 01:16:49,382
مقابلته مع الخريجين لم تسر بصورة جيدة

1498
01:16:49,383 --> 01:16:51,727
ذلك الذي قام بمقابلته كان غبياً

1499
01:16:54,256 --> 01:16:57,525
بالإضافة إلى أن لديه توصية من...

1500
01:16:57,526 --> 01:17:00,939
من الأستاذ القدير فلاديمير بولوكوف

1501
01:17:04,466 --> 01:17:08,737
ربما من وجهة نظرنا أنه يجب عليه القيام بالمزيد...

1502
01:17:08,738 --> 01:17:13,442
ليعزز من سيرته الذاتية وأيضاً يعزز بالمقابل
فرصه بالقبول في الجامعة...

1503
01:17:13,443 --> 01:17:17,946
ولكنه تمكن من الانتقال
من العدم إلى حيث نراه اليوم

1504
01:17:17,947 --> 01:17:22,454
لقد قام بتثقيف نفسه من أجل الثقافة والعلم ذاته

1505
01:17:22,887 --> 01:17:25,766
ليس لأنه يريد الإيقاع بقاتل أمه

1506
01:17:26,824 --> 01:17:30,293
لقد كان معزولاً تماماً كما لو كان في "نوم" في آلاسكا

1507
01:17:30,294 --> 01:17:31,568
لقد كان وحيداً

1508
01:17:31,962 --> 01:17:34,000
لقد كان وحيداً تماماً

1509
01:17:35,567 --> 01:17:37,502
وربما لو كان أهله أغنياء...

1510
01:17:37,503 --> 01:17:39,483
كان من الممكن أن يفعل المزيد

1511
01:17:40,306 --> 01:17:43,412
علينا أن نفسح المجال لمثل هؤلاء

1512
01:17:50,284 --> 01:17:54,255
علينا أن نفسح المجال لمثل هؤلاء

1513
01:17:57,157 --> 01:17:59,625
كلارنس, لقد قلت لنا في بداية العام ...

1514
01:17:59,626 --> 01:18:02,506
أن نقوم باكتشاف المواهب المخبئة

1515
01:18:04,032 --> 01:18:06,478
لقد وجدته

1516
01:18:12,774 --> 01:18:15,109
دعونا نصوت

1517
01:18:15,110 --> 01:18:17,750
من يصوت بقبوله؟

1518
01:18:35,131 --> 01:18:39,468
تلقى أيضاً إشادة شرفية في نهائيات
التمثيل الباطني

1519
01:18:39,469 --> 01:18:41,108
إننا في خضم التصويت

1520
01:18:45,010 --> 01:18:46,717
براندت؟

1521
01:18:48,780 --> 01:18:50,448
أنا آسفة بورشيا

1522
01:18:50,449 --> 01:18:53,951
أعتقد أن هناك الكثير من الأمور التي عليه تطويرها

1523
01:18:53,952 --> 01:18:57,122
الولد تلقى تعليماً ذاتياً

1524
01:18:57,123 --> 01:19:00,525
أعلم أننا أحياناً نتعاطف مع المتقدمين...

1525
01:19:00,526 --> 01:19:03,598
الذين يذكروننا بأنفسنا
ولكن جوابي هو الرفض

1526
01:19:05,999 --> 01:19:07,637
حسناً إذاً

1527
01:19:07,800 --> 01:19:09,202
رفض

1528
01:19:09,203 --> 01:19:12,505
انتظر, بولوكوف لقبه بالملهم

1529
01:19:12,506 --> 01:19:15,214
رجاء, بورشيا
اجلسي

1530
01:19:22,017 --> 01:19:24,520
هناك مجازفة كبيرة

1531
01:19:25,487 --> 01:19:29,458
إنه لا ينتمي إلى برنستون

1532
01:19:30,225 --> 01:19:34,537
إنني متفاجىء من كونك تظنين أنه
مناسب للدراسة هنا

1533
01:19:34,897 --> 01:19:36,069
رفض

1534
01:19:45,207 --> 01:19:47,585
تينيشا جونز

1535
01:19:47,843 --> 01:19:50,154
من مدرسة بريرلي في مانهاتن

1536
01:19:50,881 --> 01:19:53,684
معدل درجاتها هو 4.3

1537
01:19:53,685 --> 01:19:56,520
تتكلم لغة الماندارين بطلاقة نسبية

1538
01:19:56,521 --> 01:19:58,057
اثنان, ثلاثة, أربعة

1551
01:21:04,995 --> 01:21:06,262
بورشيا نيثين

1552
01:21:06,263 --> 01:21:09,244
معك بوب بارو من مدرسة هوتشكيس

1553
01:21:09,667 --> 01:21:12,736
أردت أن أكلمك بشأن واحد من المتقدمين من مدرستنا

1554
01:21:12,737 --> 01:21:14,938
كل القرارات بشأن المتقدمين قد اتخذت

1555
01:21:14,939 --> 01:21:18,809
نعم, ولكنني أردت إخبارك أن هناك طالب اسمه
جيسي بولتون سيذهب إلى جامعة يال

1556
01:21:18,810 --> 01:21:20,677
إنه هناك الآن

1557
01:21:20,678 --> 01:21:24,058
هناك إرث في عائلته
لذلك فهو ذاهب إلى يال

1558
01:21:24,884 --> 01:21:27,552
إذا كنتم قد قبلتموه...

1559
01:21:27,553 --> 01:21:29,554
ربما يمكن أن يذهب مقعده إلى طالب آخر من طلابنا؟

1560
01:21:29,555 --> 01:21:32,593
نظراً إلى أن جيسي لا يريد الذهاب لبرنستون

1561
01:21:32,825 --> 01:21:36,495
شكراً لاتصالك, ولكن كل القرارات قد أصبحت نهائية

1562
01:21:36,496 --> 01:21:38,476
لا يمكن تغييرها

1563
01:21:38,832 --> 01:21:40,209
نعم, ولكن...

1564
01:22:07,796 --> 01:22:09,708
كلمة المرور

1565
01:22:14,737 --> 01:22:15,442
حب ألكساي

1566
01:22:15,538 --> 01:22:16,573
ألكساي

1567
01:22:26,417 --> 01:22:29,990
اللائحة النهائية بالقبول والرفض

1568
01:22:34,893 --> 01:22:37,601
جيسي بولتون

1569
01:22:43,568 --> 01:22:45,014
جيرماياه بالاكيان

1570
01:23:23,379 --> 01:23:25,114
أنا آسفة لشعورك على هذا النحو

1571
01:23:25,115 --> 01:23:27,483
ليس هناك من استئناف بشأن هذا الأمر

1572
01:23:27,484 --> 01:23:30,152
ما هذه الفتاة اليسا
لديها أكثر من قبول

1573
01:23:30,153 --> 01:23:32,531
هارفارد ويال أيضاً؟

1574
01:23:32,756 --> 01:23:36,892
كنت أود إخبارك بشأن المساعدة المالية
التي يمكن أن نوفرها

1575
01:23:36,893 --> 01:23:39,763
بحق, أنا سعيد جداً

1576
01:23:39,764 --> 01:23:41,675
أنت رائع

1577
01:23:43,034 --> 01:23:45,035
أعلم أن هناك إرث عائلي بهذا الموضوع...

1578
01:23:45,036 --> 01:23:47,304
وأتفهم رغبتك بعدم رغبتك بدفع...

1579
01:23:47,305 --> 01:23:49,478
أي قرش لجامعتنا بعد الآن

1580
01:23:50,975 --> 01:23:53,684
هذا جديد حقاً

1581
01:23:54,012 --> 01:23:56,925
أنت ملاكنا الأرضي

1582
01:23:59,952 --> 01:24:04,401
أتمنى أن يصيبك سرطان في الشرج

1583
01:24:11,464 --> 01:24:12,731
بورشيا نيثين

1584
01:24:12,732 --> 01:24:15,212
لدي شخص يريد التكلم معك

1585
01:24:16,169 --> 01:24:18,671
لقد قبلت
أعلم ذلك

1586
01:24:18,672 --> 01:24:21,474
إنه أفضل يوم في حياتي

1587
01:24:21,475 --> 01:24:23,921
أفضل يوم في حياتك؟
إنه...

1588
01:24:24,479 --> 01:24:27,221
جيد...
إنني سعيدة لأجلك

1589
01:24:29,217 --> 01:24:31,952
لدينا صف رقص الليلة

1590
01:24:31,953 --> 01:24:34,400
أعتقد أن عليك المجيء للاحتفال معنا

1591
01:24:36,125 --> 01:24:40,128
ها أنت هنا, كلارنس يريد رؤيتك

1592
01:24:40,129 --> 01:24:42,998
حسناً, شكراً
لقد توقعت ذلك

1593
01:24:42,999 --> 01:24:45,275
علي الذهاب
سأكلمك لاحقاً

1594
01:24:46,103 --> 01:24:48,208
اجلسي لو سمحت

1595
01:24:58,915 --> 01:25:04,628
لقد تلقيت اتصالاً
نعم؟

1596
01:25:04,889 --> 01:25:07,199
من ريتشارد بولتون

1597
01:25:07,358 --> 01:25:09,599
خريج دفعة 1981

1598
01:25:09,694 --> 01:25:12,095
والد جيسي بولتون

1599
01:25:12,096 --> 01:25:14,132
هل عرفت من يكون جيسي بولتون؟

1600
01:25:14,133 --> 01:25:15,400
صحافي ناشىء...

1601
01:25:15,401 --> 01:25:18,870
يكتب في جريدة بوستون جلوب
هل تتذكرين ذلك؟

1602
01:25:18,871 --> 01:25:21,839
إنني أتذكر جيسي بولتون
لقد أحببنا جيسي بولتون

1603
01:25:21,840 --> 01:25:23,241
لقد قبلنا جيسي بولتون

1604
01:25:23,242 --> 01:25:24,585
والآن تبين لي...

1605
01:25:28,448 --> 01:25:30,916
لذلك طلبت لائحة القبول

1606
01:25:30,917 --> 01:25:33,319
باحثاً عن اسم جيسي بولتون

1607
01:25:33,320 --> 01:25:34,888
لم أجده

1608
01:25:34,889 --> 01:25:38,666
ولكنني وجدت بدلاً منه جيرماياه بالاكيان

1609
01:25:40,162 --> 01:25:44,832
لقد أرسلنا ورقة قبول إلى السيد بالاكيان
بالمقابل وافق عليها بالمقابل

1610
01:25:44,833 --> 01:25:46,233
ولكن المفارقة...

1611
01:25:46,234 --> 01:25:48,903
أنني لا أذكر أننا قمنا بتقديم عرض قبول
إلى السيد بالاكيان

1612
01:25:48,904 --> 01:25:52,477
ولكنني أتذكر حماستك لهذا المتقدم

1613
01:25:53,041 --> 01:25:55,510
لقد قمت بتعريض مكتب القبول...

1614
01:25:55,511 --> 01:25:59,414
والجامعة بأكملها إلى فضيحة لا تستحقها

1615
01:25:59,415 --> 01:26:05,229
إذا تسربت كلمة واحدة عما جرى هنا
الأضرار ستكون غير قابلة للإصلاح

1616
01:26:05,388 --> 01:26:07,892
لن أقول لأحد

1617
01:26:08,425 --> 01:26:11,761
نعم, لن تقومي بذلك

1618
01:26:11,762 --> 01:26:14,964
ولكن ما ستفعلينه هو تقديم استقالتك...

1619
01:26:14,965 --> 01:26:18,534
ولديك أسبوع واحد لإنهاء أمورك

1620
01:26:18,535 --> 01:26:19,878
وبعدها...

1621
01:26:20,371 --> 01:26:23,750
لا أريد رؤيتك في هذا البناء مرة أخرى

1622
01:26:31,916 --> 01:26:33,418
إنه ذاهب إلى يال

1623
01:26:33,953 --> 01:26:35,591
جيسي بولتون

1624
01:26:36,155 --> 01:26:39,090
المستشار الدراسي في مدرسته قال لي ذلك
لم يكن لدينا أي فرصة لإنجاح الأمر

1625
01:26:39,091 --> 01:26:40,161
يال

1626
01:26:40,894 --> 01:26:42,695
ليست هذه هي الفكرة

1627
01:26:42,696 --> 01:26:44,964
أظن أنك ستبقي على عرض القبول؟

1628
01:26:44,965 --> 01:26:46,699
لا أعرف كيف يمكننا إلغاء العرض...

1629
01:26:46,700 --> 01:26:49,669
بدون أن تنفضح كل الأمور

1630
01:26:49,670 --> 01:26:51,877
النظام بأكمله سيكون تحت المسائلة

1631
01:26:52,907 --> 01:26:55,080
لن نسمح لذلك بالحدوث

1632
01:27:13,362 --> 01:27:14,341
نعم؟

1633
01:27:16,866 --> 01:27:19,710
مرحباً, سعيد بتواجدك

1634
01:27:20,537 --> 01:27:22,983
كنت سأنزل للتو إلى حلبة الرقص

1635
01:27:29,680 --> 01:27:31,080
أأنت بخير؟
نعم, لماذا؟

1636
01:27:31,081 --> 01:27:33,616
تبدين لي كشخص آخر
أنا بخير, هل أنت بخير؟

1637
01:27:33,617 --> 01:27:35,528
نعم, أنا بحال ممتازة

1638
01:27:36,754 --> 01:27:39,489
من المفترض أن أكون في هذه الرقصة

1639
01:27:39,490 --> 01:27:41,266
إنك تقوم بعمل عظيم

1640
01:27:59,012 --> 01:28:00,582
يمكنك القيام بذلك

1641
01:28:12,527 --> 01:28:13,631
هل تستمع بوقتك؟

1642
01:28:14,662 --> 01:28:16,797
إنه أفضل يوم في حياتي

1643
01:28:16,798 --> 01:28:19,574
لا تعلم كم جعلني هذا الأمر سعيدة

1644
01:28:20,101 --> 01:28:23,413
لقد أردت لك أن تكون سعيداً...

1645
01:28:23,873 --> 01:28:26,717
والحصول على جميع الأشياء التي تريدها في حياتك

1646
01:28:27,076 --> 01:28:28,419
شكراً

1647
01:28:28,944 --> 01:28:32,547
أتعلم كيف هو يكون الشعورعندما تتأرجح على حبل
ويكون تحتك نهر...

1648
01:28:32,548 --> 01:28:34,415
وتخشى القفز ومن ثم تقوم بذلك؟

1649
01:28:34,416 --> 01:28:37,686
كلا, لدي خوف من المرتفعات

1650
01:28:37,687 --> 01:28:38,927
أنا أيضاً

1651
01:28:39,356 --> 01:28:40,994
أنا وأنت لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

1652
01:28:42,959 --> 01:28:44,939
إن الأمر ليس غريباً كما يبدو

1653
01:28:47,964 --> 01:28:50,233
جيرماياه, هناك شيء أود أن أقوله لك...

1654
01:28:50,234 --> 01:28:54,740
وسيكون بمثابة صدمة بالنسبة لك

1655
01:28:56,974 --> 01:28:58,955
أنا أمك

1656
01:28:59,378 --> 01:29:02,018
ماذا؟
أمك البيولوجية

1657
01:29:04,517 --> 01:29:06,685
لقد حاولت اختيار أفضل وقت لأقول لك ذلك...

1658
01:29:06,686 --> 01:29:08,654
كنت غير قادرة على الكلام

1659
01:29:08,655 --> 01:29:09,895
ليس هذا ما قصدته

1660
01:29:10,790 --> 01:29:14,626
أنت لست أمي البيولوجية
كلا, أنا هي

1661
01:29:14,627 --> 01:29:16,562
وأعرف أن الأمر مفاجىء للغاية
ولا أتوقع...

1662
01:29:16,563 --> 01:29:20,199
أمي البيولوجية اسمها جيني شرودر...

1663
01:29:20,200 --> 01:29:22,441
وهي مزينة شعر من بلدة كين

1664
01:29:23,103 --> 01:29:28,103
وقمت بمقابلتها هي وأخواتي غير الشقيقات
منذ عدة أشهر

1665
01:29:28,309 --> 01:29:30,577
قمت بوضع اسمي في وكالة التبني
وقاموا بالاتصال بي...

1666
01:29:30,578 --> 01:29:32,615
كلا, جيرماياه

1667
01:29:32,914 --> 01:29:37,914
لقد ولدت في يوم عيد الحب
في الساعة الواحدة بعد الظهر في مستشفى بلين

1668
01:29:38,119 --> 01:29:39,486
من صلبي

1669
01:29:39,487 --> 01:29:41,989
كلا, لقد ولدت في الساعة الحادية عشرة مساء

1670
01:29:41,990 --> 01:29:44,526
قالوا لي أن أمي حاولت أن تؤخر الولادة لآخر لحظة...

1671
01:29:44,527 --> 01:29:47,474
حتى لا تتم ولادتي في يوم عيد الحب

1672
01:29:48,197 --> 01:29:50,370
إنها نسخة, أترين ذلك؟

1673
01:29:51,167 --> 01:29:54,205
هذه الساعة 11 وهناك رقم 1 مفقود

1674
01:29:54,937 --> 01:29:57,384
لقد تلاشت, أترين؟

1675
01:30:02,846 --> 01:30:05,315
لم أخبر أحداً لأنني لم أرد أن يعلم أهلي بالأمر

1676
01:30:05,316 --> 01:30:07,318
لقد كنت أخشى من جرح مشاعرهم

1677
01:30:07,618 --> 01:30:10,657
ولم أرد أن أؤذيهم لأنهم أهلي

1678
01:30:11,090 --> 01:30:12,398
بالطبع

1679
01:30:14,560 --> 01:30:17,161
طيلة هذا الوقت الذي ظننت به أنني ابنك؟

1680
01:30:17,162 --> 01:30:18,262
لماذا لم تقولي لي؟

1681
01:30:18,263 --> 01:30:22,266
لم أرد لأي شيء أن يعرقل
قبولك في برنستون

1682
01:30:22,267 --> 01:30:23,635
كنت سألوم نفسي على ذلك

1683
01:30:23,636 --> 01:30:26,305
إذاً كل ماقمت به لاعتقادك أنني ابنك؟

1684
01:30:26,306 --> 01:30:29,014
كلا, لقد آمنت بك

1685
01:30:30,510 --> 01:30:32,490
لقد أمنت بك

1686
01:30:33,213 --> 01:30:35,784
لقد كنت تكذبين علي طيلة الوقت

1687
01:30:37,418 --> 01:30:39,193
لم أفهم

1688
01:30:40,654 --> 01:30:42,895
لا يمكنني معرفة ما هو الحقيقي

1689
01:30:47,962 --> 01:30:49,270
لم أستوعب الأمر

1690
01:30:59,508 --> 01:31:02,376
كيف سار الأمر؟
الساعة الحادية عشرة وليس الواحدة

1691
01:31:02,377 --> 01:31:04,246
ماذا؟
اخرج من حياتي

1692
01:31:04,247 --> 01:31:06,352
أو ما تبقى منها

1693
01:31:10,720 --> 01:31:11,824
أنت

1694
01:31:12,321 --> 01:31:13,699
انتظري

1695
01:31:15,726 --> 01:31:19,997
أمه هي جيني شريدر, مزينة شعر

1696
01:31:19,998 --> 01:31:23,377
ماذا؟
كلا, لقد قرأت شهادة الميلاد

1697
01:31:23,802 --> 01:31:26,646
إنها نسخة
نسخة قديمة

1698
01:31:30,675 --> 01:31:32,383
انظر
ماذا؟

1699
01:31:32,745 --> 01:31:36,147
من المفترض أن تكون الساعة الحادية عشرة

1700
01:31:36,148 --> 01:31:39,184
هذا ليس حقيقي
إنه مجرد حلم غبي

1701
01:31:39,185 --> 01:31:42,687
إنها مجرد تخيلاتك
وأنا الغبية صدقتها

1702
01:31:42,688 --> 01:31:45,991
يمكنني إصلاح ذلك
سأتصل بوكالة التبني

1703
01:31:45,992 --> 01:31:46,859
كلا

1704
01:31:46,860 --> 01:31:50,763
لا تقم بإصلاح أي شيء
لا أريد رؤيتك بعد الآن

1705
01:31:50,764 --> 01:31:53,099
اذهب لتصبح مواطناً لهذا الكوكب

1706
01:31:53,100 --> 01:31:55,968
إنني سعيدة لأنك ذاهب إلى الاكوادور
باستثناء شيء واحد أنا آسفة له

1707
01:31:55,969 --> 01:31:56,702
ماذا؟

1708
01:31:56,703 --> 01:31:59,878
إنني أشعر بالآسف على الاكوادوريين

1709
01:32:32,843 --> 01:32:36,552
هيا ادخلي, يمكنك أن تساعديني في تحضير النقانق

1710
01:32:37,548 --> 01:32:39,750
هناك شيء سأقوله لك

1711
01:32:39,751 --> 01:32:43,621
ممارسة الجنس مع شخص غريب على متن القطار
من أجل أن تنجبي طفلاً, ليس بأمر تفتخرين به

1712
01:32:43,622 --> 01:32:45,356
حتى لم تسأليه ما هو اسمه

1713
01:32:45,357 --> 01:32:47,625
وبناء على ذلك لن يكون بإمكاني معرفة من يكون والدي

1714
01:32:47,626 --> 01:32:48,692
ربما هو في باريس

1715
01:32:48,693 --> 01:32:50,094
ربما يكون من سكان هوبوكن( مدينة في ولاية نيوجرسي

1716
01:32:50,095 --> 01:32:50,895
لربما هو رئيس جمهورية ما

1717
01:32:50,896 --> 01:32:53,665
بالتأكيد ليس رئيس جمهورية
ولكنني لن أعرف أبداً

1718
01:32:53,666 --> 01:32:57,135
لأنك نسيت شيئاً مهماً في أثناء قيامك
بعملية التمكين الذاتي

1719
01:32:57,136 --> 01:32:58,114
هو أنا

1720
01:32:58,738 --> 01:33:00,839
لماذا لم تقومي بسؤاله عن اسمه؟

1721
01:33:00,840 --> 01:33:03,878
لم لا تصمتين؟
أنت من عليه الصمت

1722
01:33:04,310 --> 01:33:06,913
لقد حملت ولدي طفل

1723
01:33:06,914 --> 01:33:10,049
عندما كنت في الجامعة
وقمت بإعطاءه للتبني

1724
01:33:10,050 --> 01:33:13,186
لم أكن مقيمة في هولندا
لقد كنت مقيمة في مكان لإصلاح السيارات

1725
01:33:13,187 --> 01:33:15,326
مختبئة منك

1726
01:33:15,656 --> 01:33:17,790
لأنه لا يمكنني تحملك

1727
01:33:17,791 --> 01:33:19,863
هذا كل ما أردت قوله

1728
01:33:20,128 --> 01:33:23,234
ماعدا أنه عليك الحصول على طعام للكلب

1729
01:33:28,436 --> 01:33:30,772
انتظري, بورشيا

1730
01:33:30,773 --> 01:33:33,375
بورشيا, لا تغادري

1731
01:33:33,376 --> 01:33:35,822
بورشيا, انتظري

1732
01:33:40,483 --> 01:33:44,260
لم أقم بسؤال الشخص الذي مارست معه الجنس
على القطار عن اسمه لأنه...

1733
01:33:45,288 --> 01:33:49,203
لم يكن لدي خططط مستقبلية

1734
01:33:49,327 --> 01:33:51,307
لقد تم كل شيء مصادفة

1735
01:33:52,029 --> 01:33:54,532
لقد كان مجرد حادث عارض

1736
01:33:55,733 --> 01:34:00,071
حادث جميل
لأنه كان سبباً في وجودك

1737
01:34:00,072 --> 01:34:01,706
لقد جئت إلى الدنيا بسبب ذلك

1738
01:34:01,707 --> 01:34:05,009
وتمنيت عديد المرات أن يكون بإمكاني
أن أقول لك اسمه

1739
01:34:05,010 --> 01:34:10,119
إنه واحد من النكسات الكبرى في حياتي
أنا آسفة جداً

1740
01:34:13,419 --> 01:34:15,194
رجاء عودي للداخل

1741
01:34:16,556 --> 01:34:18,194
علي الرحيل

1742
01:34:30,004 --> 01:34:31,574
أبي؟

1743
01:35:36,309 --> 01:35:37,481
سيارتي

1744
01:35:37,844 --> 01:35:39,755
حقاً؟

1745
01:35:49,758 --> 01:35:51,759
ما الذي جرى؟
أأنت بخير؟

1746
01:35:51,760 --> 01:35:53,461
إنه حادث بسيط

1747
01:35:53,462 --> 01:35:56,238
السيارة مؤمنة
لا تفكر بالأمر

1748
01:35:59,334 --> 01:36:02,578
أنا آسف
بشأن كل ما جرى

1749
01:36:03,005 --> 01:36:04,806
لقد كنت غبياً وأنانياً

1750
01:36:04,807 --> 01:36:07,845
أناني أحمق, لقد أردت القدوم إلى هنا...

1751
01:36:09,278 --> 01:36:11,258
لأقول لك أنني آسف

1752
01:36:15,452 --> 01:36:17,762
انتظر, كيف حال نيلسون؟

1753
01:36:19,323 --> 01:36:21,057
بخير

1754
01:36:21,058 --> 01:36:22,435
كيف تعلمه للاسبانية؟

1755
01:36:22,860 --> 01:36:24,168
سيء للغاية

1756
01:36:25,129 --> 01:36:27,040
هل هو مستعد للاكوادور؟

1757
01:36:28,066 --> 01:36:30,067
لن نسافر للاكوادور

1758
01:36:30,068 --> 01:36:33,137
حقاً؟
كلا, لقد تخليت عن ذلك العمل

1759
01:36:33,138 --> 01:36:35,277
نيلسون يريد البقاء...

1760
01:36:35,940 --> 01:36:38,648
وأخيراً اكتشفت ...

1761
01:36:39,177 --> 01:36:41,378
أنني أريده أن يكون سعيداً

1762
01:36:41,379 --> 01:36:44,122
القرار في الوقت الحاضر...

1763
01:36:44,650 --> 01:36:46,630
سأدعه يقوم هو باتخاذه

1764
01:36:48,220 --> 01:36:50,461
نيسلون يحبك بحق

1765
01:36:51,424 --> 01:36:53,658
نيسلون يحبني لأنني مملة

1766
01:36:53,659 --> 01:36:55,762
لست كذلك
أنا مملة للغاية

1767
01:36:55,763 --> 01:36:57,431
أنت لست مملة

1768
01:36:57,432 --> 01:36:59,241
أظن أنك مميزة

1769
01:37:04,972 --> 01:37:07,350
أتريدين الخروج أحياناً؟
نعم

1770
01:37:08,042 --> 01:37:10,912
أقصد برفقتي؟
نعم

1771
01:37:10,913 --> 01:37:12,046
جيد

1772
01:37:12,047 --> 01:37:14,582
أظن أنه من الضروري أن تعلمي أنك...

1773
01:37:14,583 --> 01:37:15,450
من الجيد أنك قمت بالتوضيح

1774
01:37:15,451 --> 01:37:16,691
أظن ذلك

1775
01:37:19,021 --> 01:37:19,999
ممنوع الدخول

1776
01:37:22,292 --> 01:37:23,862
بورشيا نيثين؟

1777
01:37:26,095 --> 01:37:28,803
أخبريني عن نفسك...

1778
01:37:29,299 --> 01:37:33,406
لقد عملت في مكتب قبول الطلبات في الجامعة
لمدة ستة عشرة عاماً

1779
01:37:33,670 --> 01:37:36,940
لقد اعتدت أن أمضي أيامي في إطلاق الأحكام...

1780
01:37:36,941 --> 01:37:42,448
على شباب يافعين متماسكين أكثر مني
عندما كنت في مثل عمرهم

1781
01:37:43,214 --> 01:37:45,815
أحاول اكتشاف ما الذي سأقوم به بعد الآن

1782
01:37:45,816 --> 01:37:48,518
لقد كنت مقيمة في منزل أمي في آخر شهرين

1783
01:37:48,519 --> 01:37:50,625
اعتقدت أن ذلك من شأنه أن يدفعني للجنون ولكن...

1784
01:37:50,689 --> 01:37:55,092
إننا سنقوم بحفلة تخرج للطالب الذي اعتقدت أنه ابني

1785
01:37:55,093 --> 01:37:56,731
إنه ولد رائع

1786
01:37:57,929 --> 01:38:01,376
لقد قتلت شجرة البونساي التي لدي
من جراء قيامي بتقليمها

1787
01:38:04,271 --> 01:38:09,271
حملت في الجامعة وصديقي قام بهجري من أجل
فتاة أخرى

1788
01:38:09,543 --> 01:38:12,578
لم أدرك ذلك إلا عندما متقدمة جداً في الحمل...

1789
01:38:12,579 --> 01:38:16,116
لم أكن أظن أنه بإمكاني أن أكون أماً

1790
01:38:16,117 --> 01:38:16,984
أبداً

1791
01:38:16,985 --> 01:38:17,851
بورشيا؟

1792
01:38:17,852 --> 01:38:20,560
هل عنيت ما قلته بشأن إمكانية نجاحي هنا؟

1793
01:38:21,356 --> 01:38:23,734
نعم
لقد عنيت ذلك

1794
01:38:24,526 --> 01:38:28,099
شكراً
ستكون رائعاً هنا

1795
01:38:28,396 --> 01:38:32,934
يا ولد إن جيد جيداً هنا
لربما يقومون بطردك بعد فصل واحد

1796
01:38:32,935 --> 01:38:34,802
لا تتكلم هكذا, فلاد
عذراً

1797
01:38:34,803 --> 01:38:37,238
لا تنصت له
هل قررت ما هي أولوياتك؟

1798
01:38:37,239 --> 01:38:38,912
الفلسفة والحب

1799
01:38:40,276 --> 01:38:42,176
ليس الفلسفة وإنما دراسة النساء

1800
01:38:42,177 --> 01:38:43,953
إنها فلسفة كافية

1801
01:38:44,748 --> 01:38:47,349
وإذا قرر ابنك البيولوجي التواصل معك

1802
01:38:47,350 --> 01:38:48,083
كيف سيكون شعورك؟

1803
01:38:48,084 --> 01:38:49,529
سأشعر...

1804
01:38:50,387 --> 01:38:53,656
بالتوتر و...

1805
01:38:53,657 --> 01:38:57,127
بالحظ, سأشعر بأنني محظوظة

1806
01:38:57,128 --> 01:39:00,803
سأكون ممتنة أنني عرفته

1807
01:39:01,165 --> 01:39:04,834
لقد قمت بسقاية الشجرة بشكل زائد

1808
01:39:04,835 --> 01:39:07,070
لقد أغرقتها بالماء

1809
01:39:07,071 --> 01:39:08,271
لابأس
حسناً

1810
01:39:08,272 --> 01:39:10,253
لا يمكنني أن أعدك بأي شي...

1811
01:39:10,476 --> 01:39:14,390
ولكننا سنتصل بك في حال كان هناك
أي أخبار جديدة

1812
01:39:15,048 --> 01:39:16,181
حسناً

1813
01:39:16,182 --> 01:39:17,082
مرحباً

1814
01:39:17,083 --> 01:39:20,360
مرحباً
إنه ظرف رفيع

1815
01:39:22,188 --> 01:39:23,964
هذا لا يعني شيئاً

1816
01:39:25,392 --> 01:39:26,962
افتحيه

1817
01:39:40,442 --> 01:39:43,423
إنه يقول أنه ليس مستعداً للقائي حالياً

1818
01:39:46,414 --> 01:39:50,453
لابأس
إذاً...

1819
01:39:50,786 --> 01:39:53,027
أنت على لائحة الانتظار

1820
01:39:53,923 --> 01:39:56,057
هذا ليس سيئاً

1821
01:39:56,058 --> 01:39:59,096
نعم, ليس سيئاً

1822
01:40:08,305 --> 01:40:11,149
بورشيا
هل كل شيء بخير؟

1823
01:40:11,708 --> 01:40:12,880
نعم

1824
01:40:22,287 --> 01:40:24,460
ما هو سر القبول؟

1825
01:40:25,057 --> 01:40:26,502
لا يمكنني أن أقول لكم

1826
01:40:27,159 --> 01:40:29,799
يجب أن تكتشفوا ذلك بأنفسكم
إعداد وترجمة: سامر جعتول