1
00:00:00,840 --> 00:00:38,152
ترجمة
fffisal777

2
00:02:56,087 --> 00:02:57,179
"غاري"

3
00:02:58,790 --> 00:03:00,759
غاري", هاهي طريقة ما"
.للخــروج من هـــذا المــكان

4
00:03:13,307 --> 00:03:15,034
.هذه ليست الطريقه التي اريد ان اذهب بها

5
00:03:22,013 --> 00:03:23,605
.ليس بعد-
.يا إلهي-

6
00:03:50,644 --> 00:03:51,904
"غاري هاميلتون"

7
00:03:54,011 --> 00:03:55,138
"غاري هاميلتون"

8
00:03:56,381 --> 00:03:57,815
"غاري هاميلتون"

9
00:03:58,918 --> 00:04:00,044
هنا

10
00:04:46,632 --> 00:04:49,930
أهل أنت "غاري هايلتون"؟
الملازم "غاري هاميلتون"؟

11
00:04:51,168 --> 00:04:53,262
.انت "غاري هاميلتون" عفي عنك

12
00:04:53,838 --> 00:04:57,331
:كل شيء سيكون له معنى اذا قرأت هذا

13
00:04:57,710 --> 00:05:00,975
الان, وجود تعديل حول النظر
..في الافراج على مرتكبي الجرائم السياسيه

14
00:05:01,180 --> 00:05:03,672
..واخذا في الاعتبار, استحقاقاتك السابقه في العسكريه

15
00:05:05,052 --> 00:05:08,451
ولذلك، فإنني، نيابة عن
,رئيس الولايات المتحدة

16
00:05:10,323 --> 00:05:13,587
..نعلن بواسطة التعديل اعلاه

17
00:05:14,226 --> 00:05:16,750
.تخفيف الحكم والافراج عنك

18
00:05:21,367 --> 00:05:23,927
.ولذلك, انت رجلا حرا

19
00:07:42,874 --> 00:07:44,273
.هيه, "جوني", لنذهب

20
00:08:10,169 --> 00:08:11,260
بكم؟

21
00:08:11,870 --> 00:08:12,860
مجاني

22
00:08:13,707 --> 00:08:17,010
,الحراس دائما هنا
.سأدع هؤلاء الخنازير يدفعون, بدلا من المساجين

23
00:08:17,045 --> 00:08:18,773
.لا, الرجل يجب ان يدفع لكل شيء

24
00:08:23,181 --> 00:08:24,843
كم المده التي كنت فيها؟

25
00:08:27,986 --> 00:08:28,977
.عشر سنوات

26
00:08:43,535 --> 00:08:46,699
,هيا, لنتحرك
.لدينا طريق طويل, هيا

27
00:08:47,506 --> 00:08:48,700
.رحله موفقه

28
00:09:24,309 --> 00:09:29,112
بالتأكيد هو غريب أن أعود إلى الحرارة و
."تراب الجنوب بعد أن أمضيت الكثير من الوقت في "ويست بوينت

29
00:09:29,249 --> 00:09:32,478
أنت تلميذ عسكري؟ -
.سنه اخرى, وسأكون ضابطا-

30
00:09:32,584 --> 00:09:34,018
في سلاح الفرسان؟

31
00:09:34,386 --> 00:09:39,322
,نعم, يجب ان اقرر, اما ان اواصل في العسكريه
.او ان اعود واساعد أبي

32
00:09:39,457 --> 00:09:40,583
مالذي تفضله؟

33
00:09:42,026 --> 00:09:46,361
.اه, زوجه اعتقد, لكي تشغل حياتي
.لو كان لدي أي خيار, سأتزوج وأكون عائله

34
00:09:46,832 --> 00:09:48,629
لماذا لا تحاول ان تفعل ذلك فقط؟

35
00:09:49,201 --> 00:09:51,534
.أبي لديه الكثير من الخطط لي

36
00:09:51,671 --> 00:09:53,468
.لذا, اعتقد اني لا املك اي خيار

37
00:09:53,607 --> 00:09:57,371
أهل انت من هذه الاجزاء؟ -
."نعم, ابي هو مالك مناجم "كاردين -

38
00:09:57,775 --> 00:09:59,140
."اسمي هو "ديك اكومبار

39
00:09:59,579 --> 00:10:02,512
أهل قلت "اكومبار"؟-
نعم, سيدتي. هل تعرفين ابي؟ -

40
00:10:02,614 --> 00:10:04,515
.بالطبع، أنا أراه في كثير من الأحيان

41
00:10:04,783 --> 00:10:07,115
."نحن نجتمع دائما في معرض "سيتي سيل

42
00:10:08,154 --> 00:10:12,318
.ولكني لم اعرف ابدا ان لديه ابن كبير
.طالما اعتقدت انه اعزب

43
00:10:12,759 --> 00:10:16,057
.أرمل, لقد فقدت أمي حينما كنت في الخامسه فقط

44
00:10:16,662 --> 00:10:17,889
.اوه, انا اسفه

45
00:10:54,932 --> 00:10:57,061
هيه, هنا تريد النزول؟

46
00:11:05,045 --> 00:11:07,569
.اخبر والدك ان "غاري هاميلتون" عاد الى المدينه

47
00:11:09,215 --> 00:11:11,079
.وسأراه في غروب الشمس

48
00:11:15,854 --> 00:11:17,412
ماهو اسمك, مرة اخرى؟

49
00:11:18,523 --> 00:11:19,889
"غاري هاميلتون"

50
00:11:20,125 --> 00:11:21,491
أنت صديق لأبي؟

51
00:11:38,911 --> 00:11:39,969
هيه

52
00:11:45,117 --> 00:11:46,609
.لقد نسي هذه

53
00:11:47,921 --> 00:11:52,219
,خذها معك واعطها اياه
.حينمــا يأتي لــيزور والدك

54
00:12:42,241 --> 00:12:43,801
عن ماذا تبحث؟

55
00:12:44,911 --> 00:12:46,469
.ذخيرة بندقية وحصان

56
00:13:22,614 --> 00:13:25,345
,من الافضل ان تأخذها
.انها كل ما أملك

57
00:13:29,453 --> 00:13:30,943
لماذا هذه عشر دولارات فقط؟

58
00:13:31,322 --> 00:13:34,156
أفضل ما يمكنني اعطائك اياه
.هو "هوريكين" القديم,  بني

59
00:13:34,293 --> 00:13:40,211
. ولكنه حصان جيد مسن
.لقد اصبحت متعلقا به شخصيا

60
00:13:41,835 --> 00:13:46,566
في أحد الايام لن اتفاجئ اذا
.اكتشفت ان اسنانه خرجن مثلي

61
00:13:47,773 --> 00:13:51,607
.اعتقد احيانا انهن يبدون كمالكهم, مثلما قال جدي

62
00:13:52,044 --> 00:13:53,977
.حسنا الان, هنا شيء خاص

63
00:13:54,579 --> 00:13:57,640
.هذه اسرع من الربيع بالنسبة لك
.نعم, سيدي

64
00:14:00,286 --> 00:14:01,377
أهل اعجبتك, بني؟

65
00:14:03,857 --> 00:14:07,656
لطالما كنت جيدا لك, وبالتأكيد
.ستجدني بالقرب من هنا, اعتقد

66
00:14:07,826 --> 00:14:11,694
واراهن انك لم تفكر حتى ولو لمره
.واحده ان الرجل المسن اخذ بواسطة الشيطان

67
00:14:12,965 --> 00:14:15,526
هنالك اشياء في الحياه
.الامل من اجلها غير مجدي

68
00:14:15,635 --> 00:14:16,659
.أفهم

69
00:14:49,134 --> 00:14:51,192
.أعين الثور, بني
.جيـــــــــــــــــــــد

70
00:14:52,303 --> 00:14:54,567
.لم يهتز هكذا منذ الاعصار الماضي

71
00:14:55,274 --> 00:14:59,506
بالحديث عن ذلك, احد عظامي
.يخبرني اننا سنحصل على شيء الليله, نعم سيدي

72
00:15:08,086 --> 00:15:11,419
هذا قد يكون اطلاقا جيدا, ولكني
.اريد ان اعــــرف حالة الــــريــــــاح

73
00:15:13,159 --> 00:15:14,319
..اضافة الى ذلك

74
00:15:15,228 --> 00:15:21,098
,لانملك غذاء في عظامنا انا وانت
.لذا من الافضل ان نسرع او ستطيرنا الرياح بعيدا

75
00:15:23,301 --> 00:15:24,996
,ماذا تعتقد
كم لدينا من الوقت؟

76
00:15:31,877 --> 00:15:33,606
.لا أتصور غروب الشمس، بني

77
00:15:38,419 --> 00:15:41,647
,السنوات تمر غاري
.ويبقى هذا المكان ضائع

78
00:15:43,654 --> 00:15:48,887
,انت تحاول احيانا بناء شيء
...ومن قبل ان تعلم, يأتي إليك

79
00:15:49,093 --> 00:15:50,527
.الاعصار

80
00:15:52,496 --> 00:15:53,863
.هيا ايها الحصان

81
00:16:02,874 --> 00:16:03,862
هيا

82
00:16:03,975 --> 00:16:06,536
.الشيء الوحيد الذي بقي ثابتا, هو منزلك القديم

83
00:16:07,512 --> 00:16:10,277
نعم هؤلاء الاسبانيين يجب
.ان يكون في بالهم بناء قلعه

84
00:16:10,450 --> 00:16:12,816
.اراهنك انه مكان غير عادي

85
00:16:14,987 --> 00:16:17,684
هل "أكومبار" يعيش هنا؟ -
.بالتأكيد -

86
00:16:19,156 --> 00:16:22,057
.انه الملك وهو ساذج, هذا هو
....و هل تعلم

87
00:16:22,326 --> 00:16:26,821
.هو لم يأخذ اثات منزلك فقط, بل فتاتك "ماري" ايضا
.اعتقد انها فتاة سيئه, هذا كل شيء

88
00:16:28,300 --> 00:16:29,892
.اعرف كيف تشعر

89
00:16:30,469 --> 00:16:34,497
,ولكن يجب ان اقول انه ليس جميع الفتيات هكذا
.ولكن بعضهن يكونن بهذه السهوله

90
00:16:37,310 --> 00:16:39,004
ماذا تخطط ان تفعل؟

91
00:16:43,148 --> 00:16:45,513
ننتظر حتى تأتي السحب هنا
.ثم نتحرك الى المدينه

92
00:16:45,683 --> 00:16:54,323
,معك انت وذلك الاعصار
.اكومبار" سيملك ليله ساخنه جميله"

93
00:16:57,160 --> 00:16:58,219
.جريح

94
00:17:06,004 --> 00:17:07,063
.جريح

95
00:17:10,643 --> 00:17:11,700
.جريح

96
00:17:15,381 --> 00:17:16,471
.جريح

97
00:17:17,581 --> 00:17:20,175
.هذه الطريقه التي تجبر بها اعدائك

98
00:17:33,372 --> 00:17:33,859
جريح

99
00:17:36,019 --> 00:17:36,407
جريح

100
00:17:37,768 --> 00:17:39,497
.بهذه الطريقه يمكنك ان تملك كل القوه

101
00:17:45,643 --> 00:17:48,341
هذا بالضبط ما اريده
."لابني "ديك

102
00:17:51,317 --> 00:17:53,251
."هيه, "جيم
.انا قادم

103
00:18:00,459 --> 00:18:02,859
.روسي", انظري ماذا حدث"

104
00:18:03,228 --> 00:18:06,356
,هذا الشخص, ملتاع بالحب جدا
.انه يحمل فراشه معه في كل مكان

105
00:18:08,167 --> 00:18:10,099
."اسرع, "جو
.نحن بحاجة اثنين اضافة

106
00:18:10,268 --> 00:18:12,259
أهل تتوقعين قصفا الليله؟

107
00:18:13,539 --> 00:18:15,471
."هيا, "جو
.لانملك وقتا لنضيعه

108
00:18:20,044 --> 00:18:22,343
.لقد كانت فكرتي لحماية الزجاجات

109
00:18:22,647 --> 00:18:25,617
...نغطيهم, حتى حينما يأتي الاعصار

110
00:18:25,818 --> 00:18:26,806
..الصالون

111
00:18:27,786 --> 00:18:31,348
,الصالون ربما يعصف بعيدا
.ولكن الزجاجات ستكون امنه

112
00:18:32,425 --> 00:18:34,221
.لديك عقل في رأسك

113
00:18:34,592 --> 00:18:36,082
.أنت تعلم ذلك أيضا

114
00:18:52,109 --> 00:18:53,167
اخرج

115
00:18:53,612 --> 00:18:55,211
.من الجيد رؤيتك -
أين اخوتك؟ -

116
00:18:55,246 --> 00:18:58,375
انهم مع ابوك, وهم
.ينتظروننا في المزرعه, لنذهب

117
00:18:58,683 --> 00:18:59,741
.العربة هنا

118
00:18:59,818 --> 00:19:01,376
."مرحبا, "ديك -
مرحبا. وحقائبي؟ -

119
00:19:01,586 --> 00:19:03,349
.اتركهن, هو سيجلبهن, هيا

120
00:19:04,790 --> 00:19:06,586
.حسنا, مع السلامه
.اتمنى ان اراكي مره اخرى

121
00:19:06,925 --> 00:19:10,384
,اذا اتيت انت وابيك الى السوق
.ارجـــــوك تــوقــف وقــم بـزيــارتــنــا

122
00:19:11,061 --> 00:19:13,325
."وداعا سيد, "اكومبار -
.سيدتي -

123
00:19:18,102 --> 00:19:19,695
اه, مكسب جديد؟

124
00:19:20,438 --> 00:19:24,534
اذا كان الامر جديا, دعني اعلم
.وسأنظم لك انا واخوتي افضل اختطافا ستراه

125
00:19:56,207 --> 00:19:58,108
.وسنقوم بمساعدته من خلال تمهيد الطريق

126
00:20:03,149 --> 00:20:06,083
.وسيكون له حياة سياسيه عاجله

127
00:20:07,285 --> 00:20:10,947
.وسينتخب كعضو مجلس الشيوخ

128
00:20:13,157 --> 00:20:17,652
,ومع مالي وقوتي
... من المفترض ان يكون سهلا له ان يصبح

129
00:20:21,700 --> 00:20:23,726
.حاكم الولاية

130
00:20:25,304 --> 00:20:26,430
...وثم

131
00:20:30,174 --> 00:20:31,972
.رئيس الولايات المتحده

132
00:20:34,311 --> 00:20:35,336
"ديك"

133
00:20:36,715 --> 00:20:37,806
"ديك"

134
00:20:40,720 --> 00:20:43,245
تبدوا جيدا, بني؟
هل انت سعيد بالمنزل؟

135
00:20:43,489 --> 00:20:44,581
.بالتأكيد انا

136
00:20:46,292 --> 00:20:47,814
.لقد مر وقت طويل

137
00:20:48,627 --> 00:20:52,996
.رؤيتك تجعل شعوري جيد جدا, بني-
.رؤيتك تجعل شعوري جيد جدا, أبي-

138
00:20:53,530 --> 00:20:54,657
انتباه

139
00:20:55,300 --> 00:20:57,735
.جيش "سانتا ماريا" تحت خدمتك سيدي

140
00:21:00,706 --> 00:21:02,570
.تماما مثل الفرسان الثلاثة

141
00:21:03,008 --> 00:21:05,342
"وربما يوما ما اصبح لكم "دارتانيان
.(شخصيه روائيه خياليه)

142
00:21:07,511 --> 00:21:11,607
أين "ماري"؟ -
.في الداحل. ستكون حقا سعيده انك في المنزل, هيا-

143
00:21:13,618 --> 00:21:14,744
خوانيتو

144
00:21:17,156 --> 00:21:19,646
."اهلا بك الى المنزل,"تشيكو
.انا ســـــعيد جدا لـــرؤيـــــــــتك

145
00:21:22,928 --> 00:21:25,760
.ماري" اعدت أفضل غرفة في المنزل لك"

146
00:21:29,067 --> 00:21:31,296
."مرحبا بعودتك, "ديك -
."شكرا لك, "فرانك -

147
00:21:31,535 --> 00:21:33,003
.تعالوا وخذوا شراب

148
00:22:15,213 --> 00:22:17,705
.ديك", مرحبا بعودتك"

149
00:22:18,651 --> 00:22:20,983
.تبدوا ذا هيبه بهذا اللباس

150
00:22:21,621 --> 00:22:22,881
.هذا يمكن ان يكون صحيح

151
00:22:23,587 --> 00:22:26,853
ولكني اتصور انه يحتضر من
.اجل ان يرتاح ويأخذ حماما ساخنا

152
00:22:26,990 --> 00:22:28,423
أهل هذا صحيح؟ -
.لقد قلت ذلك, أبي -

153
00:22:28,726 --> 00:22:30,126
.الجو مازال

154
00:22:30,562 --> 00:22:31,994
.انه طقس الاعصار

155
00:22:32,196 --> 00:22:34,427
,سوف يزداد سوءا
.لسوء الحظ

156
00:22:34,666 --> 00:22:37,295
,هذا هو النحو الذي هي عليه دائما
.قبل الاعصار

157
00:22:37,870 --> 00:22:42,032
تتذكر الاعصار الذي قبل سنتين؟
.حسنا, المسنين يقولون ان هذه المره سيكون اسوأ

158
00:22:43,140 --> 00:22:46,110
ماذا تنتظر له؟
انت اتيت من اجل الشراب, أليس كذلك؟

159
00:22:46,344 --> 00:22:48,278
.هيا, احتفلوا -
.سنفعل, سيدي -

160
00:22:49,013 --> 00:22:52,279
ماذا لديك, بني؟ -
.لاشيء الان, شكرا ابي. بعد استحمامي-

161
00:22:52,885 --> 00:22:54,876
.رائد "اكومبار" سأصعد معك

162
00:23:02,659 --> 00:23:03,683
.اوه, أبي

163
00:23:03,994 --> 00:23:08,124
لقد كدت انسى. هنالك
...غريب نزل عند التقاطع

164
00:23:08,400 --> 00:23:11,427
.قال انه سيقوم بالزيارة هنا في الغروب

165
00:23:12,103 --> 00:23:14,902
.اعتقد انه صديق لك -
.استمر -

166
00:23:16,374 --> 00:23:18,275
...اسمه هو -
.ها انت سيدي -

167
00:23:21,111 --> 00:23:22,409
."اوه نعم, "غاري هاميلتون

168
00:23:42,534 --> 00:23:45,230
ما هذا؟ -
.الطيور الجارحة -

169
00:23:46,771 --> 00:23:48,261
.بسبب الاعصار

170
00:23:49,608 --> 00:23:52,577
.الحيوانات تشعر بالمشاكل وتتجنبها

171
00:23:56,615 --> 00:23:59,912
.لقد ترك هذه في العربه
هل ستعطيها اياه؟

172
00:24:01,985 --> 00:24:04,750
هل أنت قادمه؟ -
.بالتأكيد، "ديك". نعم -

173
00:24:06,825 --> 00:24:07,918
.لنذهب

174
00:24:15,401 --> 00:24:17,130
.انها له اكيد
.اتذكرها جيدا

175
00:24:18,168 --> 00:24:21,002
.لقد وضعناها على العربه, كدليل ضده

176
00:24:21,238 --> 00:24:22,398
اخرص

177
00:24:25,176 --> 00:24:27,201
.لا اريد لهذه القصه ان تذكر في منزلي

178
00:24:28,913 --> 00:24:31,849
,اذا كان سيأتي حقا
.سننتظر له

179
00:24:32,651 --> 00:24:35,211
.وسنتأكد انه لن يدخل هنا حيا

180
00:24:36,088 --> 00:24:38,110
.انه مهتما بأمركم ايضا

181
00:24:38,555 --> 00:24:41,150
وتذكروا: ابني يجب ان
.لايعرف اي شيئا عن هذا

182
00:24:44,095 --> 00:24:46,689
وهو لن يعرف, بإمكانك ان
.تعتـمد علــى ذلـك, ســـيدي

183
00:24:47,900 --> 00:24:50,334
اجمع الرجال مع بعض
.وقابلوني خارج المديــنه

184
00:24:55,541 --> 00:24:57,973
.هو هناك مدى الحياة
هل تعتقـتد أنـه هــرب؟

185
00:24:58,108 --> 00:25:00,201
.لن يكون هنالك أي طريقة للمعرفه

186
00:25:01,713 --> 00:25:04,147
.اذهبوا خلف موته-
واذا حدث أي شيء؟-

187
00:25:05,251 --> 00:25:06,808
.اريده ميتا

188
00:25:08,453 --> 00:25:09,978
أهل تسمع ذلك, "ميخيل"؟

189
00:25:10,989 --> 00:25:14,221
.اوقفه
.مره والى الابد

190
00:25:28,941 --> 00:25:30,431
.اخرج

191
00:26:06,545 --> 00:26:08,705
.الشبح يعود
...وسيكون

192
00:26:10,116 --> 00:26:12,411
سيكون لديه رغبة واحدة فقط
.في قلبه

193
00:26:13,150 --> 00:26:15,744
.عطشا واحدا فقط
.الانتقام

194
00:26:17,054 --> 00:26:18,454
أهل انتي قلقه؟

195
00:26:18,790 --> 00:26:22,692
لا, ولكن ابنك
.يشك بأني كذلك

196
00:26:23,727 --> 00:26:25,663
لقد سألني اذا
."كنت اعرف "غاري هاميلتون

197
00:26:26,865 --> 00:26:28,491
وماذا قلتي؟

198
00:26:29,735 --> 00:26:33,898
,اخبرته اني لا اعرفه
.اني لم اسمع اسمه من قبل ابدا

199
00:26:36,206 --> 00:26:38,573
.ولكن بعد ذلك، ربما هذه هي الحقيقة

200
00:26:39,510 --> 00:26:41,671
...انا حقا لم املك الوقت

201
00:26:42,214 --> 00:26:44,011
.لكي اعرفه حقا

202
00:26:46,217 --> 00:26:48,515
...لقد كنت املك الوقت فقط

203
00:26:48,953 --> 00:26:50,353
.لكي اخدعه

204
00:26:52,155 --> 00:26:54,180
,لنبقيها هكذا
.انتي لاتعرفينه

205
00:26:54,891 --> 00:26:55,916
فهمتي؟

206
00:26:56,460 --> 00:26:57,984
.ديك" يجب ان لايعرف ابدا"

207
00:26:58,630 --> 00:27:02,532
على كل حال, "هاميلتون" لن
.يـــدخل الــى هــنــا حــيا ابـــدا

208
00:28:22,981 --> 00:28:25,381
,مهما كان من سيأتي
.سيحصل على ترحيب خشن

209
00:28:26,482 --> 00:28:28,041
ماذا تقول ايها القاضي؟

210
00:28:40,466 --> 00:28:41,523
."اني"

211
00:28:42,300 --> 00:28:43,733
."مرحبا, عم "جوثاثان

212
00:28:47,838 --> 00:28:49,864
هل صحيح ان الرياح قادمة الليله؟

213
00:28:51,007 --> 00:28:54,444
انت تراهنين على حياتكي, ومن الافضل
.ان تبقي في الداخل. ولا تشاهدي من النافذه

214
00:28:54,645 --> 00:28:56,977
سيكون هنالك الكثير
.من المصائب الخطيره لاحقا

215
00:28:58,516 --> 00:28:59,949
.سيهب الاعصار في القتال

216
00:29:08,258 --> 00:29:09,419
.اني",لا"

217
00:29:09,693 --> 00:29:11,285
.اوه, لا,لا,لا
.ايتها الصغيره, انتظري

218
00:29:11,695 --> 00:29:15,096
العم "جوناثان" لايمكنه
.رؤية أي شيء اذا اخذتي هذا منه

219
00:29:18,102 --> 00:29:20,333
.الساعة الآن. الريح هنا تقريبا -
.اذهبوا -

220
00:29:20,606 --> 00:29:22,471
.وتأكدي ان يذهبوا الى الفراش مبكرا

221
00:29:23,441 --> 00:29:28,071
,وانتي من الافضل ان تبقي في الداخل ايضا
.لن اتفاجأ اذا حاول "اكومبار" اخافة الرياح بعيدا

222
00:31:11,415 --> 00:31:12,746
الى أين ذهب بحق الجحيم؟

223
00:31:33,238 --> 00:31:35,228
ما الأمر؟
انت مجنون؟

224
00:31:38,074 --> 00:31:40,440
.حسنا اتبعوني, وابقوا متقاربين

225
00:31:51,622 --> 00:31:55,491
لنعود الى المدينه قبل
.ان ننتهي بإطلاق النار على بعضنا, هيا

226
00:32:12,978 --> 00:32:14,036
جيم

227
00:32:17,914 --> 00:32:20,611
,دعونا ننقسم الى مجموعات
.انت اذهب مع رجالك الى الجزء الامامي من المزرعه

228
00:32:21,052 --> 00:32:23,145
,اذا كنا لم نجده هنا اولا
.اذا فهو ذهب الى هناك بالتأكيد

229
00:32:23,220 --> 00:32:24,414
.حسنا, لنذهب

230
00:32:34,266 --> 00:32:37,597
هل صحيح ان "اكومبار" يعرض مكافأه؟ -
.نعم, كبيره-

231
00:32:38,135 --> 00:32:39,897
.يجب ان اقبض عليه اولا

232
00:32:50,048 --> 00:32:53,212
عن من تبحثون؟ -
.اهتم بأمرك انت, ايها المسن-

233
00:32:53,519 --> 00:32:55,006
.عد الى منزلك

234
00:32:55,785 --> 00:32:56,980
.وابقى ايضا

235
00:33:36,659 --> 00:33:37,921
.الرياح السيئه

236
00:33:47,339 --> 00:33:48,396
هيا

237
00:33:49,972 --> 00:33:54,175
.لايمكن العثور على مكانه
.نحن نــدور في حلقة فارغه

238
00:33:54,612 --> 00:33:57,979
اذا بقـــينا هـكذا, سوف
.نخسر جائزة الــ10,000 دلار بالتأكيد

239
00:38:05,429 --> 00:38:06,691
لماذا الليله؟

240
00:38:07,698 --> 00:38:09,529
ماهو السبب الذي يدفعه لرن الجرس؟

241
00:38:09,700 --> 00:38:14,638
.لايمكن ان يكون الكاهن
.لقد رأيته يربط حبل الجرس بالباب الامامي

242
00:38:15,273 --> 00:38:17,331
.شخصا اخر قد أحله

243
00:39:09,293 --> 00:39:10,693
.ستجلب لنا حظ سيئ

244
00:39:26,610 --> 00:39:27,668
جيم

245
00:40:05,282 --> 00:40:06,647
.كاذب,كاذب,كاذب

246
00:40:16,692 --> 00:40:18,354
.انا جاهز لذلك الشراب الان

247
00:40:19,562 --> 00:40:23,055
.حسنا, انت تبدوا كذلك
.انا بالكاد عرفتك

248
00:40:24,835 --> 00:40:27,736
ماذا يجري في هذه الليلة؟ -
.يجب أن تكون الرياح -

249
00:40:28,439 --> 00:40:30,567
.الجرس لايربط -
ماذا عن اطلاق النار؟ -

250
00:40:31,842 --> 00:40:35,539
ربما بعض السكارى يطلقون
.محاولة لاخافة الاعـصار بعــيدا

251
00:40:37,414 --> 00:40:39,506
.لنشرب نخب عودتك

252
00:40:41,652 --> 00:40:43,517
وهل ترغبين بتجربة هذا؟

253
00:40:43,720 --> 00:40:44,708
لا

254
00:42:31,295 --> 00:42:32,262
جيم

255
00:42:35,197 --> 00:42:36,290
جيم

256
00:42:40,737 --> 00:42:42,034
."لا, "جيم

257
00:42:46,143 --> 00:42:47,133
جيم

258
00:43:57,114 --> 00:43:58,845
من يرن الجرس؟

259
00:44:02,854 --> 00:44:05,149
."يجب ان يكون "هاميلتون
.لم يكن شبحا

260
00:44:06,322 --> 00:44:07,755
."سأحذر "اكومبار

261
00:44:11,728 --> 00:44:13,285
.انا سأثبت بالقرب هنا

262
00:44:37,788 --> 00:44:39,381
.لقد قتلته, أب

263
00:44:40,958 --> 00:44:43,925
أب, ماذا افعل بدعوتك "أب"؟

264
00:44:45,294 --> 00:44:47,855
وماذا افعل بالكلام
...مع رجل يؤمن

265
00:44:48,699 --> 00:44:50,394
.كلام يمس بالخالق

266
00:44:51,868 --> 00:44:57,171
"أريدك ان تعرف ان "غاري هاميلتون
.يملك عقوبته بالسجن مدى الحياه محفوره داخــل جــسده

267
00:44:59,509 --> 00:45:03,068
يوم بعد يوم اقنعوني
.ان مكاني كان في الداخل

268
00:45:04,381 --> 00:45:06,405
.الحياة بالخارج لاتعني شيئا بالنسبة لي حاليا

269
00:45:07,584 --> 00:45:09,141
.الان, الانتقام فقط

270
00:45:13,023 --> 00:45:15,857
,هذا اعتنى بأمر واحد منهم
...الان حينما انتهي من بقيتهم

271
00:45:16,494 --> 00:45:17,687
,"الاخوه "سانتا ماريا

272
00:45:21,430 --> 00:45:22,921
.اكومبار" بنفسه"

273
00:45:25,701 --> 00:45:28,500
.ملكت عشر سنوات طويله لافكر بإنتقامي

274
00:45:30,373 --> 00:45:33,739
,اذا الابرياء تتم مجازاتهم في السجن
.اذا انا أملك الحق لأقتل

275
00:45:39,417 --> 00:45:40,882
أهل تسمعني, أب؟

276
00:45:42,885 --> 00:45:45,047
.حتى لو اختار الله أن يعاقبني على ذلك

277
00:45:52,596 --> 00:45:56,157
,نعم, لقد دخل بطريقة ما
,وبعد ذلك

278
00:45:57,201 --> 00:45:58,565
."قتل "جيم

279
00:45:58,869 --> 00:46:01,303
لاتخبرني بأنك تركت
.نفسك لتخدع بواسطة رجل واحد

280
00:46:01,738 --> 00:46:05,105
.لديك اكثر من 30 رجلا
.يجب ان تجده

281
00:46:07,376 --> 00:46:09,072
من الذي كان يرن جرس الكنيسه؟

282
00:46:09,981 --> 00:46:11,242
.ربما هو-
.أبي -

283
00:46:11,648 --> 00:46:13,708
أنت لست مشغول؟
.العشاء جاهز

284
00:46:14,417 --> 00:46:15,749
.سأكون هناك

285
00:46:57,027 --> 00:46:58,015
.انتشروا

286
00:48:27,817 --> 00:48:30,446
أبي, يبدوا انه هنالك الكثير
.من الســكارى فـي الــخـارج

287
00:48:51,574 --> 00:48:52,835
أهل ترغب بالمزيد؟

288
00:49:26,410 --> 00:49:27,934
."بالاسفل هنا, "جو
.بسرعه

289
00:50:21,264 --> 00:50:22,356
غاري

290
00:50:23,066 --> 00:50:24,227
.إبن العفريتة, لقد عرفت ذلك

291
00:50:26,872 --> 00:50:30,100
,لقد عرفت من رتق ثوبك انه انت
.وانك ستأتي الى هنا

292
00:50:30,339 --> 00:50:32,365
لهذا أبعدت الحجارة عن الحفرة لك

293
00:50:32,709 --> 00:50:36,975
حينما اختفيت من
...ذلك الحصان, خمنت ان تأتي الى الاسفل الى

294
00:50:37,280 --> 00:50:38,976
.مقبرة الهنود القديمه

295
00:50:43,820 --> 00:50:46,255
لقد قضينا الكثير من الوقت
.هــناك حينــما كـنت صغـيـرا

296
00:50:47,056 --> 00:50:50,322
تعلم, الاشياء لم تكن نفسها
.ابــدا, منذ ان ارســـلت بعيــدا

297
00:50:51,860 --> 00:50:53,350
...حول الشخص الوحيده

298
00:50:56,532 --> 00:50:59,696
."التي ابقت رأسها عاليا هي "روزي
."البقيه خائفين من "اكومبار

299
00:51:00,837 --> 00:51:04,534
,لقد كان عليها ان تدفع ثمنا باهضا
.لقد قتلوا "جوني", زوجها

300
00:51:04,942 --> 00:51:07,341
."واطلقوا على الامر "حادثه

301
00:51:09,712 --> 00:51:11,542
والقاضي؟-
القاضي؟-

302
00:51:13,283 --> 00:51:15,910
.احد اول الاشياء التي اشتروها

303
00:51:16,486 --> 00:51:18,249
ماذا حدث لقدمك؟

304
00:51:19,589 --> 00:51:22,150
تلك كانت هديه من
."فرانسيسكو سانتا ماريا"

305
00:51:23,394 --> 00:51:25,326
حادثه؟-
و ماغير ذلك؟ -

306
00:51:26,428 --> 00:51:28,555
,اذا اردت ان أبقى حيا
."فهي اذا "حادثه

307
00:51:29,799 --> 00:51:31,096
وماذا عنك؟

308
00:51:35,406 --> 00:51:37,805
.راحه طويله
.العديد من الثعابين

309
00:51:41,044 --> 00:51:43,775
.اذهب الى الصالون
.ستكون أكثر امانا

310
00:52:06,302 --> 00:52:07,792
بيدرو
بيدرو

311
00:52:09,571 --> 00:52:11,005
.اعطني يدك

312
00:52:12,408 --> 00:52:13,807
.لنجلبه الى داخل الصالون

313
00:52:14,577 --> 00:52:15,601
.بحذر

314
00:52:46,241 --> 00:52:47,333
.خوان", ساعدنا"

315
00:53:01,224 --> 00:53:02,622
.ضعه على الارض

316
00:53:18,809 --> 00:53:20,570
.يقولون انك دكتور
..حسنا

317
00:53:21,978 --> 00:53:23,569
.ربما بإمكانك ان تفعل شيئا

318
00:53:24,246 --> 00:53:25,977
.لا أود له أن يموت

319
00:53:26,816 --> 00:53:28,750
.اسمع
."انه لم يكن "هاميلتون

320
00:53:29,419 --> 00:53:30,784
.لقد كان وحشا

321
00:53:33,391 --> 00:53:34,448
.من الجحيم

322
00:53:37,428 --> 00:53:38,452
بيدرو

323
00:53:38,995 --> 00:53:39,982
بيدرو

324
00:53:40,828 --> 00:53:42,024
.لايجب ان تموت

325
00:53:42,864 --> 00:53:43,888
لا

326
00:53:44,633 --> 00:53:46,568
.والان, انا ساهتم بأمر هاميلتون

327
00:53:49,305 --> 00:53:51,330
,اعطوا بعض الخمر لرجالي
.انهم يحتاجون ذلك

328
00:53:51,774 --> 00:53:53,572
.يعتقدون ان هنالك وحشا

329
00:53:54,245 --> 00:53:55,802
.انا أقول انه لايوجد

330
00:53:57,682 --> 00:53:59,374
.انه رجل تعيس واحد

331
00:54:00,183 --> 00:54:02,777
.اتمنى ان اقابله وجها لوجه
.اذهبوا وجدوه

332
00:54:05,153 --> 00:54:06,815
.مرر هذا الى الرجال

333
00:54:12,395 --> 00:54:15,024
ومرر للبقية اوامري بأن
.يقابلوني في مقدمة المزرعه

334
00:54:23,940 --> 00:54:25,737
.اتركوا واحدة لي

335
00:54:36,619 --> 00:54:37,811
تريدين ان يدفع لكي؟

336
00:54:38,186 --> 00:54:42,715
"لاتقولي لي انكي خائفه ان "اكومبار
.لايملك مالا كافيا ليدفع لبضعة قوارير قذره

337
00:54:43,859 --> 00:54:46,294
.يمكنك ان تترك هذه خلفك
.انه شراب التوت

338
00:54:46,897 --> 00:54:49,559
.نعم, حسنا
... شراب التوت ليس ما

339
00:54:55,005 --> 00:54:58,804
اتمنى ان يكون "غاري" حقا, بهذه الطريقه
.على الاقل سيتوجب عليه ان يقاتلهم منقوصين واحدا

340
00:54:59,442 --> 00:55:00,965
.حتى ولو قتلوني على ذلك

341
00:55:24,634 --> 00:55:25,658
خذ

342
00:55:29,239 --> 00:55:30,227
هنا

343
00:55:45,588 --> 00:55:46,613
"ميخيل"

344
00:55:49,058 --> 00:55:50,082
ميخيل

345
00:55:51,261 --> 00:55:52,353
ميخيل

346
00:57:12,574 --> 00:57:13,563
أبي

347
00:57:14,010 --> 00:57:15,807
ماذا يريد "غاري هاميلتون" منك؟

348
00:58:02,758 --> 00:58:04,317
أهل هو في الداخل؟

349
00:58:59,916 --> 00:59:01,110
ميخيل

350
00:59:07,822 --> 00:59:08,755
ميخيل

351
00:59:11,127 --> 00:59:12,254
ميخيل

352
00:59:14,063 --> 00:59:15,030
ميخيل

353
00:59:21,938 --> 00:59:23,030
ميخيل

354
00:59:49,397 --> 00:59:53,129
.اربطوه او انزلوه
.اوقفوا رن ذلك الجرس

355
01:00:12,555 --> 01:00:13,614
..ايها الواعظ

356
01:00:14,824 --> 01:00:16,349
من يرن الجرس؟

357
01:00:34,344 --> 01:00:35,936
.ميخيل
.ميخيل

358
01:00:52,862 --> 01:00:53,886
.الواعظ

359
01:00:56,032 --> 01:00:57,227
من كان؟

360
01:00:58,035 --> 01:00:59,559
.لقد سألتك من كان

361
01:01:00,502 --> 01:01:02,094
.اريد اجابه

362
01:02:16,877 --> 01:02:18,812
.ميخيل
.ارجوك, ميخيل

363
01:02:41,369 --> 01:02:42,393
لنذهب

364
01:03:36,625 --> 01:03:38,113
.تخلص من ذلك الجرس

365
01:03:50,874 --> 01:03:52,499
انت هناك, "تشيكو"؟-
.نعم-

366
01:03:59,615 --> 01:04:01,846
.حسنا, ألقي به ارضا ثم تعال الى الاسفل

367
01:05:23,999 --> 01:05:25,297
.ابتعدوا عن الطريق

368
01:05:27,404 --> 01:05:28,563
لنذهب

369
01:05:29,071 --> 01:05:30,663
.لنعد الى المزرعه

370
01:05:37,112 --> 01:05:38,101
.حسنا, هيا

371
01:08:03,523 --> 01:08:05,322
."كنت أبحث عنك, "هاميلتون

372
01:08:06,028 --> 01:08:07,426
لماذا هذا القتل الجماعي؟

373
01:08:07,962 --> 01:08:11,363
لماذا تكره أبي جدا؟
تريد ان تقتله, أليس كذلك؟

374
01:08:13,670 --> 01:08:14,728
نعم

375
01:08:22,611 --> 01:08:24,772
,انا لا أنوي ان اهاجمك
.انا غير مسلح

376
01:08:32,287 --> 01:08:34,278
.أتيت لاني اريد معرفة الحقيقه

377
01:08:42,831 --> 01:08:44,559
يجب ان اعرف الحقيقه

378
01:08:47,870 --> 01:08:48,894
غاري

379
01:08:51,608 --> 01:08:52,767
.اخيرا

380
01:08:59,113 --> 01:09:03,278
.لم استطع ان ابقى هنا كما قلت
...اريد مساعدتك, الان هذا السلاح قديم

381
01:09:03,418 --> 01:09:05,317
,ولكن حتى لو كان
.انه مازال يعمل جيدا

382
01:09:08,923 --> 01:09:10,586
.انه إبن "اكومبار" فقط

383
01:09:21,937 --> 01:09:23,665
.انه يريد معرفة الحقيقة حول ابيه

384
01:09:27,843 --> 01:09:29,640
أهل تعتقد انه بإمكانك ان تتقبلها؟

385
01:09:30,579 --> 01:09:32,309
.سأقول لك القصة كامله

386
01:09:37,952 --> 01:09:39,214
تريد سماعها؟

387
01:09:41,956 --> 01:09:43,447
.نعم, يجب ان اسمعها

388
01:09:44,927 --> 01:09:45,985
."ديك"

389
01:09:56,904 --> 01:09:57,961
ديك

390
01:10:00,642 --> 01:10:02,040
أهل رأيت إبني؟

391
01:10:06,548 --> 01:10:08,744
اين "ديك"؟ -
.أليس معك -

392
01:10:09,751 --> 01:10:11,720
.لفد خرج بعدك
.لقد تبعك الى الخارج

393
01:10:12,222 --> 01:10:13,415
.ايتها الحمقى

394
01:10:14,924 --> 01:10:17,686
.كان يجب عليكي ايقافه
.انتي تعرفين أكثر من ذلك

395
01:10:18,794 --> 01:10:20,454
.كان يجب عليكي ايقافه

396
01:10:22,230 --> 01:10:24,563
.ستدفعين ثمن ذلك, اذا حدث له مكروه

397
01:10:31,540 --> 01:10:33,510
,اذهب وجد لنفسك سلاحا
.وتخلص من هذا

398
01:10:46,188 --> 01:10:47,177
"مايك"

399
01:10:47,956 --> 01:10:48,946
"مايك"

400
01:10:52,495 --> 01:10:53,824
"مايك"
"مايك"

401
01:10:55,395 --> 01:10:58,422
.ديك" ذهب الى المدينه"
.اريدك ان تأخذ بعض الرجال وتعيدونه

402
01:10:58,499 --> 01:11:01,128
انت هناك, اذهب واجلب
.تلك الخيول التي في الاسطبل, اسرع, الان

403
01:11:03,371 --> 01:11:06,069
.ماذا لو سقط ذلك الدولاب الهوائي
.لنذهب, تحركوا

404
01:11:21,055 --> 01:11:22,318
.هاهو

405
01:11:32,466 --> 01:11:35,230
أهل انت من دون رأسك بالذهاب هناك وحيدا؟
ماذا حدث لك؟

406
01:11:36,604 --> 01:11:37,833
.لنذهب الى المنزل

407
01:11:39,808 --> 01:11:42,835
.مايك", اترك الاربعة رجال هؤلاء هنا"
.اجلب البقية الى المزرعه

408
01:11:49,319 --> 01:11:50,581
.لقد ذهبوا

409
01:11:51,052 --> 01:11:53,111
.الفتي لايمكن ان يقول له أين كنت

410
01:11:53,521 --> 01:11:54,921
..."ولكن اسمع, "غاري

411
01:11:55,723 --> 01:11:57,487
.انه من الافضل اذا لم تبقى هنا أكثر من ذلك

412
01:12:05,968 --> 01:12:08,766
لماذا ذهبت الى المدينه؟-
."اردت مقابلة "غاري هاميلتون -

413
01:12:16,410 --> 01:12:17,672
.استمروا

414
01:12:20,949 --> 01:12:22,712
.لم يتبقى أي احد في الشارع

415
01:12:25,887 --> 01:12:28,288
يجب ان يكونوا ينتظرونك
....في المزرعه. اسمع

416
01:12:29,490 --> 01:12:31,652
.غاري"...انا لا افهمك"

417
01:12:32,226 --> 01:12:34,787
واذا أردت معرفة الحقيقه
.اعتقد انك خرجت من عقلك

418
01:12:35,230 --> 01:12:36,492
ماذا تعنين؟

419
01:12:36,798 --> 01:12:39,700
لم أكن لأضيع دقيقه لكي
.اوضح لذلك الفتى الوغد, كما فعلت

420
01:12:40,469 --> 01:12:42,995
انت لاتعلم انه افضل من أبيه, أليس كذلك؟

421
01:12:43,106 --> 01:12:44,902
.لديكي ابناء
...تعلمين ان

422
01:12:46,943 --> 01:12:48,931
.أخطائنا لا ينبغي أن تقع عليهم

423
01:12:52,913 --> 01:12:53,938
غاري

424
01:12:58,987 --> 01:13:00,921
.ماري" هناك معه في المنزل"

425
01:13:02,091 --> 01:13:03,217
.اعرف

426
01:13:33,789 --> 01:13:35,758
.خذه-
.لا, شكرا-

427
01:13:35,992 --> 01:13:38,050
.انا لدي هذه
."تلك هناك للــ"مواجهة حاسمه

428
01:13:38,727 --> 01:13:39,786
.حظ جيد

429
01:13:51,706 --> 01:13:53,173
.هيه, هنا

430
01:13:54,175 --> 01:13:55,803
.بإمكاني ان اقسم
.لقد رأيت شيئا

431
01:13:57,913 --> 01:13:59,438
أين هو؟-
.هنا-

432
01:14:23,306 --> 01:14:24,430
ادخل

433
01:14:34,516 --> 01:14:35,642
هيا

434
01:14:44,358 --> 01:14:45,723
انظر حولك

435
01:14:48,029 --> 01:14:50,054
.خذ نظرة جيده

436
01:14:55,671 --> 01:14:56,933
أترى هذا؟

437
01:14:58,608 --> 01:15:00,041
كل هذا؟

438
01:15:06,581 --> 01:15:08,673
.هذا ماكان "غاري هاميلتون" عليه

439
01:15:12,988 --> 01:15:14,012
...ولكن

440
01:15:15,190 --> 01:15:16,418
.انه لك

441
01:15:24,965 --> 01:15:26,365
.انه لك, بني

442
01:15:28,169 --> 01:15:29,797
...أو هل تفضل أن

443
01:15:32,140 --> 01:15:35,201
,تعيش في كومة الروث..
,كما فعلت انا

444
01:15:36,076 --> 01:15:37,409
حينما كنت شابا؟

445
01:15:41,047 --> 01:15:42,242
حسنا؟

446
01:15:45,453 --> 01:15:46,750
.سأقول لك

447
01:15:47,689 --> 01:15:49,088
.لا ترغب بذلك ايها الشاب

448
01:15:49,658 --> 01:15:52,217
ولاتقل لي انك لاترغب
.بالحياة التي اقدمها لك

449
01:15:54,096 --> 01:15:55,688
.انا لا افكر مثلك

450
01:15:59,867 --> 01:16:01,392
ماذا تعني؟

451
01:16:02,337 --> 01:16:03,895
انك ترفض كل هذا؟

452
01:16:06,006 --> 01:16:08,474
.لقد تحدثت معه
.انا اعرف الحقيقه

453
01:16:15,685 --> 01:16:17,414
ماذا تعرف عن الحقيقه؟

454
01:16:18,588 --> 01:16:20,781
.الحقيقه
.هذه هي الحقيقه

455
01:16:31,734 --> 01:16:33,563
سيكون لدينا فرصه
.افـــضل اذا تفرقنــا

456
01:16:34,537 --> 01:16:35,970
.اتمنى ان تنجز الامر

457
01:16:36,539 --> 01:16:37,527
.حظ طيب

458
01:16:39,540 --> 01:16:40,632
"جوناثان"

459
01:17:09,504 --> 01:17:10,994
ماذا اخبرك؟

460
01:17:11,373 --> 01:17:13,671
.كل شيء -
كل شيء", مثل ماذا؟-"

461
01:17:14,609 --> 01:17:17,407
.كل شيء هناك ليعرف
أن الحرب لم تنته

462
01:17:17,845 --> 01:17:21,077
حينما هاجمت تلك العربه
.التي تنقل الذهب الى الحلفاء

463
01:17:21,182 --> 01:17:23,616
".انت و الاخوه "سانتا ماريا
...وتمكنت من إلقاء اللوم عليه

464
01:17:24,320 --> 01:17:26,378
عن طريق زراعة بعض الادلة
.على العربه

465
01:17:28,290 --> 01:17:29,416
...ولكن بعد ذلك

466
01:17:29,924 --> 01:17:32,223
.كان لديه عذر مثالي في تلك الليلة

467
01:17:33,362 --> 01:17:35,658
.لقد كان هنا
."لقد كان هنا مع "ماري

468
01:17:36,597 --> 01:17:37,791
...ولكن انت

469
01:17:38,798 --> 01:17:40,495
.اقنعت "ماري" لتخونه

470
01:17:42,169 --> 01:17:43,865
.هي كذبت, وهو دفع

471
01:17:45,106 --> 01:17:46,801
.الان انا اعرف لماذا يريدك ميتا

472
01:17:48,978 --> 01:17:52,641
الشيء الوحيد المؤكد, انه
.يجب علينا ان نقتله, قبل ان يقتلك

473
01:17:54,782 --> 01:17:58,776
حتى ولو كان هذا يعني
...ان أكــون مجـــرما مثلــك

474
01:18:00,187 --> 01:18:02,781
.أبي
.واقتل رجلا بريئا

475
01:18:15,469 --> 01:18:16,458
ديك

476
01:20:50,425 --> 01:20:51,414
انتظر دقيقه

477
01:20:53,294 --> 01:20:54,351
فرانك

478
01:20:56,063 --> 01:20:57,623
"فرانك", لماذا؟

479
01:20:58,566 --> 01:21:00,193
...لأنك اردت

480
01:21:00,736 --> 01:21:02,293
.شخصا ليطلق على

481
01:21:03,004 --> 01:21:04,529
فقط ابقى, تسمعني؟

482
01:21:16,719 --> 01:21:18,379
.ابقى, خوانيتو

483
01:22:28,256 --> 01:22:29,416
.لا, غاري

484
01:22:38,667 --> 01:22:39,759
لا

485
01:22:40,903 --> 01:22:41,927
لا

486
01:22:47,608 --> 01:22:48,904
.اوه, غاري

487
01:22:49,843 --> 01:22:50,969
.سامحني

488
01:22:52,981 --> 01:22:56,314
ألا يمكنك ان تسامحني بعد كل هذه السنوات؟
.لقد كنت خائفه، يجب أن تعرف ذلك

489
01:22:56,784 --> 01:22:58,980
.لقد هدد بقتلي لو فتحت فمي مرة واحده

490
01:23:03,524 --> 01:23:06,925
.انت لاتعرف كم هو سيء لي
.انا مجرد نوعا من العاهره بالنسبة له

491
01:23:09,097 --> 01:23:11,089
.كل هذه السنوات لم انساك

492
01:23:12,600 --> 01:23:14,501
.لا, انتظر دقيقه
."انتظر "غاري

493
01:23:15,104 --> 01:23:16,832
,لقد كان هناك انت فقط
.هو لاشيء

494
01:24:09,891 --> 01:24:11,223
.خذيني له

495
01:24:51,132 --> 01:24:52,998
"اكومبار"
."اكومبار"

496
01:24:53,869 --> 01:24:54,926
اكومبار

497
01:25:07,048 --> 01:25:09,609
اكومبار
اكومبار

498
01:25:13,689 --> 01:25:16,019
.انه في المنزل-
.حسنا, لقد سمعتك-

499
01:25:26,300 --> 01:25:27,324
.انتبه

500
01:25:32,474 --> 01:25:34,203
"ديك"
"ديك"

501
01:25:41,014 --> 01:25:41,946
"ديك"

502
01:25:47,922 --> 01:25:49,082
بني

503
01:26:23,691 --> 01:26:24,783
...لقد كان انتي

504
01:26:26,228 --> 01:26:27,718
لقد كان خطأكي

505
01:26:28,497 --> 01:26:29,759
لقد قتلتيه

506
01:26:30,399 --> 01:26:31,457
لا

507
01:26:39,440 --> 01:26:40,428
لا

508
01:26:43,612 --> 01:26:45,101
.لقد قتلتي بني

509
01:26:45,846 --> 01:26:46,870
لا

510
01:26:54,421 --> 01:26:55,946
.الان ستدفعي ثمنا لذلك

511
01:26:56,823 --> 01:26:57,790
لا

512
01:28:02,323 --> 01:28:03,585
.هيه, انت الذي في الاسفل

513
01:28:18,071 --> 01:28:19,266
في الباب

514
01:28:47,267 --> 01:28:48,393
هاميلتون

515
01:28:49,136 --> 01:28:52,036
.غاري هاميلتون
أين انت؟

516
01:29:11,391 --> 01:29:13,656
.هاميلتون
."غاري هاميلتون"

517
01:29:14,729 --> 01:29:16,094
أين انت؟

518
01:29:19,267 --> 01:29:20,427
انا هنا

519
01:29:24,304 --> 01:29:26,866
أين انت؟
.حسنا, اخرج

520
01:29:45,725 --> 01:29:48,956
أين انت؟
.ألا يمكنك ان تخرج فقط وتقاتل كرجل

521
01:30:41,714 --> 01:30:43,114
أين انت؟

522
01:30:43,851 --> 01:30:45,147
أين انت؟

523
01:30:50,859 --> 01:30:53,053
هاميلتون" , اين انت؟"

524
01:31:02,802 --> 01:31:05,396
."هاميلتون, "غاري هاميلتون

525
01:31:06,207 --> 01:31:07,504
.سوف اذبحك

526
01:31:16,017 --> 01:31:17,212
اخرج

527
01:31:31,866 --> 01:31:33,198
انا هنا

528
01:31:36,171 --> 01:31:37,570
.امامك مباشره

529
01:33:29,717 --> 01:33:31,481
هاميلتون

530
01:34:00,714 --> 01:34:04,775
احفروا تحت الانقاض وستجدون
.اكثر من مايكفي لإعادة بناء البلده

531
01:34:46,986 --> 01:35:32,473
ترجمة
fffisal777

