﻿1
00:00:18,785 --> 00:00:19,318
القبول 

إعداد وترجمة: سامر جعتول

2
00:00:19,319 --> 00:00:22,287
المسؤول عن قبول الطلاب 
يجب أن يكون صاحب نفس طويل ...

3
00:00:22,288 --> 00:00:23,956
ليكون قادراً على استيعاب الطلبات اللانهائية...

4
00:00:23,957 --> 00:00:26,725
المقدمة من كافة الأرجاء 

5
00:00:26,726 --> 00:00:31,726
وأن يكون قادراً على تحمل إحباط وغضب 
أهل الطلاب المتحفزين لقبول أبنائهم

6
00:00:31,765 --> 00:00:32,798
الذين اكتشفوا للتو...

7
00:00:32,799 --> 00:00:35,200
هيا أسرعوا  
يا إلهي 

8
00:00:35,201 --> 00:00:37,836
هناك مكان شاغر لكل شخص تغذى جيداً 
 
9
00:00:37,837 --> 00:00:39,874
وتناول أطعمة عضوية 
وذو ذرية صالحة 

10
00:00:39,973 --> 00:00:41,673
سأكون مرشدكم 

11
00:00:41,674 --> 00:00:43,375
ليس هناك من داع لإبهاري 

12
00:00:43,376 --> 00:00:46,912
ليس لدي أي سلطة في تحديد مصيركم هنا 
 
13
00:00:46,913 --> 00:00:48,914
الناس الذين بيدهم السلطة خلف هذا الباب 

14
00:00:48,915 --> 00:00:51,122
مسؤولي القبول 

15
00:00:51,317 --> 00:00:54,520
هذه الإشارة ليس نذير شؤم 

16
00:00:54,521 --> 00:00:56,288
إلا بالنسبة لبعضكم 

17
00:00:56,289 --> 00:00:57,956
بالواقع أغلبكم

18
00:00:57,957 --> 00:00:59,425
كان لدينا ستة وعشرون ألفاُ 

19
00:00:59,426 --> 00:01:02,895
ومئتان وإحدى وأربعون طلباً في العام الماضي   

20
00:01:02,896 --> 00:01:05,397
ألف وثمانية مئة طلب وثمان طلبات 
من هذه الطلبات 

21
00:01:05,398 --> 00:01:07,469
تم قبولها 

22
00:01:14,507 --> 00:01:17,709
جيمس, الجولة تبدأ في الساعة 9:15 
الساعة الآن 9:25

23
00:01:17,710 --> 00:01:21,346
آسف, ظننت أنه علينا الانتظار 
لدينا شخص متأخر 

24
00:01:21,347 --> 00:01:24,453
آسفة, برنامج تحديد الأماكن لدي كان يكذب 

25
00:01:25,452 --> 00:01:28,120
لا تقلقي, سيدة...

26
00:01:28,121 --> 00:01:29,464
لافونت...

27
00:01:30,023 --> 00:01:31,832
أهلاً بكم في برنستون 

28
00:01:33,827 --> 00:01:35,961
ما هو سر القبول؟

29
00:01:35,962 --> 00:01:37,498
السر

30
00:01:41,401 --> 00:01:42,868
كونوا على سجيتكم 

31
00:01:42,869 --> 00:01:47,409
إذا  كان هذا هو المكان المناسب لكم 
إذاً سينتهي المطاف بكم هنا 
 
32
00:01:48,641 --> 00:01:50,742
جيمس؟
هيا بنا لنشاهد برنستون

33
00:01:50,743 --> 00:01:51,944
سنلعب ألعاب مسلية 

34
00:01:51,945 --> 00:01:54,246
تدعى الفائز بجائزة نوبل 

35
00:01:54,247 --> 00:01:55,647
ما هو سر القبول؟

36
00:01:55,648 --> 00:01:57,249
يجب أن يكون هناك سر, أليس كذلك؟

37
00:01:57,250 --> 00:01:58,317
هناك سر في القبول 

38
00:01:58,318 --> 00:02:00,719
ولكن لا يمكنني إخباركم به 
ليس حتى الآن 

39
00:02:00,720 --> 00:02:03,322
ما يمكنني أن أقوله لك 
أن كل شخص يظن أننا ساديون( محبوا التعذيب 

40
00:02:03,323 --> 00:02:06,191
بمعنى أننا نحب أن نرفض الطلبات 
هذا ليس صحيحاً 

41
00:02:06,192 --> 00:02:08,293
كلا
بورشيا 

42
00:02:08,294 --> 00:02:08,927
كلا 

43
00:02:08,928 --> 00:02:11,530
هذا العام ستقومين بقراءة الملفات من بعدي 

44
00:02:11,531 --> 00:02:13,799
أعلم ذلك 
أنت كذلك 

45
00:02:13,800 --> 00:02:16,246
هكذا تسير الأمور 

46
00:02:18,271 --> 00:02:21,980
سأنتظر لحين قيامك بلحاقي  

47
00:02:24,144 --> 00:02:26,678
إننا في هذا العمل لسبب واحد 

48
00:02:26,679 --> 00:02:28,113
مرحباً
هل معي بورشيا نيثين؟

49
00:02:28,114 --> 00:02:28,580
لنقول 

50
00:02:28,581 --> 00:02:29,214
نعم

51
00:02:29,215 --> 00:02:31,583
لم أعتقد أنني سأجدك بهذه السرعة
أنا جون برسمان...

52
00:02:31,584 --> 00:02:34,386
من مدرسة كويست الجديدة 
في كين, في نيوهامبشير

53
00:02:34,387 --> 00:02:34,987
حسناً 

54
00:02:34,988 --> 00:02:38,023
لقد أرسلت لك عدة رسائل الكترونية 
وتركت عدة رسائل  

55
00:02:38,024 --> 00:02:39,091
شكراً لاتصالك 

56
00:02:39,092 --> 00:02:41,326
أيمكنك أن ترسل لي معلوماتك على البريد الالكتروني 
وسأتصل بك لاحقاً؟

57
00:02:41,327 --> 00:02:42,327
لا تقسو عليها

58
00:02:42,328 --> 00:02:44,096
كيف ستحصل على الحليب بهذا الشكل؟

59
00:02:44,097 --> 00:02:46,465
عفواً؟
آسف, كنت أكلم طالباً 

60
00:02:46,466 --> 00:02:49,601
أيها القوم, رجاء

61
00:02:49,602 --> 00:02:51,904
لدي إعلانان لكم 

62
00:02:51,905 --> 00:02:53,572
هناك إعلان 

63
00:02:53,573 --> 00:02:55,207
بورشيا
نحن مدرسة حديثة العهد...

64
00:02:55,208 --> 00:02:57,743
وهذا العام سيكون لدينا 
أول صف سيتخرج من المدرسة

65
00:02:57,744 --> 00:03:00,312
أعلم بأنك ستقومين بالزيارات المدرسية 
في الأسابيع المقبلة 

66
00:03:00,313 --> 00:03:02,014
أريد منك أن تزوري مدرستنا

67
00:03:02,015 --> 00:03:04,816
أظن أن أولادنا سيستفدون كثيراً من هذه الزيارة 
وأظن أنك ستستفيدين منها أيضاً 

68
00:03:04,817 --> 00:03:06,818
حسنا, سأفكر في الأمر 
الآن علي الذهاب 

69
00:03:06,819 --> 00:03:08,887
لقد ارتدت مدرسة دارموث
في نفس الوقت الذي كنت فيه هناك

70
00:03:08,888 --> 00:03:11,156
وداعاً 
شكراً لاتصالك 

71
00:03:11,157 --> 00:03:15,127
إننا نحطم الأرقام القياسية 
في عدد طلبات الانتساب المقدمة لنا 

72
00:03:15,128 --> 00:03:18,931
لأننا وبشكل بديهي, حافظنا 
على المرتبة الأولى لزمن طويل  

73
00:03:18,932 --> 00:03:21,776
المرتبة الأولى إلى اليوم 

74
00:03:22,202 --> 00:03:25,775
برنستون تراجعت إلى المرتبة الثانية 

75
00:03:27,307 --> 00:03:31,577
ما معناه أنه علينا جميعاً 
القيام ببذل جهد أكبر من أي وقت مضى...

76
00:03:31,578 --> 00:03:33,845
لأنني أريد أن ننهض إلى الأعلى 

77
00:03:33,846 --> 00:03:36,815
نعم, الشائعات صحيحة 

78
00:03:36,816 --> 00:03:38,817
لقد قررت التقاعد 

79
00:03:38,818 --> 00:03:43,021
وقررت أن أسلم الدفة 
إلى القبطان الأنجح في هذا المجال 
 
80
00:03:43,022 --> 00:03:45,724
سأقضي أربع أيام إضافية 
في مثلث آندوفر- هوتشكيس

81
00:03:45,725 --> 00:03:49,494
أنا قمت بإضافة خمس أيام كاملة لأجل سان فرانسيسكو
منطقة الميناء بالإضافة إلى شمالي كاليفورنيا   

82
00:03:49,495 --> 00:03:51,763
لقد قمت بإضافة عدد من المدارس الجديدة 

83
00:03:51,764 --> 00:03:55,100
في الواقع, لقد كنت أتكلم للتو 
مع مسؤول في مدرسة كويست 

84
00:03:55,101 --> 00:03:58,303
مدرسة حديثة العهد
هذه هي أول سنة سيكون لديها خريجين
 
85
00:03:58,304 --> 00:04:00,105
كلارنس
سنعود مجدداً للمركز الأول 

86
00:04:00,106 --> 00:04:01,540
سنقوم بذلك 

87
00:04:01,541 --> 00:04:03,953
بالعمل الجماعي, أليس كذلك بورشيا؟

88
00:04:04,777 --> 00:04:06,188
بالتأكيد 

89
00:04:06,613 --> 00:04:09,348
باعتباري أماً, فإنني أعرف أهمية 
العمل الجماعي 

90
00:04:09,349 --> 00:04:13,118
رغم كوني لست أماً 
ولكنني أعرف أهميته أيضاً 

91
00:04:13,119 --> 00:04:14,792
لا يمكن القيام بالأمر بشكل منفرد  

92
00:04:16,589 --> 00:04:18,190
جيد 

93
00:04:18,191 --> 00:04:21,393
لأن كلتيكما أبطالي المفضلين...

94
00:04:21,394 --> 00:04:24,997
ولاشيء يسعدني أكثر من قيام واحدة منكن... 

95
00:04:24,998 --> 00:04:29,003
باستلام المكتب في السنة القادمة 

96
00:04:39,012 --> 00:04:40,184
حسناً  

97
00:04:40,813 --> 00:04:43,726
صف 2016

98
00:04:46,185 --> 00:04:49,454
طب الأطفال يشكل مزيج رائع بين حبي للأطفال... 

99
00:04:49,455 --> 00:04:53,492
و العلم و رغبتي برد الجميل لمجتمعي  

100
00:04:53,493 --> 00:04:55,927
نعم, ولكنك لم تحصلي على درجات جيدة  

101
00:04:55,928 --> 00:04:59,671
جيد في الفيزياء 
ولم تقدمي امتحان الكيمياء 

102
00:05:02,368 --> 00:05:03,235
رفض 

103
00:05:03,236 --> 00:05:04,403
مدرسة برنستون رائعة  

104
00:05:04,404 --> 00:05:09,478
منذ عام 1841, كل رجل في عائلتي  
جاء إلى هذه المدرسة 

105
00:05:10,643 --> 00:05:12,244
رئيسة جمعية الطلاب 

106
00:05:12,245 --> 00:05:14,112
وبطلة في الجمباز 

107
00:05:14,113 --> 00:05:16,848
عائلة متعلمة 
تربية متميزة 

108
00:05:16,849 --> 00:05:18,350
لديك أفضلية كبيرة عن زملائك؟

109
00:05:18,351 --> 00:05:21,520
حصلت على 2400 في الاختبارات التمهيدية 
ومعدل درجاتك هو 4.5

110
00:05:21,521 --> 00:05:24,189
شعرّي قمت بكتابته في غرفة العناية المشددة 
حيث كانت أمي راقدة هناك 

111
00:05:24,190 --> 00:05:27,492
وسيتم نشره من قبل مؤسسة نشر شهيرة 
والدي كوبي 

112
00:05:27,493 --> 00:05:29,200
وعلى كرسي متحرك 

113
00:05:32,865 --> 00:05:34,666
أيمكنني الحصول على بعض النصائح؟
كلا 

114
00:05:34,667 --> 00:05:36,868
أنهي الاستمارة 
تعرف القاعدة 

115
00:05:36,869 --> 00:05:39,509
لا تبدأ ملفاً 
إلا إذا كان بإمكانك إنهاءه 

116
00:05:41,040 --> 00:05:43,041
إنني أكره البداية من جديد 
بكل الأحوال 

117
00:05:43,042 --> 00:05:46,244
هذا الولد من ألاسكا 
آبوت كونايك 

118
00:05:46,245 --> 00:05:49,214
درجات عالية 
ولكن 

119
00:05:49,215 --> 00:05:52,451
رئيس لعشر نوادي 
ربما ذلك بسبب إهماله الدراسي 

120
00:05:52,452 --> 00:05:54,953
نريد أن نقبل أناساً 
يمكنهم النجاح هنا 

121
00:05:54,954 --> 00:05:59,524
لقد قاتلت مرة من أجل قبول فتاة من الاسكيمو 
لديها مرض ثنائية القطب, صمدت تسعة عشرة يوماً فقط
 
122
00:05:59,525 --> 00:06:01,793
أتعتقد أنه سيفشل؟
ربما 

123
00:06:01,794 --> 00:06:03,535
لقد أحببته 

124
00:06:05,732 --> 00:06:07,040
إنه أمر صعب علي 

125
00:06:07,333 --> 00:06:09,468
لا يمكنك أن تأخذ الأمور 
على نحو شخصي 

126
00:06:09,469 --> 00:06:12,416
يجب عليك أن تقوي من عزيمتك 
وإلا لن تصمد أنت الآخر هنا 

127
00:06:12,572 --> 00:06:14,552
اخرج, لدي الكثير من العمل 

128
00:06:15,475 --> 00:06:16,920
بورشيا؟

129
00:06:17,410 --> 00:06:19,185
أتمنى أن تحظي بالمنصب 

130
00:06:19,445 --> 00:06:20,753
شكراً 

131
00:06:21,381 --> 00:06:22,883
عد للعمل 

132
00:06:35,194 --> 00:06:36,172
بورشيا 

133
00:06:36,729 --> 00:06:37,329
مرحباً؟

134
00:06:37,330 --> 00:06:39,831
بورشيا؟
بورشيا؟

135
00:06:39,832 --> 00:06:42,033
آسفة جداً, ولكن لدي حالة طارئة 

136
00:06:42,034 --> 00:06:44,469
هل يمكنك الانتباه للأولاد قليلاً 
بينما أذهب إلى الطبيب البيطري؟

137
00:06:44,470 --> 00:06:46,438
لأن ريتشارد لديه مؤتمر في مستشفى فوكنر

138
00:06:46,439 --> 00:06:47,439
أنا؟

139
00:06:47,440 --> 00:06:49,107
كان يجب أن يأتي مارك إلى هنا 
منذ عشرين دقيقة 

140
00:06:49,108 --> 00:06:51,343
وهذا هو يوم الشعر...

141
00:06:51,344 --> 00:06:54,848
أنا آخر شخص يجب أن تعتمدي عليه 
في العناية بأطفالك 

142
00:07:00,720 --> 00:07:01,824
اصمتوا 

143
00:07:02,522 --> 00:07:05,257
هل مات أحدهم؟
كلب رايتشل مريض 

144
00:07:05,258 --> 00:07:06,601
لقد توسلت لي للقيام بذلك 

145
00:07:07,026 --> 00:07:08,801
أوقات سعيدة 

146
00:07:11,030 --> 00:07:13,874
لدي مقالة أكتبها 

147
00:07:19,472 --> 00:07:22,174
لا بأس 
أمكم هنا 
 
148
00:07:22,175 --> 00:07:23,241
ما الذي قمت به لهم؟

149
00:07:23,242 --> 00:07:25,744
ريتشل, تعلمين أن بورشيا لا تعرف التعامل مع الأطفال 

150
00:07:25,745 --> 00:07:27,245
إنه ليس خطأها 

151 
00:07:27,246 --> 00:07:30,615
الأطفال لا يتآلفون مع بعض الناس 

152
00:07:30,616 --> 00:07:32,823
لا أعلم بما كنت تفكرين به 

153
00:07:33,286 --> 00:07:34,953
آسفة, إنه محق 

154
00:07:34,954 --> 00:07:37,856
إنهم مثل ثور صراع الثيران  
الذي يشتم الخوف من بعيد 

155
00:07:37,857 --> 00:07:39,324
تصبحين على خير 

156
00:07:39,325 --> 00:07:40,633
خذيهم كلهم 

157
00:07:49,035 --> 00:07:52,170
إذا حظيت بالمنصب الجديد 
سيكون هذا آخر موسم أقوم بالسفر فيه 

158
00:07:52,171 --> 00:07:53,371
جميل ورائع 

159
00:07:53,372 --> 00:07:56,408
لقد رتبت كل شيء 
سأكون على الموعد من أجل حضور غداء القسم 

160
00:07:56,409 --> 00:07:57,943
لقد وضبت كل شيء 
عليك القيام بإحضار...

161
00:07:57,944 --> 00:08:02,581
الدجاج, بينما أنا سأقوم بإحضار سلطة الفاصولياء الشهيرة 
في طريق عودتي للمنزل

162
00:08:02,582 --> 00:08:05,250
 سلطة الفاصولياء الشهيرة

163
00:08:05,251 --> 00:08:08,153
هل ستكزن تلك المرأة من مدرسة وولف 
حاضرة في الغداء؟

164
00:08:08,154 --> 00:08:12,257
هيلين معلمة متميزة من مدرسة فيرجينيا وولف 

165
00:08:12,258 --> 00:08:13,792
لقد كان جلبها من كامبريدج
خطوة صائبة  

166
00:08:13,793 --> 00:08:16,895
ولكنني أظن أن لديها خطط أخرى 

167
00:08:16,896 --> 00:08:18,705
جميل ورائع 

168
00:08:24,270 --> 00:08:25,977
أحب هذه الحياة 

169
00:08:26,372 --> 00:08:29,819
أحبها للغاية 

170
00:08:31,611 --> 00:08:34,922
إنها جميلة للغاية...

171
00:08:35,081 --> 00:08:36,081
وبسيطة...

172
00:08:36,082 --> 00:08:39,495
نحن قوم بسيطون

174
00:08:44,724 --> 00:08:45,724
عفواً؟

175
00:08:45,725 --> 00:08:48,827
إنك تربت على رأسي كأنني كلب

176
00:08:48,828 --> 00:08:50,273
أقمت بذلك؟

177
00:08:50,963 --> 00:08:52,738
كلب مطيع 

178
00:09:12,251 --> 00:09:13,852
أهلاً 

179
00:09:13,853 --> 00:09:15,520
شكراً جزيلاً لقدومك إلى هنا 

180
00:09:15,521 --> 00:09:17,422
بكل سرور, إننا نحب طلاب دارفيلد 

181
00:09:17,423 --> 00:09:19,190
إنني مسرور للغاية 
جيد 

182
00:09:19,191 --> 00:09:21,831
أيمكنني مساعدتك في جلب أغراضك؟
نعم

183
00:09:29,602 --> 00:09:31,002
برنستون 

184
00:09:31,003 --> 00:09:35,281
في أمة الخدمة 
وفي خدمة جميع الأمم 

185
00:09:37,009 --> 00:09:42,584
كلكم تريدون معرفة الوصفة السحرية 
ليتم قبولكم في جامعتنا, أليس كذلك؟

186
00:09:42,915 --> 00:09:45,984
استلوا أقلامكم 
وقوموا بكتابة هذا 

187
00:09:45,985 --> 00:09:48,363
ليس هناك من وصفة سحرية 

188
00:09:49,722 --> 00:09:51,656
يساراً على طريق بوني  

189
00:09:51,657 --> 00:09:53,959
ولكنني سأقول لكم ما الذي عليكم 
أن لا تقوموا به 

190
00:09:53,960 --> 00:09:56,127
لا مشروبات كحولية 
لا معجنات 

191
00:09:56,128 --> 00:09:59,064
وعندما تقومون باتصال 
سيذكر ذلك في ملفكم 

192
00:09:59,065 --> 00:10:02,634
لذلك عليكم إرضاء أهلكم المتحفزين  

193
00:10:02,635 --> 00:10:04,035
نحن نبحث عن الشغف 

194
00:10:04,036 --> 00:10:06,304
الشغف بحد ذاته 
لايهمنا بماذا يتعلق 

195
00:10:06,305 --> 00:10:07,138
الشغف

196
00:10:07,139 --> 00:10:09,074
يميناً عند المسار المظلل

197
00:10:09,075 --> 00:10:13,678
هل هذا يعني أن كل شخص على وشك التخرج 
من برنستون هو عبقري أو خارق الذكاء؟

198
00:10:13,679 --> 00:10:14,980
بالطبع لا 

199
00:10:14,981 --> 00:10:17,816
ولكننا بالطبع لسنا ضد العباقرة والأذكياء

200
00:10:17,817 --> 00:10:19,592
لدينا تقريباً مكان لكل شخص 

201
00:10:24,957 --> 00:10:29,463
عد سريعاً 

202
00:10:33,799 --> 00:10:36,801
قوموا بالتفاف بأسرع ما يمكن 

203
00:10:36,802 --> 00:10:38,008
مدرسة كويست الجديدة 

204
00:10:39,171 --> 00:10:40,013
لا خدمة متوافرة للنظام هنا 

205
00:10:56,088 --> 00:10:57,355
أهلاً 

206
00:10:57,356 --> 00:10:58,630
مرحباً 

207
00:10:59,025 --> 00:11:01,559
بورشيا نيثين 
من مكتب قبول الطلبات في جامعة برنستون

208
00:11:01,560 --> 00:11:03,194
أعلم ذلك, أنا جون

209
00:11:03,195 --> 00:11:05,664
قلت أنك قمت بارتياد مدرسة دارتموث؟

210
00:11:05,665 --> 00:11:09,100
وأبي وجدي وجد جدي قاموا بذلك أيضاً 

211
00:11:09,101 --> 00:11:10,201
إرث عائلي إذاً 

212
00:11:10,202 --> 00:11:12,773
إرث ماذا
لست متأكداً من ذلك 

213
00:11:13,272 --> 00:11:15,874
إنك تقوم بتقطيع الخشب

214
00:11:15,875 --> 00:11:19,277
أريهم كيفية بناء نظام ري مستدام 

215
00:11:19,278 --> 00:11:20,945
إنه صفي التطويري الثالث 

216
00:11:20,946 --> 00:11:22,881
فأس جميل 

217
00:11:22,882 --> 00:11:24,520
فأس عظيم 

218
00:11:25,718 --> 00:11:28,164
هيا بنا إلى الداخل 
نعم 

219
00:11:44,870 --> 00:11:46,071
أهلاً بكم 

220
00:11:46,072 --> 00:11:50,680
كلكم تريدون معرفة الوصفة السحرية 
ليتم قبولكم في جامعتنا, أليس كذلك؟

221
00:11:53,145 --> 00:11:55,648
استلوا أقلامكم 

222
00:11:59,719 --> 00:12:01,426
أخرجوهم

223
00:12:04,156 --> 00:12:05,464
نعم

224
00:12:06,025 --> 00:12:08,359
أريد أن أقول لك ما الذي أريد معرفته

225
00:12:08,360 --> 00:12:10,929
لم علي الانتساب إلى جامعة نخبوية... 

226
00:12:10,930 --> 00:12:14,666
وتاريخها مليء بمعاداة السود والشاذين جنسياً 
ومع اضطهاد النساء؟
 
227
00:12:14,667 --> 00:12:16,768
في الواقع, إنني أرفض هذه الصورة النمطية عن جامعتنا

228
00:12:16,769 --> 00:12:17,902
بالحديث عن الرفض 

229
00:12:17,903 --> 00:12:20,939
ألم تقوموا برفض 99.9 بالمئة من طلبات الانتساب؟

230
00:12:20,940 --> 00:12:23,808
والآن تريدون رفع أرقام الطلبات المقدمة  
حتى تحافظوا على المرتبة الأولى...

231
00:12:23,809 --> 00:12:25,076
في تقارير الأخبار الأمريكية؟

232
00:12:25,077 --> 00:12:27,645
في الواقع 
أظن أنهم في المركز الثاني في هذا العام, أليس كذلك؟

233
00:12:27,646 --> 00:12:30,648
نعم ولكن 
أظن أنه مجرد تعثر بسيط 

234
00:12:30,649 --> 00:12:33,017
أليس الطلاب بحاجة إلى درجات عالية 
إذا كانت تريد الحصول على...
 
235
00:12:33,018 --> 00:12:35,787
النجاح بحسب مقاييس المجتمع؟ 

236
00:12:35,788 --> 00:12:38,623
أليس من الأفضل أن يجلس كل واحد في غرفته 
ويقوم بقراءة الكتب... 

237
00:12:38,624 --> 00:12:40,158
بدلاً من صرف النقود؟

238
00:12:40,159 --> 00:12:41,793
أنا آسفة
ولكن هل أنتم بآخر سنة دراسية؟ 

239
00:12:41,794 --> 00:12:43,261
كلا, أنا في الصف السادس

240
00:12:43,262 --> 00:12:45,997
بورشيا
إنه ابني, نلسون 

241
00:12:45,998 --> 00:12:48,032
إنني متبنى 
لقد ولدت في أوغندا

242
00:12:48,033 --> 00:12:50,809
أحبك صغيري
حسناً أبي

243
00:12:51,504 --> 00:12:54,939
فكرت في أن حضوره هذا الاجتماع 
سيكون مفيداً له  

244
00:12:54,940 --> 00:12:56,975
كيف يسير الأمر؟
هل تتعلم كثيراً؟

245
00:12:56,976 --> 00:12:59,244
شيء من هذا  
أو نصف نصف 

246
00:12:59,245 --> 00:13:01,913
ها قد بدأنا 
صحيح 

247
00:13:01,914 --> 00:13:05,016
نلسون, طبعاً...

248
00:13:05,017 --> 00:13:08,486
الجلوس في الغرفة والقيام بقراءة الكتب 
سيكون مفيداً للغاية, ولكن ...

249
00:13:08,487 --> 00:13:10,388
برنستون مؤسسة قائمة بذاتها 

250
00:13:10,389 --> 00:13:12,624
ليس هناك فرق بينها وبين شركة نفطية 

251
00:13:12,625 --> 00:13:15,260
يجب علينا أن نثقف أنفسنا
لنكون مواطنين في هذا العالم...

252
00:13:15,261 --> 00:13:17,362
وليس مجرد 

253
00:13:17,363 --> 00:13:21,869
الذي نريده هو أن نغادر هذا الكوكب 
أفضل مما كان عليه 

254
00:13:25,805 --> 00:13:28,445
حسناً 
حظاً سعيداً بمهمتكم

255
00:13:29,141 --> 00:13:30,017
انتظري 

256
00:13:30,309 --> 00:13:33,778
أريد أن أسمع منك حول برنستون 

257
00:13:33,779 --> 00:13:37,048
حسناً, ولكن أولاً سأسئلكم جميعاً  

258
00:13:37,049 --> 00:13:40,251
كيف يمكنكم ترك الكوكب بحال أفضل؟

259
00:13:40,252 --> 00:13:43,254
هل ستقومون بالقضاء على الأمراض؟
ستكونون بحاجة إلى إجازة في الطب 

260
00:13:43,255 --> 00:13:45,990
إذا كنتم تريدون التوصل إلى أدوية جديدة 
ستحتاجون إلى دكتوراه 

261
00:13:45,991 --> 00:13:50,128
إذا كنتم تريدون الدفاع عن الأبرياء
وتأمين العدالة للجميع؟

262
00:13:50,129 --> 00:13:53,731
إنني آسفة لإخباركم 
أن عليكم الذهاب إلى كلية الحقوق 

263
00:13:53,732 --> 00:13:56,501
هناك الكثير من خريجي المدراس بيننا...

264
00:13:56,502 --> 00:13:59,671
لديهم حماس كبير في مغادرة العالم
بحال أفضل مما كان فيه 
 
265
00:13:59,672 --> 00:14:01,940
نحن نتطلع إلى هؤلاء 

266
00:14:01,941 --> 00:14:07,323
طلاب لديهم عقول نيرة 
وقلوب قادرة على تغيير العالم برمته

267
00:14:11,217 --> 00:14:13,885
حسناً برشيا 
أحسنت العمل 

268
00:14:13,886 --> 00:14:17,026
أنا متأكد أنكم تشعرون بأنكم مجموعة أغبياء

270
00:14:22,661 --> 00:14:24,429
آسف, كان يجب أن أحذرك بشأنهم

271
00:14:24,430 --> 00:14:27,131
إننا نقوم بتشجيع مثل هذا النوع من النقاشات 
هنا في المدرسة 

272
00:14:27,132 --> 00:14:28,600
ولكنك كنت جيدة

273
00:14:28,601 --> 00:14:30,945
لقد قمت بربح الجولة 

274
00:14:32,037 --> 00:14:35,506
إنني أريد القيام بتعريفك إلى شخص ما 

275
00:14:35,507 --> 00:14:37,342
إنه جيرماياه بالاكيان  

276
00:14:37,343 --> 00:14:39,010
إنه طالب مميز جداً 

277
00:14:39,011 --> 00:14:41,079
أهلي يعملون في محل تجاري صغير 

278
00:14:41,080 --> 00:14:42,480
لم يتلقوا تعليماً عالياً 

279
00:14:42,481 --> 00:14:44,883
أتظنين أن ذلك مهم؟

280
00:14:44,884 --> 00:14:47,218
بالطبع لا 
الأمر متعلق بك وحدك

281
00:14:47,219 --> 00:14:49,654
لعلني يجب أن أقوم بتقديم طلب انتساب إلى برنستون
تبدو لي كمكان جيد  
 
282
00:14:49,655 --> 00:14:51,389
إنه مكان رائع للغاية 

283
00:14:51,390 --> 00:14:53,391
إذاً, إنك تقولين أنه علي تقديم طلب انتساب؟

284
00:14:53,392 --> 00:14:55,126
إنني لست طالباً مثالياً 

285
00:14:55,127 --> 00:14:59,473
دماغي أحياناً لا يستجيب بشكل جيد 

286
00:14:59,765 --> 00:15:02,100
نعم, عليك القيام بتقديم طلب 

287
00:15:02,101 --> 00:15:04,903
وإذا كنت تريد زيارة الحرم الجامعي...

288
00:15:04,904 --> 00:15:07,906
يمكننا أن نرتب لك جولة مع طالب على وشك التخرج
ويمكنك أن تقوم بقضاء الليلة في غرفته 

289
00:15:07,907 --> 00:15:08,973
يبدو ذلك عظيماً 

290
00:15:08,974 --> 00:15:12,210
إذاً يمكنكم القيام بمرافقة بعضكم 
والتعرف على بعضكم 

291
00:15:12,211 --> 00:15:14,612
في الحقيقة, إنني لا أقوم بمرافقة طالبي الانتساب 

292
00:15:14,613 --> 00:15:16,247
لا تسير الأمور بهذا الشكل 
نعم 

293
00:15:16,248 --> 00:15:17,515
لأن هناك ما يزيد علي العشرين ألفاً منهم
 
294
00:15:17,516 --> 00:15:18,650
تماماً 

295
00:15:18,651 --> 00:15:21,632
رغم ذلك, مازلت مصراً أنه عليك التعرف على هذا الطالب

296
00:15:23,188 --> 00:15:24,923
إذاً, اسمك بورشيا مثل قصة تاجر البندقية؟ 

297
00:15:24,924 --> 00:15:25,490
نعم

298
00:15:25,491 --> 00:15:27,926
أمي سمتني هكذا معتقدة أن ذلك 
سيجعلني حكيمة عندما أكبر 

299
00:15:27,927 --> 00:15:29,193
كنت محظوظة لأنها لم تسمك أثينا 

300
00:15:29,194 --> 00:15:30,962
أو مينيرفا أو صوفي 

301
00:15:30,963 --> 00:15:32,196
باستثناء أن هناك الكثير من النساء اسمهم صوفي 

302
00:15:32,197 --> 00:15:33,498
لعلهم لا يعلمون ما معنى اسمهم 

303
00:15:33,499 --> 00:15:35,266
أو ميتيس, إنه اسم غريب للغاية 

304
00:15:35,267 --> 00:15:39,871
أو اسم أوشنايا أو ليفيوك أو ساراسواتي

305
00:15:39,872 --> 00:15:41,572
أظن أنك كنت محظوظة باسمك

306
00:15:41,573 --> 00:15:44,417
لأنك سميت باسم سيجلب لك الحكمة 

307
00:15:47,980 --> 00:15:50,381
شكراً على هذا 

308
00:15:50,382 --> 00:15:53,556
علي الذهاب لحضور صف الرجال الآليين

309
00:15:57,122 --> 00:15:59,390
إنه مثير للاهتمام 
إنه عظيم 

310
00:15:59,391 --> 00:16:01,392
لقد أصبح جزءً من عائلتي 

311
00:16:01,393 --> 00:16:02,994
لقد التقيت به في مرآب لبيع الخردوات  

312
00:16:02,995 --> 00:16:04,562
كان يقوم بقراءة موسوعة الحقوق 

313
00:16:04,563 --> 00:16:07,565
قام بإحضار القهوة
وتحدثنا لمدة خمس ساعات كاملة

314
00:16:07,566 --> 00:16:08,733
إنه معجزة 

315
00:16:08,734 --> 00:16:11,536
تأكد من قيامك بإدراج كل ذلك ضمن ورقة التوصية 

316
00:16:11,537 --> 00:16:13,016
وداعاً 

317
00:16:17,176 --> 00:16:20,111
منذ متى وأنت تعملين في برنستون؟ 

318
00:16:20,112 --> 00:16:21,312
منذ التخرج 
ستة عشرة عاماً 

319
00:16:21,313 --> 00:16:23,348
إنها فترة طويلة في مكان واحد 

320
00:16:23,349 --> 00:16:24,148
أأنت متزوجة؟

321
00:16:24,149 --> 00:16:25,516
كلا, إنني مقيمة مع أحدهم 

322
00:16:25,517 --> 00:16:26,784
رئيس قسم اللغة الانكليزية
أهناك أطفال؟

323
00:16:26,785 --> 00:16:27,752
الآلاف 

324
00:16:27,753 --> 00:16:29,620
أيمكنك إبعاد هذه الأبقار من هنا؟

325
00:16:29,621 --> 00:16:31,155
أشك بذلك 
إنها ضخمة للغاية 

326
00:16:31,156 --> 00:16:32,590
هذه حامل 

327
00:16:32,591 --> 00:16:33,891
أين ستقيمين طيلة بقاءك هنا؟

328
00:16:33,892 --> 00:16:37,203
أمي تقيم على بعد 10 أميال من هنا 

329
00:16:41,300 --> 00:16:42,745
أمي؟

330
00:16:42,901 --> 00:16:44,209
إنها أنا 

331
00:16:44,670 --> 00:16:46,537
من؟

332
00:16:46,538 --> 00:16:48,373
كم عدد الأشخاص الذين ينادونك بأمي؟

333
00:16:48,374 --> 00:16:51,609
لماذا لم تقولي لي أنك قادمة؟

334
00:16:51,610 --> 00:16:54,112
تركت لك رسالة, إنني بصدد زيارة مدرسة قريبة من هنا 

335
00:16:54,113 --> 00:16:55,880
لا أقوم بتفقد رسائلي أبداً  

336
00:16:55,881 --> 00:16:57,548
إنها سياسة جيدة 

337
00:16:57,549 --> 00:17:00,585
فكرت في إمضاء الليلة لديك إذا لم يكن لديك مانع  

338
00:17:00,586 --> 00:17:03,888
علي النهوض باكراً 
وزيارة عدد من المدارس ومن ثم العودة...

339
00:17:03,889 --> 00:17:05,089
لحضور الغداء الذي يقيمه قسم مارك 

340
00:17:05,090 --> 00:17:07,859
كيف يمكنك تحمل اجتماعات
قسم اللغة الانكليزية هذه؟

341
00:17:07,860 --> 00:17:09,127
ما أسخف هذه الأمور؟

342
00:17:09,128 --> 00:17:13,297
أحياناً عليك القيام بتضحيات في سبيل الشخص 
الذي تقيمين معه منذ عشر سنوات 

343
00:17:13,298 --> 00:17:14,932
هكذا هي العلاقة الصحية 

344
00:17:14,933 --> 00:17:16,968
حمداً لله أنني لست واحدة من أولئك 

345
00:17:16,969 --> 00:17:17,835
نعم, الحمد لله 

346
00:17:17,836 --> 00:17:22,640
لو قمت بما كان من المفترض أن أقوم به
في كل دقيقة من حياتي, كما تفعلين أنت...
   
347
00:17:22,641 --> 00:17:24,746
كنت قتلت نفسي

348
00:17:25,778 --> 00:17:28,579
هل قلت أنك لو كنت مكاني لقتلت نفسك؟

349
00:17:28,580 --> 00:17:30,782
بورشيا لا تبالغي 

350
00:17:30,783 --> 00:17:31,883
إنني أعمل على إصلاح دراجتي 

351
00:17:31,884 --> 00:17:36,320
هناك متاجر يمكنك أن تقصدينها لشراء 
دراجات جاهزة 

352
00:17:36,321 --> 00:17:38,956
هل تعلمين أن النساء هم الفئة 
الوحيدة التي استغلت عبر التاريخ... 

353
00:17:38,957 --> 00:17:41,659
عن طريق تحويل ضعفها إلى قوة...

354
00:17:41,660 --> 00:17:43,528
اريكا جانغ

355
00:17:43,529 --> 00:17:44,896
مرحباً يا أحبائي 

356
00:17:44,897 --> 00:17:46,205
مرحباً 

357
00:17:46,665 --> 00:17:49,333
مرحباً غلوريا, مرحباً بيتي 

358
00:17:49,334 --> 00:17:50,868
إنكم نحيفون جداً  

359
00:17:50,869 --> 00:17:52,036
هيا لنجلب لكم شيئاً تأكلوه

360
00:17:52,037 --> 00:17:52,970
كلا 

361
00:17:52,971 --> 00:17:55,139
إنهم ليسوا نحيفين 
إنهم بلا دهون زائدة 

362
00:17:55,140 --> 00:17:57,075
الكلاب تعتمد جداً على البشر 

363
00:17:57,076 --> 00:17:59,510
أنا لست خادمة لديهم يمكنهم الحصول على غذائهم بأنفسهم 

364
00:17:59,511 --> 00:18:02,346
من أين؟
من الخارج, هناك السناجب...

365
00:18:02,347 --> 00:18:05,483
قط الجيران 
أو حتى طفل غفل عنه أهله؟

366
00:18:05,484 --> 00:18:09,520
إنهم حيوانات لاحمة
من المفترض أن يكونوا على علم بكيفية اصطياد الطرائد

367
00:18:09,521 --> 00:18:13,264
ساعديني بسلسلة الفرامل هذه 

368
00:18:15,427 --> 00:18:17,407
أمي, إنك تبدين...

369
00:18:17,529 --> 00:18:18,974
أكبر 

370
00:18:19,398 --> 00:18:21,399
هذه؟
ليست حقيقية

371
00:18:21,400 --> 00:18:23,935
ليست حقيقية؟
هل قمت بتكبير لصدرك؟

372
00:18:23,936 --> 00:18:26,337
كلا, لقد قمت باستئصالهم

373
00:18:26,338 --> 00:18:27,772
هذه اصطناعية 

374
00:18:27,773 --> 00:18:30,374
كنت أتسائل حول النساء اللواتي لديهن صدر كبير 

375
00:18:30,375 --> 00:18:32,243
أود أن أعرف كيف يبدو ذلك...

376
00:18:32,244 --> 00:18:35,646
وأقول لك إن الأمر معيق جداً للحركة 

377
00:18:35,647 --> 00:18:38,082
أفكر بأن أصغرهم إلى الحجم المتوسط 

378
00:18:38,083 --> 00:18:40,151
متى قمت باستئصال ثدييك؟

379
00:18:40,152 --> 00:18:42,553
لا أذكر, من حوالي خمس أسابيع 

380
00:18:42,554 --> 00:18:44,322
من يهتم لذلك؟

381
00:18:44,323 --> 00:18:46,424
لقد وجدوا كتلة 
كتلة ضارة 

382
00:18:46,425 --> 00:18:47,158
لم أقم بتفتيت الكتلة بعد 

383
00:18:47,159 --> 00:18:50,328
أنا أيضاً ضارة, لم أقوم إذاً بالتلاعب بحظي؟

384
00:18:50,329 --> 00:18:51,706
فقمت باستئصال الاثنين 

385
00:18:52,231 --> 00:18:53,831
لماذا لم تقولي لي؟

386
00:18:53,832 --> 00:18:56,108
إنني أقول لك  

387
00:18:56,401 --> 00:18:57,568
الآن

388
00:18:57,569 --> 00:19:01,005
كنت بإمكاني القيام بإيصالك إلى المستشفى

389
00:19:01,006 --> 00:19:02,073
بورشيا...

390
00:19:02,074 --> 00:19:04,308
لقد أخذت سيارة أجرة 
أنا بخير 

391
00:19:04,309 --> 00:19:07,245
كنت أفكر أنه عليك... 

392
00:19:07,246 --> 00:19:10,615
أن تنادني بسوزانا 

393
00:19:10,616 --> 00:19:12,950
أظن أن ذلك من شأنه أن يجنبنا... 

394
00:19:12,951 --> 00:19:19,095
لعبة الأم وابنتها السخيفة
الذي يبدو أنك غير قادرة على التخلص منها

395
00:19:19,525 --> 00:19:21,325
يمكنك الإقامة هنا...

396
00:19:21,326 --> 00:19:24,773
ولكن ليس هناك طعام وفير 
إلا إذا قمت بالإتيان ببعض الكرنب
 
397
00:19:26,899 --> 00:19:29,675
إنني أقوم بتغيير تصميم غرفتك 

398
00:19:30,335 --> 00:19:34,579
جيد, سأقوم بإعداد إبريق شاي 

399
00:19:35,874 --> 00:19:38,252
هيا 

400
00:19:40,679 --> 00:19:42,659
ما هذا 

401
00:19:50,389 --> 00:19:52,924
بورشيا نيثين 
جون برسمان 

402
00:19:52,925 --> 00:19:53,925
مرحباً 

403
00:19:53,926 --> 00:19:58,529
كنت أتسائل إن كنت تريدين احتساء شيء ما
أو القيام بتناول طعام أو أي شيء آخر؟ 

404
00:19:58,530 --> 00:20:01,399
وربما نتكلم حول عملية تقديم الطلبات 
باعتبار أن هذا الأمر جديد علينا؟

405
00:20:01,400 --> 00:20:05,507
يمكنني المرور عليك حيث أنت 
أظن أنني أريد تناول الطعام 

406
00:20:07,105 --> 00:20:09,774
الأهل يعتقدون أن قبول أولادهم في الجامعة...

407
00:20:09,775 --> 00:20:12,443
إنما هو انعكاس لمهارات الأهل...

408
00:20:12,444 --> 00:20:14,312
ولكن الأمر ليس متعلق بهم 

409
00:20:14,313 --> 00:20:17,748
حالياً يمكنني أن أقول لك 
أن الأهل موجودون لدفع أولادهم نحو الجنون 

410
00:20:17,749 --> 00:20:19,417
ولكن ما أدراني بكل ذلك؟

411
00:20:19,418 --> 00:20:21,219
لماذا, هل تمت تربيتك على أيدي الذئاب؟

412
00:20:21,220 --> 00:20:23,054
ذئب واحد
مفرد 

413
00:20:23,055 --> 00:20:25,122
واحد فقط 

414
00:20:25,123 --> 00:20:27,391
ألم تريدي أبداً أن تحظي بأطفال؟

415
00:20:27,392 --> 00:20:29,627
أحب هذا السؤال 

416
00:20:29,628 --> 00:20:34,628
إنه لمن الظلم أن أطلع كل شخص 
على التجربة التعيسة التي لدي  

417
00:20:34,800 --> 00:20:36,000
لم ذلك؟

418
00:20:36,001 --> 00:20:38,603
من المستحيل أن أقوم بتنشئة نيلسون 
بالطريقة التي تربيت بها

419
00:20:38,604 --> 00:20:39,503
لم لا؟

420
00:20:39,504 --> 00:20:41,772
لأنني تربيت على أيدي حمل 

421
00:20:41,773 --> 00:20:44,475
إذاً...اوغندا 

422
00:20:44,476 --> 00:20:48,646
كنت أعمل هناك 
وأم نيلسون كانت صديقة لي

423
00:20:48,647 --> 00:20:51,015
وتوفيت في حادث سيارة 

424
00:20:51,016 --> 00:20:53,751
برفقة عمه 
نيلسون كان بعمر الثانية حينها

425
00:20:53,752 --> 00:20:55,920
لذلك قمت بتبنيه 

426
00:20:55,921 --> 00:20:58,089
بدا لي أنه الشيء الوحيد الذي أستطيع القيام به 

427
00:20:58,090 --> 00:21:01,859
كل أصدقائي اعتقدوا أنني سأخفق في تربيته 

428
00:21:01,860 --> 00:21:04,528
أنني لست مستعداً بعد لأكون أباً, ولكن... 

429
00:21:04,529 --> 00:21:06,998
تباً لذلك 
تباً لذلك

430
00:21:06,999 --> 00:21:09,800
نيلسون يحب السفر 
لقد أحب السفر 

431
00:21:09,801 --> 00:21:11,836
لقد أقمنا في اندونيسيا

432
00:21:11,837 --> 00:21:15,539
وقمنا بإنشاء نظام لتنقية المياه في ميانمار 

433
00:21:15,540 --> 00:21:17,975
آسفة, ولكنك أب أعزب...

434
00:21:17,976 --> 00:21:21,045
تسافر حول العالم مع طفل وتحسن تربيته؟ 

435
00:21:21,046 --> 00:21:24,081
عندما تقولين الأمر بهذه الطريقة يبدو لي 
أمراً جميلاً للغاية  

436
00:21:24,082 --> 00:21:26,584
ولكن هذا الكلام مطبوع على قميص

437
00:21:26,585 --> 00:21:29,320
أب أعزب يسافر حول العالم مع طفل ويحسن تربيته

438
00:21:29,321 --> 00:21:30,755
يمكنك استعارته يوم ما إن أردت ذلك  

439
00:21:30,756 --> 00:21:33,457
لا أظن أن الناس ستصدق ما هو مكتوب عليه بخصوصي 

440
00:21:33,458 --> 00:21:37,161
بكل الأحوال 
إنه أفضل شيء قمت به في حياتي...

441
00:21:37,162 --> 00:21:38,863
تبني طفل

442
00:21:38,864 --> 00:21:40,537
لقد تأخر الوقت 

443
00:21:44,403 --> 00:21:45,736
عذراً؟

444
00:21:45,737 --> 00:21:49,840
لا يمكنني القيام بذلك, لا يمكن أن أقبل هدايا

445
00:21:49,841 --> 00:21:51,442
عذراً؟

446
00:21:51,443 --> 00:21:54,219
برنستون تريد أن تشتري لي صندويش دجاج

447
00:22:03,855 --> 00:22:06,096
شكراً جزيلاً 

448
00:22:08,293 --> 00:22:12,029
بورشيا, هناك شيء أريد أن أسألك إياه...

449
00:22:12,030 --> 00:22:14,565
وأعلم أنه سيكون مفاجئاً بالنسبة لك

450
00:22:14,566 --> 00:22:15,636
نعم؟ 

451
00:22:17,869 --> 00:22:21,872
أتظنين أن لديك مكان لشخص آخر في حياتك؟

452
00:22:21,873 --> 00:22:23,541
ماذا تقصد؟

453
00:22:23,542 --> 00:22:26,785
شخص آخر

454
00:22:27,079 --> 00:22:31,048
جون, هذا جميل 

455
00:22:31,049 --> 00:22:33,250
إنك شخص جيد...
 
456
00:22:33,251 --> 00:22:34,552
ويمكنك حمل فأس...

457
00:22:34,553 --> 00:22:38,389
ولديك أنف جميل...

458
00:22:38,390 --> 00:22:40,057
ووجه...
ولكن لدي ارتباط طويل مع صديقي 

459
00:22:40,058 --> 00:22:42,193
طويل جداً 

460
00:22:42,194 --> 00:22:44,228
ونحن سعيدون جداً 

461
00:22:44,229 --> 00:22:45,730
نحن...

462
00:22:45,731 --> 00:22:46,709
سعيدون جداً 

463
00:22:47,099 --> 00:22:50,167
لماذا كلمة سعيد من الكلمات التي إن قلتها...

464
00:22:50,168 --> 00:22:53,304
بكثرة تفقد معناها 
مثل الشوكة 
 
465
00:22:53,305 --> 00:22:55,940
شوكة 

466
00:22:55,941 --> 00:22:57,341
سعيد 

467
00:22:57,342 --> 00:22:58,209
سعيد, شوكة 

468
00:22:58,210 --> 00:23:00,311
إن هذا ليس ما قصدته...

469
00:23:00,312 --> 00:23:04,658
وداعاً وشكراً جزيلاً 
العشاء معك أفضل بكثير من تناول الكرنب

470
00:23:05,751 --> 00:23:08,085
حسناً 
أنا آسفة 

471
00:23:08,086 --> 00:23:09,820
كنت سأقبلك على خدك

472
00:23:09,821 --> 00:23:11,689
نعم
لا بأس بذلك 

473
00:23:11,690 --> 00:23:13,624
استفقادة جميلة...

474
00:23:13,625 --> 00:23:15,926
وحظاً سعيداً بطلبات الانتساب

475
00:23:15,927 --> 00:23:17,328
هذه هي بطاقتي 

476
00:23:17,329 --> 00:23:18,796
لدي بطاقتك 

477
00:23:18,797 --> 00:23:20,398
هل أعطيتك إياها؟
نعم

478
00:23:20,399 --> 00:23:22,777
عظيم 
إذاً لديك بطاقتي 

479
00:23:30,108 --> 00:23:31,842
يا إلهي 

480
00:23:31,843 --> 00:23:34,478
آسف, ولكنك كنت على وشك القيام بذلك 
إنك...

481
00:23:34,479 --> 00:23:35,646
ما الذي ستقومين به؟ 

482
00:23:35,647 --> 00:23:37,181
السبب في قيامي بذلك...
اسمعني 

483
00:23:37,182 --> 00:23:41,051
إنني مسؤولة طلبات القبول
وأنت تقوم بإدارة مدرسة وأنا مقيمة مع شخص ما...

484
00:23:41,052 --> 00:23:43,320
وكان يوماً شاقاً جداً 

485
00:23:43,321 --> 00:23:45,389
وأنا مرهقة جداً 
لم يحصل شيء بيننا, أتفهم ما أقصده؟

486
00:23:45,390 --> 00:23:46,926
بورشيا 

487
00:23:47,492 --> 00:23:50,060
بورشيا, لقد طلبت منك القدوم إلى هنا لسبب معين 

488
00:23:50,061 --> 00:23:51,162
ليس للقيام بتقبيلك 

489
00:23:51,163 --> 00:23:53,097
رجاء قم بالتواصل مع مساعدي بن مستقبلاً  

490
00:23:53,098 --> 00:23:54,732
انتظري بورشيا
الأمر فقط...

491
00:23:54,733 --> 00:23:55,939
أظن...

492
00:23:56,635 --> 00:23:59,970
أظن أن جيريماياه هو ابنك 

493
00:23:59,971 --> 00:24:01,172
ماذا؟

494
00:24:01,173 --> 00:24:02,673
جيرماياه 

495
00:24:02,674 --> 00:24:05,655
أظن أنه ابنك؟

496
00:24:05,811 --> 00:24:08,179
هل فقدت عقلك؟

497
00:24:08,180 --> 00:24:09,580
دعيني أذكرك 

498
00:24:09,581 --> 00:24:11,582
في دارتموث
كنت صديقاً لشيلي 

499
00:24:11,583 --> 00:24:14,051
لا أعلم ما الذي تتكلم عنه 
أريد منك المغادرة 

500
00:24:14,052 --> 00:24:15,853
الآن 
انتظري 

501
00:24:15,854 --> 00:24:17,755
يا إلهي 
لقد قالت لك أن تغادر  

502
00:24:17,756 --> 00:24:19,757
ما هذا, أمي قومي بخفض السلاح 

503
00:24:19,758 --> 00:24:21,759
لا تعني لا أيها الأحمق  

504
00:24:21,760 --> 00:24:25,329
إن الأمور تحت السيطرة 
ادخلي إلى المنزل 

505
00:24:25,330 --> 00:24:28,065
ليس هناك من شيء تحت السيطرة 

506
00:24:28,066 --> 00:24:30,801
تباً لك 
حياتي كلها تحت السيطرة 

507
00:24:30,802 --> 00:24:33,204
كان بإمكانك أن تصبحي شخصية مرموقة
اللعنة عليك 

508
00:24:33,205 --> 00:24:34,672
كان بإمكانك أن تصبحي رائدة في عملك

509
00:24:34,673 --> 00:24:35,673
مثلك؟

510
00:24:35,674 --> 00:24:37,741
أبقى وحيدة هنا مثل ساحرة لعينة

511
00:24:37,742 --> 00:24:40,945
أتعلمون شيئاً؟
سأعود إلى سيارتي بهدوء...
 
512
00:24:40,946 --> 00:24:43,358
وسأدعكم تكملون حديثكم 

513
00:24:44,449 --> 00:24:46,250
سأتصل بك 
لا تقم بذلك 

514
00:24:46,251 --> 00:24:49,323
لست جيدة في الرد على الرسائل الالكترونية 

515
00:24:51,957 --> 00:24:53,557
أأنت بخير؟
نعم 

516
00:24:53,558 --> 00:24:56,026
احذري من التلويح بهذا السلاح بيديك 

517
00:24:56,027 --> 00:24:58,530
صدرك ينزلق 

518
00:25:01,099 --> 00:25:02,566
مرحباً لكم جميعاً 

519
00:25:02,567 --> 00:25:05,970
لقد عدت للتو من رحلة استكشافية مملة 
لا شيء يذكر فيها 

520
00:25:05,971 --> 00:25:07,104
ها قد آتت 

521
00:25:07,105 --> 00:25:11,775
هل وجدت أفضل عقول شابة في البلاد لأجلنا؟

522
00:25:11,776 --> 00:25:12,776
إنني أحاول 

523
00:25:12,777 --> 00:25:17,157
بالطبع تقوم بذلك 
إنها ككلب صيد ماهر 

524
00:25:19,184 --> 00:25:21,619
أحب هذا 
أحب سلطة الفاصوليا 

525
00:25:21,620 --> 00:25:24,321
إنها عبارة عن فاصوليا وخل 

526
00:25:24,322 --> 00:25:27,895
بسيطة جداً ولكنها مفيدة
نعم, فاصوليا 

527
00:25:28,193 --> 00:25:31,362
مرحباً هيلين 
سعيدة لأنك استطعت المجيء رغم كل شيء

528
00:25:31,363 --> 00:25:35,099
وسأضمن لك شخصياً في السنة القادمة أن طلاب  
السنة الأخيرة في الثانوية من مدرسة فيرجينيا وولف 
 
529
00:25:35,100 --> 00:25:37,268
سيكونون أشخاصاً خارقين
 
530
00:25:37,269 --> 00:25:40,738
لم أستطيع استيعاب 
نظام القبول الجامعي في أمريكا 

531
00:25:40,739 --> 00:25:42,339
لأننا نقوم باختبارات 

532
00:25:42,340 --> 00:25:45,276
في الواقع, إننا لا نهتم بطفولة الشخص...

533
00:25:45,277 --> 00:25:47,678
أو اعتناق البوذية 

534
00:25:47,679 --> 00:25:50,047
دماغ المتقدم
هذا ما يحتسب لدينا 

535
00:25:50,048 --> 00:25:53,250
هيلين, أتمانعين وضع الخبز على الطاولة؟

536
00:25:53,251 --> 00:25:55,891
شكراً جزيلاً 

537
00:25:57,589 --> 00:26:00,524
أريد أن تعلم أن...

538
00:26:00,525 --> 00:26:04,200
هذه الحياة لطالما كانت هي كل شيء تمنيته

539
00:26:04,496 --> 00:26:06,263
هيلين, عدت سريعاً 

540
00:26:06,264 --> 00:26:08,744
أيمكنك وضع السلطة؟

541
00:26:13,038 --> 00:26:15,780
ما الذي لديها ضد سلطة الفاصوليا؟ 

542
00:26:17,142 --> 00:26:18,876
بورشيا, علينا أن نتكلم 

543
00:26:18,877 --> 00:26:21,145
لا يمكنني الاستمرار بذلك بعد الآن 
أنا آسف 

544
00:26:21,146 --> 00:26:22,646
يا إلهي 
أنا أيضاً أكره هذه الاجتماعات

545
00:26:22,647 --> 00:26:25,093
كلا
حياتنا

546
00:26:25,884 --> 00:26:29,086
أهذه هيلين؟
هذا غريب 

547
00:26:29,087 --> 00:26:30,020
بورشيا, لدي توأم 

548
00:26:30,021 --> 00:26:32,022
ما الذي تتكلم عنه؟
توأم 

549
00:26:32,023 --> 00:26:35,292
لدي توأم 

550
00:26:35,293 --> 00:26:36,427
إنك تتكلم مثل شخص مجنون 

551
00:26:36,428 --> 00:26:41,104
هيلين حامل بتوأم مني 
سأهجرك 

552
00:26:41,666 --> 00:26:45,035
عفواً, هل قمت بمضاجعة هذه المرأة؟

553
00:26:45,036 --> 00:26:45,736
قليلاً 

554
00:26:45,737 --> 00:26:50,107
هل قمت بممارسة الجنس بدون واقي 
مع هذه المعلمة؟ 

555
00:26:50,108 --> 00:26:52,242
ليس هناك من داع لضخيم الأمر
أنا آسف 

556
00:26:52,243 --> 00:26:54,111
إنك لا تستحقين هذا 

557
00:26:54,112 --> 00:26:56,347
إنك مخلصة ورفيقة جيدة...

558
00:26:56,348 --> 00:26:58,515
توقف عن قول أشياء متعلقة بالكلاب
ماذا؟

559
00:26:58,516 --> 00:26:59,984
علي الذهاب
الآن

560
00:26:59,985 --> 00:27:03,454
كلا, عليك البقاء 
لدينا ضيوف 

561
00:27:03,455 --> 00:27:06,190
إننا عائلة, موحدون  

562
00:27:06,191 --> 00:27:07,925
إنك لم تريدي تكوين عائلة 

563
00:27:07,926 --> 00:27:11,795
وأنت أيضاً 
هذا صحيح, لم أرد ذلك 

564
00:27:11,796 --> 00:27:15,165
لا يمكنني تحمل الأطفال 
إنهم مثيرون للاشمئزاز

565
00:27:15,166 --> 00:27:17,868
يا إلهي 
إنها ترجع للوراء 

566
00:27:17,869 --> 00:27:18,669
إنه الدجاج 

567
00:27:18,670 --> 00:27:21,810
هل تمانعين أخذه؟ وداعاً

568
00:27:23,208 --> 00:27:27,054
لقد قبلت شخصاً 
عن قصد تقريباً 

569
00:27:29,648 --> 00:27:33,917
مارك لديه حالة طارئة, متعلقة بطالب... 

570
00:27:33,918 --> 00:27:37,021
حصل له انهيار عصبي
بشأن روبرت فروست 

571
00:27:37,022 --> 00:27:40,891
هناك طريقين متفرعين في الغابة 
وأيهما يجب سلوكه

572
00:27:40,892 --> 00:27:43,460
من يحب صدور الدجاج؟

573
00:27:43,461 --> 00:27:45,996
مارك يحب الصدور 
يحبهم مرحين

574
00:27:45,997 --> 00:27:49,500
يجب علي أن أحتفظ له بواحد لحين عودته للمنزل

575
00:27:49,501 --> 00:27:53,142
من يحب السيقان؟
مارك يحبهم 

576
00:27:53,705 --> 00:27:56,948
من يحب المؤخرات؟
أظن أنه أنا 

577
00:27:58,576 --> 00:28:03,576
فيرجينيا وولف سخيفة للغاية 
وتم إعطاءها أعظم من شأنها 

578
00:28:03,715 --> 00:28:06,093
ليست بشخصية شهيرة 

579
00:28:06,518 --> 00:28:08,691
سأخذ صدراً لو سمحت 

580
00:28:15,060 --> 00:28:16,630
يا إلهي 

581
00:28:16,828 --> 00:28:20,537
اللعنة

582
00:28:28,106 --> 00:28:29,813
عذراً 

583
00:28:30,308 --> 00:28:33,243
أهذه أمك؟

584
00:28:33,244 --> 00:28:34,746
نعم

585
00:28:35,280 --> 00:28:39,016
لقد كنت حاضراً في محاضرة ألقتها
عن فريدا كاهلو "رسام مكسيكي" في عام 1977

586
00:28:39,017 --> 00:28:42,219
لقد كانت مثيرة للغاية 

587
00:28:42,220 --> 00:28:44,221
لا بأس 

588
00:28:44,222 --> 00:28:45,889
أهي بخير؟

589
00:28:45,890 --> 00:28:47,124
نعم, إنها كذلك 

590
00:28:47,125 --> 00:28:52,125
شكراً على الحفلة 
لقد كانت جميلة للغاية

591
00:28:52,330 --> 00:28:54,832
الكل سيغادر الآن 

592
00:28:54,833 --> 00:28:59,077
سأغلق الباب؟
نعم, سأخرج في الحال 

593
00:29:25,396 --> 00:29:27,376
عودي للعمل 

594
00:29:37,642 --> 00:29:42,682
سأكون دائماً بجانبك
لا شيء سيغير من ذلك 

595
00:30:10,975 --> 00:30:13,353
من الصباح الباكر يا كلارنس 

596
00:30:13,978 --> 00:30:15,548
صباح الخير 

597
00:30:17,816 --> 00:30:21,389
إذا كنت تريدين أخذ إجازة قصيرة...

598
00:30:22,086 --> 00:30:24,191
لم أقوم بذلك؟

599
00:30:25,290 --> 00:30:27,825
الكل يعلم ما جرى؟

600
00:30:27,826 --> 00:30:30,864
بشأن مارك؟
نعم

601
00:30:31,162 --> 00:30:34,631
وتلك المرأة من مدرسة وولف

602
00:30:34,632 --> 00:30:37,868
أنا آسفة جداً بشأن التوقيت الذي... 

603
00:30:37,869 --> 00:30:42,239
ولكن أريدك أن تعلم 
أنني سأكون حاضرة دائماً 

604
00:30:42,240 --> 00:30:45,442
هذه حياتي 
وهذا ما أجيد القيام به 

605
00:30:45,443 --> 00:30:46,743
أعلم ذلك 

606
00:30:46,744 --> 00:30:50,113
ورجاء كن على يقين أنه ليس هناك شيء... 

607
00:30:50,114 --> 00:30:52,416
من شأنه أن يؤثر على عملي
لا شيء 

608
00:30:52,417 --> 00:30:56,365
عظيم 
عليك فقط تجاوز الأمر 

609
00:31:05,830 --> 00:31:09,141
وهذا هو بلير أرش الشهير 

610
00:31:10,668 --> 00:31:13,604
هاقد جاءت واحدة من أشهر موظفي القبول 

611
00:31:13,605 --> 00:31:15,739
بالطبع إنه وقت مزدحم بالنسبة لكم كلكم

612
00:31:15,740 --> 00:31:19,710
نريد منك أي نصائح من أجل هؤلاء الطلاب؟

613
00:31:19,711 --> 00:31:22,282
ماذا؟
نصائح

614
00:31:23,248 --> 00:31:26,817
قوموا بتقديم طلباتكم...

615
00:31:26,818 --> 00:31:29,219
وكونوا على طبيعتكم 

616
00:31:29,220 --> 00:31:32,133
ليس أحد آخر؟
هذا...

617
00:31:32,290 --> 00:31:34,531
هذا ما عليكم الالتزام به

618
00:31:35,526 --> 00:31:40,063
حصلتم على النصيحة 
هيا بنا نتابع

619
00:31:40,064 --> 00:31:42,633
أهناك أي شخص مهتم بعلم الفلك بيننا؟

620
00:31:42,634 --> 00:31:44,434
لأنه لدي شيء لكم 

621
00:31:44,435 --> 00:31:47,437
جيرماياه من مدرسة كويست 
مرحباً 

622
00:31:47,438 --> 00:31:49,706
أتذكرينني؟
نعم, أذكرك 

623
00:31:49,707 --> 00:31:51,241
أنا نيلسون 

624
00:31:51,242 --> 00:31:52,175
أتذكرك أنت أيضاً 

625
00:31:52,176 --> 00:31:53,243
أنا جون 

626
00:31:53,244 --> 00:31:56,046
لقد حالفنا الحظ للقدوم إلى هنا لزيارة الحرم الجامعي

627
00:31:56,047 --> 00:31:57,047
يا لها من مفاجأة 

628
00:31:57,048 --> 00:31:59,716
المكان جميل 
يبدو آثرياً 

629
00:31:59,717 --> 00:32:02,586
ماذا تفكر به بقدومك إلى هنا؟

630
00:32:02,587 --> 00:32:05,122
جيرماياه أراد رؤية المكان 
ونحن علينا التكلم 

631
00:32:05,123 --> 00:32:06,590
إنك فقدت عقلك 

632
00:32:06,591 --> 00:32:07,791
لقد نسيت أن أسألك...

633
00:32:07,792 --> 00:32:11,795
أتذكرين أنك قلت أنه بإمكاني إمضاء ليلة 
مع شخص على وشك التخرج؟ 

634
00:32:11,796 --> 00:32:14,865
أمازال ذلك متاحاً؟

635
00:32:14,866 --> 00:32:17,134
نعم
هذا ممكن 

636
00:32:17,135 --> 00:32:20,708
قم بجولتك ومن ثم توجه إلى مكتب القبول 

637
00:32:38,122 --> 00:32:40,524
ما الذي تقوم به؟
ليس مسموحاً لك التواجد هنا 

638
00:32:40,525 --> 00:32:41,692
ما الذي جرى في تلك الليلة 

639
00:32:41,693 --> 00:32:43,093
لم يحدث شيء 

640
00:32:43,094 --> 00:32:44,494
حسناً 
لم يحدث شيء  

641
00:32:44,495 --> 00:32:48,068
عليك الإطلاع على هذه 

642
00:32:49,033 --> 00:32:51,702
إنها شهادة ميلاد جيرماياه 

643
00:32:51,703 --> 00:32:54,104
كنت أعرف شيلي  
شريكتك في الغرفة في دارتموث

644
00:32:54,105 --> 00:32:55,038
كان لدي سيارة 

645
00:32:55,039 --> 00:32:57,074
استعارتها مني لكي تقوم بإيصالك 
بعد قيامك بوضع المولود  

646
00:32:57,075 --> 00:32:58,642
يوم عيد الحب 

647
00:32:58,643 --> 00:33:01,578
شيلي قالت لي أنك أنجبت في الساعة الواحدة من بعد ظهر
يوم 14 شباط المصادف يوم عيد الحب 

648
00:33:01,579 --> 00:33:05,315
مازال ذلك عالقاً في ذهني 
أكره يوم عيد الحب 

649
00:33:05,316 --> 00:33:07,851
إنه يوم كريه
إنه مقيت 

650
00:33:07,852 --> 00:33:09,619
إليك بالجزء الأكثر جنوناً 

651
00:33:09,620 --> 00:33:12,155
عندما قام جيرماياه بتقديم طلب إلى مدرسة كويست   
رأيت ذلك وقمت بربط الأمور مع بعضها 

652
00:33:12,156 --> 00:33:15,192
قال لي أنه ولد وتم تبنيه 
في يوم عيد الحب 

653
00:33:15,193 --> 00:33:18,795
في عام 1995, في الساعة الواحدة من بعد الظهر 
في مستشفى بلين 

654
00:33:18,796 --> 00:33:20,797
أعلم أنك لم تريدي ذلك 

655
00:33:20,798 --> 00:33:23,200
ولست أحاول تدمير حياتك 

656
00:33:23,201 --> 00:33:24,668
ولكنني مهتم لأمر الصبي...

657
00:33:24,669 --> 00:33:28,405
وأظن أنه يمكنه القيام بمزيد من التواصل  
مع الناس في حياته

658
00:33:28,406 --> 00:33:31,074
لكنني لم أقل له شيئاً 
في النهاية إنه قرارك 

659
00:33:31,075 --> 00:33:32,884
إنني أقوم بوضعك في الصورة  

660
00:33:34,545 --> 00:33:39,216
لدي أهله 
لديه أنت, أليس كذلك؟

661
00:33:39,217 --> 00:33:41,752
أهله أناس رائعون 
ولكننا سننتقل

662
00:33:41,753 --> 00:33:43,220
أنا ونلسون 

663
00:33:43,221 --> 00:33:44,955
لربما كان حدوث ذلك مقدراً 

664
00:33:44,956 --> 00:33:46,156
ليس هناك من شيء مقدر الحدوث 

665
00:33:46,157 --> 00:33:48,792
وأنت ليس عليك التدخل بحياة الناس 
بهذه الطريقة 

666
00:33:48,793 --> 00:33:50,193
هذا تصرف سيء 

667
00:33:50,194 --> 00:33:52,829
تصرف سيء بحق 
تصرف سيء 

668
00:33:52,830 --> 00:33:54,031
إنني لست مشروعاً 

669
00:33:54,032 --> 00:33:57,343
إنني لست بقرية تحتاج إلى نظام ري 

670
00:33:57,769 --> 00:34:01,080
مرحباً 
مرحباً 

671
00:34:01,506 --> 00:34:04,419
جون برسمان 
من مدرسة كويست 

672
00:34:04,575 --> 00:34:08,445
كلارنس هول, عميد مكتب القبول 
جامعة برنستون 

673
00:34:08,446 --> 00:34:10,847
إنك تقوم بعمل متميز هنا 
شكراً 

674
00:34:10,848 --> 00:34:13,761
حسناً, سيد برسمان كان مغادراً للتو 

675
00:34:14,052 --> 00:34:16,555
نعم بالطبع 

676
00:34:17,388 --> 00:34:18,588
لقد سررت بمعرفتك 

677
00:34:18,589 --> 00:34:21,391
لقد سمعت أنكم تراجعتم
إلى المرتبة الثانية
 
678
00:34:21,392 --> 00:34:22,059
آسف 

679
00:34:22,060 --> 00:34:25,062
ولكن المرتبة الثانية ليست بأمر سيء 

680
00:34:25,063 --> 00:34:27,264
هذه هي المعلومات التي تريدها لطالبك...  

681
00:34:27,265 --> 00:34:29,099
بشأن الطالب الذي سيبيت لديه 

682
00:34:29,100 --> 00:34:29,800
شكراً 

683
00:34:29,801 --> 00:34:33,010
وهذه هي المعلومات التي تحتاجينها بشأن هذا الطالب 

684
00:34:34,072 --> 00:34:37,007
بن, أتمانع مرافقة سيد برسمان إلى الخارج؟

685
00:34:37,008 --> 00:34:38,341
وبشأن المستقبل فإن البريد الالكتروني...  

686
00:34:38,342 --> 00:34:41,011
هو الوسيلة المناسبة للتواصل

687
00:34:41,012 --> 00:34:44,881
نعم, البريد الالكتروني

688
00:34:44,882 --> 00:34:49,262
سنقوم بذلك 
أراكم 

689
00:34:50,888 --> 00:34:53,957
تعلمين أنه ليس أمراً معتاداً...

690
00:34:53,958 --> 00:34:58,495
حتى أنني لم أسمع قبلاً بأن مدير مدرسة 
جاء بنفسه إلى هنا   

691
00:34:58,496 --> 00:34:59,296
أعلم ذلك 

692
00:34:59,297 --> 00:35:03,366
أظن أنه علينا تعيين موظفي أمن 
ليبعدوا المجانين عن هنا...

693
00:35:03,367 --> 00:35:05,540
إن الأمر يخرج عن السيطرة

694
00:35:26,924 --> 00:35:28,258
شهادة ميلاد صادرة من مقاطعة نيو هامبشير 

695
00:35:28,259 --> 00:35:29,159
اسم الطفل: جون دو

696
00:35:29,160 --> 00:35:30,230
اسم الأم القانونية الحالية
جين دو 

697
00:35:44,542 --> 00:35:45,876
كيف حالك؟

698
00:35:45,877 --> 00:35:49,450
عذراً؟
إنني أبحث عن غرفتي

699
00:35:51,549 --> 00:35:54,996
أيمكنني مساعدتك؟
إنك تقوم بعمل عظيم 

700
00:35:55,753 --> 00:35:59,623
إذاً الزومبي سيقوم بالتحرك و الكلام 
كما لو أنه صاح ومدرك تماماً... 

701
00:35:59,624 --> 00:36:02,292
لما حوله 
ولكن ذهنه فارغ 

702
00:36:02,293 --> 00:36:02,826
حسناً 

703
00:36:02,827 --> 00:36:06,263
إذا كان من الممكن منطقياً 
لمخلوق أن يكون لديه دماغ مثلك...
 
704
00:36:06,264 --> 00:36:07,631
بدون خبرة واعية... 

705
00:36:07,632 --> 00:36:11,268
اليقظة ليست مطابقة تماماً لنشاط الدماغ 

706
00:36:11,269 --> 00:36:12,145
تماماً 

707
00:36:12,436 --> 00:36:13,608
تماماً 

708
00:36:14,172 --> 00:36:17,374
مرحباً 
أنت لست بطالب

709
00:36:17,375 --> 00:36:21,111
أتحاول الحصول على فتاة؟  
ما الأخبار؟

710
00:36:21,112 --> 00:36:23,092
مرحباً 

711
00:36:25,383 --> 00:36:28,718
مرحباً لكم جميعاً, أنا من مكتب قبول الطلبات 
أردت القدوم إلى هنا...

712
00:36:28,719 --> 00:36:31,388
أردت أن أتفقد زوارنا الليلة 
من المدارس الثانوية 

713
00:36:31,389 --> 00:36:33,924
إذاً جيرماياه 
أأنت بحال جيدة؟

714
00:36:33,925 --> 00:36:35,659
هل لديك كل شيء تحتاجه؟

715
00:36:35,660 --> 00:36:38,595
أتريد سترة برنستون..

716
00:36:38,596 --> 00:36:41,631
هل تذكرت أن تجلب فرشاة أسنانك؟

717
00:36:41,632 --> 00:36:42,999
أنا بخير, شكراً 

718
00:36:43,000 --> 00:36:44,734
جيد 
ماهذا؟

719
00:36:44,735 --> 00:36:47,404
إنها صودا بدون سكر 
لماذا بدون سكر؟ 

720
00:36:47,405 --> 00:36:51,274
أشعر بأن مذاقها أفضل 
هذا لا يصدق 

721
00:36:51,275 --> 00:36:52,042
أظن ذلك 

722
00:36:52,043 --> 00:36:54,878
فقط صودا بدون سكر؟ 
كلا...

723
00:36:54,879 --> 00:36:56,213
نعم, إنها...

724
00:36:56,214 --> 00:36:57,948
جيد 

725
00:36:57,949 --> 00:37:00,987
عد إلى حديثك عن الزومبي

726
00:37:01,686 --> 00:37:04,189
حسناً 
شكراً 

727
00:37:06,624 --> 00:37:09,264
يالها من امرأة  

728
00:37:15,700 --> 00:37:16,872
اللعنة

729
00:37:20,905 --> 00:37:21,972
مرحباً 
 
730
00:37:21,973 --> 00:37:24,774
ليس معك فرشاة أسنان إضافية, أليس كذلك؟ 

731
00:37:24,775 --> 00:37:27,711
كلا, ليس معي 
لماذا أأنت بحاجة لواحدة؟

732
00:37:27,712 --> 00:37:29,157
نعم 
حسناً 

733
00:37:29,580 --> 00:37:30,880
فرشاة ناعمة

734
00:37:30,881 --> 00:37:33,750
هذا ما يفترض أن يكون الأطفال والمراهقون من عمرك...

735
00:37:33,751 --> 00:37:35,788
 يقومون باستخدامه, أليس كذلك؟

736
00:37:36,354 --> 00:37:38,455
أعتقد أن الفرشاة الناعمة لأسنان الأطفال 

737
00:37:38,456 --> 00:37:39,723
أفضل استخدام المتوسطة

738
00:37:39,724 --> 00:37:41,591
لا تنصت لي 

739
00:37:41,592 --> 00:37:43,994
سينتهي بك المطاف مع الكثير من النخور   

740
00:37:43,995 --> 00:37:46,796
ماذا عن هذه الفرشاة التي تعمل على البطارية؟

741
00:37:46,797 --> 00:37:48,164
إنها تبدو جيدة 

742
00:37:48,165 --> 00:37:49,266
لا أظن أنني بحاجة لمثل هذه...

743
00:37:49,267 --> 00:37:53,215
هناك نوع معين أفضله على غيره

744
00:37:55,740 --> 00:37:57,073
إنني أتصرف بغباء 

745
00:37:57,074 --> 00:37:59,520
فقط اختر ما تريد 

746
00:38:00,411 --> 00:38:01,981
هذه فقط...

747
00:38:02,546 --> 00:38:04,389
حسناً إذاً 

748
00:38:05,483 --> 00:38:06,549
حسناً...

749
00:38:06,550 --> 00:38:09,463
أظن أننا انتهينا من ذلك 
نعم

750
00:38:12,556 --> 00:38:15,594
شكراً 
لاشكر على واجب 

751
00:38:23,701 --> 00:38:25,271
بورشيا؟

752
00:38:25,770 --> 00:38:28,683
هل أنت بخير؟

753
00:38:30,841 --> 00:38:33,109
أنا بخير 

754
00:38:33,110 --> 00:38:34,444
ما الذي تفعله هنا؟

755
00:38:34,445 --> 00:38:37,781
لقد كان مارين في الشارع 

756
00:38:37,782 --> 00:38:39,728
قالت أنها بخير 

757
00:38:39,884 --> 00:38:41,351
هل كنت تثملين؟

758
00:38:41,352 --> 00:38:44,120
قليلاً 
إنك تعرفني, إنني أشرب قليلاً 

759
00:38:44,121 --> 00:38:45,896
أين هي نظاراتك؟

760
00:38:46,357 --> 00:38:49,959
أحاول أن أكتشف كيف ستكون الرؤية بدونهم 

761
00:38:49,960 --> 00:38:53,806
حسناً, سررت برؤيتك 

762
00:38:58,035 --> 00:38:59,742
كلا 

763
00:39:00,571 --> 00:39:02,949
هذا قاس بعض الشيء 

764
00:39:03,240 --> 00:39:05,743
نعم

765
00:39:09,747 --> 00:39:12,415
بورشيا نيثين 
معك سوزانا 

766
00:39:12,416 --> 00:39:15,018
أمك 

767
00:39:15,019 --> 00:39:15,952
اتصل مارك 

768
00:39:15,953 --> 00:39:16,886
أعلم أنه لم يحبني...

769
00:39:16,887 --> 00:39:19,022
ولكن اعتقد أنك ربما تكونين بحاجة إلى 
الراحة والإرشاد 

770
00:39:19,023 --> 00:39:22,225
أظن أنه جيد جداً 

771
00:39:22,226 --> 00:39:25,428
التوجه يساراً هو شيء جيد؟
حقاً؟ علي الذهاب 

772
00:39:25,429 --> 00:39:27,430
حسناً, إنك غاضبة عليك أن تخرجي غضبك 

773
00:39:27,431 --> 00:39:29,165
تحدثي إلي 
أنا متواجدة هنا لأجلك 

774
00:39:29,166 --> 00:39:30,406
عزيزتي 

775
00:39:31,702 --> 00:39:34,904
في الحقيقة إنني أشعر بحزن عميق...

776
00:39:34,905 --> 00:39:38,708
وهذا ما كنت عليه في تلك الليلة على القطار 
منذ سبعة وثلاثين عاماً ماضية...

777
00:39:38,709 --> 00:39:40,910
ذلك الرجل الذي كان يقرأ
أنا بخير, أنت بخير 

778
00:39:40,911 --> 00:39:42,278
رجاء لا تكرري قصة القطار 

779
00:39:42,279 --> 00:39:45,849
عرفت أنني بحاجة إلى النطاف 
ولكنني لست بحاجة له 

780
00:39:45,850 --> 00:39:48,660
انتبه أيها الأحمق 

781
00:39:49,620 --> 00:39:51,521
أمي, سوزانا...

782
00:39:51,522 --> 00:39:54,557
لقد أردت أن أحظى بطفل 
ولكنني لا أريد أن تكون علاقة متقلبة الحال 

783
00:39:54,558 --> 00:39:58,595
ممارسة الجنس مع شخص غريب على القطار المتوجه 
إلى نيو جرسي حمل لي الجواب حول مشاكلي

784
00:39:58,596 --> 00:40:01,164
إنه ليس أمراً جيداً أن تكوني بحاجة إلى الآخرين 

785
00:40:01,165 --> 00:40:03,867
الآن عليك تخطي الأمر 
وتبدأي بحب نفسك 

786
00:40:03,868 --> 00:40:06,603
سأقوم بذلك 
لا تتأخري

787
00:40:06,604 --> 00:40:08,948
نعم, سأقوم بقطع تذكرة قطار في الحال 

788
00:40:14,678 --> 00:40:16,521
الرجاء عدم الإزعاج 

789
00:40:17,281 --> 00:40:19,349
جون, أنا بورشيا
إنها رسالتي الثامنة...

790
00:40:19,350 --> 00:40:21,684
كلا التاسعة
رجاء, عاود الاتصال بي 

791
00:40:21,685 --> 00:40:26,685
من المهم جداً أن لا تقول لجرماياه شيئاً...  

792
00:40:27,258 --> 00:40:28,324
حول الشيء

793
00:40:28,325 --> 00:40:31,928
الشيء الذي تحدثنا بشأنه 
ولا حرف 

794
00:40:31,929 --> 00:40:33,738
عاود الاتصال بي 

795
00:40:39,470 --> 00:40:44,274
ربما لدي عين لا تعمل بسبب عملي في مصنع 
عندما كنت في عمر الحادية عشرة

796
00:40:44,275 --> 00:40:46,609
لقد ساء حالها بسبب عدم وجود دروع حماية للعين

797
00:40:46,610 --> 00:40:49,312
ولكنني وضعت العين كميدالية على صدري 
لأنها تقول للعالم من أين أنا 

798
00:40:49,313 --> 00:40:51,347
متعمق جداً في صف العمل 

799
00:40:51,348 --> 00:40:52,449
نعم

800
00:40:52,450 --> 00:40:54,050
مرحباً برنستون 
ما الذي تفعلينه هنا؟

801
00:40:54,051 --> 00:40:58,855
أراقب المدارس حيث يمكنني تقييم الطلبات بشكل أفضل 

802
00:40:58,856 --> 00:41:00,457
جميل 
إنني متهرب من الصف 

803
00:41:00,458 --> 00:41:02,325
متهرب من الصف 
إنها ليست فكرة جيدة 

804
00:41:02,326 --> 00:41:05,528
أكره صف الجغرافيا 
أكره الخرائط 

805
00:41:05,529 --> 00:41:06,863
لماذا تكره الخرائط؟

806
00:41:06,864 --> 00:41:09,532
لأنه لا يمكنك معرفة أين ينتهي أمرك فيها 

807
00:41:09,533 --> 00:41:10,700
ليس مع أبي 

808
00:41:10,701 --> 00:41:14,838
أنا متأكدة أن أباك لديه أسباب وجيهة 
ليعيش حياة متنقلة وغير مستقرة

809
00:41:14,839 --> 00:41:15,638
اعتقدت أنك تحب السفر 

810
00:41:15,639 --> 00:41:18,575
لقد سئمت السفر 
أحب لعب البريدج(لعبة ورق 

811
00:41:18,576 --> 00:41:20,610
بالمناسبة, هل يلعبون البريدج في الاكوادور؟

812
00:41:20,611 --> 00:41:21,578
ليس لدي فكرة 

813
00:41:21,579 --> 00:41:23,546
منذ متى وأنت في برنستون؟
ستة عشرة عاماً ولكن...

814
00:41:23,547 --> 00:41:24,948
إنك مذهلة للغاية

815
00:41:24,949 --> 00:41:28,251
لماذا؟
لأن تصرفاتك متوقعة للغاية 

816
00:41:28,252 --> 00:41:31,256
أيمكنك أن تقول لي أين يمكنني إيجاد والدك؟

817
00:41:32,456 --> 00:41:35,525
لقد حاولت مراراً الوصول إليك 
لقد أرسلت لك مئات الرسائل 

818
00:41:35,526 --> 00:41:36,860
آسف, ولكنني مشغول بعض الشيء 

819
00:41:36,861 --> 00:41:38,061
ما الذي تفعله بهذه البقرة؟

820
00:41:38,062 --> 00:41:40,129
لدي مهمة مع هذه البقرة 
كنت أود مصافحتك ولكن...

821
00:41:40,130 --> 00:41:42,765
لم أقل لأي أحد عن الأمر 
ابقي عندك

822
00:41:42,766 --> 00:41:44,033
البقرة لا تعرفك 

823
00:41:44,034 --> 00:41:46,870
في الواقع, لقد تقابلنا في آخر مرة كنت فيها هنا

824
00:41:46,871 --> 00:41:50,707
أتعلم فيما إذا كان جيرماياه يريد التعرف 
على أمه البيولوجية؟ 

825
00:41:50,708 --> 00:41:52,509
لقد كتب مقالة في العام الماضي بعنوان...

826
00:41:52,510 --> 00:41:55,211
الطبيعة في مواجهة الغذاء "
أتسائل من يكون أهلي الحقيقيون

827
00:41:55,212 --> 00:41:57,614
بورشيا الحكيمة 
نيلسون قال لي أنك هنا 

828
00:41:57,615 --> 00:42:01,451
أردت أن أشكرك 
لقد أمضيت أفضل ليلة في حياتي 

829
00:42:01,452 --> 00:42:03,820
ليس هناك من شيء أتمناه في حياتي 
أكثر من التواجد في برنستون 
 
830
00:42:03,821 --> 00:42:05,562
لا شيء على الإطلاق

831
00:42:07,591 --> 00:42:08,791
أهناك خطب ما بهذه البقرة؟

832
00:42:08,792 --> 00:42:10,560
أين هو الطبيب البيطري

833
00:42:10,561 --> 00:42:13,363
علي أن أرحل 

834
00:42:13,364 --> 00:42:15,098
اللعنة 
هذا ليس صحيح

835
00:42:15,099 --> 00:42:16,399
لم يكن الأمر كذلك حين شاهدته على الانترنت

836
00:42:16,400 --> 00:42:18,401
وداعاً الآن, حظاً سعيداً مع هذه البقرة

837
00:42:18,402 --> 00:42:19,736
امسكي رأسها 
قومي بتهدئتها

838
00:42:19,737 --> 00:42:21,337
لقد قلت لي أن أبقى في مكاني 

839
00:42:21,338 --> 00:42:22,908
لقد غيرت رأيي 

840
00:42:26,810 --> 00:42:31,054
إنها تبدو هائجة  
إنها تقوم بحماية صغيرها 

841
00:42:31,649 --> 00:42:33,993
أهلاً أيها الأم 

842
00:42:34,418 --> 00:42:36,953
كل شيء سيكون بخير...

843
00:42:36,954 --> 00:42:39,222
ركزي على أنفاسك

844
00:42:39,223 --> 00:42:41,224
لديك أنفاس كريهة 

845
00:42:41,225 --> 00:42:44,694
إنك محظوظة بكونك لست في مزرعة مواشي

846
00:42:44,695 --> 00:42:47,730
آسفة لم يكن كلامي لائقاً 

847
00:42:47,731 --> 00:42:50,567
أين هو الثور الذي قام بهذا لك؟

848
00:42:50,568 --> 00:42:52,569
لربما يحتفل مع أصدقائه
 
849
00:42:52,570 --> 00:42:54,571
إنها تهتاج مجدداً 
جيرماياه تعال إلى هنا 

850
00:42:54,572 --> 00:42:56,439
رجاء بسرعة 

851
00:42:56,440 --> 00:42:59,509
أنت لست وحيدة 
إنك لست وحيدة أيها الأم

852
00:42:59,510 --> 00:43:02,312
نحن هنا بجوارك 
يمكنك القيام بذلك 

853
00:43:02,313 --> 00:43:06,049
لأن الأمر سيحدث بكل الأحوال 

854
00:43:06,050 --> 00:43:08,451
إنه سيخرج 
بورشيا تعال إلى هنا 

855
00:43:08,452 --> 00:43:09,919
رهيب 

856
00:43:09,920 --> 00:43:13,766
امسكي الحافر
سأعد إلى ثلاثة, واحد..

857
00:43:14,992 --> 00:43:17,632
اثنان, ثلاثة اسحبوا

858
00:43:22,733 --> 00:43:24,303
إنه مقرف 

859
00:43:28,339 --> 00:43:29,539
احذر الحدود 

860
00:43:29,540 --> 00:43:31,674
ألم ترى ملاحظة عدم الإزعاج؟

861
00:43:31,675 --> 00:43:32,609
لقد رأيتها 

862
00:43:32,610 --> 00:43:34,410
ولكنك لست الوحيدة التي مست مشيمة البقرة 

863
00:43:34,411 --> 00:43:36,613
لماذا تقومين بحمل إشارات عدم الإزعاج معك دائماً  

864
00:43:36,614 --> 00:43:38,982
لا أعلم, ربما لمثل هذه الأيام  

865
00:43:38,983 --> 00:43:41,017
جربي هذه الصابونة

866
00:43:41,018 --> 00:43:43,152
إنه ولد جيد... 

867
00:43:43,153 --> 00:43:46,623
وأنت تبدين لي امرأة 
أقل ما يقال عنها أنها مضطهدة للناس 

868
00:43:46,624 --> 00:43:47,423
قوموا بالتغيير 

869
00:43:47,424 --> 00:43:49,158
عفواً, من الذي تصفه بكلامك؟

870
00:43:49,159 --> 00:43:51,427
لماذا تقوم بمحاولة إصلاح حياة جميع البشر

871
00:43:51,428 --> 00:43:52,495
ماذا عن حياتك؟

872
00:43:52,496 --> 00:43:55,832
حياتي بخير, شكراً لك 
إنها عظيمة جداً 

873
00:43:55,833 --> 00:43:57,967
يا إلهي 
لقد أصبح الماء قارصاً 

874
00:43:57,968 --> 00:44:00,236
آسف, إنها الطاقة الشمسية

875
00:44:00,237 --> 00:44:01,875
صعبة قليلاً 

876
00:44:04,508 --> 00:44:07,844
جيرماياه عليه القيام بتقديم طلبه سريعاً 

877
00:44:07,845 --> 00:44:08,645
والعمل على سيرته الذاتية

878
00:44:08,646 --> 00:44:12,382
موهبة فريدة لديها الشغف والالتزام ستكون حظوظه جيدة 

879
00:44:12,383 --> 00:44:14,384
عليه أن يستمر في العمل على طلبه  

880
00:44:14,385 --> 00:44:17,186
وعليك أن تحضره من أجل مقابلة المتخرجين 

881
00:44:17,187 --> 00:44:19,455
ربما قمت بإنشاء مدراس في دول العالم الثالث...

882
00:44:19,456 --> 00:44:21,457
وقمت بتنظيف المياه 
في القرى...

883
00:44:21,458 --> 00:44:23,860
ولكنك لم تحاول أبداً 
مساعدة شخص من أجل قبوله في برنستون

884
00:44:23,861 --> 00:44:25,995
وأنت أيضاً لم تقومي بذلك
إنني لست أحاول جعله يقبل 

885
00:44:25,996 --> 00:44:29,198
إنني موظفة في مكتب القبول 
إنني أساعدك فقط في محاولة تقديم الطلب

886
00:44:29,199 --> 00:44:33,336
كما سأفعل ذلك مع أي طالب موهوب آخر
لعلك تناسيت 

887
00:44:33,337 --> 00:44:35,715
أنه ليس هناك شيء غير صحيح يتم هنا

888
00:44:37,608 --> 00:44:39,609
سأغادر حجرة الاستحمام الآن 

889
00:44:39,610 --> 00:44:40,677
حسناً 

890
00:44:40,678 --> 00:44:43,880
سأبقى في حجرة الاستحمام 
لحوالي ثلاثين ثانية 

891
00:44:43,881 --> 00:44:45,189
عظيم 

892
00:44:45,616 --> 00:44:46,749
أنت 

893
00:44:46,750 --> 00:44:48,551
نعم؟
كيف يمكنني مساعدتك؟ 

894
00:44:48,552 --> 00:44:50,286
أتظنين أن حظوظه جيدة؟

895
00:44:50,287 --> 00:44:52,130
أرسل لي الأوراق اللازمة

897
00:44:53,991 --> 00:44:56,528
نيلسون, قم بتنفيذ الركلة الركنية

898
00:44:58,696 --> 00:45:00,430
ماهذا؟
أعد الكرّة

899
00:45:00,431 --> 00:45:02,165
لست جيداً بتنفيذ الركلات الركنية؟

900
00:45:02,166 --> 00:45:04,407
هراء, ضع كل إمكانياتك في تنفيذها

901
00:45:07,504 --> 00:45:08,971
بورشيا؟
كيف حالك؟

902
00:45:08,972 --> 00:45:12,842
بلا مبالغة, إنها أسوأ سيرة شاهدته في حياتي 

903
00:45:12,843 --> 00:45:13,509
بدل 

904
00:45:13,510 --> 00:45:16,979
علامات متدنية في الصفوف من التاسع إلى الحادي عشر؟

905
00:45:16,980 --> 00:45:20,450
عقوبات وإيقافات ودروس خصوصية؟ 

906
00:45:20,451 --> 00:45:21,784
ما الذي تفكر به؟

907
00:45:21,785 --> 00:45:22,819
هل قرأت الباقي؟

908
00:45:22,820 --> 00:45:25,388
لماذا؟
هل فاتني تقرير الشرطة؟

909
00:45:25,389 --> 00:45:27,390
هيا يا رجل 

910
00:45:27,391 --> 00:45:29,525
إنك لا تلعب بشكل جيد 

911
00:45:29,526 --> 00:45:32,061
العب هكذا مع الاكوادوريين وسيهزمونك بسهولة

912
00:45:32,062 --> 00:45:32,595
حسناً 

913
00:45:32,596 --> 00:45:35,264
حاز جيرمياياه على أفضل نتيجة في ثماني اختبارات متقدمة...

914
00:45:35,265 --> 00:45:38,201
بدون أن يتلقى حصص إضافية قبل تقديمهم؟

915
00:45:38,202 --> 00:45:41,003
وفحوص القبول لديه مثالية تقريباً 

916
00:45:41,004 --> 00:45:43,539
هل قام بالغش؟
كلا 

917
00:45:43,540 --> 00:45:44,874
إنني أصر أنه تلقى هذه الاختبارات 

918
00:45:44,875 --> 00:45:48,211
إنه طالب ذكي جداً 
لعله الأذكى من بين كل الذين عرفتهم 

919
00:45:48,212 --> 00:45:49,946
حقاً؟
بدل

920
00:45:49,947 --> 00:45:53,149
بغض النظر, طلاب مثل جيرماياه 
لا يقبلون عادة في برنستون 

921
00:45:53,150 --> 00:45:56,085
ستتم مقارنة سيرته 
مع طلاب لديهم سير ذاتية باهرة

922
00:45:56,086 --> 00:45:56,786
إذاً؟

923
00:45:56,787 --> 00:45:59,689
هؤلاء الطلاب انتهى أمرهم سلفاً  
وكل مايريدونه الآن هو تعاطي المخدرات...

924
00:45:59,690 --> 00:46:00,890
والقيام بلعب لعبة الصحن الطائر لباقي حياتهم

925
00:46:00,891 --> 00:46:04,093
برنستون ستكون محظوظة للغاية
فيما لو قبلت جيريماياه لديها 

926
00:46:04,094 --> 00:46:05,695
هذه كرة قدم 

927
00:46:05,696 --> 00:46:07,630
كرة قدم, رياضة العالم 

928
00:46:07,631 --> 00:46:08,731
قم باللعب بشغف 

929
00:46:08,732 --> 00:46:10,233
هل وصلك الشيء الآخر الذي أرسلته لك؟

930
00:46:10,234 --> 00:46:12,475
في الصندوق؟
ماذا؟

931
00:46:17,975 --> 00:46:19,818
أعظم أم في العالم

932
00:46:20,244 --> 00:46:22,912
مضحك جداً 
إنه يريد الدخول إلى برنستون 

933
00:46:22,913 --> 00:46:23,980
إنه يريد ذلك بشدة 

934
00:46:23,981 --> 00:46:27,019
وأظن أنه سيبدع في برنستون 
أنا أكيد من ذلك 

935
00:46:27,451 --> 00:46:30,520
لايمكنني القيام بأي شيء 
من شأنه أن يوقعني في متاعب 

936
00:46:30,521 --> 00:46:35,191
ولكن باعتبارك جديد على ذلك 
فإنني وكمجاملة احترافية, فإنه بإمكاني القيام...

937
00:46:35,192 --> 00:46:38,528
بإرسال كتب و مراجع 
وكل شيء آخر يمكن أن تحتاج له

938
00:46:38,529 --> 00:46:40,372
عظيم 
وداعاً 

939
00:46:41,231 --> 00:46:43,232
ما هذا؟

940
00:46:43,233 --> 00:46:46,269
إنني ألعب بقوة
كرة القدم 

941
00:46:46,270 --> 00:46:49,410
سأعطيك عشر دولارات فيما لو قمت بذلك مرة آخرى

942
00:46:52,176 --> 00:46:54,310
إنهم يكبرون بسرعة كبيرة, أليس كذلك؟

943
00:46:54,311 --> 00:46:57,079
نعم, أي واحد هو ابنك؟

944
00:46:57,080 --> 00:46:58,115
نعم

945
00:47:02,152 --> 00:47:04,420
كيف تتكلم بحيث يستمع إليك المراهقون"

946
00:47:04,421 --> 00:47:06,155
مع مكبر صوت 

947
00:47:06,156 --> 00:47:09,069
نعم, تماماً

950
00:47:17,100 --> 00:47:18,670
أمور متعلقة بالقبول"

951
00:47:19,503 --> 00:47:22,038
لقد عرفت ماتريدون

952
00:47:22,039 --> 00:47:24,173
دعيني أساعدك 
إنهم يريدون كل شيء 

953
00:47:24,174 --> 00:47:25,775
أبعدي يديك عن طفلي 

954
00:47:25,776 --> 00:47:27,910
إنني بصدد المساعدة فقط 
ما الذي تفعلينه؟

955
00:47:27,911 --> 00:47:29,245
كل شخص بحاجة لمساعدة 

956
00:47:29,246 --> 00:47:32,315
ما هذا 
إنني أساعدك 

957
00:47:32,316 --> 00:47:35,117
هيا بسرعة 

958
00:47:35,118 --> 00:47:38,031
لست مخيفة لهذه الدرجة

959
00:47:44,494 --> 00:47:46,997
جيرماياه بالاكيان 

960
00:47:52,302 --> 00:47:53,836
عندما كنت بعمر الثامنة...

961
00:47:53,837 --> 00:47:56,706
اكتشفت أن أساتذتي لن يكونوا قادرين على تدريسي

962
00:47:56,707 --> 00:47:59,709
لذلك اعتمدت على نفسي 

963
00:47:59,710 --> 00:48:01,849
قرأت كل شيء 

964
00:48:04,448 --> 00:48:06,716
قرأت السير الذاتية...

965
00:48:06,717 --> 00:48:10,358
لسبب أساسي وهو أنني لم أعرف كيف يعيش 
الناس الآخرون حياتهم 

966
00:48:16,493 --> 00:48:19,428
علمت منذ عدة سنين مضت أنني متبنى 

967
00:48:19,429 --> 00:48:23,699
وأنه كان من المفترض بي أن أكون الابن الذي 
لطالما حاول أهلي جاهدين أن ينجبوه من صلبهم 

968
00:48:23,700 --> 00:48:28,700
أظن أن القراءة الشرهة للكتب إنما هي نابعة 
من حاجتي لشيء أفتقده 

969
00:48:28,772 --> 00:48:30,239
كنت أبحث عن أحدهم 

970
00:48:30,240 --> 00:48:31,947
من أجل قصتي 

971
00:48:32,643 --> 00:48:35,146
كي لا أشعر أنني وحيد 

972
00:48:40,651 --> 00:48:42,631
بورشيا؟

973
00:48:44,788 --> 00:48:46,989
علمت أنك ستتألمين من جراء ماقمت به

974
00:48:46,990 --> 00:48:48,925
ولكنني اعتقدت أنك وضعت الأمر خلف ظهرك 
وتابعتي حياتك 

975
00:48:48,926 --> 00:48:50,393
ماذا؟

976
00:48:50,394 --> 00:48:52,428
إن الأمر يقتلني 

977
00:48:52,429 --> 00:48:54,497
إنه يقتلني حقاً 
ستتجاوزين الأمر 

978
00:48:54,498 --> 00:48:56,732
أتظن ذلك, أعلم أن ذلك يبدو مستحيلاً
ولكنك ستفلحين  

979
00:48:56,733 --> 00:49:01,537
بكائي لا علاقة له بأمرنا
لابأس, أتفهم شعورك 
 
980
00:49:01,538 --> 00:49:03,172
حقاً 
 
981
00:49:03,173 --> 00:49:08,452
علي متابعة المسير 

982
00:49:09,313 --> 00:49:10,246
هذا مضحك للغاية

983
00:49:10,247 --> 00:49:12,915
هذا المطعم واحد من مطاعمي المفضلة

984
00:49:12,916 --> 00:49:15,251
رائع 
أعلم 

985
00:49:15,252 --> 00:49:18,888
عزيزتي بورشيا
هل أنت بخير؟

986
00:49:18,889 --> 00:49:20,356
نعم, شكراً 

987
00:49:20,357 --> 00:49:21,257
جيد 

988
00:49:21,258 --> 00:49:25,528
أعتقد أن هناك بطاقة تذكية 
موضوعة في الملف الخاطىء

989
00:49:25,529 --> 00:49:27,663
جيرماياه بالاكيان 

990
00:49:27,664 --> 00:49:29,465
بالاكيان

991
00:49:29,466 --> 00:49:30,766
بالاكيان

992
00:49:30,767 --> 00:49:33,769
بالاكيان
بالاكيان

993
00:49:33,770 --> 00:49:35,071
أظن ذلك...

994
00:49:35,072 --> 00:49:39,141
لم تقصدي أن يؤخذ ملفه بعين الاعتبار 
أليس كذلك؟

995
00:49:39,142 --> 00:49:40,678
دعيني أرى...

996
00:49:44,414 --> 00:49:45,348
هذا صحيح 

997
00:49:45,349 --> 00:49:47,683
ولكن لديه علامات متدنية 
وتلقى عقوبات 

998
00:49:47,684 --> 00:49:51,454
ألم تلاحظي أن حصل على أعلى العلامات في
ثمانية اختبارات تمهيدية 

999
00:49:51,455 --> 00:49:54,323
دون أن يتلقى أي حصص إضافية؟

1000
00:49:54,324 --> 00:49:57,159
سأقوم بالتحقيق في الأمر 
هذا مستحيل

1001
00:49:57,160 --> 00:49:58,227
كلا, من الواضح أنه حصل عليها بجهده

1002
00:49:58,228 --> 00:50:02,598
هل يسأل الولد عن كونه مميزاً وفريداً من نوعه

1003
00:50:02,599 --> 00:50:05,735
إنه ليس طفلاً 
إنه طالب قدم ملفه 

1004
00:50:05,736 --> 00:50:07,837
لم يقم بدراسة المنهاج الدراسي المعتمد

1005
00:50:07,838 --> 00:50:09,672
مدير مدرسته الثانوية السابقة كان مصدوماً 

1006
00:50:09,673 --> 00:50:11,407
من أن جيرماياه تقدم بطلب انتساب إلى الجامعة 

1007
00:50:11,408 --> 00:50:13,142
إنه عصامي 

1008
00:50:13,143 --> 00:50:15,678
إنه قارىء شره للكتب 
مذ كان في الثامنة من عمره 

1009
00:50:15,679 --> 00:50:20,082
ليوناردو دافينشي كان عصامياً أيضاً 
وبنجامين فرانكلين كذلك 

1010
00:50:20,083 --> 00:50:23,686
هل قام هذا الطالب باختراع الكهرباء أو قام برسم الموناليزا؟

1011
00:50:23,687 --> 00:50:25,688
لا شك أنني فوت قراءة ذلك في ملفه 

1012
00:50:25,689 --> 00:50:27,423
إنه ولد عظيم 

1013
00:50:27,424 --> 00:50:28,732
عزيزتي بورشيا 

1014
00:50:28,925 --> 00:50:30,632
خذي نفساً عميقاً 

1015
00:50:30,894 --> 00:50:33,429
العمل الجماعي, أتذكري ذلك؟

1016
00:50:33,430 --> 00:50:35,698
آسفة 
آسفة 

1017
00:50:35,699 --> 00:50:38,100
نسيت أنك في وضع نفسي هش 

1018
00:50:38,101 --> 00:50:42,208
لربما يجب أن نذهب إلى الخارج لأريك 
كم أنا هشة 

1019
00:50:44,241 --> 00:50:46,642
كنت أمازحك 

1020
00:50:46,643 --> 00:50:51,447
مجرد مزحة لتعزيز العمل الجماعي 

1021
00:50:51,448 --> 00:50:53,826
شكراً لأفكارك, كورين 

1022
00:50:57,154 --> 00:50:58,888
لن يتم قبوله أبداً 

1023
00:50:58,889 --> 00:50:59,789
هدأي من روعك 

1024
00:50:59,790 --> 00:51:01,123
هناك شيء عظيم أريد أن أريك إياه 

1025
00:51:01,124 --> 00:51:03,692
لقد كان جيرماياه بطل الولاية...
بماذا؟

1026
00:51:03,693 --> 00:51:05,728
أتعلمين شيئاً؟
من الأفضل لو قمت بذلك بنفسك 

1027
00:51:05,729 --> 00:51:08,297
سيكون متواجداً في حفل عيد ميلاد نيلسون 

1028
00:51:08,298 --> 00:51:11,667
يمكنك رؤية الأصالة والشغف الفكري وكل شيء آخر 
تكلمت عنه الكتب 

1029
00:51:11,668 --> 00:51:13,302
بطل الولاية 
حمداً لله 

1030
00:51:13,303 --> 00:51:14,136
ممتاز 

1031
00:51:14,137 --> 00:51:17,773
سأرسل لك العنوان لأجل حفلة 
عيد ميلاد نيلسون 

1032
00:51:17,774 --> 00:51:18,874
سيقام الحفل في منزل أهلي 

1033
00:51:18,875 --> 00:51:21,253
سأكون هناك 
جيد 

1034
00:51:22,479 --> 00:51:25,289
هل هي قادمة لحفل عيد ميلادي؟ 

1035
00:51:27,017 --> 00:51:28,617
لماذا تحبها لهذه الدرجة؟

1036
00:51:28,618 --> 00:51:30,886
لا أعلم ولكنها غريبة 

1037
00:51:30,887 --> 00:51:34,023
بالتأكيد 
ولكن ذلك لا يهم, أليس كذلك؟

1038
00:51:34,024 --> 00:51:35,662
بالطبع مهم 

1039
00:51:38,161 --> 00:51:41,764
بشأن اختبار اللغة الاسبانية 

1040
00:51:41,765 --> 00:51:43,799
هذه محاولتك الثالثة على التوالي 

1041
00:51:43,800 --> 00:51:46,168
الأستاذ غارسيا يقول: أنه لديك قابلية لتعلم اللغات

1042
00:51:46,169 --> 00:51:47,903
ماذا لو لم يكن لدي ذلك؟

1043
00:51:47,904 --> 00:51:51,073
ماذا لو لم يكن لدي قابلية لتعلم اللغات؟

1044
00:51:51,074 --> 00:51:53,008
ماذا لو لم أكن عبقرياً مثل جيرماياه؟

1045
00:51:53,009 --> 00:51:55,778
لا أريدك أن تكون عبقرياً 
أنا لست بعبقري

1046
00:51:55,779 --> 00:51:57,379
ولكنني أريدك أن تكون قادراً 
على النجاح في هذا العالم

1047
00:51:57,380 --> 00:51:59,115
مهما يكن 
بالاسبانية  

1048
00:51:59,116 --> 00:52:01,892
مهما يكن, لدي صف لأحضره 

1049
00:52:03,320 --> 00:52:06,522
حتى نور الله انبثق من معاطف جوبلز النازي 

1050
00:52:06,523 --> 00:52:08,190
دون ذكر بينتر وجانيت  

1051
00:52:08,191 --> 00:52:09,658
أستاذ 

1052
00:52:09,659 --> 00:52:11,794
بورشيا نيثين
نعم, السيدة الحزينة

1053
00:52:11,795 --> 00:52:13,929
السيدة الحزينة؟
لا أظن أن ذلك ينطبق علي 

1054
00:52:13,930 --> 00:52:15,397
كيف حال أمك؟

1055
00:52:15,398 --> 00:52:16,732
إنها بخير 

1056
00:52:16,733 --> 00:52:21,733
كنت أتسائل إن كان بمقدورك القيام 
ببعض المقابلات الإضافية المتعلقة بقبول الطلاب؟  

1057
00:52:22,339 --> 00:52:26,208
مدرس بحجمك سيشكل إضافة كبيرة في اللجنة  

1058
00:52:26,209 --> 00:52:29,411
في الحقيقة, هناك طالب غير اعتيادي...

1059
00:52:29,412 --> 00:52:32,214
يظهر اهتماماً كبيراً بالأدب و الفلسفة

1060
00:52:32,215 --> 00:52:35,284
لم علي القيام بالتحدث مع طالب في الثانوية؟

1061
00:52:35,285 --> 00:52:39,021
يمكننا القيام بنوع من الترتيبات لذلك...

1062
00:52:39,022 --> 00:52:41,357
لا أصدق أنك تقومين باستغلالي 

1063
00:52:41,358 --> 00:52:44,493
إنني لا أقوم بذلك 
إنه معجب بكتاباتك 

1064
00:52:44,494 --> 00:52:46,495
وأريده أن يقابل هذا الطالب

1065
00:52:46,496 --> 00:52:49,031
إلى جانب ذلك, متى كانت آخر مرة ذهبت فيها إلى حفلة؟

1066
00:52:49,032 --> 00:52:51,033
بوجود تماثيل عنصرية لسائقي العربات؟
أبداً 

1067
00:52:51,034 --> 00:52:53,139
إنهم غريبون للغاية 

1068
00:52:58,875 --> 00:53:00,743
أهلاً بورشيا, شكراً لقدومك إلى حفلتي 

1069
00:53:00,744 --> 00:53:02,621
كل عام وأنت بخير يا نيلسون 

1070
00:53:03,813 --> 00:53:05,281
سعيد بقدومك 

1071
00:53:05,282 --> 00:53:07,983
أهذا هو منزل أهلك؟

1072
00:53:07,984 --> 00:53:10,519
منزل أمي في الواقع 

1073
00:53:10,520 --> 00:53:12,788
أبي توفي منذ عدة أشهر  

1074
00:53:12,789 --> 00:53:14,234
أنا آسفة 

1075
00:53:15,325 --> 00:53:17,059
أهلاً بك مجدداً 

1076
00:53:17,060 --> 00:53:19,128
ليس معك أي سلاح
أليس كذلك؟

1077
00:53:19,129 --> 00:53:19,862
أيجب علي ذلك؟

1078
00:53:19,863 --> 00:53:21,997
كلا, كلنا أصدقاء هنا 

1079
00:53:21,998 --> 00:53:23,465
ماهذا؟

1080
00:53:23,466 --> 00:53:26,202
هذا حيوان متحجر 
من العصر الجوراسي 

1081
00:53:26,203 --> 00:53:29,271
لقد بقي في مكان واحد لمدة 
مئة وخمسين مليون سنة 

1082
00:53:29,272 --> 00:53:30,139
رائع 

1083
00:53:30,140 --> 00:53:32,808
أهلاً وسهلاً 

1084
00:53:32,809 --> 00:53:36,412
أمي, أريد أن أعرفك إلى...
أنا والدة جون, السيدة برسمان 

1085
00:53:36,413 --> 00:53:38,414
أأنت حبيبة جوني؟

1086
00:53:38,415 --> 00:53:39,515
كلا, نحن مجرد أصدقاء 

1087
00:53:39,516 --> 00:53:41,951
علاقتنا مجرد علاقة صداقة 
بورشيا نيثين 

1088
00:53:41,952 --> 00:53:43,863
أين سرح ذهني؟

1089
00:53:44,054 --> 00:53:46,455
إنه لا يستطيع أن يحب أي شيء...

1090
00:53:46,456 --> 00:53:49,491
أكثر من السفر بالطائرة لمدة عشر ساعات  

1091
00:53:49,492 --> 00:53:51,493
ربما ليس علينا السفر بعد الآن
أليس كذلك ياجدتي؟

1092
00:53:51,494 --> 00:53:54,563
نيلسون..
إنك محق تماماً يا نيلسون 

1093
00:53:54,564 --> 00:53:58,834
ليس هناك عيب في البقاء في مكان واحد 
لفترة من الزمن 

1094
00:53:58,835 --> 00:53:59,635
اسأل بورشيا

1095
00:53:59,636 --> 00:54:01,804
إنها تعمل في مكان واحد منذ ستة عشرة عاماً 

1096
00:54:01,805 --> 00:54:03,772
فضلاً عن كونه عملاً تافهاً 

1097
00:54:03,773 --> 00:54:05,908
بورشيا كانت رئيسة الصف في الثانوية  

1098
00:54:05,909 --> 00:54:06,442
أمي

1099
00:54:06,443 --> 00:54:10,179
وقامت بالاستقالة من المنصب احتجاجاً 
على عدم تمويل برنامج الرياضة للفتيات 

1100
00:54:10,180 --> 00:54:12,648
لقد تخلت عن المدرسة 

1101
00:54:12,649 --> 00:54:14,450
وسبب كل هذا كان؟

1102
00:54:14,451 --> 00:54:18,988
عندما كان عمرك تسعة أشهر 
تمكنت من السير لوحدك 

1103
00:54:18,989 --> 00:54:20,055
لقد مشت حقاً 

1104
00:54:20,056 --> 00:54:23,926
لا أقصد مشية الأطفال المتعثرة 

1105
00:54:23,927 --> 00:54:26,061
لقد مشت كما يمشي الكبار 

1106
00:54:26,062 --> 00:54:28,597
في يوم ما تعثرت بشريط حذائها 

1107
00:54:28,598 --> 00:54:31,100
لم تبكي أو تسقط 

1108
00:54:31,101 --> 00:54:36,101
جلست بهدوء على الأرض 
وقامت بعقد شريط حذائها عقدتين 

1109
00:54:36,206 --> 00:54:39,141
نهضت واستمرت في المشي 
كان ذلك عندما كانت بعمر التسعة أشهر فقط 

1110
00:54:39,142 --> 00:54:40,743
هناك الكثير من المبالغة في هذه القصة

1111
00:54:40,744 --> 00:54:44,480
لقد كنت شجاعة 
كما لو أنك ولدت في غابات الأمازون  

1112
00:54:44,481 --> 00:54:46,081
هذا رائع, لقد أحببت ذلك 

1113
00:54:46,082 --> 00:54:48,217
لماذا تعتقد أنها بحاجة إلى قبولك؟

1114
00:54:48,218 --> 00:54:50,486
لست
حسناً, كفى كلاماً لا طائل منه

1115
00:54:50,487 --> 00:54:53,155
عندما تم قبول جوني في جامعة هارفرد
في قسم الحقوق 

1116
00:54:53,156 --> 00:54:53,822
يا إلهي 

1117
00:54:53,823 --> 00:54:57,026
قرر بدلاً من ذلك أن يذهب إلى هناك 
أن يذهب ويقيم في منغوليا 

1118
00:54:57,027 --> 00:54:57,559
نعم

1119
00:54:57,560 --> 00:54:58,494
منغوليا 

1120
00:54:58,495 --> 00:55:00,896
بورشيا, أؤيد كلامك كفى أحاديث سخيفة 

1121
00:55:00,897 --> 00:55:04,366
أمي, قومي بشرب زجاجة مشروب آخرى 

1122
00:55:04,367 --> 00:55:06,101
سيدة نيثين؟
نعم

1123
00:55:06,102 --> 00:55:07,945
فلاديمير بولوكوف

1124
00:55:13,610 --> 00:55:16,812
إنك تبدين اليوم جميلة 
تماماً كما كنت قبل ثلاثين عاماً 

1125
00:55:16,813 --> 00:55:18,647
لقد قمت باستئصال ثديي 

1126
00:55:18,648 --> 00:55:21,686
كنت أقوم بالترجمة للفنلندية 

1127
00:55:23,453 --> 00:55:25,721
رائع

1128
00:55:25,722 --> 00:55:27,323
أيمكنني أن أجلب لك شاياً مثلجاً؟

1129
00:55:27,324 --> 00:55:29,491
أو ربما شيئاً أقوى من ذلك؟

1130
00:55:29,492 --> 00:55:31,060
لم لا

1131
00:55:31,061 --> 00:55:32,261
سأتمشى برفقتك

1132
00:55:32,262 --> 00:55:35,064
أحبذ ذلك 
سيكون ذلك شرفاً لي

1133
00:55:35,065 --> 00:55:39,868
لقد سررت بمعرفتك 
إن المكان هنا رائع جداً 

1134
00:55:39,869 --> 00:55:41,576
أليسوا مضحكين؟

1135
00:55:44,407 --> 00:55:49,857
والآن هناك عرض خاص 
من أجل نيلسون في يومه الكبير
 
1136
00:55:52,349 --> 00:55:55,417
العرض هذا منح صاحبه إشادة شرفية...

1137
00:55:55,418 --> 00:55:57,219
في بطولة ولاية نيوهامبشير
 
1138
00:55:57,220 --> 00:55:59,063
صفقوا 

1139
00:56:00,290 --> 00:56:02,668
هيا صفقوا...

1140
00:56:03,793 --> 00:56:06,831
لجرماياه بالاكيان 

1141
00:56:10,166 --> 00:56:12,942
أود أهدي هذا العرض إلى نيلسون 

1142
00:56:13,103 --> 00:56:15,083
عيد ميلاد سعيد يا صديقي 

1143
00:56:15,905 --> 00:56:18,440
إشادة كبيرة 
قلت لي أنه فاز بالبطولة 

1144
00:56:18,441 --> 00:56:19,775
لقد تم انتزاع اللقب منه 

1145
00:56:19,776 --> 00:56:21,243
هذه صديقتي...

1146
00:56:21,244 --> 00:56:23,112
رينيه ديكارت...

1147
00:56:23,113 --> 00:56:26,448
قولوا مرحباً لرينيه 
مرحباً رينيه 

1148
00:56:26,449 --> 00:56:28,429
كيف حالك؟

1149
00:56:29,519 --> 00:56:34,025
أظن أنني لهذا أنا كذلك 

1150
00:56:36,059 --> 00:56:39,261
هل قلت أن لونك زهري 
ولذلك أنت ممثل مبتدىء؟

1151
00:56:39,262 --> 00:56:41,397
هل لديك أي نصيحة من أجل شاب صغير؟

1152
00:56:41,398 --> 00:56:42,998
مهما فعلت...

1153
00:56:42,999 --> 00:56:47,106
لا تضع الحصان قبلك 

1154
00:56:47,670 --> 00:56:49,911
من أقوال ديكارت"

1155
00:56:52,475 --> 00:56:57,117
هل تريدون رؤية خلفية ديكارت الفلسفية؟ 

1156
00:56:57,547 --> 00:57:00,215
لهذا أنا كذلك 

1157
00:57:00,216 --> 00:57:02,484
يا إلهي 

1158
00:57:02,485 --> 00:57:04,863
هذا فظيع 

1159
00:57:09,159 --> 00:57:10,426
ما هذا الذي جرى؟

1160
00:57:10,427 --> 00:57:12,761
هذا يظهر الأصالة والعمق... 

1161
00:57:12,762 --> 00:57:13,829
أتمازحني؟

1162
00:57:13,830 --> 00:57:16,765
أهذا الذي قام به من شأنه أن يظهر الأصالة والشغف؟

1163
00:57:16,766 --> 00:57:18,100
أهذه طيور؟

1164
00:57:18,101 --> 00:57:19,435
إنها حمائم 

1165
00:57:19,436 --> 00:57:20,636
من أجل الحفل؟

1166
00:57:20,637 --> 00:57:22,638
كلا, أمي لديها غرفة للحمائم

1167 
00:57:22,639 --> 00:57:25,974
بالمناسبة, أعرف أنه لم يكن العرض الأفضل... 

1168
00:57:25,975 --> 00:57:27,843
لا يمكنه التظاهر بغير طبيعته  

1169
00:57:27,844 --> 00:57:29,745
كلا, بإمكانه ذلك 
يجب أن يحاول القيام بذلك أحياناً 

1170
00:57:29,746 --> 00:57:31,914
هذا ما يفعله الناس على كوكب الأرض 

1171
00:57:31,915 --> 00:57:33,715
أعلم كيف يتصرف الناس على هذا الكوكب...

1172
00:57:33,716 --> 00:57:36,452
لأنني عشت في عدد من الأماكن على هذا الكوكب 

1173
00:57:36,453 --> 00:57:38,120
ساعديني 

1174
00:57:38,121 --> 00:57:39,388
ألم تجهزوا بعد؟

1175
00:57:39,389 --> 00:57:41,890
إنني أقوم بإشعالهم بأسرع ما يمكن 
أسرعوا 

1176
00:57:41,891 --> 00:57:43,459
هل أحببت شكل القالب؟

1177
00:57:43,460 --> 00:57:44,660
إنه قالب حلوى وطني 

1178
00:57:44,661 --> 00:57:46,231
إنها فكرة نيلسون 

1179
00:57:46,930 --> 00:57:49,331
كم عدد الشموع التي على القالب؟

1180
00:57:49,332 --> 00:57:50,367
خمسون 

1181
00:57:50,667 --> 00:57:51,867
إنها فكرة أمي 

1182
00:57:51,868 --> 00:57:54,536
بولوكوف كان يرمق جرماياه بنظرات مريبة 

1183
00:57:54,537 --> 00:57:56,004
إنها مشكلته هو, أليس كذلك؟ 

1184
00:57:56,005 --> 00:57:59,475
إنني أريد لجرماياه أن يذهب إلى برنستون 
لأنه يريد ذلك 

1185
00:57:59,476 --> 00:58:00,809
وفي الحقيقة إنني مؤمن أنه سيكون رائعاً هناك... 

1186
00:58:00,810 --> 00:58:03,212
ولكن إن لم يتم قبوله في برنستون
وذهب إلى جامعة أخرى... 

1187
00:58:03,213 --> 00:58:04,279
فلا بأس بذلك أيضاً  

1188
00:58:04,280 --> 00:58:05,747
لأنك عندما تذهبين لمدرسة ما 

1189
00:58:05,748 --> 00:58:08,283
يسألونك عن خلفيتك
هذا عبارة عن تحجيم وأنا أرفضه 

1190
00:58:08,284 --> 00:58:10,924
أنا أرفض تحجيم جيرماياه؟
هل فهمت؟

1191
00:58:18,161 --> 00:58:19,895
مرحباً
مرحباً أمي 

1192
00:58:19,896 --> 00:58:21,739
كيف سارت الأمور؟
بشكل جيد 

1193
00:58:28,771 --> 00:58:32,908
آل بالاكيان 
أنا بورشيا نيثين

1194
00:58:32,909 --> 00:58:37,513
لقد أردت شكركم على كل شيء قمتم به لهذا الصبي

1195
00:58:37,514 --> 00:58:39,494
أنتم أناس رائعون 

1196
00:58:41,784 --> 00:58:44,287
إنها من جامعة برنستون

1197
00:58:45,121 --> 00:58:46,989
أهلاً بك 

1198
00:58:46,990 --> 00:58:48,560
أحبكم 

1199
00:58:48,992 --> 00:58:50,699
حسناً 

1200
00:58:50,994 --> 00:58:52,701
وداعاً 

1201
00:59:02,071 --> 00:59:03,138
بورشيا؟

1202
00:59:03,139 --> 00:59:04,473
ما الذي تفعله هنا؟

1203
00:59:04,474 --> 00:59:05,941
أريد أن أقيم معك

1204
00:59:05,942 --> 00:59:08,877
بحق الله, لماذا تريد العيش معي؟

1205
00:59:08,878 --> 00:59:11,947
لأنك راشدة طبيعية ومملة 

1206
00:59:11,948 --> 00:59:13,549
أنا متأكد من أنك ستأخذيني إلى مكان ألعاب مسل 

1207
00:59:13,550 --> 00:59:15,551
ما الذي جعلك تظن أنني مملة؟ 

1208
00:59:15,552 --> 00:59:17,286
إنك كذلك 

1209
00:59:17,287 --> 00:59:17,953
لا بأس بذلك 

1210
00:59:17,954 --> 00:59:19,855
في عمرك يجب أن تكوني مملة 

1211
00:59:19,856 --> 00:59:21,290
إنني في مثل عمر والدك 

1212
00:59:21,291 --> 00:59:22,624
قولي له ذلك 

1213
00:59:22,625 --> 00:59:25,027
مرحباً؟
جون, أنا بورشيا, نيلسون برفقتي 

1214
00:59:25,028 --> 00:59:26,495
حقاً؟
إنه بخير 

1215
00:59:26,496 --> 00:59:28,096
حقاً؟
نعم, إنه بخير

1216
00:59:28,097 --> 00:59:29,269
الحمد لله 

1217
00:59:37,040 --> 00:59:40,509
نيلسون, أنت تعلم كم أحب هذا التمثال
أليس كذلك؟

1218
00:59:40,510 --> 00:59:41,476
نعم

1219
00:59:41,477 --> 00:59:46,148
لقد قمت بركوب حصان لمدة ثلاثة أيام عبر منغوليا
بينما كان المطر منهمراً بغزارة...

1220
00:59:46,149 --> 00:59:48,450
وقد اقتات على حليب فرس حتى تمكن من العودة
 
1221
00:59:48,451 --> 00:59:49,718
هذا صحيح 

1222
00:59:49,719 --> 00:59:54,759
وقمت باصطحابه معي من مكان لآخر في كل أرجاء 
العالم مذ كان عمري اثنان وعشرون

1223
00:59:57,994 --> 01:00:01,730
هذا لا شيء أبداً مقارنة بالحب الذي أكنه لك 

1224
01:00:01,731 --> 01:00:04,266
رجاء لا تفزعني ثانية كما فعلت اليوم 

1225
01:00:04,267 --> 01:00:06,668
لماذا؟
إنك تقوم بذلك طيلة الوقت 

1226
01:00:06,669 --> 01:00:07,869
الاختباء في السيارات؟

1227
01:00:07,870 --> 01:00:09,204
الهروب 

1228
01:00:09,205 --> 01:00:10,339
إنني لا أتهرب منك أبداً 

1229
01:00:10,340 --> 01:00:13,942
السفر حول العالم والقيام بمساعدة الناس 
لا يسمى هروباً  

1230
01:00:13,943 --> 01:00:17,713
أعلم, ولكن لماذا لا يمكننا القيام بما أريده أنا؟

1231
01:00:17,714 --> 01:00:20,182
لأنك صغير 
بينما أنا كبير

1232
01:00:20,183 --> 01:00:24,598
الذي أقوله هو الذي سينفذ

1233
01:00:33,763 --> 01:00:36,141
مسألة الأبوة هذه...

1234
01:00:36,566 --> 01:00:38,567
إنها كارثة

1235
01:00:38,568 --> 01:00:40,302
هذا ما سمعته عنها 

1236
01:00:40,303 --> 01:00:44,172
لقد أفسدت الأمور؟
هل قمت بذلك؟

1237
01:00:44,173 --> 01:00:45,240
أتسألني؟

1238
01:00:45,241 --> 01:00:48,176
الأمر أنني أنا ونيلسون نسافر بشكل دائم 

1239
01:00:48,177 --> 01:00:50,579
أردت أن أعطيه نمط حياة 
لم أحظى به عندما كنت صغيراً 

1240
01:00:50,580 --> 01:00:52,180
أردت أن أمنحه عكس ما حظيت به عندما 
كنت طفلاً... 

1241
01:00:52,181 --> 01:00:54,583
ولكنه فجأة بدأ يتقرب إلى أمي 

1242
01:00:54,584 --> 01:00:57,919
يقوم بلعب البريدج
يستمع إلى المذياع 

1243
01:00:57,920 --> 01:01:02,324
لقد طلب مني أن أجلب له سترة زرقاء 
عليها أزرار ذهبية هدية له في عيد الميلاد 

1244
01:01:02,325 --> 01:01:03,792
هل ترتدي أمك سترات زرقاء؟

1245
01:01:03,793 --> 01:01:05,670
كلا, لقد كان أبي يلبس كذلك 

1246
01:01:06,195 --> 01:01:08,196
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟

1247
01:01:08,197 --> 01:01:10,198
ما الذي أخطأت به؟

1248
01:01:10,199 --> 01:01:11,800
على الأقل لقد قمت بالمحاولة

1249
01:01:11,801 --> 01:01:14,736
هناك أنماط عديدة من الأهل

1250
01:01:14,737 --> 01:01:17,377
ليس هناك من طريقة مثلى للقيام بذلك

1251
01:01:17,807 --> 01:01:19,141
هذا ما توصلت إليه...

1252
01:01:19,142 --> 01:01:22,885
من خلال خبرتي الواسعة 
التي حصلت عليها من خلال قراءة السير الذاتية

1253
01:01:24,614 --> 01:01:28,721
بالحديث عن السير الذاتية, لدي خمسة عشرة منهم
يجب أن أقرأهم الليلة 

1254
01:01:32,889 --> 01:01:36,091
شكراً لقيامك بإعادته

1255
01:01:36,092 --> 01:01:37,400
على الرحب

1256
01:01:39,028 --> 01:01:41,531
إذاً أنت ستسافر, أليس كذلك؟

1257
01:01:41,964 --> 01:01:43,671
بعد شهر ونصف الشهر

1258
01:01:52,108 --> 01:01:56,079
لقد اعتقدت..
دعنا لا نفكر قليلاً 

1259
01:01:56,646 --> 01:01:57,954
عظيم 

1260
01:02:30,546 --> 01:02:32,787
بورشيا

1261
01:02:33,983 --> 01:02:36,384
هل ستصبحين أمي؟

1262
01:02:36,385 --> 01:02:38,126
ماذا؟ كلا 

1263
01:02:39,088 --> 01:02:41,193
كنت أمازحك فقط

1264
01:02:41,624 --> 01:02:43,604
عد إلى النوم

1265
01:02:44,293 --> 01:02:47,206
أظن أنك لست مملة  

1266
01:03:04,847 --> 01:03:06,181
صباح الخير 
مرحباً 

1267
01:03:06,182 --> 01:03:08,316
هل نمت هنا؟

1268
01:03:08,317 --> 01:03:10,185
المسافة طويلة من هنا إلى الحرم الجامعي؟

1269
01:03:10,186 --> 01:03:11,756
لقد نمت على الأريكة

1270
01:03:12,455 --> 01:03:14,298
وأمك قامت بذلك أيضاً 

1271
01:03:14,857 --> 01:03:16,992
لم نستطع الوصول إلى غرفة النوم 

1272
01:03:16,993 --> 01:03:18,460
لم أكن بحاجة لمعرفة ذلك 

1273
01:03:18,461 --> 01:03:20,996
مثيرللاهتمام, فريد من نوعه 
هذا ما يمكنني قوله 

1274
01:03:20,997 --> 01:03:22,464
هذه معلومات كافية 

1275
01:03:22,465 --> 01:03:24,599
أقصد الصبي جيرماياه 

1276
01:03:24,600 --> 01:03:26,067
إنه باطني...

1277
01:03:26,068 --> 01:03:29,271
غريب, لقد أحببت ذلك 

1278
01:03:29,272 --> 01:03:31,807
سأقوم بكتابة التوصية 
شكراً 

1279
01:03:31,808 --> 01:03:34,049
شكراً لك أيتها السيدة الحزينة 

1280
01:03:59,035 --> 01:04:00,742
أمي؟

1281
01:04:01,037 --> 01:04:02,209
أمي؟

1282
01:04:04,907 --> 01:04:07,820
ما الذي تفعلينه هنا؟

1283
01:04:09,445 --> 01:04:12,113
أردت أن أقول لك شيئاً؟

1284
01:04:12,114 --> 01:04:13,181
أعلم ما ستقولينه 

1285
01:04:13,182 --> 01:04:15,717
لقد نمت مع ذلك الرجل
أليس كذلك؟ 

1286
01:04:15,718 --> 01:04:16,918
نعم

1287
01:04:16,919 --> 01:04:19,024
إذاً كلتانا كان محظوظاً  

1288
01:04:19,589 --> 01:04:22,365
نعم, إنه سيسافر 

1289
01:04:22,925 --> 01:04:25,838
لا بأس بذلك 

1290
01:04:25,995 --> 01:04:26,795
لا بأس 

1291
01:04:26,796 --> 01:04:29,397
لست بحاجة إلى الالتزام في الوقت الحاضر 

1292
01:04:29,398 --> 01:04:31,036
إنه رائع 

1293
01:04:32,134 --> 01:04:32,934
كلا 

1294
01:04:32,935 --> 01:04:35,470
عزيزتي, إنني مرهقة 

1295
01:04:35,471 --> 01:04:39,248
لقد قمت بتدريب شاق مع ذلك الروسي العجوز 

1296
01:04:41,477 --> 01:04:43,855
خذي غفوة 

1297
01:04:44,947 --> 01:04:46,790
لفترة قصيرة 

1298
01:04:48,284 --> 01:04:51,060
في الواقع علي القيام بالذهاب 

1299
01:05:50,279 --> 01:05:51,613
الضحية التالية 

1300
01:05:51,614 --> 01:05:54,683
بالتوفيق لك في نهائيات المبارزة بالسيف 
سيباستيان 

1301
01:05:54,684 --> 01:05:57,018
شرف عظيم أن ألقاك 

1302
01:05:57,019 --> 01:05:58,726
شكراً جزيلاً لك 

1303
01:05:59,021 --> 01:06:01,524
مرحباً 
مرحباً 

1304
01:06:04,060 --> 01:06:05,927
هذا هو جيرماياه بالاكيان 

1305
01:06:05,928 --> 01:06:08,196
سررت برؤيتك
أأنت والده؟

1306
01:06:08,197 --> 01:06:08,630
كلا 

1307
01:06:08,631 --> 01:06:10,765
أهله لم يتمكنوا من القدوم
أنا أستاذه 

1308
01:06:10,766 --> 01:06:12,473
نعم, إنك تبدو كأستاذ 

1309
01:06:12,902 --> 01:06:15,170
تريد أن تبقى مرتدياً المعطف 

1310
01:06:15,171 --> 01:06:17,572
إذاً جيرماياه سندخل إلى غرفة التعذيب... 

1311
01:06:17,573 --> 01:06:20,075
حيث يمكننا أن نتحدث وتقول لي 
لماذا تريد المجيء إلى برنستون؟

1312
01:06:20,076 --> 01:06:21,977
إنني أدير طاقماً كاملاً 

1313
01:06:21,978 --> 01:06:24,891
خريجوا عام 1981
الكثير قد تغير مذ ذاك الوقت

1314
01:06:25,314 --> 01:06:28,917
هذا الولد رائع للغاية 

1315
01:06:28,918 --> 01:06:30,885
عظيم 

1316
01:06:30,886 --> 01:06:33,455
أعني أنه لا يشبه أحداً 

1317
01:06:33,456 --> 01:06:36,658
إنه لا يريد الدخول إلى برنستون من أجل 
مقابلة شركاء عمل مستقبليين  

1318
01:06:36,659 --> 01:06:39,995
إنه يحب العلم لمجرد العلم

1319
01:06:39,996 --> 01:06:42,237
هذا هو جيرماياه 
أليس كذلك؟

1320
01:06:44,400 --> 01:06:46,401
حسناً 

1321
01:06:46,402 --> 01:06:48,937
لم لا تجلب لنفسك كوباً من القهوة

1322
01:06:48,938 --> 01:06:51,578
نعم
شكراً 

1323
01:06:52,408 --> 01:06:54,786
أحمق
عفواً؟

1324
01:06:57,213 --> 01:07:01,216
لقد ناديتك بالأحمق 
أنا آسف 

1325
01:07:01,217 --> 01:07:04,664
لا تقم بالتحامل عليه من أجل ذلك
إنه خطاي أنا 

1326
01:07:07,757 --> 01:07:09,624
هذا ليس ظريفاً 
 
1327
01:07:09,625 --> 01:07:10,797
أعلم ذلك

1328
01:07:11,761 --> 01:07:14,799
جيريماياه أخبرني عن نفسك

1329
01:07:17,366 --> 01:07:21,102
عن نفسي, تقصد علاقتي بروحي أو...

1330
01:07:21,103 --> 01:07:25,106
أو تقصد نفسي ككتلة واحدة
كمصدر للوعي؟

1331
01:07:25,107 --> 01:07:29,078
أوتقصد كوني مركزاً للجاذبية؟

1332
01:07:30,146 --> 01:07:31,479
ما مدى سوء الأمر؟

1333
01:07:31,480 --> 01:07:33,782
ليس من المفترض بي 
أن أناقش توصيات الخريجين 

1334
01:07:33,783 --> 01:07:34,849
أكان سيئاً جداً؟

1335
01:07:34,850 --> 01:07:36,384
أيمكننا أن نحصل له على مقابلة ثانية؟

1336
01:07:36,385 --> 01:07:37,519
أخشى أنه لا يمكننا 

1337
01:07:37,520 --> 01:07:39,387
غداً, سيبدأ اجتماع الهيئة...

1338
01:07:39,388 --> 01:07:41,523
علي الذهاب إلى المنزل لأنام قليلاً 

1339
01:07:41,524 --> 01:07:43,258
إنها الفرصة الأخيرة 
لدينا بعدها ثلاث أسابيع 

1340
01:07:43,259 --> 01:07:45,393
اجتماعاتكم تدوم لمدة ثلاث أسابيع؟

1341
01:07:45,394 --> 01:07:47,395
علي الذهاب 
حسناً 

1342
01:07:47,396 --> 01:07:48,568
وداعاً 

1343
01:08:10,486 --> 01:08:12,887
لقد تحدثت مع اتحاد الجودو...

1344
01:08:12,888 --> 01:08:16,461
ليس لديهم سجل له بشأن البطولة الوطنية  

1345
01:08:16,525 --> 01:08:18,526
رفض 

1346
01:08:18,527 --> 01:08:20,507
شكراً, وداعاً 

1347
01:08:24,834 --> 01:08:27,635
أردت أن أشكرك 

1348
01:08:27,636 --> 01:08:32,636
لقد حاولت أن أكون متماسكة أمام...

1349
01:08:34,477 --> 01:08:36,511
لا يمكنني نطق اسمه حتى

1350
01:08:36,512 --> 01:08:38,213
مارك 
نعم

1351
01:08:38,214 --> 01:08:39,591
وبصراحة...

1352
01:08:40,349 --> 01:08:43,685
إنك الشخص الوحيد الذي كان مهتماً للغاية...

1353
01:08:43,686 --> 01:08:47,293
بما كنت أمر به 
وأقدر لك ذلك كثيراً 

1354
01:08:48,791 --> 01:08:51,294
الرجال حقراء 

1355
01:08:51,727 --> 01:08:53,968
الناس كلهم كذلك  

1356
01:08:54,396 --> 01:08:58,105
نعم, أنا معك بذلك 

1357
01:09:04,006 --> 01:09:05,314
كلا

1358
01:09:07,610 --> 01:09:10,278
ربما يمكننا أن نعلن هدنة لأننا...

1359
01:09:10,279 --> 01:09:15,216
نحن النساء يجب علينا الوقوف إلى جانب بعضنا البعض

1360
01:09:15,217 --> 01:09:17,458
في مواجهة الرجال الحقراء

1361
01:09:17,753 --> 01:09:20,529
أخوات

1362
01:09:21,757 --> 01:09:24,533
إنك محقة للغاية 

1363
01:09:28,164 --> 01:09:29,734
جيد
نعم

1364
01:09:32,434 --> 01:09:34,435
اليوم يا رفاق...

1365
01:09:34,436 --> 01:09:36,838
سنبدأ اليوم عملية اختيار...

1366
01:09:36,839 --> 01:09:41,879
أفضل طلاب جدد متقدمين للدراسة في برنستون  
 
1367
01:09:42,444 --> 01:09:48,827
هذا هو توزيع المقاطعات 
تم اختياره عشوائياً 

1368
01:09:49,251 --> 01:09:52,289
سنبدأ بالغرب

1369
01:09:52,588 --> 01:09:54,568
سيداتي وسادتي 

1370
01:09:54,990 --> 01:09:56,991
كورين, هل أنت مستعدة؟

1371
01:09:56,992 --> 01:09:58,699
نعم

1372
01:09:59,295 --> 01:10:01,162
يوليا كاراسوف 

1373
01:10:01,163 --> 01:10:06,163
ترتيبها الثاني في صفها من أصل 450 طالب  
من مدرسة ماجنيت في ضواحي سان دييغو

1374
01:10:06,602 --> 01:10:09,270
أسرتها مهاجرة من روسيا من عشر سنين مضت

1375
01:10:09,271 --> 01:10:13,541
متزعمة لفريق الركض الحر 
و كاتبة رياضية في صحيفة المدرسة 

1376
01:10:13,542 --> 01:10:17,946
حصلت في الرياضيات على 760, والقراءة النقدية على 710
وفي الكتابة 740

1377
01:10:17,947 --> 01:10:19,681
سجلاتها ليست باهرة 

1378
01:10:19,682 --> 01:10:23,151
محترمة بين الطلاب ولكنها ليست محبوبة

1379
01:10:23,152 --> 01:10:26,599
أروني الأيادي الموافقة 

1380
01:10:30,359 --> 01:10:31,531
رفض 

1381
01:10:34,096 --> 01:10:36,364
اللعنة, هذه الفتاة لم يتم قبولها؟ 

1382
01:10:36,365 --> 01:10:37,699
سيلفيا هادلوك 

1383
01:10:37,700 --> 01:10:38,766
طلبها مقدم من لوس أنجلوس...

1384
01:10:38,767 --> 01:10:41,402
ولكنها في الأصل مقيمة في ولاية نيو جرسي 

1385
01:10:41,403 --> 01:10:42,814
رفض 

1386
01:10:43,305 --> 01:10:46,107
والاس تومبسون 
قام بالعديد من الاختبارات التمهيدية...

1387
01:10:46,108 --> 01:10:47,108
أمين صندوق الصف 

1388
01:10:47,109 --> 01:10:51,012
متطوع للقيام بدور بابا نويل, بطل في الشطرنج 
بدأ القيام بمزرعة عضوية...

1389
01:10:51,013 --> 01:10:53,619
موجات كهرومغناطيسية على النحل"

1390
01:10:54,083 --> 01:10:55,483
أليس كوبلي

1391
01:10:55,484 --> 01:10:59,053
حلمها أن تصبح مدعي عام 
لكي تعمل في المحكمة العليا

1392
01:10:59,054 --> 01:11:01,522
والدة أليس قتلت 

1393
01:11:01,523 --> 01:11:04,058
المجرم تم تبرئته...

1394
01:11:04,059 --> 01:11:05,793
أليس ستحاول تجريمه...

1395
01:11:05,794 --> 01:11:07,637
وتقوم بإنهاء حياته

1396
01:11:07,963 --> 01:11:11,069
لذلك هي تحبذ عقوبة الإعدام 

1397
01:11:11,467 --> 01:11:13,735
تعليم ذاتي ممتاز 

1398
01:11:13,736 --> 01:11:18,206
أرقام عالية في الاختبارات التمهيدية 
معدل درجاتها 4.2

1399
01:11:18,207 --> 01:11:22,710
إنني أخشى أن رغبتها في الانتقام
هي التي تدفعها إلى التقدم في الدراسة

1400
01:11:22,711 --> 01:11:26,853
بورشيا, لقد قمت بقراءة ثانية للملف
أرى أنك كتبت" احتمال 

1401
01:11:27,349 --> 01:11:29,550
لربما قللت من أهمية شغفها...

1402
01:11:29,551 --> 01:11:32,787
عند قرائتي لملفها لأول مرة
كما نفعل كلنا أحياناً 

1403
01:11:32,788 --> 01:11:36,424
أعتقد أن التعليم الذاتي الذي قامت به الفتاة مذهل للغاية

1404
01:11:36,425 --> 01:11:38,234
إنها مرشح ممتاز

1405
01:11:40,262 --> 01:11:41,570
تصويت 

1406
01:11:46,302 --> 01:11:47,635
جيد جداً 

1407
01:11:47,636 --> 01:11:48,376
موافقة

1408
01:11:53,242 --> 01:11:56,689
داشيل ولد براورد 

1409
01:11:56,779 --> 01:11:59,885
أربع أجيال كاملة من العائلة 
انتسبت إلى برنستون

1410
01:11:59,982 --> 01:12:02,019
معدل درجاته هو 4.0

1411
01:12:02,251 --> 01:12:04,319
كابتن فريق الإبحار 

1412
01:12:04,320 --> 01:12:07,055
قادهم إلى الانتصار لثلاث سنوات على التوالي 

1413
01:12:07,056 --> 01:12:08,091
ماذا بشأن الاختبارت التمهيدية؟

1414
01:12:08,657 --> 01:12:10,992
أرقامه متدنية قليلاً  
660, 710, 600

1415
01:12:10,993 --> 01:12:13,328
إنه من الطلاب الذين لا يجيدون الاختبارات 

1416
01:12:13,329 --> 01:12:16,531
ولكن بإمكانه قراءة الرياح جيداً 

1417
01:12:16,532 --> 01:12:20,068
إذاً أنت تقول أن لديه قدرات خارقة... 

1418
01:12:20,069 --> 01:12:23,204
في مجالات معينة
وبالتالي فإن أموراً معينة ترجح لديه...

1419
01:12:23,205 --> 01:12:26,846
على حساب أمور أخرى 
يعاني من ضعف بها 

1420
01:12:29,078 --> 01:12:29,852
نعم

1421
01:12:31,146 --> 01:12:32,613
دعونا نصوت 

1422
01:12:32,614 --> 01:12:34,252
الموافقون؟

1423
01:12:39,021 --> 01:12:42,525
آبوت كونايك
من "نوم" في آلاسكا 

1424
01:12:42,758 --> 01:12:44,625
قام بالدراسة في خمس صفوف 

1425
01:12:44,626 --> 01:12:47,829
وكان يعمل في ذات الوقت في مزرعة الغزلان 
التي يملكها والده...

1426
01:12:47,830 --> 01:12:52,567
قام بإنشاء ملجأ للكلاب الشاردة 
ويقوم بإدارته بنفسه...

1427
01:12:52,568 --> 01:12:54,969
عانى من اضطراب نقص الانتباه
ولكنه تعافى منه...

1428
01:12:54,970 --> 01:12:57,505
ليصبح بعدها قائداً في مدرسته الثانوية 

1429
01:12:57,506 --> 01:13:00,375
سيكون الأول في عائلته الذي يدخل إلى الجامعة 

1430
01:13:00,376 --> 01:13:05,376
إنك تعلم يا "بن" أن لدينا أماكن محددة 
للأشخاص الذين تتوافر فيهم المواصفات المطلوبة 

1431
01:13:06,048 --> 01:13:09,427
ولكن رغم ذلك علينا إفساح المجال للاستثناءات
أليس كذلك؟ 

1432
01:13:10,052 --> 01:13:11,554
دعونا نصوت 

1433
01:13:24,366 --> 01:13:27,142
آبوت كوناياك 

1434
01:13:29,738 --> 01:13:32,184
هل ستعطيني الملف؟

1435
01:13:32,441 --> 01:13:35,109
لقد وصلنا إلى آخر المطاف 

1436
01:13:35,110 --> 01:13:37,111
المنطقة الشمالية الشرقية 

1437
01:13:37,112 --> 01:13:40,491
بورشيا, باشري رجاء 

1438
01:13:41,283 --> 01:13:42,728
شكراً 

1439
01:13:44,820 --> 01:13:48,089
ريتشارد غونيس 
من مدرسة راي كونتري داي 

1440
01:13:48,090 --> 01:13:52,193
بطل الولاية في المصارعة في وزن 138 باوند  

1441
01:13:52,194 --> 01:13:56,264
قام بالعزف لرولف( مؤلف موسيقي
في العمل الذي أنتجته مدرسته بعنوان "صوت الموسيقى

1442
01:13:56,265 --> 01:13:56,964
رفض

1443
01:13:56,965 --> 01:13:59,834
نادي الشطرنج
يقوم بإعداد حلوى ممتازة...

1444
01:13:59,835 --> 01:14:02,873
عضو في فريق ولكنه ليس بقائد

1445
01:14:03,572 --> 01:14:06,507
العمود الفقري في قسم وود ويند...

1446
01:14:06,508 --> 01:14:08,443
تلقى هناك أفضل إشادة له

1447
01:14:08,444 --> 01:14:12,213
إنه من أولئك الطلبة الذي يمكنك الاعتماد عليهم.. 

1448
01:14:12,214 --> 01:14:15,316
للمساعدة في النشاطات التي تتم في يوم
تخليد مارتن لوثر كينغ 

1449
01:14:15,317 --> 01:14:16,591
من ليس كذلك؟

1450
01:14:16,985 --> 01:14:21,789
لدينا اثنان وعشرون رفضا متتالياً 

1451
01:14:21,790 --> 01:14:24,892
هيا بورشيا 
دعينا نشعر بالحماس 

1452
01:14:24,893 --> 01:14:26,668
دعونا نرى 
 
1453
01:14:32,601 --> 01:14:34,581
جيريماياه بالاكيان 

1454
01:14:38,874 --> 01:14:41,943
جيرماياه هو أول طالب يتقدم بطلب انتساب  
من مدرسة كويست

1455
01:14:41,944 --> 01:14:43,845
مدرسة جديدة في نيوهامبشير

1456
01:14:43,846 --> 01:14:46,714
تنموية ولكنها على الصعيد الأكاديمي صارمة 

1457
01:14:46,715 --> 01:14:48,549
جيريماياه الوحيد لأهله 

1458
01:14:48,550 --> 01:14:51,152
أهله يعملون في متجر ستوب اند جو
الخاص ببيع القهوة

1459
01:14:51,153 --> 01:14:53,354
ليس لديهما تحصيل علمي عالي 

1460
01:14:53,355 --> 01:14:56,097
أول ثلاث سنوات في دراسته الثانوية كانت...

1461
01:14:56,592 --> 01:14:58,230
كارثة

1462
01:14:58,460 --> 01:15:01,168
إذا كنتم تتسائلون لماذا عليكم الاستمرار في سماع هذا

1463
01:15:01,263 --> 01:15:06,263
جيرماياه عصامي, اعتمد على نفسه 
في الدراسة مذ كان في عمر الثامنة  

1464
01:15:06,535 --> 01:15:07,535
إنه قارىء شره للغاية 

1465
01:15:07,536 --> 01:15:10,705
في الواقع, إنه أشره قارىء رأيته في حياتي 

1466
01:15:10,706 --> 01:15:11,810
لم أرى مثله 

1467
01:15:12,374 --> 01:15:15,443
لماذا كان يقوم بذلك؟
من أجل تعزيز سيرته الذاتية؟

1468
01:15:15,444 --> 01:15:17,044
أو من أجل إثارة الإعجاب؟

1469
01:15:17,045 --> 01:15:21,755
إنما كان ذلك من أجل العلم 
ليشبع شغفه المعرفي 

1470
01:15:22,751 --> 01:15:26,087
لم يكن لديه أي مخططات من أجل الانتساب للجامعة 
حتى الخريف الماضي...

1471
01:15:26,088 --> 01:15:27,522
عندما قام بالانتقال إلى مدرسة كويست

1472
01:15:27,523 --> 01:15:32,523
وقام بالتواصل مع أساتذة 
اكتشفوا قدراته الكامنة 

1473
01:15:33,128 --> 01:15:37,832
في الربيع الماضي قام باختبارات الكفاءة الدراسية 
بالإضافة إلى ثمانية اختبارات متقدمة

1474
01:15:37,833 --> 01:15:40,601
إذاً قام بأخذ حصص متقدمة؟

1475
01:15:40,602 --> 01:15:44,071
لا صفوف متقدمة 
ولا دروس خاصة تحضيرية 

1476
01:15:44,072 --> 01:15:47,308
ولكنه حصل على علامة 5 في كل الاختبارات الثمانية 
المتقدمة التي أجراها 

1477
01:15:47,309 --> 01:15:52,309
وحصل على 790, 780, 790 
في الاختبارات التمهيدية ( علامات مرتفعة

1478
01:15:53,081 --> 01:15:55,182
هذا مذهل
عفواً, ما الذي قلته؟

1479
01:15:55,183 --> 01:15:57,118
هذا مذهل
مذهل 

1480
01:15:57,119 --> 01:15:59,292
مذهل 
تماماً 

1481
01:15:59,588 --> 01:16:03,257
باعتقادك هل يمكنه التكيف مع 
الدروس الأكاديمية المكثفة؟

1482
01:16:03,258 --> 01:16:03,991
شكراً 

1483
01:16:03,992 --> 01:16:05,626
شكراً على هذا السؤال 
على الرحب والسعة 

1484
01:16:05,627 --> 01:16:07,962
مدير مدرسته الجديدة يقول...

1485
01:16:07,963 --> 01:16:10,831
أن ذهنه منفتح وقادر على التكيف مع كل الظروف 

1486
01:16:10,832 --> 01:16:15,036
لا يشبه أحداً آخر حيث أن إمكانياته 
من شأنها أن ترفع من مستوى التدريس...

1487
01:16:15,037 --> 01:16:16,771
في أي صف يلتحق به 

1488
01:16:16,772 --> 01:16:19,006
إنك متحمسة له جداً 

1489
01:16:19,007 --> 01:16:19,941
أنا كذلك 

1490
01:16:19,942 --> 01:16:24,879
ما هو معدل درجاته؟
قبل التحاقه بمدرسة كويست؟

1491
01:16:24,880 --> 01:16:27,548
سيئة في العموم
معدله هو 1.5

1492
01:16:27,549 --> 01:16:29,617
لقد كان فتاً تائهاً

1493
01:16:29,618 --> 01:16:31,996
ومن ثم تم إرشاده إلى الطريق الصحيح 

1494
01:16:33,121 --> 01:16:37,391
كورين لقد قمت بقراءة ثانية للملف 
وأعطيت رأيك بالرفض 

1495
01:16:37,392 --> 01:16:39,167
هل هناك أفكار آخرى؟

1496
01:16:42,331 --> 01:16:45,778
إنه لا يشبه أي من الطلبة الآخرين المتقدمين 

1497
01:16:46,802 --> 01:16:48,869
مقابلته مع الخريجين لم تسر بصورة جيدة  

1498
01:16:48,870 --> 01:16:51,214
ذلك الذي قام بمقابلته كان غبياً 

1499
01:16:53,742 --> 01:16:57,011
بالإضافة إلى أن لديه توصية من...

1500
01:16:57,012 --> 01:17:00,425
من الأستاذ القدير فلاديمير بولوكوف 

1501
01:17:03,952 --> 01:17:08,222
ربما من وجهة نظرنا أنه يجب عليه القيام بالمزيد...

1502
01:17:08,223 --> 01:17:12,927
ليعزز من سيرته الذاتية وأيضاً يعزز بالمقابل 
فرصه بالقبول في الجامعة...

1503
01:17:12,928 --> 01:17:17,431
ولكنه تمكن من الانتقال 
من العدم إلى حيث نراه اليوم 

1504
01:17:17,432 --> 01:17:21,938
لقد قام بتثقيف نفسه من أجل الثقافة والعلم ذاته  

1505
01:17:22,371 --> 01:17:25,250
ليس لأنه يريد الإيقاع بقاتل أمه 

1506
01:17:26,308 --> 01:17:29,777
لقد كان معزولاً تماماً كما لو كان في "نوم" في آلاسكا 

1507
01:17:29,778 --> 01:17:31,052
لقد كان وحيداً 

1508
01:17:31,446 --> 01:17:33,483
لقد كان وحيداً تماماً 

1509
01:17:35,050 --> 01:17:36,984
وربما لو كان أهله أغنياء... 

1510
01:17:36,985 --> 01:17:38,965
كان من الممكن أن يفعل المزيد 

1511
01:17:39,788 --> 01:17:42,894
علينا أن نفسح المجال لمثل هؤلاء 

1512
01:17:49,765 --> 01:17:53,736
علينا أن نفسح المجال لمثل هؤلاء 

1513
01:17:56,638 --> 01:17:59,106
كلارنس, لقد قلت لنا في بداية العام ...

1514
01:17:59,107 --> 01:18:01,986
أن نقوم باكتشاف المواهب المخبئة 

1515
01:18:03,512 --> 01:18:05,958
لقد وجدته 

1516
01:18:12,254 --> 01:18:14,588
دعونا نصوت 

1517
01:18:14,589 --> 01:18:17,229
من يصوت بقبوله؟

1518
01:18:34,609 --> 01:18:38,946
تلقى أيضاً إشادة شرفية في نهائيات 
التمثيل الباطني

1519
01:18:38,947 --> 01:18:40,585
إننا في خضم التصويت 

1520
01:18:44,486 --> 01:18:46,193
براندت؟

1521
01:18:48,256 --> 01:18:49,924
أنا آسفة بورشيا

1522
01:18:49,925 --> 01:18:53,427
أعتقد أن هناك الكثير من الأمور التي عليه تطويرها 

1523
01:18:53,428 --> 01:18:56,597
الولد تلقى تعليماً ذاتياً 

1524
01:18:56,598 --> 01:19:00,000
أعلم أننا أحياناً نتعاطف مع المتقدمين...

1525
01:19:00,001 --> 01:19:03,073
الذين يذكروننا بأنفسنا
ولكن جوابي هو الرفض 

1526
01:19:05,474 --> 01:19:07,112
حسناً إذاً 

1527
01:19:07,275 --> 01:19:08,676
رفض

1528
01:19:08,677 --> 01:19:11,979
انتظر, بولوكوف لقبه بالملهم 

1529
01:19:11,980 --> 01:19:14,688
رجاء, بورشيا 
اجلسي 

1530
01:19:21,490 --> 01:19:23,993
هناك مجازفة كبيرة

1531
01:19:24,960 --> 01:19:28,931
إنه لا ينتمي إلى برنستون

1532
01:19:29,698 --> 01:19:34,010
إنني متفاجىء من كونك تظنين أنه 
مناسب للدراسة هنا 

1533
01:19:34,369 --> 01:19:35,541
رفض 

1534
01:19:44,679 --> 01:19:47,057
تينيشا جونز

1535
01:19:47,315 --> 01:19:49,625
من مدرسة بريرلي في مانهاتن 

1536
01:19:50,352 --> 01:19:53,154
معدل درجاتها هو 4.3

1537
01:19:53,155 --> 01:19:55,990
تتكلم لغة الماندارين بطلاقة نسبية 

1538
01:19:55,991 --> 01:19:57,527
اثنان, ثلاثة, أربعة 

1551
01:21:04,459 --> 01:21:05,726
بورشيا نيثين

1552
01:21:05,727 --> 01:21:08,708
معك بوب بارو من مدرسة هوتشكيس

1553
01:21:09,130 --> 01:21:12,199
أردت أن أكلمك بشأن واحد من المتقدمين من مدرستنا

1554
01:21:12,200 --> 01:21:14,401
كل القرارات بشأن المتقدمين قد اتخذت 

1555
01:21:14,402 --> 01:21:18,272
نعم, ولكنني أردت إخبارك أن هناك طالب اسمه 
جيسي بولتون سيذهب إلى جامعة يال

1556
01:21:18,273 --> 01:21:20,140
إنه هناك الآن 

1557
01:21:20,141 --> 01:21:23,520
هناك إرث في عائلته 
لذلك فهو ذاهب إلى يال 

1558
01:21:24,346 --> 01:21:27,014
إذا كنتم قد قبلتموه...

1559
01:21:27,015 --> 01:21:29,016
ربما يمكن أن يذهب مقعده إلى طالب آخر من طلابنا؟

1560
01:21:29,017 --> 01:21:32,055
نظراً إلى أن جيسي لا يريد الذهاب لبرنستون 

1561
01:21:32,287 --> 01:21:35,956
شكراً لاتصالك, ولكن كل القرارات قد أصبحت نهائية 

1562
01:21:35,957 --> 01:21:37,937
لا يمكن تغييرها 

1563
01:21:38,293 --> 01:21:39,670
نعم, ولكن...

1564
01:22:07,255 --> 01:22:09,166
كلمة المرور

1565
01:22:14,195 --> 01:22:14,900
حب ألكساي 

1566
01:22:14,996 --> 01:22:16,031
ألكساي 

1567
01:22:25,874 --> 01:22:29,447
اللائحة النهائية بالقبول والرفض 

1568
01:22:34,349 --> 01:22:37,057
جيسي بولتون 

1569
01:22:43,024 --> 01:22:44,469
جيرماياه بالاكيان 

1570
01:23:22,831 --> 01:23:24,565
أنا آسفة لشعورك على هذا النحو

1571
01:23:24,566 --> 01:23:26,934
ليس هناك من استئناف بشأن هذا الأمر 

1572
01:23:26,935 --> 01:23:29,603
ما هذه الفتاة اليسا 
لديها أكثر من قبول

1573
01:23:29,604 --> 01:23:31,982
هارفارد ويال أيضاً؟ 

1574
01:23:32,207 --> 01:23:36,343
كنت أود إخبارك بشأن المساعدة المالية 
التي يمكن أن نوفرها  

1575
01:23:36,344 --> 01:23:39,213
بحق, أنا سعيد جداً 

1576
01:23:39,214 --> 01:23:41,125
أنت رائع 

1577
01:23:42,484 --> 01:23:44,485
أعلم أن هناك إرث عائلي بهذا الموضوع...

1578
01:23:44,486 --> 01:23:46,754
وأتفهم رغبتك بعدم رغبتك بدفع... 

1579
01:23:46,755 --> 01:23:48,928
أي قرش لجامعتنا بعد الآن

1580
01:23:50,425 --> 01:23:53,133
هذا جديد حقاً 

1581
01:23:53,461 --> 01:23:56,374
أنت ملاكنا الأرضي 

1582
01:23:59,401 --> 01:24:03,850
أتمنى أن يصيبك سرطان في الشرج 

1583
01:24:10,912 --> 01:24:12,179
بورشيا نيثين

1584
01:24:12,180 --> 01:24:14,660
لدي شخص يريد التكلم معك 

1585
01:24:15,617 --> 01:24:18,118
لقد قبلت 
أعلم ذلك 

1586
01:24:18,119 --> 01:24:20,921
إنه أفضل يوم في حياتي 

1587
01:24:20,922 --> 01:24:23,368
أفضل يوم في حياتك؟
إنه...

1588
01:24:23,925 --> 01:24:26,667
جيد...
إنني سعيدة لأجلك 

1589
01:24:28,663 --> 01:24:31,398
لدينا صف رقص الليلة

1590
01:24:31,399 --> 01:24:33,845
أعتقد أن عليك المجيء للاحتفال معنا 

1591
01:24:35,570 --> 01:24:39,573
ها أنت هنا, كلارنس يريد رؤيتك 

1592
01:24:39,574 --> 01:24:42,443
حسناً, شكراً 
لقد توقعت ذلك 

1593
01:24:42,444 --> 01:24:44,720
علي الذهاب 
سأكلمك لاحقاً 

1594
01:24:45,547 --> 01:24:47,652
اجلسي لو سمحت 

1595
01:24:58,359 --> 01:25:04,071
لقد تلقيت اتصالاً
نعم؟

1596
01:25:04,332 --> 01:25:06,642
من ريتشارد بولتون 

1597
01:25:06,801 --> 01:25:09,042
خريج دفعة 1981

1598
01:25:09,137 --> 01:25:11,538
والد جيسي بولتون 

1599
01:25:11,539 --> 01:25:13,574
هل عرفت من يكون جيسي بولتون؟

1600
01:25:13,575 --> 01:25:14,842
صحافي ناشىء...

1601
01:25:14,843 --> 01:25:18,312
يكتب في جريدة بوستون جلوب 
هل تتذكرين ذلك؟

1602
01:25:18,313 --> 01:25:21,281
إنني أتذكر جيسي بولتون 
لقد أحببنا جيسي بولتون 

1603
01:25:21,282 --> 01:25:22,683
لقد قبلنا جيسي بولتون 

1604
01:25:22,684 --> 01:25:24,027
والآن تبين لي...

1605
01:25:27,889 --> 01:25:30,357
لذلك طلبت لائحة القبول 

1606
01:25:30,358 --> 01:25:32,759
باحثاً عن اسم جيسي بولتون

1607
01:25:32,760 --> 01:25:34,328
لم أجده 

1608
01:25:34,329 --> 01:25:38,106
ولكنني وجدت بدلاً منه جيرماياه بالاكيان 

1609
01:25:39,601 --> 01:25:44,271
لقد أرسلنا ورقة قبول إلى السيد بالاكيان 
بالمقابل وافق عليها بالمقابل 

1610
01:25:44,272 --> 01:25:45,672
ولكن المفارقة...

1611
01:25:45,673 --> 01:25:48,342
أنني لا أذكر أننا قمنا بتقديم عرض قبول 
إلى السيد بالاكيان 

1612
01:25:48,343 --> 01:25:51,916
ولكنني أتذكر حماستك لهذا المتقدم 

1613
01:25:52,480 --> 01:25:54,948
لقد قمت بتعريض مكتب القبول...

1614
01:25:54,949 --> 01:25:58,852
والجامعة بأكملها إلى فضيحة لا تستحقها  

1615
01:25:58,853 --> 01:26:04,667
إذا تسربت كلمة واحدة عما جرى هنا
الأضرار ستكون غير قابلة للإصلاح 

1616
01:26:04,826 --> 01:26:07,329
لن أقول لأحد 

1617
01:26:07,862 --> 01:26:11,198
نعم, لن تقومي بذلك 

1618
01:26:11,199 --> 01:26:14,401
ولكن ما ستفعلينه هو تقديم استقالتك...

1619
01:26:14,402 --> 01:26:17,971
ولديك أسبوع واحد لإنهاء أمورك

1620
01:26:17,972 --> 01:26:19,315
وبعدها...

1621
01:26:19,807 --> 01:26:23,186
لا أريد رؤيتك في هذا البناء مرة أخرى  

1622
01:26:31,352 --> 01:26:32,854
إنه ذاهب إلى يال 

1623
01:26:33,388 --> 01:26:35,026
جيسي بولتون 

1624
01:26:35,590 --> 01:26:38,525
المستشار الدراسي في مدرسته قال لي ذلك
لم يكن لدينا أي فرصة لإنجاح الأمر

1625
01:26:38,526 --> 01:26:39,596
يال 

1626
01:26:40,328 --> 01:26:42,129
ليست هذه هي الفكرة

1627
01:26:42,130 --> 01:26:44,398
أظن أنك ستبقي على عرض القبول؟

1628
01:26:44,399 --> 01:26:46,133
لا أعرف كيف يمكننا إلغاء العرض... 

1629
01:26:46,134 --> 01:26:49,102
بدون أن تنفضح كل الأمور  

1630
01:26:49,103 --> 01:26:51,310
النظام بأكمله سيكون تحت المسائلة 

1631
01:26:52,340 --> 01:26:54,513
لن نسمح لذلك بالحدوث 

1632
01:27:12,794 --> 01:27:13,772
نعم؟

1633
01:27:16,297 --> 01:27:19,141
مرحباً, سعيد بتواجدك 

1634
01:27:19,968 --> 01:27:22,414
كنت سأنزل للتو إلى حلبة الرقص

1635
01:27:29,110 --> 01:27:30,510
أأنت بخير؟
نعم, لماذا؟

1636
01:27:30,511 --> 01:27:33,046
تبدين لي كشخص آخر
أنا بخير, هل أنت بخير؟

1637
01:27:33,047 --> 01:27:34,958
نعم, أنا بحال ممتازة 

1638
01:27:36,184 --> 01:27:38,919
من المفترض أن أكون في هذه الرقصة 

1639
01:27:38,920 --> 01:27:40,695
إنك تقوم بعمل عظيم 

1640
01:27:58,439 --> 01:28:00,009
يمكنك القيام بذلك

1641
01:28:11,953 --> 01:28:13,057
هل تستمع بوقتك؟

1642
01:28:14,088 --> 01:28:16,223
إنه أفضل يوم في حياتي 

1643
01:28:16,224 --> 01:28:19,000
لا تعلم كم جعلني هذا الأمر سعيدة  

1644
01:28:19,527 --> 01:28:22,838
لقد أردت لك أن تكون سعيداً...

1645
01:28:23,298 --> 01:28:26,142
والحصول على جميع الأشياء التي تريدها في حياتك 

1646
01:28:26,501 --> 01:28:27,844
شكراً

1647
01:28:28,369 --> 01:28:31,972
أتعلم كيف هو يكون الشعورعندما تتأرجح على حبل 
ويكون تحتك نهر...

1648
01:28:31,973 --> 01:28:33,840
وتخشى القفز ومن ثم تقوم بذلك؟

1649
01:28:33,841 --> 01:28:37,110
كلا, لدي خوف من المرتفعات
 
1650
01:28:37,111 --> 01:28:38,351
أنا أيضاً 

1651
01:28:38,780 --> 01:28:40,418
أنا وأنت لدينا الكثير من الأشياء المشتركة 

1652
01:28:42,383 --> 01:28:44,363
إن الأمر ليس غريباً كما يبدو  

1653
01:28:47,388 --> 01:28:49,656
جيرماياه, هناك شيء أود أن أقوله لك...

1654
01:28:49,657 --> 01:28:54,163
وسيكون بمثابة صدمة بالنسبة لك 

1655
01:28:56,397 --> 01:28:58,377
أنا أمك 

1656
01:28:58,800 --> 01:29:01,440
ماذا؟
أمك البيولوجية 

1657
01:29:03,938 --> 01:29:06,106
لقد حاولت اختيار أفضل وقت لأقول لك ذلك...

1658
01:29:06,107 --> 01:29:08,075
كنت غير قادرة على الكلام 

1659
01:29:08,076 --> 01:29:09,316
ليس هذا ما قصدته 

1660
01:29:10,211 --> 01:29:14,047
أنت لست أمي البيولوجية  
كلا, أنا هي 

1661
01:29:14,048 --> 01:29:15,982
وأعرف أن الأمر مفاجىء للغاية 
ولا أتوقع...

1662
01:29:15,983 --> 01:29:19,619
أمي البيولوجية اسمها جيني شرودر...

1663
01:29:19,620 --> 01:29:21,861
وهي مزينة شعر من بلدة كين  

1664
01:29:22,523 --> 01:29:27,523
وقمت بمقابلتها هي وأخواتي غير الشقيقات 
منذ عدة أشهر 

1665
01:29:27,729 --> 01:29:29,996
قمت بوضع اسمي في وكالة التبني 
وقاموا بالاتصال بي... 

1666
01:29:29,997 --> 01:29:32,034
كلا, جيرماياه 

1667
01:29:32,333 --> 01:29:37,333
لقد ولدت في يوم عيد الحب 
في الساعة الواحدة بعد الظهر في مستشفى بلين

1668
01:29:37,538 --> 01:29:38,905
من صلبي 

1669
01:29:38,906 --> 01:29:41,408
كلا, لقد ولدت في الساعة الحادية عشرة مساء 

1670
01:29:41,409 --> 01:29:43,944
قالوا لي أن أمي حاولت أن تؤخر الولادة لآخر لحظة... 

1671
01:29:43,945 --> 01:29:46,892
حتى لا تتم ولادتي في يوم عيد الحب 

1672
01:29:47,615 --> 01:29:49,788
إنها نسخة, أترين ذلك؟

1673
01:29:50,585 --> 01:29:53,623
هذه الساعة 11 وهناك رقم 1 مفقود 

1674
01:29:54,355 --> 01:29:56,801
لقد تلاشت, أترين؟ 

1675
01:30:02,263 --> 01:30:04,731
لم أخبر أحداً لأنني لم أرد أن يعلم أهلي بالأمر 

1676
01:30:04,732 --> 01:30:06,734
لقد كنت أخشى من جرح مشاعرهم

1677
01:30:07,034 --> 01:30:10,072
ولم أرد أن أؤذيهم لأنهم أهلي  

1678
01:30:10,505 --> 01:30:11,813
بالطبع 

1679
01:30:13,975 --> 01:30:16,576
طيلة هذا الوقت الذي ظننت به أنني ابنك؟

1680
01:30:16,577 --> 01:30:17,677
لماذا لم تقولي لي؟

1681
01:30:17,678 --> 01:30:21,681
لم أرد لأي شيء أن يعرقل 
قبولك في برنستون 

1682
01:30:21,682 --> 01:30:23,049
كنت سألوم نفسي على ذلك 

1683
01:30:23,050 --> 01:30:25,719
إذاً كل ماقمت به لاعتقادك أنني ابنك؟

1684
01:30:25,720 --> 01:30:28,428
كلا, لقد آمنت بك 

1685
01:30:29,924 --> 01:30:31,904
لقد أمنت بك 

1686
01:30:32,627 --> 01:30:35,198
لقد كنت تكذبين علي طيلة الوقت 

1687
01:30:36,831 --> 01:30:38,606
لم أفهم 

1688
01:30:40,067 --> 01:30:42,308
لا يمكنني معرفة ما هو الحقيقي

1689
01:30:47,375 --> 01:30:48,683
لم أستوعب الأمر 

1690
01:30:58,920 --> 01:31:01,788
كيف سار الأمر؟
الساعة الحادية عشرة وليس الواحدة 

1691
01:31:01,789 --> 01:31:03,657
ماذا؟
اخرج من حياتي 

1692
01:31:03,658 --> 01:31:05,763
أو ما تبقى منها 

1693
01:31:10,131 --> 01:31:11,235
أنت 

1694
01:31:11,732 --> 01:31:13,109
انتظري 

1695
01:31:15,136 --> 01:31:19,406
أمه هي جيني شريدر, مزينة شعر 

1696
01:31:19,407 --> 01:31:22,786
ماذا؟
كلا, لقد قرأت شهادة الميلاد 

1697
01:31:23,211 --> 01:31:26,055
إنها نسخة
نسخة قديمة 

1698
01:31:30,084 --> 01:31:31,791
انظر
ماذا؟

1699
01:31:32,153 --> 01:31:35,555
من المفترض أن تكون الساعة الحادية عشرة 

1700
01:31:35,556 --> 01:31:38,592
هذا ليس حقيقي 
إنه مجرد حلم غبي 

1701
01:31:38,593 --> 01:31:42,095
إنها مجرد تخيلاتك 
وأنا الغبية صدقتها 

1702
01:31:42,096 --> 01:31:45,398
يمكنني إصلاح ذلك 
سأتصل بوكالة التبني 

1703
01:31:45,399 --> 01:31:46,266
كلا

1704
01:31:46,267 --> 01:31:50,170
لا تقم بإصلاح أي شيء 
لا أريد رؤيتك بعد الآن 

1705
01:31:50,171 --> 01:31:52,506
اذهب لتصبح مواطناً لهذا الكوكب 

1706
01:31:52,507 --> 01:31:55,375
إنني سعيدة لأنك ذاهب إلى الاكوادور
باستثناء شيء واحد أنا آسفة له
 
1707
01:31:55,376 --> 01:31:56,109
ماذا؟

1708
01:31:56,110 --> 01:31:59,284
إنني أشعر بالآسف على الاكوادوريين 

1709
01:32:32,246 --> 01:32:35,955
هيا ادخلي, يمكنك أن تساعديني في تحضير النقانق 

1710
01:32:36,951 --> 01:32:39,152
هناك شيء سأقوله لك 

1711
01:32:39,153 --> 01:32:43,023
ممارسة الجنس مع شخص غريب على متن القطار 
من أجل أن تنجبي طفلاً, ليس بأمر تفتخرين به 

1712
01:32:43,024 --> 01:32:44,758
حتى لم تسأليه ما هو اسمه 

1713
01:32:44,759 --> 01:32:47,027
وبناء على ذلك لن يكون بإمكاني معرفة من يكون والدي 

1714
01:32:47,028 --> 01:32:48,094
ربما هو في باريس 

1715
01:32:48,095 --> 01:32:49,496
ربما يكون من سكان هوبوكن( مدينة في ولاية نيوجرسي

1716
01:32:49,497 --> 01:32:50,297
لربما هو رئيس جمهورية ما 

1717
01:32:50,298 --> 01:32:53,066
بالتأكيد ليس رئيس جمهورية 
ولكنني لن أعرف أبداً 

1718
01:32:53,067 --> 01:32:56,536
لأنك نسيت شيئاً مهماً في أثناء قيامك  
بعملية التمكين الذاتي

1719
01:32:56,537 --> 01:32:57,515
هو أنا 

1720
01:32:58,139 --> 01:33:00,240
لماذا لم تقومي بسؤاله عن اسمه؟

1721
01:33:00,241 --> 01:33:03,279
لم لا تصمتين؟
أنت من عليه الصمت 

1722
01:33:03,711 --> 01:33:06,313
لقد حملت ولدي طفل 

1723
01:33:06,314 --> 01:33:09,449
عندما كنت في الجامعة 
وقمت بإعطاءه للتبني 

1724
01:33:09,450 --> 01:33:12,586
لم أكن مقيمة في هولندا 
لقد كنت مقيمة في مكان لإصلاح السيارات 

1725
01:33:12,587 --> 01:33:14,726
مختبئة منك 

1726
01:33:15,056 --> 01:33:17,190
لأنه لا يمكنني تحملك 

1727
01:33:17,191 --> 01:33:19,262
هذا كل ما أردت قوله 

1728
01:33:19,527 --> 01:33:22,633
ماعدا أنه عليك الحصول على طعام للكلب

1729
01:33:27,835 --> 01:33:30,170
انتظري, بورشيا 

1730
01:33:30,171 --> 01:33:32,772
بورشيا, لا تغادري 

1731
01:33:32,773 --> 01:33:35,219
بورشيا, انتظري  

1732
01:33:39,880 --> 01:33:43,657
لم أقم بسؤال الشخص الذي مارست معه الجنس 
على القطار عن اسمه لأنه...

1733
01:33:44,685 --> 01:33:48,599
لم يكن لدي خططط مستقبلية 

1734
01:33:48,723 --> 01:33:50,703
لقد تم كل شيء مصادفة 
 
1735
01:33:51,425 --> 01:33:53,928
لقد كان مجرد حادث عارض 

1736
01:33:55,129 --> 01:33:59,466
حادث جميل 
لأنه كان سبباً في وجودك

1737
01:33:59,467 --> 01:34:01,101
لقد جئت إلى الدنيا بسبب ذلك 
 
1738
01:34:01,102 --> 01:34:04,404
وتمنيت عديد المرات أن يكون بإمكاني 
أن أقول لك اسمه 

1739
01:34:04,405 --> 01:34:09,514
إنه واحد من النكسات الكبرى في حياتي 
أنا آسفة جداً 

1740
01:34:12,813 --> 01:34:14,588
رجاء عودي للداخل 

1741
01:34:15,950 --> 01:34:17,588
علي الرحيل 

1742
01:34:29,397 --> 01:34:30,967
أبي؟

1743
01:35:35,696 --> 01:35:36,868
سيارتي 

1744
01:35:37,231 --> 01:35:39,142
حقاً؟

1745
01:35:49,143 --> 01:35:51,144
ما الذي جرى؟
أأنت بخير؟

1746
01:35:51,145 --> 01:35:52,846
إنه حادث بسيط 

1747
01:35:52,847 --> 01:35:55,623
السيارة مؤمنة 
لا تفكر بالأمر 

1748
01:35:58,719 --> 01:36:01,962
أنا آسف 
بشأن كل ما جرى 

1749
01:36:02,389 --> 01:36:04,190
لقد كنت غبياً وأنانياً 

1750
01:36:04,191 --> 01:36:07,229
أناني أحمق, لقد أردت القدوم إلى هنا... 

1751
01:36:08,662 --> 01:36:10,642
لأقول لك أنني آسف 

1752
01:36:14,835 --> 01:36:17,145
انتظر, كيف حال نيلسون؟

1753
01:36:18,706 --> 01:36:20,440
بخير

1754
01:36:20,441 --> 01:36:21,818
كيف تعلمه للاسبانية؟

1755
01:36:22,243 --> 01:36:23,551
سيء للغاية 

1756
01:36:24,512 --> 01:36:26,423
هل هو مستعد للاكوادور؟

1757
01:36:27,448 --> 01:36:29,449
لن نسافر للاكوادور

1758
01:36:29,450 --> 01:36:32,519
حقاً؟
كلا, لقد تخليت عن ذلك العمل 

1759
01:36:32,520 --> 01:36:34,659
نيلسون يريد البقاء...

1760
01:36:35,322 --> 01:36:38,030
وأخيراً اكتشفت ...

1761
01:36:38,559 --> 01:36:40,760
أنني أريده أن يكون سعيداً 

1762
01:36:40,761 --> 01:36:43,503
القرار في الوقت الحاضر...
 
1763
01:36:44,031 --> 01:36:46,011
سأدعه يقوم هو باتخاذه 

1764
01:36:47,601 --> 01:36:49,842
نيسلون يحبك بحق 

1765
01:36:50,805 --> 01:36:53,039
نيسلون يحبني لأنني مملة 

1766
01:36:53,040 --> 01:36:55,141
لست كذلك 
أنا مملة للغاية 

1767
01:36:55,142 --> 01:36:56,810
أنت لست مملة 

1768
01:36:56,811 --> 01:36:58,620
أظن أنك مميزة 

1769
01:37:04,351 --> 01:37:06,729
أتريدين الخروج أحياناً؟ 
نعم

1770
01:37:07,421 --> 01:37:10,290
أقصد برفقتي؟
نعم

1771
01:37:10,291 --> 01:37:11,424
جيد 

1772
01:37:11,425 --> 01:37:13,960
أظن أنه من الضروري أن تعلمي أنك... 

1773
01:37:13,961 --> 01:37:14,828
من الجيد أنك قمت بالتوضيح 

1774
01:37:14,829 --> 01:37:16,069
أظن ذلك 

1775
01:37:18,399 --> 01:37:19,377
ممنوع الدخول 

1776
01:37:21,669 --> 01:37:23,239
بورشيا نيثين؟

1777
01:37:25,472 --> 01:37:28,180
أخبريني عن نفسك...

1778
01:37:28,676 --> 01:37:32,783
لقد عملت في مكتب قبول الطلبات في الجامعة
لمدة ستة عشرة عاماً 

1779
01:37:33,047 --> 01:37:36,316
لقد اعتدت أن أمضي أيامي في إطلاق الأحكام...

1780
01:37:36,317 --> 01:37:41,824
على شباب يافعين متماسكين أكثر مني 
عندما كنت في مثل عمرهم 

1781
01:37:42,590 --> 01:37:45,191
أحاول اكتشاف ما الذي سأقوم به بعد الآن

1782
01:37:45,192 --> 01:37:47,894
لقد كنت مقيمة في منزل أمي في آخر شهرين

1783
01:37:47,895 --> 01:37:50,000
اعتقدت أن ذلك من شأنه أن يدفعني للجنون ولكن...

1784
01:37:50,064 --> 01:37:54,467
إننا سنقوم بحفلة تخرج للطالب الذي اعتقدت أنه ابني  

1785
01:37:54,468 --> 01:37:56,106
إنه ولد رائع 

1786
01:37:57,304 --> 01:38:00,751
لقد قتلت شجرة البونساي التي لدي 
من جراء قيامي بتقليمها 

1787
01:38:03,644 --> 01:38:08,644
حملت في الجامعة وصديقي قام بهجري من أجل 
فتاة أخرى
  
1788
01:38:08,916 --> 01:38:11,951
لم أدرك ذلك إلا عندما متقدمة جداً في الحمل...

1789
01:38:11,952 --> 01:38:15,488
لم أكن أظن أنه بإمكاني أن أكون أماً 

1790
01:38:15,489 --> 01:38:16,356
أبداً 

1791
01:38:16,357 --> 01:38:17,223
بورشيا؟

1792
01:38:17,224 --> 01:38:19,932
هل عنيت ما قلته بشأن إمكانية نجاحي هنا؟ 

1793
01:38:20,728 --> 01:38:23,106
نعم
لقد عنيت ذلك 

1794
01:38:23,898 --> 01:38:27,471
شكراً 
ستكون رائعاً هنا 

1795
01:38:27,768 --> 01:38:32,305
يا ولد إن جيد جيداً هنا 
لربما يقومون بطردك بعد فصل واحد 

1796
01:38:32,306 --> 01:38:34,173
لا تتكلم هكذا, فلاد 
عذراً 

1797
01:38:34,174 --> 01:38:36,609
لا تنصت له 
هل قررت ما هي أولوياتك؟

1798
01:38:36,610 --> 01:38:38,283
الفلسفة والحب 

1799
01:38:39,647 --> 01:38:41,547
ليس الفلسفة وإنما دراسة النساء 

1800
01:38:41,548 --> 01:38:43,323
إنها فلسفة كافية 

1801
01:38:44,118 --> 01:38:46,719
وإذا قرر ابنك البيولوجي التواصل معك

1802
01:38:46,720 --> 01:38:47,453
كيف سيكون شعورك؟ 

1803
01:38:47,454 --> 01:38:48,899
سأشعر...

1804
01:38:49,757 --> 01:38:53,026
بالتوتر و...

1805
01:38:53,027 --> 01:38:56,496
بالحظ, سأشعر بأنني محظوظة 

1806
01:38:56,497 --> 01:39:00,172
سأكون ممتنة أنني عرفته 

1807
01:39:00,534 --> 01:39:04,203
لقد قمت بسقاية الشجرة بشكل زائد 

1808
01:39:04,204 --> 01:39:06,439
لقد أغرقتها بالماء 

1809
01:39:06,440 --> 01:39:07,640
لابأس 
حسناً 

1810
01:39:07,641 --> 01:39:09,621
لا يمكنني أن أعدك بأي شي...

1811
01:39:09,843 --> 01:39:13,757
ولكننا سنتصل بك في حال كان هناك 
أي أخبار جديدة 

1812
01:39:14,415 --> 01:39:15,548
حسناً 

1813
01:39:15,549 --> 01:39:16,449
مرحباً 

1814
01:39:16,450 --> 01:39:19,727
مرحباً 
إنه ظرف رفيع 

1815
01:39:21,555 --> 01:39:23,330
هذا لا يعني شيئاً 

1816
01:39:24,758 --> 01:39:26,328
افتحيه 

1817
01:39:39,807 --> 01:39:42,788
إنه يقول أنه ليس مستعداً للقائي حالياً  

1818
01:39:45,779 --> 01:39:49,818 
لابأس 
إذاً...

1819
01:39:50,150 --> 01:39:52,391
أنت على لائحة الانتظار 

1820
01:39:53,287 --> 01:39:55,421
هذا ليس سيئاً 

1821
01:39:55,422 --> 01:39:58,460
نعم, ليس سيئاً 

1822
01:40:07,668 --> 01:40:10,512
بورشيا
هل كل شيء بخير؟

1823
01:40:11,071 --> 01:40:12,243
نعم

1824
01:40:21,648 --> 01:40:23,821
ما هو سر القبول؟ 

1825
01:40:24,418 --> 01:40:25,863
لا يمكنني أن أقول لكم 

1826
01:40:26,520 --> 01:40:29,160
يجب أن تكتشفوا ذلك بأنفسكم

إعداد وترجمة: سامر جعتول