1
00:00:31,133 --> 00:00:33,133
3D - Blu-ray - DVD
.:* www.MoviesQ8.Net *:.
(965-50101413)

2
00:00:33,134 --> 00:00:34,649
الناس تتحدث عن القدر

3
00:00:36,235 --> 00:00:38,033
وأن كل شئ يحدث لسبب

4
00:00:40,733 --> 00:00:42,215
ولكني لم أصدق هذا أبداً

5
00:00:44,369 --> 00:00:47,619
لا أجد سبب واحد حتى أستحق حصولي على فرصة ثانية

6
00:00:49,665 --> 00:00:51,235
.. اليوم

7
00:00:51,610 --> 00:00:53,122
هو يوم مماتي

8
00:00:55,082 --> 00:00:57,503
قبل هذا بأسبوع

9
00:01:07,069 --> 00:01:08,819
أزحه بعيداً

10
00:01:10,464 --> 00:01:12,689
قلت لك أن تزيحه بعيداً
الآن

11
00:01:28,740 --> 00:01:30,257
طابت ليلتك أيها اللعين

12
00:01:36,561 --> 00:01:37,812
اذهبي , اذهبي

13
00:01:41,392 --> 00:01:42,283
!أيها اللعين

14
00:01:45,466 --> 00:01:46,065
!تبا

15
00:01:48,160 --> 00:01:50,957
أريد منكِ الاتصال بشرطة النجدة
وتخبريهم أن المحقق (كالاهان) يطارد متهم

16
00:01:50,957 --> 00:01:53,322
كلاّ , لا تتركني -
لقد فعل هذا سابقا -

17
00:01:53,322 --> 00:01:55,101
لن أدعه يفعل هذا مجدداً

18
00:01:55,296 --> 00:01:56,575
اتصلي بالنجدة

19
00:02:28,235 --> 00:02:29,409
أيها اللعين

20
00:02:44,885 --> 00:02:45,832
... تبا

21
00:03:32,854 --> 00:03:36,217
# شرطي مصاب #

22
00:03:43,206 --> 00:03:47,549
بريدجبورت , كينتيكت

23
00:04:03,372 --> 00:04:04,944
وغد مغرور

24
00:04:08,728 --> 00:04:10,013
هل اكتشفتِ أي شئ؟

25
00:04:10,013 --> 00:04:12,072
وجدت هذا تحت فراشه

26
00:04:12,072 --> 00:04:13,534
كان يحتفظ بتذكارات

27
00:04:14,626 --> 00:04:17,045
هل تريد تلك القضية؟ -
(كلاّ , سأمنحها إلى (سكانلن -

28
00:04:17,045 --> 00:04:19,799
هل تخشى أن تفسدها؟ -
كلاّ , بل أرمي له بعظمة -

29
00:04:20,310 --> 00:04:22,311
وسأكون احتياطيا لتنظيف الأمر -
ماذا قلت؟ -

30
00:04:22,614 --> 00:04:25,696
(أيها الملازم , معك المدعي العام (آس لوكلين
التي تتولى هذه القضية

31
00:04:25,916 --> 00:04:27,089
هل هذا صحيح؟

32
00:04:27,089 --> 00:04:29,642
رالين ماكلستر) , يعمل في الخدمة لـ 14 عاماً)

33
00:04:29,642 --> 00:04:31,648
هل نعلم الشؤون الداخلية؟

34
00:04:33,084 --> 00:04:36,359
النداء لنا والقضية لنا -
من الأفضل أن نبقي هذه الأمور داخل المكان -

35
00:04:36,750 --> 00:04:39,297
اذهب للنيل منه -
أنال منه؟ -

36
00:04:39,331 --> 00:04:40,464
(اذهب للنيل منه يا (سلاجو

37
00:04:44,946 --> 00:04:47,525
إذن , لديك إعجاب بالسمراوات , أليس كذلك؟

38
00:04:47,792 --> 00:04:50,228
انظر ما وجدناه
انظر لهذا

39
00:04:51,190 --> 00:04:54,078
أوتعلم؟ لقد تأخر الوقت
وأنا متعب وأريد الذهاب لتنزيه كلبي

40
00:04:54,258 --> 00:04:56,314
لمَ لا نبسط الأمور , حسناً؟

41
00:04:56,961 --> 00:05:00,760
ستعترف بأنك مذنب بإنتهاك المادة السادسة
بالاعتداء الجنسي من الدرجة الأولى

42
00:05:01,118 --> 00:05:05,640
وسيتم سجنك على الفور
ونعفي عائلتك من إحراج المحاكمات

43
00:05:05,640 --> 00:05:07,211
أو الخيار رقم أثنين

44
00:05:07,211 --> 00:05:10,335
يمكنه إلتماس إتهاماته
.. أثناء احتجازه

45
00:05:10,738 --> 00:05:14,437
في سجن مخفف الحراسة -
لديك جرأة كبيرة أيها المحام -

46
00:05:14,437 --> 00:05:17,828
لمدة 14 عاماً كان موكلي عضوا مثالياً في قسم الشرطة

47
00:05:17,828 --> 00:05:20,209
لذا افتراضيا , لماذا ينحرف؟

48
00:05:20,209 --> 00:05:22,348
من يكترث لهذا؟ -
ما مقصده من هذا؟ -

49
00:05:22,348 --> 00:05:25,745
منذ عام هجرته زوجته التي قضت معه 10 سنوات

50
00:05:26,346 --> 00:05:28,227
لقد فقدت أعصابي بسببها

51
00:05:28,227 --> 00:05:29,902
فقد منحتها كل ما رغبت به

52
00:05:30,236 --> 00:05:33,479
إذن , أنت تزوجت عاهرة جاحدة
!ياللروعة

53
00:05:34,124 --> 00:05:35,621
انضم إلى النادي

54
00:05:36,366 --> 00:05:40,479
بعدما هجرته زوجته
طلاق موكلي أثر عليه كثيراً

55
00:05:40,479 --> 00:05:44,158
وذهب للطبيب النفسي للقسم -
إليك نبأ أيها المغفل , إنه لم يغتصب لزوجته -

56
00:05:44,372 --> 00:05:45,442
حقا؟

57
00:05:48,349 --> 00:05:51,806
ياللهول , كل النساء تشبه زوجته السابقة

58
00:05:58,556 --> 00:06:02,235
ست نساء معتدى عليهن جنسيا من قبل شرطي وكان بإمكانكم منع هذا

59
00:06:02,442 --> 00:06:05,314
الفضيحة ستكون كبيرة -
هذا إن تسرب الأمر للجماهير فحسب -

60
00:06:05,314 --> 00:06:08,844
تمهل أيها الكابتن
أنت لا تفكر جدياً بعقد صفقة مع هذا الحقير

61
00:06:09,483 --> 00:06:10,984
.. إنه حثالة , ما الذي تظنني كنت أفعله

62
00:06:10,984 --> 00:06:17,669
عليك أن تأخذ نفساً كبيراً وتفكر مليا بالمسار الأفضل للحفاظ على سمعة هذا القسم

63
00:06:17,387 --> 00:06:19,676
لمرة واحدة أيها المحقق

64
00:06:48,462 --> 00:06:49,238
أجل

65
00:06:49,736 --> 00:06:51,537
يا إلهي , لقد قضينا وقت مذهل

66
00:06:52,484 --> 00:06:55,063
سألتها ولكنها قالت أنها ستفكر بالأمر

67
00:06:55,915 --> 00:06:57,890
أجل , بحق
ومن سيذهب أيضا؟

68
00:06:59,407 --> 00:07:00,920
هل سيكون (مارك) هناك؟

69
00:07:02,222 --> 00:07:04,954
لا بأس به حسبما أعتقد
هل قال شيئا عني؟

70
00:07:06,576 --> 00:07:08,784
(تمهلي قليلاً يا (جيني
ما الأمر؟

71
00:07:09,736 --> 00:07:12,322
من هو (مارك)؟ -
إنه زميل لي بالمدرسة -

72
00:07:15,682 --> 00:07:17,008
أمامك خمس دقائق -
حسنٌ -

73
00:07:17,422 --> 00:07:18,324
إلى اللقاء

74
00:07:19,368 --> 00:07:20,887
آسفة , فقد كان هذا أبي

75
00:07:21,388 --> 00:07:22,932
(يسألني عن (مارك

76
00:07:23,706 --> 00:07:26,984
بأي حال , هل قال شيئا عني؟

77
00:07:34,986 --> 00:07:35,945
مرحبا

78
00:07:41,134 --> 00:07:42,610
هل كنت تتحدث مع (ليني)؟

79
00:07:44,232 --> 00:07:45,338
أجل

80
00:07:45,643 --> 00:07:47,044
من هو (مارك)؟

81
00:07:47,989 --> 00:07:49,245
إنه مجرد صبي

82
00:07:53,613 --> 00:07:54,870
كيف تشعر؟

83
00:07:57,053 --> 00:07:58,189
أنا متعب

84
00:09:10,155 --> 00:09:11,616
هل تؤمن بالقدر؟

85
00:09:13,769 --> 00:09:15,271
اعتقدت أني كنت مؤمنا به

86
00:09:17,988 --> 00:09:19,621
إنها عائلة طيبة

87
00:09:20,053 --> 00:09:22,791
لديك الكثير لتشكر عليه ربك
إذا كنت محلك

88
00:09:23,528 --> 00:09:25,922
لأعتبرت نفسي الرجل الأكثر حظا على الكوكب

89
00:09:27,416 --> 00:09:29,425
فقد مُنحت صفحة ناصعة البياض من حياتكَ

90
00:09:33,641 --> 00:09:36,165
الرجل الذي أنقذك؟ -
ماذا عنه؟ -

91
00:09:36,589 --> 00:09:40,798
أخبرني فقد كان الشاهد الوحيد لما حدث هناك

92
00:09:42,420 --> 00:09:44,228
لا أتذكر أي شئ عنه

93
00:09:45,396 --> 00:09:46,610
حقا؟

94
00:09:50,843 --> 00:09:51,963
هذا سئ

95
00:10:03,767 --> 00:10:05,338
كنت أريد القدوم لرؤيتك

96
00:10:06,268 --> 00:10:09,377
كال) , الكنيسة ليست للأشقياء فحسب)

97
00:10:10,231 --> 00:10:11,396
أجل , أعلم

98
00:10:13,207 --> 00:10:15,319
ماذا عن كوابيسك؟

99
00:10:16,230 --> 00:10:17,861
أجل , ما زالت تزعجني

100
00:10:19,540 --> 00:10:21,078
لا أعرف يا أبتي

101
00:10:22,502 --> 00:10:24,638
لقد أهنت الإمرأة التي أحبها

102
00:10:25,354 --> 00:10:27,660
وخالفت قسمي بخدمة وحماية المواطنين

103
00:10:28,632 --> 00:10:30,641
ومع ذلك أحصل على فرصة ثانية

104
00:10:31,505 --> 00:10:33,434
من أشكره لحصولي على هذه الفرصة؟

105
00:10:33,837 --> 00:10:38,400
عابر السبيل ذاك
أنا موقن أن الرب سيجعلك تقابله بيوم ما

106
00:10:38,835 --> 00:10:40,096
أتمنى هذا

107
00:10:40,375 --> 00:10:42,814
أما زلت تشرب الخمر؟ -
كلاّ -

108
00:10:43,083 --> 00:10:45,807
لم أشرب منذ عامين
منذ حادثة إطلاق النيران

109
00:10:46,196 --> 00:10:48,125
ولكن لا يمكنني أن أخبرك بأني غير مشتاق إليها

110
00:11:12,680 --> 00:11:14,277
أأنت (ديفيد كالاهان)؟

111
00:11:16,117 --> 00:11:17,047
أجل

112
00:11:19,969 --> 00:11:21,592
ألا تتذكرني؟

113
00:11:23,209 --> 00:11:25,137
كلاّ , كيف أعرفك؟

114
00:11:26,008 --> 00:11:27,400
(اسمي (سيرجي

115
00:11:27,876 --> 00:11:29,330
(سيرجي دراموف)

116
00:11:30,389 --> 00:11:32,173
أعتذر , كيف نعرف بعضنا؟

117
00:11:32,850 --> 00:11:34,446
لقد تقابلنا ذات مرة

118
00:11:35,458 --> 00:11:37,795
"في ناصية شارعي "وات" و  "إنفرنتش

119
00:12:05,101 --> 00:12:07,145
تمسك يا صاح
ستكون بخير

120
00:12:08,282 --> 00:12:10,766
زوجتي .. أخبرها أني آسف

121
00:12:10,799 --> 00:12:11,912
ستخبرها بنفسك , حسناً؟

122
00:12:12,519 --> 00:12:14,190
أرجوك -
هل تسمع الصافرات؟ -

123
00:12:14,384 --> 00:12:16,684
سيكونوا هنا في لحظات
تمسك فحسب , حسناً؟

124
00:12:21,376 --> 00:12:22,956
لماذا غادرت؟

125
00:12:23,950 --> 00:12:25,341
لقد اختفيت

126
00:12:26,237 --> 00:12:28,667
لم أكن أعلم من أنت
ولم أرغب بالتدخل

127
00:12:29,401 --> 00:12:32,033
لقد ظهرت على التلفاز وتوسلت لكي تظهر

128
00:12:33,392 --> 00:12:37,496
في موطني , من الأفضل ألا أتورط مع الشرطة

129
00:12:38,041 --> 00:12:40,559
لم أخبر زوجتي بما حدث تلك الليلة حتى

130
00:12:41,055 --> 00:12:42,833
لماذا تظهر الآن؟

131
00:12:47,666 --> 00:12:49,071
بسبب هذا

132
00:13:36,190 --> 00:13:37,788
(أجل , معك (لاروسو

133
00:13:37,788 --> 00:13:39,808
(لو) , معك (كال)
أأنت منشغل؟

134
00:13:39,808 --> 00:13:42,693
ما الأمر؟ -
لقد صدمت سيارتي صدمة خفيفة -

135
00:13:43,305 --> 00:13:45,707
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

136
00:13:47,020 --> 00:13:49,421
لقد فقدت بطاقة الرجل

137
00:13:49,899 --> 00:13:52,651
هل تعرف اسمه؟ -
.. اسمه كان (سيرجي -

138
00:13:52,812 --> 00:13:53,812
تمهل , تمهل

139
00:13:54,339 --> 00:13:56,418
قله مجدداً -
(سيرجي درونوف)

140
00:13:56,418 --> 00:13:58,973
(درونوف)
د ر و ن و ف" حسبما أعتقد"

141
00:13:58,973 --> 00:14:01,079
أجل , وجدته
لدي عنوانه

142
00:14:01,112 --> 00:14:02,744
إنه 423 شارع جلادستون

143
00:14:02,744 --> 00:14:04,291
ولدي رقم هاتفه كذلك , أتريده؟

144
00:14:09,391 --> 00:14:11,764
لم أخبر زوجتي عما حدث بتلك الليلة

145
00:14:53,616 --> 00:14:55,230
(ابنتي (زهانا

146
00:14:57,417 --> 00:15:00,426
وجدت دفتر يومياتها حينما كنت أنظف الشقة

147
00:15:07,348 --> 00:15:08,909
هل ستساعدني؟

148
00:15:18,512 --> 00:15:21,691
يجب أن أحصل على وظيفة
فالمنحة الدراسية لن تكفي إعالتي

149
00:15:21,899 --> 00:15:25,135
أشعر بالوحدة
..  هذه ثالث مرة يسألني المدرس عن سبب لكنتي

150
00:15:25,169 --> 00:15:26,937
سبب حصولي على اسم روسي

151
00:15:27,081 --> 00:15:28,513
لقد جئت هنا حينما كنت في الثانية

152
00:15:28,513 --> 00:15:30,470
.. قلت مرحبا
تلك أسوأ ولاية على الاطلاق

153
00:15:30,470 --> 00:15:32,723
يجب أن أكون أفضل من ذلك من أجل أمي وأبي

154
00:15:33,611 --> 00:15:35,317
!يالي من غبية

155
00:15:35,790 --> 00:15:38,310
لقد ضحيت بكل شئ لأحصل على حياة أفضل

156
00:15:38,994 --> 00:15:41,836
ما الذي كنت أفكر به؟
أردت أن أخبرهم لينقذون أنفسهم

157
00:15:41,836 --> 00:15:43,373
.. لم أكن سعيدة حينما
اخرج

158
00:15:43,373 --> 00:15:45,030
أمرتني أمي بذلك
ولكنه توقف عن البكاء

159
00:15:45,064 --> 00:15:47,254
كنت أجهز ورقة من أجل صف الاجتماع

160
00:15:47,643 --> 00:15:50,500
المهمة كانت تحليل الشعائر المجتمعية

161
00:15:50,500 --> 00:15:52,582
اضطررت لإختلاق موضوع غريب

162
00:15:52,582 --> 00:15:53,770
الشعائر الجنائزية

163
00:15:54,016 --> 00:15:58,615
ولكن إن كانت لدي الجرأة لكتبت حول
طريقة كسبي المال للمدرسة

164
00:15:58,802 --> 00:15:59,998
"الرغبة"

165
00:16:03,155 --> 00:16:05,505
أخلع ملابسي لكسب المال

166
00:16:08,001 --> 00:16:12,280
دخولي من الستارة لأول مرة  كان أصعب ما قمت به

167
00:16:15,181 --> 00:16:19,519
وكلما اقتربت كلما حصلت على المال
وكففت عن الهرب

168
00:16:20,944 --> 00:16:25,530
لأول مرة على مسرحنا
(نقدم لكم الجميلة (لاشي

169
00:16:40,803 --> 00:16:41,834
مرحبا عزيزتي

170
00:16:42,117 --> 00:16:43,295
مرحبا أبي

171
00:16:43,500 --> 00:16:45,035
أعد لكِ الفطور

172
00:16:45,976 --> 00:16:47,862
هل يمكنني تناول الحبوب؟ -
كلاّ -

173
00:16:47,862 --> 00:16:49,683
به الكثير من السكريات
دوما ما تأكلين الحبوب

174
00:16:49,701 --> 00:16:52,500
اليوم سنتناول البيض
به البروتين

175
00:16:54,168 --> 00:16:56,827
مرحبا  -
مهلاً , هل تحاول أن تسمني؟ -

176
00:16:57,187 --> 00:17:00,845
أريدك أن تجلسي وسأعد غالونين من الفطور اليوم

177
00:17:01,055 --> 00:17:02,753
البيض قادم لك

178
00:17:11,908 --> 00:17:13,413
ثلاثة طلقات في الصدر

179
00:17:13,982 --> 00:17:15,659
سقط هنا ونزف الدماء

180
00:17:33,415 --> 00:17:36,362
لا أرى إلا الخوف في أعين الكثيرين

181
00:17:37,812 --> 00:17:42,716
أتسائل عن كيفية معاملتهم للنساء في حيواتهم
وعقلي ينجرف لمكان أخر

182
00:17:42,941 --> 00:17:44,768
مسالم وبعيد

183
00:17:47,535 --> 00:17:49,779
ومع ذلك , فليسوا جميعا سيئين

184
00:17:50,450 --> 00:17:55,335
بعضهم وحيدين ولا يريدون أكثر من ابتسامة

185
00:17:55,775 --> 00:17:59,123
أو شخص يشعر بوجودهم

186
00:18:14,307 --> 00:18:15,276
مرحبا

187
00:18:15,844 --> 00:18:16,518
مرحبا

188
00:18:18,058 --> 00:18:19,667
اضطرت أمك لتولي بعض المهام

189
00:18:19,667 --> 00:18:20,972
أنا معكِ اليوم

190
00:18:21,377 --> 00:18:23,171
كيف حال المدرسة؟ -
مملة -

191
00:18:23,500 --> 00:18:26,159
مملة؟ -
أجل , أليست هكذا بالعادة؟ -

192
00:18:26,905 --> 00:18:29,135
لا أعرف كيف كانت المدرسة
حينما كنت طفلاً منذ مليون عام

193
00:18:31,296 --> 00:18:32,448
حزام الأمان

194
00:18:32,448 --> 00:18:32,960
حسناً يا سيدي

195
00:18:36,228 --> 00:18:37,913
لم أسير بمفردي إلى السيارة أبداً

196
00:18:39,509 --> 00:18:42,288
كان هذا مخالفا للقوانين
ولكن الوقت كان قد تأخر

197
00:18:42,288 --> 00:18:44,118
ولم أشعر برغبة في الانتظار

198
00:18:46,722 --> 00:18:48,583
كان ينتظرني عند السيارة

199
00:18:50,596 --> 00:18:53,520
عرفت وجهه فهو زبون منتظم على النادي

200
00:18:55,413 --> 00:18:57,470
(الراقصات الأخريات كانت تسميه (آنجل

201
00:18:59,543 --> 00:19:01,209
اعتاد على رسمي

202
00:19:02,330 --> 00:19:04,529
اعتقدت أن هذا الأمر لطيفا حينها

203
00:19:21,863 --> 00:19:22,960
كلاّ , أرجوك توقف

204
00:19:30,466 --> 00:19:33,778
أستيقظ في الليلة وأخبر نفسي
أني محظوظة لأني ظللت على قيد الحياة

205
00:19:34,568 --> 00:19:36,541
وأنه لا بأس بأني لم أبلغ عن هذا

206
00:19:37,018 --> 00:19:39,167
فالشرطة لم تكن لتصدقني

207
00:19:39,167 --> 00:19:42,328
فأنا متعرية وكنت أطلب هذا

208
00:19:42,840 --> 00:19:46,113
لم أكن سأعرض نفسي لمزيد من الإهانات

209
00:19:50,468 --> 00:19:53,860
ببعض الأحيان أصدق أعذاري
لدرجة تجعلني أغفو في النوم

210
00:19:54,238 --> 00:19:54,857
.. كلاّ

211
00:19:57,719 --> 00:19:59,920
ولكنه ينتظرني دوما في كوابيسي

212
00:20:01,520 --> 00:20:06,534
لن يجعلني أنسى أبداً
أني عاجزة ومثيرة للشفقة وأنه يملك السيطرة عليّ

213
00:20:09,905 --> 00:20:12,274
إنه يجعلني غاضبة كثيراً

214
00:20:12,609 --> 00:20:16,188
فأكثر ما يغضبني مما فعله بي
أو ما سلبه مني

215
00:20:17,056 --> 00:20:19,644
هو ما لم أفعل رداً على هذا

216
00:20:22,344 --> 00:20:25,248
لم أوقفه عن إيذاء الأخرين

217
00:20:32,108 --> 00:20:34,590
إنه ما زال بالخارج

218
00:20:34,825 --> 00:20:36,653
مستعد للمهاجمة من جديد

219
00:20:42,390 --> 00:20:48,959
كان زبون منتظم في النادي
(الراقصات كان تسميه (آنجل

220
00:21:04,487 --> 00:21:06,931
أوليج) , لا تجعلني أعمل الليلة)

221
00:21:54,251 --> 00:21:55,345
كأس صغير من بروبان

222
00:22:39,750 --> 00:22:41,375
لم أتخيل أني سأراك هنا مجدداً

223
00:22:42,684 --> 00:22:44,057
ولا أنا كذلك

224
00:22:45,618 --> 00:22:47,185
هل ستشرب هذا؟

225
00:22:47,741 --> 00:22:49,232
إنه ملكك

226
00:22:56,639 --> 00:22:58,767
أستنتج أن تلك ليست زيارة اجتماعية

227
00:22:59,826 --> 00:23:01,670
(أحتاج بعض المعلومات يا (واكر

228
00:23:01,670 --> 00:23:02,950
ما نوعها؟

229
00:23:03,954 --> 00:23:06,166
الرجل الذي يرسم الصور هناك

230
00:23:06,166 --> 00:23:07,533
ما الذي تعرفه عنه؟

231
00:23:08,086 --> 00:23:09,753
إنه زبون منتظم

232
00:23:10,269 --> 00:23:12,219
مثلما كنت

233
00:23:13,955 --> 00:23:15,225
هل تعرف اسمه؟

234
00:23:15,766 --> 00:23:17,921
(رأيته يتحدث إلى (أوليج

235
00:23:18,487 --> 00:23:22,888
هذه ليست إفادة للشرطة -
من قال أنها ليست كذلك؟ -

236
00:23:23,636 --> 00:23:26,926
ثمة طرق عديدة للشرطيين بأن يعرفوا اسماء الأشخاص

237
00:23:29,019 --> 00:23:30,759
المراقبة اللصيقة لن تفيدك

238
00:23:33,404 --> 00:23:35,122
لا تفسد هذا

239
00:24:08,719 --> 00:24:10,224
فتاة مثيرة

240
00:24:11,460 --> 00:24:13,917
كال) , أرجوك)
أريد التحدث إليك

241
00:24:15,026 --> 00:24:16,774
أريد التحدث إليك رجاءً

242
00:24:16,774 --> 00:24:17,980
امنحيني لحظات

243
00:24:19,665 --> 00:24:23,781
أدين لـ (أوليج) بالكثير من المال
لجلبه لي هنا

244
00:24:24,012 --> 00:24:27,424
ولكن .. ليس لدي هذا المال

245
00:24:27,871 --> 00:24:31,425
لا يمكنني رد المال له -
ما الذي تريدين مني فعله؟ -

246
00:24:31,890 --> 00:24:34,279
أنت شرطي
ويمكنك مساعدتي

247
00:24:34,479 --> 00:24:35,645
أرجوك

248
00:24:35,946 --> 00:24:39,392
(ثمة عمل لدى (أوليج
عمل كبير

249
00:24:39,425 --> 00:24:42,705
.. هل لدى (أوليج) عمل لي؟

250
00:24:42,895 --> 00:24:43,951
ما الذي أحصل عليه في المقابل؟

251
00:24:44,464 --> 00:24:50,463
خذ كل شئ
خذ المال ثم ساعدني على الخروج من هذا المكان

252
00:24:51,624 --> 00:24:54,850
إذا كان الأمر كبيراً
فلابد لـ (واكر) أن يعلم بشأنها

253
00:24:54,883 --> 00:24:56,606
كلاّ , كلاّ

254
00:24:56,640 --> 00:24:58,706
(إنها صفقة (أوليج

255
00:24:58,917 --> 00:25:01,343
ريس واكر) لا يعلم عنها شيئا)

256
00:25:01,999 --> 00:25:06,260
كال) , ساعدني)
أريد الابتعاد عن هنا

257
00:25:06,429 --> 00:25:10,241
سأفكر بهذا , حسناً؟
وسأتحدث إليكِ لاحقا

258
00:25:10,929 --> 00:25:12,695
حينما لا أكون منتشياً

259
00:25:13,398 --> 00:25:15,493
(استرخي , استرخي يا (كاتيا

260
00:25:18,149 --> 00:25:20,356
متى أحصل على رقصة في أحضاني؟

261
00:25:47,194 --> 00:25:49,451
ألا مانع بهذا الرجل؟ -
(لا بأس يا (فريدي -

262
00:25:54,353 --> 00:25:55,743
هل يمكنني التحدث إليكِ رجاءً؟

263
00:25:57,389 --> 00:25:58,777
هذه بطاقتي

264
00:26:00,405 --> 00:26:01,691
(أحتاج لمساعدتك يا (كاتيا

265
00:26:02,623 --> 00:26:03,983
مساعدتي؟

266
00:26:04,687 --> 00:26:06,662
أين كنت حينما كنت بحاجة إليك

267
00:26:06,829 --> 00:26:09,339
أنا آسف , حسناً؟
عانيت من متاعب

268
00:26:09,523 --> 00:26:12,162
كنت شخص مختلف حينها
وكان وقت مختلف

269
00:26:13,092 --> 00:26:15,101
سأجري بعض المكالمات  -
فات الأوان -

270
00:26:15,101 --> 00:26:17,845
ويمكنني مساعدتك الآن -
أنا منغمسة في هذا الهراء الآن -

271
00:26:18,947 --> 00:26:20,471
.. انظري

272
00:26:21,120 --> 00:26:25,113
أحتاج لبعض المعلومات عن الرجل الذي يرسم صور للفتيات

273
00:26:25,113 --> 00:26:26,652
أتعرفين عمن أتحدث؟

274
00:26:27,656 --> 00:26:30,052
بالطبع , كلنا نعلم هذا

275
00:26:31,094 --> 00:26:32,708
أريد معرفة اسمه الحقيقي

276
00:26:34,929 --> 00:26:36,702
اكتشف هذا بنفسك

277
00:26:36,901 --> 00:26:37,997
أيها الحثالة

278
00:26:56,051 --> 00:26:58,053
لم أشعر بالوحدة -
هيا , هيا -

279
00:26:59,393 --> 00:27:01,069
اسمك (آنجل) , صحيح؟

280
00:27:01,385 --> 00:27:03,054
لمَ تغادر بهذه العجلة؟

281
00:27:03,997 --> 00:27:05,857
تعال لتناول مشروب معي , هيا

282
00:27:06,897 --> 00:27:07,870
توقف

283
00:27:25,973 --> 00:27:28,440
"لا أر اسم للوحة "6134 إل

284
00:27:28,440 --> 00:27:30,042
هل أنت موقن أنه رقم اللوحة الصحيح؟

285
00:27:30,684 --> 00:27:32,848
هذا ما هو مذكور -
ليس موجود في النظام -

286
00:27:33,299 --> 00:27:34,205
شكراً

287
00:28:35,960 --> 00:28:40,494
حسناً , أفهم ما تقوله
ولكنك تتصل بي في المنزل بوقت متأخر

288
00:28:41,273 --> 00:28:42,172
.. ليس

289
00:28:43,368 --> 00:28:45,144
حسناً , ما الذي تريد مني فعله؟

290
00:28:45,144 --> 00:28:46,903
.. أجل , أعلم هذا المكان

291
00:30:01,823 --> 00:30:05,036
(يا رفاق , صفقوا لـ (ناتاشا
أحسنتِ

292
00:30:05,431 --> 00:30:07,169
الشقراء الروسية

293
00:30:08,214 --> 00:30:10,830
دعيني أقدمك لبعض السادة

294
00:30:11,041 --> 00:30:13,353
لا تجعلني عاهرة لبعض المنحرفين العجائز

295
00:30:15,307 --> 00:30:18,963
اذهبي معهم وإلا سأدفنكِ

296
00:30:19,039 --> 00:30:21,140
أرجوك , لا تجعلني أفعل هذا

297
00:30:28,627 --> 00:30:30,063
لا أنصاع لك
أتسمعني؟

298
00:30:36,964 --> 00:30:38,421
ضعه أرضاً

299
00:32:23,601 --> 00:32:27,206
(جولة من التصفيق لـ (تيفني كريستال
صفقوا لـ (كريستال) يا رفاق

300
00:32:27,837 --> 00:32:29,536
هلا تعتني بمشكلة من أجلي؟

301
00:32:30,847 --> 00:32:32,238
لم يكن في المنزل

302
00:32:32,238 --> 00:32:35,183
حاول مجدداً -
اعط المهمة لـ (أوليج) , حسناً؟ -

303
00:32:35,183 --> 00:32:37,713
(قد انتهيت لهذا اليوم يا (واكر -
أنا أطلب منك هذا -

304
00:32:39,775 --> 00:32:41,619
أنت وغد لعين

305
00:32:47,599 --> 00:32:51,105
اجذب بعض الخطوط
وشاهد الرقص

306
00:32:51,943 --> 00:32:53,391
حاول مجدداً

307
00:33:05,556 --> 00:33:06,708
أجل

308
00:33:07,296 --> 00:33:10,089
أين أنت؟ -
أنا في العمل , حسناً؟ -

309
00:33:10,448 --> 00:33:14,146
أنت تكذب عليّ -
أخبرتك أني في منتصف تحقيق لعين -

310
00:33:14,146 --> 00:33:17,367
أستمر في اخبار نفسي أنك ستدرك بالنهاية ما تفعله بنفسك

311
00:33:17,367 --> 00:33:19,262
ماذا تظنيني أفعل؟ -
وبنا -

312
00:33:19,638 --> 00:33:21,912
وستكترث حتى تتوقف عن هذا
أوتعلم؟

313
00:33:21,912 --> 00:33:23,558
لن تكترث بنا بما يكفي

314
00:33:23,558 --> 00:33:27,285
ما الذي تقوليه؟ -
ابنتك تكبر دون والد -

315
00:33:28,213 --> 00:33:29,226
!تبا

316
00:33:33,773 --> 00:33:35,267
مرحبا يا صاح

317
00:33:35,267 --> 00:33:37,391
(مرحبا يا (أوليج -
كنت أبحث عنك -

318
00:33:37,624 --> 00:33:38,775
أجل , ما الأمر؟

319
00:33:38,775 --> 00:33:40,287
لنذهب في جولة

320
00:33:42,984 --> 00:33:44,734
هل ستخبرني أين نحن ذاهبين يا (أوليج)؟

321
00:33:45,953 --> 00:33:47,235
توقف هنا -
هنا؟ -

322
00:33:47,415 --> 00:33:48,093
أجل

323
00:33:51,088 --> 00:33:54,522
هذا بيننا -
حسناً -

324
00:33:56,149 --> 00:34:00,922
عشرون كيلو من البودرة الصافية
"جاءوا على عبارة "لونغ أيلند

325
00:34:02,201 --> 00:34:06,500
سأعطيك كيلو
وهذا سيبقيك سعيداً لوقت طويل , حسناً؟

326
00:34:09,676 --> 00:34:13,375
أنا منصت إليك -
إننا ننتظر رجلين سوداوين -

327
00:34:15,465 --> 00:34:17,917
أخبروني أنهم سيقودون سيارة "موستانج" حمراء

328
00:34:17,917 --> 00:34:19,414
سيارة "موستانج" حمراء؟

329
00:34:22,676 --> 00:34:24,128
وهل ستتم العملية هنا؟
لماذا؟

330
00:34:24,337 --> 00:34:28,134
إننا مكشوفين هنا بتلك الطريقة ولا أرى أي بودرة -
ماذا يمكنني فعله؟ -

331
00:34:31,342 --> 00:34:34,558
كنت ستسرق صفقتي
وستخبرها بما تفعله للتخلص مني , صحيح؟

332
00:35:05,308 --> 00:35:08,197
(أعرف ما أخبرتك به (كاتيا
أعرف أنك تود افساد صفقتي

333
00:35:37,772 --> 00:35:41,879
ننتظر رجلين أسمران
وأخبروني أنهما سيقودان سيارة "موستانج" حمراء

334
00:35:46,702 --> 00:35:50,666
لا أتعامل هكذا يا صاح
أخبرناه بشئ واحد محدد

335
00:35:57,222 --> 00:35:59,277
بربك يا صاح , لابد أن يصل بهذا الوقت

336
00:35:59,646 --> 00:36:04,667
انصت يا صاح , لست ألهو في ألعابك الآن
لا أعلم ما يجري

337
00:36:07,368 --> 00:36:09,553
انظر , لقد دفعت لنا لجلب البضاعة , وهذا كل ما بالأمر

338
00:36:09,553 --> 00:36:11,597
لن أسجن طيلة حياتي لهذا

339
00:36:13,635 --> 00:36:17,001
انظر يا صاح , لن يفلح هذا
ولن أنخدع بكلامك هذا الآن

340
00:36:20,442 --> 00:36:22,126
ماذا قال يا صاح؟

341
00:36:22,126 --> 00:36:27,424
هذا اللعين يأمرني بينما كان يفترض أن
يلاقينا أحد بالمنتزه منذ 15 دقيقة

342
00:36:27,747 --> 00:36:29,338
أترى؟ هذا ما أتحدث عنه يا صاح

343
00:36:52,025 --> 00:36:53,885
بربك , لن أتركك -
أرجوكِ -

344
00:36:53,885 --> 00:36:56,008
يكفي حديثا عن هذا الحفل

345
00:36:56,971 --> 00:36:58,781
هل رأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

346
00:36:59,274 --> 00:37:01,467
إنها بعض درجاتها وهي تنخفض بإستمرار

347
00:37:01,467 --> 00:37:04,239
أمي , لا دخل لهذا بذاك
هل يمكنكِ التحدث معه أرجوك؟

348
00:37:04,273 --> 00:37:05,649
تتحدث معي حيال ماذا؟

349
00:37:06,069 --> 00:37:08,705
ما الذي نتحدث عنه؟ -
حفل صيفي في شهر يونيه -

350
00:37:09,649 --> 00:37:12,317
ولكنه حفل مختلط , لن نسمح به -
حفل مختلط؟ -

351
00:37:12,317 --> 00:37:14,568
دعيني أتفهم , هل سيذهب (مارك)؟ -
أبي -

352
00:37:14,568 --> 00:37:17,739
لأقول الحقيقة , فتلك الدرجات هراء
لا للحفل

353
00:37:17,908 --> 00:37:20,611
لا تتوقفا عن هذا  , هذا مزعج للغاية -
ستكونين بحال أفضل في المدرسة يا عزيزتي -

354
00:37:20,611 --> 00:37:21,824
أيما يكن

355
00:37:26,084 --> 00:37:28,948
ربما علينا أن نجلب لها مدرس خاص -
أجل , إنها فكرة سديدة -

356
00:37:28,948 --> 00:37:30,719
.. هل يمكنكِ مساعدتي بهذا الشأن لأن

357
00:37:33,261 --> 00:37:34,511
أجل

358
00:37:35,525 --> 00:37:37,983
تمهل قليلاً .. يجب أن أتلقى هذه المكالمة يا عزيزتي

359
00:37:39,012 --> 00:37:40,342
أجل , تحدث

360
00:37:57,897 --> 00:37:59,303
ما الذي نعمل عليه يا (بروجان)؟

361
00:37:59,986 --> 00:38:02,786
(كما قال (داروين
"النجاة للأصلح"

362
00:38:03,479 --> 00:38:04,319
كيف سار الأمر؟

363
00:38:04,540 --> 00:38:07,425
اطلاق أثناء القيادة
وبعد ما حدث تمكنا من القاتل

364
00:38:08,712 --> 00:38:11,538
هل هناك شهود؟ -
أجل , صديق لهم أصيب -

365
00:38:11,572 --> 00:38:13,801
يدعي أنه لم ير مطلق النيران

366
00:38:14,684 --> 00:38:16,452
دعيني أطرح عليه بعض الأسئلة

367
00:38:26,508 --> 00:38:27,937
معذرة , شكراً يا رفاق

368
00:38:28,438 --> 00:38:29,659
سأتحدث إليه

369
00:38:37,651 --> 00:38:39,722
ما خطبك؟

370
00:38:39,722 --> 00:38:41,483
لا تتذكرني , أليس كذلك؟

371
00:38:41,918 --> 00:38:45,282
لم أتذكرك؟ -
دعني أنعش ذاكرتك -

372
00:38:46,557 --> 00:38:48,727
هل تذكر هذا؟

373
00:38:53,417 --> 00:38:55,901
هذا هراء , ما الذي يجري يا صاح؟

374
00:38:56,127 --> 00:38:58,570
الهراء صديق لنا , اهدأ فحسب يا صاح -
أهدأ؟ -

375
00:38:58,570 --> 00:39:00,320
.. هل تمزح معي أيها اللعين؟

376
00:39:07,566 --> 00:39:09,827
هل أنتما متعجلان أيها الفتية؟ -
أعتذر عن هذا أيها الضابط -

377
00:39:09,827 --> 00:39:12,009
فقد حصلت على السيارة للتو
وأنا غير معتاد على مكبح البنزين

378
00:39:15,107 --> 00:39:18,152
هل لديكما أي كحول أو مخدرات ؟

379
00:39:18,506 --> 00:39:20,500
كلاّ يا سيدي الضابط -
كلاّ؟ -

380
00:39:21,353 --> 00:39:24,369
أنت لا تكذب عليّ الآن , صحيح؟ -
بربك يا صاح -

381
00:39:24,369 --> 00:39:25,881
كلاّ يا سيدي

382
00:39:25,881 --> 00:39:29,849
ألا تمانعان لو ألقيت نظرة
ترجلا عن السيارة

383
00:39:30,041 --> 00:39:32,002
شكراً -
نريد الذهاب للمنزل فحسب أيها الضابط -

384
00:39:32,257 --> 00:39:34,359
أعلم , لقد قلت بأن تخرجا من السيارة

385
00:39:35,592 --> 00:39:39,698
قلت أن تخرجا من السيارة الآن
اخرجا

386
00:39:42,008 --> 00:39:43,222
مهلاً , ما الذي تفعله؟

387
00:39:47,200 --> 00:39:50,252
يا صاح , ما الذي فعلته؟ -
كان سيمسك بنا -

388
00:39:50,252 --> 00:39:52,456
لم تضطر لإطلاق النار عليه يا صاح -
عد إلى السيارة -

389
00:39:56,113 --> 00:39:58,291
لا أعرف شيئا عن هذا يا صاح -
حقا؟ -

390
00:40:00,361 --> 00:40:01,986
اصمت وتعال هنا

391
00:40:04,131 --> 00:40:06,473
أنا وأنت نتحدث بمفردنا الآن , حسناً؟

392
00:40:06,473 --> 00:40:09,128
وهذا قد يتغير في لحظات
لذا فالأمر عائد إليك

393
00:40:09,924 --> 00:40:13,023
أجل , لقد رأيتك على التلفاز

394
00:40:13,473 --> 00:40:17,340
والكل كان يبكي وكأنك بطل لعين

395
00:40:17,934 --> 00:40:19,827
أعرف الحقيقة أيها اللعين

396
00:40:20,839 --> 00:40:23,851
أنت مجرد مدمن تبحث عن الجرعة

397
00:40:25,926 --> 00:40:29,866
فكرت طويلاً ومليا بما سأفعله بك إذا رأيتك

398
00:40:31,028 --> 00:40:33,897
بالبداية أردت أن أصيب جمجمتك اللعينة برصاصة

399
00:40:35,237 --> 00:40:37,007
.. وبعد فترة أدركت

400
00:40:37,382 --> 00:40:39,537
أنك أنقذت حياتي بتلك الليلة

401
00:40:40,428 --> 00:40:42,823
لذا سأرد لك المعروف
اعطني محفظتك

402
00:40:43,720 --> 00:40:45,573
محفظتي؟ -
اعطني إياها -

403
00:40:51,695 --> 00:40:53,679
إيليس دراكوت) , حسناً)

404
00:40:54,228 --> 00:40:55,978
إليك طريقة سريان الأمر

405
00:40:56,187 --> 00:40:58,172
لقد أمسكنا بالرجل الذي أطلق النار على أصدقائك

406
00:40:59,386 --> 00:41:03,555
غدا سيتلقى محاميه مكالمة من مجهول
تخبره بأنك تنوي الشهادة

407
00:41:03,555 --> 00:41:05,530
شهادة؟ هذا هراء -
هذا لن يحدث -

408
00:41:06,098 --> 00:41:08,250
لأنك لن تكون هنا

409
00:41:09,371 --> 00:41:11,867
خذ هذا , خذه

410
00:41:12,211 --> 00:41:15,353
أريدك أن تشتري تذكرة قطار
وتذهب إلى أي مدينة

411
00:41:15,353 --> 00:41:17,346
لا تعرف فيها أحد

412
00:41:17,630 --> 00:41:19,645
أو مكان ما يمكنك أن تبدأ فيه حياة جديدة

413
00:41:20,836 --> 00:41:23,253
افعل أي شئ بخلاف ما تفعله هنا الآن

414
00:41:29,709 --> 00:41:31,730
أتؤمن بالمغفرة يا أبتي؟

415
00:41:32,646 --> 00:41:35,617
لما كان هذا مساري إن كنت لا أؤمن به

416
00:41:37,095 --> 00:41:38,983
هل تظن أنه يمكن إنقاذ الجميع؟

417
00:41:40,871 --> 00:41:42,541
.. حسناً

418
00:41:44,427 --> 00:41:46,690
أود سماع رأيك حول هذا الموضوع

419
00:41:49,199 --> 00:41:51,286
أتعرف أسوأ شئ في قسم مكافحة الجرائم الجنائية؟

420
00:41:52,134 --> 00:41:54,125
هو أننا نصل دوما بعد الحادث

421
00:41:55,289 --> 00:41:57,391
أنت لا تدري كم يزعجنا هذا

422
00:42:00,263 --> 00:42:02,576
أتقفى أثر متهم

423
00:42:04,678 --> 00:42:08,144
يبدو أنه سيخرب حياة فتاة صغيرة وعائلتها

424
00:42:10,697 --> 00:42:12,500
يمكنني رؤية الطريقة التي ينظر إليهن بها

425
00:42:14,054 --> 00:42:15,857
أعرف تماما ما يفكر به

426
00:42:18,748 --> 00:42:20,597
تلك المرة لن أتأخر

427
00:42:26,503 --> 00:42:28,015
(سأصلي من أجلك يا (ديفيد

428
00:42:32,330 --> 00:42:34,265
(فرانسكس) -
(معكِ (كال -

429
00:42:35,114 --> 00:42:37,802
هل لديكِ وقت لإجراء بحث من أجلي؟ -
هذا يتوقف عما تبحث عنه -

430
00:42:37,802 --> 00:42:41,212
مفترس متسلسل , ذكر أبيض
في أواخر الثلاثينات

431
00:42:41,626 --> 00:42:45,597
معتدي جنسي على الفتيات الصغيرات

432
00:42:46,307 --> 00:42:49,045
ابحثي إن كان لدينا تقارير في الأشهر الست الماضية

433
00:42:49,337 --> 00:42:50,938
هل كل هذا ما لديك؟

434
00:42:54,369 --> 00:42:56,356
رسومات -
قل مجدداً -

435
00:42:56,356 --> 00:42:58,270
إنه يقوم برسمهم

436
00:42:58,270 --> 00:43:00,413
هكذا يتقرب إليهن

437
00:43:00,413 --> 00:43:02,532
إنه يرسم وجوه ضحاياه

438
00:43:02,815 --> 00:43:04,720
حسناً , سأخبرك بما أعثر عليه

439
00:43:04,720 --> 00:43:05,617
شكراً

440
00:44:06,530 --> 00:44:07,777
كيف الحال يا (لو)؟

441
00:44:09,266 --> 00:44:12,800
.قم بإنهاء هذا الأمر .. -
.(مرحباً يا (لو -

442
00:44:12,834 --> 00:44:14,768
ما الذى لم تستطيع
إخبارى به على الهاتف؟

443
00:44:14,802 --> 00:44:16,594
.. إدلف إلى الداخل

444
00:44:19,296 --> 00:44:22,879
.(ذا الإسم الغير هادف، يُدعى (ميليون آنخل

445
00:44:22,913 --> 00:44:24,703
هل تعرفة؟ -
.. لا -

446
00:44:29,709 --> 00:44:32,054
أريدكَ أن ترىّ هذا؟

447
00:44:32,088 --> 00:44:34,159
هل هذا هو بيتها؟

448
00:44:34,193 --> 00:44:37,211
لا، بل الشقة مِلك المُشتبه بهِ
(المدعو (ميليون آنخل

449
00:44:43,991 --> 00:44:45,873
تريث لثانية

450
00:44:50,418 --> 00:44:52,802
.. (إسمها (دانيس كاب

451
00:44:52,835 --> 00:44:56,881
لقد قُتلت أثناء محاولتها
القيام بمكالمة هاتفية

452
00:44:56,915 --> 00:45:00,351
... والكارت الذى بيدها يخصك، لذا

453
00:45:00,385 --> 00:45:04,064
وأنت كُنت تعرفها على كل حال
أليس كذلك؟

454
00:45:04,098 --> 00:45:05,149
أجل، كنت أعرفها -
.. حسناً -

455
00:45:05,149 --> 00:45:07,470
يبدو أنها كسرت أصبعها من أجله

456
00:45:07,503 --> 00:45:09,524
أتظن أن هذا مُضحكاً يا (سكان)؟ -
.. المعذرة -

457
00:45:13,129 --> 00:45:16,320
آرى أنه يمر بيومِ سىء

458
00:45:16,354 --> 00:45:19,280
فالتقم بعملك أيها المُحقق، حسناً؟ -
لأن العاهرة ستظل عاهرة -

459
00:45:19,313 --> 00:45:23,123
أحسنت صنعاً يا (سكان)، أولا
!تكون شخصاً إجتماعياً أبداً

460
00:45:28,077 --> 00:45:30,015
فقط ركزى على بصمات أصابعها

461
00:45:37,313 --> 00:45:38,866
هذا بينكَ وبينى

462
00:45:47,112 --> 00:45:48,639
أستُساعدنى؟

463
00:45:52,058 --> 00:45:53,779
... أود هذا، ولكن

464
00:45:53,813 --> 00:45:58,075
بدون إبنتكَ، وبدون وسائل إتصالاتها
فى الصحيفة وما بها من محتويات، فليس هناك قضية

465
00:45:58,108 --> 00:46:00,220
فالمُدعى العام لن يوجة تهماً لهم

466
00:46:01,749 --> 00:46:04,476
أنا لا أسعى لمشاكل

467
00:46:04,510 --> 00:46:09,669
ولكن فقط ... هناك بعض الناس
سيكون العالم أفضل حالاً بدونهم

468
00:46:49,067 --> 00:46:51,034
مرحباً يا أبى

469
00:46:52,267 --> 00:46:54,168
هل لى أن أتحدث معكَ
بشأن شىء ما؟

470
00:46:54,202 --> 00:46:56,382
.. بالتأكيد

471
00:47:01,522 --> 00:47:03,696
ما الأمر؟

472
00:47:04,966 --> 00:47:07,600
.. هناك شخصُ ما

473
00:47:09,075 --> 00:47:12,459
،أنا محروجة لإخباركَ بهذا
ولكنى بحاجة إلى نصيحتكَ

474
00:47:12,493 --> 00:47:13,686
شخصُ ما، من؟

475
00:47:13,720 --> 00:47:15,367
شخصاً ما فى المدرسة

476
00:47:15,400 --> 00:47:18,624
وهل هذا الشخص، يرتاد مدرستُكِ
أم شخص ما رأيتية فى مدرستكِ؟

477
00:47:18,658 --> 00:47:21,063
وما الفارق؟

478
00:47:21,097 --> 00:47:23,910
يا عزيزتى، أنا أحبُكِ، كما تعرفين

479
00:47:23,944 --> 00:47:27,415
وأنا بحاجة إلى حمايتُكِ .. وأريد أن أعلم
لو أن هناك شىء ما قد حدث

480
00:47:27,449 --> 00:47:29,467
.. أنا أعلم

481
00:47:30,675 --> 00:47:32,318
هل هذا الشخص الذى رأيتية فى المدرسة
هل آذاكِ؟

482
00:47:32,318 --> 00:47:33,491
هل آذاكِ شخص ما؟ -
!ماذا؟ -

483
00:47:33,491 --> 00:47:35,682
... فقط أخبرينى، فأنا -
ما خطبُكَ؟ -

484
00:47:35,715 --> 00:47:38,078
فلقد أوقف سيارته لخمس دقائق فقط

485
00:47:38,112 --> 00:47:40,478
أنا فقط أريد أن أعرف عما تتحدثين -
!لا -

486
00:48:12,905 --> 00:48:15,731
كوباً من "البربون" من فضلك

487
00:48:31,660 --> 00:48:33,542
عندما رأيت الطريقة
... التى كان ينظر إليها بها

488
00:48:33,575 --> 00:48:36,043
كُنت أعلم تماماً حينها طريقة تفكيرة

489
00:48:38,350 --> 00:48:43,600
هناك فقط ... بعض الأشخاص
سيكون العالم أفضل حالاً بدونهم

490
00:48:57,819 --> 00:49:01,053
فالتصب لى كوباً آخر

491
00:49:28,466 --> 00:49:31,772
.. هناك شخصاً .. شخص ما فى المدرسةِ

492
00:50:10,268 --> 00:50:11,761
!أنت

493
00:50:15,355 --> 00:50:19,098
ما الذى يحدث بحق الجحيم؟

494
00:50:19,132 --> 00:50:23,378
جونا ترونو)؟)

495
00:50:23,412 --> 00:50:24,985
هل تتذكرها؟

496
00:50:25,019 --> 00:50:26,892
.. أجل

497
00:50:26,925 --> 00:50:30,155
.. أجل، فما -
.. لا تتحرك -

498
00:50:30,189 --> 00:50:31,473
حسناً .. تريث يا رجل

499
00:50:31,506 --> 00:50:34,515
تريث للحظاتِ -
إجثو على ركبتكَ -

500
00:50:35,899 --> 00:50:39,332
هناك أمر أريد أن أطلعك عليه -
إجثّ على ركبتيك الآن -

501
00:50:39,365 --> 00:50:40,830
حسناً يا رجل، حسناً

502
00:50:40,863 --> 00:50:42,925
أنا أعلم ماهيتكَ

503
00:50:45,388 --> 00:50:47,665
أنا وأنت مُتشابهان كثيراً

504
00:50:47,699 --> 00:50:50,844
أيها المريض اللعين

505
00:50:50,877 --> 00:50:53,441
دعنى أريكَ شيئاً ما، حسناً؟

506
00:50:56,847 --> 00:50:58,575
أنا فقط أريد أن أريكَ شيئاً ما
حسناً؟

507
00:50:58,609 --> 00:51:02,808
لا، فلقد إنتهى الأمر يا رجل -
ثق بى، دعنى أدلف إلى جيبى -

508
00:51:02,842 --> 00:51:05,085
... ودعنى أريكَ -
لقد إنتهى الأمر -

509
00:51:05,118 --> 00:51:07,569
أنا فقط سأدخل يدى فى جيبى يا رجل

510
00:51:07,603 --> 00:51:09,812
... هناك شخصُ ما

511
00:51:09,846 --> 00:51:11,807
شخصُ ما فى المدرسة

512
00:51:11,841 --> 00:51:14,979
!دعنى أدُخل يدى فى جيبى فقط يا رجل

513
00:51:23,651 --> 00:51:25,446
!لا
.. أنا

514
00:51:25,479 --> 00:51:29,515
.. أنا

515
00:52:04,865 --> 00:52:06,409
مرحباً -
يا (سيرجاى)؟ -

516
00:52:06,443 --> 00:52:08,123
من معى؟

517
00:52:08,157 --> 00:52:10,160
هل علمت أنه كان شُرطى؟

518
00:52:10,193 --> 00:52:12,922
من الذى كان؟ ومن هذا بحق الجحيم؟

519
00:52:12,955 --> 00:52:15,372
أنا أمام بيتكَ اللعين يا رجل

520
00:52:19,630 --> 00:52:22,392
إستمع إلىّ أيها الأحمق .. أنا
على وشك الإتصال بالشرطة

521
00:52:22,425 --> 00:52:24,613
ينبغى عليك أن ترحل من هنا بحق الجحيم

522
00:53:03,819 --> 00:53:06,599
"(إتصال وارد من المُلازم (لو روسا"

523
00:53:22,560 --> 00:53:23,942
مرحباً يا (لو)، أأتصلت بى؟

524
00:53:23,975 --> 00:53:26,094
.. أجل، لقد فعلتُ

525
00:53:26,127 --> 00:53:27,835
منذ ساعة ونصف مضت

526
00:53:27,869 --> 00:53:30,603
لذا، أظن أنكَ كنت مشغولاً

527
00:53:30,637 --> 00:53:33,645
ما الذى يجرى؟
إن النقيب يود رؤيتُكَ -

528
00:53:33,679 --> 00:53:36,136
ويجعل من حياتى بائسة
بسبب هذا

529
00:53:47,754 --> 00:53:49,373
لقد عاد الإبن الضال

530
00:53:49,407 --> 00:53:52,576
لما لا تُحضر لنفسكَ
كوباً من القهوة أيها المُلازم

531
00:53:52,576 --> 00:53:54,369
... أظنُ .. أظن أننى سأكون مُفيداً لو

532
00:53:54,400 --> 00:53:56,529
إعطنى عشر دقائق معه
على إنفراد

533
00:53:56,563 --> 00:53:58,600
... فالتجلس

534
00:53:58,633 --> 00:54:01,491
مرحباً أيها النقيب

535
00:54:07,742 --> 00:54:09,260
.. (إسمة (نيكولاس لوغ

536
00:54:09,294 --> 00:54:11,372
أطُلق النار عليه وقتل
أما منزلة ليلة أمس

537
00:54:15,987 --> 00:54:17,436
هل كنت تعرفة؟

538
00:54:17,470 --> 00:54:19,589
.. لا

539
00:54:19,623 --> 00:54:22,927
... لا

540
00:54:25,362 --> 00:54:27,067
هل أنت واثق؟

541
00:54:27,100 --> 00:54:28,439
أجل، فكيف لى أن أعرفة؟

542
00:54:30,792 --> 00:54:32,845
لأنه واحدُ مِنا

543
00:54:32,878 --> 00:54:34,857
فقد عمل فى الوحدة 707

544
00:54:36,566 --> 00:54:39,118
أتريد نعناع؟

545
00:54:39,152 --> 00:54:42,601
شكراً لكَ

546
00:54:52,178 --> 00:54:53,504
كيف تشعر؟

547
00:54:55,379 --> 00:54:57,327
أنا بخير حال

548
00:55:01,888 --> 00:55:04,526
لأننى كنت أفكر فى جعلك
المحقق الرئيسى المسؤول فى هذه القضية

549
00:55:04,559 --> 00:55:07,915
حقاً، ولماذا أنا؟

550
00:55:07,948 --> 00:55:13,317
إن فتانا هنا، ربما يكون
... متورطاً فى بعض

551
00:55:13,350 --> 00:55:15,500
النشاطات المهينة

552
00:55:15,533 --> 00:55:20,603
ولو أن الجميع فهم مفهوم التكتم
فسيكون الأمر أفضل حالاً حينها

553
00:55:20,637 --> 00:55:22,406
حينها سيكون أنت المُختار

554
00:55:23,557 --> 00:55:24,902
أليس كذلك أيها المُحقق؟

555
00:55:27,874 --> 00:55:30,431
حسناً أيها النقيب

556
00:55:34,926 --> 00:55:36,817
ويا (كالاهان)؟ -
.. أجل -

557
00:55:40,017 --> 00:55:44,254
ربما أنت بحاجة إلى هذه

558
00:55:49,358 --> 00:55:52,553
لذا، فستسلم كُل ما لديك، أتفهم هذا؟

559
00:55:52,587 --> 00:55:54,040
هذا هُراء يا رجل

560
00:55:54,073 --> 00:55:56,546
.. سأضعك مسؤولاً عن

561
00:55:56,580 --> 00:55:58,765
!تباً لهذا اللعين

562
00:55:58,799 --> 00:56:01,860
.. إستمع إلىّ...     - سأتولى الأمر -
لا تعبث بالجوار، أتسمعنى؟ -

563
00:56:05,511 --> 00:56:07,600
... فالتتريث -
أنا لا أمزحُ، حسناً -

564
00:56:07,633 --> 00:56:10,607
أنت تبدو سىء الحال يا (كالاهان)؟

565
00:56:10,641 --> 00:56:13,110
هذا حفل تأبين ضابط
ما يحدث بالداخل

566
00:56:13,144 --> 00:56:14,977
لذا ربما يجب أن تفكر فى أن
تُنظف حالك قبل أن تتدخل

567
00:56:14,977 --> 00:56:16,935
فقط تراجع يا (سكانين )، فأنا
لست بمزاج يسمح لكَ بالحديث

568
00:56:17,469 --> 00:56:20,043
لقد سحبت منى مقاليد الأمور
فى هذه القضية حقاً

569
00:56:20,076 --> 00:56:21,961
ما الذى تتحدث عنة بحق الجحيم؟

570
00:56:21,994 --> 00:56:25,877
إن المُلازم وكّل إلى هذه القضية، ومن ثم
أكتشف هذا الصباح، أننى ينبغى أن أرسل إليك بالتقارير

571
00:56:25,911 --> 00:56:27,507
لقد كان قرار النقيب

572
00:56:27,541 --> 00:56:30,761
أيها الأحمق اللعين -
أجل، وانا أستطيع شم خصيتية فى زفيركَ -

573
00:56:30,795 --> 00:56:32,025
!تباً لكَ

574
00:56:32,059 --> 00:56:34,866
!أيها الحثالة اللعين -
!إنهض -

575
00:56:34,899 --> 00:56:37,138
أتُريد فعل هذا، أليس كذلك؟ -
(عليك اللعنة يا (كالاهان -

576
00:56:37,171 --> 00:56:39,312
!اللعنة

577
00:56:39,345 --> 00:56:40,903
ما خطبكما بحق الجحيم؟
إنظرا إلى مكانكما

578
00:56:40,936 --> 00:56:42,481
بحق المسيح، أيها الأحمقان

579
00:56:42,515 --> 00:56:43,829
فهل أنتما صغيران
كى تفعلا هذا؟

580
00:56:43,863 --> 00:56:45,347
(وجه حديثك إليه يا (لو -
!إخرج -

581
00:56:45,380 --> 00:56:46,894
!هذا الأحمق اللعين

582
00:56:46,928 --> 00:56:50,442
ينبغى أن تُلملم شتات نفسكَ

583
00:56:50,475 --> 00:56:52,730
أتسمعنى؟
هل ستدير هذا الأمر؟

584
00:56:52,730 --> 00:56:55,626
حسناً، فالتتحضر لهذا الأمر إذاً، فعندما تدلف
إلى هذه الغرفةِ، فسيتطلع إليك الناس من أجل إجاباتِ

585
00:56:55,626 --> 00:56:56,992
لذا، هل سيكون لديك الإجابات؟

586
00:56:57,025 --> 00:56:58,278
.. أجل

587
00:56:58,311 --> 00:57:00,555
.. حسناً

588
00:57:00,589 --> 00:57:04,349
لقد وجدنا سلاح 9 ملى بدون رقم
مُلقى بجانب الجثة

589
00:57:04,383 --> 00:57:06,225
و(بروجان)، تقوم بفحص
تقرير الرصاص المُطلق منه الآن

590
00:57:06,258 --> 00:57:08,864
هل كنت تعرف (لوغ لو )؟

591
00:57:08,898 --> 00:57:10,888
لا، لم أكن أعرفة

592
00:57:10,922 --> 00:57:16,166
لقد تحدث (سكان)، إلى بعض
... الرفاق من الوحدة 707، ولقد قالو أنه

593
00:57:16,199 --> 00:57:19,310
كان لديه بعض المشاكل العاطفية
وكان يشرب كثيراً

594
00:57:19,344 --> 00:57:20,869
والزوجة والإبن طردوه من المنزل

595
00:57:20,902 --> 00:57:22,417
وقاموا بأخذ أمر إستبعاد عنه

596
00:57:22,451 --> 00:57:24,064
وأشياء من هذه القبيل
أشياء عائلية

597
00:57:24,098 --> 00:57:27,026
.. حسناً، هيا

598
00:57:27,060 --> 00:57:28,898
لنذهب لنقدم تعازينا

599
00:58:03,824 --> 00:58:06,308
خالص الأسىّ لمصابكِ

600
00:59:28,830 --> 00:59:30,577
سيد (درونو )؟

601
00:59:30,611 --> 00:59:33,027
.. أجل

602
00:59:33,061 --> 00:59:34,811
أأنت (سيرجاى درونو)؟

603
00:59:34,845 --> 00:59:37,796
ما الذى تُريده؟

604
00:59:37,830 --> 00:59:40,039
.. أنا مُحقق

605
00:59:40,072 --> 00:59:43,455
كنت أرغب ببعض الدقائق
لأتحدث معكَ بشأن إبنتكَ

606
00:59:47,711 --> 00:59:51,163
حسناً، فالنذهب إلى الخلف
فأنا لا أريدك أن تجلس فى شرفتى

607
00:59:53,839 --> 00:59:55,950
إذاً، لماذا أنت مُهتم بإبنتى؟

608
00:59:55,984 --> 00:59:58,174
إنه أمر روتينى

609
00:59:58,208 --> 01:00:01,308
فأنا أتأكد وحسب من إطلاع
الضابط الرئيسى المسؤول على التحقيق بأكملة

610
01:00:01,342 --> 01:00:03,830
لا أعلم ما قد كانوا فوتوه

611
01:00:03,864 --> 01:00:07,480
(فأنا أعرف (زانا فردوست -
!ماذا؟ -

612
01:00:07,514 --> 01:00:09,752
أولم يكن الأمر إنتحاراً؟

613
01:00:09,786 --> 01:00:15,750
أظنُ أنه بمجرد تعاطى المخدرات
فحينها لن تكون العملية جيدة

614
01:00:16,826 --> 01:00:19,641
ولكنى لم أظن أنها كانت تنوى
أن تقتل نفسها

615
01:00:23,950 --> 01:00:25,596
أسبق ورأيت هذا الرجل؟

616
01:00:29,267 --> 01:00:30,956
.. أجل

617
01:00:30,990 --> 01:00:33,133
فلقد قابتله

618
01:00:33,167 --> 01:00:35,418
فـ(زانا)، قد أحضرته إلى هنا

619
01:00:35,452 --> 01:00:38,104
فلقد ظننتُ أن
جميع الرجال فى حياتها كانوا خاسرون

620
01:00:38,137 --> 01:00:40,009
ولكنها قالت أنه مُختلف

621
01:00:40,043 --> 01:00:42,661
وأنهم كانوا يتعالجون سوياً

622
01:00:42,694 --> 01:00:45,166
فلقد إلتقوا بعضهما فى النادى

623
01:00:45,199 --> 01:00:47,795
فأنا لم أعجب بالأمر

624
01:00:47,829 --> 01:00:50,055
ولكنى لم أرى طريقة أفضل
كى أدعم بها عادتها

625
01:00:50,088 --> 01:00:52,760
ببيع جسدها فى الشوارع

626
01:00:52,794 --> 01:00:56,405
أتعلم أن (زانا) أبقت يومياتها

627
01:00:56,439 --> 01:01:00,536
أوقد فعلت؟

628
01:01:00,570 --> 01:01:04,331
لقد كنت موجوداً حينما مشطوا شقتها
... ولكن

629
01:01:04,365 --> 01:01:07,790
ولكنهم لم يجدوها قط

630
01:01:10,193 --> 01:01:13,247
لقد قمت بعقد سلام مع ربى

631
01:01:13,280 --> 01:01:18,073
فهناك بعض الأشياء فى هذا العالم
... التى على الأب

632
01:01:18,106 --> 01:01:21,776
ألا يعلمها قط

633
01:01:27,301 --> 01:01:29,186
أعتذر على التطفل

634
01:01:29,220 --> 01:01:31,854
ولكن شكراً لكَ على مُساعدتكَ

635
01:01:40,234 --> 01:01:41,986
مرحباً يا (برودا )؟ -
مرحباً -

636
01:01:42,020 --> 01:01:45,199
لإن كُنت قد جئت لمعررفة ما أسفر
... عنة البحث، فهناك

637
01:01:45,232 --> 01:01:47,109
فهناك الكثير من الحدود التى مازال
يجرى البحث فيها

638
01:01:47,142 --> 01:01:48,726
فالتدعى هذا الأمر الآن

639
01:01:48,759 --> 01:01:50,551
فأنا أريد أن يُجرى فحص
بصماتِ على هذا

640
01:01:50,584 --> 01:01:52,598
أوهناك ما يخص (نيكولاس لوغ)؟

641
01:01:52,632 --> 01:01:54,544
.. ربما

642
01:01:54,578 --> 01:01:57,798
يوجد الكثير من القذارة عليها - -
.. أجل -

643
01:01:57,831 --> 01:02:00,008
فالناس مُهملون للغاية

644
01:02:00,042 --> 01:02:02,659
ربما أستطيع إستخراج شيئاً ما
من الغطاء

645
01:02:02,693 --> 01:02:04,077
حاولى فحسب، حسناً؟

646
01:02:04,111 --> 01:02:05,347
.. حسنا ً

647
01:02:05,381 --> 01:02:08,467
أهناك حاسوب أستطيع إستخدامة هنا؟ -
.. أجل، هناك -

648
01:02:10,444 --> 01:02:15,184
"العِرق: أوربى شمالى / روسيا"

649
01:02:15,218 --> 01:02:17,527
"العمر: من 35 لـ45"

650
01:02:18,618 --> 01:02:21,015
"جارى البحث"

651
01:02:21,049 --> 01:02:25,720
"جارى البحث"

652
01:03:31,812 --> 01:03:35,855
"العنوان: 99 شارع لينكولن"
"رقم الشقة: 44"

653
01:04:36,563 --> 01:04:38,347
ضع يديكَ حيث آراهما، الآن

654
01:04:39,711 --> 01:04:42,017
!أنت

655
01:04:43,951 --> 01:04:46,393
!أوتستمع إلىّ؟

656
01:06:33,647 --> 01:06:35,303
مرحباً

657
01:06:35,337 --> 01:06:37,897
هل أمُكِ بالمنزل؟ -
ومن أنت؟ -

658
01:06:37,897 --> 01:06:40,493
(أنا المُحقق  (كالاهان

659
01:06:40,526 --> 01:06:42,663
يا أمى؟

660
01:06:42,696 --> 01:06:44,540
هناك شرطى هنا

661
01:06:46,123 --> 01:06:47,634
.. فالتدخل

662
01:07:00,784 --> 01:07:03,230
(مرحباً يا سيدة (لوغ

663
01:07:04,423 --> 01:07:07,193
(أنا المُحقق  (دايفيد كالاهان

664
01:07:07,226 --> 01:07:09,609
أنا آسفُ على خُسارتكِ

665
01:07:12,221 --> 01:07:14,000
لم أرد أن أكون هنا لأزعجكِ
.. ولكنى

666
01:07:14,033 --> 01:07:16,981
إن سيارة زوجكِ متورطة فى حادثة

667
01:07:17,015 --> 01:07:19,236
فقد كنت أتسائل فحسب
ما إن كان قد أقرضها لأحدُ؟

668
01:07:23,695 --> 01:07:27,161
"لغة روسية"

669
01:07:28,737 --> 01:07:30,585
.. المعذرة

670
01:07:30,619 --> 01:07:34,219
.. تعال معى

671
01:08:01,964 --> 01:08:05,692
لقد كُنا على ما يُرام
إلا أن أصبح مهووساً بكَ

672
01:08:44,180 --> 01:08:46,034
ببكيف حال العائلة؟

673
01:08:46,068 --> 01:08:49,352
زوجتى ستصبح أكثر سعادة
لو خرجت من الوحدة 707

674
01:08:49,386 --> 01:08:51,900
أستطيع أن أقوم ببعض الإتصالات

675
01:08:51,934 --> 01:08:54,230
أتعلم لما أنا هنا؟

676
01:08:54,263 --> 01:08:59,570
لقد سمعتُ شائعة غير سارة
عن أحد رجالى

677
01:08:59,604 --> 01:09:02,476
لذا أردت أحداً خارج القسم
كى يجلب لى بعض المعلومات عنه

678
01:09:02,510 --> 01:09:06,063
أشياء معينة، كى أستطيع تحديد
مدى إمتداد الموقف

679
01:09:08,291 --> 01:09:12,541
إذاً، فهذه فرصتى
فنحنُ على وفاق إذاً

680
01:09:25,079 --> 01:09:26,810
فى الثالث عشر من مايو، قام بإيقاف "
""سيارة حمراء من طراز "موستانج

681
01:09:36,518 --> 01:09:39,607
المعذرة على هذا أيها الضابط
.. فأنا توقعت أن

682
01:09:40,833 --> 01:09:43,706
أوصادف أن لديك أية مخدرات أو كحولات معكَ؟

683
01:09:43,740 --> 01:09:46,279
... لا يا سيدى الضابط، فهذا

684
01:09:46,313 --> 01:09:50,247
... فإن هذه -
فقد إخرج من السيارة -

685
01:09:50,281 --> 01:09:51,648
!إخرج

686
01:09:51,682 --> 01:09:53,824
!أنت
!ما الى تفعله؟

687
01:09:56,138 --> 01:09:58,434
!أنت

688
01:09:58,468 --> 01:10:01,413
!تباً
!فالتهرب يا رجل

689
01:10:17,495 --> 01:10:21,006
"(وفى الحال، قمت بالإتصال بـ(فيرونا"

690
01:10:21,040 --> 01:10:24,103
(معك (فيرونا -
لقد أطُلق عليه النار -

691
01:10:24,136 --> 01:10:26,180
لقد أطُلق عليه النار -
!أنت -

692
01:10:26,213 --> 01:10:28,801
فالتأخذ نفساً بطيئاً، ولتهدأ
ما الذى حدث؟

693
01:10:28,834 --> 01:10:30,594
لقد أطلق على المحقق (كالاهان) النار

694
01:10:30,628 --> 01:10:32,330
هناك شخص ما أطلق عليه النار -
!يا إلهى -

695
01:10:32,363 --> 01:10:34,344
هل إستطعت أن تتعرف عليهم؟

696
01:10:34,377 --> 01:10:36,335
لم يكن لدى الوقت الكافى لأتفاعل معهم -
أين هُم؟ -

697
01:10:36,335 --> 01:10:38,146
لقد ساقوا السيارة مُبتعدين، ولم
أستطيع قراءة اللوحة أو أى شىءِ

698
01:10:38,146 --> 01:10:40,142
... أنا لم أتوقع أن يُطلقوا عليهم النار، فأنا -
يا (نيك)؟ -

699
01:10:40,175 --> 01:10:43,540
... يا (نيك )؟      - فأنا -
هل المُحقق (كالاهان)، ميتُ؟ -

700
01:10:43,573 --> 01:10:46,415
لا أعلم ما إذا كان سنجو أم لا
فإنه فى حالة سيئة

701
01:10:48,705 --> 01:10:50,752
هل يُمكنكَ إحتواء الأمر؟ -
أحتوى ماذا؟ -

702
01:10:50,786 --> 01:10:54,410
هذا القسم لا يستحق أن يدفع
ثمن مخالفاته، لذا فأنا أطلب منكَ مجدداً

703
01:10:54,443 --> 01:10:58,213
هل بإمكانكَ إحتواء الأمر؟ -
بالتأكيد، أجل .. أجل أستطيع إحتواء الأمر -

704
01:10:58,247 --> 01:11:01,225
هذا جيد، فالتفعل هذا إذاً بسرعة
وأخرج من هناك

705
01:11:09,765 --> 01:11:14,175
(لقد أطلق النار على ضابطُ فى ... (واتر فرونج

706
01:11:14,208 --> 01:11:16,008
"لقد أصيب ضابط فى "واتر فرونج

707
01:11:16,008 --> 01:11:21,700
عُلم هذا .. إلى كُل الوحدات
... على التردد 10.0.0 برجاء

708
01:11:42,033 --> 01:11:47,618
.. فقط أخبر زوجتى
.. فقط أخبرها أننى آسفُ

709
01:11:47,651 --> 01:11:50,883
.. أنا آسفُ -
يُمكنكَ إخبارها بنفسكَ -

710
01:11:50,916 --> 01:11:53,043
حسناً؟ أتسمع صفارات الأنذار هذه؟

711
01:11:53,076 --> 01:11:55,048
إنهم قادمون من جلكَ، حسناً يا صديقى؟

712
01:11:55,081 --> 01:11:57,388
فستكون على ما يُرام، حسناً؟

713
01:11:57,421 --> 01:11:59,602
فقط تماسك يا رجل، حسناً
... تماسك

714
01:12:14,090 --> 01:12:17,830
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إن هذا أمر تأويلى النفس -

715
01:12:17,863 --> 01:12:21,169
،(فإنها حفلة للترحيب فالمحقق (دايفيد كالاهان
لروجوعة إلى الخدمة مرة آخرى

716
01:12:21,202 --> 01:12:23,979
لقد كنت قريباً للغاية، فلقد قضيت
ثلاثة أشهر أبنى قضية دامغة

717
01:12:24,012 --> 01:12:28,592
لذا، فأنا أخبركَ، أن هذا الحثالة ينمى
.. (لإصلاحية (بارت بلازا

718
01:12:28,626 --> 01:12:29,945
أترىّ هذا التوقيع؟

719
01:12:29,978 --> 01:12:33,100
!أجل، تباً

720
01:12:33,133 --> 01:12:34,605
... إستمع إلىّ

721
01:12:34,639 --> 01:12:37,944
إن مُعدلات تقييم هذه الشعبة
طلت لعشرون سنة مُرتفعة

722
01:12:37,977 --> 01:12:39,945
... ومن المُحال أن نكون أنا أو أنت -
يا (فرونا)؟ -

723
01:12:39,978 --> 01:12:42,293
أو أى شخصِ، سيقوم بتعريض هذا للخطر

724
01:12:42,293 --> 01:12:44,242
(إن (كالاهان) سىء الأخلاق يا (فرونا

725
01:12:44,276 --> 01:12:46,938
لو أن تمجيده، جيد لبقيتنا أيها المُحقق

726
01:12:46,971 --> 01:12:48,327
فهل هذا يكون شىء سىء؟

727
01:12:48,360 --> 01:12:51,834
وماذا عن (رويس والكر)؟
"إنه موزع مخدرات خارج مدينة "نيويورك

728
01:12:51,867 --> 01:12:54,419
أتعلم ماذا سيحدث لو فلت من هذا؟
سأحصل حينها على تصريح

729
01:12:54,453 --> 01:12:55,553
أوتعلم يا (نيك)؟

730
01:12:55,587 --> 01:12:56,805
أنا لا أظن أنكَ ستتفهم هذا الأن

731
01:12:56,839 --> 01:13:00,018
ولكن بصدق، إن هذا
هو أفضل حل مُتاح

732
01:13:00,051 --> 01:13:01,782
حسناً؟ -
وماذا عنى؟ -

733
01:13:01,816 --> 01:13:03,490
وماذا عن عائلتى؟

734
01:13:03,524 --> 01:13:05,292
فالتتقبل الأمر، وكُن رجلاً
كُن رجل من رجال البحرية

735
01:13:05,326 --> 01:13:08,065
!اللعنة عليكَ

736
01:13:08,099 --> 01:13:09,618
!عُد إلى هنا

737
01:13:09,652 --> 01:13:11,352
!عُد إلى هنا

738
01:13:11,386 --> 01:13:13,720
ولتفهم هذا المفهوم البسيط

739
01:13:13,753 --> 01:13:17,417
... قبل أن تتورط فى تفكيرك القذر

740
01:13:17,450 --> 01:13:18,815
تذكر هذا

741
01:13:18,848 --> 01:13:22,631
لو أننى سقط، فستتحمل أنت المسؤوليه

742
01:13:22,664 --> 01:13:25,059
وحينها تباً لعائلتكَ

743
01:13:25,092 --> 01:13:28,338
آراكَ فى الحانة

744
01:13:37,439 --> 01:13:39,047
هل أنت (رويس والكر)؟

745
01:13:39,080 --> 01:13:41,338
هل أعرفُكَ؟

746
01:13:41,371 --> 01:13:44,004
لا، أنت لا تعرفنى

747
01:13:44,037 --> 01:13:45,290
ولكنى أعرفُكَ

748
01:13:45,323 --> 01:13:47,160
خُذ هذا

749
01:13:56,373 --> 01:13:58,492
فسر لى من أين جائوا

750
01:14:02,866 --> 01:14:04,093
ما الذى تُريده بحق الجحيم؟

751
01:14:04,126 --> 01:14:05,874
ما مقدار المال الذى ستنفقه؟

752
01:14:13,019 --> 01:14:14,329
إذاً، ما رأيُكِ؟

753
01:14:15,846 --> 01:14:20,758
سكوت ستيلز)؟ لا أعلم من هذا) -
ولا أحد غيرُكِ يعلم أيضاً -

754
01:14:20,758 --> 01:14:23,995
أنا لا أستطيع تحمل هذا

755
01:14:24,028 --> 01:14:26,290
.. سأتحمله

756
01:14:26,323 --> 01:14:28,145
.لكلانا ..

757
01:14:28,179 --> 01:14:31,641
إن (والكر)، لن يتركنى أبداً

758
01:14:33,581 --> 01:14:35,326
دعينى أقلق أنا بشأنه

759
01:14:35,360 --> 01:14:36,958
حسناً؟

760
01:14:48,496 --> 01:14:50,315
يا (زانا)؟

761
01:14:54,380 --> 01:14:57,158
يا (زانا)؟
!يا إلهى

762
01:14:57,191 --> 01:14:58,384
!يا عزيزتى

763
01:14:58,418 --> 01:15:02,201
!لا
!لا

764
01:15:14,653 --> 01:15:17,643
لقد حذرتها

765
01:15:17,676 --> 01:15:19,344
ثماماً مثلما حذرتُكَ

766
01:15:33,049 --> 01:15:34,672
إنه موزع

767
01:15:34,706 --> 01:15:36,821
كما إعتاد دوماً

768
01:15:36,855 --> 01:15:41,241
سأقوم بتجميع الخطوط لهذا الأمر
ولترانى أوقع بهِ

769
01:15:46,047 --> 01:15:47,718
إنه بمنزلى الآن

770
01:15:57,155 --> 01:15:59,679
(إسألى عن المُلازم (لو روسا

771
01:15:59,713 --> 01:16:02,598
وأخبرية كُل شىء توديه، فهو بالأسفل

772
01:16:10,877 --> 01:16:13,120
أيها المُلازم، إنكَ لن تُصدق هذا

773
01:16:13,154 --> 01:16:14,600
ولما لا؟

774
01:16:14,634 --> 01:16:15,465
بإمكانكِ المُحاولة

775
01:16:15,465 --> 01:16:19,475
بينما أحاول الحصول على بصمة واضحة من المُسدس
... الذى وجدناه بجانب الضحية، ولكنى

776
01:16:18,548 --> 01:16:21,979
تمكنتُ من إستخراج لاصقة
من على إحدى المقذوفاتِ التى بداخلة

777
01:16:22,012 --> 01:16:24,325
إذاً فأخبرينى أنكِ وجدت تطابقاً؟

778
01:16:24,359 --> 01:16:26,617
بل أفضل، إنها مثل
(التى بحوزة (سكان

779
01:16:26,651 --> 01:16:28,406
أنتِ مُحقة

780
01:16:28,439 --> 01:16:31,318
أنا لا أصدقُكِ

781
01:16:31,352 --> 01:16:32,624
لقد أخبرتُكَ

782
01:17:49,088 --> 01:17:50,799
لقد فعلتُ شيئاً فظيعاً

783
01:17:53,218 --> 01:17:54,767
لا رجعة فيه

784
01:17:58,858 --> 01:18:01,568
لذا، فاليومِ، هو اليوم الذى سأموت فيه

785
01:18:09,719 --> 01:18:12,086
ولكنى سأصحح الأمر

786
01:18:15,053 --> 01:18:17,812
لذا، فأنا لن أموت بمفردى

787
01:18:33,209 --> 01:18:34,778
ما الذى تفعله؟

788
01:18:36,968 --> 01:18:38,447
أنا آسفُ

789
01:18:38,481 --> 01:18:41,822
(أنا آسفُ للغاية يا (أليكس

790
01:18:44,171 --> 01:18:46,623
أنا لم أقصد أذيتُكِ أو (لينى) قط

791
01:18:46,624 --> 01:18:48,282
ينبغى عليكِ أن تُصدقينى

792
01:18:48,283 --> 01:18:50,562
لماذا تقول هذا؟

793
01:18:53,872 --> 01:18:55,944
أنا أحُب كلاكما من كل قلبى

794
01:18:59,647 --> 01:19:01,372
وأياً ما سيحدث لى

795
01:19:01,405 --> 01:19:04,912
أخبريها هذا، حسناً؟

796
01:19:07,045 --> 01:19:09,240
.. حسناً

797
01:19:32,588 --> 01:19:34,134
مرحباً يا (بروف )؟

798
01:19:34,167 --> 01:19:37,477
يا (كالاهان)، لقد وجدتُ تطابقان من
على اليوميات التى وجدتها

799
01:19:37,510 --> 01:19:40,185
... لدينا عدة بصماتِ، فبجانب بصمتكَ

800
01:19:40,219 --> 01:19:42,673
(وجدنا بصمة تخص (رويس والكر

801
01:19:47,166 --> 01:19:48,908
أجل، أنا أعلم

802
01:19:48,942 --> 01:19:50,502
شكرا لكِ

803
01:20:00,344 --> 01:20:02,446
من بحوتة سلاحكَ يا رجل؟

804
01:20:03,279 --> 01:20:05,622
أنا لا أملك واحداً -
حقاً -

805
01:20:05,656 --> 01:20:09,373
فأنا لا أؤمن بالعنف -
إن خليلتكَ لا تتفق معكَ فى هذا -

806
01:20:09,406 --> 01:20:13,093
فالتستمع إلىّ بحرص، أيها الأحمق

807
01:20:13,126 --> 01:20:14,644
لقد قُتل شرطى بالأمس

808
01:20:14,678 --> 01:20:16,787
وسلاحكَ متورطاً فى الأمر -
.. شرطيكَ -

809
01:20:16,820 --> 01:20:19,595
أظنُ أن هذا المسدس لدية جناحان إذاً

810
01:20:19,628 --> 01:20:22,654
هل هذا كُل ما لديكَ؟ -
لا، لا -

811
01:20:22,688 --> 01:20:24,622
لا ينبغى أن نتطرق لهذا

812
01:20:24,655 --> 01:20:28,317
ربما حان الوقت لتكف عن العبث
وتُجيب على بعضً من الأسئلة

813
01:20:29,964 --> 01:20:32,217
أنت لا تعى الأمر .. فأنت لديك
ثلاث جناياتِ

814
01:20:32,251 --> 01:20:34,533
فلضربكَ إمرأتُكَ، فهذا ستقضى عليه
وقت قصير فى السجن، أما عن قتل شُرطى

815
01:20:34,533 --> 01:20:36,972
كيف بحق الجحيم قد أقتل شُرطى
بينما أنا هُنا؟

816
01:20:36,972 --> 01:20:38,412
فالتُفكر فى هذا الأمر

817
01:20:38,446 --> 01:20:40,479
فى الأمر برمته .. لذا دعنى أعرفك معنى كلمة

818
01:20:40,512 --> 01:20:42,496
"المؤامرة"

819
01:20:42,529 --> 01:20:44,741
أو "الموامرة" بالأسبانية -
هذا رائع يا رجل -

820
01:20:44,775 --> 01:20:47,169
هذا القاتل قام بسحب الزناد

821
01:20:47,202 --> 01:20:50,691
تماماً كما تعلم فيما كان سيستخدم
... هذا السلاح، لذا

822
01:20:50,725 --> 01:20:51,930
فالنُحاول مجدداً

823
01:20:51,964 --> 01:20:53,566
أين هو مُسدسكَ؟
أين هو مُسدسكَ؟

824
01:20:53,600 --> 01:20:55,379
!أين هو مُسدسك اللعين؟

825
01:20:55,412 --> 01:20:57,220
أيها النقيب؟

826
01:20:57,253 --> 01:20:59,829
سأتولى الأمر من هُنا -
يا سيدى، نود أن نجلس -

827
01:20:59,863 --> 01:21:01,302
هذا لن يكون ضرورياً

828
01:21:01,336 --> 01:21:03,079
!إذهبا

829
01:21:03,113 --> 01:21:05,106
أولم أكن واضحاً أيها المُلازم؟

830
01:21:09,400 --> 01:21:11,212
!أيها الأحمق اللعين

831
01:21:16,913 --> 01:21:21,023
أتعلمُ ما معنى كلمة "المخاطرة بمعدل المنفعة"؟
أتعلم معناها؟

832
01:21:21,057 --> 01:21:23,120
إنها مثل التفاوض

833
01:21:23,154 --> 01:21:25,809
وانا لدىّ صفقة العمر لكَ

834
01:21:25,843 --> 01:21:28,262
.. هذا جيد

835
01:21:38,629 --> 01:21:40,751
"إرسالية من 5 لينكولن - 12"

836
01:21:40,785 --> 01:21:44,029
"تفضل يا "5  لينكولن - 120" حول "

837
01:21:44,063 --> 01:21:46,429
أنا فى 1175 شارع فولتلون

838
01:21:46,462 --> 01:21:49,058
فهناك طلق نارى
وضابطُ أُصيب

839
01:21:52,216 --> 01:21:55,947
إلى جميع الوحدات، فالتستجيبوا "
"هناك طلق نارى فى 1175 شارع فولتون

840
01:23:20,911 --> 01:23:22,702
يا (والكر)؟

841
01:23:27,122 --> 01:23:29,704
كان ينبغى عليك أن تتخلص من (لوغ)، أليس كذلك؟

842
01:23:30,655 --> 01:23:32,732
فلما أنا؟

843
01:23:32,766 --> 01:23:35,304
لماذا كان ينبغى أن يكون أنا؟

844
01:23:37,189 --> 01:23:39,229
أنا أتذكر مُساهدتكَ على التلفاز

845
01:23:39,263 --> 01:23:42,947
مُتوسلاً إلى مُنقذكَ أن يظهر
حتى تستطيع شكره شخصياً

846
01:23:44,503 --> 01:23:48,486
لقد كان الأمر مُؤثراً .. وحينها
بدأت فى التسائل

847
01:23:50,901 --> 01:23:53,561
ماذا لو حدث لهذا الأمر نهاية مُختلفة

848
01:23:56,521 --> 01:23:59,216
ماذا سيحدث لو أن مُنقذكَ
ظهر فى حياتكَ؟

849
01:23:59,249 --> 01:24:02,126
وحانت لك الفرصة لترد له الدين

850
01:24:07,209 --> 01:24:10,448
فإلى أين مدى كنت ستتخطى بالأمر؟

851
01:24:10,482 --> 01:24:14,307
وأن تُخرج بعض الخيوط وأن تراه
وهو يتخطى الحدود

852
01:25:24,603 --> 01:25:26,336
حسناً، يكفى هذا
فهذا جيد

853
01:25:26,370 --> 01:25:28,347
فالتتمشى قليلاً

854
01:25:28,381 --> 01:25:30,512
شكراً لكِ

855
01:25:33,410 --> 01:25:35,279
ربما ينبغى أن آتى بمحامياً أيها الرئيس

856
01:25:36,604 --> 01:25:41,255
لدى تلخيص "آفاديفيد" هُنا
(من (هولو مينكل

857
01:25:42,947 --> 01:25:46,021
والذى ينص على أن (رويس والكر) إكتشف
وجود شُرطى مُتخفى

858
01:25:46,055 --> 01:25:47,997
فأمر بقتله

859
01:25:48,031 --> 01:25:52,399
وأنت إكتشفت هذه المعلومة، خلال
مجرى تحرياتكَ

860
01:25:52,400 --> 01:25:56,786
وعندما ذهبت لتواجة (والكر)، فقام
هو ورجالة بالتفاعل بشكل يُهدد حياتكَ

861
01:25:56,820 --> 01:25:58,364
ولم يكن لديكَ خياراً

862
01:25:58,397 --> 01:26:03,339
غير إستخدام القوة المُبررة القاتلة

863
01:26:04,432 --> 01:26:07,077
والباقى سيختفى، أليس كذلك أيها النقيب؟

864
01:26:07,111 --> 01:26:09,518
لا أحد يآبه

865
01:26:09,551 --> 01:26:11,276
أنا آبهُ

866
01:26:19,134 --> 01:26:22,405
فقط قُم بتوقيعه، كما فعلت فى السابق

867
01:26:24,001 --> 01:26:26,047
ليس هذه المرةً

868
01:26:28,122 --> 01:26:31,102
أنا لم أدُرك قط

869
01:26:31,135 --> 01:26:35,047
مدى جحودكَ

870
01:26:35,081 --> 01:26:39,189
أتعلمُ، أنك تتحدث حول حماية نزاهة القسمِ

871
01:26:41,483 --> 01:26:44,065
... والشىء الوحيد الذى يُقلقك هو

872
01:26:44,099 --> 01:26:46,252
التغطية على نفسكَ

873
01:26:50,401 --> 01:26:54,127
لا تُدر ظهرك لى، أيها الأحمق اللعين

874
01:26:54,161 --> 01:26:59,343
إبق فمكَ مُغلقاً، وإلا سأدمركَ
يا (كالاهان)، أتسمعُنى؟

875
01:27:03,228 --> 01:27:04,852
"إن الناس يتحدثون عن القدرِ"

876
01:27:06,698 --> 01:27:08,517
"وأن كُل شىء يحدث لسببِ"

877
01:27:09,485 --> 01:27:11,750
"ولكنى لم أصدق هذا قط"

878
01:27:12,658 --> 01:27:15,002
"فأنا لم أحترم المرآة التى أحُبها "

879
01:27:15,035 --> 01:27:17,998
،وحنثتُ بقسمى "
"فى واجبى بالحماية والخدمةِ

880
01:27:19,043 --> 01:27:22,635
ولم أستطيع إيجاد سببِ آخر "
"... يمنحنى حق الفرصة الثانية

881
01:27:26,899 --> 01:27:29,410
".حتى الآن .."

882
01:27:49,272 --> 01:27:50,916
.. فالنذهب إلى المنزل

883
01:27:50,917 --> 01:33:00,588
"الترجمة خاصة بموقع "
MyEgy.Com