1
00:00:33,664 --> 00:00:39,794
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:02:38,950 --> 00:02:41,285
سيد بيترسين

3
00:02:41,368 --> 00:02:43,828
مرحباً يا رامون
كيف حالك؟

4
00:02:43,913 --> 00:02:46,165
كيف حالك؟

5
00:02:46,248 --> 00:02:48,249
ها هو
هناك على الطاولة

6
00:02:48,333 --> 00:02:51,752
ــ أين هي؟ 
ــ إنها مربوطة الآن، يا ريمون

7
00:02:55,549 --> 00:02:58,385
ــ أرى بأنك اخترت الوردي
ــ نعم، نعم

8
00:02:58,510 --> 00:03:00,762
يبدو اليوم كيوم وردي

9
00:03:00,887 --> 00:03:03,556
سيكون عندي شاحنة صغيرة أخرى
 لك يوم الخميس

10
00:03:03,806 --> 00:03:05,933
ــ حسناً، سنراك حينها
ــ حسناً، شكراً لك يا ريمون

11
00:03:49,892 --> 00:03:52,436
السيد راعي البقر؟

12
00:04:00,152 --> 00:04:03,196
إنها من زوجتي

13
00:05:09,551 --> 00:05:11,552
...الوقت

14
00:05:11,803 --> 00:05:14,096
يحكمنا بلا رحمة

15
00:05:14,139 --> 00:05:17,934
لا يبالي ماذا إذا كنا
بصحتنا أو كنا مرضى

16
00:05:17,976 --> 00:05:21,521
أو روس أو أمريكان
أو حتى من كوكب المريخ

17
00:05:21,604 --> 00:05:24,481
إنه مثل النار قد تحرقنا
وقد تدفئنا

18
00:05:24,607 --> 00:05:27,317
لذلك كل مكتب فيديكس
لديه ساعة

19
00:05:27,401 --> 00:05:30,237
لأننا نموت ونحيا بالساعة

20
00:05:30,321 --> 00:05:32,239
لا ندير ظهرنا عنها أبداً

21
00:05:32,323 --> 00:05:34,324
...ولا نسمح لأنفسنا أبداً

22
00:05:34,408 --> 00:05:37,827
بخطيئة إهدار الوقت

23
00:05:37,911 --> 00:05:39,912
توقيتنا المحلي 1:56

24
00:05:40,038 --> 00:05:43,916
وهذا يعني بأن أمامنا ثلاث
ساعات وأربع دقائق

25
00:05:44,000 --> 00:05:45,918
قبل نهاية الأيام
على البريد

26
00:05:46,002 --> 00:05:50,256
هذه هي المدة التي أمامنا
هذا هو الوقت الذي أمامنا

27
00:05:50,340 --> 00:05:53,259
...قبل أن تضعنا هذه الدقات

28
00:05:53,342 --> 00:05:55,969
خارج عملنا

29
00:05:56,095 --> 00:05:59,097
مرحباً يا نيكولاي
تسرني رؤيتك

30
00:05:59,223 --> 00:06:01,099
كيف حالك أيها الفتى؟
أنظر لما فعلت

31
00:06:01,183 --> 00:06:03,226
أنت سلمت للتو
أول بريد فيديكس لك

32
00:06:03,352 --> 00:06:06,980
وهذا يستحق شيء مميز
مثل شوكولاتة سنيكرز

33
00:06:07,064 --> 00:06:09,941
وجهاز لتشغيل الإسطوانات

34
00:06:10,025 --> 00:06:11,943
وإسطوانات لتستمع إليها

35
00:06:12,027 --> 00:06:14,654
ألفيس بريسلي
خمسون مليون مشجع لا يمكن أن يكونوا خاطئين

36
00:06:14,905 --> 00:06:16,656
جميعكم تعرفون ما هذا
أليس كذلك؟

37
00:06:16,907 --> 00:06:19,451
لقد أخذت الحق
لإرسال هذه لنفسي

38
00:06:19,576 --> 00:06:24,539
لقد أرسلتها قبل أن
أغادر ممفيس

39
00:06:24,622 --> 00:06:26,874
ربما تتسائلون
ماذا يمكن أن يكون هنا

40
00:06:26,958 --> 00:06:29,210
ماذا يمكن أن يكون؟
هل هو خطط معمارية؟

41
00:06:29,335 --> 00:06:31,211
ربما رسوم تقنية؟

42
00:06:31,295 --> 00:06:34,089
هل هذا ورق حائط جديد للحمّام؟

43
00:06:36,175 --> 00:06:38,969
إنها... ساعة

44
00:06:39,011 --> 00:06:40,971
حيث بدأت تشغيلها عند
الصفر المطلق

45
00:06:41,054 --> 00:06:45,975
والآن في الساعة الـ87
22و دقيقة و17 ثانية

46
00:06:46,059 --> 00:06:50,980
من ميمفيس، أمريكا
إلى نيكولاي في روسيا، 87 ساعة

47
00:06:51,064 --> 00:06:54,191
سبع وثمانون ساعة
هو شيء مخزي

48
00:06:54,317 --> 00:06:57,319
إنها مجرد ساعة للبيض

49
00:06:57,445 --> 00:07:00,197
ماذا لو كانت شيء آخر؟
مثل شيك راتبك؟

50
00:07:03,451 --> 00:07:05,494
سبع وثمانون ساعة
هي الدهر بأسره

51
00:07:05,578 --> 00:07:07,496
لقد خُلق الكون
في وقت أقل من ذلك

52
00:07:07,621 --> 00:07:10,373
لقد نشبت حروب وسقطت أمم
في 87 ساعة

53
00:07:10,499 --> 00:07:12,375
كُونت ثروات وبددت

54
00:07:16,588 --> 00:07:18,464
ماذا؟

55
00:07:18,548 --> 00:07:20,466
ماذا تقول عني؟

56
00:07:20,550 --> 00:07:22,510
أخبرتهم بما يتوقعوه

57
00:07:22,552 --> 00:07:26,305
هذا الرجل، عندما تعطلت شاحنته
سرق دراجة طفل ليكمل تسليم الطرد

58
00:07:26,389 --> 00:07:29,141
لقد إستعرتها
إستعرت دراجة الطفل

59
00:07:29,184 --> 00:07:32,353
وقد سلمت الطرد
وهذا ما يجب عليكم أن تفعلوه

60
00:07:32,437 --> 00:07:36,023
يجب أن تبدأوا العمل مهما تطلب الأمر
...لأن في غضون ثلاث ساعات ودقيقتين

61
00:07:36,107 --> 00:07:39,151
كل واحدة من هذه الطرود
يجب أن تكون في الشاحنة الكبيرة

62
00:07:39,276 --> 00:07:41,194
وفي طريقها للمطار

63
00:07:41,278 --> 00:07:43,655
خمس عشرة دقيقة

64
00:07:43,948 --> 00:07:47,201
ــ وقت الحسم
ــ وقت الحسم

65
00:07:47,284 --> 00:07:50,453
هيا بنا، كل طرد على شاحنة المطار

66
00:07:50,537 --> 00:07:52,580
هيا، هيا، هيا

67
00:07:52,706 --> 00:07:54,582
ــ لدينا مشكلة كبيرة
ــ ما هي؟

68
00:07:54,708 --> 00:07:57,418
ــ الشاحنة في المربع الأحمر معطلة
ــ ماذا تعني؟

69
00:07:57,502 --> 00:08:00,171
ــ معطلة
ــ كيف؟ في الثلج؟ في الجليد؟

70
00:08:00,255 --> 00:08:03,674
،معطلة، أهم شاحنة، شاحنة الكرملين
العديد من الطرود

71
00:08:13,726 --> 00:08:16,144
حسناً، حسناً
دعنا نضع الطاولة هنا

72
00:08:16,228 --> 00:08:18,146
سنقوم بعملنا فحسب

73
00:08:18,230 --> 00:08:21,357
هذا سوف يعطلنا

74
00:08:21,441 --> 00:08:24,068
هيا بنا، أفرغها
أخرجها من هناك

75
00:08:24,152 --> 00:08:26,570
هنا، مجموعتان

76
00:08:26,696 --> 00:08:29,573
واحدة إلى شاحنة المطار
وواحدة إلى شاحنة موسكو

77
00:08:29,658 --> 00:08:31,367
تمام؟

78
00:08:31,451 --> 00:08:35,079
سي. دي. جي" "إف. إي" على شاحنة المطار"
عدا ذلك يوضع هناك

79
00:08:35,163 --> 00:08:37,707
نيكولاي، هيا
باقي أربع دقائق

80
00:08:40,168 --> 00:08:42,670
مرحباً، أنا كيلي، إذا كنت
تطلب تشاك، إضغط الزر واحد

81
00:08:42,753 --> 00:08:45,046
أو أترك رسالة بعد الصافرة وشكراً

82
00:08:45,131 --> 00:08:47,091
مرحباً يا كيلي
هل أنت هناك؟

83
00:08:47,216 --> 00:08:49,593
إرفعي السماعة
أنت لست هناك

84
00:08:49,677 --> 00:08:52,638
لن تصدقي هذا، أقوم بالتسليم
في منتصف المربع الأحمر

85
00:08:52,763 --> 00:08:54,639
في ظل مقبرة لينين

86
00:08:54,765 --> 00:08:56,641
أنا أفتقدك

87
00:08:56,767 --> 00:08:58,727
أفتقدك وأريد أن أقبلك

88
00:08:59,019 --> 00:09:01,688
أنا خارج من هنا خلال دقيقتين
وسأتعرض للتفتيش عند باريس

89
00:09:01,980 --> 00:09:04,440
لذا سأعود إلى ممفيس
في حوالي 18 ساعة

90
00:09:04,524 --> 00:09:06,609
تلك كانت الأخبار الجيدة
...أما الأخبار السيئة

91
00:09:06,693 --> 00:09:08,611
هي أني سأذهب لطبيب الأسنان
هذا الأسبوع

92
00:09:08,695 --> 00:09:10,613
أشعر بألم هنا

93
00:09:10,738 --> 00:09:13,532
أحبك وسأراك قريباً
وأنت تعلمين ما معنى هذا

94
00:09:13,616 --> 00:09:16,285
إلى اللقاء
نيكولاي، هيا، هيا

95
00:09:34,010 --> 00:09:37,763
أنا واثق تمام الثقة من
وصولنا لممفيس الليلة

96
00:09:38,014 --> 00:09:40,057
لا أستطيع مساعدتك
"حاول الـ"يو. بي. إس

97
00:09:40,141 --> 00:09:42,643
مع هذه الريح الإضافية
هل سنتمكن من إكمال التسليم؟

98
00:09:42,769 --> 00:09:45,229
ــ سنقوم بأفضل ما عندنا
ــ أفضل ما عندنا؟

99
00:09:45,313 --> 00:09:49,483
جوين، هل هناك شيء خاطئ في أطبائنا
حيث أن جاك دائماً يخاف من الطيران

100
00:09:49,609 --> 00:09:52,027
ــ ألست قلقة؟ 
ــ أنا مفزوعة

101
00:09:52,153 --> 00:09:54,071
لكن يجب أن تفعل الفتاة
ما عليها أن تفعله

102
00:09:54,155 --> 00:09:56,991
هذه هي الروح
العند هو هدفنا

103
00:09:57,074 --> 00:10:00,201
ماذا تتوقع من الرجل
...الذي سرق دراجة الطفل

104
00:10:00,285 --> 00:10:02,537
ــ  عندما تعطلت شاحنته؟
ــ إستعرتها

105
00:10:02,621 --> 00:10:04,706
لكني أحب ذلك
أن الطفل مشلول الآن

106
00:10:04,998 --> 00:10:07,375
إذاً، تأخرت الشاحنة الأخيرة
بدقيقتين فقط؟

107
00:10:07,459 --> 00:10:10,336
دقيقتان، في الواقع
كانت أقل من ذلك

108
00:10:10,462 --> 00:10:13,339
الطائرة لم تكن بهذا الثقل
كان يمكنكم أن تضيفوا بعض الوقود

109
00:10:13,423 --> 00:10:15,341
ستقلل من السرعة
وتؤخر من الوقت

110
00:10:15,425 --> 00:10:18,552
الأمر يتعلق بالشاحنات
شاحنة اليوم تأخرت دقيقتين

111
00:10:18,636 --> 00:10:21,638
غدا ستتأخر 4 دقائق وبعد
ذلك 6 دقائق ثم 8 دقائق

112
00:10:21,722 --> 00:10:25,684
ــ وبعد ذلك، سنصبح كالبريد الأمريكي
ــ نعم، حسناً

113
00:10:25,810 --> 00:10:28,354
كل ما أقول، إذا وصلت كل تلك
الشاحنات على الطائرة

114
00:10:28,479 --> 00:10:31,231
كل تلك الطرود ستكون
على الماء الآن

115
00:10:31,315 --> 00:10:33,692
لا ترمقيني بتلك النظرة

116
00:10:33,776 --> 00:10:36,320
ــ إنها فقط عصير عنب، أليس كذلك يا تشاك؟ 
ــ نعم

117
00:10:36,403 --> 00:10:39,447
يبدو مثل عصير عنب منذ 1992

118
00:10:39,531 --> 00:10:41,699
لا أرى، لا أسمع، لا أتكلم

119
00:10:41,783 --> 00:10:45,244
نود أن نقدم لك البعض
لكن يجب على شخص ما أن يقود الطائرة

120
00:10:45,328 --> 00:10:48,664
أجل، حسناً، سأقول فقط لا
أليس كذلك؟

121
00:10:48,790 --> 00:10:51,584
...إسمع يا ستان، كنت أنوي أن أسألك

122
00:10:51,668 --> 00:10:53,669
كيف حال ماري؟

123
00:10:53,795 --> 00:10:57,173
...حسناً

124
00:10:57,256 --> 00:11:00,300
نحن لم نتأكد من أي شئ حتى الآن

125
00:11:00,426 --> 00:11:05,305
...ذهبت إلى الطبيب بالأمس، و

126
00:11:05,389 --> 00:11:09,184
إنه لم ينتشر

127
00:11:09,309 --> 00:11:12,228
حسب ما أخبرونا

128
00:11:12,312 --> 00:11:15,231
علينا أن نصبر ونرى

129
00:11:15,357 --> 00:11:17,442
أنا في غاية الأسف

130
00:11:17,567 --> 00:11:20,694
أخبرها بأني سأمر لأراها 
في إجازتي القادمة

131
00:11:20,820 --> 00:11:24,198
أريدك أن تعرف يا ستان
جميعنا نفكر بها وبك

132
00:11:24,324 --> 00:11:26,868
ــ ونتمنى لها الشفاء
ــ شكرا لك يا جوين

133
00:11:27,118 --> 00:11:29,620
مرحباً، أنا كيلي إذا كنت تطلب
تشاك، إضغط الزر واحد

134
00:11:29,704 --> 00:11:32,623
أو أترك رسالة بعد الصافرة، وشكراً

135
00:11:37,836 --> 00:11:40,588
ستان

136
00:11:40,714 --> 00:11:43,216
...لقد سمعت عن ذلك

137
00:11:44,885 --> 00:11:48,179
سمعت عن ذلك الطبيب في إموري
بأطلانطا

138
00:11:48,263 --> 00:11:50,181
إنه الأفضل على الإطلاق

139
00:11:50,265 --> 00:11:52,308
عالج زوجة فرانك توريتا

140
00:11:52,434 --> 00:11:54,352
فرانك توريتا محلل أنظمة

141
00:11:54,435 --> 00:11:56,770
صمم حقلا مركزيا لنا
أنت تعرفه

142
00:11:56,896 --> 00:11:59,565
في البطولة يوم العمال الأخير

143
00:11:59,690 --> 00:12:01,525
...على أية حال، الموضوع

144
00:12:01,609 --> 00:12:06,238
أني أفكر بأني قد أحصل على رقمه

145
00:12:06,322 --> 00:12:08,824
الطبيب

146
00:12:08,908 --> 00:12:11,410
وأدبر لكم موعداً

147
00:12:12,911 --> 00:12:15,413
يمكنكم أن تصلحوا هذا الأمر

148
00:12:15,497 --> 00:12:17,415
يمكنكم أن تهزموه

149
00:12:18,709 --> 00:12:20,627
شكراً لك يا تشاك

150
00:12:20,752 --> 00:12:23,296
إذاً، سأحصل على رقمه

151
00:12:45,567 --> 00:12:49,487
ــ هل كيلي فريرز هنا؟
ــ إنها تنسخ رسالتها

152
00:13:20,934 --> 00:13:23,394
ــ لقد عدت
ــ بلى، لقد عدت

153
00:13:23,478 --> 00:13:25,396
تسعدني عودتك

154
00:13:43,414 --> 00:13:48,502
فقط قبل أيام من مغادرة سانتا
لإعطاء هديته السنوية

155
00:13:48,627 --> 00:13:51,504
أعلن عن قدرته على الطيران

156
00:13:51,588 --> 00:13:55,424
خرج سانتا بعد فحص الأطباء في
المستشفى في أوغستا، جورجيا

157
00:13:55,509 --> 00:13:58,386
بعد أن أعلنوا شكل الرأس المرح
للعفريت القديم

158
00:13:58,470 --> 00:14:01,889
سانتا كلوز أقلع إلى البرية
هناك لبداية مبكرة

159
00:14:01,973 --> 00:14:04,517
في سرايفو
قضى اليوم مع الأطفال

160
00:14:04,601 --> 00:14:07,478
لتوزيع الهدايا وحتى لمساعدتهم
في الزينة

161
00:14:07,562 --> 00:14:09,480
لشجرة عيد الميلاد الخاصة

162
00:14:13,609 --> 00:14:15,944
سانتا وبحر الجان سيطروا على
الأرضية

163
00:14:16,195 --> 00:14:17,946
في هونج كونج
لتبادل الأسهم المستقبلية

164
00:14:17,988 --> 00:14:20,448
إشترى تجار السوق قبعات
...سانتا، للتبرع

165
00:14:42,971 --> 00:14:44,931
الديك الرومي جاف قليلاً
أليس كذلك؟

166
00:14:45,014 --> 00:14:47,558
ــ كلا
ــ الديك الرومي ممتاز

167
00:14:51,479 --> 00:14:54,648
ــ كم طرداً سلمت ليلة أمس؟
ــ ليلة أمس؟ 2.9 مليون

168
00:14:54,732 --> 00:14:58,318
الآن أنت يجب أن تكون في السوق
للكثير من هذه البطاطس الحلوة

169
00:14:58,444 --> 00:14:59,778
تفضلوا

170
00:14:59,862 --> 00:15:01,863
لا بد أن 2.9  هو الرقم القياسي

171
00:15:01,905 --> 00:15:03,865
إنظر إلى تلك الحلوى

172
00:15:03,907 --> 00:15:05,908
عندما كنت هناك
سلمنا مليونين

173
00:15:05,992 --> 00:15:08,536
ــ إعتقدنا أنه كان أمر كبير
ــ أيام المجد

174
00:15:08,662 --> 00:15:11,247
ــ ماذا فعلوا في الليلة الأولى؟
ــ الليلة الأولى؟

175
00:15:11,373 --> 00:15:13,249
ــ إثنا عشر
ــ إثنا عشر ألفاً؟

176
00:15:13,374 --> 00:15:15,876
ــ اللعنة، لا، إثنا عشر
ــ هذا صحيح

177
00:15:15,960 --> 00:15:18,712
وسلموا الطرود في موعدها

178
00:15:21,674 --> 00:15:24,343
كنت أسمع هذا الكلام
لخمس سنوات

179
00:15:24,468 --> 00:15:28,555
ــ إنه في مكتبه اليوم
ــ يذهبون من هناك إلى المحور الجديد فوق المرسى

180
00:15:28,681 --> 00:15:30,557
،ذلك يعتبر من الفن
الزواج المثالي

181
00:15:30,683 --> 00:15:33,018
بين التقنية وإدارة الأنظمة

182
00:15:33,268 --> 00:15:35,853
بمناسبة الحديث عن الزواج، تشاك
متى ستجعل من كيلي إمرأة شريفة؟

183
00:15:38,398 --> 00:15:41,275
ــ كم المدة؟ 
ــ أربع عشرة دقيقة من بعد العشاء

184
00:15:41,359 --> 00:15:44,528
$ــ أنت تربح، أدينك بـ5
ــ إذاً أنا أربح

185
00:15:44,654 --> 00:15:46,614
ــ الطريق قبل الفطيرة
ــ أخبرته عن الطريق فوق

186
00:15:46,698 --> 00:15:49,784
...بشأن الوقت، خرجت الفطيرة، الزواج

187
00:15:49,867 --> 00:15:52,869
كيلي ما زالت تتعافى من فشلها
في علاقتها بذلك السجين المطلق السراح

188
00:15:52,954 --> 00:15:55,247
لقد كان محامياً

189
00:15:55,331 --> 00:15:57,541
كنت أعرف أن الأمر يتعلق برفع
يدك اليمنى

190
00:15:57,625 --> 00:15:59,543
والقسم بقول الحقيقة

191
00:15:59,627 --> 00:16:02,671
أتذكرون عندما سقط وكسر كتفه
في إستقبال الزفاف؟

192
00:16:02,755 --> 00:16:05,549
لقد تعثر وهو يفتح لي الباب

193
00:16:05,632 --> 00:16:08,885
ــ هل العمة كيلي تزوجت  من قبل؟
ــ لا يستحق التذكر حتى

194
00:16:08,969 --> 00:16:11,888
إذاَ منذ زواجها الفاشل من السجين
...المطلق السراح

195
00:16:11,930 --> 00:16:16,893
ــ يا اللهي. ــ كيلي لا تحتمل رؤية
رجل يحمل جهاز نداء معه في السرير

196
00:16:17,018 --> 00:16:18,978
بماذا ستربطه؟

197
00:16:19,062 --> 00:16:21,898
عندما تحمله إلى السرير أتمنى أنك
ستحصل على أحد تلك الأشياء

198
00:16:22,023 --> 00:16:23,899
الأشياء المهتزة

199
00:16:23,941 --> 00:16:26,443
أترى، أنا لا ألمس ذلك

200
00:16:26,569 --> 00:16:29,863
هل قضمت بذرة زيتون؟

201
00:16:29,905 --> 00:16:34,075
ــ ظننتني أخرجتهم جميعاً
ــ لا، لا، ليس ذلك

202
00:17:00,601 --> 00:17:02,769
ــ حسناً، سألغي مواعيد السبت
ــ لا، لا تفعلي

203
00:17:02,895 --> 00:17:04,813
قد أكون أو لا أكون هنا

204
00:17:04,897 --> 00:17:06,815
ــ حسناً
ــ لقد لغيتها

205
00:17:06,899 --> 00:17:08,775
لكنك يجب أن تكون هنا
عشية السنة الجديدة

206
00:17:08,901 --> 00:17:11,361
ماليزيا لن تكون بهذا السوء
سأكون هنا عشية السنة الجديدة

207
00:17:11,487 --> 00:17:13,822
ــ متى ستناقشي رسالتك؟ 
ــ 12 يناير

208
00:17:13,947 --> 00:17:18,409
يجب أن أؤجل موضوع أمريكا الجنوبية

209
00:17:18,493 --> 00:17:20,786
إذا فعلت ذلك في الثالث أو الرابع

210
00:17:20,871 --> 00:17:22,789
سأضطر للعودة في الثالث عشر

211
00:17:22,872 --> 00:17:25,040
طالما أنك ستكون هنا عشية
السنة الجديدة

212
00:17:25,125 --> 00:17:28,086
سأكون هنا عشية السنة الجديدة
أعدك

213
00:17:31,506 --> 00:17:35,801
ــ ماذا؟
ــ ماذا عن عيد الميلاد؟ معي هدية لك

214
00:17:38,596 --> 00:17:40,973
يجب أن نتبادل الهدايا
بالسيارة

215
00:17:46,436 --> 00:17:49,438
دقيقة واحدة، حسناً؟

216
00:17:56,029 --> 00:17:58,447
دقيقتان، حسناً؟

217
00:17:58,490 --> 00:18:00,992
دقيقتان، شكراً لك

218
00:18:01,034 --> 00:18:03,578
ــ عيد ميلاد سعيد
ــ لم أعلم بأمر هديتك

219
00:18:03,661 --> 00:18:06,413
ــ لا
ــ ما هذا الشريط؟  هل هو ألف رطل

220
00:18:06,497 --> 00:18:09,791
ــ هل هو إختبار لسنار الصيد؟
ــ هنا هديتك المبهرجة

221
00:18:09,875 --> 00:18:12,627
شكراً

222
00:18:15,547 --> 00:18:17,674
أحب التغليفة

223
00:18:19,384 --> 00:18:21,344
ــ وأحب الصندوق.
ــ جيد

224
00:18:23,972 --> 00:18:27,975
يا إلهي

225
00:18:29,144 --> 00:18:31,062
إنها رائعة

226
00:18:31,146 --> 00:18:33,690
لقد إستخدمها جدي في المحيط
الهادي الجنوبي

227
00:18:36,442 --> 00:18:40,404
أخذتِ هذا، هذه صورتي
المفضلة لك

228
00:18:41,989 --> 00:18:44,866
أتعرفين ماذا سأفعل؟
سأبقي هذه دائماً

229
00:18:44,950 --> 00:18:47,660
على توقيت ممفيس

230
00:18:50,622 --> 00:18:52,540
توقيت كيلي

231
00:18:54,710 --> 00:18:56,670
لم تقولي شيئاً عن هداياك
هل هناك مشكلة؟

232
00:18:56,753 --> 00:18:58,796
أنا آسفة، أنا أحبهم

233
00:18:58,880 --> 00:19:01,007
إنظر إلى مفكرتي

234
00:19:01,132 --> 00:19:04,885
ــ ماذا عن جهاز النداء؟
ــ جلد حقيقي، صفحات بها اللون الذهبي

235
00:19:04,969 --> 00:19:07,012
ــ هل أعجبك جهاز النداء أم لا؟
ــ أجل

236
00:19:07,096 --> 00:19:10,849
أحببته، إنظر إليه في بيته
الروسي الأزرق الصغير

237
00:19:10,975 --> 00:19:13,852
ــ إنه من روسيا
ــ يا إلهي

238
00:19:13,936 --> 00:19:17,439
ــ إنه ليس من أولئك المزعجين؟ 
ــ لا، يمكنك برمجته كي يتذبذب

239
00:19:17,565 --> 00:19:19,983
ويضيئ كي تريه في الظلام

240
00:19:20,109 --> 00:19:24,112
يبدو جهاز نداء لطيف

241
00:19:24,405 --> 00:19:27,908
ــ آسف على المناشف اليدوية، يصعب التسوق لك
ــ لا، لا، أحببتهم

242
00:19:27,991 --> 00:19:31,994
ــ كلما غسلت يدي سأفكر بك
ــ حسناً، يجب أن أذهب

243
00:19:32,120 --> 00:19:36,040
ــ عيد ميلاد سعيد
ــ عيد ميلاد سعيد

244
00:19:36,124 --> 00:19:38,042
ــ أحبك
ــ أحبك أيضاً

245
00:19:45,716 --> 00:19:48,510
تشاك، المفاتيح

246
00:19:58,437 --> 00:20:01,523
ــ شكراً
ــ بالمناسبة، كدت أنسى

247
00:20:01,607 --> 00:20:04,943
لدي هدية أخرى لك

248
00:20:05,026 --> 00:20:10,155
لكنها ليست من النوع
الذي يفتح في السيارة

249
00:20:10,240 --> 00:20:12,158
ليست كالمناشف اليدوية

250
00:20:12,242 --> 00:20:14,744
التي كانت نكتة بالمناسبة

251
00:20:18,956 --> 00:20:21,541
أنا مذعورة

252
00:20:21,626 --> 00:20:24,670
فقط خذيها وأحتفظي بها
...ويمكنك أن تفتحيها

253
00:20:24,795 --> 00:20:27,464
في عشية رأس السنة الجديدة

254
00:20:27,548 --> 00:20:29,466
أحبك

255
00:20:33,178 --> 00:20:35,930
لن أتأخر

256
00:21:19,889 --> 00:21:22,474
أين نحن؟

257
00:21:22,600 --> 00:21:24,518
في مكان ما فوق المحيط الهادي

258
00:21:24,602 --> 00:21:27,062
أيها الطيارون، أنتم مضحكون

259
00:21:27,146 --> 00:21:29,523
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

260
00:21:29,607 --> 00:21:32,276
...الموقع جينا في 1526

261
00:21:35,571 --> 00:21:38,031
تامارا في 1620

262
00:21:38,115 --> 00:21:40,492
إريك هو القادم

263
00:21:40,617 --> 00:21:43,077
الوقود: خمسة عشري خمسة

264
00:21:43,161 --> 00:21:45,538
بلين، أخبرهم أننا ننحرف جنوباً
بسبب الطقس

265
00:21:45,622 --> 00:21:47,915
ثم غيّر مسار الإنحراف لليسار

266
00:21:47,958 --> 00:21:50,502
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

267
00:21:50,627 --> 00:21:53,129
...الموقع جينا في 1526

268
00:21:53,213 --> 00:21:55,673
ــ مستوى الطيران 350
ــ وجدت مسارنا

269
00:21:55,798 --> 00:21:58,675
نحن على بعد 200 ميل جنوباً من
موقعنا الأصلي

270
00:21:58,760 --> 00:22:01,512
إستمر بالتخطيط وجرب إجراءات الطوارئ

271
00:22:01,637 --> 00:22:03,555
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

272
00:22:03,639 --> 00:22:05,974
إلى برج المراقبة، كيف تقرأ؟

273
00:22:06,058 --> 00:22:08,560
لم نخرج أبداً لهذه المدة الطويلة

274
00:22:08,644 --> 00:22:11,646
هل حاولت للتردد الأعلى؟

275
00:22:11,772 --> 00:22:14,107
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

276
00:22:14,191 --> 00:22:17,110
لنربط حزام الأمان
ثمة المزيد من المطبات

277
00:22:17,235 --> 00:22:20,029
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

278
00:22:20,155 --> 00:22:22,156
هل تقرأ؟

279
00:22:30,832 --> 00:22:32,792
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

280
00:22:32,875 --> 00:22:35,836
الموقع جينا في 1526

281
00:22:35,920 --> 00:22:37,921
مستوى الطيران 350

282
00:22:38,005 --> 00:22:39,923
...نتوقع تامارا في

283
00:23:21,088 --> 00:23:24,132
نار، إنفجار

284
00:23:24,216 --> 00:23:26,134
فلنبحث عن الخرطوم

285
00:23:28,219 --> 00:23:32,055
أصمد، هيا

286
00:23:34,267 --> 00:23:36,310
حزام المقعد

287
00:23:42,733 --> 00:23:45,610
قد نضطر للهبوط

288
00:23:55,078 --> 00:23:57,079
حسناً؟

289
00:23:57,914 --> 00:23:59,623
هناك نار في المسند

290
00:23:59,708 --> 00:24:01,709
نحن نهبط

291
00:24:01,751 --> 00:24:04,044
الإستغاثة، الإستغاثة

292
00:24:14,680 --> 00:24:16,932
أنزله وأخرجه

293
00:24:17,058 --> 00:24:20,019
عشرة آلاف قدم

294
00:24:24,773 --> 00:24:27,775
تشاك، صدرية النجاة

295
00:24:59,765 --> 00:25:02,642
تشاك، تشاك، إبق هناك

296
00:25:02,768 --> 00:25:05,437
أين صدرية النجاة خاصتك؟

297
00:25:29,209 --> 00:25:31,127
لقد بدأنا الهبوط

298
00:25:45,266 --> 00:25:47,935
أستطيع الرؤيا

299
00:25:52,106 --> 00:25:54,441
إستعدوا للإصطدام

300
00:34:46,572 --> 00:34:48,740
مرحباً

301
00:36:30,254 --> 00:36:32,589
مرحباً

302
00:36:32,715 --> 00:36:34,633
هل من أحد؟

303
00:36:46,311 --> 00:36:48,312
هل من أحد؟

304
00:36:52,775 --> 00:36:55,527
النجدة

305
00:36:55,653 --> 00:36:57,571
النجدة

306
00:39:04,526 --> 00:39:06,402
ما هذا؟

307
00:39:09,697 --> 00:39:11,949
مرحباً

308
00:39:23,669 --> 00:39:25,587
مرحباً

309
00:39:25,671 --> 00:39:28,256
هل من أحد؟

310
00:43:39,704 --> 00:43:41,831
مرحباً

311
00:47:35,344 --> 00:47:38,680
هيا، هيا

312
00:48:36,611 --> 00:48:39,405
ألبرت ر. ميلير

313
00:48:39,655 --> 00:48:42,782
وليس ألان، بل ألبرت

314
00:49:45,343 --> 00:49:49,680
ألبيرت ميلر، 1950 إلى 1995

315
00:50:03,318 --> 00:50:05,486
هذا يكفي

316
00:53:01,445 --> 00:53:03,446
سفينة

317
00:53:03,572 --> 00:53:05,907
مرحباً، مرحباً

318
00:53:05,991 --> 00:53:07,909
مرحباً، مرحباً

319
00:53:07,993 --> 00:53:10,286
سفينة، أنا هنا

320
00:53:10,412 --> 00:53:13,581
مرحباً

321
00:53:13,832 --> 00:53:16,459
ها هنا
ها هنا

322
00:53:22,132 --> 00:53:24,050
ها هنا

323
00:53:24,134 --> 00:53:27,595
ها هنا
ها هنا

324
00:53:27,846 --> 00:53:30,306
ساعدوني، أنا هنا

325
00:53:30,431 --> 00:53:32,307
النجدة، أنا هنا

326
00:53:32,433 --> 00:53:37,312
النجدة

327
00:53:37,396 --> 00:53:40,273
النجدة، هيا

328
00:53:40,399 --> 00:53:42,067
النجدة

329
01:02:43,540 --> 01:02:45,458
عيد ميلاد سعيد

330
01:02:47,502 --> 01:02:51,589
أجمل ما في هذا العالم
بالطبع العالم نفسه

331
01:02:51,673 --> 01:02:55,760
جوني، إحظ بأفضل عيد ميلاد
جدك

332
01:03:03,851 --> 01:03:06,228
ويلسون

333
01:06:03,939 --> 01:06:06,066
هيا

334
01:06:06,149 --> 01:06:08,734
هيا، هيا

335
01:06:08,818 --> 01:06:12,821
هيا، هيا

336
01:10:44,539 --> 01:10:47,583
ليس معك عيدان ثقاب، صح؟

337
01:11:09,062 --> 01:11:11,189
دخل الهواء إليها

338
01:11:11,481 --> 01:11:13,190
دخل الهواء إليها

339
01:11:55,981 --> 01:11:59,275
هيا، هيا

340
01:12:04,573 --> 01:12:06,533
لقد نجحت، لقد نجحت

341
01:12:10,745 --> 01:12:12,705
نار

342
01:12:12,831 --> 01:12:14,874
احترقي

343
01:12:15,000 --> 01:12:17,001
إشتعلي، هيا

344
01:12:17,085 --> 01:12:19,629
ليس هناك وقت للتردد

345
01:12:24,550 --> 01:12:28,220
لا وقت للتغوط في الطين

346
01:12:28,304 --> 01:12:31,640
حاولي الآن، ماذا سنخسر؟

347
01:12:31,724 --> 01:12:34,601
أيتها الفتاة، لا يمكننا الإرتفاع عن هذا

348
01:12:34,685 --> 01:12:38,647
هيا يا عزيزتي، أشعلي ناري

349
01:12:38,772 --> 01:12:41,733
ها أنتِ، ها أنتِ

350
01:12:41,817 --> 01:12:43,985
إنها نار للإشارة

351
01:12:45,237 --> 01:12:48,573
ومعناها: النجدة

352
01:12:51,743 --> 01:12:53,953
إنه دش من النيزك

353
01:12:54,037 --> 01:12:55,997
اليراعات، هيا

354
01:12:56,039 --> 01:12:58,916
أنت حرة، أنت حرة

355
01:12:59,000 --> 01:13:00,960
نعم

356
01:13:01,002 --> 01:13:03,254
نعم

357
01:13:03,337 --> 01:13:05,839
أنظروا لما صنعت

358
01:13:05,965 --> 01:13:08,050
لقد صنعت ناراً

359
01:13:08,133 --> 01:13:11,594
لقد صنعت ناراً

360
01:13:32,323 --> 01:13:34,241
يجب أن تحب السرطان البحري

361
01:13:36,619 --> 01:13:38,370
في آخر لحظة أيضاً

362
01:13:40,414 --> 01:13:43,375
لا أستطيع أن أتناول المزيد من
جوز الهند

363
01:13:43,625 --> 01:13:45,668
حيث أن لبن جوز الهند هو
مليّن طبيعي

364
01:13:47,754 --> 01:13:50,673
هذه من الأشياء التي لم يخبرني
عنها جيليجان

365
01:14:04,687 --> 01:14:06,855
النار أُشعلت بشكل رائع
أليس كذلك يا ويلسون؟

366
01:14:14,905 --> 01:14:18,158
...إذاً يا ويلسون

367
01:14:18,242 --> 01:14:20,410
...نحن كنا في طريقنا

368
01:14:20,702 --> 01:14:24,705
...من ممفيس لمدة 11 ساعة ونصف

369
01:14:24,831 --> 01:14:28,793
بسرعة حوالي 475 ميل في الساعة

370
01:14:28,877 --> 01:14:32,839
لذا سيظنون بأننا هنا

371
01:14:32,922 --> 01:14:34,840
...ولكن

372
01:14:34,924 --> 01:14:37,968
إنقطعنا عن الإتصال الإذاعي

373
01:14:38,052 --> 01:14:42,347
وطرنا حول تلك العاصفة
لمدة ساعة تقريباً

374
01:14:42,431 --> 01:14:45,267
،كم كانت المسافة
حوالي 400 ميل؟

375
01:14:47,102 --> 01:14:49,020
أربعمائة ميل مربع

376
01:14:49,104 --> 01:14:53,024
تساوي 160 ألفاً

377
01:14:59,739 --> 01:15:04,159
...502ألف

378
01:15:04,285 --> 01:15:08,121
هذه هي منطقة البحث
وهي 500 ألف ميل مربع

379
01:15:10,792 --> 01:15:12,877
هذه ضعف مساحة تكساس

380
01:15:15,296 --> 01:15:17,256
ربما لن يعثروا علينا أبداً

381
01:15:42,363 --> 01:15:45,115
هذا الضرس يقتلني

382
01:15:45,241 --> 01:15:47,743
في بادىء الأمر كان يؤلمني عندما
أضغط عليه

383
01:15:47,868 --> 01:15:51,371
لكنه الآن يؤلمني في جميع الأوقات

384
01:15:51,455 --> 01:15:54,165
في جميع الأوقات

385
01:15:54,291 --> 01:15:57,001
إنه لشيء جيد أن ليس هناك الكثير
من الأكل هنا

386
01:15:57,085 --> 01:15:59,128
لأنني لا أظنني أستطيع المضغ

387
01:16:00,881 --> 01:16:04,467
فقط سأستمر بمص جوز الهند
والسرطان البحري

388
01:16:07,095 --> 01:16:08,971
وأفكر

389
01:16:09,097 --> 01:16:11,474
لطالما تجنبت الذهاب إلى طبيب الأسنان

390
01:16:11,516 --> 01:16:14,810
وكأنه طاعون

391
01:16:14,894 --> 01:16:18,439
كنت أؤجل كل فرصة ممكنة
...أما الآن

392
01:16:18,523 --> 01:16:22,443
...سأتنازل عن كل ما لدي

393
01:16:22,526 --> 01:16:25,612
ليكون معي طبيب أسنان
في هذا الكهف

394
01:16:31,285 --> 01:16:33,286
في الحقيقة
أتمنى لو أنك طبيب أسنان

395
01:16:39,125 --> 01:16:41,043
أجل

396
01:16:41,127 --> 01:16:43,045
الطبيب ويلسون

397
01:16:53,389 --> 01:16:55,307
أتريد أن تسمع شيئاً مضحكاً؟

398
01:16:57,017 --> 01:17:00,019
...في موطني ممفيس

399
01:17:00,104 --> 01:17:04,024
اسم طبيب أسناني
كان الدكتور جيمس سبولدينج

400
01:17:24,293 --> 01:17:26,628
إنها أجمل بكثير في الحقيقة

401
01:21:44,874 --> 01:21:46,792
إصمت

402
01:22:51,854 --> 01:22:53,772
بيكرفيلدز؟

403
01:22:58,236 --> 01:23:00,738
بيكرفيلدز

404
01:23:57,792 --> 01:23:59,710
قد يفلح هذا

405
01:24:01,337 --> 01:24:03,046
قد يفلح هذا

406
01:24:37,330 --> 01:24:40,749
إثنان وعشرون، أربع وأربعون رباط

407
01:24:42,793 --> 01:24:44,711
...إذاً 44 رباط

408
01:24:47,131 --> 01:24:49,049
يجب أن نصنع حبل مجدداً

409
01:24:53,136 --> 01:24:55,471
ويلسون، يجب أن نصنع كمية كبيرة
من الحبال

410
01:25:01,853 --> 01:25:04,563
ثمانية من هذه الأربطة المتينة

411
01:25:04,647 --> 01:25:07,608
هذه 24 لكل واحد

412
01:25:07,650 --> 01:25:10,986
هذا سيكون من 100 لـ160

413
01:25:11,070 --> 01:25:13,363
ها نحن في هذا اليوم

414
01:25:13,447 --> 01:25:17,951
مما يعطينا شهر ونصف حتى
شهر مارس وأبريل

415
01:25:18,077 --> 01:25:21,455
وهذه أفضل فرصة لنا للمد
العالي والرياح البحرية

416
01:25:22,998 --> 01:25:28,419
نحتاج 424 قدم

417
01:25:28,503 --> 01:25:31,964
من الحبال المتينة، بالإضافة لـ50 قدم
أخرى للتنوع

418
01:25:32,048 --> 01:25:36,510
لتصبح 475 قدم من الحبال المتينة

419
01:25:36,636 --> 01:25:40,723
الآن، إذا كان المعدل 15 قدم في اليوم

420
01:25:40,807 --> 01:25:45,019
بالإضافة لوقت بناءه

421
01:25:45,144 --> 01:25:48,814
يجب أن نجهّزه
ويجب أن نطلقه

422
01:25:51,442 --> 01:25:53,610
سيكوت الوقت ضيقاً

423
01:25:53,736 --> 01:25:55,654
ليس لدينا الكثير من الوقت

424
01:25:56,989 --> 01:25:58,907
...ولكننا

425
01:25:58,991 --> 01:26:01,660
لكننا نحيا ونموت بالوقت
أليس كذلك؟

426
01:26:03,870 --> 01:26:07,748
الآن، دعنا لا نرتكب خطيئة إهدار الوقت
بإدارة ظهرنا للوقت

427
01:26:12,962 --> 01:26:15,214
أعرف

428
01:26:15,506 --> 01:26:18,425
أعرف

429
01:26:37,819 --> 01:26:39,654
هذا كل شيء

430
01:26:42,115 --> 01:26:45,117
هذا كل ما تبقى

431
01:26:45,201 --> 01:26:48,245
لقد فحصت الجزيرة بأكملها
وهذا هو كل ما تبقى

432
01:26:48,496 --> 01:26:50,247
إذاً، لدينا نقص

433
01:26:53,709 --> 01:26:55,627
نقص

434
01:27:02,676 --> 01:27:04,636
سنضطر لصنع المزيد من شريط الفيديو

435
01:27:06,555 --> 01:27:08,682
نعم، لا، عندنا الوقت

436
01:27:08,765 --> 01:27:10,683
بلى، عندنا الوقت، أنظر

437
01:27:10,809 --> 01:27:12,936
الرياح ما زالت تصل من الغرب

438
01:27:19,650 --> 01:27:22,027
أعرف

439
01:27:22,111 --> 01:27:25,197
نعم، أعرف أين أجد 30 قدم
من الحبل

440
01:27:25,281 --> 01:27:28,700
لكني لن أعود إلى الأعلى

441
01:28:41,019 --> 01:28:44,021
هناك، هناك، أترى؟

442
01:28:44,147 --> 01:28:46,774
هناك، هل أنت سعيد؟

443
01:28:53,740 --> 01:28:57,285
هل ستظل تذكر ذلك؟
ألا يمكنك أن تنساه؟

444
01:28:57,368 --> 01:28:59,786
كنت محق

445
01:29:01,622 --> 01:29:03,331
كنت محق، كان من الجيد أننا
قمنا بإختبار

446
01:29:03,624 --> 01:29:07,002
لأنها لن تكون مجرد لقطات سريعة

447
01:29:07,044 --> 01:29:10,088
كان من الممكن أن أسقط على الصخور

448
01:29:10,214 --> 01:29:14,968
وأكسر ساقي أو ظهري أو عنقي
وأنزف حتى الموت

449
01:29:15,052 --> 01:29:17,762
لكنه كان الخيار الوحيد عندي في
ذلك الوقت، حسناً؟

450
01:29:17,888 --> 01:29:20,306
كان ماذا، منذ عام؟

451
01:29:20,390 --> 01:29:22,350
دعنا ننسى الأمر

452
01:29:27,021 --> 01:29:28,897
وماذا تقصد؟

453
01:29:30,858 --> 01:29:33,235
حسناً

454
01:29:33,361 --> 01:29:35,237
يمكننا أن ننجح

455
01:29:35,363 --> 01:29:37,281
ألم تخطر تلك الفكرة ببالك أبداً؟

456
01:29:39,075 --> 01:29:42,911
حسناً، أيها المهمل، أنا أفضل أن أجرب
حظي هناك في المحيط

457
01:29:43,037 --> 01:29:45,998
عن البقاء هنا حتى الموت
على هذه الجزيرة اللعينة

458
01:29:46,081 --> 01:29:51,294
وأقضي بقية حياتي في الحديث
مع كرة طائرة لعينة

459
01:29:56,675 --> 01:29:58,426
إخرس

460
01:30:05,141 --> 01:30:08,936
ويلسون، ويلسون

461
01:30:15,442 --> 01:30:17,777
ويلسون

462
01:30:18,946 --> 01:30:21,198
ويلسون

463
01:30:21,281 --> 01:30:23,199
ويلسون

464
01:30:25,494 --> 01:30:27,912
ويلسون

465
01:30:29,915 --> 01:30:31,875
ويلسون

466
01:30:33,126 --> 01:30:37,713
رباه، ويلسون

467
01:30:37,797 --> 01:30:39,715
ويلسون

468
01:30:47,223 --> 01:30:50,392
لن أفعلها ثانيةً
لن أفعلها ثانيةً

469
01:30:50,434 --> 01:30:53,728
هل أنت بخير؟

470
01:31:12,497 --> 01:31:14,832
نعم، أعرفك

471
01:31:14,916 --> 01:31:17,251
أعرفك، أعرفك

472
01:31:22,173 --> 01:31:25,426
إذاً، هل تصالحنا؟

473
01:31:26,927 --> 01:31:29,012
حسناً؟

474
01:31:31,223 --> 01:31:33,224
لا بأس

475
01:33:10,525 --> 01:33:12,443
أما زلت مستيقظ؟

476
01:33:15,238 --> 01:33:17,156
وأنا أيضاً

477
01:33:24,706 --> 01:33:26,666
هل أنت خائف؟

478
01:33:30,002 --> 01:33:31,920
وأنا أيضاً

479
01:34:13,293 --> 01:34:18,798
تشاك نولاند كان هنا لـ1500 يوم
ثم انطلق إلى البحر

480
01:34:18,799 --> 01:34:22,302
بلّغ كيلي فريرز بممفيس
بأني أحبها

481
01:34:49,536 --> 01:34:52,538
حسناً، هيا بنا يا ويلسون

482
01:34:52,622 --> 01:34:55,749
لا تقلق بشأن أي شيء

483
01:34:56,042 --> 01:34:58,127
سأقوم بكل التجديف

484
01:34:58,253 --> 01:35:00,171
اصبر وحسب

485
01:35:45,881 --> 01:35:49,342
ليس بعد، إنتظر

486
01:36:00,187 --> 01:36:03,273
ليس بعد، ليس بعد

487
01:36:04,607 --> 01:36:06,608
ليس بعد

488
01:36:10,321 --> 01:36:13,365
إستعد يا ويلسون

489
01:36:13,491 --> 01:36:16,285
إنتظر يا ويلسون

490
01:36:33,593 --> 01:36:36,679
أظننا نجحنا

491
01:36:38,348 --> 01:36:40,933
أظننا نجحنا

492
01:36:41,184 --> 01:36:42,935
ويلسون

493
01:36:45,396 --> 01:36:47,272
أظننا نجحنا

494
01:40:19,433 --> 01:40:22,769
لقد ذهبوا

495
01:40:27,983 --> 01:40:29,901
لا أعرف لماذا

496
01:41:53,147 --> 01:41:55,065
أين ويلسون؟

497
01:41:57,026 --> 01:41:59,903
أين ويلسون؟

498
01:42:00,028 --> 01:42:01,904
ويلسوت، أين أنت؟

499
01:42:03,657 --> 01:42:05,575
ويلسون

500
01:42:08,995 --> 01:42:10,913
ويلسون

501
01:42:10,997 --> 01:42:13,165
ويلسون

502
01:42:40,567 --> 01:42:42,318
ويلسون

503
01:42:42,569 --> 01:42:44,904
أنا قادم

504
01:42:46,781 --> 01:42:48,699
ويلسون

505
01:43:09,136 --> 01:43:11,137
ويلسون

506
01:43:11,263 --> 01:43:13,765
ويلسون

507
01:43:18,311 --> 01:43:20,980
ويلسون

508
01:43:26,861 --> 01:43:29,363
ويلسون، ويلسون

509
01:43:41,375 --> 01:43:43,835
ويلسون

510
01:43:47,297 --> 01:43:49,173
ويلسون

511
01:43:49,299 --> 01:43:51,717
أنا آسف

512
01:43:53,344 --> 01:43:55,304
أنا آسف يا ويلسون

513
01:43:55,388 --> 01:43:58,015
أنا آسف يا ويلسون

514
01:43:59,225 --> 01:44:01,685
أنا آسف

515
01:44:01,769 --> 01:44:03,854
ويلسون

516
01:44:03,979 --> 01:44:05,980
لا أستطيع

517
01:44:06,106 --> 01:44:08,024
ويلسون

518
01:44:09,360 --> 01:44:11,778
ويلسون

519
01:44:49,356 --> 01:44:52,025
أنا آسف

520
01:44:55,028 --> 01:44:56,946
أنا آسف

521
01:44:58,823 --> 01:45:01,784
أنا آسف

522
01:47:02,607 --> 01:47:04,567
كيلي

523
01:47:10,073 --> 01:47:12,033
كيلي

524
01:47:13,409 --> 01:47:15,327
كيلي

525
01:47:21,083 --> 01:47:24,169
مرحباً، كيف حالك؟

526
01:47:26,130 --> 01:47:28,048
حسناً

527
01:47:50,069 --> 01:47:53,280
بعد أربعة أسابيع

528
01:48:09,338 --> 01:48:12,215
ساعة إلا الربع

529
01:48:12,299 --> 01:48:15,051
واحد، دكتور بيبير

530
01:48:15,135 --> 01:48:17,303
كوبين من الثلج

531
01:48:17,345 --> 01:48:19,263
أحب الثلج

532
01:48:22,183 --> 01:48:23,976
حسناً، إليك بالبرنامج

533
01:48:24,060 --> 01:48:26,979
حالما تهبط الطائرة، سننزل

534
01:48:27,104 --> 01:48:29,689
وستكون هناك إحتفالات في مرآب
الطائرات

535
01:48:31,150 --> 01:48:33,485
سيلقي فريد سميث ببعض الكلمات

536
01:48:33,527 --> 01:48:37,072
كل ما ستفعله هو أن تبتسم
وتقول شكراً

537
01:48:38,490 --> 01:48:40,491
بعد ذلك سنأخذك لرؤية كيلي

538
01:48:43,203 --> 01:48:45,163
هل ستكون هناك بالفعل؟

539
01:48:46,498 --> 01:48:48,708
حسناً، هذا ما رتبناه

540
01:48:48,959 --> 01:48:50,585
إذا كنت متأكد أنك تريد ذلك

541
01:48:50,668 --> 01:48:52,711
بلى، بلى

542
01:48:57,091 --> 01:48:59,176
لا أدري ماذا سأقول لها

543
01:49:00,678 --> 01:49:02,971
ماذا يمكنني أن أقول لها؟

544
01:49:07,017 --> 01:49:10,186
تشاك، كيلي كان يجب أن تنساك

545
01:49:10,312 --> 01:49:12,439
أتعلم؟

546
01:49:12,523 --> 01:49:15,317
إعتقدت بأنك ميت

547
01:49:15,400 --> 01:49:17,360
لقد دفناك

548
01:49:19,237 --> 01:49:23,199
أقمنا جنازة، تابوت، وشاهد قبر

549
01:49:23,324 --> 01:49:25,242
وكل شيء

550
01:49:26,494 --> 01:49:28,412
كان لديكم تابوت؟

551
01:49:31,207 --> 01:49:33,125
ماذا كان به؟

552
01:49:34,377 --> 01:49:37,171
حسناً، وضع كل شخص شيئاً ما

553
01:49:37,254 --> 01:49:42,008
هاتف محمول، جهاز نداء، بعض الصور

554
01:49:42,092 --> 01:49:44,177
أنا وضعت بعض أسطوانات ألفيس

555
01:49:47,139 --> 01:49:49,057
،إذاً، أقمتم جنازتي

556
01:49:51,476 --> 01:49:54,103
ثم أقمتم جنازة ماري

557
01:49:59,025 --> 01:50:02,528
ستان، أنا آسف أني لم أكن بجانبك عندما
ماتت ماري

558
01:50:05,072 --> 01:50:08,700
كان يجب أن أكون بجانبك
ولم أكن

559
01:50:12,246 --> 01:50:15,165
أنا في غاية الأسف

560
01:50:15,249 --> 01:50:17,626
...منذ أربع سنوات

561
01:50:17,751 --> 01:50:21,713
فقدت عائلة فيديكس خمسة
من أبنائنا

562
01:50:21,797 --> 01:50:25,050
كان يوماً رهيباً ومأساوياً

563
01:50:26,092 --> 01:50:29,219
...لكن اليوم، أحد هؤلاء الأبناء

564
01:50:29,304 --> 01:50:33,224
تشاك نولاند، عاد إلينا

565
01:50:33,308 --> 01:50:35,435
تشاك، مرحباً بعودتك

566
01:50:44,819 --> 01:50:49,114
منذ لحظات مضت، رحب فريد سميث
بعودة تشاك نولاند

567
01:50:49,198 --> 01:50:52,534
ــ ماذا عن الأمر يا ميشيل؟ 
ــ يا لها من قصة مدهشة ورائعة

568
01:50:52,618 --> 01:50:56,329
ــ للعودة من الموت
ــ إنه لأمر مدهش أن يرحب بعودته سميث بنفسه

569
01:51:13,387 --> 01:51:15,430
أنا آسف، لا بد أني في
المكان المخطئ

570
01:51:15,514 --> 01:51:18,308
لا، بل أنت في المكان الصحيح

571
01:51:18,392 --> 01:51:22,646
قد لا تتذكرني، في الحقيقة أنا أجريت
لك عملية قبل حوالي خمس سنوات

572
01:51:22,730 --> 01:51:24,857
جيم سبولدينج أرسلك إلي

573
01:51:26,858 --> 01:51:28,734
أجل، أجل

574
01:51:33,698 --> 01:51:35,616
أنا زوج كيلي

575
01:51:37,368 --> 01:51:39,745
جيري لوفيت

576
01:51:39,871 --> 01:51:42,832
...أرادت كيلي

577
01:51:42,957 --> 01:51:44,875
أرادت كيلي أن تكون هنا

578
01:51:47,587 --> 01:51:51,465
أنظر، هذا يصعب على أي شخص

579
01:51:51,549 --> 01:51:54,176
لا أتصور حتى كم كان صعباً عليك

580
01:51:58,889 --> 01:52:00,807
...كيلي

581
01:52:03,560 --> 01:52:05,436
لقد مرت بظروف قاسية

582
01:52:05,562 --> 01:52:08,231
أولاً، عندما ظنت أنها فقدتك

583
01:52:08,356 --> 01:52:10,232
والآن في التعامل مع هذا الموقف

584
01:52:10,358 --> 01:52:13,611
إنه وضع محير
إنها صدمة عاطفية لها

585
01:52:13,736 --> 01:52:15,612
...إنها

586
01:52:17,448 --> 01:52:20,784
إنها مصدومة

587
01:52:23,412 --> 01:52:25,539
ربما يجدر بك أن تمهلها بعض الوقت

588
01:52:31,295 --> 01:52:33,463
...على أية حال

589
01:52:33,589 --> 01:52:35,465
أنا آسف

590
01:53:32,853 --> 01:53:34,771
حسناً، هيا بنا

591
01:53:34,855 --> 01:53:37,065
إنتهت الحفلة، فلنعد لبيوتنا

592
01:53:37,316 --> 01:53:39,734
بالتأكيد ستضطر للذهاب للأسفل

593
01:53:39,860 --> 01:53:42,445
حسناً يا ماينارد، دعنا نذهب
تشاك أمامه يوم كبير

594
01:53:42,529 --> 01:53:44,530
ــ يجب أن أطلع الرجل على إجتماعاته غداً 
ــ أعرف

595
01:53:44,614 --> 01:53:46,532
مع المحاسبين والمحامين، حسناً؟

596
01:53:46,616 --> 01:53:48,993
سأراك مبكراً في الصباح

597
01:53:49,077 --> 01:53:53,456
ــ تشاك، مرحباً بعودتك، جميعنا نحبك
ــ بيكا، أريد أن أتحدث معك

598
01:53:53,539 --> 01:53:57,042
أتعرف يا تشاك، يجب أن نصطاد
البعض من ذلك السمك

599
01:53:57,335 --> 01:53:59,044
إعتنِ بنفسك

600
01:54:01,756 --> 01:54:04,300
ــ طابت ليلتك
ــ طابت ليلتك

601
01:54:07,386 --> 01:54:09,763
ألديك كل ما تحتاج؟

602
01:54:09,847 --> 01:54:11,765
إذا إحتجت لأي شيء
خذ على الحساب فحسب

603
01:54:11,849 --> 01:54:14,017
وسأراك في الصباح

604
01:54:14,309 --> 01:54:16,936
نم قليلاً، حسناً؟
أمامنا يوم آخر كبير غداً

605
01:54:17,062 --> 01:54:19,564
تلزم الكثير من الإجراءات
لإعادة رجل للحياة

606
01:54:21,149 --> 01:54:24,568
ــ سنعيدك إلى الحياة أيها الرجل
ــ إلى اللقاء يا تشاك

607
01:54:24,611 --> 01:54:26,779
ــ إعتنِ بنفسك
ــ غداً

608
01:54:26,905 --> 01:54:29,032
غداً، سنعيدك إلى الحياة

609
01:56:13,965 --> 01:56:15,841
كم ستسغرق يا رجل؟

610
01:56:18,594 --> 01:56:21,096
حسناً

611
01:56:21,180 --> 01:56:24,266
ــ كم من الوقت يمكنني شراءه بهذا؟
ــ حوالي 10 دقائق

612
01:56:48,622 --> 01:56:50,623
أنا مستيقظة

613
01:56:50,708 --> 01:56:52,709
لقد رأيت التاكسي الذي أقلّك

614
01:56:55,212 --> 01:56:57,130
أدخل من المطر

615
01:57:04,221 --> 01:57:06,556
رأيتك في المكتب اليوم

616
01:57:06,640 --> 01:57:08,850
لذا عرفت بأنك هنا

617
01:57:27,201 --> 01:57:29,077
دعني أحضر لك منشفة

618
01:57:41,089 --> 01:57:43,007
إنهما نائمان

619
01:57:46,803 --> 01:57:48,971
أدخل، وسأحضر لك بعض القهوة

620
01:58:02,609 --> 01:58:04,318
إنه منزل جميل

621
01:58:04,611 --> 01:58:06,362
وهو بقرض جميل أيضاً

622
01:58:14,204 --> 01:58:16,956
ما إسم إبنتك؟

623
01:58:17,040 --> 01:58:19,625
كاتي

624
01:58:19,709 --> 01:58:21,627
كاتي

625
01:58:24,964 --> 01:58:27,966
ــ إنها جميلة
ــ إنها صغيرة

626
01:58:42,272 --> 01:58:44,190
دعيني أفهم بوضوح

627
01:58:54,200 --> 01:58:57,369
عندنا فريق كرة قدم محترف الآن
لكنه في ناشفيل

628
01:59:03,042 --> 01:59:08,088
يا اللهي، كان مقرهم في هيوستن

629
01:59:08,172 --> 01:59:12,300
أولاً كان إسمهم أويليرز
والآن يدعون تيتانز

630
01:59:12,384 --> 01:59:15,053
هل أويليرز من هيوستن
هم تيتانز من تينيسي؟

631
01:59:15,178 --> 01:59:17,054
أجل

632
01:59:17,180 --> 01:59:19,098
لكن ليس هذا كل شيء

633
01:59:19,182 --> 01:59:22,143
لقد لعبوا في الكأس السنة الماضية

634
01:59:22,227 --> 01:59:24,854
ــ وأنا فوّت ذلك
ــ كنت لتموت، كم كانت مباراة مثيرة

635
01:59:24,938 --> 01:59:28,357
كادوا أن يفوزوا بياردة واحدة
في النهاية

636
01:59:30,902 --> 01:59:34,113
عندي حليب كامل الدسم و2 بالمائة
وخال من الدسم

637
01:59:34,238 --> 01:59:36,406
ليس عندي نصف ونصف
وهو ما تحب

638
01:59:37,825 --> 01:59:39,743
هذا سيكون حسناً

639
01:59:52,839 --> 01:59:55,007
ماذا حدث بعد أن أصبحت أستاذة؟

640
01:59:57,051 --> 02:00:00,846
ألست الدكتور كيلي فريرز لوفيت؟

641
02:00:04,016 --> 02:00:06,393
...عندما

642
02:00:06,477 --> 02:00:09,313
عندما تحطمت طائرتك

643
02:00:09,396 --> 02:00:11,731
كل شيء توقف

644
02:00:14,485 --> 02:00:17,029
أفكر في البدء من جديد

645
02:00:29,207 --> 02:00:31,125
لقد أتيت إلى هنا لأعطيك هذه

646
02:00:32,919 --> 02:00:34,837
يا إلهي

647
02:00:36,923 --> 02:00:38,799
آسف أنها لا تعمل

648
02:00:40,343 --> 02:00:43,137
لكني إحتفظت بالصورة

649
02:00:44,388 --> 02:00:46,348
كانت باهتة على أية حال

650
02:00:47,891 --> 02:00:50,518
أريدك أن تحتفظ بها
لقد أعطيتها لك

651
02:00:50,811 --> 02:00:53,813
إنها إرث عائلي ويجب أن تبقى
في عائلتك

652
02:01:03,907 --> 02:01:06,492
هذا كل ما لدي منذ سقوط طائرتك
حتى الآن

653
02:01:08,870 --> 02:01:11,288
قالوا بأنهم لم يكتشفوا سبب التحطم

654
02:01:11,372 --> 02:01:15,000
قد يكون إشتعال مادة خطرة

655
02:01:19,338 --> 02:01:21,590
هنا حيث عثرت عليك السفينة

656
02:01:23,050 --> 02:01:26,136
إنجرفت حوالي 500 ميل

657
02:01:26,261 --> 02:01:28,429
هنا توجد جزيرتك

658
02:01:28,513 --> 02:01:31,932
حوالي 600 ميل جنوب جزيرة كوك

659
02:01:33,518 --> 02:01:35,811
وهذه شبكات البحث

660
02:01:35,895 --> 02:01:38,605
تحركت السفن ذهاباً وإياباً للبحث عنك

661
02:01:47,865 --> 02:01:49,866
لم يجب علي أن أركب تلك الطائرة

662
02:01:52,202 --> 02:01:54,620
لم يجب علي أن أخرج من تلك السيارة

663
02:01:58,542 --> 02:02:00,418
أريد أن أريك شيئاً

664
02:02:02,587 --> 02:02:04,463
تعال هنا

665
02:02:14,223 --> 02:02:16,141
هذه سيارتنا

666
02:02:18,436 --> 02:02:20,396
إحتفظت بسيارتنا

667
02:02:22,606 --> 02:02:25,942
هذا شيء غريب

668
02:02:34,368 --> 02:02:36,453
إنها سيارة جيدة

669
02:02:36,578 --> 02:02:38,955
لدينا الكثير من الذكريات
في هذه السيارة

670
02:02:39,080 --> 02:02:41,540
ذكرتان جميلتان

671
02:02:41,624 --> 02:02:43,667
تلك الرحلة إلى الخليج

672
02:02:46,337 --> 02:02:48,255
إذاً، هل تسمحي لي بقيادتها؟

673
02:02:48,339 --> 02:02:50,257
إنها سيارتك

674
02:02:58,057 --> 02:03:01,143
هذا جيد، لأن التاكسي قد رحل

675
02:03:09,651 --> 02:03:11,569
دعني آخذ بعض الأشياء من الخلف

676
02:03:34,174 --> 02:03:36,509
هل ستنجبين ثانيةً؟

677
02:03:36,593 --> 02:03:38,511
لا أدري

678
02:03:38,595 --> 02:03:41,472
أنا محيرة قليلاً الآن

679
02:03:41,556 --> 02:03:44,308
يجدر بك أن تنجبي

680
02:03:44,351 --> 02:03:46,352
أنا أعني هذا

681
02:03:48,730 --> 02:03:50,648
كنت لأنجب

682
02:03:52,775 --> 02:03:54,693
ماذا ستفعل الآن؟

683
02:03:57,738 --> 02:03:59,656
لا أدري

684
02:04:02,284 --> 02:04:04,202
حقاً لا أدري

685
02:04:17,007 --> 02:04:18,716
قلت أنك ستعود

686
02:04:24,097 --> 02:04:26,057
أنا في غاية الأسف

687
02:04:28,017 --> 02:04:29,726
وأنا أيضاً

688
02:05:38,709 --> 02:05:40,627
تشاك

689
02:05:44,590 --> 02:05:47,342
تشاك

690
02:05:47,426 --> 02:05:49,344
تشاك

691
02:06:06,611 --> 02:06:08,529
كنت أعرف دائماً أنك حي

692
02:06:08,613 --> 02:06:11,282
كنت أعرف

693
02:06:11,365 --> 02:06:13,492
لكن الجميع أخبرني بأن أتوقف
عن قول ذلك

694
02:06:13,576 --> 02:06:15,577
وأني يجب أن أنساك

695
02:06:16,912 --> 02:06:19,831
أحبك

696
02:06:19,915 --> 02:06:21,791
أنت حب حياتي

697
02:06:24,461 --> 02:06:26,379
وأنا أحبك أيضاً يا كيلي

698
02:06:27,923 --> 02:06:29,841
أكثر مما تتصورين

699
02:07:30,857 --> 02:07:32,775
تشاك

700
02:07:39,699 --> 02:07:42,535
يجب أن تعودي للبيت

701
02:08:30,831 --> 02:08:32,791
كلانا قام بحساباته

702
02:08:35,377 --> 02:08:37,670
كيلي قامت بحساباتها

703
02:08:39,423 --> 02:08:41,341
وعرفت أنها يحب أن تنساني

704
02:08:41,425 --> 02:08:45,679
...وأنا قمت بحساباتي وعرفت

705
02:08:45,804 --> 02:08:47,680
أني خسرتها

706
02:08:49,641 --> 02:08:51,809
ما كنت لأغادر تلك الجزيرة

707
02:08:54,854 --> 02:08:57,481
كنت لأموت هناك

708
02:08:57,565 --> 02:08:59,483
أموت وحيداً

709
02:09:05,864 --> 02:09:08,700
كنت لأصاب بمرض أو جرح أو أي شيء

710
02:09:12,871 --> 02:09:14,789
...الخيار الوحيد الذي كنت أملكه

711
02:09:17,584 --> 02:09:19,752
الشيء الوحيد الذي كنت أستطيع
...التحكم فيه

712
02:09:21,880 --> 02:09:25,383
...هو متى وكيف

713
02:09:25,508 --> 02:09:27,384
وأين سيحدث ذلك

714
02:09:27,510 --> 02:09:31,930
...لذا، صنعت حبلاً

715
02:09:34,975 --> 02:09:37,894
وصعدت إلى القمة لأشنق نفسي

716
02:09:41,565 --> 02:09:43,608
كان يجب أجرّب أولاً، أتعرف؟

717
02:09:43,734 --> 02:09:46,653
بالطبع أنت تعرفني

718
02:09:48,613 --> 02:09:50,531
والجذع لم يتحمل الوزن

719
02:09:50,615 --> 02:09:53,826
فكسر طرف الشجرة

720
02:09:53,952 --> 02:09:55,870
...لذا، لم

721
02:09:55,954 --> 02:09:58,623
لم أستطع حتى أن أقتل نفسي
بالطريقة التي أريد

722
02:09:58,706 --> 02:10:01,625
لم أكن أقوى على أي شيء

723
02:10:10,050 --> 02:10:13,636
ولذلك عندما غمرني شعور
مثل بطانية دافئة

724
02:10:17,724 --> 02:10:19,725
...علمت

725
02:10:19,851 --> 02:10:22,061
...بطريقة ما

726
02:10:22,145 --> 02:10:24,563
بأني يجب أن أبقى

727
02:10:26,107 --> 02:10:27,983
بطريقة ما

728
02:10:29,110 --> 02:10:31,487
يجب ألا أتوقف عن التنفس

729
02:10:33,990 --> 02:10:35,991
بالرغم من عدم وجود سبب للأمل

730
02:10:38,160 --> 02:10:41,871
وكل ما أفكر به هو أني لن أرى
هذا المكان ثانيةً

731
02:10:46,794 --> 02:10:49,630
وهذا ما فعلت

732
02:10:49,671 --> 02:10:52,131
بقيت حياً

733
02:10:52,215 --> 02:10:54,175
لم أتوقف عن التنفس

734
02:10:56,511 --> 02:10:58,721
ثم ذات يوم ثبت أن كل تفكيري
كان مخطئاً

735
02:10:58,805 --> 02:11:00,723
...لأن المد

736
02:11:02,851 --> 02:11:05,269
قد جاء وأعطاني شراعاً

737
02:11:10,024 --> 02:11:11,942
...وها أنا ذا

738
02:11:15,237 --> 02:11:18,198
...عدت

739
02:11:18,282 --> 02:11:20,867
إلى ممفيس
وها أنا أتحدث إليك

740
02:11:22,995 --> 02:11:25,539
ولدي ثلج في كوبي

741
02:11:32,170 --> 02:11:34,630
وقد خسرتها ثانية

742
02:11:42,513 --> 02:11:44,848
أنا حزين جداً، أني لست
مع كيلي

743
02:11:49,979 --> 02:11:53,273
لكني ممتن جداً لأنها كانت معي
على تلك الجزيرة

744
02:12:00,614 --> 02:12:02,699
وأعرف ما يجب علي أن أفعله الآن

745
02:12:05,660 --> 02:12:07,703
يجب ألا أتوقف غن التنفس

746
02:12:10,248 --> 02:12:12,792
لأنه غداً، ستشرق الشمس

747
02:12:14,043 --> 02:12:16,587
من يدري ماذا يمكن للمد أن يجلب؟

748
02:13:22,191 --> 02:13:24,109
مرحباً

749
02:13:28,656 --> 02:13:30,365
مرحباً

750
02:13:38,206 --> 02:13:40,291
فيديكس

751
02:13:41,877 --> 02:13:51,135
،هذا الطرد أنقذ حياتي
شكراً، تشاك نولاند

752
02:14:47,981 --> 02:14:51,025
ــ تبدو تائهاً
ــ حقاً؟

753
02:14:51,151 --> 02:14:53,319
إلى أين أنت متوجه؟

754
02:14:57,115 --> 02:14:59,033
كنت على وشك أن أكتشف ذلك

755
02:15:00,785 --> 02:15:02,995
حسناً، هذا 83 جنوباً

756
02:15:03,120 --> 02:15:07,082
وهذا الطريق هنا سيؤدي بك
إلى 140 شرقاً

757
02:15:07,208 --> 02:15:09,376
...وإذا إنعطفت يميناً

758
02:15:09,460 --> 02:15:13,213
سيؤدي بك إلى أماريللو، سارية العلم

759
02:15:13,297 --> 02:15:15,215
كاليفورنيا

760
02:15:16,383 --> 02:15:18,301
...وإذا عدت لذلك الإتجاه

761
02:15:18,385 --> 02:15:21,387
فلن تجد أي شيء طوال الطريق لكندا

762
02:15:23,473 --> 02:15:25,349
فهمت

763
02:15:25,475 --> 02:15:27,768
حسناً، إذاً

764
02:15:30,230 --> 02:15:32,148
حظاً موفقاً يا راعي البقر

765
02:15:32,231 --> 02:15:34,066
أشكرك

766
02:16:18,525 --> 02:22:57,403
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

