0 00:00:05,117 --> 00:00:24,117 د/مجــــــــــدى بسيـــــــــــــونى يقـــــــــــدم لكم 1 00:02:52,117 --> 00:02:54,117 الى متى ستبقى ؟ لا اعرف 2 00:02:54,397 --> 00:02:58,359 ليس طويلا 3 00:03:10,084 --> 00:03:13,005 كارول ؟ 4 00:03:13,205 --> 00:03:14,966 نعم, هل انت مايكل ؟ 5 00:03:15,166 --> 00:03:16,807 نعم تشرفت بمقابلتك 6 00:03:17,007 --> 00:03:20,328 هل انا تأخرت ؟ اطلاقا 7 00:03:20,449 --> 00:03:21,848 لقد كان براين على حق, انت لطيفة 8 00:03:22,049 --> 00:03:23,570 شكرا 9 00:03:23,810 --> 00:03:26,211 اليس حجز العشاء حتى الساعة التاسعة 10 00:03:26,451 --> 00:03:29,092 هل ترغبين فى شراب ؟ نعم 11 00:03:29,371 --> 00:03:29,852 لم يكن عليك ان تقودى 12 00:03:30,053 --> 00:03:31,893 سوف اكون سعيدا لو قمت بتوصيلك 13 00:03:32,093 --> 00:03:34,774 لا, لابأس, احيانا اضطر الى العمل متأخرا 14 00:03:34,974 --> 00:03:37,335 على اى حال, انا اُفضل القيادة بنفسى 15 00:03:37,495 --> 00:03:39,776 حتى تتمكنى من الهرب بسرعة لو رغبت ذلك ؟ 16 00:03:39,976 --> 00:03:45,939 انا اعرف ان اللقاءات الأولى تكون احيانا متجهمة قليلا 17 00:03:47,499 --> 00:03:48,780 منذ ان انضمّ براين الى الشركة, 18 00:03:48,980 --> 00:03:52,381 فهو يحاول ان يُبعدنى عن الزواج ؟ 19 00:03:52,501 --> 00:03:53,941 هل انت مُطلّق ؟ 20 00:03:54,142 --> 00:03:55,902 أرمل 21 00:03:56,103 --> 00:04:00,024 انا اسفة لا, لا بأس 22 00:04:00,264 --> 00:04:02,385 مانوع العمل الذى تعمليه ؟ 23 00:04:02,545 --> 00:04:04,386 انا اعمل مع دار نشر 24 00:04:04,546 --> 00:04:06,146 انا واحدة من العديد من المحررين 25 00:04:06,426 --> 00:04:07,827 اعرف انه ليس شيئا هاما 26 00:04:08,027 --> 00:04:12,309 اقوم بقراءة السيناريوهات, وآخذ العمل معى الى البيت ليلا 27 00:04:12,509 --> 00:04:15,471 لقد عرفت كونى لسنوات 28 00:04:15,711 --> 00:04:16,511 بعد طلاقى, 29 00:04:16,710 --> 00:04:19,472 اعتقد انها اشركتنى معها كجزء من مشروع 30 00:04:19,672 --> 00:04:22,393 فهى تعتقد اننى اعمل بجِد 31 00:04:22,593 --> 00:04:23,674 ارجو الا يكون هناك مانعا من سؤالى, 32 00:04:23,873 --> 00:04:29,836 ولكن, لماذا قبِلت بموعد أول غامض لى ؟ 33 00:04:30,756 --> 00:04:33,718 لا اعرف 34 00:04:34,037 --> 00:04:35,678 كونى كانت تقابل براين, 35 00:04:35,879 --> 00:04:36,919 ثم قمنا نحن الثلاثة, 36 00:04:37,119 --> 00:04:39,160 بالخروج معا للعشاء عدة مرات, 37 00:04:39,400 --> 00:04:41,641 كان يبدو رجلا لطيفا 38 00:04:41,840 --> 00:04:44,882 وذات مرة, قالت كونى ان الشريك الأكبر فى شركة براين للمحاماة, 39 00:04:45,082 --> 00:04:46,762 سوف يأتى الى لوس انجلوس, 40 00:04:46,963 --> 00:04:49,964 وانك من المحامين الذين يتحملون عبئا كبيرا فى العمل 41 00:04:50,164 --> 00:04:52,725 ومن المفترض انك رجلا لطيفا, 42 00:04:52,926 --> 00:04:55,046 فقلت لها اننى مشغولة, 43 00:04:55,247 --> 00:04:56,807 فقالت لى, ما الذى ستخسرينه ؟ 44 00:04:57,007 --> 00:05:00,048 على أسوأ الفروض التى قد تحدث, اننى سأحظى بعشاء جميل 45 00:05:00,248 --> 00:05:02,930 لقد كانت صديقتك على حق فى شئ واحد, ان العشاء سيكون جميلا 46 00:05:03,129 --> 00:05:05,170 سيد تارلو ؟ نعم رسالة لك يا سيدى 47 00:05:05,450 --> 00:05:09,852 شكرا استأذنك 48 00:05:11,052 --> 00:05:13,813 Oh. 49 00:05:14,014 --> 00:05:16,495 انا اسف, ولكن يجب ان اصعد واُجرى مكالمة هاتفية, 50 00:05:16,735 --> 00:05:20,856 هل هناك شئ خطير ؟ لا,لا, انه مجرد عميل قلق, 51 00:05:21,057 --> 00:05:21,337 هل ترغبين فى الصعود ؟ 52 00:05:21,577 --> 00:05:24,458 انا لن اغيب طويلا 53 00:05:24,658 --> 00:05:25,738 اعرف انها قد تبدو دعوة مُريبة, 54 00:05:25,979 --> 00:05:28,499 ولكن, لو فضّلت البقاء هنا, 55 00:05:28,700 --> 00:05:33,181 فلا بأس, فلن اتغيب طويلا . 56 00:05:33,421 --> 00:05:37,543 لا, لا بأس, سأصحبك 57 00:05:37,743 --> 00:05:40,704 شكرا 58 00:05:43,065 --> 00:05:45,467 واو, انه جميل نعم, اليس كذلك ؟ 59 00:05:45,666 --> 00:05:51,109 تفقدى المكان, سأكون معك فى دقيقة 60 00:06:03,434 --> 00:06:08,876 هاى, هذا تايلور, هل هو هناك ؟ 61 00:06:09,476 --> 00:06:12,437 هل انت متأكد ؟ لقد تلقيت رسالة بأن أتصل به 62 00:06:12,557 --> 00:06:14,478 أخبره بأنى سأعاود الأتصال به 63 00:06:14,678 --> 00:06:17,639 شكرا 64 00:06:24,322 --> 00:06:26,283 ليو 65 00:06:26,483 --> 00:06:28,723 لقد تلقيت رسالتك للتو للأتصال بك . 66 00:06:28,924 --> 00:06:31,445 اهلا يا مايكل 67 00:06:31,645 --> 00:06:33,846 كنت اظنك فى نيو اورليانز 68 00:06:34,046 --> 00:06:35,606 نعم, ولكن...أ 69 00:06:35,847 --> 00:06:39,528 لقد قررت العودة مبكرا يوما 70 00:06:39,728 --> 00:06:41,049 كنت اتمنى ان تُعلِمنى بذلك 71 00:06:41,289 --> 00:06:43,049 او حتى تتصل بى 72 00:06:43,250 --> 00:06:47,171 لاحاجة لهذا الآن, اليس كذلك ؟ 73 00:06:47,451 --> 00:06:49,132 ألن تدعونا للدخول ؟ 74 00:06:49,332 --> 00:06:55,295 نعم, بالتأكيد, تفضل 75 00:06:59,776 --> 00:07:00,976 يا ووتون, هذا مايكل تارلو, 76 00:07:01,217 --> 00:07:04,418 المحامى الخاص بى, مايكل, هذا جاك ووتون 77 00:07:04,578 --> 00:07:06,939 كيف حالك ؟ 78 00:07:07,139 --> 00:07:09,500 أجلس, هل احضر لكم شرابا ؟ 79 00:07:09,700 --> 00:07:11,821 لا, شكرا 80 00:07:12,021 --> 00:07:14,622 لقد علمت انك كنت مشغولا دائما نعم 81 00:07:14,822 --> 00:07:16,263 ما الذى احضرك الى لوس انجلوس ؟ 82 00:07:16,503 --> 00:07:17,863 اننى اقوم بغلق صفقة جولواى 83 00:07:18,064 --> 00:07:20,904 ستكون الأوراق على مكتبك عاجلا على نهاية الأسبوع 84 00:07:21,105 --> 00:07:24,666 ماكان لِزاما ان تحضر الى هنا لعمل هذا, كان يمكنك عمله بالهاتف, 85 00:07:24,866 --> 00:07:26,867 انت تعرف كيف تكون الأمور افضل وجها لوجه 86 00:07:27,067 --> 00:07:28,988 تكون الأمور اكثر وضوحا 87 00:07:29,188 --> 00:07:32,189 اوافقك 88 00:07:33,750 --> 00:07:35,190 تبدو قلقا يا مايكل 89 00:07:35,430 --> 00:07:40,833 انت لست على حالتك الطبيعية لا, انا بخير . 90 00:07:44,794 --> 00:07:46,795 اذن, ماذا يمكننى عمله لك ؟ 91 00:07:46,995 --> 00:07:49,797 انا عندى مشكلة, واريد نصيحتك . 92 00:07:49,996 --> 00:07:52,557 هذا ما تدفع من اجله لى هذا صحيح 93 00:07:52,757 --> 00:07:55,238 هذا ما أدفع لك من اجله 94 00:07:55,478 --> 00:07:57,919 هناك رجلا يعمل من أجلى, 95 00:07:58,120 --> 00:07:59,880 انه قريب منى, وانا اثق فيه, 96 00:08:00,081 --> 00:08:02,121 اذن, ما هى المشكلة ؟ 97 00:08:02,361 --> 00:08:05,443 المشكلة هى انه قد أدخل نفسه فى بعض المشاكل المالية, 98 00:08:05,642 --> 00:08:08,684 وقام ببعض الأستثمارات, 99 00:08:08,883 --> 00:08:11,565 وقد استأثر بهذه الأستثمارات لنفسه, 100 00:08:11,765 --> 00:08:13,766 ولكن, هذه الأستثمارات لم تُفلح, 101 00:08:13,965 --> 00:08:15,727 وأدخل نفسه فى ديون خطيرة, 102 00:08:15,927 --> 00:08:19,168 وهذا الرجل لم يأتى الىّ ولم يُخبرنى بمشكلته, 103 00:08:19,368 --> 00:08:21,409 لم يأتى الى الرجل الذى وثق به وأتمنه, 104 00:08:21,609 --> 00:08:23,730 وطلب منه المساعدة, 105 00:08:23,930 --> 00:08:27,171 ولكن ما فعله هو, انه أخذ أموالى, 106 00:08:27,451 --> 00:08:28,732 أخذ الكثير منها, 107 00:08:28,932 --> 00:08:32,533 وقد كان ذكيا جدا, لذا ,كان من الصعب اكتشاف الأمر, 108 00:08:32,734 --> 00:08:35,094 لذا, انا فى حاجة الى نصيحتك يا مايكل, 109 00:08:35,294 --> 00:08:39,576 ماذا يجب ان افعل مع هذا الرجل ؟ 110 00:08:39,776 --> 00:08:40,817 ليو...ا 111 00:08:41,057 --> 00:08:42,858 ماذا تعتقد ؟ 112 00:08:43,057 --> 00:08:46,299 ماذا كنت ستفعل ؟ انت لا تفهم يا ليو, 113 00:08:46,499 --> 00:08:48,860 لا,انا افهم استطيع ان اشرح لك 114 00:08:49,100 --> 00:08:53,542 حسنا, اريدك ان تفعل 115 00:08:54,262 --> 00:08:56,263 الأمر ليس كما تظنه, انا ما كنت ابدا..., 116 00:08:56,503 --> 00:08:57,944 ارجوك يا مايكل, 117 00:08:58,143 --> 00:09:04,106 احترمنى بالقدر الكافى ولا تكذب علىّ 118 00:09:07,748 --> 00:09:08,788 انا...ا 119 00:09:09,028 --> 00:09:10,949 لقد كنت يائسا ,يا ليو, 120 00:09:11,149 --> 00:09:16,391 لقد أخذت بعض الأموال من حسابات كون املجيت 121 00:09:16,591 --> 00:09:19,832 لتغطية القرض, وانا...ا 122 00:09:20,032 --> 00:09:23,273 كنت سأقوم بردها لك, اُقسم لك , 123 00:09:23,514 --> 00:09:26,915 لقد خاب ظنى بك يا مايكل, 124 00:09:27,155 --> 00:09:31,437 بالله عليك, يجب ان تُصدّقنى, انت تعلم اننى كنت سأعيدها لك 125 00:09:31,557 --> 00:09:33,557 مايكل, لاتخف, 126 00:09:33,798 --> 00:09:35,959 انت تتصرف كما لو كنت سأؤذيك, 127 00:09:36,158 --> 00:09:37,799 مايكل...ا 128 00:09:38,000 --> 00:09:40,601 رغم هذا, فلقد كنا مقربين لبعض, 129 00:09:40,840 --> 00:09:42,442 ورغم هذا فقد خُنتنى, 130 00:09:42,602 --> 00:09:44,162 وأنا أئتمنتك, 131 00:09:44,362 --> 00:09:47,283 ما كنت لأؤذيك ابدا, 132 00:09:47,483 --> 00:09:50,044 هاك ما سوف تفعله, 133 00:09:50,285 --> 00:09:53,166 سوف تعود الى نيويورك, 134 00:09:53,366 --> 00:09:56,087 وسيقوم شخص آخر بأغلاق صفقة جالواى بدلا منك, 135 00:09:56,326 --> 00:09:58,688 ولن اقوم بالتعامل معك ابدا مرة ثانية, 136 00:09:58,888 --> 00:10:02,529 وسوف تُعيد ما تدين به لى مع الفوائد, 137 00:10:02,730 --> 00:10:04,170 لو كان عليك ان تبيع هذه الشقة اللطيفة, 138 00:10:04,370 --> 00:10:06,771 مع ديفيد هوكنيز, 139 00:10:06,971 --> 00:10:08,252 وسوف تفعل هذا, 140 00:10:08,532 --> 00:10:10,492 سوف تُعيد الىّ مالى, 141 00:10:10,693 --> 00:10:13,493 ولن اتحدث اليك مرة اخرى, 142 00:10:13,654 --> 00:10:14,374 انت على حق يا مايكل, 143 00:10:14,574 --> 00:10:16,896 من الأفضل التحدث فى هذه الأمور وجها لوجه 144 00:10:17,095 --> 00:10:21,057 ان الأمر أوضح بهذا الشكل 145 00:10:22,258 --> 00:10:27,300 الى اللقاء يا مايكل, لا تنهض, 146 00:10:27,539 --> 00:10:29,740 اوه, مايكل ؟ 147 00:10:29,941 --> 00:10:32,942 لقد كذبت عليك, 148 00:12:59,160 --> 00:13:02,121 نعم ؟ 149 00:13:03,002 --> 00:13:06,403 كولفيلد هنا 150 00:13:06,644 --> 00:13:08,924 ماذا ؟ 151 00:13:09,124 --> 00:13:11,325 كم يمكنك ان تكون هنا بسرعة ؟ 152 00:13:11,566 --> 00:13:13,766 ان 5 دقائق وقتا طويلا 153 00:13:14,006 --> 00:13:16,967 حسن 154 00:13:28,892 --> 00:13:30,053 انه فى مؤتمر 155 00:13:30,252 --> 00:13:33,214 حسن 156 00:13:34,615 --> 00:13:36,855 صباح الخير, الا تدخل ؟ 157 00:13:37,056 --> 00:13:38,416 مارتن, جيمس, 158 00:13:38,616 --> 00:13:39,577 المحقق سيرجنت بينتى, 159 00:13:39,736 --> 00:13:41,857 تشرفنا, جيمس دولباك, 160 00:13:42,057 --> 00:13:43,778 هو مثل كولفيلد, انه مأمور 161 00:13:43,978 --> 00:13:46,059 لقد كنا نناقش محاكمته غدا, 162 00:13:46,259 --> 00:13:48,901 وكنا فى وسط المناقشة ولهذا كان بابى مغلقا, 163 00:13:49,100 --> 00:13:52,462 وأظن ان هذا ما يُسمى مؤتمرا, 164 00:13:52,662 --> 00:13:53,983 أتتذكر هذه البصمات التى وجدناها, 165 00:13:54,182 --> 00:13:56,343 على الكوب فى حمام شقة تارلو ؟ 166 00:13:56,543 --> 00:13:58,264 نعم, وهم لم يتحققوا منها ابدا, 167 00:13:58,464 --> 00:14:00,265 لم يتحققوا منها فى كاليفورنيا, 168 00:14:00,465 --> 00:14:03,466 ولكن المحقق بينتى عمل عليها جاهدا, 169 00:14:03,706 --> 00:14:04,826 اننى منبهر , 170 00:14:05,027 --> 00:14:06,468 أكمل ايها المحقق, 171 00:14:06,667 --> 00:14:10,629 واجعلنى فخورا, 172 00:14:11,069 --> 00:14:13,150 اجرينا كشفا لهذه البصمات على الكمبيوتر الفيدرالى, 173 00:14:13,350 --> 00:14:15,270 ووجدنا انهم يخصّون كارول هنيكت, 174 00:14:15,471 --> 00:14:18,392 التى سبق اعتقالها عام 1981 لسوء التصرف, 175 00:14:18,673 --> 00:14:19,152 نتيجة بعض الهراء عن الضرب بالقنبلة النووية, 176 00:14:19,353 --> 00:14:21,393 انها تعمل فى دار نشر, 177 00:14:21,633 --> 00:14:24,594 وقد تغيبت من العمل منذ وفاة تارلو, 178 00:14:24,835 --> 00:14:27,596 هذا يُثبت عليها الأمر امنحه دقيقة, وسوف يسترعى انتباهك, 179 00:14:27,716 --> 00:14:29,116 وقد فحصت سجلاّتنا, 180 00:14:29,316 --> 00:14:31,958 بعد وفاة تارلو بيومين, لقد تلقينا اتصالا 181 00:14:32,157 --> 00:14:36,599 وقالت فيه كونستانس بيلينج ان صديقتها مفقودة, وتبدو حزينة, 182 00:14:36,760 --> 00:14:39,200 فقلنا لها ان تقوم بابلاغ قسم المفقودين, 183 00:14:39,401 --> 00:14:42,841 فقامت بتغيير رأيها,وقالت ان صديقتها, ربما قامت بالسفر لفترة, 184 00:14:43,042 --> 00:14:44,963 ولم تُعطينا اسم صديقتها بالكامل, 185 00:14:45,163 --> 00:14:47,084 فقط الأسم الأول, كارول 186 00:14:47,284 --> 00:14:49,484 هل مازلت معنا ؟ كلى آذان صاغية 187 00:14:49,685 --> 00:14:53,326 وقد حصلت على عنوان كونستانس, وذهبت لكى أراها هذا الصباح, 188 00:14:53,527 --> 00:14:56,367 مبكرا جدا حتى قبل ان يتناولوا القهوة, 189 00:14:56,567 --> 00:15:00,529 سيكون اللحاق بها اسهل, 190 00:15:00,809 --> 00:15:02,770 وكانت لا ترغب فى رؤيتى بدون سبب,. 191 00:15:02,970 --> 00:15:04,651 قالت انها لا تعرف اى شئ 192 00:15:04,891 --> 00:15:06,331 وانها نسيت كل شئ 193 00:15:06,532 --> 00:15:08,493 وكانت خائفة جدا 194 00:15:08,692 --> 00:15:10,653 أخبرتها اننا سوف نحميها هى وصديقتها, 195 00:15:10,893 --> 00:15:12,213 ولكننا لا نستطيع عمل هذا بدون تعاونها, 196 00:15:12,414 --> 00:15:15,175 وكانت مُحطمة كالبيضة النيئة 197 00:15:15,375 --> 00:15:17,336 ثم اخبرتنا بهذا:, 198 00:15:17,536 --> 00:15:18,256 بأن سبب وجود, 199 00:15:18,456 --> 00:15:20,978 بصمات هنيكت على كوب الحمام, 200 00:15:21,217 --> 00:15:24,899 هو انها كانت هناك عندما اُصيب تارلو بالطلق النارى 201 00:15:25,098 --> 00:15:29,100 لقد رأت المشهد, لقد كانت حاضرة, 202 00:15:29,301 --> 00:15:33,262 الأمر يتحسن, 203 00:15:36,263 --> 00:15:38,304 سوف يتحسن أكثر 204 00:15:38,504 --> 00:15:40,505 خمّن من الذى كان هناك مع الرجل القتيل ؟ 205 00:15:40,745 --> 00:15:43,226 انت تمزح ؟ ليو واتس 206 00:15:43,426 --> 00:15:45,387 شخصيا, بدون مواربة . 207 00:15:45,667 --> 00:15:46,947 المرأة كانت بالحجرة الأخرى, 208 00:15:47,148 --> 00:15:49,148 وقد رأت كل شئ, كل شئ 209 00:15:49,388 --> 00:15:51,430 ولم يعلم احد بأمرها, أين هى الآن ؟ 210 00:15:51,670 --> 00:15:53,670 لقد ادركت صعوبة موقفها و اختفت, 211 00:15:53,870 --> 00:15:54,311 وقد اتصلت بصديقتها واخبرتها بالأمر 212 00:15:56,471 --> 00:15:57,952 وانها مازالت حيّة, 213 00:15:58,152 --> 00:16:02,234 وهى تختبئ فى كابينة فى شرق ايسس, 214 00:16:02,474 --> 00:16:04,555 يا الهى شئ لايُصدّق 215 00:16:04,754 --> 00:16:07,076 لقد أستأجرت طائرة, وسأقوم برحلة, 216 00:16:07,316 --> 00:16:09,677 واستقل هليوكوبتر الى حيث تختبئ, 217 00:16:09,877 --> 00:16:12,398 ثم التقطها من هناك, واعود بنفس الطريقة 218 00:16:12,597 --> 00:16:14,238 لا أحد يعلم اى شئ عنها 219 00:16:14,439 --> 00:16:17,960 سوف نُفاجئ ليو, واثناء ذلك, احصل لنا على الأمر القضائى 220 00:16:18,160 --> 00:16:20,041 ماذا لو لم ترغب فى الحديث ؟ سوف تتحدث 221 00:16:20,241 --> 00:16:23,722 انت متاكد من هذا ؟ سوف تتكلم, وسأعِدُها بالحماية 222 00:16:23,923 --> 00:16:25,443 وسأعرض عليها مكانا آخر, 223 00:16:25,643 --> 00:16:26,603 وسوف تتكلم 224 00:16:26,763 --> 00:16:29,645 الا يجب ان تتأكد اذا ماكانت ستتعاون قبل ذهابك ؟ 225 00:16:29,845 --> 00:16:32,126 لايوجد تليفون فى مكانها, ربما تكون قد فصلته 226 00:16:32,326 --> 00:16:34,247 اين هذا المكان ؟ فى كندا 227 00:16:34,487 --> 00:16:36,087 ليس لى سلطات فى كندا, 228 00:16:36,288 --> 00:16:39,809 دون التنسيق مع مدير الأدارة والعمليات هناك 229 00:16:40,009 --> 00:16:41,169 يجب علىّ ان اتبع الأجراءات 230 00:16:41,370 --> 00:16:42,650 هذا ليو واتس الذى نتحدث عنه 231 00:16:42,810 --> 00:16:44,491 وهو متهم بقتل احد الأشخاص 232 00:16:44,690 --> 00:16:46,172 الا تُدرك معنى ذلك ؟ 233 00:16:46,371 --> 00:16:49,652 بلى, ومازال يجب علىّ ان اتحقق 234 00:16:49,813 --> 00:16:52,014 ماذا دهاك ؟ لاشئ, ماذا بى ؟ 235 00:16:52,214 --> 00:16:53,654 لماذا تفعل هذا ثانية ؟ 236 00:16:53,855 --> 00:16:56,655 أفعل ماذا ؟ العام الماضى,كانت هناك فرصة ضده, 237 00:16:56,815 --> 00:16:58,817 وقد وضعتنى فى طرقك البيروقراطية 238 00:16:59,016 --> 00:17:03,098 وقد فقدناه لم يكن لديك ادلة مؤكدة 239 00:17:03,298 --> 00:17:04,579 من المُخبر الذى يعمل فى اوقات صعبة 240 00:17:04,779 --> 00:17:07,260 والذى كان على استعداد لبيع أمه 241 00:17:07,460 --> 00:17:09,260 فى الواقع كان سوف يقوم بهذا, 242 00:17:09,461 --> 00:17:12,302 لولا ان امه ماتت منذ 10 سنوات 243 00:17:12,502 --> 00:17:16,023 ألا تريد عمل التصريحات دون ان تقلق بشأنه ؟ 244 00:17:16,224 --> 00:17:19,024 كاميرات تلفزيونية واحاديث مثيرة, 245 00:17:19,225 --> 00:17:21,026 قد تكون على محطات الأخبار, 246 00:17:21,225 --> 00:17:25,187 ألا يُرضيك هذا ؟ 247 00:17:26,388 --> 00:17:28,028 عملنا هو ان نُدين المجرمين, 248 00:17:28,228 --> 00:17:30,429 وليس ان نُحضرهم الى المحاكمة ثم يتم تبرئتهم 249 00:17:30,669 --> 00:17:32,390 انا سوف اقوم بالعمل على النحو الصحيح 250 00:17:32,670 --> 00:17:36,031 سواء رضيت انت ام لا 251 00:17:36,272 --> 00:17:40,233 وانا لا احب الأنطباعات التى تقولها 252 00:17:40,433 --> 00:17:43,395 هيا بنا 253 00:17:44,955 --> 00:17:47,556 سوف نذهب 254 00:17:47,756 --> 00:17:48,877 سنذهب اليها الأن 255 00:17:49,076 --> 00:17:55,039 ليس بدون اذنى 256 00:18:08,084 --> 00:18:10,245 لماذا عليه ان يطير منخفضا هكذا ؟ 257 00:18:10,485 --> 00:18:14,247 نحن لسنا منخفضين, بل الأرض هى العالية 258 00:18:14,446 --> 00:18:17,688 أترى ؟ الآن نحن مرتفعين 259 00:18:17,928 --> 00:18:19,209 انا أكره هذه الأشياء 260 00:18:19,408 --> 00:18:21,890 اسف يا سيدى, قليلا من المطبات الهوائية هنا 261 00:18:22,129 --> 00:18:23,930 على جانب الجبال المواجه للرياح 262 00:18:24,170 --> 00:18:27,172 انا لا اريد ان اعرف عن المطبات 263 00:18:27,372 --> 00:18:30,413 يجب ان تعترف بأن المناظر مدهشة هنا 264 00:18:30,693 --> 00:18:32,654 لو اردت مناظر مدهشة, لأشتريت كارت بوستال 265 00:18:32,814 --> 00:18:35,775 كم تبقى من الوقت ؟ امامنا عدة دقائق فحسب 266 00:18:36,015 --> 00:18:39,257 هذا كثير, كيف تبدو هى فى ظنك ؟ 267 00:18:39,457 --> 00:18:43,938 انا لا ابالى, ان كل همّى هو اننى لا احب ماتحفظه من اسرار 268 00:18:44,459 --> 00:18:45,980 هل تُدرك اننا عندما نهبط, 269 00:18:46,179 --> 00:18:50,141 فلن يكون هناك احد فى استقبالنا سوى بعض الماعز الجبلى 270 00:18:50,341 --> 00:18:54,222 هل تعتقد ان خبيرا هنا فى الجبال يستطيع ان يخبرنا ما اذا يتبعنا احد ؟ 271 00:18:54,423 --> 00:18:58,384 مثل ماذا , كوندور ؟ 272 00:18:59,545 --> 00:19:02,506 ها هى 273 00:19:19,192 --> 00:19:25,115 اجعل الموتور شغّالا 274 00:19:31,798 --> 00:19:34,759 انها حارة 275 00:19:45,323 --> 00:19:47,044 سيدة هنيكت ؟ 276 00:19:47,244 --> 00:19:49,244 انا المحقق سيرجنت دومينك بينتى, 277 00:19:49,445 --> 00:19:51,846 من قسم شرطة لوس انجلوس 278 00:19:52,046 --> 00:19:58,128 بصحبتى محامى المقاطعة النائب روبرت كولفيلد, 279 00:19:58,328 --> 00:20:00,169 يا انسة, نحن نعلم انك هنا 280 00:20:00,369 --> 00:20:02,730 سننتظر هنا طول اليوم ان استلزم الأمر 281 00:20:02,890 --> 00:20:04,771 الجو بارد حقا بالخارج 282 00:20:04,971 --> 00:20:08,933 اتمنى الا نُصاب بالبرد 283 00:20:11,854 --> 00:20:17,816 هل يمكننى ان ارى هويّاتكم, من فضلك ؟ 284 00:20:27,220 --> 00:20:28,581 ماذا تريدون ؟ 285 00:20:28,780 --> 00:20:30,061 اعتقد انك تعلمين 286 00:20:30,262 --> 00:20:32,182 انا لا اعلم عمّا تتحدث . 287 00:20:32,382 --> 00:20:38,384 انت شاهدة على جريمة قتل, ونريدك ان تعودى و تشهدى , 288 00:20:38,585 --> 00:20:41,586 انا لم ارى اى شئ 289 00:20:41,786 --> 00:20:43,386 كيف عثرتم علىّ ؟ 290 00:20:43,586 --> 00:20:45,628 كونستانس بيلينج اخبرتنا عن مكانك 291 00:20:45,827 --> 00:20:47,268 واخبرتنا انك رأيت الكثير 292 00:20:47,468 --> 00:20:49,789 ليس لدىّ شئ أقوله 293 00:20:49,989 --> 00:20:52,910 ألم يصادف ان لديك شرابا هنا ؟ 294 00:20:53,110 --> 00:20:54,391 انت فى العمل 295 00:20:54,591 --> 00:20:57,272 انا دائما اشرب اثناء عملى 296 00:20:57,472 --> 00:20:58,513 كيف لى أن أتأكد انك الرجل الذى تدّعيه ؟ 297 00:20:58,712 --> 00:21:00,553 لقد رأيت بطاقتنا 298 00:21:00,753 --> 00:21:03,634 انا لااعلم ان كانت مزورة ام لا 299 00:21:03,835 --> 00:21:05,195 لو اننا كنا سنُلحق بك الأذى, 300 00:21:05,396 --> 00:21:11,358 لكُنّا فعلنا ذلك و انتهينا 301 00:21:14,039 --> 00:21:15,359 هناك قهوة على الموقد 302 00:21:15,559 --> 00:21:18,040 ألديك بيرة ؟ لا 303 00:21:18,281 --> 00:21:19,561 مكان جميل 304 00:21:19,761 --> 00:21:24,163 شكرا يا الهى, انها حقا ليس لديها بيرة 305 00:21:24,523 --> 00:21:27,644 نحن حقا نريدك ان تعودى و تشهدى 306 00:21:27,844 --> 00:21:29,164 انا لن أذهب الى اى مكان معك 307 00:21:29,365 --> 00:21:31,406 انا لم ارى اى شئ, انا لا اعلم اى شئ. 308 00:21:31,605 --> 00:21:33,966 انا لن أشهد 309 00:21:34,167 --> 00:21:35,968 أهذا يبعث السرور لديك 310 00:21:36,208 --> 00:21:38,449 نعم, حقا ليس لدىّ شئ لأقوله 311 00:21:38,648 --> 00:21:41,850 اريدكم ان ترحلوا ارجوكم انت لا تدركى موقفك 312 00:21:42,050 --> 00:21:45,291 انا اعرف موقفى تماما 313 00:21:45,491 --> 00:21:47,492 لا أظن انك تعرفى, نحن نستطيع حمايتك 314 00:21:47,692 --> 00:21:48,813 لو بقيت هنا, فسيعثروا عليك 315 00:21:49,013 --> 00:21:51,653 لايوجد سبب لأحدهم فى ان يتبعنى 316 00:21:51,854 --> 00:21:54,335 انا لن أشهد 317 00:21:54,535 --> 00:22:00,017 انا لدىّ مذكرة احضار لك دعنى اراها 318 00:22:00,257 --> 00:22:01,657 استطيع الحصول على واحدة 319 00:22:01,858 --> 00:22:03,218 اعتقد انك يجب ان ترحل 320 00:22:03,419 --> 00:22:05,419 سيدتى, انك تضحكين على نفسك, 321 00:22:05,620 --> 00:22:07,180 اتظنين ان هؤلاء القوم سيأتون الى هنا, 322 00:22:07,380 --> 00:22:10,702 وانت الشخص الوحيد الذى يمكنه ان يرسل ليو مايس الى غرفة الغاز, 323 00:22:10,901 --> 00:22:13,023 وانك ستقولين لهم انك لن تشهدى عليه, 324 00:22:13,222 --> 00:22:16,304 وهم سيقولون, يا للراحة , شكرا لك 325 00:22:16,503 --> 00:22:20,905 ونتمنى لك يوم سعيد, ثم يغادرون بسلام الى بيوتهم ؟ اتعتقدى ذلك ؟ 326 00:22:21,106 --> 00:22:22,146 انهم لن يعثروا علىّ 327 00:22:22,346 --> 00:22:26,828 لقد عثرنا نحن سوف آخذ فرصتى 328 00:22:35,831 --> 00:22:37,792 ألديك مفاتيح السيارة التى بالخارج ؟ 329 00:22:37,993 --> 00:22:40,994 على المنضدة 330 00:22:44,235 --> 00:22:46,316 لا اعتقد ان هناك باب خلفى, اليس كذلك ؟ 331 00:22:46,516 --> 00:22:49,517 لا ماذا عن نافذة خلفية ؟ 332 00:22:49,717 --> 00:22:55,680 نعم, انها بالحمام 333 00:23:21,929 --> 00:23:24,531 اذهبى الى هذه النافذة, 334 00:23:24,731 --> 00:23:27,092 حافظى على انخفاضك, وانتظرينى هناك 335 00:23:27,292 --> 00:23:30,294 هيا, هيا 336 00:24:18,273 --> 00:24:21,194 الآن 337 00:24:45,403 --> 00:24:47,484 لا أصدّق, ماذا فعلت لى ؟ 338 00:24:47,685 --> 00:24:49,045 لا احد يعلم مكانى 339 00:24:49,245 --> 00:24:52,487 انا اسف, لم اكن اعرف انهم يتبعوننا 340 00:24:52,686 --> 00:24:54,327 اليس من المفترض ان تعرف هذا ؟ 341 00:24:54,527 --> 00:24:55,447 اليس هذا هو عملك ؟ 342 00:24:55,687 --> 00:24:57,608 كيف تركت أحدا لكى يتبعك ؟ 343 00:24:57,809 --> 00:25:00,209 أين يوجد أقرب هاتف ؟ 344 00:25:00,410 --> 00:25:05,372 على بعد 8 أميال تحت هذا الطريق 345 00:26:58,657 --> 00:27:00,817 ان القطار يُهدّئ من سرعته, كم تبعد المحطة من هنا ؟ 346 00:27:01,018 --> 00:27:04,979 حوالى نصف ميل 347 00:28:19,249 --> 00:28:22,170 هيا بنا 348 00:28:52,183 --> 00:28:53,582 عفوا 349 00:28:53,783 --> 00:28:55,744 اين تقع أقرب مدينة كبيرة ؟ 350 00:28:55,984 --> 00:28:59,185 عفوا مدينة كبيرة بها مطار 351 00:28:59,425 --> 00:29:00,345 اين أقرب مدينة ؟ 352 00:29:00,546 --> 00:29:02,506 على بعد 100 ميل 353 00:29:02,707 --> 00:29:06,668 الى اين يتجه هذا القطار ؟ الى الغرب بالطبع 354 00:29:06,869 --> 00:29:08,749 وستجد مدينة فانكوفر كبيرة كما تريد 355 00:29:08,989 --> 00:29:10,629 وهذا القطار ذاهب الى فانكوفر 356 00:29:10,830 --> 00:29:14,191 كم المدة حتى يصل الى هناك ؟ ستصل الى فانكوفر فى 10:40 صباحا 357 00:29:14,391 --> 00:29:15,392 انت تمزح ؟ 358 00:29:15,592 --> 00:29:17,713 359 00:29:17,993 --> 00:29:19,914 اريد مقصورة خاصة 360 00:29:20,073 --> 00:29:23,515 انا اسف يا سيدى, كل ماتبقى مقاعد عادية 361 00:29:23,715 --> 00:29:25,195 انا يجب ان احصل على مقصورة خاصة 362 00:29:25,396 --> 00:29:26,676 اذن, انتظر حتى الغد 363 00:29:26,956 --> 00:29:30,438 سيأتى قطار آخر, وسأنظر ان كان هناك مكان به 364 00:29:30,637 --> 00:29:36,440 انت لا تفهم, انا يجب ان اكون على هذا القطار 365 00:29:36,640 --> 00:29:38,921 لقد كنت اريد مساعدتك يا سيدى, ولكن لاشئ بيدى 366 00:29:39,081 --> 00:29:40,602 انا يجب ان استلقى 367 00:29:40,801 --> 00:29:41,442 هى يجب ان تستلقى 368 00:29:41,642 --> 00:29:46,003 لو بدأت الولادة, يجب ان استلقى 369 00:29:46,204 --> 00:29:48,245 الطفل الوليد لن يستطيع الأنتظار 370 00:29:48,445 --> 00:29:52,527 انا يجب ان استلقى لابأس يا حبيبتى, 371 00:29:52,766 --> 00:29:54,327 لقد كنت استمع اليكم غصبا عنى, 372 00:29:54,567 --> 00:29:56,768 انا و زوجتى لدينا مقصورة, 373 00:29:57,008 --> 00:29:58,969 وابنكم فى حاجة اليها اكثر من حاجتنا . 374 00:29:59,209 --> 00:30:01,570 لا نستطيع ان نفعل هذا ارجوك, انا مُصِّر 375 00:30:01,771 --> 00:30:04,612 انا اتذكر كيف كانت حالتنا مع ابنى مارك 376 00:30:04,811 --> 00:30:08,333 أهذه ولادتك الأولى ؟ نعم, لقد كنت كريما جدا معنا, شكرا 377 00:30:08,533 --> 00:30:11,854 انا سوف ادفع لتذاكرنا جميعا انا مُصّر 378 00:30:12,055 --> 00:30:14,496 هل هناك هاتف على القطار ؟ لا 379 00:30:14,695 --> 00:30:17,696 المبلغ 195 دولار 380 00:30:18,617 --> 00:30:22,418 العربة رقم 564, غرفة أ 381 00:30:22,619 --> 00:30:30,102 انها فى آخر القطار شكرا 382 00:30:30,302 --> 00:30:31,782 اركبى القطار 383 00:30:31,982 --> 00:30:34,623 لاتنتظرينى, اذهبى الى غرفتك, واوصدى الباب, 384 00:30:34,824 --> 00:30:37,385 ولا تسمحى لأحد بالدخول, 385 00:30:37,585 --> 00:30:41,266 ربما أنهم لم يروكى, حسنا 386 00:30:41,466 --> 00:30:44,467 هيا, هيا 387 00:30:49,589 --> 00:30:51,870 انا حقا شاكر لك جدا لاشكر على واجب 388 00:30:52,070 --> 00:30:58,033 خذ بالك من السيدة 389 00:33:17,449 --> 00:33:17,969 نعم 390 00:33:18,169 --> 00:33:21,090 هناك خطأ ما, هذه مقصورتى 391 00:33:21,291 --> 00:33:22,851 لز كان هناك خطأ, فهو خطأك 392 00:33:23,091 --> 00:33:24,652 هذه مقصورتنا هل انت متاكدة ؟ 393 00:33:24,852 --> 00:33:27,612 نعم, بالطبع انا متأكدة, هل تسمح لنا من فضلك ؟ 394 00:33:27,813 --> 00:33:30,374 ان مفتش القطار قال ان هذه مقصورتى . 395 00:33:30,574 --> 00:33:34,055 لايمكن للمشرف ان يقول هذا, هذه مقصورتنا 396 00:33:34,255 --> 00:33:37,777 هل يمكننى ان ارى تذكرتك من فضلك ؟ هل لى انا ان ارى تذكرتك ؟ 397 00:33:38,017 --> 00:33:39,258 ان زوجتى لديها التذاكر. 398 00:33:39,457 --> 00:33:42,339 حسنا, ربما زوجتك فى العربة الصحيحة 399 00:33:42,539 --> 00:33:45,220 هذا هو ابنى, وهو ليس زوجتك . 400 00:33:45,460 --> 00:33:46,460 هذه مقصورتنا , 401 00:33:46,661 --> 00:33:49,142 اريدك ان تغادر . 402 00:33:49,341 --> 00:33:51,222 هذا الرجل يكذب . 403 00:33:51,422 --> 00:33:53,743 انا اسف حقا على الأزعاج, 404 00:33:53,944 --> 00:33:56,785 انا دائما اُدخل نفسى فى هذا النوع من الأمور, 405 00:33:56,984 --> 00:34:00,626 ذات مرة, فقدت سيارتى, 406 00:34:00,826 --> 00:34:02,746 وكنت قد ركنتها فى موقف السيارات, 407 00:34:02,947 --> 00:34:06,988 وقد نسيت اين ركنتها, وانا...ا 408 00:34:07,189 --> 00:34:08,309 انت تعرفين مثل هذه الأمور, 409 00:34:08,509 --> 00:34:10,830 لا, انا لست اعرف, هل من الممكن ان تخرج من هنا ؟ 410 00:34:11,030 --> 00:34:16,993 نعم بالطبع, انا اسف . 411 00:34:22,114 --> 00:34:23,436 هل هذه العربة 564 ؟ 412 00:34:23,635 --> 00:34:25,476 لا 413 00:34:25,676 --> 00:34:27,917 ها هو الأمر ثانية , لقد ارتكبت نفس الخطأ مرة اخرى . 414 00:34:28,118 --> 00:34:30,078 من المفترض ان اكون فى العربة 564 الآن 415 00:34:30,238 --> 00:34:32,959 اذن, ربما عليك الذهاب الى هذه العربة 416 00:34:33,159 --> 00:34:34,599 أتعرفين اين تقع هذه العربة ؟ 417 00:34:34,800 --> 00:34:37,080 لا, لا اعرف . 418 00:34:37,200 --> 00:34:40,082 انه يكذب يا امى, انه لص قطارات . 419 00:34:40,282 --> 00:34:41,803 ماذا عساى اريد من القطارات ؟ 420 00:34:42,002 --> 00:34:43,204 ألديك مسدس ؟ 421 00:34:43,443 --> 00:34:45,684 اعتقد اننى يجب ان ارى المفتش 422 00:34:45,884 --> 00:34:48,845 انه ينبغى انه يعرف اين هذه العربة, اليس كذلك ؟ 423 00:34:49,045 --> 00:34:50,846 أظن هذا, لماذا لا تحاول ؟ 424 00:34:51,046 --> 00:34:53,007 سأفعل هذا, سأذهب للعثور عليه 425 00:34:53,207 --> 00:34:56,408 وأسأله اين يمكننى ان اجد العربة 564 حقا 426 00:34:56,609 --> 00:35:01,090 فكرة جيدة حسنا, اسف على الأزعاج 427 00:35:06,813 --> 00:35:14,296 تمتع ايها الشاب برحلة سعيدة وانت كذلك 428 00:35:17,857 --> 00:35:21,778 انه انا, كولفيلد . 429 00:35:22,379 --> 00:35:23,899 كيف الأمور معك ؟ أفضل 430 00:35:24,100 --> 00:35:26,300 وانا كذلك 431 00:35:26,500 --> 00:35:28,541 هل ننتظر صحبة ؟ 432 00:35:28,742 --> 00:35:29,382 هناك اثنان منهم 433 00:35:29,582 --> 00:35:36,104 لن يمضى وقتا طويلا حتى يعثروا على هذه المقصورة 434 00:35:36,504 --> 00:35:38,145 سوف أنزل فى المحطة القادمة 435 00:35:38,345 --> 00:35:39,625 هذا مستحيل 436 00:35:39,826 --> 00:35:43,187 سترى سيصطادونا كالبط خارجا 437 00:35:43,428 --> 00:35:45,308 من تكلم عننا ؟ 438 00:35:45,509 --> 00:35:49,310 انت سوف تخرجين بمفردك ؟ 439 00:35:49,509 --> 00:35:52,391 نحن فى منتصف صحراء لعينة ان لم تلاحظى هذا 440 00:35:52,591 --> 00:35:54,471 انظرى من النافذة ,بالله عليك 441 00:35:54,672 --> 00:35:57,473 هل ستذهبين هناك سيرا على الأقدام ؟ 442 00:35:57,713 --> 00:35:59,474 انا استطيع حمايتك أفضل هنا . 443 00:35:59,714 --> 00:36:04,156 تحمينى ؟ انت السبب فى كل هذا الخطر 444 00:36:06,477 --> 00:36:09,958 انا لست غبية يا سيد كولفيلد 445 00:36:10,198 --> 00:36:14,479 لا استطيع المكوث فى هذا القطار حتى الغد 446 00:36:14,680 --> 00:36:17,721 دعينى اقول لك شيئا, لقد مات رجل بوليس, 447 00:36:17,921 --> 00:36:21,522 وهو يحاول مساعدتك فى العودة الى لوس انجلوس لقد كان رجلا جيدا 448 00:36:21,723 --> 00:36:24,604 سوف اقوم بأعادتك الى هناك فى غاية الراحة 449 00:36:24,804 --> 00:36:27,405 لااستطيع ان اصف لك مدى راحتى 450 00:36:27,605 --> 00:36:30,486 لا أظن اننى احبك . هل انتهت عطلتك فى باريس ؟ 451 00:36:30,686 --> 00:36:34,488 لديك فم كبير, استخدميه على منصة الشهود . 452 00:36:34,688 --> 00:36:36,489 لا اعتقد انك سمعتنى جيدا, 453 00:36:36,689 --> 00:36:38,929 انا لن اشهد فى هذه المحاكمة . 454 00:36:39,169 --> 00:36:40,410 مازلت لم تفهمى المغزى, 455 00:36:40,610 --> 00:36:42,731 هؤلاء الرجال مسلحون ببنادق آلية منذ الطفولة, 456 00:36:42,971 --> 00:36:45,892 ومهما قلتى, فهم سوف يقتلونك بمجرد رؤيتك . 457 00:36:46,172 --> 00:36:47,573 ان امامنا فرصتان, 458 00:36:47,773 --> 00:36:50,694 الأولى, انهم قد رأونى, ولكن ربما لم يروك انت 459 00:36:50,894 --> 00:36:54,255 ربما لن يتعرفوا عليك. و...أ 460 00:36:54,456 --> 00:36:57,016 و...لدينا شئ فى صالحنا 461 00:36:57,217 --> 00:37:02,619 ولكن, هناك انت لكى تحمينى 462 00:37:02,819 --> 00:37:05,820 من هذا ؟ المفتش يا سيدى 463 00:37:06,021 --> 00:37:07,300 نعم 464 00:37:07,501 --> 00:37:09,342 اسف لأزعاجك, 465 00:37:09,582 --> 00:37:12,983 هناك رجلا قد فقد حقيبته, 466 00:37:13,184 --> 00:37:16,185 نعم 467 00:37:19,826 --> 00:37:23,708 نعتقد ان الحمّال ربما قد وضعها 468 00:37:23,907 --> 00:37:25,909 فى احدى هذه المقصورات بالخطأ 469 00:37:26,148 --> 00:37:27,549 نحن نقوم بتفتيش جميع العربات 470 00:37:27,749 --> 00:37:29,790 انها ليست هنا 471 00:37:29,990 --> 00:37:31,111 تستطيع ان تُلقى نظرة لو أردت 472 00:37:31,310 --> 00:37:34,272 شكرا 473 00:37:38,393 --> 00:37:41,035 اعتقد انها ليست هنا 474 00:37:41,234 --> 00:37:42,555 اعتقد هذا 475 00:37:42,795 --> 00:37:45,356 انا متأكد انها بمكان ما فى هذه العربة 476 00:37:45,596 --> 00:37:48,558 ربما لا 477 00:37:49,437 --> 00:37:51,159 سنظل نبحث 478 00:37:51,358 --> 00:37:57,321 اسف على ازعاجك يا سيدى 479 00:38:01,883 --> 00:38:04,564 انه سوف يعود, اليس كذلك ؟ نعم 480 00:38:04,764 --> 00:38:07,805 كيف سنمنعه ؟ لن نمنعه 481 00:38:08,005 --> 00:38:10,407 اتريدنى ان أظل هنا فى انتظارهم ساكنة ؟ 482 00:38:10,606 --> 00:38:17,089 اريدك ان تفعلى تماما ما سوف أطلبه منك 483 00:40:02,331 --> 00:40:04,212 عفوا, انا لم ارك 484 00:40:04,332 --> 00:40:06,813 لا بأس يا سيدى 485 00:40:07,013 --> 00:40:09,054 اريد الأتصال بالسيد جيمس داهلبك 486 00:40:09,294 --> 00:40:15,257 اسمى كولفيلد , 487 00:40:28,942 --> 00:40:30,982 كولفيلد, اين انت بحق الله ؟ 488 00:40:31,222 --> 00:40:33,224 انا على القطار انت على ماذا ؟ 489 00:40:33,464 --> 00:40:37,585 اننا مراقبون, السيرجنت بينتى قد قُتل . 490 00:40:37,785 --> 00:40:40,146 أليس غريبا ان لارنر لم يكن يرغب فى ان يُرسلنى الى هنا, 491 00:40:40,346 --> 00:40:42,187 ثم اجدنا مراقبون . 492 00:40:42,387 --> 00:40:44,228 انت تذهب بأفكارك بعيدا أتعتقد هذا ؟ 493 00:40:44,428 --> 00:40:46,869 مرتين فى عام واحد حاول فيها ان يوقفنى , 494 00:40:47,069 --> 00:40:49,390 أكانت هذه صدفة بحتة ؟ 495 00:40:49,590 --> 00:40:50,710 لا أعرف ما أقول ؟ 496 00:40:50,911 --> 00:40:52,712 لاتقل شيئا, فقط اسمعنى, 497 00:40:52,911 --> 00:40:54,592 على الأقل هناك رجلين يتبعوننا, 498 00:40:54,793 --> 00:40:57,593 احدهما لديه سلاح آلى, وربما كلاهما, 499 00:40:57,833 --> 00:41:00,555 وقد تم تدمير الهليكوبتر, ومات الطيار, 500 00:41:00,754 --> 00:41:02,395 والجميع فى القطار, 501 00:41:02,635 --> 00:41:05,316 هم لا يعرفون شكل الفتاة, 502 00:41:05,516 --> 00:41:11,479 ولكنهم بالتأكيد يعرفون شكلى لا اعتقد اننا يجب ان نظل فى القطار 503 00:41:19,162 --> 00:41:20,322 اين هذا القطار ؟ 504 00:41:20,522 --> 00:41:22,243 اننا نتجه غربا بأتجاه فانكوفر 505 00:41:22,364 --> 00:41:24,084 وسنصل الى هناك على العاشرة صباحا 506 00:41:24,284 --> 00:41:26,485 لا نستطيع الصمود, سوف يعثروا عليها 507 00:41:26,685 --> 00:41:27,925 اين المحطة التالية ؟ 508 00:41:28,126 --> 00:41:31,326 مدينة تسمى موناشى 509 00:41:31,527 --> 00:41:34,168 سنصل الى هناك على منتصف الليل 510 00:41:34,368 --> 00:41:36,329 أبذل كل ما فى وسعك لأخفاء الفتاة حتى هذا الوقت 511 00:41:36,528 --> 00:41:39,330 وسوف أقابلك فى المحطة التالية 512 00:41:39,530 --> 00:41:41,251 اسمع, لاتقل اى شئ ل لارنر عن هذا الأمر, 513 00:41:41,451 --> 00:41:45,293 لن أفعل....و حاول الصمود هناك 514 00:41:45,452 --> 00:41:48,414 نعم بالتاكيد 515 00:43:20,690 --> 00:43:23,652 لقد رحل 516 00:43:26,333 --> 00:43:28,134 سوف نستبدل العربات , 517 00:43:28,334 --> 00:43:34,296 هذه أصبحت معروفة 518 00:43:35,536 --> 00:43:37,297 سنصل الى المحطة التالية على منتصف الليل 519 00:43:37,457 --> 00:43:43,420 سيكون هناك من يستقبلنا 520 00:43:43,660 --> 00:43:44,540 نستطيع وقتها النزول من هذا القطار اللعين 521 00:43:44,740 --> 00:43:47,701 حمدا لله 522 00:43:54,744 --> 00:43:55,905 يستطيع هؤلاء الرجال تفجير 523 00:43:56,105 --> 00:43:59,346 اى شخص فى مجال نظرهم, انهم محترفون, 524 00:43:59,586 --> 00:44:01,507 يبدأون حربا على متن قطار, 525 00:44:01,707 --> 00:44:06,949 وستكون هناك فرصة جيدة للأمساك بهم 526 00:44:07,149 --> 00:44:09,390 هم يجب ان يعثروا عليك, ويفعلون هذا بأحترافية, 527 00:44:09,590 --> 00:44:14,232 دون أن يجذبوا الأنتباه اليهم, 528 00:44:14,432 --> 00:44:18,234 لو لم يعرفوا مكانك, فأنت على ما يرام . 529 00:44:18,433 --> 00:44:20,794 سيكون الأمر على مايرام حقا . 530 00:44:20,995 --> 00:44:22,956 أقول لك, ان الأمر سينتهى على خير 531 00:44:23,156 --> 00:44:25,117 لن أذهب الى لوس انجلوس معك. 532 00:44:25,357 --> 00:44:27,557 أقولها لك الآن, انا لن اذهب . 533 00:44:27,758 --> 00:44:29,878 هل انت جائعة ؟ لا اعرف 534 00:44:30,079 --> 00:44:32,759 سأحضر لك شيئا لتأكليه. انا لست جائعة. 535 00:44:32,960 --> 00:44:35,801 أغلقى هذا الباب خلفى, ولاتدعى الحمّال او المفتش يدخل..., 536 00:44:36,000 --> 00:44:37,641 لقد قلت لك اننى لست جائعة. 537 00:44:37,841 --> 00:44:41,523 انت تحتاجين شيئا لتأكليه حسنا, أبقى انت وسأذهب انا . 538 00:44:41,723 --> 00:44:42,643 ماذا ؟ 539 00:44:42,844 --> 00:44:44,804 فى كل مرة تغادر فيها المقصورة, 540 00:44:45,005 --> 00:44:48,085 وفى كل مرة تعود, انت تضعنى فى خطر 541 00:44:48,365 --> 00:44:49,806 لقد قلت انهم يعرفون شكلك 542 00:44:50,006 --> 00:44:53,047 انهم لا يعرفوننى, عندى فرصة لكى أذهب بنفسى . 543 00:44:53,248 --> 00:44:55,729 لنفترض انهم يعرفون شكلك ؟ 544 00:44:55,929 --> 00:44:59,690 ربما قد رأوك, ربما قد اُرسلت لهم صورتك بالفاكس . 545 00:44:59,890 --> 00:45:01,931 عندما كانوا يفحصون بصماتك, اتريدين المخاطرة ؟ 546 00:45:02,131 --> 00:45:05,012 انت لا تريد احضار طعام لى . 547 00:45:05,213 --> 00:45:10,174 اغلقى الباب خلفى . 548 00:45:44,388 --> 00:45:46,989 هل احضر لك شرابا يا سيدى ؟ نعم, بيرة من فضلك 549 00:45:47,190 --> 00:45:50,110 اى نوع ؟ لا اعرف, أختر لى انت 550 00:45:50,390 --> 00:45:53,352 Yes, sir. 551 00:45:54,632 --> 00:45:57,793 اوه, انا اسفة 552 00:45:57,994 --> 00:46:00,435 لا بأس هل يؤلمك ؟ 553 00:46:00,635 --> 00:46:03,996 لابأس, انها قدمى فحسب, ستنمو غيرها فى اسبوع 554 00:46:04,196 --> 00:46:06,237 انا غبية, انا اسفة , 555 00:46:06,437 --> 00:46:08,238 انه لست انت, انه القطار السبب 556 00:46:08,438 --> 00:46:08,998 انه الزحام 557 00:46:09,198 --> 00:46:12,639 لا, انه انا السبب, انا افعل هذا كثيرا. 558 00:46:12,840 --> 00:46:15,001 اسفة مرة اخرى 559 00:46:15,200 --> 00:46:18,002 لابأس, انها نفس القدم 560 00:46:18,202 --> 00:46:19,683 Gee! 561 00:46:19,882 --> 00:46:21,644 هل استطيع ان اشترى لك شرابا ؟ 562 00:46:21,883 --> 00:46:24,084 لا,ليس ضروريا انا ارغب فى هذا 563 00:46:24,364 --> 00:46:28,326 انا بخير حقا انا مُصرّة, ولدىّ المال 564 00:46:28,526 --> 00:46:31,207 انا لست مفلسا بعد 565 00:46:31,407 --> 00:46:34,768 سآخذ مثله, وهذا ثمن المشروبين 566 00:46:34,968 --> 00:46:39,410 دعينى اقوم...ا لا,لا,لقد تم الحساب 567 00:46:40,090 --> 00:46:43,172 أشعر كأنى فيل دونهيل 568 00:46:43,412 --> 00:46:45,853 اسمى كاترين ويلر 569 00:46:46,053 --> 00:46:47,534 انا روبرت كولفيلد كيف حالك ؟ 570 00:46:47,733 --> 00:46:50,695 Good. 571 00:46:51,735 --> 00:46:55,857 لاتبدو مثل شخص معتاد على ركوب القطارات 572 00:46:56,097 --> 00:46:58,498 حقا, كيف يبدون من يركبون القطارات ؟ 573 00:46:58,698 --> 00:47:00,139 مرضى 574 00:47:00,419 --> 00:47:04,181 نعم, هذه أول مرة اقوم بهذا 575 00:47:04,420 --> 00:47:06,382 شكرا 576 00:47:06,581 --> 00:47:08,542 وماذا عنك ؟ هل انت معتادة على هذا غالبا ؟ 577 00:47:08,742 --> 00:47:12,063 لا, ليس غالبا, اننى...ا 578 00:47:12,264 --> 00:47:14,424 كنت احاول التزحلق على الماء فى بحيرة لويز, 579 00:47:14,624 --> 00:47:17,025 ولم أكن جيدة, وكنت اقع هناك 580 00:47:17,265 --> 00:47:20,227 لاحظت هذا 581 00:47:21,066 --> 00:47:23,228 وكذلك انا اخاف من الطيران, لذا...أ 582 00:47:23,468 --> 00:47:27,029 حقا؟ انا لااهتم بهذا اطلاقا 583 00:47:27,230 --> 00:47:28,710 انا لست متعجلة 584 00:47:28,910 --> 00:47:32,751 الشئ الوحيد الذى لدىّ هو الوقت . 585 00:47:32,952 --> 00:47:35,553 وقد قلت ان لديك المال ايضا 586 00:47:35,752 --> 00:47:41,756 ان لدىّ محامى طلاق جيد 587 00:47:43,435 --> 00:47:44,797 هل انا اُعطلك عن شئ ؟ 588 00:47:44,996 --> 00:47:48,838 لا, انا اسف حقيقة, اننى...ا 589 00:47:49,039 --> 00:47:53,120 فى صحة العلاقات الأجتماعية 590 00:47:53,319 --> 00:47:58,842 دائما ما افكر فى هذا 591 00:47:59,042 --> 00:48:01,804 هل انت....هل انت مسافر بمفردك ؟ 592 00:48:02,003 --> 00:48:05,485 نعم 593 00:48:05,685 --> 00:48:07,566 كم كانت فترة زواجك ؟ 594 00:48:07,766 --> 00:48:10,407 ستة سنوات 595 00:48:10,567 --> 00:48:12,768 كل يوم كان مثل كعك النخالة, لقد كان يحب كعك النخالة 596 00:48:12,968 --> 00:48:17,130 لقد قال انه يجب ان يعثر على ذاته 597 00:48:17,329 --> 00:48:19,410 وكنت أقف حاملة معى كأسا من الخمر المعتق 598 00:48:19,570 --> 00:48:21,852 انه يشرب فقط الخمر المعتق 599 00:48:22,051 --> 00:48:23,932 وقال انه يرغب فى اكتشاف ذاته 600 00:48:24,132 --> 00:48:25,893 سألته ان كان يريد ان يُنهى افطاره اولا, 601 00:48:26,093 --> 00:48:27,694 لقد عرفت هذا من قبل, 602 00:48:27,893 --> 00:48:31,135 لقد أخذ معه ماكينة الفشار الطائرة, بلا كوليستيرول, اترى...أ 603 00:48:31,415 --> 00:48:34,177 وكذلك دراجته, وانتقل الى هذه الشقة الجميلة 604 00:48:34,416 --> 00:48:37,458 مع احدى النادلات بعمر 23 سنة تعمل فى احدى مطاعمه 605 00:48:37,657 --> 00:48:41,219 ليس سيئا على شخص ضائع انه يملك المطاعم 606 00:48:41,419 --> 00:48:43,740 ولن يفقتقد للنادلات 607 00:48:43,941 --> 00:48:46,221 ارجو ان تسمحى لى, 608 00:48:46,421 --> 00:48:47,822 انا اسفة, لقد كنت اتحدث كثيرا. 609 00:48:48,022 --> 00:48:50,262 لا, ليس انت, 610 00:48:50,463 --> 00:48:52,103 انا افهم. 611 00:48:52,304 --> 00:48:54,424 لا تفهمينى خطأ, كنت اود ان اشرح لك, ولكن..ا 612 00:48:54,664 --> 00:48:59,106 بالمناسبة, أعتقد ان رجل المطاعم خاصتك احمق, 613 00:49:37,562 --> 00:49:39,243 لا اعتقد ان هذا سيفلح, 614 00:49:39,442 --> 00:49:41,844 انا سأدعم هذا, انها الطريقة المختصرة هكذا 615 00:49:42,043 --> 00:49:44,045 انا اُقدر هذا, ان تصميم هذا الشئ لم يكن ملائما, 616 00:49:44,244 --> 00:49:48,206 لأشخاص فى حجمى 617 00:49:48,646 --> 00:49:54,609 لاأحد يحب الرجل السمين, الا البقال, 618 00:50:07,294 --> 00:50:09,535 الم تجد حقيبتك بعد ياسيدى؟ 619 00:50:09,734 --> 00:50:11,736 لا, ليس بعد 620 00:50:11,935 --> 00:50:14,457 أليست أماكنكم فى مقدمة القطار ؟ 621 00:50:14,617 --> 00:50:17,618 نعم, هذا صحيح, لقد أختلط الأمر علىّ . 622 00:50:17,817 --> 00:50:19,259 قد يكون الأمر مشوشا 623 00:50:19,498 --> 00:50:22,420 شكرا 624 00:50:34,225 --> 00:50:36,986 625 00:50:37,185 --> 00:50:40,147 626 00:50:41,948 --> 00:50:47,910 ارجوك, انا لن اؤذيك 627 00:50:50,631 --> 00:50:54,553 انا اسف 628 00:51:17,641 --> 00:51:19,763 من المفترض ان تقول شيئا 629 00:51:19,962 --> 00:51:22,163 مثل ماذا ؟ 630 00:51:22,364 --> 00:51:24,284 شئ يبعث على الأطمئنان 631 00:51:24,524 --> 00:51:27,846 سوف يفلح الأمر 632 00:51:28,046 --> 00:51:32,368 هذا سيخلق عالما مختلفا 633 00:51:32,568 --> 00:51:34,008 سنصل الى المحطة قريبا 634 00:51:34,209 --> 00:51:38,690 سنكون بأمان عند وصولنا هناك. 635 00:51:38,930 --> 00:51:40,731 اتمنى انهم وصلوا الى الشاليه الآن, 636 00:51:40,931 --> 00:51:43,332 وتولّوا أمر بينتى 637 00:51:43,572 --> 00:51:45,973 لايجب تركه هكذا 638 00:51:46,173 --> 00:51:47,974 انا اسفة بشأن صديقك 639 00:51:48,174 --> 00:51:52,136 انه لم يكن صديقى, 640 00:51:52,976 --> 00:51:56,938 لقد قابلته حديثا, 641 00:51:58,418 --> 00:52:00,219 642 00:52:00,419 --> 00:52:03,740 قبل تقاعده بسنتين 643 00:52:03,940 --> 00:52:05,541 اسفه 644 00:52:05,701 --> 00:52:07,422 حقا ؟ 645 00:52:07,622 --> 00:52:09,343 هناك رجلان على هذا القطار, 646 00:52:09,583 --> 00:52:12,304 احدهما قتل شرطى, وطيّار, 647 00:52:12,584 --> 00:52:13,824 لم اراهما فى الهليكوبتر, 648 00:52:14,024 --> 00:52:15,264 لم استطع ان اُميّزهما, 649 00:52:15,465 --> 00:52:18,827 ولاتستطيعى انت ان تميزيهم, 650 00:52:19,026 --> 00:52:20,507 ماعدا, 651 00:52:20,707 --> 00:52:22,748 انهما الرجلان, 652 00:52:22,988 --> 00:52:24,949 انهم يعملون ل ليو واتس, 653 00:52:25,148 --> 00:52:27,510 لايوجد شئ استطيع عمله, 654 00:52:27,710 --> 00:52:29,511 كل ما استطيع ان اُدينهم به, هو ركوب القطار 655 00:52:29,631 --> 00:52:33,592 656 00:52:34,273 --> 00:52:37,233 ستكون هناك جنازة لبينتى, 657 00:52:37,434 --> 00:52:38,874 نعش ملفوف بالعلم, 658 00:52:39,075 --> 00:52:40,275 والجميع يرتدون السواد, 659 00:52:40,555 --> 00:52:43,196 وصورته على حائط الشهداء, 660 00:52:43,396 --> 00:52:45,877 ويقول الناس كم كان هذا شئ رهيب,. 661 00:52:46,118 --> 00:52:47,598 وجنازة اخرى للطيار, 662 00:52:47,798 --> 00:52:49,158 ليست رسمية مثل بينتى, 663 00:52:49,359 --> 00:52:52,039 لا أعلام, ولاشئ مثل هذا, 664 00:52:52,240 --> 00:52:55,201 سيكون هناك زوجتان تُعدّان الكثير من الطعام, 665 00:52:55,401 --> 00:52:59,042 ومجموعتان من الأطفال يحاولون الصمود, 666 00:52:59,243 --> 00:53:00,643 هذان الرجلان ماتا, 667 00:53:00,843 --> 00:53:03,364 وهما يحاولان مساعدتك فى العودة الى لوس انجلوس, 668 00:53:03,604 --> 00:53:05,205 والرجلان اللذان قتلاهما, 669 00:53:05,405 --> 00:53:08,286 سوف يفلتان, 670 00:53:08,487 --> 00:53:15,969 الا اذا شهدت على الرجل الذى ارسلهما الى هنا 671 00:53:19,051 --> 00:53:24,972 عامان قبل تقاعده 672 00:53:27,094 --> 00:53:30,055 يا لها من مهزلة 673 00:53:44,821 --> 00:53:49,302 اجعلى النور مطفأ 674 00:53:59,987 --> 00:54:04,429 يا الهى, انهم لم يُحضروا الحرس الوطنى بالضبط 675 00:54:05,429 --> 00:54:08,110 اعتقد انهم لايرغبون فى جذب الأنتباه 676 00:54:08,311 --> 00:54:11,832 انتظرى هنا 677 00:54:12,031 --> 00:54:15,273 لاتفعلى اى شئ , فقط ابتعدى عن الأنظار 678 00:54:15,473 --> 00:54:18,715 عندما نستعد, عندما اشعر ان الطريق آمن, 679 00:54:18,914 --> 00:54:20,555 سوف آتى واصطحبك 680 00:54:20,755 --> 00:54:22,276 681 00:54:22,476 --> 00:54:26,918 اعرف, اوصد الباب 682 00:54:44,405 --> 00:54:46,005 انت كولفيلد ؟ نعم 683 00:54:46,205 --> 00:54:47,967 انا السيرجنت نيجرو, 684 00:54:48,166 --> 00:54:52,168 وهذا المحقق لوفلين, 685 00:54:52,368 --> 00:54:53,569 هل ارسلوكم انتما فقط ؟ 686 00:54:53,768 --> 00:54:55,449 انها منطقة نائية جدا 687 00:54:55,650 --> 00:54:58,771 الدعم فى الطريق اذن انتما رعاة بقر ؟ 688 00:54:59,010 --> 00:55:01,972 نعم, ولكننا لا نستخدم الأحصنة بعد 689 00:55:02,212 --> 00:55:03,613 انهم من أجل السائحين 690 00:55:03,772 --> 00:55:08,214 بجانب ان الأحصنة ليست بها مكيفات 691 00:55:08,854 --> 00:55:11,615 حسنا, لااعتقد من المناسب الوقوف خارجا هنا 692 00:55:11,816 --> 00:55:13,096 اطول من اللازم 693 00:55:13,296 --> 00:55:14,417 اين المرأة ؟ 694 00:55:14,657 --> 00:55:18,858 انها على القطار, اننى أخفيها . 695 00:55:19,059 --> 00:55:20,459 هناك رجلان على القطار يتبعوننا 696 00:55:20,579 --> 00:55:21,739 وهما مسلحان 697 00:55:21,940 --> 00:55:24,261 اعتقد انهم بالعربة 314 هناك 698 00:55:24,461 --> 00:55:26,782 دعنا نصحب المرأة الى مكان آمن, 699 00:55:26,982 --> 00:55:28,902 العربة 314 لن تذهب الى اى مكان, 700 00:55:29,103 --> 00:55:31,783 سوف نرسل الوحدات لتقابلهم فى المحطة التالية 701 00:55:32,024 --> 00:55:33,424 سوف نعتقلهم 702 00:55:33,625 --> 00:55:36,025 اعتقد انك على حق, 703 00:55:36,226 --> 00:55:37,306 اذن, لماذا لا تذهب لأحضار السيدة, 704 00:55:37,506 --> 00:55:38,587 ونستطيع بعدها الخروج من هنا ؟ 705 00:55:38,747 --> 00:55:43,228 حسنا, اعتقد انك ستفكر ان هذا حمقا منى, 706 00:55:44,069 --> 00:55:46,790 ولكنى لم اشعر بالراحة مؤخرا, 707 00:55:46,989 --> 00:55:48,390 معدتى كما تعلم, 708 00:55:48,631 --> 00:55:50,672 لذا, علىّ الذهاب الى الحمام, 709 00:55:50,871 --> 00:55:53,632 للحظة هل انت جاد ؟ 710 00:55:53,833 --> 00:55:56,034 ليس لدىّ خيار , انت لا تعلم حالتى 711 00:55:56,233 --> 00:56:00,715 سأعود حالا 712 00:57:16,106 --> 00:57:20,587 سيد كولفيلد, هل انت بخير ؟ 713 00:57:20,907 --> 00:57:23,909 كولفيلد ؟ 714 00:57:50,959 --> 00:57:51,760 اللعنة 715 00:57:51,960 --> 00:57:54,641 لقد رأيت ركاب العربة 314 الآن, انت لست بشرطى, 716 00:57:54,841 --> 00:57:59,283 من أرسلك ؟ اللعنة عليك 717 00:58:21,131 --> 00:58:25,613 انت رجل ميت, اتعلم هذا ؟ 718 01:02:45,598 --> 01:02:49,759 هل انت بخير ؟ لقد كان قريبا 719 01:02:50,000 --> 01:02:52,960 لقد كنت اتمشى, لم ادرك ان القطار قد تحرك. 720 01:02:53,200 --> 01:02:54,682 كان يمكن ان تؤذى نفسك 721 01:02:54,881 --> 01:02:56,842 نعم, كان هذا غباءا منى . 722 01:02:57,042 --> 01:02:58,002 لن افعل هذا مجددا . 723 01:02:58,203 --> 01:03:00,644 اتمنى هذا 724 01:03:00,844 --> 01:03:03,605 اسمع 725 01:03:03,845 --> 01:03:08,286 لايهم 726 01:03:58,267 --> 01:04:01,988 سيد كولفيلد, لدىّ عرض عمل لك, 727 01:04:02,189 --> 01:04:03,549 وقد يثير اعجابك 728 01:04:03,749 --> 01:04:06,510 أتريدون شرابا ؟ ماذا تريد ؟ على حسابى 729 01:04:06,711 --> 01:04:10,311 قهوة من فضلك بيرة لى 730 01:04:10,512 --> 01:04:12,833 وسكوتش لشريكى هناك 731 01:04:12,993 --> 01:04:15,194 انا اراه كطفل بيده مظلة 732 01:04:15,393 --> 01:04:18,195 لو كنت تحاول إثارته, فهو لن يفقد هدوءه 733 01:04:18,395 --> 01:04:19,515 انه ناجح فى عمله 734 01:04:19,716 --> 01:04:20,836 وكذلك انا 735 01:04:21,036 --> 01:04:24,397 الفرق بيننا, اننى اقوم بهذا لكسب عيشى, اما هو فانه يتمتع بهذا . 736 01:04:24,637 --> 01:04:26,358 أظنكم ترغبون ببعض اللهو فى عملكم 737 01:04:26,558 --> 01:04:29,079 وهذا يجعل اليوم يمر عليكم سريعا 738 01:04:29,279 --> 01:04:33,801 كما قلت, لدىّ عرض لك . 739 01:04:34,722 --> 01:04:36,802 اخبرنى, 740 01:04:36,962 --> 01:04:39,043 كم يكسب محامى المقاطة 741 01:04:39,283 --> 01:04:40,884 فى العام من وظيفته ؟ 742 01:04:41,124 --> 01:04:43,485 مايكفى لا, أشك فى هذا 743 01:04:43,685 --> 01:04:45,045 هل تفكر فى ممارسة المحاماة ؟ 744 01:04:45,246 --> 01:04:48,247 اعتقد اننا يمكننا ان نتوصل الى اتفاق 745 01:04:48,446 --> 01:04:50,888 يُرضى الطرفين 746 01:04:51,088 --> 01:04:53,569 هو يقول انه يعتقد اننا يمكننا عقد اتفاق 747 01:04:53,849 --> 01:04:56,410 Ha ha ha. 748 01:04:56,610 --> 01:04:58,011 هل هو يتكلم ؟ 749 01:04:58,210 --> 01:05:01,172 نعمو واحيانا يكون مُقنعا 750 01:05:01,412 --> 01:05:05,014 سوف اتمتع بهذا 751 01:05:05,254 --> 01:05:09,696 شكرا, احتفظ بالباقى 752 01:05:10,736 --> 01:05:12,857 الناس الذين اعمل لهم, محدّدين جدا 753 01:05:12,977 --> 01:05:15,338 انهم يريدون السيدة 754 01:05:15,538 --> 01:05:16,699 وهى معك 755 01:05:16,938 --> 01:05:18,859 والسؤال ببساطة هو, 756 01:05:18,979 --> 01:05:21,060 كم تريد ؟ 757 01:05:21,260 --> 01:05:24,622 أية أمرأة ؟ 758 01:05:24,821 --> 01:05:25,822 انت تعرف اننا سنعثر عليها, 759 01:05:26,022 --> 01:05:26,942 انها مسألة وقت, 760 01:05:27,142 --> 01:05:27,982 ما أعرضه عليك هنا, 761 01:05:28,223 --> 01:05:31,864 هو امر حتمى. 762 01:05:32,065 --> 01:05:33,825 لا اعرف اى أمرأة تتحدث عنها, 763 01:05:34,065 --> 01:05:35,145 اولا, انت فقدت حقيبتك, 764 01:05:35,346 --> 01:05:37,827 والآن, انت فقدت احدى السيدات, 765 01:05:37,947 --> 01:05:40,148 يجب ان تكون اكثر حرصا. 766 01:05:40,347 --> 01:05:44,830 ان الناس الذين اعمل لديهم, قد وضعوا استثمارا كبيرا لهذا الأمر, 767 01:05:45,149 --> 01:05:47,831 وهم مصممون جدا. 768 01:05:47,991 --> 01:05:49,951 يبدو انهم يهتمون للأمر غاية الأهتمام 769 01:05:50,152 --> 01:05:52,272 هل لديك خطة محددة ؟ 770 01:05:52,473 --> 01:05:54,513 ما أتكلم عنه, 771 01:05:54,714 --> 01:05:58,115 ربما يعادل اكثر من 10 أضعاف ما تربحه فى العام, 772 01:05:58,315 --> 01:06:00,436 مضافا اليه ما قد تسرقه من حسابك الشخصى 773 01:06:00,635 --> 01:06:02,836 انا لا اسرق يُعجبنى الأنسان الشريف 774 01:06:03,037 --> 01:06:05,638 وكذلك انا عشرة أضعاف 775 01:06:05,878 --> 01:06:09,520 لايمكنك ان تجمع هذا المبلغ ولو عملت للثلاثين عاما القادمة, 776 01:06:09,719 --> 01:06:12,281 وهناك احتمال الا تعيش الى هذه المدة 777 01:06:12,521 --> 01:06:16,122 هذا صحيح 778 01:06:16,322 --> 01:06:18,963 كل ما عليك هو ان تُخرجها لنا, 779 01:06:19,163 --> 01:06:22,005 وتنظر الى الناحية الأخرى, هذا ليس بالعمل الكبير, 780 01:06:22,204 --> 01:06:24,405 مقابل هذا المال الذى لم تكن لتحلم به. 781 01:06:24,606 --> 01:06:27,006 ولا مخاطر عليك اطلاقا, 782 01:06:27,207 --> 01:06:29,207 انت قمت بكل ما فى وسعك لحمايتها,. 783 01:06:29,408 --> 01:06:30,808 ونحن سنتولى الباقى, 784 01:06:31,008 --> 01:06:35,489 هذا العرض لن يدوم طويلا, سريعا سنجد المرأة, 785 01:06:36,010 --> 01:06:39,731 وهناك عدة امور يجب ان تعرفها قبل ان تتخذ قرارك, 786 01:06:39,932 --> 01:06:44,413 جاك, أعرض عليه ما لديك, 787 01:06:46,934 --> 01:06:48,695 أتعرف ما هذا ؟ 788 01:06:48,895 --> 01:06:50,976 أشعر كأنك ستخبرنى. 789 01:06:51,176 --> 01:06:54,017 يبدو كما لو انه حدث شئ لوسيلة الأتصال فى هذا القطار 790 01:06:54,217 --> 01:06:56,618 لايوجد سبيل لأحد للأتصال باللاسلكى به . 791 01:06:56,898 --> 01:06:58,579 هذا شئ مؤسف, اليس كذلك ؟ 792 01:06:58,819 --> 01:07:00,059 الشئ الآخر الذى قد يُثير اهتمامك, 793 01:07:00,260 --> 01:07:02,941 انه عندما يصل هذا القطار الى غايته, 794 01:07:03,141 --> 01:07:04,542 فسيكون هناك بعض الناس فى انتظارك , 795 01:07:04,741 --> 01:07:07,423 عدد لابأس به منهم, وهم ليسوا مثلنا , 796 01:07:07,663 --> 01:07:11,104 فنحن ليس لدينا الرغبة فى العنف, 797 01:07:11,304 --> 01:07:13,185 نحن محترفون مثلك. 798 01:07:13,385 --> 01:07:15,226 قد تحدث صدفة قبيحة على هذا القطار, 799 01:07:15,425 --> 01:07:16,786 ولايوجد وسيلة للهرب , 800 01:07:16,986 --> 01:07:18,547 وهذا ليس يثيرنا كذلك . 801 01:07:18,747 --> 01:07:21,308 ورغم هذا, فالرجال الذين فى انتظارك, 802 01:07:21,549 --> 01:07:23,509 ينظرون للأمر بشكل مختلف . 803 01:07:23,709 --> 01:07:25,309 ببساطة لن يدعوك انت وهذه المرأة 804 01:07:25,550 --> 01:07:28,591 ان تُغادروا هذا القطار ابدا, هكذا ببساطة . 805 01:07:28,871 --> 01:07:30,952 لقد قمت ببعض التحريات عنك, 806 01:07:31,192 --> 01:07:32,633 لديك سجل مشرف, 807 01:07:32,873 --> 01:07:36,395 اول دفعة مدرسة المحامين, من الرجال العظماء فى المارينز, 808 01:07:36,635 --> 01:07:40,236 ولديك سمعة جيدة فى كونك مدعى عام جيد, 809 01:07:40,476 --> 01:07:44,318 وكذلك لك سمعة ان لك فم كبير, 810 01:07:44,517 --> 01:07:46,038 يبدو انك اطحت بالعديد من الناس, 811 01:07:46,238 --> 01:07:48,519 ولن تكون ابدا المحامى العام للمقاطعة هكذا 812 01:07:48,719 --> 01:07:50,760 هذا عار ,اليس كذلك ؟ 813 01:07:50,960 --> 01:07:51,960 أعتقد ان هناك سببان, 814 01:07:52,161 --> 01:07:54,202 لكى يظل شخص نائب محامى المقاطعة فقط, 815 01:07:54,401 --> 01:07:57,083 إما أنك غنى, او تخشى من كونك وحيدا, 816 01:07:57,282 --> 01:08:00,204 هناك سبب ثالث, 817 01:08:00,404 --> 01:08:02,405 اننى لا أحب الناس أمثالك, 818 01:08:02,605 --> 01:08:04,766 وكذلك لا أحب حقا من هم مثل رئيسك, 819 01:08:05,006 --> 01:08:07,807 انا اتمتع حقا فى ابعادكم من طريق الناس 820 01:08:08,007 --> 01:08:11,208 لو كنت اريد المال, لكنت قمت بالدفاع عن امثالكم 821 01:08:11,408 --> 01:08:14,329 هذا لن يكون شيئا ممتعا, سوف اشعر دائما بالغثيان . 822 01:08:14,530 --> 01:08:15,930 انى اتمتع بالجلوس فى قاعة المحكمة, 823 01:08:16,130 --> 01:08:18,252 وأشاهد القاضى وهو يقوم بألقاء الأحكام عليكم, 824 01:08:18,451 --> 01:08:21,933 وقد ضاقت عليك ياقة قميصك 825 01:08:22,132 --> 01:08:25,174 سأحب جدا الجلوس هناك مشاهدا ليو واتس, 826 01:08:25,374 --> 01:08:26,895 انا احب جدا مكانى فى القاعة, 827 01:08:27,135 --> 01:08:29,856 العرض ليس جيدا, ولكن الحرية افضل عندى 828 01:08:29,976 --> 01:08:33,657 انا اعرض عليك مالا كافيا , يجعل الباقى من حياتك مختلفا . 829 01:08:33,897 --> 01:08:37,738 لا تقل لى انك فوق الأغراءات 830 01:08:37,939 --> 01:08:40,180 اننى منبهر جدا بعرضك, نعم, 831 01:08:40,380 --> 01:08:42,621 ولكن, هناك مشكلة صغيرة واحدة وما هى ؟ 832 01:08:42,820 --> 01:08:47,263 اننى لا اعلم من هذه المرأة التى تُداوم على الحديث عنها, 833 01:08:47,463 --> 01:08:48,984 لقد تمتعت حقا بهذا, 834 01:08:49,183 --> 01:08:52,065 اعطنى قليل من الراحة 835 01:08:52,265 --> 01:08:54,905 لا يوجد محطات للوقوف من هنا حتى فانكوفر, 836 01:08:55,066 --> 01:08:57,907 لن تستطيعا ان تنزلا من القطار, 837 01:08:58,107 --> 01:09:00,428 ليس امامكما العديد من الخيارات 838 01:09:00,628 --> 01:09:02,109 فكّر فى هذا . 839 01:09:02,349 --> 01:09:03,469 سأفعل 840 01:09:03,670 --> 01:09:05,910 هل تعتقد حقا, انك تستطيع النزول بها من هذا القطار ؟ 841 01:09:06,070 --> 01:09:10,552 أنزل بمن ؟ 842 01:09:11,952 --> 01:09:13,954 حسنا...ا 843 01:09:14,153 --> 01:09:18,635 شكرا لك على القهوة, 844 01:09:19,516 --> 01:09:21,757 لقد تمتعت حقا بهذه الدردشة القصيرة 845 01:09:21,956 --> 01:09:24,078 يجب ان انصرف الآن, سنتحدث لاحقا . 846 01:09:24,277 --> 01:09:28,719 نعم...اننى محجوز هنا 847 01:09:44,246 --> 01:09:48,047 انه انا 848 01:09:48,287 --> 01:09:52,729 يا الهى, ماذا حدث ؟ 849 01:09:53,009 --> 01:09:56,771 صديقك ليو واتس لديه جاسوس فى مكتب النائب العام 850 01:09:56,971 --> 01:09:58,291 اسمه داهلباك 851 01:09:58,491 --> 01:10:00,652 الرجلان الذان اتيا هنا ليسوا من الشرطة, 852 01:10:00,852 --> 01:10:03,933 لقد اعتقدت انك مُت لا لم يحدث 853 01:10:04,053 --> 01:10:06,375 عندما اصل الى لوس انجلوس, سأتولى أمر داهلباك 854 01:10:06,615 --> 01:10:10,176 لو وصلنا الى هناك. سنصل الى هناك, سأعتنى بهذا الأمر 855 01:10:10,376 --> 01:10:12,257 هل تدعونى الاّ أقلق 856 01:10:12,457 --> 01:10:14,257 بينما انت ترى ما يحدث بالخارج ؟ 857 01:10:14,458 --> 01:10:18,739 هذه حياتى التى تتعامل معها ماذا تظن نفسك ؟ 858 01:10:18,980 --> 01:10:19,940 لقد ظننتك ميتا 859 01:10:20,140 --> 01:10:23,662 وكنت انا هنا وحيدة, ونشعر بالتهديد بالخارج, 860 01:10:23,861 --> 01:10:25,302 ثم تقول لى الاّ اقلق ؟ 861 01:10:25,542 --> 01:10:29,704 انت حقا تستهزئ بالأمر 862 01:10:29,944 --> 01:10:32,464 صديقى ليو واتس ؟ 863 01:10:32,665 --> 01:10:33,985 هل تعرف ماذا حدث حقيقة ؟ 864 01:10:34,186 --> 01:10:36,427 أعنى, أتعلم اى شئ عنى ؟ 865 01:10:36,626 --> 01:10:41,108 اعرف انك صديقة مايكل تارلو . 866 01:10:41,869 --> 01:10:42,949 هذا حقا أمر لطيف 867 01:10:43,150 --> 01:10:47,591 ألا تدع اى معلومة فى طريقك 868 01:10:50,833 --> 01:10:52,713 انا لم اقابل مايكل تارلو ابدا طول حياتى 869 01:10:52,913 --> 01:10:56,315 قبل هذه الليلة, 870 01:10:56,514 --> 01:10:57,875 لقد ارتبطت معه بموعد بالصدفة 871 01:10:58,075 --> 01:11:02,437 بواسطة صديقة حميمة لى, 872 01:11:02,637 --> 01:11:04,878 لقد رأيت رجلا يُقتل امامى, 873 01:11:05,078 --> 01:11:09,080 وانا لا اعرف ان كان رجلا جيدا او رجلا سيئا, 874 01:11:09,280 --> 01:11:10,480 رايت رجلا يأخذ حياته, 875 01:11:10,680 --> 01:11:15,002 بطريقة عادية كما لو كان يشترى علكة 876 01:11:15,202 --> 01:11:18,323 هذا ليس كما نراه فى التلفاز, لقد كان امر رهيب . 877 01:11:18,524 --> 01:11:21,125 هذا لم يكن جزءا من حياتى 878 01:11:21,324 --> 01:11:22,805 لقد كان أمرا نقرأ عنه فقط, 879 01:11:23,045 --> 01:11:27,367 الا انه لم يحدث لى مطلقا, 880 01:11:27,567 --> 01:11:30,288 Ohh... 881 01:11:30,528 --> 01:11:32,169 لا اعرف كيف وصلت الى بيتى تلك الليلة 882 01:11:32,369 --> 01:11:34,570 الجزء الأصعب كان هو ان ابدو طبيعية , 883 01:11:34,770 --> 01:11:38,531 عندما قابلت جليسة الأطفال لأدفع لها . 884 01:11:38,731 --> 01:11:41,212 نعم, انا لى أبن, 885 01:11:41,413 --> 01:11:42,613 فى العاشرة من عمره, 886 01:11:42,813 --> 01:11:44,014 ولكنى اعتقدت انك تعرف هذا, 887 01:11:44,214 --> 01:11:46,734 حيث انك تعرف كل شئ عنى, 888 01:11:46,935 --> 01:11:50,256 وقد ذهبت الى غرفته تلك الليلة, وشاهدته وهو نائم, 889 01:11:50,456 --> 01:11:53,577 رغم ان هذا المشهد من البراءة, 890 01:11:53,778 --> 01:11:56,058 يجعل المرء يشعر ان العالم يبدو أقل فظاعة 891 01:11:56,298 --> 01:11:58,060 لم اكن اعرف 892 01:11:58,259 --> 01:11:59,739 وكان الخبر فى جميع نشرات الحادية عشر . 893 01:11:59,940 --> 01:12:02,101 عن من كان مايكل تارلو, 894 01:12:02,301 --> 01:12:02,901 وانه كان محاميا, 895 01:12:03,142 --> 01:12:07,583 لها المجرم الشهير...المدعو ليو واتس, 896 01:12:08,143 --> 01:12:10,184 وقد عرضوا صورا لليو واتس فى التلفزيون, 897 01:12:10,384 --> 01:12:12,385 وقد كان هو الرجل الذى تواجد فى غرفة الفندق, 898 01:12:12,585 --> 01:12:16,466 وكل ما فكرت فيه هو الهرب . 899 01:12:16,667 --> 01:12:18,827 وأخذت ابنى الى بيت ابيه, 900 01:12:19,068 --> 01:12:22,429 وطلبت من والده ان يختفى بعيدا, 901 01:12:22,629 --> 01:12:24,110 وألاّ يخبر احدا عن مكان تواجده, 902 01:12:24,309 --> 01:12:26,431 حتى ولا لى, 903 01:12:26,671 --> 01:12:30,872 كنت اعلم اننى يجب ان اذهب بعيدا عن ابنى بقدر الأمكان, 904 01:12:31,072 --> 01:12:33,353 وقد ذهبت الى شاليه أخى, 905 01:12:33,553 --> 01:12:36,075 وهو بعيد جدا, وظننت انه سيكون اكثر أمانا لى هناك, 906 01:12:36,274 --> 01:12:38,235 وقد تصورت انه لن يعثر علىّ أحد, 907 01:12:38,435 --> 01:12:40,476 لذا,لاتحكم علىّ ابدا, 908 01:12:40,676 --> 01:12:43,397 ولا تجرؤ, 909 01:12:43,598 --> 01:12:48,079 انا خائفة بشدة, 910 01:12:48,840 --> 01:12:53,321 انا لااريد ان اموت, 911 01:12:54,282 --> 01:12:57,723 ورغم ذلك, سأكون سعيدة ان اموت من اجل ابنى, 912 01:12:57,923 --> 01:13:01,445 ان الأمر ليس فقط يعنينى, 913 01:13:01,644 --> 01:13:04,406 اننى اتمنى ان افعل الصواب, 914 01:13:04,606 --> 01:13:07,047 انا اريد ذلك حقا, فقط اننى...ا 915 01:13:07,207 --> 01:13:09,608 اننى فقط خائفة جدا 916 01:13:09,808 --> 01:13:14,290 وهذا ليس بشأنى انا, 917 01:13:17,011 --> 01:13:18,892 لذا, فهذا هو ما اراه, 918 01:13:19,092 --> 01:13:20,972 سوزف تُخبرنى بماذا يحدث, 919 01:13:21,092 --> 01:13:24,133 وستخبرنى عما تراه من افكار , ان كان لديك اى منها, 920 01:13:24,334 --> 01:13:28,815 اريد ان اعرف, 921 01:13:29,576 --> 01:13:32,897 انا اسف 922 01:13:33,138 --> 01:13:36,058 مازالوا لا يعرفون مكانك, 923 01:13:36,259 --> 01:13:37,820 لا اعتقد انهم سيتحركون الليلة, 924 01:13:38,059 --> 01:13:39,180 لأنه لاداعى لهذا لهم, 925 01:13:39,380 --> 01:13:40,301 يجب ان نفعل شيئا,رغم هذا, 926 01:13:40,500 --> 01:13:44,702 قبل ان يصل القطار الى المحطة النهائية, 927 01:13:44,902 --> 01:13:47,823 لا نستطيع النزول من القطار, 928 01:13:48,063 --> 01:13:52,385 لايوجد احد استطيع استدعائه لمساعدتنا, 929 01:13:52,585 --> 01:13:55,466 يوجد هناك شخص آخر على القطار, 930 01:13:55,667 --> 01:13:57,187 بجانب الرجلين الآخرين, 931 01:13:57,387 --> 01:14:01,829 واعتقد اننى اعرفه, انه رجل سمين, كبير الحجم, 932 01:14:02,269 --> 01:14:04,350 انا....ا 933 01:14:04,550 --> 01:14:08,591 انا لا اعرف بالضبط ما سوف افعله, 934 01:14:08,792 --> 01:14:10,672 فقط انا اعرف اننى يجب...أ 935 01:14:10,873 --> 01:14:15,314 يجب ان اقوم بحركتى قبل ان يقوموا هم بدورهم, 936 01:14:16,114 --> 01:14:16,875 لم لا تحاولى ان تنالى قسطا من النوم الليلة ؟ 937 01:14:17,115 --> 01:14:20,357 سوف تحتاجينها 938 01:14:20,556 --> 01:14:22,357 لا استطيع النوم 939 01:14:22,558 --> 01:14:26,999 لاتقلقى, سأكون مستيقظا, 940 01:14:31,321 --> 01:14:35,202 يجب ان تغسل الجرح 941 01:14:35,402 --> 01:14:39,884 شكرا 942 01:15:10,896 --> 01:15:12,097 Ooh. Oh... 943 01:15:12,257 --> 01:15:15,218 لابأس, لاشئ حدث 944 01:15:15,418 --> 01:15:17,379 ألم نمت بعد ؟ 945 01:15:17,580 --> 01:15:21,300 لا...لم نمت بعد. 946 01:15:21,501 --> 01:15:23,342 حسنا, هذا حسن, 947 01:15:23,541 --> 01:15:26,223 سأتركك بمفردك لفترة قصيرة, 948 01:15:26,423 --> 01:15:28,824 الى اين تذهب ؟ الى صالة الطعام 949 01:15:29,064 --> 01:15:30,865 هناك, لايستطيعون تتبعى, 950 01:15:31,064 --> 01:15:33,626 دون ان اراهم اولا, 951 01:15:33,866 --> 01:15:38,308 لو جاءوا خلفى,على الأقل لن تكونى معى, 952 01:15:46,591 --> 01:15:48,272 ستكونى بخير . 953 01:15:48,471 --> 01:15:51,593 أتودين بعض القهوة ؟ 954 01:15:51,793 --> 01:15:56,275 سيكون هذا لطيفا 955 01:16:13,601 --> 01:16:16,243 توقف يا سيدى, انت لا تسرق هذا القطار . 956 01:16:16,443 --> 01:16:18,563 يا الهى, 957 01:16:18,764 --> 01:16:19,964 هذا الشئ ليس حقيقيا, اليس كذلك ؟ 958 01:16:20,204 --> 01:16:24,366 بالطبع لا, اننى طفل قد تُصاب بالأذى هكذا, 959 01:16:24,566 --> 01:16:27,127 قد تذهب انت الى السجن لسرقتك الناس . 960 01:16:27,327 --> 01:16:29,728 انا لست لصا . انا لا اصدقك . 961 01:16:29,928 --> 01:16:31,529 962 01:16:31,729 --> 01:16:32,929 اسمع, يجب ان اذهب . 963 01:16:33,129 --> 01:16:35,850 انا لم اقل انك يمكنك الذهاب 964 01:16:36,090 --> 01:16:39,132 حسنا, يجب ان اذهب سوف اراقبك 965 01:16:39,332 --> 01:16:39,972 ما أسمك ؟ 966 01:16:40,173 --> 01:16:42,894 نيك 967 01:16:43,133 --> 01:16:44,494 هل انت تتجول دائما متظاهرا انك شرطى ؟ 968 01:16:44,694 --> 01:16:46,254 فى بعض الأحيان أكون الشخص الشرير 969 01:16:46,455 --> 01:16:48,735 انا افهم, انهم يدفعون افضل 970 01:16:48,975 --> 01:16:52,097 ولكنك الآن شرطى, 971 01:16:52,297 --> 01:16:56,739 هل يمكنك ان تحتفظ بسر ؟ بالطبع استطيع 972 01:17:04,902 --> 01:17:07,904 لنفترض اننى قلت لك اننى شرطى حقا, 973 01:17:08,144 --> 01:17:11,505 لايمكن ولنفرض اننى برهنت لك على ذلك 974 01:17:11,705 --> 01:17:14,026 ولنفرض اننى طلبت منك المساعدة, 975 01:17:14,225 --> 01:17:15,186 فهل سوف تقدمها لى, 976 01:17:15,386 --> 01:17:18,387 دون ان تُخبر احدا,او تقول شيئا ؟ 977 01:17:18,588 --> 01:17:23,069 اثبت هذا 978 01:17:24,790 --> 01:17:26,391 هل هذا حقيقى نعم 979 01:17:26,631 --> 01:17:28,192 بلا غش 980 01:17:28,432 --> 01:17:31,633 هذه لا تقول انك شرطى, انا استطيع القراءة 981 01:17:31,833 --> 01:17:32,953 اليست تقول اننى نائب ؟ 982 01:17:33,154 --> 01:17:35,315 هل انت تعمل على قضية؟ قضية كبيرة 983 01:17:35,514 --> 01:17:37,355 واين مسدسك ؟ 984 01:17:37,555 --> 01:17:38,675 لا املك واحدا 985 01:17:38,876 --> 01:17:41,276 لو انت شرطيا بحق, فلم لا تملك واحدا ؟ 986 01:17:41,517 --> 01:17:43,918 هذه هى المشكلة, الأشرار أخذوه منى 987 01:17:44,118 --> 01:17:47,719 هل انت تسخر منى ؟ لا, اننى اطلب مساعدتك 988 01:17:47,960 --> 01:17:48,920 حقا ؟ 989 01:17:49,160 --> 01:17:50,561 اريد ان استعير مسدسك. 990 01:17:50,760 --> 01:17:51,681 ولكنه ليس حقيقيا 991 01:17:51,881 --> 01:17:54,402 لن نقول لأحد هذا, ماشى ؟ 992 01:17:54,602 --> 01:17:56,603 ارفع يدك اليمنى, 993 01:17:56,803 --> 01:17:58,844 ضع يدك اليمنى على المسدس, 994 01:17:59,044 --> 01:18:00,364 سأقوم بتعيينك نائبا, 995 01:18:00,565 --> 01:18:02,366 تبعا لقانون كاليفورنيا, 996 01:18:02,565 --> 01:18:04,847 والقانون الدولى للجرائم, 997 01:18:05,046 --> 01:18:08,488 انا اعينك نائبا ومساعدا لى, 998 01:18:08,688 --> 01:18:11,649 وتحمى القوانين, 999 01:18:11,849 --> 01:18:15,050 بأمان و وعدل, الله يشهد علينا قل افعل 1000 01:18:15,251 --> 01:18:16,971 افعل, ماذا يعنى هذا ؟ 1001 01:18:17,171 --> 01:18:18,972 انه يعنى....ا 1002 01:18:19,172 --> 01:18:20,853 لو قلت اى شئ عن هذا, 1003 01:18:21,052 --> 01:18:23,334 تكون خائنا, ماشى 1004 01:18:23,533 --> 01:18:26,975 اتفقنا ايها النائب, اذهب الى والدتك الآن, وتصرف طبيعيا . 1005 01:18:27,175 --> 01:18:31,616 حاضر يا سيدى 1006 01:18:36,139 --> 01:18:37,740 صباح الخير يا سيدى, اتريد شئ للأفطار ؟ 1007 01:18:37,939 --> 01:18:40,941 لا شكرا, فقط قهوة سادة من فضلك 1008 01:18:41,141 --> 01:18:45,622 وكأس من القهوة آخذه معى حالا سيدى 1009 01:18:47,863 --> 01:18:49,744 Well. Good morning. 1010 01:18:49,944 --> 01:18:51,104 Good morning. 1011 01:18:51,345 --> 01:18:52,706 هل يمكن ان انضم اليك ؟ 1012 01:18:52,905 --> 01:18:55,226 لقد كنت اتناول القهوة, ولم اتناول الأفطار 1013 01:18:55,427 --> 01:18:57,147 نعم...بالطبع 1014 01:18:57,268 --> 01:19:01,749 اجلسى ارجوك شكرا 1015 01:19:06,591 --> 01:19:08,271 هل نمت جيدا ؟ ليس جيدا 1016 01:19:08,472 --> 01:19:09,873 انا ايضا 1017 01:19:10,072 --> 01:19:13,233 انه من الصعب النوم فى القطار 1018 01:19:13,434 --> 01:19:16,195 يا الهى, ان المنظر جميل, اليس كذلك ؟ نعم 1019 01:19:16,395 --> 01:19:18,716 صباح الخير, هل احضر الأفطار يا سيدتى ؟ 1020 01:19:18,916 --> 01:19:21,757 فقط بعض الشاى,من فضلك. وبعض التوست . 1021 01:19:21,958 --> 01:19:23,117 اى نوع من الخبز ؟ 1022 01:19:23,357 --> 01:19:27,799 اى نوع, القمح ؟ 1023 01:19:28,480 --> 01:19:30,801 أتأخذ قهوة لأحد ما ؟ 1024 01:19:31,001 --> 01:19:32,802 لا, كنت اظن اننى ساتناول واحدا هنا, 1025 01:19:33,042 --> 01:19:35,202 واتناول واحدا فى مقصورتى 1026 01:19:35,403 --> 01:19:38,964 لدىّ اشياء لأقرأها قبل النزول, شئ من العمل 1027 01:19:39,164 --> 01:19:40,725 وما هو عملك ؟ 1028 01:19:40,924 --> 01:19:44,286 المبيعات 1029 01:19:44,486 --> 01:19:46,327 ماذا تبيع ؟ 1030 01:19:46,527 --> 01:19:48,288 مواد بناء 1031 01:19:48,528 --> 01:19:50,128 الات ثقيلة, 1032 01:19:50,329 --> 01:19:54,770 انك لاتبدو مثل نوع رجال المبيعات 1033 01:19:55,531 --> 01:19:57,331 وما نوعى فى رأيك ؟ 1034 01:19:57,531 --> 01:19:58,532 تبدو شخصا مريحا, 1035 01:19:58,772 --> 01:20:00,412 مع بطاقة تعريف فى جيبك . 1036 01:20:00,613 --> 01:20:04,214 وتقول ,هالو, ان اسمى هو...ا نعم,لاداعى لى ان افعل هذا 1037 01:20:04,414 --> 01:20:08,896 ان التوست قادم 1038 01:20:10,416 --> 01:20:13,057 من اين انت ؟ لوس انجلوس 1039 01:20:13,297 --> 01:20:15,619 انا اذهب هناك كثيرا . 1040 01:20:15,819 --> 01:20:19,260 فى الحقيقة, سأكون هناك الأسبوع القادم 1041 01:20:19,500 --> 01:20:22,501 انا اقيم فى..البالير 1042 01:20:22,742 --> 01:20:26,183 انه مكان لطيف 1043 01:20:26,383 --> 01:20:28,544 أترغب فى رؤيتى ؟ 1044 01:20:28,744 --> 01:20:29,904 ماذا قلت ؟ انا اسف 1045 01:20:30,104 --> 01:20:33,786 لاشئ هام لا, ماذا قلت ؟ 1046 01:20:33,986 --> 01:20:35,187 ابدو كالغبية 1047 01:20:35,386 --> 01:20:39,228 لقد سألتك ان كنت ترغب فى رؤيتى ثانية نعم, بالطبع 1048 01:20:39,428 --> 01:20:41,148 كيف حالها ؟ ماذا ؟ زوجتك 1049 01:20:41,349 --> 01:20:42,790 كيف هى ؟ 1050 01:20:42,990 --> 01:20:45,671 لقد أعطيته مقصورتى, وكان لديه مقاعد عادية 1051 01:20:45,871 --> 01:20:49,753 يبدو ان زوجته ستلد قريبا قبل الوصول الى المحطة 1052 01:20:49,952 --> 01:20:51,753 انها بخير, شكرا 1053 01:20:51,953 --> 01:20:53,554 لقد كان لطفا منك 1054 01:20:53,754 --> 01:20:55,915 اتمنى انك و زوجتك مرتاحين 1055 01:20:56,155 --> 01:20:58,436 لقد لعبنا الورق طوال الليل 1056 01:20:58,636 --> 01:21:01,117 هى تغش, وانا أغش, ولكنى أغش افضل منها 1057 01:21:01,357 --> 01:21:04,798 ولهذا هى التى تشترى لى الأفطار 1058 01:21:04,999 --> 01:21:06,839 يجب ان اذهب 1059 01:21:07,039 --> 01:21:08,400 اتمنى ان تسير الأمور على خير 1060 01:21:08,599 --> 01:21:10,601 شكرا, انت لا تفهمين, 1061 01:21:10,841 --> 01:21:13,162 بل انا افهم ارجوك 1062 01:21:13,362 --> 01:21:14,203 هذا مضحك, لايوجد شئ لتعتذر عنه 1063 01:21:14,402 --> 01:21:18,844 لا, ارجوك, لا استطيع ان اشرح, من فضلك 1064 01:21:22,365 --> 01:21:24,367 تعالى معى ماذا ؟ 1065 01:21:24,566 --> 01:21:25,327 تعالى معى الآن 1066 01:21:25,527 --> 01:21:26,607 انا لا اريد هذا 1067 01:21:26,807 --> 01:21:30,448 انا لا اطلب هذا منك, انا اقول انك فى خطر 1068 01:21:30,649 --> 01:21:32,450 ماذا يحدث هنا ؟ 1069 01:21:32,649 --> 01:21:35,611 ما الأمر ؟ 1070 01:21:35,811 --> 01:21:37,971 Ow! 1071 01:21:38,251 --> 01:21:39,812 ماذا الذى تتحدث عنه, من انت ؟ 1072 01:21:40,052 --> 01:21:40,373 هذان الرجلان يظنان انك شخص آخر 1073 01:21:42,614 --> 01:21:44,935 دعنى 1074 01:21:45,134 --> 01:21:46,615 ادخلى الى مقصورتك, واغلقى الباب عليك 1075 01:21:46,815 --> 01:21:48,936 ان مقصورتى فى الخلف فى الناحية الأخرى 1076 01:21:49,136 --> 01:21:50,097 لا تستطيعى الذهاب الى هذه الناحية 1077 01:21:50,297 --> 01:21:52,858 ارجوك, اخبرنى بما يحدث 1078 01:21:53,098 --> 01:21:57,540 لايوجد وقت لهذا 1079 01:21:58,060 --> 01:21:58,980 ما المشكلة هنا ؟ 1080 01:21:59,180 --> 01:22:01,581 هذا الرجل...ا لايوجد مشكلة يبدو ان هناك شخص من اجلى 1081 01:22:01,781 --> 01:22:03,341 انا لا احب الهراء 1082 01:22:03,582 --> 01:22:05,343 لا مجال للحديث 1083 01:22:05,542 --> 01:22:08,744 تعالوا معى, اسمى كيلر, انا من أمن القطارات 1084 01:22:08,944 --> 01:22:10,425 لبتعد عن السيدة ,وتعال معى 1085 01:22:10,624 --> 01:22:11,665 انت شرطى القطار ؟ 1086 01:22:11,865 --> 01:22:14,866 هناك رجلان على هذا القطار يحاولان قتل شخص ما . 1087 01:22:15,067 --> 01:22:16,867 انهم خلف احدى السيدات . 1088 01:22:17,067 --> 01:22:20,029 انا اعرف من تقصد, لقد داوت على مراقبتهما, ومراقبتك انت ايضا 1089 01:22:20,228 --> 01:22:20,949 اين هى ؟ 1090 01:22:21,149 --> 01:22:24,311 انها فى أمان الآن, انهم يعتقدوا انها المرأة المقصودة . 1091 01:22:24,510 --> 01:22:26,071 كيف تريدنى ان افعل ؟ اين مقصورتك ؟ 1092 01:22:26,311 --> 01:22:30,753 انها العربة التى بالخلف هيا بنا الى هناك 1093 01:22:34,755 --> 01:22:36,956 احتفظ بها هنا, لن يعتقدوا انها هنا . 1094 01:22:37,155 --> 01:22:39,596 سأتصل باللاسلكى طلبا للنجدة 1095 01:22:39,797 --> 01:22:40,957 أليست الأتصالات مقطوعة ؟ 1096 01:22:41,157 --> 01:22:43,038 اننى املك محمول قم بالأتصال برجالك, 1097 01:22:43,277 --> 01:22:45,238 وبمكتب مقاطعة لوس انجلوس للمحاماة, 1098 01:22:45,399 --> 01:22:48,680 واطلب منهم الأتصال بالنائب المحامى للمقاطعة مارتن لارنر, 1099 01:22:48,880 --> 01:22:51,161 ولا تتحدث لأى أحد آخر, هذا مهم, 1100 01:22:51,362 --> 01:22:55,003 اريدهم ان يُخبروا لارنر ان داهلباك فاسد 1101 01:22:55,203 --> 01:22:56,403 سأقوم بهذا فورا . 1102 01:22:56,603 --> 01:23:01,085 اسمع, ليس فقط البقال هو الذى يحبك, 1103 01:23:03,166 --> 01:23:05,327 انا كولفيلد 1104 01:23:05,526 --> 01:23:08,288 ما الذى أخرك ؟ 1105 01:23:08,488 --> 01:23:12,970 سوف نقوم بتغيير المقصورة, اوكيه ؟ 1106 01:23:15,410 --> 01:23:17,932 ماذا حدث ؟ الأمور تتصاعد 1107 01:23:18,131 --> 01:23:21,173 سوف أضعك فى مقصورة شرطى القطار 1108 01:23:21,293 --> 01:23:25,775 لو لم يحدث شئ, سيعطينا هذا مزيدا من الوقت, 1109 01:23:30,977 --> 01:23:32,257 يا الهى 1110 01:23:32,378 --> 01:23:35,379 Oh! 1111 01:23:35,779 --> 01:23:38,340 لقد أخذوها من ؟ 1112 01:23:38,580 --> 01:23:40,261 لقد كانت هناك امرأة هنا, 1113 01:23:40,421 --> 01:23:43,982 لقد اعتقدوا انها انت 1114 01:23:44,222 --> 01:23:47,184 Oh! 1115 01:23:56,908 --> 01:24:01,389 ابتعد من الطريق 1116 01:24:08,592 --> 01:24:11,593 انتظر 1117 01:24:25,479 --> 01:24:26,840 اصعدى للسطح لا استطيع 1118 01:24:27,039 --> 01:24:28,480 ليس لدينا خيار 1119 01:24:28,680 --> 01:24:33,122 لا تفكرى, أفعلى فحسب 1120 01:24:37,364 --> 01:24:41,845 عندما تصلى الى السطح, انبطحى 1121 01:24:43,126 --> 01:24:47,568 انت تبلين جيدا 1122 01:25:34,747 --> 01:25:37,708 نهاية الخط يا جبان 1123 01:25:37,908 --> 01:25:39,949 صم اذنيك, 1124 01:25:40,189 --> 01:25:44,631 هيا, اريد ان افعلها معك 1125 01:25:46,151 --> 01:25:50,593 مسدس اطفال 1126 01:26:35,771 --> 01:26:39,292 هيا بنا لا استطيع التحرك. اننى خائفة 1127 01:26:39,493 --> 01:26:41,574 وكذلك انا, هيا لا استطيع 1128 01:26:41,773 --> 01:26:46,335 هيا 1129 01:28:47,784 --> 01:28:50,665 Aah! 1130 01:28:50,866 --> 01:28:53,826 Aah! 1131 01:28:57,428 --> 01:29:00,429 Oh! 1132 01:30:59,437 --> 01:31:03,478 انا لا اريدك انت, فقط هى 1133 01:31:03,679 --> 01:31:05,039 انت تفهم 1134 01:31:05,239 --> 01:31:08,040 انه مجرد عمل 1135 01:31:08,240 --> 01:31:12,682 كان يجب ان تأخذ المال 1136 01:31:14,443 --> 01:31:16,924 أتعلمين ماذا يعجبنى فيك ؟ 1137 01:31:17,124 --> 01:31:18,204 انك طويلة. 1138 01:31:18,404 --> 01:31:21,366 Oh! 1139 01:31:39,213 --> 01:31:39,733 لارنر 1140 01:31:39,933 --> 01:31:40,693 انا كولفيلد 1141 01:31:40,893 --> 01:31:42,014 اين كنت ؟ 1142 01:31:42,214 --> 01:31:44,655 لاوقت للشرح, اسمع, 1143 01:31:44,855 --> 01:31:46,935 ان صديقنا داهلباك يعمل لحساب ليو واتس 1144 01:31:47,136 --> 01:31:48,896 نحن كنا محاصرين فى قطار 1145 01:31:49,136 --> 01:31:51,938 وقد توقف القطار, واتحدث اليك من بيت ريفى 1146 01:31:52,138 --> 01:31:54,098 اننى على بعد 100 ميل من فانكوفر 1147 01:31:54,299 --> 01:31:55,059 المرأة بأمان, 1148 01:31:55,259 --> 01:31:56,620 لقد اتصلت بالسلطات الكندية 1149 01:31:56,819 --> 01:31:58,260 سيكونون هنا فى اى دقيقة 1150 01:31:58,541 --> 01:31:59,300 قم بالأتصال معهم 1151 01:31:59,541 --> 01:32:00,381 قابلنا على الحدود 1152 01:32:00,581 --> 01:32:05,023 انا فى طريقى 1153 01:32:07,464 --> 01:32:10,386 ثم قال الرجل للسيد تارلو, لاتخشى شيئا, 1154 01:32:10,585 --> 01:32:12,506 انا اتذكر انه قال, مايكل, انك تتصرف كما لو كنت 1155 01:32:12,707 --> 01:32:15,708 تعتقد اننى سوف أؤذيك . 1156 01:32:15,907 --> 01:32:18,989 ثم قال للسيد تارلو, 1157 01:32:19,188 --> 01:32:21,310 انه يجب ان يعود الى نيويورك, 1158 01:32:21,509 --> 01:32:24,711 وان يُعيد المال الذى يدينه به, 1159 01:32:24,951 --> 01:32:27,152 ثم بدأ بالمشى تجاه الباب, 1160 01:32:27,392 --> 01:32:30,713 ثم توقف,واستدار حوله, وقال, 1161 01:32:30,914 --> 01:32:33,114 مايكل, انا كنت اكذب 1162 01:32:33,314 --> 01:32:35,235 ثم قام الرجل الآخر الذى كان معه, 1163 01:32:35,515 --> 01:32:39,917 بالأتجاه نحوه, واخرج مسدسه...و 1164 01:32:40,197 --> 01:32:41,798 وضرب السيد تارلو 1165 01:32:41,998 --> 01:32:45,480 هل نادى السيد تارلو أى أحد فى الغرفة بأسمه ؟ 1166 01:32:45,640 --> 01:32:48,081 نعم, كان يدعو الرجل بأسم ليو, 1167 01:32:48,320 --> 01:32:50,481 وهل قمت بألقاء نظرة فاحصة على ليو ؟ 1168 01:32:50,641 --> 01:32:51,682 نعم 1169 01:32:51,882 --> 01:32:53,723 هل يمكنك التعرف عليه ؟ نعم 1170 01:32:53,922 --> 01:32:56,084 هل هو هنا فى الغرفة الآن ؟ نعم 1171 01:32:56,284 --> 01:32:57,764 هل يمكنك ان تشاورى عليه ؟ 1172 01:32:57,965 --> 01:33:00,726 نعم 1173 01:33:00,925 --> 01:33:05,367 انه هذا الرجل الجالس هناك 1174 01:33:09,249 --> 01:33:11,130 نريد ان تسجل المحكمة,بأن الشاهدة 1175 01:33:11,329 --> 01:33:14,051 قد أشارت الى ليو واتس, 1176 01:33:14,291 --> 01:33:18,732 شكرا يا سيدة هنيكنت, لامزيد من الأسئلة . 1177 01:33:34,291 --> 01:33:48,732 ترجمـــــــــــــــــــــة البرنــــــــــــــــس د/مجــــــــــــدى بسيــــــــــــونى