1
00:02:30,300 --> 00:02:34,262
هناك ما يقدر بـ 8 مليون شخص
(في خمسة مناطق من (نيويورك

2
00:02:34,470 --> 00:02:37,057
اثنا عشر مليون في
المنطقة الأكثر تحضرا

3
00:02:37,516 --> 00:02:40,186
هناك تقريبا عشرة ملايين
هاتف عملة

4
00:02:40,686 --> 00:02:42,938
أكثر من 50 خدمة هاتف

5
00:02:43,188 --> 00:02:46,149
(ثلاثة ملايين شخص من سكان (نيويورك
يستعملون الهاتف الخلوي

6
00:02:46,358 --> 00:02:49,571
لقد كانت رؤية الناس يتحدثون
إلى أنفسهم علامة على الجنون

7
00:02:50,029 --> 00:02:55,410
أما الآن هي علامة على المكانة. وسرعة الاتصال
بإستبدال عملة معدنية

8
00:02:55,618 --> 00:02:58,288
على الرغم من الاستعمال المتزايد
... للهواتف الخلوية

9
00:02:58,498 --> 00:03:02,084
اربع ملايين ونصف من السكان
واثنان مليون زائر

10
00:03:02,293 --> 00:03:06,463
ما زالوا يستعملون الهواتف العمومية
بشكل منتظم

11
00:03:11,261 --> 00:03:14,054
هذه كابينة الهاتف
رقم 53

12
00:03:14,263 --> 00:03:18,476
ربما تكون الأثر الأخير للخصوصية
على الجانب الغربي لمانهاتن

13
00:03:18,684 --> 00:03:21,980
أنها الكابينة الأخيرة من نوعها
التي تستخدم بطريقة منتظمة

14
00:03:22,188 --> 00:03:24,982
حوالي 300 مكالمة تتم هنا يوميا

15
00:03:25,191 --> 00:03:29,570
هذا الموقع سرق 41 مرة في
أخر 6 أشهر

16
00:03:29,820 --> 00:03:32,450
حددت (فيرايزون) هذا الموقع لكي يزال

17
00:03:32,659 --> 00:03:36,370
و يستبدل بكشك
إبتداء من الساعة الثامنة صباح الغد

18
00:03:36,579 --> 00:03:38,454
على بعد بنايتين من هنا

19
00:03:38,663 --> 00:03:42,710
سنقابل الرجل الذي سيستخدم
هذه الكابينة

20
00:03:42,918 --> 00:03:45,254
دوني). (دوني). (دوني) استمع لي)

21
00:03:45,421 --> 00:03:49,050
قلت بأنك ستحصل على تغطية المجلة
وسأقابلك هناك

22
00:03:49,259 --> 00:03:52,220
يجب أن تثق بي
لا تستخدم كلمة (نعم) مع هؤلاء الناس

23
00:03:52,470 --> 00:03:54,307
(أطلب مجلة (واتس أب

24
00:03:54,515 --> 00:03:55,598
نعم، سمعتك

25
00:03:55,807 --> 00:03:57,893
دوني), مجلة (واتس أب) معي على الهاتف)

26
00:03:58,060 --> 00:04:00,311
انهم يريدون ان يتعرفوا عليك

27
00:04:00,770 --> 00:04:03,358
(إنها (إريكا) أو (لارس
لا يمكنني التمييز

28
00:04:03,608 --> 00:04:05,317
(معك (ستو -
لقد قلنا لا -

29
00:04:05,526 --> 00:04:07,945
و أنا لم أسمعك
لذا أعطيك فرصة ثانية

30
00:04:08,154 --> 00:04:09,822
نحن لا نصنع سحرة -
سحرة؟ -

31
00:04:09,989 --> 00:04:13,408
دوني جي) فنان)
يشبه عارضي الأزياء

32
00:04:13,660 --> 00:04:16,663
إن مجلة (نيو جايز) يريدون تغطيته -
نيو جايز) يريدونه؟) -

33
00:04:16,830 --> 00:04:20,375
و أنا لم أخبر عميلي المفضل
أنني أتصل بكم

34
00:04:21,626 --> 00:04:23,836
(إنه يريد مجلة (نيو جايز
(وأنا أريد مجلة (نيو جايز

35
00:04:23,847 --> 00:04:25,047
و أستطيع أن أجعله يأتي

36
00:04:25,256 --> 00:04:28,383
لكنكم ستخسروننا إذا لم أسمع جوابكم
بنهاية العمل

37
00:04:28,633 --> 00:04:31,094
إتصل بمجلة (نيو جايز) و أخبرهم أن
مجلة (واتس أب) حصلت على التغطية

38
00:04:31,302 --> 00:04:32,721
حسنا
(إنه (بيج كيو

39
00:04:32,972 --> 00:04:37,101
أدم), (أدم) أعرف 3 أشخاص يبحثون)
عن مدرب كلاب, يمكنك أن تذهب

40
00:04:37,351 --> 00:04:40,605
أجلس, أقعد, لا تقلق (فلوفي) سوف"
"أنظف قذارتك و أمسح مؤخرتك

41
00:04:40,855 --> 00:04:42,941
(معك (ستو -
(ما أخبار حفلتي (ستو -

42
00:04:43,148 --> 00:04:45,901
إنه أنت, لقد كنت أطلب من مساعدي
للتو أن يطلب عميلي المفضل

43
00:04:46,110 --> 00:04:48,321
,على الهاتف و ها أنت ذا
جميل

44
00:04:50,824 --> 00:04:54,035
إستمع. جديا... نحن يجب أن
نحدد ليلة جديدة لإطلاق حفلتك

45
00:04:54,244 --> 00:04:57,456
هناك ليلتا إفتتاح, حفلة جمع تبرعات
و كل الأماكن محجوزة

46
00:04:57,706 --> 00:04:58,708
...إذا غيرنا الميعاد

47
00:04:58,958 --> 00:05:02,252
أسمع أيها اللعين
(من (بيج كيو) إلى (بيج ستو

48
00:05:02,461 --> 00:05:04,672
حسنا (بيج كيو) فلتكن عقلاني -
أيها اللعين أنا شقي -

49
00:05:04,879 --> 00:05:08,468
لن أصبح عقلاني, أنا لن أصبح عقلاني -
...الخط أنقطع -

50
00:05:08,718 --> 00:05:12,597
في المرة القادمة سأبرحك ضربا
إذا إستمريت بالكلام عني هكذا

51
00:05:12,806 --> 00:05:14,056
حسنا؟

52
00:05:14,348 --> 00:05:17,644
(إن واي بي دي بلو)
الساعة الحادية عشر

53
00:05:18,019 --> 00:05:21,273
ستوي) موظف العلاقات العامة المجتهد)
كيف حال العمل؟

54
00:05:21,481 --> 00:05:23,942
(كم مرة يجب أن أخبرك يا (وايت
أنا مروج

55
00:05:24,150 --> 00:05:25,736
التذاكر -
التذاكر -

56
00:05:25,903 --> 00:05:27,904
أربعة تذاكر لـ(بريتيني سبيرز), صحيح؟

57
00:05:28,112 --> 00:05:30,116
(أدخلت (هو
(في مجال صناعة الترفيه (ستوي

58
00:05:30,325 --> 00:05:33,286
أسمي (ستو). ماذا عندك لي؟

59
00:05:33,536 --> 00:05:38,457
لقد تفحصوا سيدة (شارب) للتو
في (بيلفيو) ثانية

60
00:05:38,624 --> 00:05:41,169
(صفحة ستة). وصل تحياتي لـ(بريتني) -
حسنا -

61
00:05:41,377 --> 00:05:43,046
تمتع بالعرض

62
00:05:44,797 --> 00:05:47,092
(صفحة ستة) معك (لانا)

63
00:05:47,342 --> 00:05:50,637
(بوركتي. (لانا),أنا (ستو شيبارد
بوركتي

64
00:05:50,845 --> 00:05:52,639
هل انت ام رئيسك المتصل -
أنا -

65
00:05:52,847 --> 00:05:54,933
أنني أبحث عن تبادل بعض المنافع

66
00:05:55,142 --> 00:05:58,854
(تحصلي على امتيازاتي المعلوماتية في (إن واي بي ديبلو
في مقابل أن تنقذيني من مأزقي

67
00:05:59,062 --> 00:06:00,730
(ليس الآن يا (ستو
أنني مريضة

68
00:06:00,940 --> 00:06:02,816
هذا سوف يجعلك
تشعرين بالتحسن

69
00:06:03,025 --> 00:06:06,821
(توني أراد أن يربح المنتج (جيفري شارب
فرمى زوجته في مركز إعادة التأهيل ثانية

70
00:06:07,029 --> 00:06:09,157
جيد. ماذا تريد
مقابل تلك الحكاية الصغيرة؟

71
00:06:09,407 --> 00:06:12,702
من الأفضل أن تكوني لطيفه معي
بينما أنا على الطريق أتلقى مكالماتك

72
00:06:12,952 --> 00:06:16,247
أعرف مثل يقول
"كلما تسلق القرد أعلى كلما ظهرت مؤخرته أكثر"

73
00:06:16,456 --> 00:06:17,707
(كوني رحيمة يا (لانا

74
00:06:17,958 --> 00:06:21,670
إسمعي، اليوم مساعدي الغبي
أرسل فاكس إليك بخصوص عميلي المفضل

75
00:06:21,961 --> 00:06:24,046
إنها مغنية عظيمة
على وشك أن تصبح ممثلة عظيمة

76
00:06:24,256 --> 00:06:27,551
الانسة الصغيرة... ؟ -
اسمعي، أنا على الهاتف الخليوي، لا تذكري أسماء -

77
00:06:27,759 --> 00:06:31,013
جديا, كانت تلك معلومات داخلية
أنت لم تطبعه، أليس كذلك؟

78
00:06:31,263 --> 00:06:33,849
وجدته -
حسنا, قولي لي (ريتشارد) نحن لم نراه -

79
00:06:34,057 --> 00:06:35,936
إنه لم يضعه في العمود الصحفي؟

80
00:06:36,143 --> 00:06:38,312
ستو) على الهاتف)
أخشى انه سيفقد وظيفته

81
00:06:38,605 --> 00:06:40,856
مكتبه أرسل لك شيء عن طريق الخطأ
إنه يريده

82
00:06:41,106 --> 00:06:44,235
(أخبريه أن (تي إف بي
وضعه في قمة العمود الصحفي

83
00:06:44,444 --> 00:06:46,238
ستو) لقد فات الوقت, آسفة) -
نعم؟ -

84
00:06:46,446 --> 00:06:48,657
ياإلهي, لا -
أنا آسفة جدا -

85
00:06:48,865 --> 00:06:50,617
!نعم

86
00:06:51,535 --> 00:06:54,829
(مجلة (واتس أب) عرضت صورة (دوني جي
في قسم الأحداث المثيرة

87
00:06:54,840 --> 00:06:55,872
تبا لهم, فلتجعلهم يتعرقون

88
00:06:55,913 --> 00:07:01,421
أنه في مؤتمر و يمكن أن يأخذ فترة
هل بإمكانك الإتصال لاحقا؟ حسنا, مع السلامة

89
00:07:01,629 --> 00:07:02,879
(ناعم جدا يا (أدم -
شكرا لكم -

90
00:07:03,129 --> 00:07:05,216
إذا أمكنك أن تفهم
كل شيء اعلمه لك

91
00:07:05,341 --> 00:07:08,803
وتركزسوف تحصل
على خبرة كبيرة في مجال العلاقات العامة

92
00:07:10,763 --> 00:07:11,973
كيف حالك؟ -
كيف حالك يارجل؟ -

93
00:07:12,182 --> 00:07:13,975
(ماريو)

94
00:07:15,518 --> 00:07:17,603
(ليس بهذه السرعة، (ستو

95
00:07:17,854 --> 00:07:21,150
لماذا تركض كلما تأتي
إلى هنا وتتجاوز محلي؟

96
00:07:21,316 --> 00:07:23,443
(لأنني مشغول يا (ماريو -
حقا؟ -

97
00:07:23,652 --> 00:07:25,862
حسنا، لا مزيد من المشروبات
والوجبات المجانية, إتفقنا؟

98
00:07:26,071 --> 00:07:29,784
إشارة رديئة واحدة في البريد
تتوقع الأَكل لستة شهور؟ لا

99
00:07:30,284 --> 00:07:33,328
ماريو، لربما أمكنني أن
...أعطيك أهم حفل راب لهذا الشهر

100
00:07:33,537 --> 00:07:36,082
(ستو) -
لا, لا أستطيع, عملائي سيقتلونني -

101
00:07:36,374 --> 00:07:39,960
ماذا, أي حفل راب ذلك؟ -
أنه فقط (بيج كيو)، نجم الراب الجديد الأكثر إثارة -

102
00:07:40,169 --> 00:07:42,922
سيكون هناك تغطية تلفزيونية محلية -
القناة التاسعة و الحادية عشر -

103
00:07:43,131 --> 00:07:45,384
(إم تي في), (بي أي تي), (تي في-إتش وان)

104
00:07:45,592 --> 00:07:48,261
(لكنني وعدت عملاء آخرين يا (ماريو
أناس يدفعون لي مال بحق

105
00:07:48,470 --> 00:07:50,805
(لا، أنت مدين لي يا (ستو -
ستكون ليلة الثامن عشر -

106
00:07:51,138 --> 00:07:55,894
حضر بوفيه لـ80 شخص و المشروبات لشركة التسجيلات
وسوف أوصلك لإختيار المشاهير ومشاهدتهم

107
00:07:56,478 --> 00:07:58,981
لك كل ما تريد, إتفقنا؟

108
00:07:59,189 --> 00:08:02,443
وسع القائمة ضع ورق حائط
على تلك الحمامات بحق الله, حسنا؟

109
00:08:02,652 --> 00:08:04,487
إذا إستطعت تولي الأمر
فسوف تصبح مع المشاهير

110
00:08:04,945 --> 00:08:07,073
(شكرا لك. شكرا لك، يا (ستو

111
00:08:07,199 --> 00:08:12,410
لقد كان ذلك عبقريا -
اتصل بـ(كيو) وأخبره اننا حصلنا على أكبر مكان للراب -

112
00:08:12,577 --> 00:08:13,747
(إتصل بمجلة (واتس أب -
حسنا -

113
00:08:13,955 --> 00:08:15,207
سنقبل عرضهم

114
00:08:15,416 --> 00:08:17,709
(رسالة من (بولي جيمسن
إلى (لانا) في صفحة ستة

115
00:08:17,918 --> 00:08:20,211
...ملاحظة تقول... إكتب هذا -
أنا معك -

116
00:08:20,420 --> 00:08:24,175
"شوربة دجاج آيرلندي, مع حبي, ستو" -
"شوربة دجاج آيرلندي, مع حبي, ستو" -

117
00:08:24,342 --> 00:08:26,259
حسنا، لا مانع أن يكون مترف -
حسنا -

118
00:08:26,468 --> 00:08:28,804
حسنا. في الحقيقة
من الأفضل أن تسلمه بنفسك

119
00:08:29,013 --> 00:08:31,056
تعرف على الممثلين -
سأفعل ذلك بالتأكيد -

120
00:08:31,223 --> 00:08:32,516
شكرا لتعليمي

121
00:08:32,724 --> 00:08:35,520
و آدم، هل عندك بدلة؟ -
في الحقيقة، لا -

122
00:08:35,812 --> 00:08:37,648
إشتري لك واحدة

123
00:08:37,898 --> 00:08:40,817
سأبدأ بإعطائك مرتب عما قريب -
نعم، أتمنى ذلك -

124
00:08:40,984 --> 00:08:43,945
ستو) إسمع, لديك مجموعة من الرسائل؟) -
أنا متأخر على إجتماع. إحتجزهم -

125
00:08:44,153 --> 00:08:45,196
حسنا -
حسنا -

126
00:08:45,404 --> 00:08:48,867
(إلى اللقاء (ستو -
(إلى اللقاء (أدم -

127
00:09:18,147 --> 00:09:20,192
لوسمحت -
إني أحاول الإتصال هنا -

128
00:09:20,401 --> 00:09:23,570
(هذا لك. نصف (باباروني
نصف (ماشروم)، قرمشة إضافية

129
00:09:23,820 --> 00:09:26,322
هل سمعت عن تسليم
بيتزا في كابينة هاتف؟

130
00:09:26,448 --> 00:09:27,866
لا أعتقد ذلك

131
00:09:28,074 --> 00:09:32,037
السيد الموجود في كابينة التليفون
رقم 53 بين شارعي (برودواي) و الشارع الثامن

132
00:09:32,247 --> 00:09:34,499
هناك خطأ

133
00:09:34,999 --> 00:09:37,794
ماذا سأفعل بالفطيرة
لقد قال سيدفع لك

134
00:09:38,044 --> 00:09:39,962
هناك رجل متسول
أعطها له

135
00:09:40,171 --> 00:09:43,883
أعطه البيتزا وقل له "يمكنك أن تبتعد عنها
لكنك لا تستطيع إبعادها عنك" ما رأيك بهذا؟

136
00:09:44,092 --> 00:09:47,053
سيعتقد انني احاول ان أسممه
دائما ما يعتقدون ذلك

137
00:09:47,179 --> 00:09:49,681
لا اريد البيزا...حسنا

138
00:09:50,933 --> 00:09:53,144
!ماهذه الألفاظ التي تقولها؟

139
00:09:53,394 --> 00:09:55,229
اللعنة

140
00:09:55,480 --> 00:09:58,857
أنا آسف
رجاء أرجعها إلى المرسل

141
00:09:59,066 --> 00:10:01,151
أغرب عن وجهي

142
00:10:02,112 --> 00:10:06,616
خذ 5 دولار. كل البيتزا بنفسك
تبدو كشخص معتاد على الوجبات الشهية

143
00:10:25,970 --> 00:10:26,970
مرحبا

144
00:10:27,220 --> 00:10:31,516
بام)، هل تتصورين ان مخبول)
يحاول تسليمي بيتزا في كابينة الهاتف؟

145
00:10:31,725 --> 00:10:35,730
لماذا دائما تتحدث من نفس
كابينة الهاتف, في نفس الوقت, كل يوم؟

146
00:10:35,938 --> 00:10:39,942
أنت في وقت الراحة, أليس كذلك؟ -
الحمد لله نحن مضربون اليوم -

147
00:10:40,151 --> 00:10:41,319
إذا كيف كان يومك؟

148
00:10:41,528 --> 00:10:44,404
يصبح أحسن كل دقيقة حبيبتي

149
00:10:44,613 --> 00:10:46,867
من الشخص الأكثر شهرة
الذي ستنشر له اليوم؟

150
00:10:47,117 --> 00:10:49,119
أنت -
حقا؟ -

151
00:10:49,369 --> 00:10:52,790
(أخبرت (ميل جيبسون
كان يبحث عن الممثلات لفلمه

152
00:10:53,040 --> 00:10:56,795
وأنا رشحت
(كاميرون دياز)، (جوليا روبرتس)

153
00:10:57,003 --> 00:10:59,547
...و عميلتي المفضلة، أنت

154
00:10:59,755 --> 00:11:00,882
أنت لم تفعل ذلك, حقا؟

155
00:11:01,091 --> 00:11:03,300
الخطوة الأولى نحو أن تكوني معروفه
(هي أن تكوني مذكورة (بام

156
00:11:03,509 --> 00:11:05,636
لقد خرجت توا من مؤتمر في فندق المدينة

157
00:11:05,803 --> 00:11:07,430
...وفكرت أنه يمكن

158
00:11:07,681 --> 00:11:11,560
أن أدعوك إلى كأس مارتيني

159
00:11:11,810 --> 00:11:13,686
ستو), انا) -
(اسمعي, (بام). (بام). (بام -

160
00:11:13,853 --> 00:11:16,147
لقد حان الوقت لنتحدث حول مهنتك
تعالي

161
00:11:16,356 --> 00:11:21,779
أنظر أنني أشعر بالسوء لرفض طلبك
لكنني وعدت شريكي بأننا سنتدرب على مشهد

162
00:11:21,987 --> 00:11:25,282
(نحن نمثل مشهد من فيلم (جيري ماجوير
(وأنا ألعب دور (رينيه زيلويجير

163
00:11:25,491 --> 00:11:28,160
هذا عظيم. انظري
لقد رتبت موعد لرؤيتك

164
00:11:28,410 --> 00:11:30,289
... لكني أعتقد أنه يمكنني أن أعيد تحديده لاحقا

165
00:11:30,497 --> 00:11:32,832
هل أنت غاضب؟ -
لا تقلقي حيال ذلك. لا لست غاضب -

166
00:11:32,998 --> 00:11:34,542
لربما غدا

167
00:11:34,793 --> 00:11:36,127
نعم, لاحقا

168
00:11:36,377 --> 00:11:37,878
(انظر, (ستو -
ماذا؟ -

169
00:11:38,086 --> 00:11:39,674
قبلة كبيرة

170
00:11:39,882 --> 00:11:41,382
لك أيضا

171
00:11:52,353 --> 00:11:54,396
نعم؟ -
أليس هذا مضحكا؟ -

172
00:11:54,646 --> 00:11:57,108
تسمع رنين الهاتف
و قد يكون أي شخص

173
00:11:57,275 --> 00:11:59,860
لكن كل هاتف يرن يجب ان يجاب
أليس كذلك؟

174
00:11:59,901 --> 00:12:03,907
ماذا؟ -
أتمنى بأن تدرك أنك آذيت مشاعري -

175
00:12:04,074 --> 00:12:07,618
من انت؟ -
لا تفكر بترك الهاتف -

176
00:12:07,827 --> 00:12:10,372
اتصالك خاطئ -
لقد كانت بيتزا لذيذة جدا -

177
00:12:10,580 --> 00:12:12,749
و أنت بالتأكيد متعجب
من رغبتي بأن تقبلها

178
00:12:12,916 --> 00:12:16,211
طبيعي هذا جزء من حكاية البيتزا هذه
لقد كانت هراء مضحك

179
00:12:16,461 --> 00:12:19,631
غرضها كان حفظ طاقتك
لما هو قادم

180
00:12:19,881 --> 00:12:22,926
ما سيأتي لاحقا هو أنني سأغلق السماعة -
لا, لن تفعل ذلك -

181
00:12:23,134 --> 00:12:26,013
أنت ستتعلم كيف تطيعني -
أطيعك؟ -

182
00:12:26,263 --> 00:12:28,765
من أنت؟ -
شخص ما يتمتع بمراقبتك -

183
00:12:28,974 --> 00:12:30,017
مراقبتي؟

184
00:12:30,226 --> 00:12:34,397
نعم, تعجبني البدلة التي ترتديها اليوم
أسود على قميص توتي. إيطالي جدا

185
00:12:35,565 --> 00:12:37,483
أين... ؟ أين أنت؟

186
00:12:37,650 --> 00:12:41,821
توجد مئات النوافذ هناك
لماذا لا تتحقق منها؟

187
00:12:46,452 --> 00:12:49,372
ماذا أفعل الأن؟ -
أنت تحك رأسك -

188
00:12:49,539 --> 00:12:53,083
الآن أنت تمشط شعرك من الخلف

189
00:12:54,167 --> 00:12:57,088
(هذا ليس لطيف يا (ستو

190
00:12:57,964 --> 00:12:59,298
هل دعوتني (ستو)؟

191
00:13:00,341 --> 00:13:04,011
(من (ستو)؟ أنا لا أعرف من هو (ستو -
لماذا, هل تفضل (ستيوارت)؟ -

192
00:13:04,178 --> 00:13:06,263
أنظر, الكثير من الناس في هذا
الحي يعرفونني

193
00:13:06,285 --> 00:13:10,331
ستيوارت شيبارد) 1326 غرب)
الشارع 51, الطابق الثالث, في المقدمة

194
00:13:10,352 --> 00:13:13,355
أذهب لتلعب بعقل شخص أخر -
أنا أعرف (باميلا مكفادين) أيضا -

195
00:13:13,563 --> 00:13:16,441
ليس من مصلحتك أن تقطع معي الخط

196
00:13:16,691 --> 00:13:18,987
شخص ما قد يتأذى

197
00:13:19,195 --> 00:13:21,947
ما المشكلة, (ستو)؟

198
00:13:22,239 --> 00:13:24,909
إسمع, إذا كنت أحد الممثلين الفاشلين

199
00:13:25,076 --> 00:13:28,622
الذين طردتهم فسوف أبحث عنك و أسحقك

200
00:13:28,830 --> 00:13:30,707
لن تعمل أبدا في هذه المدينة

201
00:13:30,874 --> 00:13:32,292
صدقني, أنا يمكنني أن أحول الناس إلى آلهة

202
00:13:32,542 --> 00:13:36,004
ويمكنني أن أحولك إلى فاشل لعين
إذا لم تكون كذلك بالفعل

203
00:13:36,254 --> 00:13:39,467
هل تسمعني؟ هل أزعجك؟
مرحبا

204
00:13:39,675 --> 00:13:42,677
هل تعتقد أنني سأدفع لك
أو شيء من هذا القبيل؟

205
00:13:42,886 --> 00:13:45,639
أخبرني ماذا تريد؟ -
الآن, تريد أن تتحدث معي -

206
00:13:45,847 --> 00:13:47,933
هل (آدم) مساعدي في المكتب
اخبرك بهذا؟

207
00:13:48,141 --> 00:13:50,812
لا, أعتقد أنني أفعل هذا بنفسي

208
00:13:51,021 --> 00:13:52,521
فلتستمر بالإعتقاد
أنا سأغلق الهاتف

209
00:13:52,730 --> 00:13:57,235
(سوف أرحب بزوجتك (كيلي
سأكلمك فيما بعد

210
00:14:01,948 --> 00:14:05,159
"...لا يمكن إعادة"

211
00:14:05,576 --> 00:14:07,245
اللعنه

212
00:14:34,484 --> 00:14:39,195
اخبرني, ماذا تريد؟ -
أريد إنتباهك التام -

213
00:14:40,446 --> 00:14:44,242
هل أنت ممثل؟ -
نعم. أحد الفشلة المثيرين للشفقة -

214
00:14:44,492 --> 00:14:46,829
انه شي قاسي أعرف ذلك -
أخبرني عنه -

215
00:14:47,079 --> 00:14:51,208
لست مضطر أن تصطادني وتسحقني
أنا لا أستطيع العمل في هذه المدينة, هذا صحيح

216
00:14:51,417 --> 00:14:54,753
عملت في (برودواي) و بضعة
مسارح في (مانهاتن), لكني فشلت

217
00:14:55,004 --> 00:14:58,884
الان, أنا أعمل نادلا و أنظف المراحيض
أي شيء لأدفع الإيجار

218
00:15:00,052 --> 00:15:01,969
إسمع, يمكنني أن أساعدك
قد أحصل لك على أختبار أداء

219
00:15:02,177 --> 00:15:04,389
كيف يمكنك أن تحصل لي على إختبار؟
أنت لست وكيل, أنت مروج

220
00:15:04,598 --> 00:15:07,852
نعم أنا مروج, لكن لدي إتصالاتي
أعرف الوكلاء. يمكنني أن أحصل لك على فرصة

221
00:15:08,060 --> 00:15:10,061
حقا؟ -
نعم -

222
00:15:10,270 --> 00:15:13,316
حسنا, هناك شخص ما أود أن تحادثه

223
00:15:13,482 --> 00:15:14,566
من هو؟

224
00:15:14,816 --> 00:15:18,863
جرب أول رقم اتصلت به
عندما دخلت الكابينة

225
00:15:19,697 --> 00:15:21,616
لا أعرف عن ماذا تتحدث -
حقا؟ -

226
00:15:21,824 --> 00:15:23,825
أنت محظوظ إذا
لأنني كتبته

227
00:15:24,034 --> 00:15:27,413
يمكنني أن أرى كل رقم ضغطته
دعنا نرى إذا ما كانت (بام) ما تزال في العمل

228
00:15:27,663 --> 00:15:29,750
لا -
أعتقد أنني مضطر لفعل ذلك -

229
00:15:30,000 --> 00:15:33,002
أسمع, لا تفعل -
فات الأوان. انه يرن -

230
00:15:33,169 --> 00:15:37,423
سأضعها على المكبر لكي يمكنك أن تسمع -
أنت تمزح معي -

231
00:15:37,673 --> 00:15:41,386
ستو), أنا لا أمزح أبدا)

232
00:15:46,641 --> 00:15:50,104
مرحبا -
(مرحبا, (بام -

233
00:15:50,354 --> 00:15:53,482
مرحبا, من هذا؟ -
(صديق مقرب لـ(ستو -

234
00:15:53,690 --> 00:15:56,610
وهو ليس لديه الكثير -
تعرف (ستو)؟ -

235
00:15:56,777 --> 00:15:59,781
أعرف بأنه كاذب

236
00:15:59,989 --> 00:16:01,950
من هذا؟ -
لاتقلقي حيال هذا -

237
00:16:02,200 --> 00:16:05,663
ستو), يسمعنا)
انه يعلم بإننا نتحدث عنه

238
00:16:05,913 --> 00:16:09,166
ستو) هل هذا صحيح؟ هل أنت هناك؟) -
بام) اغلقي الهاتف اللعين) -

239
00:16:09,374 --> 00:16:11,459
(انها لا تستطيع أن تسمعك يا (ستو

240
00:16:11,626 --> 00:16:15,756
(بام)، أخشى أن (ستو)
لم يكن صادق تماما معك

241
00:16:15,965 --> 00:16:17,508
ماذا تعني؟ -
لا تفعل هذا -

242
00:16:17,717 --> 00:16:20,218
ستو) يكذب عليك) -
بام) اغلقي السماعة) -

243
00:16:20,428 --> 00:16:22,555
الآن, ماالذي يجعل رجل يملك
...هاتف خليوي

244
00:16:22,806 --> 00:16:26,058
يكلمك كل يوم
من كابينة هاتف؟

245
00:16:26,267 --> 00:16:31,231
لأنه قال بأنه هادئ -
بام) هذه فكرة غبية) -

246
00:16:31,439 --> 00:16:34,025
هذا بسب أن زوجته تتفحص فاتورة هاتفه

247
00:16:34,234 --> 00:16:39,322
لكي لا تسجل مكالماتك -
يا إلهي -

248
00:16:39,531 --> 00:16:43,410
لقد قال أنه غير يتزوج -
لا, انه متزوج -

249
00:16:43,661 --> 00:16:47,331
إسمها (كيلي) أنا لم أراها أبدا
لكنها تبدو رائعة

250
00:16:47,539 --> 00:16:50,209
لماذا تعتقدي أنه يدعوك إلى فندق المدينة؟

251
00:16:50,417 --> 00:16:52,336
غرف رخيصة للعاهرات -
أحمق لعين -

252
00:16:52,545 --> 00:16:55,423
انه يخبرك بكل هذا
لكي تنامي معه

253
00:16:55,632 --> 00:16:58,177
انه يكذب, يا (بام) لا تستمعي إليه -
أعرف ذلك, حسنا؟ -

254
00:16:58,344 --> 00:17:00,720
(قد أكون من (مونتانا
لكن لدينا رجال هناك أيضا

255
00:17:00,929 --> 00:17:03,222
لم أكن أخطط
على النوم معه

256
00:17:03,472 --> 00:17:05,726
أنه فقط بسب أنني لا أعرف الكثير
من الناس هنا الآن

257
00:17:05,977 --> 00:17:08,979
و هو لطيف و قال
بأنه سيساعدني

258
00:17:09,187 --> 00:17:13,650
أنه لم يجعل من أي شخص نجم
مع السلامة الأن, قبلة كبيرة

259
00:17:15,111 --> 00:17:16,111
مرحبا؟

260
00:17:16,402 --> 00:17:17,363
(عدت إليك يا (ستو

261
00:17:17,530 --> 00:17:20,282
هيا يا عزيزي دعني أتكلم
قبل أن تأخذ العاهرة الأخرى رزقي

262
00:17:20,449 --> 00:17:25,204
أنصرفي -
أنصرف؟ اغلق الهاتف اللعين أيها المخبول -

263
00:17:27,289 --> 00:17:33,880
أبن العاهرة هذا
إنه يحدق بي

264
00:17:34,631 --> 00:17:37,092
لماذا تفعل هذا؟
....هل أسأت إليك.أو فعلت معك أي شي

265
00:17:37,259 --> 00:17:40,012
(الآن, دعنا نكلم (كيلي -
إنها ليست في البيت -

266
00:17:40,220 --> 00:17:43,349
نعم, لكنني متأكد
(أنها بمحل (كولومبوس

267
00:17:43,599 --> 00:17:45,184
كيف أمكنك أن تعرف كل هذا ؟

268
00:17:45,434 --> 00:17:50,440
الإتصال السريع, إضغط على رقم 1
إنه الزر الخاص بها

269
00:17:50,648 --> 00:17:53,318
ماذا سأقول؟ -
حاول قول الحقيقة؟ -

270
00:17:53,527 --> 00:17:56,279
أنك خائن -
لا أخون كيلي. ولم افعلها أبد -

271
00:17:56,529 --> 00:17:58,865
إذا ماذا تدعوه؟ -
انظر, أنت رجل -

272
00:17:59,032 --> 00:18:01,577
أحيانا تريد المعرفة ما هي قدراتك

273
00:18:01,744 --> 00:18:03,454
إنه كإمتلاكك بيت جميل

274
00:18:03,662 --> 00:18:05,790
لكنك ما تزال تحلم بأن
تأتي العطلة سريعا

275
00:18:05,998 --> 00:18:09,459
للتمتع ببعض الغرف الفندقية اللطيفة
والمناظر الجميلة, وربما حمام سباحة

276
00:18:09,710 --> 00:18:11,671
لكنها مجرد تخيلات
فأنت لن تترك المنزل أبدا

277
00:18:11,838 --> 00:18:14,966
هل تسمع ما أقوله؟ -
كيلي) هي المنزل و (بام) هي الفندق) -

278
00:18:15,175 --> 00:18:17,760
أنا متأكد انهم سيقدرون ذلك -
تبا لك -

279
00:18:17,968 --> 00:18:20,596
هذا النوع من الألفاظ غير مسموح به

280
00:18:20,804 --> 00:18:23,725
لايمكنك امتلاك الكابينة بالكامل
هذا عملي

281
00:18:23,976 --> 00:18:25,851
انها ليست الكابينة الوحيدة
(في (نيويورك

282
00:18:26,102 --> 00:18:28,814
انها الوحيدة التي تعمل على الدرب الثامن الأن

283
00:18:29,064 --> 00:18:33,569
كلام فارغ! إستعملي هاتف المطعم -
اللعنة, هذا هاتفي -

284
00:18:33,778 --> 00:18:37,531
يالك من لعين
جعلتني آذي يدي

285
00:18:37,740 --> 00:18:41,410
أنا متأكد أنك ستتدبري أمورك جيدا
باليد الأخرى...أنصرفي

286
00:18:41,660 --> 00:18:46,749
سوف أعود يا أبن العاهرة
سوف أعود يا حقير, إبتعد عن طريقي

287
00:18:47,000 --> 00:18:51,129
لقد قلقت عليك يا (ستيوارت). إعتقدت بأنها
ستقتلع عيناك بيديها

288
00:18:51,296 --> 00:18:54,173
من أنت؟ من الواضح أنك رجل ذكي جدا

289
00:18:54,340 --> 00:18:56,968
اعرف ما تريد فعله
تريدني أن أعمل مع مجنون مثلك

290
00:18:57,135 --> 00:19:00,139
هل نعتني بالمجنون -
لا.أنني أقول أنك تمر بوقت عصيب -

291
00:19:00,305 --> 00:19:01,807
أنظر. ارجوك لاتتصل بزوجتي

292
00:19:02,015 --> 00:19:04,267
دعني أعطيك
رقم مكتبي. سنتكلم

293
00:19:04,476 --> 00:19:07,355
أعرف مصور جيد
ليصنع صور جيدة لك

294
00:19:07,563 --> 00:19:10,191
ستو) هل تعتقد حقا)
بأني ممثل؟

295
00:19:10,732 --> 00:19:14,152
لست ممثلا
أنا لا أحتاجك

296
00:19:14,402 --> 00:19:17,241
أنا فقط سأخبر (كيلي) بحقيقتك

297
00:19:17,532 --> 00:19:20,785
(إذا هل ستهاتف (كيلي) وتخبرها عن (بام

298
00:19:20,994 --> 00:19:23,121
أم هل يجب أن افعلها أنا؟
لا -

299
00:19:23,412 --> 00:19:26,707
يا إلهي لا, سأفعلها أنا

300
00:19:31,588 --> 00:19:33,715
هل أنت متوتر يا (ستو)؟

301
00:19:38,763 --> 00:19:41,682
مرحبا -
قربه من السماعة لكي اسمع -

302
00:19:41,891 --> 00:19:43,976
ستو)؟) -
نعم -

303
00:19:44,226 --> 00:19:47,939
أين أنت؟ -
أنا في كابينة هاتف -

304
00:19:48,188 --> 00:19:52,610
حبيبي, لقد تلقيت مكالمة من هذا الرجل
الذي قال بأنك ستكلمني

305
00:19:52,819 --> 00:19:56,364
من الكابينة لتخبرني
بشيء مهم

306
00:19:56,573 --> 00:19:58,866
هناك الكثير من المعاكسات كل يوم حبيبتي

307
00:19:59,116 --> 00:20:01,620
...اخبرها انك تواعد النساء -
أسكت -

308
00:20:01,828 --> 00:20:03,706
وتدعوهم للشرب في احد الفنادق الفاخرة...

309
00:20:03,914 --> 00:20:08,544
لا أتكلم معك, حبيبتي -
هناك بعض الصحبة -

310
00:20:08,689 --> 00:20:12,090
حبيبي من هذه الإمرأة؟ -
إنهم بعض العاهرات يردن الهاتف -

311
00:20:12,131 --> 00:20:13,883
لقد قال عني عاهرة

312
00:20:13,966 --> 00:20:18,305
عاهرات
هل أنت متأكد أنه لا توجد مشكلة

313
00:20:18,512 --> 00:20:20,389
أخبرها أنك تريد النوم
مع النساء الأخريات

314
00:20:20,597 --> 00:20:23,226
أنظري (كيلي) هناك شخص
يقول عني أشياء

315
00:20:23,435 --> 00:20:24,811
أشياء قد تكون غير صحيحة

316
00:20:25,061 --> 00:20:29,107
...و إذا كلمك
إنصرفوا من هنا قبل أن أستدعي الشرطة

317
00:20:29,315 --> 00:20:31,193
ردد ورائي
(حبيبتي, أريد النوم مع النساء الأخريات)

318
00:20:31,526 --> 00:20:33,905
أسمعي, (كيلي) مهما يقول
لا تصدقيه

319
00:20:34,155 --> 00:20:37,282
أنا لم افعل أي شيء -
نعم, هذا لأن (بام) تتدرب على المشهد -

320
00:20:37,491 --> 00:20:39,369
إخرس

321
00:20:39,577 --> 00:20:43,957
ستو, أنا لا أعرف ما
تتحدث عنه, لكنك تخيفني

322
00:20:44,165 --> 00:20:45,625
أنا آسف, حبيبتي

323
00:20:45,834 --> 00:20:49,420
هل بإمكانك أن تأتي إلى البيت
لنتحدث شخصيا؟

324
00:20:50,254 --> 00:20:52,882
أحس بنوع من الغرابة -
نعم. سأحاول. لا تقلقي -

325
00:20:55,219 --> 00:20:56,804
أحبك -
أنا أحبك أيضا -

326
00:20:57,012 --> 00:20:59,764
إخرجي من هنا قبل أن
أرحلك إلى (جيرزي) حسنا؟

327
00:21:00,014 --> 00:21:02,141
أتعرف ماذا؟ أنت أحمق حقير -
حقا؟ و أنت عاهرة قذرة -

328
00:21:02,308 --> 00:21:07,273
ماذا ستفعلين حيال ذلك ؟ -
أمك هي العاهرة يا حقير -

329
00:21:07,481 --> 00:21:10,235
أنت لم تخبر زوجتك
الحقيقة, أليس كذلك يا (ستو)؟

330
00:21:10,443 --> 00:21:12,694
يمكنك أن تقول أنها تحبك جدا

331
00:21:12,904 --> 00:21:14,864
و من اللطيف أن يكون لديك
بنت جميلة تهتم بك

332
00:21:15,113 --> 00:21:16,991
لماذا تعبث بحياتها؟
إنها لم تأذك

333
00:21:17,158 --> 00:21:18,786
كل شخص يآذي

334
00:21:19,203 --> 00:21:20,995
تبا لهذا سوف أغلق الخط

335
00:21:21,162 --> 00:21:26,793
ستو), إذا اغلقته, سأقتلك)

336
00:21:27,711 --> 00:21:31,299
ماذا ستفعل
بمنظارك اللعين؟

337
00:21:31,590 --> 00:21:33,133
انا لم اقل بأنني أملك منظار

338
00:21:33,341 --> 00:21:36,470
أنا لدي صورة تلسكوبية مكبرة جدا منك

339
00:21:36,678 --> 00:21:39,766
الأن, ما نوع الأداه التي بها
منظار تلسكوبي مركب عليها؟

340
00:21:39,933 --> 00:21:42,559
ماذا؟
تعني مثل بندقية؟

341
00:21:42,769 --> 00:21:46,137
مزلاج 700 متحرك بقطر 30
مع عمود كاربوني معدل

342
00:21:46,355 --> 00:21:49,476
و حامل فني لإصابه تكتيكية للهدف

343
00:21:49,776 --> 00:21:53,947
و هو مصوب تجاهك مباشرة -
حقا, كيف يبدو شعري ؟ -

344
00:21:54,156 --> 00:21:58,035
من هذا المدى, من الممكن أن يتسبب
بجرح بحجم اليوسيفي الصغير

345
00:21:58,285 --> 00:22:01,956
محاولة جيدة, فلتذهب إلي الجحيم

346
00:22:02,165 --> 00:22:06,502
الأن ألا يسبب هذا لك بعض التوتر؟

347
00:22:07,253 --> 00:22:08,837
أحب هذا

348
00:22:09,045 --> 00:22:11,508
أتعرف, يبدو كما في الافلام
عندما يكون الشخص الطيب

349
00:22:11,674 --> 00:22:14,219
على وشك أن يقتل الشخص الشرير
فيقوم بتجهيز بندقيته

350
00:22:14,761 --> 00:22:16,721
الآن, لماذا لم يقوم بتجهيزها من قبل؟

351
00:22:16,971 --> 00:22:20,891
لأن وقع ذلك الصوت مخيف

352
00:22:21,100 --> 00:22:22,519
إنه رائع, أليس كذلك؟

353
00:22:22,727 --> 00:22:26,231
انظر, اذا اطلقت النار هنا
ستحدث ضوضاء كبيرة

354
00:22:26,439 --> 00:22:28,818
هل تسمعني؟
سيمتلأ المكان برجال الشرطة

355
00:22:29,026 --> 00:22:33,989
هل تعتقد ذلك؟ دعنا نرى
...واحد, إثنان

356
00:22:34,198 --> 00:22:36,367
هذا لن يساعدك

357
00:22:36,659 --> 00:22:38,202
.ثلاثة

358
00:22:40,538 --> 00:22:44,792
ستو) أنظر إلى كل شخص)
(أنظر إلى كل الناس الذين يصرخون, (ستو

359
00:22:45,543 --> 00:22:47,294
ها قد جاءت الشرطة

360
00:22:47,503 --> 00:22:51,173
القناص على السقف
أطلق النار

361
00:22:51,423 --> 00:22:54,928
ستو) هل ما زلت معي؟)

362
00:22:55,179 --> 00:22:57,431
إنهض و كن رجلا

363
00:22:59,850 --> 00:23:03,729
إذا, هل ستقتلني بدون سبب محدد؟

364
00:23:03,979 --> 00:23:09,652
لا, عندي الكثير من الأسباب
وأنت تستمر بإعطائي أكثر

365
00:23:10,236 --> 00:23:13,405
هل أعتني به؟ -
لا, لا, تبا, لا -

366
00:23:13,781 --> 00:23:16,243
سيكون هذا سهل جدا

367
00:23:16,452 --> 00:23:17,995
خذ

368
00:23:18,203 --> 00:23:19,663
خذ

369
00:23:22,248 --> 00:23:25,794
ستو) أعطيت ذلك الرجل المحترم)
عشرة دولارات لينصرف؟

370
00:23:26,044 --> 00:23:29,256
أنقذت حياته
لديك جانب حساس

371
00:23:29,465 --> 00:23:33,176
كم تريد لتتركني أذهب -
دعنا نرى ما مدى حساسيتك -

372
00:23:33,928 --> 00:23:37,264
إنني أستهدفك الآن

373
00:23:37,515 --> 00:23:42,103
هل يمكنك أن تحس بحرارة ذلك؟

374
00:23:42,353 --> 00:23:44,688
هيا الآن يا (ستو) يمكنك أن تحسه

375
00:23:44,897 --> 00:23:47,067
ركز

376
00:23:47,357 --> 00:23:49,695
ركز

377
00:23:49,903 --> 00:23:51,614
أنظر إلى حيث أصوب

378
00:23:54,199 --> 00:23:56,367
أنت تقوم بذلك أفضل بكثير
من الآخرين

379
00:23:56,576 --> 00:24:00,332
قرأت عن مخرج الأفام الإباحية الألماني
الذي قتل قبل 10 أيام

380
00:24:01,415 --> 00:24:04,752
لقد إعتقد بأنه كان فنان
ولكنه كان مجرد شخص منحرف جنسيا

381
00:24:04,918 --> 00:24:07,296
صدقني, كان لديه الكثير
من الفرص ليصبح نظيف

382
00:24:07,797 --> 00:24:11,593
لا بد و أنك قرأت عن المدير التنفيذي
الذي ضرب من الطابق السابع و الأربعين

383
00:24:11,801 --> 00:24:14,553
ما لم تقرأه هو أنه
صرف كل أسهمه

384
00:24:14,846 --> 00:24:18,015
قبل أن تهبط إلى القاع مباشرة
مما أدى إلى أن يفقد الأشخاص الصغار كل ما لديهم

385
00:24:19,016 --> 00:24:21,604
الآن, إذا كانت لديه الرغبة
لوضع الأمور في نصابها

386
00:24:21,854 --> 00:24:24,105
و المشاركة في المال
لأصبحت الأمور مختلفة

387
00:24:24,356 --> 00:24:29,111
أرجوك أخبرني
أين أصوب الآن؟

388
00:24:29,736 --> 00:24:32,532
تحت الكتف -
أي واحد؟ -

389
00:24:32,782 --> 00:24:34,701
الكتف الأيمن

390
00:24:38,120 --> 00:24:41,165
أنت تفعل ذلك أفضل بكثير
من الآخرين

391
00:24:41,332 --> 00:24:44,335
ما الذي تتذكره
حول هؤلاء القتلى, (ستو)؟

392
00:24:44,544 --> 00:24:45,629
لا أعرف

393
00:24:45,920 --> 00:24:48,464
أنت ترى نفسك
كشخص ذكي (ستو), حاول

394
00:24:48,672 --> 00:24:52,219
لقد قتلوا, أنا لا أعرف, حسنا؟ -
حسنا, أنا سألمح لك -

395
00:24:52,428 --> 00:24:55,889
المحافظ, الساعات, كل شيء
ترك على جثثهم

396
00:24:56,098 --> 00:24:59,017
لأنها لم تكن سرقات
كانت أحكام إعدام

397
00:24:59,226 --> 00:25:00,853
لم يجبروا على شيء

398
00:25:01,270 --> 00:25:02,854
ماذا فعلت لأستحق هذا
لماذا أنا؟

399
00:25:03,063 --> 00:25:07,444
مادمت تسأل فمعناه أنك
لست مستعد للمعرفة حتى الأن

400
00:25:07,652 --> 00:25:10,988
هنا. هذا السافل -
أنت يا من في الكابينة -

401
00:25:12,490 --> 00:25:14,867
هل لديك فكرة عن مدى
الألم الذي سببته في حياتي؟

402
00:25:15,117 --> 00:25:16,662
أنت, أنظر إلي -
إني أسمعك -

403
00:25:16,870 --> 00:25:19,705
أنظر في عيني
أغلق الهاتف و أنصرف

404
00:25:19,914 --> 00:25:22,417
لا تفعل ذلك -
لدي مشاكلي الخاصة -

405
00:25:22,668 --> 00:25:24,544
أنا مشكلتك
هل تعرف لماذا؟

406
00:25:24,711 --> 00:25:28,257
لأن البنات يشتكون لي
"...ليون), أنه لن يشترك في الهاتف) "

407
00:25:28,465 --> 00:25:29,800
"...ليون، تولى أمره "

408
00:25:30,384 --> 00:25:33,804
نحن سنظل نزعجك اذا لم "
" تجعله يخرج من الهاتف اللعين

409
00:25:34,013 --> 00:25:38,017
أحاول إدارة عمل لعين -
أقدر كلامك لكني لا أستطيع إنهاء المكالمة -

410
00:25:38,310 --> 00:25:41,145
لا، أنت لا تفهمني

411
00:25:41,353 --> 00:25:42,606
سوف يزعجونني

412
00:25:42,856 --> 00:25:45,316
يمكنني أن أتحمل سخافاتهم
لكن لا يمكنني تحملك

413
00:25:45,566 --> 00:25:49,196
لذا سأقولها لك مرة واحدة بلطف. حسنا؟
أغلق الهاتف و أنصرف

414
00:25:49,404 --> 00:25:51,907
لقد قالها بلطف -
لديه هاتف خلوي -

415
00:25:52,116 --> 00:25:54,910
أنه لا يحتاج للهاتف أبدا -
أنا لا أستطيع إنهاء الإتصال -

416
00:25:55,118 --> 00:25:58,538
اخرسوا, هل سمعت ذلك
انهم مثل الشوكة في الحلق

417
00:25:58,746 --> 00:26:01,250
لن يذهبوا
حتى أنفذ مايطلبون

418
00:26:01,459 --> 00:26:05,922
لقد أصابني الصداع -
حسنا. سأدفع لك لتبتعد -

419
00:26:06,214 --> 00:26:09,175
أنا لا أريد مالك. أريدك أن
تغلق الهاتف و تخرج

420
00:26:09,383 --> 00:26:13,305
خذ 120 دولار كلها لك -
كل شخص له سعره, أليس كذلك يا (ستو)؟ -

421
00:26:13,555 --> 00:26:16,307
أنت تعطيني 120 دولار
لإستئجار تلك الكابينة التي يتبول فيها العجزة؟

422
00:26:16,516 --> 00:26:19,185
نعم, أنني رجل لطيف -
هناك شيء ليس طبيعي فيه -

423
00:26:19,436 --> 00:26:21,730
أنظر إلى ذلك العرق الذي يصب من
إبن العاهرة هذا

424
00:26:21,897 --> 00:26:25,109
يبدو أنه مصاب بمرض -
إنه معدي أيضا -

425
00:26:25,359 --> 00:26:26,527
أنت, أنت, أنت -
انه مصاب بالأيدز -

426
00:26:26,694 --> 00:26:29,112
إلى متى تريد إستئجار الكشك؟ -
فترة غير محددة -

427
00:26:29,362 --> 00:26:30,322
فترة غير محدد؟ -
نعم -

428
00:26:30,573 --> 00:26:32,992
هل أبدو لك كأحمق؟
دعني أخبرك شيء

429
00:26:33,200 --> 00:26:36,579
فترة غير محددة تكلفك 500 دولار -
أنت أنتظر هنا إيها اللعين -

430
00:26:36,830 --> 00:26:41,917
كيف تجعله يتحداك؟
هل أنت جبان؟

431
00:26:42,126 --> 00:26:47,632
أصمتي, تبا لك -
تخلص منه الأن -

432
00:26:47,882 --> 00:26:49,843
هل يعجبك هذا؟

433
00:26:51,261 --> 00:26:53,848
هل تحتاج إلى المساعدة؟ -
لحظة أنا سأتصرف -

434
00:26:54,057 --> 00:26:55,891
هيا -
(يمكنني أن أتولى أمره يا (ستو -

435
00:26:56,099 --> 00:26:59,270
لم أرد أن أقتلك من قبل
لكنك غيرت رأيي

436
00:27:00,271 --> 00:27:04,400
لو كنت مكانك لهربت
إنه سيبرحك ضربا

437
00:27:04,609 --> 00:27:07,362
سيبرحك ضربا -
إبتعدوا من هنا -

438
00:27:07,570 --> 00:27:09,614
هل بإمكاني أن أخرج من هنا؟

439
00:27:09,864 --> 00:27:12,533
يبدو انه غاضب جدا -
...كفاك, أنظر -

440
00:27:12,783 --> 00:27:13,952
إغلق -
تخلص منه -

441
00:27:14,160 --> 00:27:16,039
اغلق الهاتف -
يمكننا أن نحل المشكلة -

442
00:27:16,288 --> 00:27:17,790
تخلص منه -
إغلق الهاتف -

443
00:27:17,956 --> 00:27:20,875
سأعطيك ساعة يد
إنها سويسرية, سعرها 2000 دولار

444
00:27:21,126 --> 00:27:23,128
حقا؟ لدي (روليكس) ذهبية
أيها اللعين

445
00:27:23,337 --> 00:27:26,215
لديك خمس ثواني لتخرج
من الهاتف اللعين

446
00:27:26,465 --> 00:27:29,760
خمسة
أربعة

447
00:27:30,010 --> 00:27:32,138
يمكنني أن أوقفه

448
00:27:32,388 --> 00:27:33,514
ثلاثة

449
00:27:33,763 --> 00:27:37,811
(قل الكلمة فقط, يا (ستو -
إثنان, واحد -

450
00:27:38,060 --> 00:27:39,604
لا, لا, لا, لا

451
00:27:43,232 --> 00:27:45,152
سأعتبر هذا إغلاق للهاتف

452
00:27:45,360 --> 00:27:48,906
يمكنني أن أجعله يتوقف
قل الكلمة فقط. هل بإمكانك أن تسمعني ؟

453
00:27:49,114 --> 00:27:50,115
نعم -
ماذا؟ -

454
00:27:50,366 --> 00:27:52,993
نعم

455
00:27:53,202 --> 00:27:55,079
لمن هذا الشارع؟ -
هذا صحيح يا حبيبي -

456
00:27:55,329 --> 00:27:57,581
يا إلهي

457
00:27:57,790 --> 00:27:59,792
حبيبي،أنت تنزف؟

458
00:28:00,042 --> 00:28:01,544
ماذا حدث؟

459
00:28:01,753 --> 00:28:06,131
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ -
حبيبي؟ (ليون)؟ (ليون)؟ -

460
00:28:06,340 --> 00:28:08,176
لديه مسدس -
يا إلهي -

461
00:28:08,385 --> 00:28:10,595
اللعنة -
إنه مصاب -

462
00:28:10,804 --> 00:28:12,264
(ليون)

463
00:28:12,514 --> 00:28:15,100
فليطلب شخصا ما الإسعاف

464
00:28:15,351 --> 00:28:17,727
أطلبي 911 أيها الغبية

465
00:28:18,019 --> 00:28:19,896
أنه لا يتنفس

466
00:28:23,067 --> 00:28:25,903
اللعنة, لماذا ضربته؟ -
لقد قلت, نعم -

467
00:28:26,070 --> 00:28:28,280
قلت نعم, يمكنني أن أسمعك
ليس نعم, لقتله

468
00:28:28,572 --> 00:28:30,866
يجب أن تكون أكثر حذرا
في أقوالك

469
00:28:31,116 --> 00:28:33,036
يا إلهي

470
00:28:33,287 --> 00:28:35,412
اللعنة, لماذا ؟-
ليس أنا -

471
00:28:35,621 --> 00:28:38,417
أين المسدس؟ هل ترين مسدس؟

472
00:28:38,625 --> 00:28:42,044
رأيته يحمل واحد

473
00:28:42,338 --> 00:28:44,964
انبطحوا
إنة يحمل مسدس

474
00:28:45,257 --> 00:28:48,426
أي مسدس ؟ أنا لا أحمل مسدس
إنه هاتف

475
00:28:48,635 --> 00:28:53,057
لقد أصبت الرجل
سوف يسلخون مؤخرتك

476
00:28:53,307 --> 00:28:58,145
لقد أصبت حبيبي
يا أبن العاهرة, يا أبن العاهرة

477
00:28:58,354 --> 00:29:00,356
أرجوك تعالي من هنا

478
00:29:01,983 --> 00:29:05,153
الشرطة ستأتي و أتمنى
ان يحرقوا مؤخرتك

479
00:29:05,361 --> 00:29:07,113
لن أذهب إلى أي مكان, أليس كذلك؟

480
00:29:07,322 --> 00:29:11,325
لو أنك تعاملت مع الرجل بشكل محترم
لربما لم يكن يحدث هذا

481
00:29:11,576 --> 00:29:14,495
أنظر, لقد عرضت علية مال
عرضت ساعتي

482
00:29:14,745 --> 00:29:17,291
لكن ليس إحترامك
الذي أراده

483
00:29:17,500 --> 00:29:21,378
لقد تجاهلته مثلما طردت
رجل البيتزا اللطيف

484
00:29:22,129 --> 00:29:25,591
أنت مذنب بالمعاملة الوحشية
للرجل الذي يتبعك

485
00:29:25,842 --> 00:29:27,509
لست مذنب بشيء

486
00:29:27,718 --> 00:29:31,264
تحمل مسؤولية ما فعلت
كن رجلا

487
00:29:31,472 --> 00:29:34,768
أحب هذه النظرية, تضرب الرجل
و أكون أنا مسؤول؟

488
00:29:34,934 --> 00:29:36,770
حسنا, أرى الأمر بهذه الطريقة
من هنا في الأعلى

489
00:29:36,937 --> 00:29:39,773
أنا لا أعرف ماذا فعلت لك
لكن مهما كان فأنا سعيد

490
00:29:39,898 --> 00:29:41,941
أتمنى أن يكون شيئا سيء
و أتمنى أن تموت

491
00:29:42,192 --> 00:29:46,446
نعم, أخيرا بعض الصراحة -
فقط أخبرني من أنت؟ -

492
00:29:46,697 --> 00:29:50,409
لم تراني من قبل
لم أدخل في محيط حياتك

493
00:29:50,618 --> 00:29:53,329
ماذا تعمل أذا؟ -
أراقب -

494
00:29:53,537 --> 00:29:56,249
تراقب؟ -
...نعم, حسناً -

495
00:29:56,499 --> 00:29:59,710
ماذا عساني أن أفعل غير ذلك
إذا كنت في غرفة صغيرة و الحياة تلف حولك

496
00:29:59,961 --> 00:30:01,254
تشاهد من خارج نافذتك

497
00:30:01,463 --> 00:30:05,133
ترى الناس يدخلون و يخرجون من
كابينة الهاتف, وشخص واحد تراه كل يوم

498
00:30:05,384 --> 00:30:08,386
أتخيل لهم أسماء
أتخيل قصصهم

499
00:30:09,347 --> 00:30:12,516
لكن في النهاية, أتعب
من التخيل و أتتبع أحدهم

500
00:30:13,809 --> 00:30:15,643
و أستمع لأكاذيبه

501
00:30:15,852 --> 00:30:18,689
ثم أقرر بأنه يجب أن يعاقب
على ذنوبه

502
00:30:18,939 --> 00:30:23,402
بعض الرجال يصيحون بالهاتف
لكن لايدخلون في ملاحظاتي

503
00:30:23,610 --> 00:30:28,699
لكنني لاحظت مخرج الأفلام الإباحية الألماني
و لاحظت فساد المدير التنفيذي

504
00:30:28,949 --> 00:30:31,077
(و لاحظتك يا (ستو

505
00:30:32,370 --> 00:30:36,124
أنا منبهر -
طوارئ...ماهي حالتك؟ -

506
00:30:36,373 --> 00:30:37,541
هل بإمكانك أن تجيبني

507
00:30:37,708 --> 00:30:41,045
ما هو المثير في رجل
في كابينة الهاتف رقم ثلاثة و خمسون في الدرب الثامن؟

508
00:30:41,212 --> 00:30:43,173
(برنامج (ستو
أفضل من التلفزيون

509
00:30:43,423 --> 00:30:46,718
أنظر, كيف أكون محظوظ
لأقع في قبضة قاتل ببندقية؟

510
00:30:46,885 --> 00:30:51,139
أنت صانعه
كيلي) في البيت, و (بام) جانبا)

511
00:30:51,389 --> 00:30:55,269
لقد رأيت (بام) سابقا. تبعتها إلى مطعمها
إنها جميلة

512
00:30:55,478 --> 00:30:57,814
الحياة أعطتك
(أكثر من ما تستحقه, (ستو

513
00:30:57,877 --> 00:30:59,899
لكنك لا تقدر ذلك

514
00:31:00,650 --> 00:31:03,402
أنظر, أسمع
المظاهر خداعه

515
00:31:03,612 --> 00:31:07,323
إنني حقا أبدو واثق
لكني في الحقيقة أبكي للحصول على مساعدة

516
00:31:07,532 --> 00:31:08,825
النجدة, أتفهم

517
00:31:09,075 --> 00:31:14,247
(أحاول مساعدتك, (ستو
لكنك لا تساعد نفسك

518
00:31:17,543 --> 00:31:20,337
اللعنة -
ما هي المشكلة, (ستو)؟ -

519
00:31:23,257 --> 00:31:25,718
لقد أصبتني -
(حان الوقت لتتعلم, (ستو -

520
00:31:25,927 --> 00:31:29,430
لايمكن للخداع أن يمر بدون عقاب -
خداع, أي خداع ؟ -

521
00:31:29,681 --> 00:31:35,228
"هل أنت في حاجة للشرطة أم للإسعاف؟"

522
00:31:36,020 --> 00:31:39,107
اللعنة. أنت تتصنت على الكابينة

523
00:31:39,274 --> 00:31:41,693
هكذا عرفت
هكذا عرفت عن (بام) و عني

524
00:31:41,901 --> 00:31:45,822
لقد إخترت الشخص الخاطئ لتكذب عليه -
أنا لم أختارك -

525
00:31:46,072 --> 00:31:48,743
صحيح, لابد أنها بدلتك الفاخرة التي جذبتني

526
00:31:48,868 --> 00:31:51,620
إذا هذا بسبب ملابسي؟
و لماذا قتلت (ليون)؟

527
00:31:51,870 --> 00:31:53,748
(أنا لم أقتل (ليون
بسبب طريقة لباسه

528
00:31:53,956 --> 00:31:56,626
و أولئك الشخصين الآخرين أيضا؟
هل كانوا يرتدون ملابس جميلة؟

529
00:31:56,876 --> 00:31:59,963
لابد أنك تشعر أنك باهظ جدا
عندما تخرج من الباب

530
00:32:00,421 --> 00:32:01,631
حسنا، ها قد جاءت الشرطة

531
00:32:01,882 --> 00:32:03,382
ماذا ستفعل هذه المرة؟
هل ستهرب أم ماذا؟

532
00:32:03,591 --> 00:32:05,718
لا, لست جبانا
مثل بعض الناس الذين أعرفهم

533
00:32:05,927 --> 00:32:08,679
تستطيع أن تهرب الأن -
(أفترض أنك ستلومني على (ليون -

534
00:32:08,847 --> 00:32:11,893
لا, لا, أنا سأعترف بأنني قتلته
بهاتفي اللعين

535
00:32:12,142 --> 00:32:14,562
حسنا, أنا أجبرك
(أن تبقي شي واحد في ذهنك, (ستو

536
00:32:14,812 --> 00:32:18,022
ألق نظرة على صدرك. رأيت كيف
يمكنني أن أكون دقيق معك كقاتل

537
00:32:18,274 --> 00:32:20,110
إقتلني الآن
وسينكشف أمرك

538
00:32:20,360 --> 00:32:22,653
ليس مع كاتم الصوت
لانه سيجعلهم

539
00:32:22,862 --> 00:32:26,157
يفكرون طوال اليوم
في أن أحد رجالهم فعل هذا

540
00:32:26,365 --> 00:32:28,784
سيطلقون عليك 41 طلقة
لمجرد سحب محفظتك

541
00:32:29,077 --> 00:32:32,831
إرمي سلاحك
و أخرج و يداك مرفوعتان

542
00:32:33,082 --> 00:32:35,083
تجاهله -
نعم, ماذا لو أطلقوا النار؟ -

543
00:32:35,292 --> 00:32:37,962
(لن يفعلوا, أنظر حولك, (ستو

544
00:32:38,211 --> 00:32:40,421
هل ترى السياح
بآلات تصوير الفيديو؟

545
00:32:40,671 --> 00:32:42,383
يتمنون أن تنسفك الشرطة نسفا كاملا

546
00:32:42,591 --> 00:32:45,386
لكي يمكنهم أن يبيعوا الشريط
ضمن عمليات إطلاق النار الوحشية من الشرطة

547
00:32:45,595 --> 00:32:48,221
لا تقلق لأنهم سيبقون
الشرطة حذرين

548
00:32:48,430 --> 00:32:53,519
لذا لو بقيت دون القيام بعمل عدائي
ستكون آمن

549
00:32:53,728 --> 00:32:55,188
آمن؟ هل قلت آمن؟

550
00:32:55,480 --> 00:32:59,693
لدي منطقة كاملة مدججة بالأسلحة هنا

551
00:33:00,401 --> 00:33:05,532
ابق يداك مرفوعتان
تحرك ببطئ, أخرج من الكابينة

552
00:33:05,782 --> 00:33:08,494
إذا رأينا أي علامات على وجود سلاح
سنرد عليها

553
00:33:08,743 --> 00:33:10,370
لن تفعلوا لأني لا أملك شيء

554
00:33:10,579 --> 00:33:12,498
إنزل الهاتف
و إرفع يداك

555
00:33:12,790 --> 00:33:14,750
أنظر, أنا لا أستطيع
معي إتصال مهم

556
00:33:15,334 --> 00:33:16,878
صحح هذه المعلومات لي

557
00:33:17,128 --> 00:33:19,422
الرجل الذي في الكابينة
أطلق النارعلى هذا الرجل هناك

558
00:33:19,672 --> 00:33:21,549
وذهب ليكمل المكالمة

559
00:33:21,675 --> 00:33:24,134
نعم, هذا ماقالته العاهرات

560
00:33:24,343 --> 00:33:26,888
حسنا, أعطيني الميكروفون

561
00:33:30,933 --> 00:33:35,772
سيدي! آمرك بالإمتثال بالكامل -
أنا مشغول, حسنا. إرجع فيما بعد -

562
00:33:35,981 --> 00:33:39,317
(جيد جدا, (ستو -
أخرج من الكابينة -

563
00:33:39,484 --> 00:33:42,739
و أرفع يديك
أنني أأمرك

564
00:33:42,989 --> 00:33:45,282
أنا الذي أعطي الأوامر هنا
أليس كذلك (ستو)؟

565
00:33:45,532 --> 00:33:47,744
هذا الرجل يريدنا أن نقتلة, سيدي

566
00:33:47,951 --> 00:33:50,413
الإنتحار بواسطة رجال الشرطة؟
حسنا, هذا ما لن يحدث

567
00:33:50,956 --> 00:33:52,581
أخرج تلك الجثة من هنا

568
00:33:52,790 --> 00:33:55,084
فليخرج أحدكم الجثة
إتصلوا بالأسعاف

569
00:33:55,793 --> 00:33:59,924
آلاف من الناس يموتون كل يوم
لكن ضع جثة واحدة

570
00:34:00,132 --> 00:34:02,759
في منتصف شارع مزدحم
ستجعل الناس تجن

571
00:34:02,967 --> 00:34:08,264
أنظر إلى هؤلاء الرجال
يمكنك أن تشم الخوف منهم

572
00:34:08,558 --> 00:34:12,687
عشرة رجال شرطة -
هذا يذكرني يفتنام -

573
00:34:12,895 --> 00:34:14,939
فيتنام؟ -
نعم, فيتنام -

574
00:34:15,147 --> 00:34:18,109
لقد كنت صغيرا جدا
لكنني رأيت الصور

575
00:34:18,358 --> 00:34:22,113
الصور لا يمكنها أن تعبر لك
لا يمكن أن تتخيل الخوف و الروائح الكريهه

576
00:34:22,322 --> 00:34:26,033
الجثث المتفحمة, وجثث الأطفال
و القنابل التي تتعثر فيها بحذائك

577
00:34:26,242 --> 00:34:29,704
ثم تلام على الحرب -
رجعت للبيت و الناس يبصقون علي -

578
00:34:29,912 --> 00:34:32,081
هذه البلد تدين لك بالإعتذار

579
00:34:32,332 --> 00:34:36,044
أنظر, لقد تكونت لدي توا هذه الفكرة عنك
فتى عائد من الحرب

580
00:34:36,253 --> 00:34:39,798
تعود على القتل
لست قادر على الحصول على عمل, منطوي

581
00:34:40,007 --> 00:34:42,426
أعتقد أنه يمكننا أن نجعلها
قصة مؤثرة

582
00:34:42,634 --> 00:34:44,804
وأنت تعرف
أن الجميع سيتفهم

583
00:34:45,054 --> 00:34:47,431
وأعتقد أن الشرطة
سيكونوا إلى جانب الأطباء

584
00:34:47,681 --> 00:34:51,060
(أنت مثير للشفقة (ستو
لما لا تستيقظ؟

585
00:34:51,269 --> 00:34:55,064
الأجسام المفحمة؟
يجب أن يكون عمري 50 لأكون قد شاركت في هذه الحرب

586
00:34:55,314 --> 00:34:57,109
اللعنة توقف عن اللعب بعقلي, رجاء

587
00:34:57,484 --> 00:34:58,485
سأدخل للكلام إليه

588
00:34:58,735 --> 00:35:00,361
ألا يجب أن ننتظر
مفاوض (إي إس يو)؟

589
00:35:00,612 --> 00:35:03,782
قد يستغرقوا 20 دقيقة
لن أخاطر بهذا

590
00:35:03,991 --> 00:35:05,285
سأعالج الأمر

591
00:35:05,576 --> 00:35:09,705
سيدي! سأنزع سلاحي

592
00:35:09,956 --> 00:35:12,332
سأترك سلاحي على السيارة

593
00:35:12,541 --> 00:35:14,419
الكابتن سيذهب -
لست مسلح -

594
00:35:14,670 --> 00:35:17,797
و لا أنا -
(إسمي (رامي -

595
00:35:18,006 --> 00:35:19,881
(النقيب (إد رامي -
حسنا -

596
00:35:20,048 --> 00:35:21,885
ما إسمك؟ -
أنا لا أريد أن نكون أصدقاء -

597
00:35:22,093 --> 00:35:25,138
لا أعرف. يبدو كأنك
تحتاج لصديق ؟

598
00:35:25,430 --> 00:35:28,098
أخبره أنه لديك صديق بالفعل -
أنا لدي صديق بالفعل, حسنا -

599
00:35:28,350 --> 00:35:29,392
هل هو الذي تتحدث معه على الهاتف؟

600
00:35:31,687 --> 00:35:34,272
أريد فقط أن أسمع جانبك من القصة
هذا كل ما في الأمر

601
00:35:34,564 --> 00:35:37,735
ليس لي جانب منها
و أنا لم أطلق النار على أي شخص

602
00:35:37,985 --> 00:35:39,821
هل ترى مسدس لعين في أي مكان؟
أنظر

603
00:35:40,071 --> 00:35:42,697
أنه في جيبك الخلفي
أنني أراه

604
00:35:44,492 --> 00:35:47,328
سيدي ، هل لديك سلاح في جيبك؟

605
00:35:47,578 --> 00:35:51,207
لا, لدي هاتف خليوي
و سجائر. ليس لدي أي سلاح

606
00:35:51,457 --> 00:35:54,042
إذا لماذا تجري إتصالات
في كابينة الهاتف؟

607
00:35:54,626 --> 00:35:56,588
هل تريد رؤيته؟ ها هو -
...أنت -

608
00:35:57,088 --> 00:35:58,799
لا تخرج ذلك
لا تطلق النار

609
00:36:00,091 --> 00:36:01,927
لست بحاجة إلى أن أراه
أنا أعرف ماذا هناك بالفعل

610
00:36:02,177 --> 00:36:05,472
هناك الكثير من الشهود
الذين رأوك تستخدمه

611
00:36:05,722 --> 00:36:07,557
إنهم لم يروا شيئا
لأنه لم يحدث

612
00:36:07,807 --> 00:36:11,187
أسكتهم -
إنه ميت, لكنه لم يحدث؟ -

613
00:36:11,437 --> 00:36:14,816
إذا من الفاعل ؟ -
(يجب ألا تخبره, (ستو -

614
00:36:15,066 --> 00:36:17,442
لا أعرف -
أنت كنت أقرب شخص إليه -

615
00:36:17,651 --> 00:36:19,822
يجب أن تكون قد رأيت ماحدث, ساعدني هيا -
لا -

616
00:36:20,112 --> 00:36:23,700
هذا الرجل يثير أعصابي -
انظر, إبقى خارج الموضوع -

617
00:36:23,992 --> 00:36:25,785
من الشخص الذي تستمر
بالحديث معه على الهاتف؟

618
00:36:26,077 --> 00:36:28,954
لا أحد -
صديقك, والدك, حبيبتك؟ -

619
00:36:29,205 --> 00:36:32,835
من؟ -
أحذر, ستيوارت. أحذر -

620
00:36:33,043 --> 00:36:34,961
طبيبي النفساني

621
00:36:35,211 --> 00:36:39,466
ممتاز. كان ينبغي أن أفكر في ذلك -
حسنا فهمت, ما اسم الطبيب؟ -

622
00:36:39,674 --> 00:36:41,678
سيساعدنا جدا إن عرفنا ذلك

623
00:36:42,010 --> 00:36:45,515
أنه يقول ألا أخبرك
أنها معلومات سرية

624
00:36:45,723 --> 00:36:47,934
(جيد جدا, (ستيوارت
الآن أنت تقضي وقتا ممتعا

625
00:36:48,225 --> 00:36:51,729
نعم, أنا أي شي تقوله -
أحترم حقك في السرية -

626
00:36:52,022 --> 00:36:55,525
لقد مررت بمرحلة علاج نفسي
القسم وفره لي

627
00:36:55,734 --> 00:36:59,071
أعرف بأنه ليس جيدا للشرطي
...أن يقول ذلك, لكن أحيانا

628
00:36:59,279 --> 00:37:03,451
الظروف والضغوط
كان عندي قضايا. لقد فقدت زواجي

629
00:37:03,909 --> 00:37:06,287
أخبره ألا يقترب أكثر

630
00:37:06,578 --> 00:37:09,456
لا تقترب أكثر. توقف هناك
أرجع بضعة خطوات

631
00:37:09,748 --> 00:37:11,834
أرجع لحيث كنت -
حسنا, ليست هناك أي مشكلة -

632
00:37:12,126 --> 00:37:15,755
نعم هكذا -
إذا أنت لديك بعض الظروف -

633
00:37:16,006 --> 00:37:19,592
لقد مررت بهذا أيضا, كل ما أريد معرفته
ماذا حدث؟

634
00:37:19,884 --> 00:37:23,680
أخبره أن يقرأ عليك حقوقك -
أريدك أن تقرأ علي حقوقي -

635
00:37:23,930 --> 00:37:25,556
توقف عن الأسئلة

636
00:37:26,307 --> 00:37:29,394
,أنت تملك الحق بالبقاء صامت
,تمتلك حق الحصول على محامي

637
00:37:29,769 --> 00:37:33,190
,إذا لم تستطيع تحمل كلفة محامي
سنزوده لك

638
00:37:33,440 --> 00:37:36,944
حسنا إذا, هل بإمكانك أن
تعطيني اسمك الأول على الأقل؟

639
00:37:37,194 --> 00:37:39,113
فقط إسمك الأول -
لا تخبره -

640
00:37:39,363 --> 00:37:42,617
من حقي ألا يكون لي إسم أول

641
00:37:43,742 --> 00:37:45,578
لا مسدس, لا أسم -
هذا صحيح -

642
00:37:45,786 --> 00:37:49,207
أنت بائس جدا -
أطلب محاميك -

643
00:37:49,457 --> 00:37:51,084
فلتحصل لي على محاميي أيضا, حسنا؟

644
00:37:51,376 --> 00:37:54,337
أريد محاميي هنا
للمفاوضة على إستسلامي

645
00:37:54,587 --> 00:37:56,965
(رائع, (ستو -
...أفهم هذا, لكن -

646
00:37:57,216 --> 00:38:00,427
من الصعب الحصول على محامي
يأتي هنا و يخاطر بحياته

647
00:38:00,635 --> 00:38:02,888
لماذا لا تسلم المسدس؟ -
...كيف لي أن أسلم شيئا -

648
00:38:03,097 --> 00:38:05,182
و أنت لا تتركني أضع يدي في جيبي

649
00:38:05,515 --> 00:38:08,478
نحن سنخرجه لك
كل ما عليك فعله

650
00:38:08,645 --> 00:38:12,649
أن تخرج ويديك مرفوعة
لا شيء سيحدث لك

651
00:38:12,857 --> 00:38:14,775
هذا لن يجدي نفعا -
ستو), (ستو) رجاء) -

652
00:38:14,786 --> 00:38:16,611
ماذا؟, ماذا؟ -
إسأله سؤالا من أجلي -

653
00:38:16,695 --> 00:38:19,489
إسأله إذا ما كانت زوجته
تعبت من النوم معه

654
00:38:19,698 --> 00:38:24,161
لا أستطيع فعل هذا -
(أنا متأكد أنه يمكنك أن تفعل, (ستو -

655
00:38:24,328 --> 00:38:27,080
إسأله إذا ما كان عضوه قادر على الإنتصاب
و إذا ما كان يستطيع إرضائها

656
00:38:27,288 --> 00:38:29,959
سيدي, هل ستخرج من الكابينة؟ -
لا أستطيع, لا -

657
00:38:30,168 --> 00:38:33,754
لن تخرج من الكابينة؟ -
إسأله -

658
00:38:33,963 --> 00:38:37,257
لن تخرج؟ -
إسأله -

659
00:38:37,924 --> 00:38:40,469
حياتكم تعتمد علي ذلك -
سيدي؟ -

660
00:38:40,887 --> 00:38:47,894
كابتن, هل تستطيع إرضاء زوجتك جنسيا؟

661
00:38:51,105 --> 00:38:54,109
معذرة؟ -
إسأله ماذا يفعل عندما تذهب -

662
00:38:54,317 --> 00:38:57,195
هل يمارس العادة السرية في الليل لوحده؟ -
بحق الله -

663
00:38:57,236 --> 00:38:58,905
قل هذا

664
00:38:59,155 --> 00:39:02,618
قله و إلا سأنسفه تماما

665
00:39:04,370 --> 00:39:07,498
إذا هل تمارس العادة السرية الأن؟

666
00:39:12,002 --> 00:39:14,171
سأنظر في أمر
ذلك المحامي لك, حسنا؟

667
00:39:14,421 --> 00:39:17,801
نعم -
فقط, إهدأ -

668
00:39:19,552 --> 00:39:23,378
ستو), أعتقد أنك آذيت مشاعره) -
أريد أن أعرف مع من يتحدث في الهاتف؟ -

669
00:39:23,388 --> 00:39:27,769
أريد أن أتحدث
مع شخص ما عن هذا الهاتف

670
00:39:28,729 --> 00:39:31,898
هل تعتقد بأننا تمادينا (ستيوارت)؟
هل يجب علينا أن نسلم أنفسنا؟

671
00:39:32,148 --> 00:39:34,443
أتعرف لربما أحتاج لشخص ما
للمفاوضة على إستسلامي أنا أيضا

672
00:39:34,693 --> 00:39:38,072
أنا متأكد أنه يمكننا أن نتولى أمر هذا -
أنا لن أسكب ما في جعبتي لأي شخص -

673
00:39:38,281 --> 00:39:42,284
هل يمكن أن تظهرني في نشرة الأخبار
أعني, أنت لديك معارف, أليس كذلك؟

674
00:39:42,535 --> 00:39:44,953
طبعا -
(لاري كينج) هل يمكنك أن تحضر (لاري كينج) -

675
00:39:45,203 --> 00:39:47,041
لاري كينـ...) ما الذي)
سيحضر (لاري كينج) هنا؟

676
00:39:47,249 --> 00:39:50,918
لأنكم أصدقاء
من أيضا يمكنك إحضاره؟

677
00:39:51,211 --> 00:39:54,171
هل يمكن أن تحضر (توم بروكاو)؟
ماذا عن (دان راذير)؟ (ديان سوير)؟

678
00:39:54,421 --> 00:39:57,884
أنظر, أنا, أنا, أنا لا أعرف, إنهم مشغولين -
"أنا, أنا, أنا... مشغول" -

679
00:39:58,134 --> 00:40:01,097
ماذا عن (مايك والاس)؟ (تيد كوبيل)؟
بيتر جينينجس)؟ (كايتي كوريك)؟)

680
00:40:01,305 --> 00:40:05,059
الروكير)؟ أي شخص؟)
لا! لا أحد

681
00:40:05,267 --> 00:40:09,147
واجه الأمر (ستو) وقتك قصير
وأنت لديك مشكلة مصداقية

682
00:40:09,397 --> 00:40:12,108
لاتقلق حول
مصداقيتي! حسنا؟

683
00:40:12,442 --> 00:40:14,194
ماذا عنك؟

684
00:40:14,361 --> 00:40:19,449
أنظر، انهم أصدقائنا من القنوات
(الثانية و الخامسة. أخبارك المحلية, (ستيوارت

685
00:40:19,616 --> 00:40:22,494
أنت لا تستطيع أن تفعل هذا لعملائك
ليس إذا ما إعتمدت حياتك عليهم

686
00:40:22,745 --> 00:40:25,080
لكن أنا
لقد جعلتك مشهور

687
00:40:25,330 --> 00:40:28,332
أخرج رأسك ليحصلون على أفضل زاوية لك

688
00:40:28,541 --> 00:40:31,420
إنهم هنا ليغطون موتي -
يالك من ناكر للجميل -

689
00:40:31,713 --> 00:40:33,839
ألات التصوير تلك
ستجعل الشرطة حذرة للغاية

690
00:40:34,048 --> 00:40:37,717
هيا, إبتسامة صغيرة لهم -
هل بإمكانك أن تدخل في تلك المكالمة الهاتفية؟ -

691
00:40:37,926 --> 00:40:39,595
ليس هناك مشكلة

692
00:40:39,845 --> 00:40:43,349
ما عدا أننا سنحتاج إلى تصريح
إنه على الخط مع طبيبه النفسي

693
00:40:43,558 --> 00:40:46,978
اللعنة
لن أقوم بأي إنتهاكات هنا

694
00:40:47,228 --> 00:40:49,314
انظر, تعقب المكالمة
ليس إنتهاكا, أليس كذلك؟

695
00:40:49,564 --> 00:40:52,693
طالما لا نسمعها -
حسنا, هذا ما أريدك أن تفعله -

696
00:40:52,901 --> 00:40:55,946
أريدك أن تعرف مع من يتحدث
و موقعه الحالي

697
00:40:56,113 --> 00:40:58,324
حسنا؟
سنفعل هذا؟

698
00:40:58,573 --> 00:41:00,742
أريد أن يكتشف شخص ما
ماذا يحدث هنا

699
00:41:01,117 --> 00:41:05,076
أنظر إلى الشارع وشاهد
(إلي ماذا ينظر كل شخص في (نيويورك

700
00:41:05,086 --> 00:41:07,958
(أنت النجم, يا (ستيوارت
أنت محط الأنظار

701
00:41:08,209 --> 00:41:12,629
لاحظات وتصبح عالمي
UBS - CNN - CBS - ABC

702
00:41:12,881 --> 00:41:15,217
(أنت ستحطم جميع الأرقام القياسية يا (ستو

703
00:41:15,843 --> 00:41:17,468
سوف أنسى في إسبوع

704
00:41:17,677 --> 00:41:19,930
لا أحد يتذكر أسماء الضحايا أبدا

705
00:41:20,638 --> 00:41:24,310
القتلة وحدهم من يحصلون
(على تغطية مجلة (التايمز

706
00:41:24,560 --> 00:41:28,773
فكر في الموضوع. سوف تصبح مشهور
(تيد بندي), (جون واين), (غاسي)

707
00:41:29,022 --> 00:41:31,650
(جيفري داهمير)
سمي لي ضحية, لن تستطيع

708
00:41:31,900 --> 00:41:34,612
على أية حال, أنا لا أستحق
أن أكون محط الأنظار

709
00:41:34,862 --> 00:41:38,157
يجب ان تكون التغطية عليك -
كل هذه الأنظار ستحرجني -

710
00:41:38,365 --> 00:41:42,037
أعرف بالضبط كيف أوضب كل هذا -
هل يلهم الإرهاب إبداعك؟ -

711
00:41:42,286 --> 00:41:46,125
إستمع, يمكن لهذا أن يصبح ضجة إعلامية
(يمكنك أن تحصل على (باربرا والترز

712
00:41:46,375 --> 00:41:48,627
أعني (لاري كينج) إذا ما كنت ماتزال تريده

713
00:41:48,836 --> 00:41:53,507
إذا هذا كله مسند على ما إذا كنت
سأستسلم بدون أن أقتلك

714
00:41:54,925 --> 00:41:58,846
إستمع, يمكننا أن نجعلهم يتعاطفون معك
نجلس مع كاتب, لينشر كتاب

715
00:41:59,096 --> 00:42:03,476
تعرف, فيلم الإسبوع
يجعل أمريكا إلى جانبك

716
00:42:03,685 --> 00:42:06,604
(حسنا, قتلت (ليون
لأنه كان سيقتلني

717
00:42:06,771 --> 00:42:09,691
قتلت (ليون) لحمايتي
حسنا؟

718
00:42:09,982 --> 00:42:12,860
في مدينة حيث لا أحد يهتم
لأي شخص, إتخذت موقف

719
00:42:13,152 --> 00:42:14,404
أنا شاهدك الأفضل

720
00:42:14,654 --> 00:42:17,781
إذا أنت تريدني أن أثق بك
لتخرجني من هذا؟

721
00:42:17,991 --> 00:42:21,078
نعم،. أريدك أن تثق بي
ثق بي

722
00:42:21,327 --> 00:42:25,332
ستو), لابد أنك تعتقد أنني مجنون)

723
00:42:35,802 --> 00:42:38,720
(اللعنة. ها قد جاء (برامان -
أنا سأتولى أمره -

724
00:42:40,181 --> 00:42:43,268
كان ينبغي أن تنتظرني
لبدء الإتصال مع المشتبه به

725
00:42:43,559 --> 00:42:45,718
لقد قمت بعمل تقرير
سوف أعلمك إذا ما إحتجت إلى المساعدة

726
00:42:45,979 --> 00:42:47,688
هل تثيرك آلات التصوير التلفزيونية؟

727
00:42:48,022 --> 00:42:50,735
أم هل تريد أن تترك هذا
إلى شخص محترف؟

728
00:42:50,943 --> 00:42:53,404
إلى أن يأتي المحترف هنا
سأتولى أنا الأمر

729
00:42:53,737 --> 00:42:58,158
أنت مضحك. حسنا
إذا قتل شخص أخر أنت المسؤول

730
00:42:58,367 --> 00:43:00,410
فهمت ؟

731
00:43:00,702 --> 00:43:03,664
انتبة لما أمرك به, حسنا ؟
هذا فندق المدينة هنا

732
00:43:03,915 --> 00:43:07,919
أريد ثلاثة رجال في اللوبي هنا
وخمسة رماة مهره فوق هنا

733
00:43:08,169 --> 00:43:10,171
اثنان
في قطار الأنفاق

734
00:43:11,672 --> 00:43:13,800
اللعنة

735
00:43:14,635 --> 00:43:17,721
ألن تجيب عليه ؟ -
لا أستطيع. لا أستطيع الوصول إلى الهاتف -

736
00:43:17,928 --> 00:43:20,265
الشرطة سيعتقدون بأنه مسدس -
(أراهن بأنها (كيلي -

737
00:43:20,516 --> 00:43:22,892
من المحتمل أنها سمعت ما فعلت
وبدأت بالقلق

738
00:43:23,184 --> 00:43:25,271
لن أجعلها تشعر بتحسن, أليس كذلك؟

739
00:43:25,479 --> 00:43:27,940
(حسنا, يمكنك أن تطلب منها أن تسامحك (ستيوارت

740
00:43:28,190 --> 00:43:33,278
يمكنك أن تعترف بذنوبك لتحصل على البراءة
وتصبح نظيف

741
00:43:33,571 --> 00:43:36,073
أنت في هذا الموقف
لأنك لا تقول الحقيقة

742
00:43:36,324 --> 00:43:38,201
أنا في هذا الموقف
لأنك تحمل بندقية

743
00:43:38,409 --> 00:43:43,081
,لا. ستيوارت, هذا ذنب التلفيق
الخداع و المكر

744
00:43:43,289 --> 00:43:47,878
أنت تمتلك الفرصة الأن
لتصحيح الأشياء, تكلم معها

745
00:43:48,087 --> 00:43:52,091
أنظر, لا أستطيع..أرجوك -
قلت لك... أجب على الهاتف -

746
00:43:52,424 --> 00:43:55,219
المعذرة! المعذرة -
لا يمكنك العبور من هنا -

747
00:43:55,552 --> 00:43:57,471
أجبه

748
00:43:58,264 --> 00:44:01,184
أنظر, لا أستطيع. أرجوك -
لا تجعلني آؤذيك -

749
00:44:01,475 --> 00:44:03,894
تكلم مع زوجتك -
ليست هي المتصلة -

750
00:44:04,144 --> 00:44:10,526
كيف لك أن تكون متأكد؟ -
إنه أنت, أنت أيها البائس اللعين -

751
00:44:10,776 --> 00:44:14,488
اللعنة, كشفتني
إنك تواصل إثارة إعجابي

752
00:44:14,697 --> 00:44:17,075
يمكنك أن تقتلني
لكنك تريدهم أن يفعلوا ذلك

753
00:44:17,117 --> 00:44:18,785
نعم, هذا خيار -
نعم -

754
00:44:19,077 --> 00:44:20,537
كابتن -
نعم؟ -

755
00:44:20,788 --> 00:44:23,123
تقول هذه السيدة أنه زرجها
هذه هويتها

756
00:44:23,456 --> 00:44:26,460
أنا لم أصدق عندما رأيت هذا -
مع من تعتقدي أنه يتحدث؟ -

757
00:44:26,752 --> 00:44:32,133
لا أعرف. تكلمت معه
في وقت سابق من هذا اليوم و أخبرته

758
00:44:32,424 --> 00:44:35,220
بأنه كان هناك رجل حادثني -
رجل؟ -

759
00:44:35,386 --> 00:44:37,847
هل أزعجه أنك تكلمتي
مع رجل آخر ؟

760
00:44:38,055 --> 00:44:41,852
نعم, قليلا
لكنه, لا... ليس هكذا

761
00:44:42,102 --> 00:44:45,939
أنا لم أعرف حتى من كان هذا الرجل -
من طبيبه النفساني؟ -

762
00:44:46,272 --> 00:44:48,775
ليس عنده طبيب نفساني -
هذا ما تعرفينه؟ -

763
00:44:49,025 --> 00:44:52,905
أنا معه منذ 3 سنوات
سأعرف إذا ما كان يعالج نفسيا

764
00:44:53,155 --> 00:44:55,908
أتمنى انه كذلك
فقد كنت أقابل طبيب بعد طلاقي

765
00:44:56,158 --> 00:44:59,036
وهذا ما منعني من رفع البندقية
وعمل شيء أندم عليه

766
00:44:59,369 --> 00:45:02,623
أنظر, (ستو) لم يقتل أي احد -
سيدتي, في الظروف الحالية -

767
00:45:02,873 --> 00:45:06,336
أنت بحاجة لتغيير نظرتك
حول ماتعتقديه في زوجك

768
00:45:06,628 --> 00:45:09,548
لأنه طبقا لهؤلاء الشهود
هو لديه مسدس

769
00:45:09,798 --> 00:45:13,176
ولقد إستعمل هذا المسدس
ودعينا ندعو الله ألا يستخدمة مرة أخرى

770
00:45:13,426 --> 00:45:14,512
كابتن

771
00:45:14,803 --> 00:45:18,473
إذا تذكرتي أية مشاكل لديه
رجاء أخبريني

772
00:45:18,766 --> 00:45:23,021
نحن نصوب من فندق (المدينة), يمكنني أن أنظم
وحدة هجوم لتأمين الكابينة

773
00:45:23,271 --> 00:45:26,774
حصلنا على الرماة المهرة أيضا
أمنا مواقع السطح

774
00:45:26,983 --> 00:45:29,277
أخبرني عندما تكون في الموقع -
بالتأكيد -

775
00:45:29,443 --> 00:45:30,778
ماذا عن تلك المكالمة؟

776
00:45:31,070 --> 00:45:33,990
نحن نعمل عليها
إنها تأخذ فترة قصيرة, حسنا

777
00:45:34,199 --> 00:45:36,911
حسنا, ليست مشكلة, ليست مشكلة -
حسنا -

778
00:45:40,455 --> 00:45:43,249
(سيدة (شيبارد), سيدة (شيبارد

779
00:45:43,457 --> 00:45:46,419
(هل أدعوه (ستيوارت ) أم (ستو -
(ستو) أدعه (ستو) -

780
00:45:46,670 --> 00:45:48,505
ستو), حسنا)

781
00:45:48,798 --> 00:45:50,924
تعالي معي, رجاء

782
00:45:54,429 --> 00:45:56,347
(ستو)

783
00:45:56,639 --> 00:45:57,932
زوجتك معي

784
00:45:58,224 --> 00:46:00,851
هكذا عرفت أنها لم تتصل بك
لقد خدعتني

785
00:46:01,018 --> 00:46:02,854
(ستو) -
إنها ليست زوجتي -

786
00:46:03,186 --> 00:46:05,398
هل أنت بخير؟

787
00:46:06,190 --> 00:46:08,818
هل بإمكانك أن تتكلم معي؟ -
(نعم, تكلم معها, (ستو -

788
00:46:09,069 --> 00:46:10,529
انظر, هذه ليست زوجتي

789
00:46:11,363 --> 00:46:15,159
إنها مجرد ممثلة فاشلة
دائما تطاردني

790
00:46:15,367 --> 00:46:18,246
أنت لم تختلقي ذلك
أنت زوجته, أليس كذلك؟

791
00:46:18,496 --> 00:46:22,082
نعم, هذه صورة لنا سوية

792
00:46:22,375 --> 00:46:24,794
لا أعرف ما الذي يقوله

793
00:46:25,001 --> 00:46:27,713
ستو). إستمع إلى زوجتك)

794
00:46:27,963 --> 00:46:30,383
تريد فقط الأفضل لك -
إنها ليست زوجتي -

795
00:46:31,426 --> 00:46:34,386
ستو), لا أحد يريد إيذائك)

796
00:46:34,595 --> 00:46:37,974
نحن فقط نريد أن نعرف ما حدث -
نعم, جيد -

797
00:46:38,182 --> 00:46:42,562
إذهبي إلى البيت أيتها الفاشلة اللعينة
هل تسمعيني؟ إذهبي إلى البيت

798
00:46:42,854 --> 00:46:45,608
أرجوك لا تجعل الأشياء أسوأ
من ذلك, فقط أخرج

799
00:46:45,858 --> 00:46:47,817
أفعل مايقولونة لك

800
00:46:48,110 --> 00:46:50,864
زوجتك ممثلة مجنونة تلاحقك
!و أنت لا تعرفها

801
00:46:51,071 --> 00:46:53,699
يالها من مباراة مثيرة -
أبعدها عن هنا -

802
00:46:53,950 --> 00:46:57,119
هذا يكفي. أنا لا أريده أن يهيج -
هل فقدت عقلك ؟ -

803
00:46:57,411 --> 00:47:00,832
هيا, أبعد هذه الإمرأة من هنا -
لا. أنا لا أعرف ماذا يحدث -

804
00:47:01,041 --> 00:47:06,713
انه ينزف... نحن... لقد كنا بخير
هذا الصباح, كل شيء كان جيد

805
00:47:06,921 --> 00:47:08,965
فقط إبقى هنا
فقط إبقى هنا, حسنا؟

806
00:47:09,215 --> 00:47:12,219
حسنا -
أعتقد أنها أحسنت بعض الشيء -

807
00:47:12,428 --> 00:47:15,222
هل لديك رقم المحامي ؟-
لا, ليس لدينا محامي -

808
00:47:15,514 --> 00:47:18,266
لقد طلب منا أن يأتي محاميه
ليفاوض على إستسلامه

809
00:47:18,726 --> 00:47:22,229
لم نحتاج محامي أبدا -
حسنا, إنه يحتاج لواحد جيد الأن -

810
00:47:22,479 --> 00:47:25,983
انظري,أصنعي لي معروفا
و أبقي قريبا من هنا. حسنا؟

811
00:47:26,316 --> 00:47:28,111
سأخرج زوجك حي -
ما هذا الهراء الذي تفعله -

812
00:47:29,820 --> 00:47:34,076
أخرج السيدة (شيبارد) من هنا
أحضر لها قهوة أو شيء من هذا القبيل

813
00:47:34,368 --> 00:47:37,203
أنت ستفقد هذا الرجل
تحتاج نوع من العلاج

814
00:47:37,412 --> 00:47:40,498
أي طبيب نفسي تراه على أية حال؟ -
أغرب عن وجهي -

815
00:47:40,748 --> 00:47:44,251
لا تلمسني عليك اللعنة -
لن أنزل إلى مرتبتك -

816
00:47:44,461 --> 00:47:46,673
هل أنت بخير؟

817
00:47:47,381 --> 00:47:50,050
نعم, أنا بخير

818
00:47:51,010 --> 00:47:53,512
هل تعتقد أنها تعرف أنها مراقبة -
ماذا؟ -

819
00:47:53,804 --> 00:47:57,225
لكن النساء الجميلات دائما ما يعرفن

820
00:47:57,516 --> 00:48:01,145
تتحدث عن كيلي؟ -
تلك اللامبالاة الباطلة، الجو الرائع -

821
00:48:01,395 --> 00:48:04,816
أنها فقط إثارة
يريدن الأعين عليهن

822
00:48:05,065 --> 00:48:08,362
لماذا وضعت مكياجها
و رتبت شعرها, وتأنقت؟

823
00:48:08,612 --> 00:48:10,697
ليس لزوجها
الذي نادرا ماتراه

824
00:48:10,947 --> 00:48:13,866
لا, إنه لشخص آخر ليلاحظها
أنا ألاحظ

825
00:48:14,283 --> 00:48:16,745
ماذا تفعل؟
إبقى بعيدا عنها. أتركها بحالها

826
00:48:16,996 --> 00:48:18,997
أنا فقط أعطها ما تريد

827
00:48:19,248 --> 00:48:23,251
أراهن بأنك لم تنظر إلى كيلي أبدا
بالطريقة التي أنظر بها إليها الأن

828
00:48:25,505 --> 00:48:28,633
لاتجرأ على إذائها -
لا أجرأ؟ -

829
00:48:28,925 --> 00:48:30,719
لست أنا الوحيد
(الذي آذاها, (ستيوارت

830
00:48:30,969 --> 00:48:33,763
لايعرفون ماالذي في عقولنا, صحيح ؟

831
00:48:34,056 --> 00:48:37,016
أنت مريض -
الإنتهاك المثالي -

832
00:48:39,145 --> 00:48:41,063
لا تدخلها في الموضوع -
...كم مرة -

833
00:48:41,229 --> 00:48:46,026
(مارست الجنس مع (بام
في غرفة ذلك الفندق ؟ في خيالك

834
00:48:46,234 --> 00:48:49,947
هل ستفتقد (كيلي) حقا
إذا ذهبت؟

835
00:48:50,364 --> 00:48:53,743
هذا يكفي, ولا كلمة أخرى
أنا لن أتكلم معك

836
00:48:54,034 --> 00:48:56,121
اختياراتك تضع أناس أخرين
في خطر

837
00:48:56,371 --> 00:48:59,248
متى ستتعلم ذلك؟

838
00:48:59,540 --> 00:49:03,253
هذا مضحك (ستيوارت), انظر

839
00:49:03,504 --> 00:49:07,173
هؤلاء العباقرة ما زالوا
عند صندوق الإتصال يحاولون التصنت

840
00:49:07,424 --> 00:49:10,885
لقد ركبت آلة تشفير
في كلا طرفي الخط

841
00:49:11,052 --> 00:49:12,763
...ليس هناك فرصة للوقوع بالفخ

842
00:49:12,972 --> 00:49:17,726
لذا الآن ليس لديهم سوى أن يجربوا آلة لوجاك للهواة
ياله من شيء حزين

843
00:49:17,977 --> 00:49:20,938
أتمنى بأنك لم
تعقد آمالك على أولئك البلداء

844
00:49:21,229 --> 00:49:24,025
(الحقيقة, أنا على لاسلكي (آي.دي.إس
برقم مستنسخ

845
00:49:24,275 --> 00:49:28,362
سيأخذ نصف ساعة لإكتشافه

846
00:49:28,571 --> 00:49:32,992
دعني اخبرك, كل ذلك سينتهي
قبل أن يقطعوا الحرارة

847
00:49:33,285 --> 00:49:36,705
لم نستطيع اقتحام الخط
انها مثل كرة الأربطة المطاطية

848
00:49:36,913 --> 00:49:40,292
كنت أعرف أن هناك شيء غريب
إستمر بالعمل عليه

849
00:49:47,382 --> 00:49:50,720
ستو) (ستيوارت), هيا)
انت تتصرف كالطفل

850
00:49:50,886 --> 00:49:52,638
مازالت تعاملني بصمت

851
00:49:52,889 --> 00:49:56,018
مرحبا
ستيوارت), لا تفعل بي هذا, هيا)

852
00:49:57,102 --> 00:49:59,812
لقد إعتادت أمي أن تفعل هذا بي

853
00:49:59,854 --> 00:50:02,357
ستيوارت), لا تفعل ذلك أرجوك)

854
00:50:02,564 --> 00:50:05,778
ستيوارت) أنت تعيد)
طفولتي الحزينة

855
00:50:05,987 --> 00:50:11,200
ستيوارت) تكلم معي! أرجوك, تتكلم معي)
انا لا أستطيع تحمل هذا, أرجوك

856
00:50:12,117 --> 00:50:14,578
أني أمزح
لقد كانت طفولتي سعيدة جدا

857
00:50:14,954 --> 00:50:19,367
ظهرت فتاتنا مرة اخري
لم أكن أخطط لقتلها

858
00:50:19,626 --> 00:50:22,116
لكن الخطط تغيرت

859
00:50:23,004 --> 00:50:24,996
فقط أخبرني
ماذا تريد مني؟

860
00:50:25,213 --> 00:50:29,378
مرحبا. أنت هنا
إعتقدت بأنني كنت أتكلم مع نفسي ثانيةً

861
00:50:29,594 --> 00:50:32,086
أي شيء تريده. سأفعله
فقط أخبرني

862
00:50:32,347 --> 00:50:37,886
أخبر (كيلي) عن (ستو) الحقيقي
حول فندقك الصغير

863
00:50:38,102 --> 00:50:42,350
وبعد ذلك هل تدعنا نذهب؟ -
لم لا؟ -

864
00:50:45,527 --> 00:50:47,436
(كيلي) -
تلك بداية -

865
00:50:47,654 --> 00:50:49,233
حبيبي -
أرجعها -

866
00:50:49,491 --> 00:50:50,735
...أنت -
أنه يتحدث معي -

867
00:50:50,991 --> 00:50:53,234
أمسكها! أبعدها -
نعم؟ -

868
00:50:53,494 --> 00:50:54,657
أنا أسمع

869
00:50:56,246 --> 00:50:57,741
كيلي, لقد حادثت بعض النساء

870
00:50:58,875 --> 00:51:01,201
كل يوم -
كل يوم -

871
00:51:01,420 --> 00:51:05,833
لقد إنجذبت إلى تلك الإمرأة الأخرى
و كلمتها

872
00:51:06,050 --> 00:51:11,089
أردت معاشرتها -
و أردت النوم معها -

873
00:51:13,099 --> 00:51:18,521
لا. أردت معاشرتها

874
00:51:21,398 --> 00:51:27,188
قلها. قلها -
أردت معاشرتها -

875
00:51:27,447 --> 00:51:33,486
أنا آسف -
مهما فعلت, أنا لا أهتم -

876
00:51:33,746 --> 00:51:36,949
أرجوك, فقط أخرج من الكابينة حسنا؟

877
00:51:37,166 --> 00:51:41,745
هذا كل ما فعلت, هذا كل ما فعلت
أنا آسف

878
00:51:44,423 --> 00:51:47,958
حسنا, فعلت ما طلبته, لقد فعلت بما فيه الكفاية
لقد إكتفيت من هذه اللعبة

879
00:51:48,302 --> 00:51:50,379
أنا لم أكتفي

880
00:51:50,638 --> 00:51:55,715
قلت بأنك ستدعنا نذهب -
لقد غيرت رأيي -

881
00:51:56,102 --> 00:51:58,973
أنت بائس, لا يمكنك أن تفعل هذا بي
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

882
00:51:59,231 --> 00:52:02,682
أنظر, تحملت كل سخافاتك
فعلت كل ماطلبته

883
00:52:02,942 --> 00:52:04,436
كذبت علي
لقد أنتهيت من هذه اللعبة

884
00:52:04,652 --> 00:52:08,816
لقد فعلت مافيه الكفاية
يمكنك أن تذهب لحالك, مع السلامة

885
00:52:09,240 --> 00:52:11,483
أغلق -
لربما حصلوا على الخط -

886
00:52:11,743 --> 00:52:14,365
إي إس يو), (إي إس يو)؟)

887
00:52:17,958 --> 00:52:19,786
أنني أستسلم -
أنه يخرج -

888
00:52:22,964 --> 00:52:25,585
إرم السلاح خارج الكابية
إبقى حيث أنت

889
00:52:26,174 --> 00:52:29,047
السلاح أولا -
لا تآذيه! أرجوك, لا تآذيه -

890
00:52:29,304 --> 00:52:31,795
ليس هناك مسدس -
حسنا, إبقى حيث أنت -

891
00:52:32,056 --> 00:52:36,802
أريدك أن تستدير. شابك
أصابعك وراء رأسك. حسنا؟

892
00:52:38,523 --> 00:52:42,141
أرجوك أعطهم المسدس -
كيلي), لا) -

893
00:52:42,944 --> 00:52:45,648
(كيلي)

894
00:52:46,697 --> 00:52:48,606
إثبت -
ارجعي, ارجعي -

895
00:52:48,866 --> 00:52:50,694
أرجعي -
حسنا, حسنا -

896
00:52:53,580 --> 00:52:54,909
يجب أن أجيبه

897
00:52:55,206 --> 00:52:57,032
إثبت لا تتحرك

898
00:52:57,708 --> 00:52:59,535
إرفع سلاحك

899
00:53:01,087 --> 00:53:03,496
إرفع سلاحك

900
00:53:03,924 --> 00:53:06,165
إرفع سلاحك

901
00:53:08,220 --> 00:53:11,424
أرفع, أرفع -
أرجوك -

902
00:53:12,433 --> 00:53:15,552
حسناً. أجبه -
اللعنة ماذا تفعل -

903
00:53:15,812 --> 00:53:17,556
لقد خرج

904
00:53:18,189 --> 00:53:19,433
رد على التليفون

905
00:53:24,487 --> 00:53:27,025
يالك من جبان -
(مرحبا, (ستو -

906
00:53:27,281 --> 00:53:31,066
الآن، لقد أصابتك نوبة غضب صغيرة
و قلت بعض الأشياء بغضب

907
00:53:31,327 --> 00:53:33,486
... أنا على إستعداد لأنسى

908
00:53:34,916 --> 00:53:37,323
أعدها الى السيارة
أريدها في السيارة

909
00:53:37,584 --> 00:53:40,289
إذا لم يكن هو من أطلق النار
من إذا؟

910
00:53:44,176 --> 00:53:46,417
سيدي, من
الذي معه بالمكالمة الهاتفية؟

911
00:53:46,719 --> 00:53:48,297
هل بالامكان أن نبدأ من جديد -
لقد كذبت -

912
00:53:48,513 --> 00:53:51,716
لن تستطيع أن تعرف ألم الخيانة
حتى تخان

913
00:53:51,975 --> 00:53:54,680
هناك قناص في أحد هذه العمارات
(أريدك أن تتكلم مع (إي إس يو

914
00:53:54,895 --> 00:53:57,221
أريدك أن تحصل على أحد هؤلاء الرجال
هذه البناية

915
00:53:57,480 --> 00:54:01,809
إبدأ بالنظر للأعلى هناك تجاة النافذة
حسنا

916
00:54:02,027 --> 00:54:05,943
أريدك أن تفعل ذلك بسرعة
وأريدك أن تعمل بهدوء, حسناً

917
00:54:08,159 --> 00:54:09,487
أين العريف (إي إس يو)؟

918
00:54:09,869 --> 00:54:11,197
قلت بأننا يمكن أن نذهب

919
00:54:11,495 --> 00:54:13,488
قلت بأنك ستدعنا نذهب -
(إهدأ, (ستيوارت -

920
00:54:13,748 --> 00:54:15,656
لا أحد يصيب من المرة الأولى

921
00:54:15,875 --> 00:54:19,326
لقد قمت بذلك أفضل من الآخرين
لذا ستحصل على فرصة لإنهاء هذا

922
00:54:19,587 --> 00:54:21,995
أنا فقط لم أنتهى لحد الآن -
نعم, حسنا -

923
00:54:22,257 --> 00:54:24,414
ليس هناك شيء يبقيني هنا -
هل تعني بالإضافة إلى الخوف من الموت؟ -

924
00:54:24,633 --> 00:54:26,960
أنا أعرف أنه تبقى لديك طلقة واحدة
سوف أرقص

925
00:54:27,179 --> 00:54:30,548
هل تعتقد بأنك ستنال مني ؟ -
أنا يمكن أن أتدرب على اصابة الهدف -

926
00:54:30,808 --> 00:54:33,345
طلقة واحدة, سيبحثون عنك
طلقة ثانية, ستسلم نفسك

927
00:54:33,601 --> 00:54:35,429
هيا, (ستيوارت) أغلق

928
00:54:35,687 --> 00:54:38,808
أترك مصيرك إلى الرجال المتحمسين
ذوو الأسلحة الآلية

929
00:54:39,359 --> 00:54:43,356
أنا متأكد بأنك ستفسر
سوء الفهم حول الجثة

930
00:54:43,570 --> 00:54:45,978
الشرطة لن تستطيع أن تثبت أنني قتلت أي أحد -
كان عندك دافع -

931
00:54:46,198 --> 00:54:48,607
ليس لدي سلاح -
الكثير من الشهود الثرثاريين -

932
00:54:48,869 --> 00:54:49,982
ليس لدي بمسدس و أنا أمشي

933
00:54:50,245 --> 00:54:52,072
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

934
00:54:52,289 --> 00:54:56,536
نعم؟ تقتل رجلا وتنسى
أين تخفي مسدسك؟

935
00:54:56,751 --> 00:54:59,706
لماذا لا ترفع السقف البلاستكي
وتبحث ؟

936
00:55:09,681 --> 00:55:13,052
ما الأمر أنه بجانب اللمبة؟
(تأكد منه, (ستو

937
00:55:13,311 --> 00:55:15,765
الشرطة سيرونني وأنا أمتد إليه
سينسفونني تماما

938
00:55:16,063 --> 00:55:17,558
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

939
00:55:17,815 --> 00:55:21,351
انظر, الطلقات التي في تلك الجثة
أتت من بندقيتك

940
00:55:21,569 --> 00:55:24,440
لا يمكن مطابقتها بالمسدس
لقد رأيت عروض الشرطة بما فية الكافية

941
00:55:24,656 --> 00:55:27,859
تمزقت النقاط المجوفة عند الإصطدام
ستيوارت), لاشي هناك للمطابقة)

942
00:55:28,118 --> 00:55:30,954
ليس هناك مسدس فوق -
لاتثق بكلامي ؟ -

943
00:55:30,954 --> 00:55:34,953
شاهد بأم عينك
لقد تركت فية طلقات

944
00:55:35,250 --> 00:55:38,038
لا يمكنني أخذه مطلقا -
هيا, لا تخيب أملي -

945
00:55:38,295 --> 00:55:41,747
إستعمل خيالك. ستقتلني
إذا حصلت على الفرصة، أليس كذلك؟

946
00:55:42,007 --> 00:55:45,045
مع أبتسامة لعينة على وجهي

947
00:55:45,262 --> 00:55:47,669
هذه هي الروح

948
00:55:47,930 --> 00:55:51,382
الآن, ماذا لو أخبرتك أنني
في الطابق الرابع فوق؟

949
00:55:51,600 --> 00:55:54,224
أنظر الى الستائر الوردية؟

950
00:55:54,563 --> 00:55:56,971
هناك, (ستيوارت). نعم

951
00:56:05,449 --> 00:56:07,193
لماذا تفعل هذا؟

952
00:56:07,451 --> 00:56:12,030
لأنه مسلي
(إنها المعطيات, (ستيوارت

953
00:56:12,330 --> 00:56:14,074
أليس هذا ما تريده؟

954
00:56:14,375 --> 00:56:16,913
تعرف اين أنا
ولديك مسدس

955
00:56:17,170 --> 00:56:21,499
إذا حصلت عليه
يمكنك أن تنزلني

956
00:56:23,677 --> 00:56:25,005
اللعنة

957
00:56:25,220 --> 00:56:29,301
سيقتلونني قبل أن أحصل عليه -
ربما تكون محق -

958
00:56:29,559 --> 00:56:30,886
أنا لست هناك على أية حال

959
00:56:31,185 --> 00:56:34,968
سوف تفسد فقط
ستائر السيدة اللطيفة

960
00:56:38,692 --> 00:56:41,896
أنظر هناك شخص ما يشاهد الأخبار

961
00:56:43,363 --> 00:56:46,983
من؟ -
الفندق -

962
00:56:48,995 --> 00:56:51,866
يا الله -
أعتقد بأنها ستأخذ صورة للوجة -

963
00:56:52,081 --> 00:56:54,324
لا -
إذا إنزل المسدس -

964
00:56:54,626 --> 00:56:58,326
أنظر, لا علاقة لها بهذا -
كل هذا متعلق بها -

965
00:56:58,546 --> 00:57:01,085
أنت هنا و هي هنا
لأنك حادثتها

966
00:57:01,342 --> 00:57:05,588
الآن أنزله
(لا تجعلني آذي (بام

967
00:57:05,888 --> 00:57:08,047
أنزل المسدس -
فليستعد الجميع -

968
00:57:08,307 --> 00:57:11,012
إنتظر
دعنا فقط نرى ماذا يفعل, حسنا

969
00:57:11,311 --> 00:57:12,556
دعنا نرى ماذا يفعل

970
00:57:17,025 --> 00:57:18,269
لا شيء هناك

971
00:57:18,526 --> 00:57:22,227
لا شيء سوى بصمات أصابعك

972
00:57:22,489 --> 00:57:26,356
هيا, (ستو) دعنا نراه -
اللعنة, لا سيبقى هناك -

973
00:57:26,618 --> 00:57:28,694
جيد، أذا شخصا ما
يجب أن يأخذ مكانك

974
00:57:28,954 --> 00:57:31,196
(هيا, (ستو
أنت في موقع مناسب

975
00:57:31,497 --> 00:57:33,990
كيف تعتقد هذا؟ -
يمكنك أن تختار بينهم -

976
00:57:34,293 --> 00:57:38,706
باميلا) أو (كيلي)؟ أم يجب أن أختار أنا عنك؟)
أحدهم يمكن أن يأخذ مكانك

977
00:57:39,007 --> 00:57:40,666
لا تفعل هذا

978
00:57:40,883 --> 00:57:44,668
يجب أن تكون صادق أكثر تجاه مشاعرك
أظن أنك تحب (كيلي) فقط

979
00:57:44,888 --> 00:57:46,798
هذا صحيح -
لكنك تكذب عليها -

980
00:57:47,016 --> 00:57:48,342
أنه أمر معقد

981
00:57:48,600 --> 00:57:52,135
(إذا سأسهل عليك, (ستيوارت
(بإزالة اختيار. سأختار (بام

982
00:57:52,354 --> 00:57:54,975
(لا! انظر, هذا ليس خطأ (بام
هذا خطأي

983
00:57:55,191 --> 00:57:56,436
إنها بريئة

984
00:57:57,526 --> 00:58:01,855
الوقت ينفذ, حسنا إذا
(فلتكن (كيلي

985
00:58:02,114 --> 00:58:03,442
لقد إتخذت قرارك -
لا أرجوك -

986
00:58:03,699 --> 00:58:06,577
(هيا, (ستو
لم تدخل باللعبة حتى الان

987
00:58:06,577 --> 00:58:09,449
أنت رجل أناني
إختر واحدة و أنقذ نفسك

988
00:58:10,415 --> 00:58:12,822
الشقراء أم السمراء, أنتهى الوقت

989
00:58:13,084 --> 00:58:16,869
أنت أو هم؟ (كيلي) أو (بام)؟
كيلي) أو (بام)؟)

990
00:58:17,089 --> 00:58:19,247
(هيا, (ستو

991
00:58:19,507 --> 00:58:21,750
توقف عن هذا

992
00:58:22,052 --> 00:58:25,171
أنا لا أستطيع التحمل أكثر من هذا -
ماذا تفعل؟ إنهض -

993
00:58:25,388 --> 00:58:28,093
أنا كنت أبحث عن خاتمي. أنظر -
(إنهض, (ستيوارت -

994
00:58:28,308 --> 00:58:32,637
إنهض وكن رجلا
أنت تحرج نفسك

995
00:58:35,650 --> 00:58:36,979
سيدي! حصلت عليه. إستمع

996
00:58:37,193 --> 00:58:41,938
القناص يبلغ عن
جسم مظلم صغير يخرجه من جيبه

997
00:58:42,240 --> 00:58:45,110
حسنا. أنت تنظر إلى إنتحار
على التلفزيون الوطني

998
00:58:45,368 --> 00:58:47,112
هل ستدعني أتولى أمر هذا يا كابتن؟

999
00:58:47,370 --> 00:58:49,529
أخبر كل شخص للأستعداد
لحمل السلاح

1000
00:58:49,789 --> 00:58:52,910
كل شخص يبقى جاهز

1001
00:58:53,709 --> 00:58:58,288
ستيوارت)، بدأت تزعجني) -
لا يمكنك أن تفعل هذا -

1002
00:58:58,548 --> 00:59:02,547
(ستو)
لا مزيد من الأعذار

1003
00:59:04,555 --> 00:59:07,592
ماذا تفعل؟ أنظر, إسمع
إستمع, أرجوك إستمع لي

1004
00:59:07,808 --> 00:59:09,053
(لا مزيد من التأجيل (ستيوارت

1005
00:59:09,309 --> 00:59:11,766
أنظر... أنا أجثو على ركبي
أتوسل إليك ألا تقتلني

1006
00:59:12,021 --> 00:59:14,347
سأفعل إن واصلت
هذا المنظر المثير للشفقة

1007
00:59:14,608 --> 00:59:16,516
أعذرني إنه على الهاتف, يتحدث

1008
00:59:16,734 --> 00:59:19,143
من فوق في نافذتك العالية
أنت يمكن أن تقتل أي احد

1009
00:59:19,403 --> 00:59:22,191
(نعم, أعرف ذلك, (ستيوارت -
...حسنا, و -

1010
00:59:22,408 --> 00:59:24,815
أنت يمكن أن تصيب أي من الشرطة
ببندقيتك

1011
00:59:25,035 --> 00:59:26,696
إسكت و إنهض

1012
00:59:26,913 --> 00:59:28,904
أنظر، لماذا تهدد (كيلي)؟

1013
00:59:29,081 --> 00:59:31,537
لقد رأيت كيف كانت
على الهاتف في المخزن

1014
00:59:31,793 --> 00:59:34,248
أرجوك لا تآذيها
لاتجرأ على أيذاء زوجتي

1015
00:59:34,504 --> 00:59:37,373
ليس من الواجب أن ينتهي هذا بقتلك
لكنك لا تترك لي خيار

1016
00:59:37,589 --> 00:59:40,378
الأن إنهض -
حسنا -

1017
00:59:40,843 --> 00:59:44,463
حسنا, كيف ينتهي هذا؟
أخبرني كيف ينتهي

1018
00:59:44,682 --> 00:59:46,425
إن المرحلة تقريبا أوشكت

1019
00:59:46,683 --> 00:59:49,885
الناس سيتناولون العشاء
وهم يشاهدونك تموت

1020
00:59:50,228 --> 00:59:53,266
حصلنا على حالة قناص هنا

1021
00:59:53,607 --> 00:59:55,434
ماذا عن تلك المكالمة الهاتفية
في مخزنك؟

1022
00:59:55,651 --> 00:59:58,686
حصلت على مكالمة هاتفية بعد ظهر اليوم
أعتقد أنه كان مكالمة معاكسة

1023
00:59:58,987 --> 01:00:01,609
أخبرني (ستو) أنه سيهاتفني
من كابينة هاتف

1024
01:00:01,907 --> 01:00:04,066
كم يأخذ من الوقت
للحصول على فاتورة مكالماتها؟

1025
01:00:04,285 --> 01:00:07,072
إذا كان يستعمل الخط الآمن
لن نعرف أكثر مما نعرفه الان

1026
01:00:07,330 --> 01:00:11,031
قل أنه لم يفعل. دعنا نفترض بأنه
إنسان يخطئ مثلنا كلنا

1027
01:00:11,292 --> 01:00:14,412
أحتاج الى ذلك الرقم
أنا أنتظر ذلك الرقم

1028
01:00:14,670 --> 01:00:17,708
لقد كان رجل
بدا كأنه وسط الثلاثينيات

1029
01:00:17,966 --> 01:00:21,584
سيدة (شيبارد)؟ سيكون أكثر أمانا
إذا بقيت في السيارة, حسنا؟

1030
01:00:21,845 --> 01:00:23,673
أرجوكي عودي للسيارة -
شكرا لك -

1031
01:00:23,889 --> 01:00:27,425
(أريدك أن تحول وحدات (إي إس يو
إلى (برودواي) وأحتجزهم هناك

1032
01:00:27,644 --> 01:00:29,719
هل تريدني أن أخلي الشوارع؟ -
نعم, إنها فكرة جيدة -

1033
01:00:29,937 --> 01:00:33,388
لا, لا, لا, لا أريد أن يدرك القناص
أي من تحركاتنا

1034
01:00:33,649 --> 01:00:35,227
إنه مسيطر على موقعنا

1035
01:00:35,484 --> 01:00:37,892
دعنا لا نوضح له
أننا نعرف, مفهوم؟

1036
01:00:38,821 --> 01:00:40,649
(جونا) -
نعم؟ -

1037
01:00:40,907 --> 01:00:42,401
لا تنظر للأعلى

1038
01:00:45,412 --> 01:00:47,571
إحضر لي رماة مهرة
ركز على تلك النوافذ

1039
01:00:47,831 --> 01:00:50,323
نفذ, يا سيدي -
سوف أحصل على مزيد من الوقت هنا -

1040
01:00:50,584 --> 01:00:52,078
حسنا

1041
01:00:58,635 --> 01:01:01,670
ستو)! هل لديك مانع أن, أتي)
و أتحدث معك لثانية؟

1042
01:01:01,930 --> 01:01:03,674
لا أعرف -
هذا الرجل وحيد جدا -

1043
01:01:04,515 --> 01:01:08,298
كل ما يريده هو الكلام -
أنت تمر بحلم سيئ -

1044
01:01:08,518 --> 01:01:11,690
و لا تستطيع الإستيقاظ -
الآن, هو يختبر صبري فعلا -

1045
01:01:11,690 --> 01:01:13,682
هل تريد الإستيقاظ, (ستو)؟

1046
01:01:13,900 --> 01:01:18,895
أريد, لكن لدي ظروف
لا أستطيع التحدث عنها

1047
01:01:19,114 --> 01:01:24,026
لأن طبيبك النفساني على الهاتف؟ -
نعم, نعم. أدفع له وقت إضافي -

1048
01:01:24,328 --> 01:01:27,282
لقد كان شجاع جدا ما فعلت

1049
01:01:27,957 --> 01:01:30,743
أعني
الأعتراف بكل تلك الأشياء إلى زوجتك

1050
01:01:30,959 --> 01:01:34,411
كان تحرر, أليس كذلك؟ -
بالتأكيد -

1051
01:01:34,630 --> 01:01:37,667
لربما إذا أمكني أن أكون أكثر صدقا
...مع زوجتي لـ

1052
01:01:37,843 --> 01:01:40,463
أنا لا أعرف...
قد يظهر شي مختلف

1053
01:01:40,719 --> 01:01:42,381
أرجوك

1054
01:01:42,598 --> 01:01:46,403
الثقة هي المفتاح. ثق بي, (ستو)؟ -
أحصل لهذا الرجل على مقعد في الأوبرا -

1055
01:01:46,518 --> 01:01:50,350
أريد, لكن لدي ظروف
لا أستطيع التحدث عنها

1056
01:01:50,606 --> 01:01:52,931
نعم, ظروف قاتلة
أخبره أن يبقى بعيد

1057
01:01:53,192 --> 01:01:55,186
أنظر, لاتقترب أكثر

1058
01:01:55,445 --> 01:01:58,065
أسمع, أنا لا أريد أن أقسو عليك

1059
01:01:58,323 --> 01:02:01,940
بام), (رامي), (كيلي), ناس في)
الشارع, الكثير من النفوس بين يديك

1060
01:02:02,326 --> 01:02:05,363
أخبرتك أنها محادثة خاصة
ماذا تريد؟

1061
01:02:05,663 --> 01:02:09,114
أريد أن أخبرك بأنك آمن
خارج الكابينة

1062
01:02:09,375 --> 01:02:11,534
غير صحيح -
لماذا تريدني أن أخرج من الكابينة -

1063
01:02:11,752 --> 01:02:14,541
أنا أحب البقاء في الكابينة اللعينة
أتفهم؟ أنها عالمي كله الأن

1064
01:02:14,757 --> 01:02:17,164
هذه كابينتي
...و لن أخرج. حسنا؟ أبدا

1065
01:02:17,468 --> 01:02:19,211
...نحن لن نجبرك

1066
01:02:19,761 --> 01:02:22,004
لأنه قد يكون هناك...
بعض الخطأ في التقدير

1067
01:02:22,180 --> 01:02:25,383
و بعد ذلك لن أكتشف أبدا سبب ما حدث

1068
01:02:26,144 --> 01:02:31,848
ستو), أخشى. أخشى أنني)
سأقف بجانبك

1069
01:02:32,066 --> 01:02:35,980
ورجالي سيطلقون الرصاص
...على شخص ما

1070
01:02:36,237 --> 01:02:42,525
وعندما نكتشف ما في
يده, عندما يصبح جثه

1071
01:02:42,785 --> 01:02:45,276
نرى أن الشيء الذي
كانت الناس مهدده منه

1072
01:02:45,496 --> 01:02:48,867
ما هو إلا توراة سوداء
صغيرة كان يحملها

1073
01:02:49,417 --> 01:02:53,202
أو هاتف خلوي -
لا تستفزني ستو -

1074
01:02:56,633 --> 01:02:58,294
لن أترك هذا يحدث هنا

1075
01:02:58,845 --> 01:03:00,921
كل ما أردته هو إجراء مكالمة تليفونية
فقط مكالمة هاتفية لعينة

1076
01:03:01,181 --> 01:03:03,173
(هذا يكفي (ستو

1077
01:03:03,432 --> 01:03:07,679
سمعت بعض الأخبار السيئة في هذه المكالمة؟ -
الأسوأ -

1078
01:03:07,979 --> 01:03:09,889
أراهن بأنك تريد أن تقفز من الحافة

1079
01:03:11,149 --> 01:03:13,771
أنا أسقط منذ ذلك الوقت -
أنا من سأدفعة من الحافة -

1080
01:03:14,028 --> 01:03:15,521
قل كلمة فقط

1081
01:03:15,737 --> 01:03:17,148
.لقد حان وقت الهبوط

1082
01:03:17,656 --> 01:03:21,025
إذا إصطدمت بالقاع فسأموت -
انا منقذك الأن -

1083
01:03:21,244 --> 01:03:24,197
رجاء, قل كلمة

1084
01:03:24,455 --> 01:03:27,657
إذا أخبرتك بما تريد معرفته
فستموت أنت أيضا

1085
01:03:27,916 --> 01:03:30,075
بالضبط

1086
01:03:33,047 --> 01:03:34,708
سأذهب -
جيد -

1087
01:03:36,759 --> 01:03:39,963
لكن, (ستو)... لقد قمنا بإستدعاء
محاميك

1088
01:03:40,222 --> 01:03:42,299
زوجتك, أعطتنا الرقم

1089
01:03:43,642 --> 01:03:50,225
وكلفت أفضل رجالي ليقومون بإحضاره

1090
01:03:51,065 --> 01:03:52,976
هذا يكفي, سيحصل الكابتن على رصاصة

1091
01:03:53,527 --> 01:03:54,938
إنصرف من هنا
هل تسمع ما أقولة أيها الأحمق؟

1092
01:03:55,154 --> 01:03:59,234
إنصرف من هنا, هيا, أنصرف الأن -
(توقف عن هذا العرض الجانبي (ستو -

1093
01:03:59,492 --> 01:04:03,490
ذنوبك تلاحقك -
إذا كل هذا شيء متعلق بالدين؟ -

1094
01:04:03,663 --> 01:04:07,115
و هذا الشرح.قاتل مجنون بالتوراة
يلاحق رجل علاقات عامة مهووس بالموضة

1095
01:04:07,375 --> 01:04:09,783
أخبرني ماذا تريد إذا؟ -
مايريده كل شخص -

1096
01:04:10,003 --> 01:04:12,244
أن ينال الشرير ما يستحق

1097
01:04:12,463 --> 01:04:14,541
فلتنزل المسدس

1098
01:04:14,800 --> 01:04:16,876
أقتل نفسي؟ -
نعم -

1099
01:04:17,094 --> 01:04:19,253
سيكون مشهد نادر لعدم الأنانية

1100
01:04:23,975 --> 01:04:26,599
إنه يقوم بعمل عدائي -
لا شيء عدائي إلى أن أقول بأنه كذلك -

1101
01:04:27,313 --> 01:04:29,638
أنظر, أنا لا أستطيع إيجاده -
(كيلي), (بام )! (بام) -

1102
01:04:29,857 --> 01:04:31,934
حسنا, حسنا لقد وجدته

1103
01:04:32,193 --> 01:04:35,230
دعنا نراه, فلتدع كل شخص يراه -
الشرطة ستقتلني -

1104
01:04:35,488 --> 01:04:38,940
نعم
أنت تتحدث في مسألة وقت الأن

1105
01:04:39,201 --> 01:04:41,028
كل هذا التفاهات فقط لتشاهدني و أنا أموت؟ -
لا -

1106
01:04:41,287 --> 01:04:46,446
لأجعلك تقوم بما هو صحيح
إذا أرت أن تنقذ نفسك,أعترف

1107
01:04:46,708 --> 01:04:49,165
لقد أخبرت (كيلي) بكل شيء بالفعل -
كل شيء؟ لا -

1108
01:04:49,421 --> 01:04:52,374
(لا مزيد من الأعذار وأنصاف الحقائق (ستو

1109
01:04:52,631 --> 01:04:56,415
أنظر في تلك الكاميرات و أفتح قلبك

1110
01:04:56,677 --> 01:04:59,299
يبدو أن التلفزيون يساعد
على إظهار أسوء ما في الناس

1111
01:04:59,555 --> 01:05:01,216
يجب أن تكون لطيف

1112
01:05:01,474 --> 01:05:04,843
ما أخبار التقنيين؟ هل توصلوا إلى أي شيء؟ -
لا, ليس بعد, ليس بعد -

1113
01:05:05,144 --> 01:05:09,558
(لم نجد محاميك حتى الأن (ستو
ولكننا نقترب

1114
01:05:09,775 --> 01:05:13,938
ستيوارت), أعطيك فرصة)
لتخليص نفسك

1115
01:05:14,279 --> 01:05:16,817
هيا يا (ستو), ذل نفسك
...أمام أحبائك و ملايين الغرباء

1116
01:05:17,073 --> 01:05:21,487
و أنا...
أو يكون موعد موتك

1117
01:05:21,745 --> 01:05:23,822
بإمكانك أن تجد أي أحد أسوأ مني

1118
01:05:24,082 --> 01:05:27,035
لست قاتل أو متحرش بالأطفال
...لكنني مروج

1119
01:05:27,251 --> 01:05:29,576
لديه تخيلات...
...حول الممثلات الصغيرات الجميلات

1120
01:05:30,045 --> 01:05:32,454
يصرف المال على البدل الإيطالية...
...و التنظيف الجاف

1121
01:05:32,716 --> 01:05:36,001
لكي يعتقد الناس بأنه مهم...
...بينما لا يضيع وقت في المعاملة اللطيفة

1122
01:05:36,261 --> 01:05:38,586
مع الناس الذين ليس له مصالح معهم...
هل هذه جرائمي؟

1123
01:05:38,763 --> 01:05:43,840
ستيوارت) أنا أعرف جرائمك)
أخبرهم هم

1124
01:06:07,920 --> 01:06:10,327
...أنا لم أفعل أي شيء لأي شخص

1125
01:06:10,631 --> 01:06:13,120
لا يستطيع أن يفعل شيئا لي...

1126
01:06:13,424 --> 01:06:16,546
أستغل فتى و أعده
بأنني سأدفع له مال

1127
01:06:16,804 --> 01:06:18,880
أبقيه حولي لأنه يقدرني

1128
01:06:19,056 --> 01:06:23,303
أدم) إذا كنت تشاهد, لا تصبح مروج)
فأنت طيب جدا لتصبح كذلك

1129
01:06:23,477 --> 01:06:29,433
أنا أكذب على الناس...و على الهاتف
أكذب على أصدقائي

1130
01:06:29,651 --> 01:06:33,815
أكذب على الصحف والمجلات التي
تبيع أكاذيبي إلى ناس أكثر و أكثر

1131
01:06:34,031 --> 01:06:39,321
أنا مجرد دورة كبيرة من الأكاذيب
أنا يجب أن أكون رئيس لعين

1132
01:06:39,578 --> 01:06:44,074
ألبس كل هذا التفاهات الإيطالية لأنني في داخلي
(مازلت أشعر أنني كالـ (برونكس

1133
01:06:44,374 --> 01:06:46,914
أعتقد أنني أحتاج إلى هذه الملابس
و ساعة اليد هذه

1134
01:06:47,212 --> 01:06:51,873
ساعتي ذات الـ2000 دولار مزيفة
و كذلك أنا

1135
01:06:52,257 --> 01:06:55,129
أهملت أشياء
كان يجب أن اقدرها

1136
01:06:55,428 --> 01:06:57,170
قدرت هذه التفاهات

1137
01:06:58,223 --> 01:07:04,511
(أنزع خاتم زواجي للإتصال على (بام
(كيلي) هذه (بام)

1138
01:07:06,314 --> 01:07:08,558
لا تلومينها

1139
01:07:08,818 --> 01:07:11,059
...أنا لم أخبرها بأني متزوج و لو أني قلت لها

1140
01:07:11,320 --> 01:07:12,980
لقالت لي يجب أن تذهب لبيتك...

1141
01:07:14,906 --> 01:07:19,236
كيلي), أنظري لنفسك الآن)
أنا خجلان من نفسي

1142
01:07:21,122 --> 01:07:26,994
أعني, أنني أعمل جاهدا على هذه
الصورة لـ (ستو شيبارد) الأحمق

1143
01:07:27,211 --> 01:07:32,123
الذي دائما ما يشير لنفسه أنه شخص ثالث
ولقد أثبت... أنه يجب أن أكون وحيدا

1144
01:07:33,218 --> 01:07:37,001
أنا أتظاهر بشيء لا يمت لي بصلة

1145
01:07:37,264 --> 01:07:40,882
أخشى أنك لن تحبي حقيقتي

1146
01:07:41,101 --> 01:07:46,227
لكن ها أنا ذا
مجرد لحم و دم و ضعف

1147
01:07:48,734 --> 01:07:50,477
اللعنة... أنني أحبك كثيرا

1148
01:07:56,785 --> 01:08:02,241
أنني أنزع هذا الخاتم لأنه فقط
يذكرني كيف خذلتك

1149
01:08:02,498 --> 01:08:05,370
و أنا لا أريد أن أتخلى عنك

1150
01:08:05,586 --> 01:08:09,666
أريد أن أحسن الأوضاع
لكن قد لا يكون الخيار لي بعد الأن

1151
01:08:10,506 --> 01:08:13,045
أنت تستحقين ما هو أفضل

1152
01:08:28,484 --> 01:08:31,855
ألن تسمح لي بالذهاب ؟ -
لا -

1153
01:08:32,071 --> 01:08:35,857
لن تفعل أبدا
أعرف شيء عن الأكاذيب

1154
01:08:36,077 --> 01:08:37,985
و أعرف شيء أو إثنان
عن الكذابين أيضا

1155
01:08:38,203 --> 01:08:40,908
و لماذا إذا إعترفت؟

1156
01:08:47,004 --> 01:08:49,412
أنا لم أفعل ذلك لأجلك

1157
01:08:53,512 --> 01:08:57,427
...سيدي المكالمة التي أتت لزوجته كانت في الساعة 2:17

1158
01:08:57,683 --> 01:09:00,008
من الخط الصلب لفندق (باركلي) القديم...

1159
01:09:00,227 --> 01:09:02,386
هل عرفت الغرفة -
غرفة 604 -

1160
01:09:02,853 --> 01:09:05,392
النافذة الثانية عند الزاوية
وحدات (إي إس يو) مستعدة

1161
01:09:06,025 --> 01:09:07,517
إستدعهم من شارع 52

1162
01:09:07,776 --> 01:09:11,145
غط النوافذ, الأبواب, سلم النجاة
كل نقطة لعينة في المخرج

1163
01:09:11,404 --> 01:09:14,193
(ستو)

1164
01:09:14,492 --> 01:09:17,112
محاميك سيأتي الآن

1165
01:09:17,369 --> 01:09:18,614
الآن

1166
01:09:19,373 --> 01:09:21,614
على الأقل ستموت
بضمير نظيف

1167
01:09:21,833 --> 01:09:25,119
لا، أنت الذي ستموت
إستمع, يمكنك أن تسمعهم الأن

1168
01:09:25,378 --> 01:09:27,038
أنهم قادمون للقبض عليك
أتعرف لماذا؟

1169
01:09:27,255 --> 01:09:29,579
لأنني أرسلتهم -
ستو) ألا يمكنك أن تتوقف عن الكذب, اليس كذلك؟) -

1170
01:09:29,842 --> 01:09:31,917
لا يمكنني أن أتوقف عن الكذب؟
انهم يصعدون السلالم

1171
01:09:32,135 --> 01:09:33,795
أنهم قادمون للقبض عليك
أنظر حولك

1172
01:09:34,053 --> 01:09:35,881
تلك الغرفة التي ستصبح أصغر
كل ثانية

1173
01:09:36,140 --> 01:09:37,467
بوصة بوصة! أتعلم شيء؟

1174
01:09:37,682 --> 01:09:40,470
أنها لن تصبح أكبر
من هذه الكابينة اللعينة

1175
01:09:40,770 --> 01:09:43,260
إنهم في الموقع, إنهم في الموقع -
فليتحركو, تحركوا -

1176
01:09:49,946 --> 01:09:51,773
لا (ستيوارت) ليس هناك أحد -
ليس هناك أحد؟ -

1177
01:09:51,990 --> 01:09:54,777
إسمع إنهم يدخلون من
بابك ليخرجونك من تعاستك

1178
01:09:55,034 --> 01:09:57,490
لديك بضعة ثواني
ماذا ستفعل, هل ستهرب؟

1179
01:09:57,746 --> 01:10:00,366
إذا كان هذا صحيح, يجب أن آخذ شخص ما معي

1180
01:10:00,623 --> 01:10:03,993
سيدة (كيلي) أكثر الأشياء أهمية
في حياتك, سوف آخذها

1181
01:10:04,252 --> 01:10:06,709
إذا خذني! خذني
أليس كل هذا خاص بي؟

1182
01:10:07,507 --> 01:10:10,127
أنا الشخص اللعين الذي تريده
خذني

1183
01:10:10,342 --> 01:10:12,833
هذا الموضوع خاص بي! هيا

1184
01:10:13,137 --> 01:10:15,046
خذني
أنا من تريده

1185
01:10:51,636 --> 01:10:53,794
(هذا النقيب (رامي
ليتكلم شخص ما معي

1186
01:10:54,097 --> 01:10:56,089
لقد تأخرنا جدا
...الحقير سمع بأننا سنأتي

1187
01:10:56,348 --> 01:10:58,259
و قطع حنجرته بسكين...

1188
01:10:58,477 --> 01:11:01,845
ما هي حالته ؟ -
حرجه. لقد فقد الكثير من الدم -

1189
01:11:02,063 --> 01:11:04,471
أنزله هنا
لا أريد أن يموت أحد بسببي

1190
01:11:04,691 --> 01:11:06,102
حسنا

1191
01:11:07,277 --> 01:11:09,685
كيلي), أين (كيلي)؟) -
زوجتك بخير, حسنا؟ -

1192
01:11:09,947 --> 01:11:11,774
حسنا, حاول ألا تجلس

1193
01:11:13,826 --> 01:11:15,985
بماذا ضربوني؟ -
رصاصة مطاطية -

1194
01:11:16,204 --> 01:11:19,240
إن كان هناك شخص سيطلق النار عليك
فمن الأجدر أن نكون نحن

1195
01:11:19,499 --> 01:11:21,575
شكرا

1196
01:11:21,918 --> 01:11:23,910
هل قبضتم عليه؟ -
أنت من فعل هذا -

1197
01:11:24,421 --> 01:11:26,876
أنا لم افعل أي شي -
أعط لنفسك بعض التقدير -

1198
01:11:27,131 --> 01:11:30,501
أخرجت نفسك حيا
وهذا ما لا يحدث دائما

1199
01:11:30,511 --> 01:11:31,136
(ستو), (ستو) -
(كيلي) -

1200
01:11:33,806 --> 01:11:35,466
هل أنت بخير؟ -
لا بأس. أنا بخير -

1201
01:11:35,724 --> 01:11:37,883
يا إلهي, لقد كنت خائفة جدا

1202
01:11:38,143 --> 01:11:40,469
أعتقدت أنني لن أراك ثانية أبدا

1203
01:11:40,688 --> 01:11:42,432
أنا أيضا

1204
01:11:42,691 --> 01:11:44,184
لدينا أشياء كثيرة لنتحدث عنها

1205
01:11:44,734 --> 01:11:46,892
أريد أن أسمع فقط
ما تريد أن تخبرني به

1206
01:11:47,153 --> 01:11:51,234
أريد إخبارك بكل شيء
كل شيء

1207
01:11:52,408 --> 01:11:54,651
إحضر هذه النقالة هنا
تعالى هنا

1208
01:11:54,870 --> 01:11:56,779
لقد فقدناه

1209
01:11:59,083 --> 01:12:00,576
أريد النهوض -
سأساعدك -

1210
01:12:00,834 --> 01:12:02,827
هل أنت متأكد أنه بإمكانك أن تصمد؟ -
نعم, يجب أن أراه -

1211
01:12:03,045 --> 01:12:05,122
(أنك لن تريدي رؤية هذا سيدة (شيبارد -
بلا أريد -

1212
01:12:05,339 --> 01:12:06,917
تمهل -
بلا أريد -

1213
01:12:07,174 --> 01:12:10,376
أسمح لي, أسمح لي -
تفضل -

1214
01:12:16,142 --> 01:12:18,549
هل تعرفه؟

1215
01:12:18,769 --> 01:12:21,724
نعم. لقد كان يحاول
...تسليمي بيتزا

1216
01:12:21,982 --> 01:12:24,058
قبل 10 دقائق من إستلام المكالمة...

1217
01:12:24,276 --> 01:12:26,684
أخبرته بأن يغرب عني

1218
01:12:26,904 --> 01:12:28,481
هذا سبب كافي هذه الايام

1219
01:12:33,869 --> 01:12:36,028
أعطه دقيقة فقط

1220
01:12:36,246 --> 01:12:38,405
نحن سنقود
وأنت ستطير

1221
01:12:38,624 --> 01:12:40,866
كما تقول

1222
01:13:15,871 --> 01:13:17,948
حذاء جميل

1223
01:13:22,462 --> 01:13:24,371
إيطالي

1224
01:13:26,591 --> 01:13:29,379
(لقد اغلقت الخط, (ستو

1225
01:13:29,594 --> 01:13:32,216
لم أحصل على فرصة
لأقول لك مع السلامة

1226
01:13:33,974 --> 01:13:36,761
أشعر بالأسف حيال رجل البيتزا

1227
01:13:37,352 --> 01:13:40,639
لكنني لم أستطع أن أفوت رؤية
(إعادة لم الشمل مع (كيلي

1228
01:13:40,899 --> 01:13:43,769
لست مضطرا أن تشكرني
لم يفعل أحد ذلك أبدا

1229
01:13:44,026 --> 01:13:47,645
أتمنى فقط
رؤية صراحتك المكتسبة حديثا

1230
01:13:47,864 --> 01:13:52,444
لأنه إذا لم يحدث
فسوف تسمع صوتي

1231
01:14:21,065 --> 01:14:23,058
أليس هذا مضحكا؟

1232
01:14:23,318 --> 01:14:27,731
تسمع رنين الهاتف
و قد يكون أي شخص

1233
01:14:28,449 --> 01:14:32,862
لكن كل هاتف يرن يجب ان يجاب
أليس كذلك؟

1234
01:14:34,955 --> 01:14:37,412
أليس كذلك؟

1235
01:15:01,400 --> 01:15:02,349
مرحبا؟

