1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
تعديل محمد صلاح منصور

2
00:00:55,772 --> 00:00:57,082
ثمن المخاوف

3
00:01:09,781 --> 00:01:13,831
في عام 1973 شنت مصر وسوريا
هجوم مفاجئ ضدّ إسرائيل

4
00:01:20,788 --> 00:01:26,378
وبحلول اليوم الثانى كان واضحا أن
قوات المشاة الإسرائيلية على حافة الهزيمة

5
00:01:29,793 --> 00:01:32,283
وتحسبا لإجتياح قواتهم الأرضية

6
00:01:33,796 --> 00:01:37,096
أقلعت طائرة نفاثة إسرائيلية من طراز إيه4

7
00:01:40,800 --> 00:01:43,280
وعلى متنها قنبلة نووية واحدة

8
00:02:40,838 --> 00:02:44,648
M.S قام بتركيب و تعديل توقيت الترجمة و كتابتها

9
00:02:50,844 --> 00:02:51,674
M.S

10
00:03:11,857 --> 00:03:14,177
Mohammedtaha991@hotmail.com

11
00:04:52,920 --> 00:04:54,220
بعد 29 عام

12
00:05:20,938 --> 00:05:22,938
إم تى .. ويزر .. فيرجينيا
الولايات المتحدة الأمريكية

13
00:05:22,939 --> 00:05:26,940
هل أنت متأكّد أنهم الروس؟
مائة بالمائة يا سيدى  لقد أطلقت الغواصة

14
00:05:26,941 --> 00:05:28,942
من 12 الى 15 قذيفة ثم ذهبوا ليضربوا
التمثال بعدها ب 15 دقيقة

15
00:05:28,943 --> 00:05:31,944
تقارير   سينك لانت تؤكد أن روزفيلت
فجرت ستّة صواريخ كروز

16
00:05:31,945 --> 00:05:33,945
الروس يتحرّكون
غربا خلال بولندا

17
00:05:33,946 --> 00:05:37,776
إذا توجهوا إلى ألمانيا فسيفوقهم
لواء برلين عددا

18
00:05:38,949 --> 00:05:41,950
صاروخ آخر انطلق من أليسك فى وسط روسيا

19
00:05:41,951 --> 00:05:43,951
أنا لا أصدق هذا
بحق الجحيم ماذا يوجد فى أليسك؟

20
00:05:43,952 --> 00:05:48,954
إس إس -18 آي سي بي إم إس الأهداف المحتملة
نيويورك، واشنطن، وهنا

21
00:05:48,955 --> 00:05:51,956
- ما هي جودة الحماية هنا؟
- أيّ شيء ما عدا ضربة مباشرة

22
00:05:51,957 --> 00:05:53,957
تؤكّد الأقمار الصناعيةأن هناك
عددا من الصواريخ

23
00:05:53,958 --> 00:05:56,959
الضربو الأولى متوقعة بعد 25 دقيقة
كيف نتأكد من دقة هذا

24
00:05:56,960 --> 00:05:59,961
إنه دقيق
سيدى، أنصح بالذهاب إلى  إلى ديفكون 1

25
00:05:59,962 --> 00:06:02,963
صلنى بالرئيس زوركين على الخط الساخن
زوركين غير موجود

26
00:06:02,964 --> 00:06:05,674
عندنا تقارير عن إنقلاب في موسكو

27
00:06:05,966 --> 00:06:10,968
جنرال بولجاكوف
يسيّطر على الأمور الآن
من هو بحقّ الجحيم بولجاكوف؟

28
00:06:10,969 --> 00:06:14,979
الأحمق الذى أراد إستعمال الأسلحة النووية فى الشيشان

29
00:06:28,980 --> 00:06:31,630
سيدى ديفكون 1
فالوقت يهرب منا

30
00:06:37,986 --> 00:06:39,116
حسنا نفذ

31
00:06:40,988 --> 00:06:42,298
سيدى الرئيس

32
00:06:42,989 --> 00:06:46,990
بعد أن تعطى الأمر ستستغرق الأمور
دقيقة واحدة لبدء التنفيذ

33
00:06:46,991 --> 00:06:52,021
وقبل هذا يجب أن يتم عمل فخص للهوية
رقم هويتى هو الخامس من أعلى

34
00:06:57,998 --> 00:07:00,878
سيدى إنها زوجتك على خط 2104
شكرا

35
00:07:05,003 --> 00:07:09,004
الأمر يجب أن يؤكّد
من قبل شخص ما على القائمة المصدّقة

36
00:07:09,005 --> 00:07:11,005
جين ريفيل
مستشار الأمن القومي

37
00:07:11,006 --> 00:07:15,866
الثانى من أعلى
هل هى رابظة عنق سوداء
حسنا أنا فى طريقى إليك

38
00:07:19,011 --> 00:07:20,201
هل يمكننا

39
00:07:22,013 --> 00:07:24,243
أن ننهى هذا فى وقت آخر؟

40
00:07:34,021 --> 00:07:37,251
يجب أن نجدد طفايات الحريق هذه يا بيللى

41
00:07:40,025 --> 00:07:42,205
هذا المكان هو قبر ملعون

42
00:07:43,026 --> 00:07:46,256
نحن يجب أن نختار شخص ما  ليواجه
الروس

43
00:07:47,029 --> 00:07:51,829
حقا؟ دعنا نرى من أيضا لديه لنا 27 ألف سلاح
نووي لنقلق عليه؟

44
00:07:52,032 --> 00:07:54,032
إنه الرجل الذى أنا قلق عليه

45
00:07:54,033 --> 00:07:57,034
بمناسبة الحديث عن روسيا فيجب
ان أرسل بعض الناس لهناك

46
00:07:57,035 --> 00:08:01,395
ليتحرى عن أسلحتهم النووية
فى مكان يدعى أرمازاز
أرزاماس

47
00:08:02,038 --> 00:08:06,040
نعم أيا كان فيجب غلى شخص من عندك أن
يذهب فى هذه الرحلة

48
00:08:06,041 --> 00:08:07,231
أنا سأذهب

49
00:08:09,043 --> 00:08:12,763
بيلي، فلترسل الموظّفين
ولكنى أريد الذهاب
حسنا

50
00:08:15,046 --> 00:08:20,049
ولا تقلل من شأن زوركين يا صديقى
بين إقتصاده
والجريمة و الشّيشان

51
00:08:20,050 --> 00:08:22,000
كبده
- ما تبقّى منه

52
00:08:23,051 --> 00:08:26,052
كيف هو؟
سيقوم بعمل مؤتمر صحفى من أجل هذا
فى الظهيرة

53
00:08:26,053 --> 00:08:29,513
لذا على الأقل نحن نعرف
أن بإمكانه أن يقف

54
00:08:31,056 --> 00:08:33,656
لم لا نتفاوض
- المقابلة إنتهت

55
00:08:40,062 --> 00:08:44,064
فقط المجرمون وأصدقائهم فى الغرب
هم الذين يأملون أن تنفصل

56
00:08:44,065 --> 00:08:46,605
لكن، سّيدى الرئيس ,
إذا سمحت

57
00:08:47,066 --> 00:08:50,826
نحن عندنا بضعة أسئلة أكثر
نودّ أن نسألك إياها

58
00:08:51,069 --> 00:08:52,659
هل ترى ما أرى؟

59
00:08:53,070 --> 00:08:55,550
سترته
كان يزرر جميع الأزرار

60
00:08:58,073 --> 00:09:01,943
لقد أصبح سمينا
أعرف كيف يشعر
واو إنظر إلى ذلك

61
00:09:03,076 --> 00:09:05,026
ربما ليست نفس السترة

62
00:09:05,078 --> 00:09:09,079
لا ... نعم فلقد ارتداها فى آخر مرة
خرج من المستشفى

63
00:09:09,080 --> 00:09:11,320
هو بالتأكيد لا يتبع حمية

64
00:09:14,083 --> 00:09:18,563
لابد أنه  سيشنق تشيلنسكي
لإبعاده عن الصلصة
أين تشيلنسكي؟

65
00:09:19,086 --> 00:09:22,566
بجانب   ما اسمها؟
الدجاجة ذات الشعر الأسمر

66
00:09:24,090 --> 00:09:27,100
إلينا ريشكوف
- لا، ذلك ليس تشيلنسكي

67
00:09:28,092 --> 00:09:29,402
هو تشيلنسكي

68
00:09:30,093 --> 00:09:33,094
إذا أنت تعتقد أنه تشيربيتسكي
ذلك ليس تشيربيتسكي

69
00:09:33,095 --> 00:09:36,035
هو تشيلنسكي
- لا، ليس هو أنا واثق

70
00:09:36,097 --> 00:09:39,797
هو بجانب إلينا ريشكوف وكان
معها فى قمّة جنيف

71
00:09:40,100 --> 00:09:44,101
تشيلنسكي لم يكن في جنيف
تشيربيتسكي هو الذى كان في جنيف

72
00:09:44,102 --> 00:09:48,162
ماذا تقول؟ تشيربيتسكي
هل  هو الذى مع إلينا ريشكوف؟

73
00:09:52,107 --> 00:09:54,107
أوافق إكتبه فوق
وإذا هو ازداد وزنا

74
00:09:54,108 --> 00:09:58,458
لربّما يكون لذلك نتائج صحية
اذا فلتلحق بملخص بعد الظهر

75
00:09:59,111 --> 00:10:02,581
وليكتشف شخص ما من الذي يصاحب
إلينا ريشكوف

76
00:10:09,118 --> 00:10:14,018
فيينا .... النمسا
ماذا سنفعل بخصوص الشيشان
سنسأل الغرب الحماية؟

77
00:10:15,121 --> 00:10:16,951
هي مثل عذراء جميلة

78
00:10:17,123 --> 00:10:19,303
تهرب من أنياب
دبّ داعر

79
00:10:21,125 --> 00:10:24,075
وتركض إلى بيل كلنتن
لإنقاذ عذريتها

80
00:10:25,128 --> 00:10:26,608
كتب شاعر سابق

81
00:10:28,130 --> 00:10:30,910
قابل الرئيس الجديد
تماما كالقديم

82
00:10:32,132 --> 00:10:37,472
هو من الجّائز أنه كان يكتب منّا ,
عن أوروبا في القرن الحادي والعشرون

83
00:10:38,136 --> 00:10:40,896
أكثر من 50 سنة
و أمريكا وروسيا

84
00:10:42,138 --> 00:10:45,448
يفرضان إرادتهم على الأوروبيين
شرقا وغربا

85
00:10:47,142 --> 00:10:49,852
ونحن ما زلنا نعالج
مثل الأطفال

86
00:10:51,144 --> 00:10:53,914
لكن بدون اللعب
أو قطعة شوكولاتة

87
00:10:55,147 --> 00:10:57,677
كلّ يوم نفقد قليلا
من أرضنا

88
00:10:59,149 --> 00:11:02,509
وتقل أسهمنا فى قدرتنا على
تحديد مستقبلنا

89
00:11:03,152 --> 00:11:07,152
وكلّ يوم العالم يقترب أكثر
إلى تلك اللحظة الفظيعة

90
00:11:07,154 --> 00:11:11,454
عندما سيكون خفقان
أجنحة فراشة
كأنما  يطلق عنان إعصارا

91
00:11:51,543 --> 00:11:53,067
حسنا ما هذا؟

92
00:11:54,746 --> 00:11:56,043
هل انت اعمى؟

93
00:11:56,348 --> 00:11:57,645
انها قنبلة

94
00:11:58,350 --> 00:11:59,647
اين زر التشغيل؟

95
00:12:09,528 --> 00:12:09,825
انها دافئة

96
00:12:10,997 --> 00:12:14,125
هي اسرع انا لا الليل كله

97
00:12:43,629 --> 00:12:45,256
انها ساكنة

98
00:12:46,599 --> 00:12:48,264
هيا بنا نضعا فى السيارة

99
00:12:49,001 --> 00:12:50,328
ولكن كيف سنبيعها؟

100
00:12:51,037 --> 00:12:53,297
دائما هناك شخص يشترى هذه الاشياء

101
00:13:09,027 --> 00:13:13,115
لا استطيع تحمل كل هذه الاسئلة السخيفة عن صحتى

102
00:13:14,241 --> 00:13:19,329
انا بكامل صحتى

103
00:13:37,248 --> 00:13:39,128
أكان هذا لك أم لى؟

104
00:13:41,250 --> 00:13:44,240
يجب أن يكون لك
ما أملكه للعرض فقط

105
00:13:52,257 --> 00:13:54,567
إنها ليست المستشفى
رائع -

106
00:13:55,259 --> 00:13:57,789
جيد مرحبا
- أنت ما زلت هنا؟

107
00:13:58,261 --> 00:14:03,581
أعتقد أنه يجب أن أكون دقيق
فى كلّ شيء
ففي الحقيقة أننى ما زلت هنا

108
00:14:09,268 --> 00:14:11,508
وليس معنى هذا أننى أشتكى

109
00:14:16,272 --> 00:14:19,152
جاك؟
أعرف أن هذا جديد
وكلّ، لكن

110
00:14:24,277 --> 00:14:28,667
عندي شيء يجب أن أقوله
أو سأنفجر
أنا لا أريدك أن تخاف

111
00:14:32,282 --> 00:14:33,182
ماذا؟

112
00:14:38,286 --> 00:14:39,646
أنت عاشق لي

113
00:14:47,292 --> 00:14:50,642
أنا طبيبة محترفة
و يمكن أن أقرأ الأعراض

114
00:14:51,294 --> 00:14:53,304
أنت بالتأكيد
عاشق لي

115
00:14:55,297 --> 00:14:56,547
وذلك يخيفك

116
00:15:00,300 --> 00:15:01,780
ليس حتى قليلا

117
00:15:03,302 --> 00:15:05,192
لكن أعتقد أنه يخيفك

118
00:15:06,303 --> 00:15:08,013
لا ليس حتى قليلا

119
00:15:20,312 --> 00:15:21,442
انسى هذا

120
00:15:22,313 --> 00:15:25,143
سأرد أنا
- لا، انتظرى هو سيتوقّف

121
00:15:27,317 --> 00:15:29,197
أنا لا أعرف من هذا

122
00:15:29,318 --> 00:15:30,098
لكن

123
00:15:32,320 --> 00:15:36,900
فلتهتم بعملك
ياله من توقيت غبى
فلتعملى ما عليك القيام به

124
00:15:37,323 --> 00:15:39,683
نعم هذا أنا الدّكتور مولير

125
00:15:40,325 --> 00:15:42,515
مولير ألم تقم باستدعائى؟

126
00:15:44,327 --> 00:15:45,287
مرحبا؟

127
00:15:47,329 --> 00:15:49,869
توقّفى ... نعم، هذا جاك رايان

128
00:15:52,332 --> 00:15:53,582
بحق المسيح

129
00:15:54,333 --> 00:15:57,153
حسنا أنا سأكون هناك
في نصف ساعة

130
00:15:59,337 --> 00:16:02,447
أنا يجب أن أذهب عندي
طوارئ في العمل

131
00:16:03,339 --> 00:16:05,279
يجب أن أسرع أنا آسف

132
00:16:07,342 --> 00:16:10,232
كاثي، ماذا عن العشاء اللّيلة؟
نعم

133
00:16:11,344 --> 00:16:15,274
و ماذا عن ليلة الغد؟
جاك، قلت نعم اللّيلة
أعرف

134
00:16:20,350 --> 00:16:24,351
أيّ نوع الطوارئ
قد تأتى للمؤرخ؟
مات في 04 20 بزولو

135
00:16:24,352 --> 00:16:27,353
وبعد ثمانية ساعات ونصف
أدّى اليمين رئيسا جديدا

136
00:16:27,354 --> 00:16:30,355
كلّ شخص يريد معرفة
من هذا الرجل الجديد

137
00:16:30,356 --> 00:16:32,356
من هو؟
ألكساندر نيميروف -

138
00:16:32,357 --> 00:16:35,177
أنت تخدعني لقد كتبت
عنه قبل سنة

139
00:16:35,359 --> 00:16:38,360
أعرف
- ماري بات، قلت بأنه يمكن أن يكون القادم

140
00:16:38,361 --> 00:16:40,951
قلت وتوقعت
هذا ولم يقرأه أحد

141
00:16:41,363 --> 00:16:43,363
هم يقرأونه الآن
من؟ -

142
00:16:43,364 --> 00:16:46,124
كابوت
أنا كنت هنا منذ 14 شهر -

143
00:16:46,366 --> 00:16:49,236
و لا أعتقد أنه يعرف
إلى ما أنظر

144
00:16:52,370 --> 00:16:53,850
هل أنت رايان؟

145
00:16:54,371 --> 00:16:55,791
نعم، يا سيدى

146
00:16:58,373 --> 00:17:01,083
ما هذا؟ زى صيد الأرانب بالكلاب؟

147
00:17:04,377 --> 00:17:05,217
سيدى

148
00:17:06,378 --> 00:17:08,328
تعالى ؛ فنحن متأخرون

149
00:17:13,383 --> 00:17:17,384
أنت على وشك أن تتنفّس هواء
سيدفعك للأمام لذا أنصت لى

150
00:17:17,385 --> 00:17:19,386
سيتم سؤالك لكى
تحلل وتنصح

151
00:17:19,387 --> 00:17:21,387
ولتكن متأكدا مما ستقوله
قبل أن تتحدث عنه

152
00:17:21,388 --> 00:17:24,198
ولا تخف من أن تقول
أنت لا تعرف

153
00:17:24,390 --> 00:17:28,340
ولتختر كلماتك بعناية فالكلمات
عادة ذات مغزى سياسى

154
00:17:28,392 --> 00:17:31,922
أنت، أنت أعطني معطفك
هيا
لا تقلق فستسترده

155
00:17:38,398 --> 00:17:39,708
وربطة العنق

156
00:17:46,403 --> 00:17:48,073
لجنة الإستخبارات؟

157
00:17:49,405 --> 00:17:54,407
لقد شاهدت هذا من قبل
فى التلفزيون
ولكنى لم أذهب أبدا الى احداها

158
00:17:54,408 --> 00:17:57,698
أنت لا تشاهد أبدا هذه
على احدى القنوات

159
00:18:17,423 --> 00:18:21,243
أهم مصادر تقييمنا تجئ
من مصدر عالي في الكرملين

160
00:18:24,427 --> 00:18:28,427
في رأيه، نيميروف لا
يدين بصعوده للرئاسة إلى الجيش

161
00:18:28,430 --> 00:18:30,490
لكل رأيه يا سيد كابوت

162
00:18:31,432 --> 00:18:32,972
وأنا أحترم ذلك

163
00:18:33,433 --> 00:18:38,193
هذا الصباح زوجتي إستيقظت
وقالت لى أننى قبيح وأصلع وكبير السن

164
00:18:39,437 --> 00:18:44,487
!!!هل هذا سؤال يا سيدى الرئيس؟
أخبرتها بأن المظاهر
ليست كلّ شيء

165
00:18:45,440 --> 00:18:49,090
هل توافقنى، يا سّيد كابوت؟
بالتأكيد، يا سيدى

166
00:18:49,443 --> 00:18:53,093
والآن هذا الشخص الجديد نيزميروز
هل هذا اسمه؟

167
00:18:54,446 --> 00:18:56,106
نيميروف، يا سيدى

168
00:18:56,447 --> 00:19:01,377
و على الرغم مما يقوله مصدرك
فنحن نسمع أن "نيزميروز" هذا متشدّد

169
00:19:01,450 --> 00:19:02,990
فهل هو متشدّد؟

170
00:19:03,452 --> 00:19:04,172
لا

171
00:19:05,453 --> 00:19:08,454
إنه لمن المبكر جدا
أن نعرف هذ ا الأمر يا سيدى

172
00:19:08,455 --> 00:19:12,155
طبقا للسي إن إن
فهذا ال نيزميروز
يعطي وعودا

173
00:19:13,458 --> 00:19:18,808
بإعادة بناء الإمبراطورية الروسية
وهذا يبدوا سيئا فى نظرى
من حيث أجلس

174
00:19:19,462 --> 00:19:23,282
وإذا كنت أنا أجلس في الشّيشان
قسأكون أكثر قلقا

175
00:19:23,464 --> 00:19:27,466
سيدى، نيميروف يقول ما يحتاج
لإبعاد المتشدّدون عن ظهره

176
00:19:27,467 --> 00:19:30,467
وإذا تركناه بدون تدخّل
فستستقر حالة روسيا

177
00:19:30,468 --> 00:19:34,470
عندما سألت عن نصيحتك
فلم أكن أعنى فى الحقيقة أن تتكلم

178
00:19:34,471 --> 00:19:35,891
نعم، يا سيدى

179
00:19:37,473 --> 00:19:38,723
سّيد كابوت

180
00:19:39,474 --> 00:19:42,475
السّيد الرئيس، بعض ممن يساعدونا
في الحكومة الروسية

181
00:19:42,476 --> 00:19:46,477
الذين يعرفون السّيد نيميروف في الحقيقة
لم تتح لهم الفرصة لإبلاغنا بشئ

182
00:19:46,478 --> 00:19:48,479
و أنا أودّ أن آخذ
يومان

183
00:19:48,480 --> 00:19:52,480
لأحصل على المزيد من المعلومات لك
قبل تحديد شخصيته

184
00:19:52,482 --> 00:19:55,782
لكنّي مازلت على رأيي
بأنّ المظاهر خادعة

185
00:19:57,485 --> 00:19:59,315
هل تقول أننى مخطئ؟

186
00:19:59,487 --> 00:20:01,507
بالتأكيد، سّيدى الرئيس

187
00:20:04,490 --> 00:20:06,610
فأنا لا أعتقد أنك قبيح

188
00:20:09,493 --> 00:20:14,495
أعتذر إذا كنت تجاوزت حدودى
أعضاء مجلس الشيوخ لا يحبّون المفاجئات -

189
00:20:14,496 --> 00:20:16,496
أنا ألمّح لهم ما
سأخبرهم  به

190
00:20:16,497 --> 00:20:19,857
ثمّ أعطيهم فترة
للتعوّد عليه
ثمّ أخبرهم

191
00:20:21,500 --> 00:20:22,690
أفهم
جيد

192
00:20:24,502 --> 00:20:26,572
لكنى محقّ بشأن نيميروف

193
00:20:29,505 --> 00:20:32,155
هل تحب صديقتك
هذا العناد فيك؟

194
00:20:33,508 --> 00:20:34,408
ماذا؟

195
00:20:35,509 --> 00:20:37,349
كاثي مولير
الجراحة

196
00:20:38,511 --> 00:20:40,771
بمستشفى بالتيمور التذكارية

197
00:20:44,515 --> 00:20:50,865
مرحبا بك في عالم وكالة المخابرات المركزية
حسنا، لقد أخطأت إستخباراتك
في هذه المسألة

198
00:20:52,520 --> 00:20:55,170
أنا لا أدعوها
صديقتي حتى الآن

199
00:20:55,522 --> 00:20:57,302
وبم تدعوها بالظبط؟

200
00:20:57,523 --> 00:20:58,953
عظيم ... رائع

201
00:21:00,525 --> 00:21:02,475
هي فقط تخشي الإلتزام

202
00:21:02,526 --> 00:21:07,406
هو مرعوب من الإلتزام
الرجل يخاف من الإلتزام
بعد ثلاثة لقاءات؟

203
00:21:08,530 --> 00:21:09,780
ماذا يعمل؟

204
00:21:10,531 --> 00:21:13,991
لقد كان في جنود البحرية
قبل أن يؤذى ظهره

205
00:21:14,534 --> 00:21:16,364
الآن هو مؤرخ
!يون

206
00:21:17,535 --> 00:21:21,585
لا انه يعمل أيضا لمجلس خبراء
عبر النهر
!!يون يون

207
00:21:22,539 --> 00:21:24,019
حسنا، يا ريتا

208
00:21:24,540 --> 00:21:27,550
فلنرى رأيك بعدما
تقابليه الليلة
هو

209
00:21:30,544 --> 00:21:31,444
لطيف؟

210
00:21:34,546 --> 00:21:36,796
عندي أصابع سمينة
!كاثى -

211
00:21:37,548 --> 00:21:41,128
مقياس لطيف واحد إلى عشر
أوه، أنا لا أعرف -

212
00:21:43,552 --> 00:21:44,682
إثنا عشر

213
00:21:51,557 --> 00:21:53,507
اسألهم أين وجدوا هذا

214
00:22:01,563 --> 00:22:03,513
في الحقل، في الجولان

215
00:22:05,565 --> 00:22:09,205
كان هناك الكثير من القتال في 1973
هل شهدوه؟

216
00:22:14,571 --> 00:22:16,751
هذا يقول بأنّه فقد إبنه

217
00:22:18,574 --> 00:22:21,864
هل يتذكّر؟
اذا كان هناك طائرة قد سقطت؟

218
00:22:30,581 --> 00:22:32,951
نعم طائرة إسرائيلية، محطّمة

219
00:22:42,589 --> 00:22:44,189
هذا عديم القيمة

220
00:22:48,592 --> 00:22:49,782
لكن اخبره

221
00:22:50,594 --> 00:22:53,014
أننى سأعطيه $400
بسبب إبنه

222
00:23:04,602 --> 00:23:06,142
شكرا   شكرا لك

223
00:23:14,609 --> 00:23:17,609
دمشق .... سوريا
أنت لا تجد هذا الكذب حولك

224
00:23:17,610 --> 00:23:19,611
بالتأكيد لا
كيف حصلت عليها؟ -

225
00:23:19,612 --> 00:23:23,672
وجدتها في الغرفة العلوية
بقصر قديم في غلاسكو
حسنا

226
00:23:25,615 --> 00:23:29,375
سفرك إلى هناك في الحقيقة
عاد عليك بقطعة تستحق

227
00:23:29,618 --> 00:23:32,788
على الأقل الف جنيه
حتى في هذه الحالة

228
00:23:33,620 --> 00:23:36,720
وهل كانت فى حال أفضل
من هذا من قبل

229
00:24:16,647 --> 00:24:20,597
مرحبا؟ كاثي
أنا مسرورة جدا لاتصالك فسأتأخر
قليلا

230
00:24:21,650 --> 00:24:26,630
هل بإمكانك أن تجيء بعد نصف ساعة؟
لن أستطيع الذهاب
أنا آسف جدا

231
00:24:29,655 --> 00:24:32,775
فلقد جائنى عمل هام فى اللحظات الأخيرة

232
00:24:35,659 --> 00:24:37,259
ما تلك الضوضاء؟

233
00:24:38,661 --> 00:24:40,551
اننى أتّصل من طائرة

234
00:24:40,662 --> 00:24:44,662
لقد جاء هذا الأمر فجأة وحاولت الاتصال
أين تذهب؟ -

235
00:24:47,667 --> 00:24:49,917
ليس بإمكانى إخبارك
جاك -

236
00:24:50,669 --> 00:24:53,499
ليس بإمكانك إخبارى
أين أنت ذاهب؟

237
00:24:53,670 --> 00:24:57,440
انتظرى ثانية واحدة .. نعم يا سيدى
ماذا تفعل؟ -

238
00:24:57,673 --> 00:25:01,674
كان لدى ميعاد الليلة
لذا كان لابدّ أن أتّصل وألغيه

239
00:25:01,675 --> 00:25:04,495
لا تكن غبي
واخبرها أين أنت ذاهب

240
00:25:05,678 --> 00:25:09,618
في الواقع، فلتخبرها لحساب من تعمل
فهي ستعجب بذلك

241
00:25:13,683 --> 00:25:17,684
أعمل لوكالة المخابرات المركزية والمدير
طلب منى في الدقيقة الأخيرة

242
00:25:17,685 --> 00:25:21,855
أن أجيء معه إلى روسيا
لعمل تفتيش عن الأسلحة النووية

243
00:25:22,689 --> 00:25:25,219
تلك حجة خادعة جدا
أقسم لك -

244
00:25:25,690 --> 00:25:27,180
... نحن نتأكّد

245
00:25:27,692 --> 00:25:30,472
أنهم ينهون خدمة
ترسانتهم النووية

246
00:25:41,700 --> 00:25:43,240
شكر شكرا جزيلا

247
00:26:23,727 --> 00:26:25,687
زدراستيت، وليام كابوت

248
00:26:28,730 --> 00:26:30,280
الرّئيس نيميروف

249
00:26:43,739 --> 00:26:48,839
أنه لشرف لى، يا سيدى
هل لي أن أقدّم السّيدة لاثروب
سّيدى الرئيس

250
00:26:49,743 --> 00:26:52,113
الفريق راند
سّيدى الرئيس -

251
00:26:53,745 --> 00:26:56,355
والدّكتور رايان
سّيدى الرئيس -

252
00:27:00,750 --> 00:27:06,260
أنت يجب أن تكون الدّكتور رايان الذي قام
بعمل مثل هذا البحث المثير عليّ

253
00:27:08,755 --> 00:27:12,625
لا يجب أن تكون مفاجئ بهذا
فنحن نعرف قليلا أيضا

254
00:27:15,759 --> 00:27:22,499
على سبيل المثال، نعرف
...كيف كنت أنت مخطئ فى
أنه كان عندي العديد من الصديقات في الكليّة

255
00:27:27,767 --> 00:27:32,769
فلقد قابلت زوجتي في سنتي الثالثة و
لم أنظر إلى النساء الأخريات بعد ذلك

256
00:27:32,770 --> 00:27:36,010
أنا كنت أشير
إلى السنتان الأوائل
سيدى

257
00:27:43,569 --> 00:27:49,158
لماذا تلقيت اعلى تقدير شرفى انجليزى؟

258
00:27:50,781 --> 00:27:52,141
أنا معجب به

259
00:27:54,784 --> 00:27:57,024
في تلك الحالة،  أنا كذلك

260
00:27:59,787 --> 00:28:02,497
أعتذر عن تدخّلى
في جولة تفتيشك

261
00:28:03,789 --> 00:28:07,499
لكن هناك رسالة أرغب
منك توصيلها للرّئيس فاولر

262
00:28:07,792 --> 00:28:09,792
بإمكانك أن تتصل به فقط
على الهاتف

263
00:28:09,793 --> 00:28:14,023
أنا أودّه أن يسمعها منك  أنت
فأنت صديقه لسنوات عديدة

264
00:28:14,796 --> 00:28:17,336
ولتخبره ما ستسمعه
شخصيا منّي

265
00:28:17,798 --> 00:28:20,808
ولتريه تعبيري ولغة
جسدى كما سأتكلّم

266
00:28:21,800 --> 00:28:22,930
أفهم هذا

267
00:28:25,803 --> 00:28:27,583
الشّيشان شأن داخلي

268
00:28:27,804 --> 00:28:30,914
ما نفعله هناك يجب ألا يكون
من شأنكم

269
00:28:32,807 --> 00:28:35,808
أنا سأنقل الرسالة
لكنى لا أعتقد أنه سيوافق عليها

270
00:28:35,809 --> 00:28:39,339
هناك في بلادي من سيستغل
هذه القضية لإضعافي

271
00:28:39,812 --> 00:28:44,502
وهناك في بلادي من
يقول أن حربك في الشّيشان
هى بالضبط ضعفك

272
00:28:45,815 --> 00:28:47,775
الشّيشان بلد للمجرمين

273
00:28:47,817 --> 00:28:51,818
كلّ يوم تجلب جبانا يهجم على
أحد المواطنين الروس الأبرياء

274
00:28:51,819 --> 00:28:53,589
وهذا ليس من شأنكم

275
00:28:55,822 --> 00:28:57,372
الإستقرار شأننا

276
00:28:58,824 --> 00:29:01,014
والسلام في الشّيشان كذلك

277
00:29:02,826 --> 00:29:05,476
، وإذا أذنت لى أن أتكلم بصراحة

278
00:29:06,829 --> 00:29:09,479
سيطرتك على جيشك
من شأننا أيضا

279
00:29:17,835 --> 00:29:20,425
أن تتدخلوا فى شؤوننا
هنا، هو

280
00:29:21,838 --> 00:29:24,368
مثل النوم
مع زوجة رجل الآخر

281
00:29:25,840 --> 00:29:28,540
وما أنت تقترحه
هو أنه بعد ذلك

282
00:29:29,843 --> 00:29:33,253
يمكنهم جميعا أن يعيشوا معا
تحت نفس السقف

283
00:29:34,846 --> 00:29:36,616
لكن الذي يحدث حقا

284
00:29:37,848 --> 00:29:40,618
هو أن يشتري الزوج المغدور بندقية

285
00:29:48,855 --> 00:29:50,275
كان هذا جيدا

286
00:29:50,856 --> 00:29:53,857
من هذا الرجل الذى مع نيميروف؟
أناتولي جراشكوف -

287
00:29:53,858 --> 00:29:55,858
عميل قديم بالـ.. كى جى بى

288
00:29:55,859 --> 00:29:57,860
ترصّد به منذ أن أصبح بريزنيف
يلعب على كلّ الجوانب

289
00:29:57,861 --> 00:30:00,981
ولا يوجد أحد لديه الجرأة
للتخلّص منه

290
00:30:01,863 --> 00:30:04,863
هل ذلك لأنه يعرف
أين الجثث مدفونة؟

291
00:30:05,866 --> 00:30:07,876
ربما لأنه
دفنهم نفسه

292
00:30:19,874 --> 00:30:24,234
ولقد استطعنا الحصول على قائمة بأسماء
علمائهم في آرزاماس

293
00:30:24,877 --> 00:30:26,757
من هم
و ما خبرتهم

294
00:31:00,900 --> 00:31:03,660
آرزاماس-16 هو بيت
إلى كل الروس

295
00:31:04,902 --> 00:31:07,852
معهد بحث علمي
للفيزياء التجريبية و

296
00:31:08,905 --> 00:31:11,805
محل الميلاد
قنبلتنا الذرّية الأولى

297
00:31:11,907 --> 00:31:16,257
العديد من علمائنا الأعظم
عمل هنا والكثير ما زالوا يفعل

298
00:31:16,910 --> 00:31:18,340
.... منذ 1995

299
00:31:26,916 --> 00:31:31,676
حاولنا بقوة الدخول
إلى هنا على مرّ السنين
أرسلت ثلاثة أشخاص

300
00:31:34,921 --> 00:31:37,111
جميعهم ماتوا وهم يحاولون

301
00:32:04,940 --> 00:32:06,660
ماذا يقول القميص؟

302
00:32:07,942 --> 00:32:10,592
أنا فنى قنابل
إذا رأيتنى أجرى

303
00:32:11,944 --> 00:32:13,484
حاول اللحاق بى

304
00:32:18,949 --> 00:32:21,419
سيدى؟ أنا آسف
فقط شيء سريع

305
00:32:21,951 --> 00:32:27,281
أنا متأكّد أنه لا شيء
طبقا لهذا، هناك 17
عالم كبير في الخدمة اليوم

306
00:32:30,956 --> 00:32:32,316
أحسب 14 فقط

307
00:32:33,958 --> 00:32:36,628
والسادة ميلينوف، أورلوف
وسباسكي

308
00:32:37,961 --> 00:32:39,381
لا يبدون هنا

309
00:32:41,963 --> 00:32:43,503
سأستفسر عن هذا

310
00:32:43,964 --> 00:32:45,965
الدّكتور ميلينوف فى أجازة مرضية

311
00:32:45,966 --> 00:32:49,906
أورلوف في إجازة وسباسكي
فأنا حزين للقول، أنه قتل

312
00:32:50,969 --> 00:32:54,329
وهو يقود سيارته للعمل
فقط الإسبوع الماضي

313
00:32:58,974 --> 00:33:00,694
فلنتحرك إذا سمحتم

314
00:33:00,975 --> 00:33:01,815
رجاء

315
00:33:05,978 --> 00:33:09,628
رائع جدا
تقريبا يبدو أنك حفظت
تلك المعلومات

316
00:33:10,981 --> 00:33:14,101
إفترضت بأنّك قد تسأل
يا دّكتور رايان

317
00:33:48,004 --> 00:33:51,884
سنهبط في أندروز في 2130
فلتخبره أن يقابلنى هناك

318
00:33:53,007 --> 00:33:57,967
سيدى، أولئك العلماء الثلاثة المفقودين؟
خبرة ميلينوف
هى  المفجرات

319
00:33:59,011 --> 00:34:02,012
وخبرة سباسكي هى تعبئة
الصميم النووي نفسه

320
00:34:02,013 --> 00:34:04,913
وأورلوف عالم رياضيات
خبرته الهندسة

321
00:34:05,015 --> 00:34:07,795
المتفجرات القوية
داخل قنبلة ذرية

322
00:34:08,017 --> 00:34:12,247
ثلاثة رجال هم بالظبط من ستحتاجهم
إذا أردت بناء قنبلة

323
00:34:13,020 --> 00:34:16,021
جراشكوف يريدنا أن نعتقد
جراشكوف كذاب -

324
00:34:16,022 --> 00:34:19,962
ميلينوف ليس مريض وأورلوف لم
يأخذ إجازة منذ سنوات

325
00:34:20,024 --> 00:34:24,494
وسباسكي، الذي يفترض بأنّه
مات أثناء قيادة سيارة، لا يقود

326
00:34:25,027 --> 00:34:28,317
هم ليس لديهم فكرة عن
مكان هؤلاء الرجال

327
00:34:30,031 --> 00:34:32,391
سأموت لسؤالك
كيف تعرف ذلك

328
00:34:39,036 --> 00:34:42,636
مصدر آمن داخل الكرملين
إسمه الكودى سبينناكير

329
00:34:43,039 --> 00:34:45,529
يعطيني معلومات
أعطيه معلومات

330
00:34:46,041 --> 00:34:49,641
نبقي القنوات الخلفية مفتوحة
بأمل تفادي كارثة

331
00:34:51,044 --> 00:34:54,704
وبمناسبة الكوارث ,
هل اتصلت بصديقتك حتى الآن؟

332
00:34:56,047 --> 00:34:59,977
لا فلم استطع معرفة كيف سأخرج
نفسى من هذا الموقف

333
00:35:00,049 --> 00:35:02,050
اسمع اتصل بها الآن
وإدعها

334
00:35:02,051 --> 00:35:05,531
إلى البيت الأبيض
عشاء المراسلين ليلة الأحد

335
00:35:06,053 --> 00:35:09,054
إنها أغلى تذكرة في البلدة
هي ستحبّها

336
00:35:09,055 --> 00:35:12,405
ذلك يبدو عظيما
كيف سألحق بها؟
فلتثق بى

337
00:35:27,066 --> 00:35:29,016
أنا سأراك في السيارة

338
00:35:40,074 --> 00:35:42,444
أتزال تحبّ وظيفتك المكتبية؟

339
00:35:43,076 --> 00:35:43,856
نعم

340
00:35:47,079 --> 00:35:49,969
كيف حال لغتك الروسية؟
جيدة لماذا؟

341
00:35:52,082 --> 00:35:56,152
ثلاثة علماء نوويين روس
مفقودين
أحتاج لمعرفة مكانهم

342
00:36:02,088 --> 00:36:07,090
إعتقدت بأنّني توقفت عن هذا
أنا فقط أحتاج لمعلومات
هذا الوقت، يا جوني

343
00:36:07,091 --> 00:36:11,731
طلباتك على الطائرة
التى سترحل في 2330
أتمنى لك رحلة لطيفة

344
00:36:20,099 --> 00:36:22,739
ليلة الأحد في 8:00
في هيلتون

345
00:36:23,101 --> 00:36:25,461
التذاكر تحت اسم
جون كلارك

346
00:36:26,103 --> 00:36:29,923
أنت بالطبع لديك ملابس رسمية
نعم! نعم يا سيدي -

347
00:36:35,109 --> 00:36:36,949
زوجتي الجميلة، جولي

348
00:36:37,110 --> 00:36:39,820
انه من نيو جيرسي
15صوت إنتخابي

349
00:36:44,114 --> 00:36:46,304
وكما تعرفون
نصفهم يهودى

350
00:36:47,116 --> 00:36:51,416
لذا فسنأخذ ال25 صوت انتخابى لفلوريدا
ونقسمهم على اثنين

351
00:36:54,121 --> 00:36:56,711
هذا فندق لطيف
نعم، هو جميل -

352
00:36:57,122 --> 00:37:01,172
صديقي ريتا بقيت هنا مرة وقالت
بأنّه كان لطيف فعلا

353
00:37:03,126 --> 00:37:05,716
ربّما بعد العشاء، نحن يمكن أن

354
00:37:06,128 --> 00:37:10,130
لا أعرف نحن قد نحصل على غرفة
لقد قمت بهذا بالفعل -

355
00:37:10,131 --> 00:37:12,731
إنها تذكرنى بأننى
إعترفت علنا

356
00:37:13,132 --> 00:37:15,252
أنت لم تفعل
بل فعلت -

357
00:37:16,134 --> 00:37:19,614
أننى قمت بتدخين الماريجوانا
فى عدة مناسبات

358
00:37:22,138 --> 00:37:23,338
كاليفورنيا

359
00:37:24,139 --> 00:37:25,569
54صوت إنتخابي

360
00:38:03,164 --> 00:38:06,584
تقريبا فى 0600، بتوقيت موسكو
الروس أطلقوا

361
00:38:07,166 --> 00:38:10,476
مدفعية هائلة تضرب
غروزني، عاصمة الشّيشان

362
00:38:11,169 --> 00:38:13,169
القذائف إحتوت على
سلاح كيميائي تجريبي

363
00:38:13,170 --> 00:38:16,010
المعروف بنوفيتشوك
غاز أعصاب ثنائي

364
00:38:16,172 --> 00:38:20,173
فى مجموعة الصور تلك
يمكن أن ترى أن الإشباع أخذ 20 دقيقة

365
00:38:20,174 --> 00:38:23,004
التي بعدها، كلّ رجل ,
إمرأة وطفل

366
00:38:23,176 --> 00:38:26,177
داخل نصف قطر من 12 ميل
قد أصبح عاجز

367
00:38:26,178 --> 00:38:30,928
الأعراض  تقريبا هى
شلل مخي حاد فى آخر مرحلة
كم عدد القتلى؟

368
00:38:33,182 --> 00:38:35,252
أفضل تخمين، 80 بالمائة

369
00:38:36,184 --> 00:38:38,185
الذي يعني أن
نيميروف أطلق لتوه

370
00:38:38,186 --> 00:38:42,187
أكبر هجوم
في تاريخ الحرب الكيمياوية
فلنناقش رد الفعل

371
00:38:42,188 --> 00:38:44,948
أسوأ شئ نفعله هو لا شئ
أوافق -

372
00:38:45,190 --> 00:38:48,191
تركه يفلت بدون عقاب على الرغم من استخدامه
للأسلحة الكيماوية  فما التالى الأسلحة الجرثومية؟

373
00:38:48,192 --> 00:38:52,482
النووية؟
حسنا بعيدا عن الكرملين ما هو
أقوى رد لدينا؟

374
00:38:54,196 --> 00:38:57,196
نرسل جنود حفظ السلام
الشّيشان ليست ذات سيادة -

375
00:38:57,197 --> 00:38:59,198
طلبوا إعترافا
لذا نعترف بهم

376
00:38:59,199 --> 00:39:02,200
ليس إعترافا دبلوماسيا كاملا
ولكن مؤقّت

377
00:39:02,201 --> 00:39:05,201
ثمّ نطلب من الشيشانيين
طلب قوات الطوارئ الدولية

378
00:39:05,202 --> 00:39:08,682
فنرسل جنود حفظ السلام
وكيف ستدخلهم هناك؟ -

379
00:39:11,206 --> 00:39:14,866
بالطائرة من تركيا
عبر المجال الجوى الأرمينى -

380
00:39:15,209 --> 00:39:16,629
هم لن يشتكوا

381
00:39:19,211 --> 00:39:20,461
فلنفعل هذا

382
00:39:23,214 --> 00:39:23,994
بيل

383
00:39:25,215 --> 00:39:28,695
الدّكتور رايان
نعم يا سيدي؟
ماذا تعتقد؟ -

384
00:39:34,221 --> 00:39:37,631
سيدى الرئيس؛ من الحكمة أن نعرف
ان نيمروف

385
00:39:38,223 --> 00:39:40,223
يلعب الدور الروسى
التقليدى

386
00:39:40,224 --> 00:39:44,226
وهو أن تكون عدوانيا
وتستعرض عضلاتك
وتحدى أن يوقفك العالم

387
00:39:44,227 --> 00:39:46,297
لكن نيميروف ليس تقليدي

388
00:39:47,229 --> 00:39:49,229
فهو يمشّي بتشدّد
يناقش بتشدّد

389
00:39:49,230 --> 00:39:52,231
نعم ؛ ولك مع كل احترامى لك
فهو ليس كذلك

390
00:39:52,232 --> 00:39:56,233
لقد قام بتسميم عاصمة بلد كاملة بالغاز
لذا فمع كل احترامى لك؛أنت مخطئ

391
00:39:56,234 --> 00:39:58,014
لماذا نضيّع وقتنا؟

392
00:39:58,236 --> 00:40:00,766
ماذا لو أنّه لم يطلب الهجوم؟

393
00:40:02,238 --> 00:40:05,298
ماذا لو أنّ نيميروف
لم يطلب الهجوم؟

394
00:40:07,241 --> 00:40:08,901
... ماذا إذا كان

395
00:40:09,243 --> 00:40:12,073
جنرال مارق
أو وحدة عسكرية متمردة

396
00:40:13,245 --> 00:40:15,245
وحدة محبطة لعدم تمكنهم من إخراج
ثوّارهم خارج المدينة؟

397
00:40:15,246 --> 00:40:19,248
هل لديك أى سبب للإعتقاد بأنه لم يطلب
...الهجوم أم أنك

398
00:40:19,249 --> 00:40:20,789
فقط تتوقع هذا؟

399
00:40:23,251 --> 00:40:24,611
أنت لا تعرف

400
00:40:29,255 --> 00:40:31,955
أنا لا أعتقد أنه فعلها يا سيدى

401
00:40:32,257 --> 00:40:33,797
وأراهن على هذا

402
00:40:36,259 --> 00:40:40,489
هل من الممكن أن يبقى الموظفين
الكبار بالخلف من فضلكم

403
00:40:56,272 --> 00:40:59,682
روجر، يجب أن نقاطع لأننا
سنرجع إلى موسكو

404
00:41:02,276 --> 00:41:05,936
حيث أن اللرئيس الروسى الجديد
ألكساندر نيميروف

405
00:41:06,278 --> 00:41:08,578
قد بدأ لتوه
مخاطبة الأمة

406
00:41:15,284 --> 00:41:17,594
لعشرة سنوات الآن ,
أكّدنا

407
00:41:21,288 --> 00:41:24,808
معذرة يا سيدى؟
هل تسمح بأن تزيد من الصوت؟

408
00:41:29,293 --> 00:41:30,193
أخيرا

409
00:41:31,294 --> 00:41:34,054
كلّ أمة لها حق
الدفاع عن نفسها

410
00:41:36,297 --> 00:41:38,537
هذا الإرهاب يجب أن ينتهي

411
00:41:40,299 --> 00:41:42,429
قصف الشّيشان
كان قراري

412
00:41:49,305 --> 00:41:50,725
ياله من أحمق

413
00:42:02,429 --> 00:42:03,764
من فعل هذا؟

414
00:42:03,973 --> 00:42:07,393
جنرال بيلاديش و جنرال ميكيتين

415
00:42:07,601 --> 00:42:09,436
الاوغاد

416
00:42:09,645 --> 00:42:12,690
-اعزلهم من مناصبهم.
-سوف اطلق النار عليهم بنفسى

417
00:42:12,898 --> 00:42:15,109
اخفهم منهم فقط

418
00:42:15,317 --> 00:42:19,613
قتلهم سيخبر العلم انى لا اسيطر على الوضع

419
00:42:19,822 --> 00:42:25,035
هذه الايام من الافضل ان تظهر مذنب من ان تظهر غير كفئ

420
00:42:29,330 --> 00:42:31,870
وكيف تأثر صديقنا الروسى بهذا؟

421
00:42:34,333 --> 00:42:35,583
لست متأثّر

422
00:42:37,335 --> 00:42:40,575
سأبقى جهدى مكرسا من أجل
خطّتنا الصغيرة

423
00:42:41,338 --> 00:42:43,808
وأنا لست مفاجئ لما تشحنا به

424
00:42:44,339 --> 00:42:46,769
والأمريكي؟
السّيد ميسن قنوع

425
00:42:48,342 --> 00:42:52,572
ولكنى وضعت شيء قليل إضافي
في الحساب الخاص به
لماذا؟

426
00:42:53,345 --> 00:42:55,825
لأنه لن يعيش
طويلا لإستلامه

427
00:42:56,347 --> 00:42:57,597
أين الطرد؟

428
00:42:58,348 --> 00:43:00,178
ترك حيفا قبل إسبوع

429
00:43:03,351 --> 00:43:06,521
يقال لي أن هذه الأشياء
يمكن أن تقتلك

430
00:43:08,354 --> 00:43:10,364
لكن أشياء كثيرة تغيرت

431
00:43:13,358 --> 00:43:17,428
ربما الحالة الجديدة
فرضا أننا اتبعنا
طريقة مختلفة؟

432
00:43:23,364 --> 00:43:28,654
....ربما نحاول أن نحضر روسيا
أكثر إلى اوروبا
وأكثر في طريقة تفكيرنا

433
00:43:30,368 --> 00:43:32,728
لقد ناقشنا ذلك
سيد مونسيو

434
00:43:34,371 --> 00:43:36,031
وعلى عكسك رفضناه

435
00:43:37,373 --> 00:43:39,443
أوه، ربما كنّا متسرعون

436
00:43:40,374 --> 00:43:42,214
.... ربما أن خطّتنا

437
00:43:43,376 --> 00:43:44,446
هل هذا؟

438
00:44:16,397 --> 00:44:19,467
حسنا، أنا أحترم الإرادة
وحكم أصدقائي

439
00:44:22,401 --> 00:44:25,751
لكن في ضوء أحداث هذا الإسبوع
فلقد أصبحت

440
00:44:27,404 --> 00:44:29,414
منزعج بشأن هذه الخطّة

441
00:44:30,406 --> 00:44:33,356
لذا فأنا أستأذنكم الرحيل عن الجماعة

442
00:44:39,411 --> 00:44:41,371
أيها السادة المحترمون

443
00:44:47,416 --> 00:44:49,016
سيساعدك هر هافت

444
00:44:54,421 --> 00:44:55,731
وشاحك، سيدى

445
00:45:09,430 --> 00:45:10,510
بالتيمور

446
00:45:13,433 --> 00:45:16,263
ميسن، فلتحترس بهذا؟
ستقتل شخص ما

447
00:45:45,453 --> 00:45:47,343
يو، ما الأمر، ميسن؟

448
00:45:50,456 --> 00:45:52,346
أردت دائما أن أسألك

449
00:45:53,458 --> 00:45:56,388
من أين حصلت على هذا الوشم يا رجل؟

450
00:45:58,461 --> 00:46:01,351
البحرية
بحرية؟ أنا كنت في البحرية

451
00:46:02,463 --> 00:46:05,003
سفينة مستشفى، ستّ سنوات وأنت؟

452
00:46:10,468 --> 00:46:11,778
ثمانية شهور

453
00:46:12,469 --> 00:46:13,659
أوه تغسل؟

454
00:46:22,476 --> 00:46:23,836
حسنا يا أخى

455
00:46:27,479 --> 00:46:28,839
نعم، يا أخى

456
00:46:36,484 --> 00:46:39,485
أنت يجب أن تدرك
...أن العالم الروسي يراقب

457
00:46:39,486 --> 00:46:41,487
وهم سيأخذون الإشارة
منّا

458
00:46:41,488 --> 00:46:44,488
و الهجوم الذى لم يسبق له مثيل
على الشّيشان

459
00:46:44,489 --> 00:46:48,189
يشير إلى خطر مزعج
و تغيير في السياسة الروسية

460
00:46:48,492 --> 00:46:51,672
والأمر يتطلب القسوة ورد
واضح من الغرب

461
00:46:54,496 --> 00:46:59,026
قوات الناتو فى طريقها إلى الشيشان
للعمل كجنود لحفظ السلام

462
00:46:59,499 --> 00:47:02,349
ولتمدهم بالإمكانيات اللازمة للمعيشة

463
00:47:03,501 --> 00:47:05,631
لضحايا هذا العمل الوحشى

464
00:47:08,944 --> 00:47:11,071
اناتوقعت هذا

465
00:47:11,280 --> 00:47:12,990
حقا؟

466
00:47:18,621 --> 00:47:20,080
ماذا سوف تفعل؟

467
00:47:20,289 --> 00:47:22,500
لا شيئ

468
00:47:22,708 --> 00:47:26,420
لن نفعل شئ

469
00:47:29,518 --> 00:47:33,519
هذه هى تحركات أفواج الدبابات الروسية
منذ أربع ساعات

470
00:47:33,520 --> 00:47:35,590
هم لم يتحرّكوا
لماذا؟

471
00:47:36,522 --> 00:47:38,822
نيميروف أذكى من أن يحركهم

472
00:47:39,524 --> 00:47:43,525
جاك، أنظر نيميروف أصبح لديه
ماذا، تقريبا 19,000 دبابة؟

473
00:47:43,526 --> 00:47:47,528
الناتو لا يستطيع أن يجارى هذا
لهذا هو لم يحرّكهم -

474
00:47:47,529 --> 00:47:49,529
إنها لعبة شطرنج
هو يخطّط لثلاث حركات مستقبلية

475
00:47:49,530 --> 00:47:51,530
وهو يعرف بأن لديه دبابات
أكثر مما نملك

476
00:47:51,531 --> 00:47:56,533
والناتو يقول أن الطريقة الوحيدة لإيقافهم
هى بإستعمال الأسلحة النووية التكتيكية

477
00:47:56,534 --> 00:48:00,934
ومن غير المعقول أن يخاطر بقيام حرب
نووية على هذا الأمر

478
00:48:01,538 --> 00:48:05,708
أعتقد أيضا بأنّه
يرسل لنا رسالة
أنه لم يقصف غروزني

479
00:48:16,512 --> 00:48:19,473
لو سمحت انا ايحس عن السيدة سباسكى

480
00:48:19,682 --> 00:48:22,184
فى نهاية الممر

481
00:48:28,357 --> 00:48:31,485
انا لم ارى ساشا منذ الجامعة

482
00:48:31,694 --> 00:48:36,824
وانت كنت مدرته المساعدة؟
انا لا اتذكر,غريب

483
00:48:37,032 --> 00:48:41,662
عندما حدثته كنت فى ارزاماز
وطلب منى ان اعتنى بك

484
00:48:44,915 --> 00:48:49,211
-لقد قال انه سياخذنى الى الغرب
- هذا سيتطلب الكثر من المال

485
00:48:49,420 --> 00:48:53,674
لمجرد ان البلهاء هنا لاتدفع له مال
لا يعنى ان الاخرين لا يدفعون

486
00:48:53,883 --> 00:48:56,844
انه يملك مهنة سرية

487
00:48:57,887 --> 00:48:59,638
لدى الحكومة؟

488
00:48:59,847 --> 00:49:02,016
من اجل المال

489
00:49:02,433 --> 00:49:08,022
نفس الهراء, افعل هذا ولا تفعل هذا

490
00:49:08,230 --> 00:49:10,483
حتى انهم طلبو منه الا يتحدث الى والدته

491
00:49:11,484 --> 00:49:12,693
الخنازير

492
00:49:12,902 --> 00:49:17,490
انا يمكن ان اموت فى اي وقت
وه لا يستكيع ان يتصل بى

493
00:49:17,698 --> 00:49:21,911
ولكن ساشا ,اتصل ليلة البارحة

494
00:49:22,119 --> 00:49:24,205
فقط البارحة

495
00:49:29,593 --> 00:49:31,593
حصل كلارك لنا على رقمها

496
00:49:31,594 --> 00:49:34,595
وكالة الأمن القومى جمعت لنا كل السجلات
الخاصة بالكالمات لهذا الرقم وتتبعته

497
00:49:34,596 --> 00:49:39,656
إلى هنا وهى قاعدة مهجورة للجيش
خارج تشيركاسي
على خزان كريمينتشوج

498
00:49:43,601 --> 00:49:46,901
وماذا يفعل ثلاثة علماء روس
في أوكرانيا؟

499
00:49:48,605 --> 00:49:52,606
تخمين عادل
انهم يبنون قنبلة
نيميروف لديه آلاف القنابل

500
00:49:52,607 --> 00:49:56,317
لماذا قد يحتاج إلى
بناء واحدة سرّية؟
للانكار

501
00:49:57,610 --> 00:49:59,610
فلتبنى واحدة لا يعلم عنها أحد شيئا

502
00:49:59,611 --> 00:50:03,613
ويمكن بعدها أن يضعها فى الشيشان
من خلال احدى شاحناته

503
00:50:03,614 --> 00:50:06,324
و لا طريق لتعقبها
ولا لتتبّعها

504
00:50:06,616 --> 00:50:10,726
ثم يجهزها للانفجار وهو جالس
ويقول أنه لم يفعل شيئا

505
00:50:11,619 --> 00:50:14,959
مع كل احترامى يا سيدى
أنا لا أعتقد هذا

506
00:50:50,624 --> 00:50:54,378
اه,دفء البلوتونيوم

507
00:50:54,587 --> 00:50:59,425
لقد تاكل تماما
على الاقل انت ترتدى جونتيات

508
00:51:06,682 --> 00:51:10,060
اى شخص يريد اشعال اخر سجارو اريكى؟

509
00:51:11,061 --> 00:51:13,063
انت مجنون

510
00:51:16,108 --> 00:51:17,902
انا راحل

511
00:51:19,661 --> 00:51:22,261
الكتل المتفجّرة
يجب أن تستبدل

512
00:51:23,664 --> 00:51:25,734
وتخرط إلى ألف
ملليمتر

513
00:51:26,666 --> 00:51:28,506
بطريقة مرتبة رياضيا

514
00:51:31,669 --> 00:51:33,269
هل لدينا قنبلة؟

515
00:51:33,670 --> 00:51:38,020
أولا، نحن يجب أن نحلّل المحصول
سباسكي
هل لدينا قنبلة؟

516
00:51:42,676 --> 00:51:43,456
نعم

517
00:51:46,678 --> 00:51:47,928
نعم، لدينا

518
00:52:06,691 --> 00:52:07,941
هذا إختبار

519
00:52:09,693 --> 00:52:10,473
نعم

520
00:52:12,695 --> 00:52:13,595
فلترد

521
00:52:14,696 --> 00:52:17,066
فلترد
أنتى متأكّدة؟ -
نعم

522
00:52:22,701 --> 00:52:24,011
مرحبا؟
نعم

523
00:52:31,706 --> 00:52:32,896
نعم، سيدى

524
00:52:38,711 --> 00:52:43,291
أنا يجب أن أذهب للخارج
لثانية واحدة فقط
حسنا؟ سأعود حالا

525
00:52:43,714 --> 00:52:45,844
سأعود حالا
ثانية واحدة

526
00:53:00,725 --> 00:53:02,505
وأنا أكتب التقارير

527
00:53:03,726 --> 00:53:07,436
راجعت سجلاتك العسكرية
أنت يمكن أن تعتني بنفسك

528
00:53:09,730 --> 00:53:11,730
نعم، يا سيدى، لكنى
لست مدربا على هذا

529
00:53:11,731 --> 00:53:15,733
أنا أطلب منك أن تكون عيوني و
آذنى، وليس ضابط عمليات

530
00:53:15,734 --> 00:53:17,684
أنا لا أستطيع الذهاب

531
00:53:26,741 --> 00:53:30,731
أعطى هذا إلى كلارك واعرف ماذا
اكتشف، ثم عد للوطن

532
00:53:32,745 --> 00:53:34,165
حسنا يا سيدى

533
00:53:39,749 --> 00:53:41,689
لم نناقش هذا من قبل

534
00:53:42,751 --> 00:53:44,061
أيّ مناقشة؟

535
00:53:47,754 --> 00:53:49,954
خزان كريمينتشوج
أوكرانيا

536
00:53:58,761 --> 00:54:00,131
حسنا؛ كلارك؟

537
00:54:02,763 --> 00:54:07,403
هذا منذ ثلاثة أيام
وهو يرينا العربات هنا
والحراس هنا وهنا

538
00:54:08,767 --> 00:54:10,767
يجب أن أحصل على واحد من هؤلاء

539
00:54:10,768 --> 00:54:15,298
القمر الصناعى التقط بالأشعة الحمراء منذ 34
ساعة هذه الصور

540
00:54:15,771 --> 00:54:18,131
وهى ترينا الحرّاس هنا وهنا

541
00:54:18,773 --> 00:54:21,363
أنا ليس لدى حتى بريد إلكتروني

542
00:54:22,776 --> 00:54:24,776
إثنان أكثر في نقطة التفتيش

543
00:54:24,777 --> 00:54:29,127
بين إثنان ووخمسة في
يسكنان في الثكنات، إثنان عند الطرد

544
00:54:29,780 --> 00:54:31,780
الذي نعتقد أنه هنا
ليست هناك مشكلة -

545
00:54:31,781 --> 00:54:34,782
اعطيني زوج من الرجال
و صندوق من المسكّن

546
00:54:34,783 --> 00:54:37,784
و إذا كنا محظوظون
فيمكن أن نخرج فى ستة دقائق

547
00:54:37,785 --> 00:54:40,555
في الحقيقة، هناك مشكلة
ما هى؟ -

548
00:54:40,787 --> 00:54:44,317
هذه التقطت أمس
ولا يوجد حرّاس مرئيين مطلقا

549
00:54:44,790 --> 00:54:47,680
ولما هى مشكلة
سّيد رايان؟
لسببين

550
00:54:48,792 --> 00:54:54,542
إما لأننا لا نستطيع رؤيتهم وهذا سيئ
، أو أسوأ،أنهم رحلو
وأننا متأخرون جدا

551
00:54:54,796 --> 00:54:56,166
ارتدى البدلة

552
00:54:56,797 --> 00:54:59,798
ماذا؟
أنت لا تستطيع أن تذهب وأنت ترتدى هكذا -

553
00:54:59,799 --> 00:55:05,129
لا ؛ لا بالإضافة إلى أننى محلل
...أنا لا أذهب فى
أنت تعرف، المهمات

554
00:55:06,803 --> 00:55:09,804
فلترتح يا "بوند" 007 إنها ليست مهمة
إنما هى عملية إستطلاع

555
00:55:09,805 --> 00:55:13,807
حسنا أيا كان ما تدعوها به فأنا لا أفعل
هذا ؛ أنا فقط أكتب التقارير

556
00:55:13,808 --> 00:55:18,228
حسنا فلتكتب تقريرا عنها ولكن
ارتدى البدلة
!!! كلارك، لا

557
00:55:23,814 --> 00:55:27,934
كابوت اخبرني أنك حصلت على تذكرتي
إلى عشاء المراسلين

558
00:55:29,818 --> 00:55:31,708
أتمنى لك وقتا سعيدا

559
00:55:32,820 --> 00:55:37,750
لم أذهب مطلقا إلى إحدى هذه الحفلات
وأنا أتطلع إليها فى الحقيقة

560
00:55:55,834 --> 00:56:00,174
كلارك، لا
أنا لن أدخل هناك
اللعنة حسنا أنت لن تفعل -

561
00:56:01,838 --> 00:56:06,068
ستبقى وتتأكد من ألا يسرق أحد قاربى
وسأعود على الفولر

562
00:58:03,914 --> 00:58:04,874
اللعنة

563
00:59:40,975 --> 00:59:45,425
يا الله ؛ أراهن أن إدارة الهجرة لم تطلبكم
يارفاق ؛ صح؟

564
00:59:47,979 --> 00:59:52,579
أنا آسف أتتكلّم الإنجليزية؟
أنا لا أتكلّم الأوكرانية.. أنت؟

565
00:59:54,983 --> 00:59:58,985
أعرف أن هذا لا يبدو جيدا ولكنى
... مواطن أمريكي وأوراقى

566
00:59:58,986 --> 01:00:00,636
حسنا ؛ لا أوراق

567
01:00:00,987 --> 01:00:03,817
رجاء، فقط أن تنزل البندقية
حسنا؟

568
01:00:04,990 --> 01:00:06,710
الضوء
أنزل الضوء

569
01:00:08,992 --> 01:00:12,582
حسنا، حسنا خذ الأمور ببساطة
أنا سأنزل الضوء

570
01:00:12,995 --> 01:00:14,945
هأنا ذاك
أنزل الضوء

571
01:00:30,005 --> 01:00:31,605
فلتقتله يا ريان

572
01:00:33,007 --> 01:00:33,907
أقتله

573
01:00:40,012 --> 01:00:42,362
أقتله قبل أن يفهم ما أقول

574
01:00:50,018 --> 01:00:52,148
أحصل على أحذيتهم ماذا ؟

575
01:00:53,020 --> 01:00:55,210
أخبرهم أن ينزعوا أحذيتهم

576
01:01:05,027 --> 01:01:07,047
أتتكلم الأوكرانية  نعم

577
01:01:08,029 --> 01:01:09,329
و أنت لا ؟

578
01:01:16,034 --> 01:01:19,734
مهما كان أين ما كانوا فلقد كانت الصباغة كبيرة

579
01:01:20,037 --> 01:01:22,037
تقريباً فى حجم الثلاجة

580
01:01:22,038 --> 01:01:25,039
و الأثر الذي تركته كان عميقاً لذا نحن نعرف ثلاثه أشياء

581
01:01:25,040 --> 01:01:26,460
أنه كان ثقيل

582
01:01:27,041 --> 01:01:28,051
شئ مشع

583
01:01:29,042 --> 01:01:31,042
و الان قد ذهب بعيداً

584
01:01:32,044 --> 01:01:36,046
واحد منهم تكلم الإنجليزيه   إنه جنوب أفريقي
.....حسناً و السؤال هو

585
01:01:36,047 --> 01:01:41,917
ماذا يفعل جنوب أفريقي هنا فى أوكرانيا
مع ثلاثه علماء روس وصندوق من إسرائيل ؟

586
01:01:48,054 --> 01:01:52,734
أخبر كابوت أننى سأتصل به من حيفا
لدى شعور أنك يجب أن تسرع

587
01:01:56,059 --> 01:02:02,689
معظم الناس تعتقد بأن القرن العشرين عرف عنه
انه كفاح حتى الموت بين الشيوعيه و الرأسمالية

588
01:02:04,064 --> 01:02:07,004
(و أن الفاشية كانت نوبه فواق (زغطة

589
01:02:08,067 --> 01:02:10,477
و اليوم نحن نعرف بشكل أفضل

590
01:02:11,068 --> 01:02:15,358
الشيوعية كانت مهمة حمقاء
و لقد ذهب أتباع ماركس بعيداً

591
01:02:17,072 --> 01:02:19,892
و لكن أتباع هتلر كثروا و إزدهروا

592
01:02:21,075 --> 01:02:24,755
و لكن على أي حال كان لدى هتلى عيب واحد كبير

593
01:02:25,077 --> 01:02:29,007
وهو أنه عاش فى وقت كانت فيه  الفاشية مثل الفيروس

594
01:02:29,080 --> 01:02:30,740
مثل فيروس الإيدز

595
01:02:31,081 --> 01:02:33,911
الذي يحتاج مضيفاً قوياً لكي ينتشر

596
01:02:36,084 --> 01:02:38,084
و ألمانيا كانت ذلك المضيف

597
01:02:38,085 --> 01:02:42,087
و لكن على الرغم من قوتها فلم تتمكن من أن تسود العالم

598
01:02:42,088 --> 01:02:45,089
فالعالم كان كبيراً جداً
و لحسن الحظ

599
01:02:45,090 --> 01:02:46,750
فلقد تغير العالم

600
01:02:48,092 --> 01:02:53,442
وسائل الإعلام و القنوات الفضائية
و الإنترنت
و اليوم العالم أصبح أصغر

601
01:02:55,096 --> 01:02:58,846
و الفيروس لم يعد بحاجة إلى مضيف قوي لكي ينتشر

602
01:03:00,099 --> 01:03:01,469
فهذا الفيروس

603
01:03:03,101 --> 01:03:04,641
أصح محمول جواً

604
01:03:07,103 --> 01:03:08,113
شئ أخر

605
01:03:09,105 --> 01:03:11,705
لا تتركوا أحد يدعونا بالمجانين

606
01:03:12,107 --> 01:03:15,107
فلقد قالوا ان هتلى كان مجنوناً و لكنه لم يكن كذلك

607
01:03:15,108 --> 01:03:16,698
فو فقط كان غبي

608
01:03:17,110 --> 01:03:23,200
فأنت لا يجب أن تحارب روسيا و أمريكا
ولكن دع روسيا و امريكا يحاربون بعضهم البعض

609
01:03:24,114 --> 01:03:25,654
و يحطموا بعضهم

610
01:04:03,138 --> 01:04:04,138
إذن ماذا وجدت؟

611
01:04:04,139 --> 01:04:07,140
أوكرانيا ليست لها إقتصاد مزدهر لكن من على الإنترنت

612
01:04:07,141 --> 01:04:11,142
قمت بسحب قوائم الشحن للأسبوعان الماضيان
و الصندوق الوحيد بحجم هذا الأثر

613
01:04:11,143 --> 01:04:16,146
تم إستلامه بمطار كييف الدولي منذ عشرة أيام
ثم طار إلى جزر الكناري

614
01:04:16,147 --> 01:04:19,147
أنا لا أستطيع إيجاد كابوت ,القوات الجوية لديها فريق تقييم نووي

615
01:04:19,148 --> 01:04:20,918
إتصل بهم و أخبرهم

616
01:04:21,150 --> 01:04:25,151
جاك من الواضح انه تم شحنه ليتوجه إلى الساحل الشرقي

617
01:04:25,152 --> 01:04:26,992
ماذا   بالتيمور جاك

618
01:04:27,153 --> 01:04:28,283
أيجئ هنا

619
01:04:37,160 --> 01:04:42,162
ياله من منظر رائع جديد من منطاد بودوايزر
و نحن نعد تنازلياً لبدء المبارة

620
01:04:42,163 --> 01:04:45,123
سنستكمل باقى الإحتفالات قبل المباراة

621
01:04:46,165 --> 01:04:50,167
بالإضافه إلى هذا وصول نصير كرة القدم الأول فى الأمة

622
01:04:50,168 --> 01:04:51,828
خلال لحظات قليلة

623
01:05:30,193 --> 01:05:32,383
إذن أعطنى الضابط المسئول

624
01:05:49,205 --> 01:05:53,625
أيها السيدات و السادة
رئيس الولايات المتحدة
روبرت فاولر

625
01:06:32,232 --> 01:06:33,192
اللعنة

626
01:06:53,245 --> 01:06:54,205
اللعنة

627
01:07:14,258 --> 01:07:15,158
هالو؟

628
01:07:18,260 --> 01:07:19,750
! سيدي
هالو ؟

629
01:07:20,262 --> 01:07:21,102
سيدي

630
01:07:26,265 --> 01:07:27,225
اللعنة

631
01:07:38,273 --> 01:07:41,333
نعم؟ أنا كابوت
إنه أنا رايان
ماذا؟

632
01:07:43,276 --> 01:07:44,996
القنبلة في الملعب

633
01:07:46,278 --> 01:07:48,278
ديلون اتصل بفريق القنابل

634
01:07:48,279 --> 01:07:52,169
وسيقابلونى خلال 20 دقيقة لنرى
إذا أمكننا إيجادها

635
01:07:52,282 --> 01:07:55,532
ميناء؟ أى ميناء؟
بالتيمور
الخط يتقطع -

636
01:07:56,284 --> 01:07:57,474
ماذا قلت؟

637
01:07:59,286 --> 01:08:02,946
أن أفقد الأتصال
سأتّصل بك ثانية
!!! بالتيمور

638
01:08:05,290 --> 01:08:06,130
سيدى

639
01:08:31,306 --> 01:08:32,616
جون .. ريجى

640
01:08:33,307 --> 01:08:36,427
هيا بنا ..هيا بنا
معذرة -
هيا ..هيا

641
01:08:40,312 --> 01:08:41,212
للخلف

642
01:08:46,315 --> 01:08:48,505
!!!هيا..هيا ..هيا ..تحرك

643
01:08:58,323 --> 01:09:00,323
ماذا يحدث؟
سيدى ابقى منخفضا -

644
01:09:00,324 --> 01:09:03,325
العلماء الروس كانوا
يعمل على بناء قنبلة

645
01:09:03,326 --> 01:09:06,276
نووية وصلت إلى
بالتيمور هذا الصباح

646
01:09:07,329 --> 01:09:12,199
ابعد هؤلاء الناس عن الملعب إذن
نحن نعمل على هذا ولتبقى منخفضا

647
01:09:32,344 --> 01:09:35,274
وكل ما نعرفه هو أن الرئيس
قد رحل

648
01:09:36,347 --> 01:09:38,697
كل شيئ جاهز
شكرا جى جى -

649
01:10:22,375 --> 01:10:25,245
بشكل واضح فقد حدث شئ ما
هام جدا

650
01:10:26,378 --> 01:10:30,379
وحتى الآن ليس لدينا كلمة أو
تأكيد بالنسبة إلى هذا

651
01:10:30,380 --> 01:10:32,860
لكن هناك
... غيمة هائلة فوق

652
01:11:05,402 --> 01:11:06,472
هيا هيا

653
01:11:08,404 --> 01:11:09,594
تعالى معى

654
01:11:16,409 --> 01:11:20,179
سّيدى الرئيس! سّيدى الرئيس
هل أنتم جميعا بخير؟

655
01:11:20,412 --> 01:11:22,772
لقد التصق
ابتعد عن الطريق

656
01:11:26,415 --> 01:11:29,245
سّيدى الرئيس
هل أنتم جميعا بخير؟

657
01:11:32,419 --> 01:11:36,421
أأنتم جميعا بخير، سّيدى الرئيس؟
البحرية ستأخذك للمنزل يا سيدى

658
01:11:36,422 --> 01:11:41,242
أحتاج إلى مساعدتك، يا داني
الفاريز، احصل لى عليّ نقّالة
الآن

659
01:11:43,426 --> 01:11:45,266
أحصلت على النقّالة؟

660
01:11:52,432 --> 01:11:56,433
أحصلت على النقّالة؟
لا أنا لا أحتاج إلى واحدة
حسنا -

661
01:11:56,434 --> 01:11:57,504
هيا بنا

662
01:11:58,435 --> 01:11:59,625
هيا
تحرك

663
01:12:09,442 --> 01:12:10,812
تحرك .. تحرك

664
01:12:17,447 --> 01:12:19,107
اذهب واغلق الباب

665
01:12:48,818 --> 01:12:50,653
سيدى الرئيس

666
01:12:50,861 --> 01:12:54,448
كان هناك انفجا نووى فى امريكا
يجب ان تاتى معنا الان

667
01:12:54,990 --> 01:12:56,534
ماذا؟

668
01:12:57,785 --> 01:13:02,039
لا نعرف كيف او من فعل هذا؟
لكن لم نكن نحن

669
01:13:02,248 --> 01:13:06,460
بعد جروزنى تتمنى ان لا تكون نحن

670
01:13:06,669 --> 01:13:09,171
اننا نكن لك رفض شديد

671
01:13:09,380 --> 01:13:12,049
وبعض الشفقة

672
01:13:12,258 --> 01:13:15,678
و يورى امر القوات العسكرية ان تتحفذ

673
01:15:01,550 --> 01:15:02,549
إنه ريان

674
01:15:02,550 --> 01:15:06,552
جاك، أين أنت؟
أنا لا أعرف -
في مكان ما خارج بالتيمور

675
01:15:06,553 --> 01:15:09,554
كابوت أخرج الرئيس
وأين الرئيس الآن؟ -

676
01:15:09,555 --> 01:15:12,085
هم يأخذونه جوا
إلى مكان آمن

677
01:15:12,557 --> 01:15:15,807
لماذا؟
يعتقدون بأنّهم قد يكونوا الروس -

678
01:15:16,559 --> 01:15:18,279
لكنهم ليسوا الروس

679
01:15:18,560 --> 01:15:21,561
أنا يجب أن أتكلّم مع كابوت هل من الممكن أن
توصلنى به على الطائرة؟

680
01:15:21,562 --> 01:15:22,562
كابوت ليس على متن الطائرة

681
01:15:22,563 --> 01:15:26,823
و نحن لا نعرف أين هو
هل من الممكن أن تتصل بعد ساعة

682
01:15:27,566 --> 01:15:29,106
ليس لدينا ساعة

683
01:15:29,567 --> 01:15:33,569
سيريد "فاولر" أن يريهم مدى قوته
ولذا فهو سيرد على الضربة الآن

684
01:15:33,570 --> 01:15:34,700
استمع لي

685
01:15:35,571 --> 01:15:38,572
نحن يجب أن نثبت بأنّهم لم يكونوا الروس
قبل أن يقتنع هو بأنهم الروس

686
01:15:38,573 --> 01:15:42,503
هل من الممكن أن تعود إلى لانجلى؟
ليس هناك وقت -

687
01:15:42,575 --> 01:15:44,576
لابدّ أن يكون هناك مركز
لإرسال الأوامر للموقع

688
01:15:44,577 --> 01:15:48,937
أين فريق تقييم الإشعاع؟
أنفاق ستامبلير
فى جنوب المدينة

689
01:15:49,580 --> 01:15:53,581
الرياح السائدة تزيح النتائج
العرضية من الشرق إلى الشمال

690
01:15:53,582 --> 01:15:56,232
طالما بقيت فى الجنوب
أنت بخير

691
01:15:57,585 --> 01:16:01,586
سّيدى الرئيس، هل أنتم جميعا بخير؟
وكيف تعتقد هذا بحق الجحيم؟ -

692
01:16:01,587 --> 01:16:04,297
كم عدد الإصابات؟
نحن لا نعرف -

693
01:16:04,589 --> 01:16:07,590
كابوت قال بأنّه كان صاروخ روسي
كيف دخل إلى هنا؟

694
01:16:07,591 --> 01:16:10,592
نحن لا نعرف الرادار لم
يلتقطه، لذا هو لم يكن صاروخا

695
01:16:10,593 --> 01:16:13,594
كيف حال كابوت؟
أين هو؟
أنا لا أعرف

696
01:16:13,595 --> 01:16:16,015
حسنا، ماذا تعرف؟
لا أعرف -

697
01:16:17,597 --> 01:16:19,957
حسنا
لا أعرف بحق المسيح -

698
01:16:30,605 --> 01:16:34,145
جنرال، بروزين وكوندور
ليسوا على متن الطائرة

699
01:16:35,609 --> 01:16:39,429
سّيدى الرئيس، أنا أنصح
بأنّ ننتقل إلى ديفكون 2

700
01:16:39,611 --> 01:16:43,613
أين جهاز مخابرتنا؟
الدفاعات الجوية الروسية أصبحت
فى أقصاها

701
01:16:43,614 --> 01:16:46,614
ربما هم خائفون من هجومنا ؛ اللعنة أنا لا
أستطيع أن أكون على هذا الكرسى وأبقى ساكنا

702
01:16:46,615 --> 01:16:48,616
سيدى ماذا عن ديفكون؟
نحن على وشك الإقلاع -

703
01:16:48,617 --> 01:16:51,618
نحن لا نعرف من فعلها
نحن نعرف أن روسيا فى حالة تأهب قصوى -

704
01:16:51,619 --> 01:16:55,919
!!!معذرة ؛ تعتقد؟
سيدى , ديفكون2؟
نحن نتخبط في الظلام

705
01:16:56,622 --> 01:16:58,162
هذا هراء ملعون

706
01:17:00,624 --> 01:17:02,984
ليس واقعيا بما فيه الكفاية

707
01:17:16,634 --> 01:17:19,635
عرض مساحة حفرة الإنفجار يساوي تقريبا 100
وربّما 140 ياردة

708
01:17:19,636 --> 01:17:22,586
مما يعنى أداة تفجيرية
منخفضة نسبيا

709
01:17:22,638 --> 01:17:25,639
..نوعا ما أصغر من
فلتقل، قنبلة هيروشيما

710
01:17:25,640 --> 01:17:31,310
ربّما ربع ميل مربّع
حول الملعب فقط قد ذهب
و ما بعد ذلك، من مبانى سيبقى

711
01:17:31,644 --> 01:17:35,645
على الرغم من الأضرار الضخمة
لربع ميل آخر أو ما شابه

712
01:17:35,646 --> 01:17:39,816
والضرر من الواضح أنه ينحصر كلما
ابتعد عن نقطة الصفر

713
01:17:50,655 --> 01:17:55,055
لقد رحل هر هافت متوجها إلى أمريكا
والآن نحن نعتمد عليك

714
01:17:56,659 --> 01:17:57,679
فلتطمأن

715
01:18:04,884 --> 01:18:06,760
انتباه

716
01:18:06,969 --> 01:18:09,096
لقد سمعنا عن القنبلة فى امريكا

717
01:18:09,305 --> 01:18:11,599
مالم تسمع انه منذ 15 دقيقة

718
01:18:11,807 --> 01:18:16,061
صروخ امريكى ضرب موسكو

719
01:18:16,270 --> 01:18:23,277
يجب ان نرد على حاملة الطائرات فى البحر الشمال

720
01:18:23,486 --> 01:18:25,988
استعد بالطائرة الخاصة بك

721
01:18:48,692 --> 01:18:52,693
الرماد ليس مشعّ، والرياح
ينفخ المتساقط منه إلى البحر

722
01:18:52,694 --> 01:18:54,695
جاك رايان، وكالة المخابرات المركزية

723
01:18:54,696 --> 01:18:57,696
لورنا شيرو وستتحتاج للإنتظار
فى الخارج مع الآخرين

724
01:18:57,697 --> 01:19:00,698
أنا لا أعتقد ذلك فأنا أحتاج لمعرفة
كلّ شيء تعرفينه عن القنبلة

725
01:19:00,699 --> 01:19:02,700
انظر يا صديقى نحن نجمع العينات
ونحلّل الحطام

726
01:19:02,701 --> 01:19:05,701
لذا فلتحصل على رقم وانتظر فى الصف
ونحن سيكون عندنا التقرير غدا

727
01:19:05,702 --> 01:19:09,704
كابتن؛ أنا ليس لدى الوقت لهذا
من أين جاءت هذه القنبلة ؟

728
01:19:09,705 --> 01:19:12,706
وقد أقبل بمعرفة من أين لم تجئ
لكنّي أحتاج لمعرفة هذا الآن

729
01:19:12,707 --> 01:19:16,757
وإلا فقد لا يكون هناك غدا
اللعنة
ويسون، أين أنت؟

730
01:19:17,710 --> 01:19:23,320
تقريبا على بعد ربع ميل
من نقطة الصفر
أعتقد أن هذا أكثر ما قد نصل إليه

731
01:19:24,714 --> 01:19:27,604
أقدامنا تئن
أنا ألتقط إشعاعات هنا

732
01:19:28,717 --> 01:19:32,657
حسنا؛ انظلق بأقصى سرعة وابتعد عن
هناك بحق الجحيم

733
01:19:32,719 --> 01:19:33,969
علم وسينفذ

734
01:19:42,726 --> 01:19:46,727
...القنبلة تم شحنها فى صندوق
وقام شخص ما بالتوقيع واستلامها فى الميناء

735
01:19:46,728 --> 01:19:49,729
يجب أن يكون لدى الجمارك قاعدة بيانات
فلتحصل لى على اسم إذن

736
01:19:49,730 --> 01:19:53,500
وأين كابوت؟
لا أحد يعرف -
نحن نفحص المستشفيات

737
01:19:53,732 --> 01:19:59,122
هل بحثت المقابر؟
هو لن يكون هناك -
..... لا، أنا أعني، هل هو ما زال

738
01:20:01,737 --> 01:20:03,397
إنها مستشفى كاثي

739
01:20:04,739 --> 01:20:08,669
على حد علمي انها ما تزال هناك
لكن الخطوط مقطوعة

740
01:20:08,742 --> 01:20:11,922
هل بإمكانك مواصلة البحث من أجلى؟
شكرا

741
01:20:13,745 --> 01:20:17,746
ربما كانوا قد أطلقوا صواريخ كروز
وربما لم تلتقطها أقمار التجسس

742
01:20:17,747 --> 01:20:20,748
نحن لا نعرف أن المسئول هى روسيا
وأيضا لا نعرف بأنها لم تكن هى -

743
01:20:20,749 --> 01:20:23,750
إذا كانوا يقصدون إرسال رسالة لنا
مثل ابتعدوا عن الشّيشان

744
01:20:23,751 --> 01:20:26,752
فسيكون الأمر بكامله ان نعرف
أنهم هم

745
01:20:26,753 --> 01:20:31,163
ماعدا بأنّهم يمكن أن يستلهموا
الإرتباك الذى نمر به الآن

746
01:20:31,756 --> 01:20:34,056
سيدى الرئيس نحن على اتصال

747
01:20:36,759 --> 01:20:38,760
سيادة الرّئيس نيميروف
منذ وقت قصير

748
01:20:38,761 --> 01:20:42,762
كان هناك حدث نووي كبير
على الساحل الشرقي للولايات المتّحدة

749
01:20:42,763 --> 01:20:45,003
مع خسائر حادة في الأرواح

750
01:20:45,765 --> 01:20:48,535
ألم تكن حادثة
إنها ليست حادثة -

751
01:20:48,767 --> 01:20:52,757
حتى الآن لا نعرف من أين جائت القنبلة
... ونحن لا

752
01:20:52,769 --> 01:20:56,289
ونحن لم نتحقق حتى الآن من
مصدر هذا السلاح

753
01:20:56,772 --> 01:20:57,962
كن مطمئنا

754
01:21:03,979 --> 01:21:08,651
ولكنهم طمئنوا المسئولين انها سيتعاملوا بمنتهى الشدة

755
01:21:10,653 --> 01:21:13,113
انه يصطاد

756
01:21:13,322 --> 01:21:15,282
ارسل رضنا

757
01:21:14,783 --> 01:21:16,263
كان هذا سريعا

758
01:21:17,785 --> 01:21:20,786
الرجاء أن تتقبّل أعمق
التعاطف من الشعب الروسي

759
01:21:20,787 --> 01:21:24,367
و إذا كان هذا متعمّد
فهذه جريمة بدون سوابق

760
01:21:24,789 --> 01:21:26,790
ومن هو المجنون الذى قد يفعل شيئا
كهذا ولأى غرض؟

761
01:21:26,791 --> 01:21:31,301
ويجب أن تصدق أن روسيا ليس لديها يد
فى هذه الفعلة القذرة

762
01:21:31,794 --> 01:21:34,914
إنه معلّب
لقد أعدوا العدة لهذا مسبقا

763
01:21:35,796 --> 01:21:39,798
أيها الرّئيس نيميروف، نحن ليس لدينا أسباب
تجعلنا نشك فى روسيا

764
01:21:39,799 --> 01:21:41,219
في هذا الوقت

765
01:21:44,186 --> 01:21:49,733
ولكن سنحمى نفسنا من اى عنف

766
01:21:51,026 --> 01:21:53,362
انه يعتقد اننا فعلنا هذا

767
01:21:53,571 --> 01:21:56,824
يجب ان نوضح قوة سلاحنا

768
01:21:57,032 --> 01:22:02,663
يجب ان يفهموا ان الهجوم على روسيا سيكون انتحار

769
01:22:02,872 --> 01:22:06,500
ازد من درجة الاستعداد

770
01:22:40,837 --> 01:22:45,057
تي أي أو، إي دبليو أنا ألتقط
وصلة رادار متقطّعة 020

771
01:22:46,841 --> 01:22:47,681
أين؟

772
01:22:50,843 --> 01:22:52,323
لقد ذهبت الآن

773
01:22:59,849 --> 01:23:03,329
هناك! هي إشارة ضعيفة
مستواها  منخفض بالأفق

774
01:23:03,851 --> 01:23:06,851
تي أي أو، إشارة جوية
متجّهة للداخل

775
01:23:09,855 --> 01:23:12,395
إشارات متعددة على نفس الاتجاه

776
01:23:13,857 --> 01:23:18,097
إنها تتحرك بسرعة للداخل
أصبحت سبعة، ثمانية
تسعة منهم

777
01:23:44,877 --> 01:23:50,227
الصواريخ جاءت
من طائرة روسية
جرينيل يعتقد بأنّه يمكن أن ينقذ السفينة

778
01:23:55,484 --> 01:23:58,279
انا لم ائمر بهذا الهجوم

779
01:23:58,487 --> 01:24:01,282
انت لا يجب ان ترد على الحدث

780
01:23:58,886 --> 01:24:01,426
إلى أن نتحرّى
كلّ الإمكانيات

781
01:24:01,887 --> 01:24:04,127
مثل ما فعلت في الشّيشان؟

782
01:24:04,889 --> 01:24:08,659
سيدى الرئيس من هو المسيطر على
قوّاتك المسلّحة؟

783
01:24:11,959 --> 01:24:14,962
انت اسقط القنبلة على هيروشيما

784
01:24:15,171 --> 01:24:18,132
انت اسقط القنبلة على نازاجاكى

785
01:24:18,466 --> 01:24:21,177
لا تعطينى محاضرة عن الشيشان

786
01:24:22,901 --> 01:24:24,271
سّيدى الرئيس

787
01:24:25,902 --> 01:24:28,952
نحن الآن شريك فى
حالة حرب مع الروس

788
01:24:35,909 --> 01:24:37,909
جون كلارك
كان في حيفا أمس

789
01:24:37,910 --> 01:24:40,911
أنا لا أعرف أين هو اليوم
لكنّه ربّما يكون عنده شيء ؛ فلتجده

790
01:24:40,912 --> 01:24:42,572
فلتفحص قراءة هذا

791
01:24:42,913 --> 01:24:44,803
نعم، معدل الكسر ضخم

792
01:24:44,914 --> 01:24:47,104
حسنا صلنى بديلون
سأنتظر

793
01:24:47,916 --> 01:24:48,866
ها هي

794
01:24:50,918 --> 01:24:52,638
نهر سافانا
نعم -

795
01:24:55,921 --> 01:25:00,923
نعم ..ماذا؟
كان دائما عندى تلك المشكلة
هانفورد يفعلها بطريقة آخرى

796
01:25:00,924 --> 01:25:02,925
فهم دائما يولدون كثيرا من البروميثيوم

797
01:25:02,926 --> 01:25:06,806
انتظر هل من الممكن أن تترجم ذلك
إلى الإنجليزية؟

798
01:25:06,928 --> 01:25:10,930
هذا البلوتونيوم جاء من
نبات الظبية في نهر السافانا

799
01:25:10,931 --> 01:25:13,401
فبراير/شباط 68
من مفاعل كى

800
01:25:14,933 --> 01:25:20,163
مهلا ؛ إن هذا البلوتينيوم خاص بنا
صنع في الولايات المتحدة الأمريكية

801
01:25:22,938 --> 01:25:24,938
أنت يجب أن تجد كابوت

802
01:25:30,943 --> 01:25:34,933
هل تنصح بأن
نشنّ ضربة أولى؟
إنها ليست ضربة أولى

803
01:25:35,946 --> 01:25:39,126
فلقد كان هناك ضربة أولى
وثانية بالفعل

804
01:25:39,949 --> 01:25:41,549
ألا تفهم؟
لا -

805
01:25:41,950 --> 01:25:46,700
أنا لا أفهم لماذا يجب أن نضربهم
بقنبلة نووية فهذا غير منطقى

806
01:25:47,954 --> 01:25:51,955
لقد أغرقوا فعليا
حاملة طائرات
مستودعات صواريخهم جاهزة للإطلاق

807
01:25:51,956 --> 01:25:54,957
و نحن لا نحصل على شيء
إلا كلام فارغ من نيميروف

808
01:25:54,958 --> 01:25:57,778
ودعنا لا ننسي
كيف بدأ هذا الشيء

809
01:25:57,960 --> 01:26:00,150
حاولوا قتلي
أتتذكر هذا؟

810
01:26:00,962 --> 01:26:04,372
لذلك لا تخبرنى أن أكون منطقى
عليك اللعنة

811
01:26:44,989 --> 01:26:45,889
سيدى؟

812
01:26:48,992 --> 01:26:49,832
سيدى

813
01:26:55,996 --> 01:26:56,896
ماذا؟

814
01:26:57,997 --> 01:26:58,957
الرئيس

815
01:27:00,999 --> 01:27:02,309
الرئيس بخير

816
01:27:03,001 --> 01:27:04,071
هو بخير

817
01:27:06,002 --> 01:27:08,142
القنبلة
البلوتونيوم كان

818
01:27:09,004 --> 01:27:10,494
زوجتى
ماذا؟ -

819
01:27:12,006 --> 01:27:13,376
زوجتى
زوجتك

820
01:27:15,008 --> 01:27:20,228
أنا متأكّد أنها بخير
فلقد كانت فى العاصمة
نصف قطر الإنفجار لم يكن

821
01:27:23,013 --> 01:27:24,783
لم يكن بهذا العرض

822
01:27:26,015 --> 01:27:26,795
هنا

823
01:27:29,017 --> 01:27:30,907
سيدى، استمع لي الآن

824
01:27:31,018 --> 01:27:32,978
البلوتونيوم كان ملكنا

825
01:27:35,021 --> 01:27:38,901
جون كلارك في حيفا الآن
يحاول إيجاد تاجر الأسلحة

826
01:27:39,023 --> 01:27:43,073
وأنا لا أستطيع إنتظاره
و لا أعرف ما العمل
صديقتك

827
01:27:53,032 --> 01:27:55,042
تعمل في بالتيمور، لذا

828
01:27:56,034 --> 01:27:57,394
أنا لا أعرف

829
01:28:00,036 --> 01:28:01,646
سبينناكير
ماذا؟

830
01:28:03,038 --> 01:28:04,178
سبينناكير

831
01:28:09,042 --> 01:28:09,942
سيدى؟

832
01:28:12,044 --> 01:28:12,884
بيل؟

833
01:28:48,066 --> 01:28:51,067
نعم، يا جاك، لقد وجدنا  لتونا
عنوان المستلم للصندوق

834
01:28:51,068 --> 01:28:54,069
نعم، ميناء بالتيمور
هلّ بالإمكان أن تصل إلى أحواض السفن؟

835
01:28:54,070 --> 01:28:54,850
نعم

836
01:28:55,071 --> 01:28:59,301
فلتجد المخزن الكبير
و الاسم على قائمة الشحن كان ميسن

837
01:29:00,074 --> 01:29:02,144
آسف، أحتاج هذه الشاحنة

838
01:29:35,096 --> 01:29:35,876
هيا

839
01:30:16,121 --> 01:30:17,081
اللعنة

840
01:30:19,123 --> 01:30:19,903
هيا

841
01:31:22,163 --> 01:31:24,753
لقد جئنا بحل بديل
سنقوم بعمل

842
01:31:26,165 --> 01:31:29,166
هجوم تقليدي
على القاعدة الجوية الروسية
حيث بدأهجوم الناقل للصواريخ

843
01:31:29,167 --> 01:31:32,687
إنه ما نحن نبحث عنهم
ردّ مدروس
وليس نووي

844
01:31:33,169 --> 01:31:36,170
هل هو قوي بما فيه الكفاية؟
قنابل ذكية و اف16س

845
01:31:36,171 --> 01:31:40,173
قوي جدا
أنا لا أستطيع أن أتحملهم وهم يظنونا
ضعفاء

846
01:31:40,174 --> 01:31:44,175
يجب أن يعرفوا بأنّنا عندنا الجرأة
أن ننقل الأمر إلى المستوى التالى

847
01:31:44,176 --> 01:31:46,896
أعتقد أنهم سيستلمون
هذه الرسالة

848
01:31:51,181 --> 01:31:52,551
فلتضربهم إذن

849
01:32:05,189 --> 01:32:09,589
عشّ النسر، هذا نسر واحد
لقد تمكنا من الهذف
الهذف واضح

850
01:32:10,193 --> 01:32:11,503
مع السّلامة

851
01:32:28,497 --> 01:32:31,417
ان لا ترد عليهم كانك تدعوهم للهجوم

852
01:32:31,625 --> 01:32:35,588
الغواصات الامريكية من نورفولك وكينجزباى فى الماء

853
01:32:35,796 --> 01:32:41,302
يحملون صواريخ ترايدنت 3د
سلاح الهجوم الاول

854
01:32:41,510 --> 01:32:44,054
فولير ليس مجنون ليطلق الصواريخ

855
01:32:44,263 --> 01:32:46,348
ربما لا يعتقد انها الضربة الاولى

856
01:32:46,557 --> 01:32:50,478
بمجرد ان ترتفع الطائرات الشبح لن يكون امامنا خيار

857
01:32:50,686 --> 01:32:52,521
هذه ستكون العلامة

858
01:32:52,730 --> 01:32:55,107
كيف نقنعه ان لا يطلق الطائرات

859
01:32:55,316 --> 01:33:00,529
-ربما يجب ان ...
-ربما يجب ان نجهز الصواريخ لاعلى استعداد

860
01:33:00,738 --> 01:33:04,283
سوف يكونو اغبياء اذا هجموا

861
01:33:04,226 --> 01:33:07,176
هل لي بإنتباهكم جميعا؟
المولّد خرج

862
01:33:07,228 --> 01:33:12,138
أنا لا أريد أي واحد أن يتحرّك لأن
هناك زجاج مكسور في كل مكان

863
01:33:12,231 --> 01:33:13,831
نحن سنعود إليكم

864
01:33:14,233 --> 01:33:18,353
جيد حسنا، فلتبقوا حيث أنتم
وسنخرجكم واحدا بعد الآخر

865
01:33:31,243 --> 01:33:35,653
سيدى، هلّ من الممكن أن تسمعني؟
هل تشعر بسيقانك وذراعيك؟

866
01:33:36,246 --> 01:33:37,846
9 % قطرة مورفين

867
01:33:38,248 --> 01:33:39,728
نحن سنعتني بك

868
01:33:40,249 --> 01:33:41,619
ماذا  لديكى؟

869
01:33:43,251 --> 01:33:48,051
ماذا سنفعل مع هؤلاء
نحن نعرف أنهم لن ينجو؟
كل ما نقدر عليه

870
01:33:57,259 --> 01:33:58,159
ماذا؟

871
01:33:59,261 --> 01:34:00,741
بيل كابوت مات

872
01:34:05,264 --> 01:34:06,624
أنا آسف جدا

873
01:34:09,267 --> 01:34:11,617
هذا لا يمكن أن يكون حقيقة

874
01:34:29,279 --> 01:34:31,929
سيدى، هناك اتصال لك
من لانجلي

875
01:34:33,282 --> 01:34:34,352
شكرا لك

876
01:34:37,284 --> 01:34:40,285
بيكير
هذا جاك رايان، مسئول المكتب روسي -

877
01:34:40,286 --> 01:34:43,066
أوه، عظيم
مبرر الأعذار  لنيميروف

878
01:34:43,288 --> 01:34:47,290
سيدى، هذه القنبلة لم تكن ملك نيميروف
أنا أعرف هذا الرجل

879
01:34:47,291 --> 01:34:51,292
هذا هو نفس ما قلته
بعد حادثة غروزني، يا سّيد رايان

880
01:34:51,293 --> 01:34:54,303
ضعه في تقريرك
البلوتونيوم جاء من  -

881
01:35:06,303 --> 01:35:10,413
من غير العادى أن تجد الإشعاع
يسمم الطريق بطوله هنا

882
01:35:11,306 --> 01:35:17,286
أنا لم أرى بنفسى مثل هذا من قبل
لهذا نشرنا الحالة
على الإنترنت لطلب المساعدة

883
01:35:18,310 --> 01:35:21,700
ماذا قال هو عن هذا؟
هو لن يتكلم عن هذا

884
01:35:31,318 --> 01:35:35,248
هل تعرض أى شخص آخر إلى المواد
التى جعلتك مريضا؟

885
01:35:41,324 --> 01:35:43,904
سيد غازى ؛ أنا لست من الشرطة

886
01:35:45,327 --> 01:35:48,267
أنا طبيب وأى شئ ستقوله سيبقى بيننا

887
01:35:56,334 --> 01:35:57,584
صديقي وأنا

888
01:35:58,335 --> 01:35:59,645
وجدنا قنبلة

889
01:36:01,337 --> 01:36:02,357
وبعناها

890
01:36:04,339 --> 01:36:06,989
إلى شخص ممن يشترون هذه الأشياء

891
01:36:09,342 --> 01:36:11,342
هل كان هو هذا الرجل؟

892
01:36:19,348 --> 01:36:22,528
ربما جائك آخرون لسؤالك عن
تلك القنبلة

893
01:36:36,359 --> 01:36:37,139
أنا

894
01:36:39,361 --> 01:36:40,261
سأموت

895
01:36:41,362 --> 01:36:42,202
نعم؟

896
01:36:46,365 --> 01:36:47,145
نعم

897
01:37:02,375 --> 01:37:03,215
اسمه

898
01:37:04,376 --> 01:37:05,336
أولسون

899
01:37:08,379 --> 01:37:09,799
يعيش في دمشق

900
01:37:28,391 --> 01:37:31,321
أوه، نعم
نحن نحصل على كل شئ الآن

901
01:37:33,928 --> 01:37:38,265
هجوم نووى على كولورادو سبرينج ربما يطيح ب نوراد

902
01:37:38,474 --> 01:37:41,977
سوف تحبط قدرتهم على الهجوم المعاكس

903
01:37:42,186 --> 01:37:45,356
كم عد الناس التى تعيش فى كولورادو سبرينج

904
01:37:46,482 --> 01:37:49,819
ثلاث او اربع الاف

905
01:37:50,027 --> 01:37:53,906
سيدى الرئيس ان تستعمل الاسلحة النووية ضد امريكا

906
01:37:54,114 --> 01:37:56,283
....سوف يكون عبور للحد

907
01:37:56,492 --> 01:38:02,957
انهم بالفعل يعبروننا عبرنا الحد.
او يجب ان ننطظر ان تدمرنا امريكا

908
01:38:03,457 --> 01:38:08,045
لا استطيع ان اوقف ما لم ابداه

909
01:38:08,416 --> 01:38:11,316
سّيدى الرئيس، نحتاجك
لبدء سنابكونت

910
01:38:12,419 --> 01:38:16,249
وماذا سيحدث بعد ذلك؟
نستعد لرد صواريخهم الأرضية

911
01:38:16,421 --> 01:38:18,141
بضربة نووية هائلة

912
01:38:18,423 --> 01:38:20,203
أبحث ودمر غواصاتهم

913
01:38:21,425 --> 01:38:24,305
اضرب أى عدد من طائراتهم على الأرض

914
01:38:24,426 --> 01:38:28,266
واستعد لتحطيم الطائرات الموجودة فى
الهواء بالفعل

915
01:38:28,429 --> 01:38:29,849
ما هى فرصنا؟

916
01:38:31,431 --> 01:38:32,391
ديفيد؟

917
01:38:35,433 --> 01:38:36,863
الإحتمالات هى

918
01:38:37,435 --> 01:38:39,435
أننا سنترك نيميروف
في عش جميل

919
01:38:39,436 --> 01:38:42,437
حيث أنه سيترك على الأقل مع
بضعة مئات من الأسلحة النووية

920
01:38:42,438 --> 01:38:44,798
تلك التي لا نستطيع إيجادها

921
01:38:45,440 --> 01:38:49,441
فى الغالب فكلما كانت أصغر وأكثر حركة
قهى من نوع أقل دقة

922
01:38:49,442 --> 01:38:52,612
وكل ما سيستطيع فعله بها هو ضرب
مدننا

923
01:38:54,445 --> 01:38:59,035
لكنّه يعرف وإلى حد اليقين المطلق
بأنّنا سنستجيب
بضرب مدنه

924
01:39:04,451 --> 01:39:07,681
لقد قضيت كل شبابى أحلم بأن أكون
رئيسا

925
01:39:11,456 --> 01:39:12,996
وهذه هى رئاستى

926
01:39:15,458 --> 01:39:17,459
سيدى، أعتقد أنه سيبقى
أسلحته النووية الـ300

927
01:39:17,460 --> 01:39:21,461
فهى ما تزال رادع موثوق به
ضد الإعتداءات المستقبلية

928
01:39:21,462 --> 01:39:24,642
لكنه سيدفع المنضدة للخلف يوما ما ويضرب

929
01:39:26,465 --> 01:39:28,425
أعطي الأمر
لسنابكونت

930
01:39:30,468 --> 01:39:32,198
الإستعدادات القصوى

931
01:39:41,475 --> 01:39:43,475
جاك، نحن داخل ملفات أولسون

932
01:39:43,476 --> 01:39:46,477
إنها توضح تحويل نقدى ب 45 مليون دولار
من شخص ما يسمّى دريسلير

933
01:39:46,478 --> 01:39:49,718
ديلون، فلتبحث عن دريسلير
ولتكتشف من هو

934
01:39:50,480 --> 01:39:53,481
جاك، أريدك أن تخرج من هناك
أنا في أحواض السفن شخص ما هنا -

935
01:39:53,482 --> 01:39:55,482
فلتبحث أنت عن دريسلير
لا يا جاك، اخرج من هناك -

936
01:39:55,483 --> 01:39:59,485
ديلون ، اتصل بإدارة بوليس بالتيمور
واعطهم العنوان ، اسرع

937
01:39:59,486 --> 01:40:02,556
جاك، انتظر الشرطة
سأتّصل بك ثانية  -

938
01:41:01,525 --> 01:41:02,425
إنتظر

939
01:41:25,540 --> 01:41:27,080
من هو دريسلير؟

940
01:41:31,543 --> 01:41:33,373
أين هو بحق الجحيم؟

941
01:41:33,545 --> 01:41:34,915
أين دريسلير؟

942
01:41:37,547 --> 01:41:41,547
ارفع يديك لأعلى
أين دريسلير؟
هل أنت جاك رايان؟ -

943
01:41:41,550 --> 01:41:43,860
أين دريسلير؟ اخبرني
دعه -

944
01:41:44,551 --> 01:41:46,391
دعه
أين دريسلير؟ -

945
01:41:46,553 --> 01:41:47,623
أين هو؟

946
01:41:53,557 --> 01:41:58,559
لانجلي ظنت أنّك قد
تحتاج إلى بعض المساعدة
أنا يجب أن أصل إلى وزارة الدفاع الأمريكية

947
01:41:58,560 --> 01:42:01,560
أعتقد أنه يمكننى أن
أساعدك على هذا

948
01:42:22,174 --> 01:42:23,926
سيدى الرئيس

949
01:42:24,135 --> 01:42:27,221
طائرتهم الشبح اقلعت من افيانو

950
01:42:29,515 --> 01:42:32,518
هذه هى الاشارة

951
01:42:32,726 --> 01:42:36,063
اسقطهم

952
01:42:40,109 --> 01:42:42,236
فليرعانا الله

953
01:42:42,588 --> 01:42:44,428
الروس يجمعون جنودهم

954
01:42:44,589 --> 01:42:46,129
الوقت يهرب منا

955
01:42:49,592 --> 01:42:52,593
لقد أصيب بأزمة قلبية
فلتحضر طبيبا -

956
01:42:52,594 --> 01:42:56,595
سيدى الرئيس
أين أقراص النيترو الخاصة بك يا ديفيد؟ -

957
01:42:56,596 --> 01:42:59,426
لقد طلبت طبيبا هنا
سيدى الرئيس -

958
01:43:00,599 --> 01:43:03,959
فلتأخذه إلى حجرتى
احضر له شفرة الإطلاق -

959
01:43:20,611 --> 01:43:23,612
حسنا ، دريسلير هو رجل أعمال نمساوى
ملياردير

960
01:43:23,613 --> 01:43:25,614
والده تم إعدامه فى محاكمة
نوريمبيرج

961
01:43:25,615 --> 01:43:28,615
منذ خمسة سنوات إشترى لنفسه
مقعدا في البرلمان

962
01:43:28,616 --> 01:43:32,618
ثم تم طرده منه لأنه كان يقول
أشياء لطيفة عن النازيين

963
01:43:32,619 --> 01:43:35,620
صلينى بالرئيس
لا أستطيع
هيا ، صلينى به

964
01:43:35,621 --> 01:43:39,971
انهم في سنابكونت
وليس هناك طريقة للإتصال به
كلام فارغ

965
01:44:15,646 --> 01:44:17,646
يمكننى القيام بهذا عنك
لا ، أنا بخير -

966
01:44:17,647 --> 01:44:21,649
يوجد بعض التراب على البطاقة
هل من الممكن أن أرى هذه البطاقة يا سيدى -

967
01:44:21,650 --> 01:44:24,650
نحن فى حالة تأهب قصوى
أنزل البطاقة، من فضلك

968
01:44:24,651 --> 01:44:26,551
فلتتراجع
أنا آمرك -

969
01:44:26,653 --> 01:44:29,023
مهلا
فلترجع للخلف ، الآن -

970
01:44:29,655 --> 01:44:33,175
أنا آمرك بأن ترجع خطوة للخلف الآن
يا سيدى

971
01:44:43,663 --> 01:44:46,664
جنرال، يوجد هنا الدّكتور رايان
من وكالة المخابرات المركزية

972
01:44:46,665 --> 01:44:49,666
يريد دخول "إن إم سي سي " وهو
غير مرافق، ياسيدى

973
01:44:49,667 --> 01:44:53,607
ماذا يريد؟
أنت ، يا سيدى -
سيدى، اسمي جاك رايان

974
01:44:53,670 --> 01:44:55,670
عندي رسالة مستعجلة
من سيادة المدير كابوت

975
01:44:55,671 --> 01:44:57,671
بأنّني أحتاج أن أرسل رسالة
على الخط الساخن فورا

976
01:44:57,672 --> 01:44:59,672
أين تصريحك؟
ليس لدى تصريح -

977
01:44:59,673 --> 01:45:02,674
ثمّ أين كابوت؟
كابوت مات، يا سيدى -

978
01:45:02,675 --> 01:45:04,675
أنا فقط أحتاج أن أرسل
هذه المعلومات من فضلك

979
01:45:04,676 --> 01:45:08,496
ليس بدون التصريح
ابعدوه عن هنا
انتظر يا جنرال

980
01:45:08,679 --> 01:45:12,509
الرئيس يتخذ قراراته بناءا على معلومات
خاطئة جدا

981
01:45:12,681 --> 01:45:17,561
وإذا أنت تركتني في الخارج
عائلتك وعائلتي
و25 مليون عائلة أخرى

982
01:45:18,685 --> 01:45:20,695
سيموتون خلال 30 دقيقة

983
01:45:26,690 --> 01:45:29,691
وطلباتي هى أن أوصل
المعلومات الصحيحة

984
01:45:29,692 --> 01:45:32,472
إلى الناس
الذين يتّخذون القرارات

985
01:45:32,694 --> 01:45:35,524
أنا فقط أريد إرسال
بعض المعلومات

986
01:45:36,696 --> 01:45:40,406
وماذا يجعلك تعتقد بأن الرئيس سيستمع
حتى إليك؟

987
01:45:43,701 --> 01:45:45,701
هو ليس مضطرا إلى هذا

988
01:45:45,753 --> 01:45:47,922
كم تبعد الطائرات؟

989
01:45:48,839 --> 01:45:54,929
انهم يتحركون خلف الرادار فى بولاندا

990
01:45:58,974 --> 01:46:03,729
فعل الصواريخ

991
01:46:09,717 --> 01:46:13,719
لديك تقريبا دقيقة حتى تبدأ إشارة الإنطلاق
بعد أن تعطي الأمر

992
01:46:13,720 --> 01:46:18,000
وقبل أن يتم إتخاذ الأمر فسيتم عمل فحص للهوية
رقمى هو

993
01:46:24,726 --> 01:46:25,796
رقمى هو

994
01:46:27,728 --> 01:46:29,848
ثالث رقم لأسفل من أعلى

995
01:46:32,731 --> 01:46:34,331
وأمرك ، يا سيدى

996
01:46:34,733 --> 01:46:36,503
اضرب
آسف يا سيدى

997
01:46:36,734 --> 01:46:38,744
أنا أعطى الأمر بالضرب

998
01:46:39,736 --> 01:46:43,666
الأمر يجب أن يتم تأكيده الأن
من اثنان من السلطة

999
01:46:45,740 --> 01:46:47,220
بوب، بحق الله

1000
01:46:47,741 --> 01:46:48,701
فلتنفذ

1001
01:46:55,746 --> 01:46:59,696
سيدني أوينز، وزير الخارجية
إنه الرقم الرابع لأسفل

1002
01:47:08,754 --> 01:47:12,044
تم تأكيد الأمر الآن من اثنان من
السلطة

1003
01:47:12,756 --> 01:47:15,757
إن إم سي سي، هذا لاسيتر
تم تأكيد أمر الضرب

1004
01:47:15,758 --> 01:47:19,238
ابدأ التنفيذ
لدينا اتصال على الخط الساخن -

1005
01:47:19,761 --> 01:47:24,231
لقد حصلوا على فرصتهم بالفعل
شخص ما  يتكلّم مع الكرملين -

1006
01:47:30,768 --> 01:47:32,188
و كما تتصوّر

1007
01:47:33,770 --> 01:47:36,710
فقد كان هناك
تشويش كثير هنا
وخوف

1008
01:47:39,773 --> 01:47:42,713
لكنّنا نعرف أن السلاح
لم يكن روسي

1009
01:47:42,775 --> 01:47:46,777
نعرف أن السلاح لم يكن روسي
أكرر السلاح لم يكن روسى

1010
01:47:46,778 --> 01:47:48,788
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1011
01:47:57,785 --> 01:47:59,205
مع من نتكلم؟

1012
01:48:02,788 --> 01:48:06,658
أنا ريان ، كنت قد قابلتك فى موسكو
مع بيل كابوت

1013
01:48:06,790 --> 01:48:09,560
لقد مات اليوم في بالتيمور
أوقفه

1014
01:48:09,792 --> 01:48:12,802
نحن لا نستطيع
سلسلة الإنطلاق بدأت -

1015
01:48:13,795 --> 01:48:16,625
منذ شهرين
فاشى جديد يدعى دريسلير

1016
01:48:16,797 --> 01:48:19,687
إشترى قنبلة ذرية
من السوق السوداء

1017
01:48:19,798 --> 01:48:22,799
أوقفه
أنت لا تستطيع تلك هى الفكرة -

1018
01:48:22,800 --> 01:48:26,740
إذن أرسل شخصا لإيقافه
ودفع لثلاثة علماء روس خونة

1019
01:48:26,803 --> 01:48:28,293
لتنشيط القنبلة

1020
01:48:28,804 --> 01:48:31,805
ثم شحنها إلى الولايات المتحدة
حيث قام رجل يدعى ميسن

1021
01:48:31,806 --> 01:48:36,866
تم تأجيره بتوصيل القنبلة إلى الهدف
ووضع بلادنا
على حافة الإصطدام

1022
01:48:37,091 --> 01:48:41,262
هذا جنون .انه سى.اى.ايه

1023
01:48:41,470 --> 01:48:44,682
لا نستطيع ان نعلق مستقبلنا على كلمة جاسوسهم

1024
01:48:44,890 --> 01:48:48,853
ما الضرر من ان نسمع قليلا؟

1025
01:48:51,818 --> 01:48:53,418
وماذا تطلب منى؟

1026
01:49:02,825 --> 01:49:03,725
تراجع

1027
01:49:08,829 --> 01:49:13,709
وما هى الضمانات التى سأحصل عليها
بأن الرّئيس فاولر سيفعل مثلى؟

1028
01:49:13,832 --> 01:49:14,842
لا شيئ

1029
01:49:20,009 --> 01:49:23,304
اترى؟انه يضيع الوقت

1030
01:49:23,512 --> 01:49:25,764
يجب ان نطلق الان
نملك لحظات فقط

1031
01:49:27,841 --> 01:49:29,441
سيدى، أنا أعرفك

1032
01:49:29,842 --> 01:49:34,844
أعرف بأنه لم يكن لديك دخل
بقنبلة بالتيمور
وأنا متأكد بأنك لم تفعلها

1033
01:49:34,845 --> 01:49:36,846
ولكنك على وشك إطلاق ضربة نووية ضدنا

1034
01:49:36,847 --> 01:49:38,847
نعم يا سيدي
الأمر لم يعد متعلقا ببالتيمر فقط -

1035
01:49:38,848 --> 01:49:41,849
إنه الآن يعنى مخاوفنا
هذا هو كل شئ دكتور ريان

1036
01:49:41,850 --> 01:49:45,440
ابتعد
الخوف من أن تكون ضعيفا بسبب الأخطاء -

1037
01:49:45,852 --> 01:49:49,962
خوف الرجل الآخر الذي بنى
هذه القنابل في بادئ الأمر

1038
01:49:51,856 --> 01:49:52,986
لقد توقف

1039
01:49:57,171 --> 01:49:58,714
لقد قطعو الارسال

1040
01:49:59,715 --> 01:50:01,175
سوف يهجموا الان

1041
01:50:01,383 --> 01:50:04,470
جهز امر الضرب الان

1042
01:50:18,873 --> 01:50:22,353
ثلاثون ثانية للإطلاق
يا الهى
سّيدى الرئيس

1043
01:50:31,881 --> 01:50:34,601
سنواصل حالة تأهبنا الدفاعى حاليا

1044
01:50:35,883 --> 01:50:37,884
لكن قواتنا الهجومية
تنسحب

1045
01:50:37,885 --> 01:50:41,775
إذا قارنت تحركاتنا فأنا أقترح
تنازل متبادل مرحلي

1046
01:50:41,887 --> 01:50:44,427
على مدى الساعات الخمس القادمة

1047
01:50:45,890 --> 01:50:47,670
أوقف سلسلة الإطلاق

1048
01:50:47,891 --> 01:50:49,141
هنا لاسيتر

1049
01:50:49,892 --> 01:50:52,202
أوقف الإطلاق
أوقف الإطلاق

1050
01:50:52,894 --> 01:50:56,714
اطلب من الطائرات أن تستعد لتأخذنا
إلى ديفكون 3

1051
01:50:56,897 --> 01:51:02,717
وهل من الممكن أن يسأل أحدكم دكتور ريان
!!!فى إمكانية إستعمالى للتليفون الآن؟

1052
01:51:28,917 --> 01:51:30,507
أنت ما زلت هنا

1053
01:54:45,039 --> 01:54:49,041
ليس هناك حقا حفل تأبين مناسب
لأولئك الذين ماتوا
في هذه المأساة

1054
01:54:49,042 --> 01:54:53,982
أفضل  من الخطوات التى
اتخذناها هذا الأسبوع
نحو منع شامل وحقيقى

1055
01:54:54,045 --> 01:54:56,525
للأسلحة النووية من هذه الأرض

1056
01:55:05,052 --> 01:55:09,992
....نحن نبدأ هذا الطريق
لأننا أخيرا تعلّمنا
ولكن بثمن غالى جدا

1057
01:55:10,055 --> 01:55:11,054
أنه إذا انطلقت أقوى أسلحة تمت صناعتها
فسيتم إطلاقها ليس فى الغضب
بل فى الخوف

1058
01:55:11,055 --> 01:55:12,545
الدّكتور رايان

1059
01:55:15,058 --> 01:55:16,548
السّيد جراشكوف

1060
01:55:17,059 --> 01:55:18,479
إنه يوم رائع

1061
01:55:22,062 --> 01:55:22,842
نعم

1062
01:55:24,063 --> 01:55:27,773
أوه، أنا آسف هذه
الدّكتورة مولير -
كيف حالك؟

1063
01:55:30,067 --> 01:55:31,497
سعيد لمقابلتك

1064
01:55:33,069 --> 01:55:36,479
لماذا أنا لست مندهشا من
أنّك تعرف اسمها؟

1065
01:55:39,073 --> 01:55:42,023
صديقنا وليام  كان يظن
بأنّني جاسوس

1066
01:55:43,075 --> 01:55:46,245
بالطبع
هو لم يتمكن أبدا من إثبات هذا

1067
01:55:47,078 --> 01:55:53,288
هو لم يخبرنى أبدا أنكم كنتم أصدقاء
ربما لم تتح له الفرصة ليعرفك
بما فيه الكفاية

1068
01:55:55,083 --> 01:55:58,433
كابوت أخبرني أنه
كان عنده مصدر في روسيا

1069
01:55:59,085 --> 01:56:01,635
لإبقاء القنوات الخلفية مفتوحة؟

1070
01:56:04,088 --> 01:56:05,808
بأمل
تفادي كارثة

1071
01:56:06,090 --> 01:56:10,280
الرّئيس كينيدي قال مرة
أكثر راوبطنا المشتركة الأساسية

1072
01:56:11,093 --> 01:56:14,213
هى أنناّ كلنا نسكن
هذا الكوكب الصغير

1073
01:56:16,096 --> 01:56:18,166
كلنا نتنفّس نفس الهواء

1074
01:56:19,098 --> 01:56:20,288
كلنا نفرح

1075
01:56:22,100 --> 01:56:23,650
بمستقبل أطفالنا

1076
01:56:24,101 --> 01:56:25,291
وكلنا بشر

1077
01:56:28,103 --> 01:56:29,593
... أنا سأفتقد

1078
01:56:30,105 --> 01:56:32,175
كثيرا
التحدث مع وليام

1079
01:56:35,108 --> 01:56:36,298
وأنا أيضا

1080
01:56:37,109 --> 01:56:37,949
ربما

1081
01:56:39,110 --> 01:56:43,210
من وقت لآخر
أنت وأنا يمكن أن نتكلّم
أنا أودّ هذا

1082
01:56:49,117 --> 01:56:50,187
ما هذا؟

1083
01:56:51,118 --> 01:56:52,368
هدية بسيطة

1084
01:56:53,119 --> 01:56:54,729
بمناسبة ارتباطكم

1085
01:56:57,122 --> 01:57:01,972
لقد سألنى فقط عن هذا فى الصباح
ونحن لم نخبر أى شخص بهذا بعد

1086
01:57:04,126 --> 01:57:07,026
..... كيف
!!! كيف استطعت أن تعرف ؟

1087
01:57:07,027 --> 01:57:08,027
تعديل محمد صلاح منصور

