1
00:00:12,213 --> 00:00:14,446
.أتساءل ما هو شعور أن تكون ميتًا

2
00:00:16,617 --> 00:00:18,384
.آمل أن يكون مُريحًا

3
00:00:19,285 --> 00:00:20,753
.كما لو أنكَ تطفو

4
00:00:21,855 --> 00:00:25,424
.آمل ألا تظل تفكر بطريقة موتكَ

5
00:00:26,659 --> 00:00:27,826
.وسببه

6
00:00:28,561 --> 00:00:31,997
.أو بغير منطقيته

7
00:00:34,367 --> 00:00:38,604
...ما يميز الموت
.أنه النهاية

8
00:01:00,136 --> 00:01:03,227
<font color="Orange">[عيون النّمر]

9
00:01:06,186 --> 00:01:11,477
<font color="Violet">ترجمة © حازم فاروق

10
00:01:37,063 --> 00:01:41,667
.دايفي)، تعالي، علينا الذهاب) -
.لا أجد حذائي -

11
00:01:47,207 --> 00:01:49,675
.هيّا، سنتأخّر

12
00:01:49,677 --> 00:01:53,178
.لا أجد الحذاء الأيمن -
.استعيري حذاء من عندي -

13
00:01:57,183 --> 00:02:00,352
.هذا النوع، من الرجال واسعي العطاء

14
00:02:01,588 --> 00:02:07,659
هذا الزوج المُحب والأبٍ
...الذي رحل عنّا مبكرًا

15
00:02:07,661 --> 00:02:11,864
سيريد منّا أن نتذكره
...من كل صورة مثلها

16
00:02:11,866 --> 00:02:14,933
.من كل وجهٍ وجده جذّاب...

17
00:02:40,126 --> 00:02:42,694
.القي ببعض التراب على والدنا

18
00:02:56,443 --> 00:02:59,178
سنلتقي قريبًا لنتحدث، اتفقنا؟

19
00:02:59,180 --> 00:03:02,147
.سلطة؟ إنها جيدة جدًا

20
00:03:02,149 --> 00:03:03,315
.إعداد منزلي

21
00:03:09,689 --> 00:03:15,260
.خالتكِ قالت أنه يجب أن تأكلي -
وما الذي تعرفه هي؟ -

22
00:03:15,262 --> 00:03:17,663
.إنها لم تراني منذُ كُنت بالخامسة

23
00:03:18,932 --> 00:03:22,701
إنها صورة رائعة له، أليس كذلك؟

24
00:03:22,703 --> 00:03:24,203
.أجل

25
00:03:24,205 --> 00:03:28,440
.لقد التقطتها بنفسي. في يونيو

26
00:03:29,842 --> 00:03:32,211
.أمام المتجر مباشرةً

27
00:03:32,213 --> 00:03:34,513
أتظنيها فكرة جيدة أن
تواصلي تذكير نفسكِ؟

28
00:03:35,281 --> 00:03:37,950
ماذا يُفترض أن أفعل غير ذلك؟

29
00:03:47,627 --> 00:03:50,929
أتساءل لو أن المقبرة ستُصبح موحلة؟

30
00:03:52,099 --> 00:03:56,268
كما لو أن علي تغطية القبر
.بنوع ما من القماش

31
00:03:58,271 --> 00:04:01,807
،أو ربما سيكون هذا في صالح العُشب
.حتى يُمكنه النمو أخيرًا

32
00:04:09,749 --> 00:04:13,552
لماذا لا تأخذين استراحة؟
.(تعالي إلى (نيو مكسيكو

33
00:04:13,554 --> 00:04:17,756
.أكره أن أترككِ في هذا الحيّ، وحدكِ -
.حسنٌ، شكرًا لكِ -

34
00:04:18,625 --> 00:04:21,226
.لا نريدكِ أن تقلقي بشأن المال
.نحن وضعنا ميسور

35
00:04:21,228 --> 00:04:23,662
.أعدكم أنني سأردّ المال

36
00:04:24,964 --> 00:04:27,599
.هاتفينا إذا احتجتي أي شيء

37
00:04:52,191 --> 00:04:54,359
!ابتعدوا! اخرجوا من هنا

38
00:04:54,361 --> 00:04:56,194
ماذا ستفعلين إذًا؟

39
00:04:57,363 --> 00:04:59,865
!أتسمعوني؟! ابتعدوا

40
00:05:04,137 --> 00:05:06,538
.لا بأس، لقد رحلوا

41
00:05:31,864 --> 00:05:34,099
.اخلد للنوم

42
00:05:43,376 --> 00:05:48,013
إلى متى ستقطنين في (نيو مكسيكو)؟ -
.ربما أسبوع أو نحو ذلك -

43
00:05:48,015 --> 00:05:50,315
...لا تسمحي لها بالخروج ليلاً

44
00:05:50,317 --> 00:05:54,219
.ولا تسمحي لها بأن تشرب من المرحاض -
.لا تقلقي، سأعتني بها جيدًا -

45
00:05:54,221 --> 00:05:55,120
.أعرف

46
00:06:01,494 --> 00:06:04,996
.(وداعًا، (مينكا

47
00:06:39,132 --> 00:06:42,300
!انظروا، منطاد

48
00:06:43,035 --> 00:06:45,937
.عزيزي، أدخل رأسكَ
.السيارة تتحرّك

49
00:06:46,673 --> 00:06:49,708
ماذا يكون بجوار مناطيد
.مهرجان أكبر منطاد

50
00:06:49,710 --> 00:06:51,543
.والتر)، انتبه للطريق)

51
00:06:52,378 --> 00:06:54,546
.أوّد أن أحلق بإحدى هذه المناطيد

52
00:06:54,548 --> 00:06:58,617
،من الرائع مشاهدة ذلك، يا عزيزتي
.ولكن الحمقى فقط من يُحلقون بواحدٍ

53
00:06:59,652 --> 00:07:01,920
.حسنٌ، إذن أعتقد أنني لست حمقاء

54
00:07:01,922 --> 00:07:04,022
.لو ذهبت (دايفي)، سأذهب أنا أيضًا

55
00:07:04,024 --> 00:07:06,558
.لا أحد سيذهب
.هذا غير قابل للجدال

56
00:07:06,560 --> 00:07:08,527
.والتر)، انتبه للطريق)

57
00:07:08,529 --> 00:07:10,462
ماذا تعني "جدال"؟

58
00:07:10,464 --> 00:07:13,432
.لا يهم ماذا تعني، يا عزيزي
.لأن هذا لن يحدث

59
00:07:14,600 --> 00:07:18,036
.أوّد أن أحلق بواحدٍ ولا أهبط أبدًا

60
00:07:56,209 --> 00:07:59,744
.المكان جميل هنا
.وكأننا بعالم آخر

61
00:07:59,746 --> 00:08:03,582
(حسنٌ فأنتِ ترين لماذا (أوبنهايمر
.(اختار (لوس آلاموس) كموقع للمشروع (ي

62
00:08:03,584 --> 00:08:07,719
ما هو المشروع (ي)؟ -
.إنه اسم يرمُز لبناء القنبلة النووية -

63
00:08:07,721 --> 00:08:12,190
و(لوس آلاموس) هي المكان السري الذي
.عمل به العلماء عندما كانوا يُطوروها

64
00:08:12,192 --> 00:08:16,428
.بيتسي) تعمل مُرشدة بالمتحف)
.إنها تعرف كل شيء عن هذا المكان

65
00:08:16,430 --> 00:08:19,397
،إذن، نحن في مكان سري
حيث لا يستطيع أحد العثور علينا؟

66
00:08:19,399 --> 00:08:22,334
.حسنٌ، إنه لم يعُد سريًا بهذا القدر

67
00:08:25,271 --> 00:08:27,572
!رائع، انظروا لهذا المنزل

68
00:08:29,542 --> 00:08:33,178
،عندما اشترينا هذا المنزل
.كنا نتوقع تكوين عائلة هنا

69
00:08:33,180 --> 00:08:35,714
أليس كذلك يا (والتر)؟ -
.صحيح -

70
00:08:36,782 --> 00:08:38,517
."ولكن..."هذه هي الحياة

71
00:08:39,719 --> 00:08:43,455
.نُحن سُعداء لأنكم هنا
.نريدكم أن تحظوا بوقت مُمتع

72
00:08:43,457 --> 00:08:46,091
،ليس وكأننا في عُطلة
.(خالتي (بيتسي

73
00:08:46,093 --> 00:08:47,893
.(أعرف هذا، يا (دافي

74
00:09:17,157 --> 00:09:22,027
...(جايسون)
.أن تعتني بسيارة، فهذا يدوم وقتًا طويلاً

75
00:09:22,029 --> 00:09:27,666
سيارة كهذه الجميلة، سارت 253 ألف
.ميل ولازالت تسير بقوّة

76
00:10:08,474 --> 00:10:10,542
.احرصي على ارتداء تلك الخوذة

77
00:10:10,544 --> 00:10:13,778
واستعملي الكثير من واقي الشمس
.فأنتِ على ارتفاع 7.500 قدم عن هنا

78
00:10:13,780 --> 00:10:15,547
.(حسنٌ، خالة (بيتسي

79
00:10:18,851 --> 00:10:20,251
!كوني حذرة

80
00:12:39,058 --> 00:12:41,126
أبي؟

81
00:12:46,198 --> 00:12:49,234
أبي؟

82
00:12:50,669 --> 00:12:53,371
هل تسمعني؟

83
00:12:54,974 --> 00:12:57,575
أتسمعني؟

84
00:13:00,880 --> 00:13:02,547
!أنتِ

85
00:13:03,816 --> 00:13:05,150
أأنتِ بخير؟

86
00:13:05,551 --> 00:13:08,720
مَن، أنا؟ -
.أجل، أنتِ -

87
00:13:08,722 --> 00:13:13,758
.حسبتكِ بمشكلة من طريقة صياحكِ -
.أنا بخير -

88
00:13:17,963 --> 00:13:19,697
ماذا تفعلين بالأسفل هنا؟

89
00:13:21,567 --> 00:13:23,735
.أفكر وحسب

90
00:13:26,272 --> 00:13:30,708
أهناك قانون يمنع ذلك؟ -
.لا، لا يوجد قانون يمنع التفكير -

91
00:13:30,710 --> 00:13:32,310
.إلا إذا كنتِ وحدكِ

92
00:13:33,546 --> 00:13:36,881
.أنا وحدي إذن
.فأنتَ وحدكَ أيضًا

93
00:13:36,883 --> 00:13:41,920
.أجل لكن، أنا لدي الكثير من الخبرة -
ومَن قال أنني ليس لدي خبرة؟ -

94
00:13:43,422 --> 00:13:45,957
.أنتِ لا تعرفين مؤخرتكِ من إبطكِ

95
00:13:45,959 --> 00:13:48,026
أنتَ تعني مرفقي، أليس كذلك؟

96
00:13:48,028 --> 00:13:52,096
هل أنتِ ودودة دومًا هكذا؟ -
.عندما أشعر بهذا الشعور -

97
00:14:08,781 --> 00:14:10,949
...أنتِ ظمآنة

98
00:14:11,750 --> 00:14:14,919
هل أتيتِ للوادي بدون مياه؟

99
00:14:14,921 --> 00:14:17,522
.لقد نسيتها -
.تفضلي -

100
00:14:22,328 --> 00:14:24,929
.مهلكِ، مهلكِ. ستغثين

101
00:14:29,068 --> 00:14:30,768
ما اسمك إذن؟

102
00:14:30,770 --> 00:14:37,442
.(يُمكنكِ أن تُناديني (ولف=ذئب -
هل هذا اسمكَ الأول أم لقبكَ؟ -

103
00:14:37,444 --> 00:14:38,343
.أحدهما

104
00:14:38,345 --> 00:14:41,479
.لنذهب
.يجب أن أكون بمكان ما خلال ساعة

105
00:14:41,481 --> 00:14:42,280
.إذن، فلتذهب

106
00:14:43,415 --> 00:14:44,749
.ستذهبين معي

107
00:14:45,451 --> 00:14:48,186
.فكّر مجددًا

108
00:14:48,188 --> 00:14:51,489
لست في مزاج يسمح بطلبي لمهمة
بحث وإنقاذ لاحقًا، اتفقنا؟

109
00:14:51,491 --> 00:14:53,258
.لدي أمور أخرى لأفعلها

110
00:15:13,212 --> 00:15:18,416
هل تعيش بهذه الأنحاء؟
هل تعيش بهذه الأنحاء، يا (ولف)؟

111
00:15:18,418 --> 00:15:22,060
كلما تحدثتِ أكثر كلما
.عانيتِ أكثر في الصعود

112
00:15:46,245 --> 00:15:49,347
،المرة القادمة
.احضري ماءً وصديق معكِ

113
00:15:49,349 --> 00:15:52,417
.الأمر أكثر أمانًا هكذا -
.ليس لدي أي أصدقاء هنا -

114
00:15:52,419 --> 00:15:54,552
.حسنٌ، ربما عليكِ أن تكوني البعض

115
00:15:55,421 --> 00:15:58,690
ما اسمكِ، إذن؟

116
00:15:58,692 --> 00:16:03,494
...يُمكنكَ أن تُناديني
.(تايجر=نّمر)

117
00:16:03,496 --> 00:16:08,505
تايجر)... أهو اسمكِ الأول أم لقبكِ؟) -
.لا هذا ولا ذاك -

118
00:16:58,484 --> 00:17:05,056
وهنا نُسخة طبق الأصل لأول قنبلة نووية
."الرجل الثمين" و"الفتى الصغير"

119
00:17:05,058 --> 00:17:09,193
(تم تفجيرهم على (اليابان
.في أغسطس عام 1945

120
00:17:09,195 --> 00:17:13,398
الآن، كلتاهما السلاح النووي الوحيد
.الذي تم استخدامه في الحرب قط

121
00:17:13,400 --> 00:17:17,101
إنهم يمثلون أحد أعظم  الإنجازات
.العلمية في التاريخ

122
00:17:17,103 --> 00:17:22,740
وكلتا القنبلتين تم تصميمهم وتركيبهم
.(وتجميعهم هنا في (لوس آلاموس

123
00:17:22,742 --> 00:17:25,143
لقد قتلوا الكثير من الناس، صحيح؟

124
00:17:26,245 --> 00:17:29,414
....أجل... وفي الغرفة المجاورة

125
00:17:29,416 --> 00:17:31,182
كم عدد مّن قتلوهم؟

126
00:17:31,184 --> 00:17:34,585
.الكثير -
.ما يُقارب 220 ألف -

127
00:17:34,587 --> 00:17:36,054
.شكرًا لكَ

128
00:17:36,056 --> 00:17:39,891
والد (سارا) أصيب بقنبلة في الحرب
.والآن لديه رأس معدنية

129
00:17:41,627 --> 00:17:43,961
أهناك مَن لديه أي أسئلة؟

130
00:17:43,963 --> 00:17:45,997
هل العم (والتر) يصنع القنابل؟

131
00:17:45,999 --> 00:17:50,535
العم (والتر) يتولى البحوث
.والتصميم لدى الأمن القومي

132
00:17:50,537 --> 00:17:52,070
حقًا؟

133
00:17:52,938 --> 00:17:54,172
.لم أكن أعلم ذلك

134
00:17:54,174 --> 00:17:58,709
.(عمّكِ (والتر) قائد فريق في قسم (و -
و)؟) -

135
00:17:58,711 --> 00:18:07,218
ولكن المختبر في الوقت الحالي يتناول
.بحوث الصحة والطب والطاقة والبيئة

136
00:18:12,491 --> 00:18:14,826
أمي؟ -
.اعذروني دقيقة -

137
00:18:14,828 --> 00:18:16,360
.سأتولّى ذلك

138
00:18:36,316 --> 00:18:38,783
أمي؟

139
00:18:40,385 --> 00:18:42,320
!أمي

140
00:18:51,463 --> 00:18:54,966
الرضيع كان أشبه للفأر
.من جميع النواحي

141
00:18:54,968 --> 00:19:01,205
لقد كان بطول بوصتين فقط
...وكان لديه أنف فأر حادة

142
00:19:01,207 --> 00:19:03,708
.لا أصدق أنكَ تصمم الأسلحة

143
00:19:04,643 --> 00:19:06,611
.(أجل، إنها وظيفتي، يا (دافي

144
00:19:06,613 --> 00:19:10,581
إنها وظيفتكَ؟
هذا كل شيء؟

145
00:19:10,583 --> 00:19:15,052
.أفعل ما بوسعي لأساعد في حمايتنا
.لأبقينا آمنين

146
00:19:16,321 --> 00:19:18,222
نرغب جميعًا في الأمان، أليس كذلك؟

147
00:19:19,258 --> 00:19:20,391
أليس كذلك؟

148
00:19:20,393 --> 00:19:24,362
أمان؟
أهذه مزحة؟

149
00:19:25,297 --> 00:19:26,864
،بعد أن كبر عدّة أيام

150
00:19:26,866 --> 00:19:31,002
،لم يكن يُشبه الفأر وحسب
.بل يتصرف مثل الفأر أيضًا

151
00:19:31,004 --> 00:19:34,372
كان يرتدي قبعّة رمادية
...ويحمل حقيبة صغيرة

152
00:19:34,374 --> 00:19:38,242
!إنها أنا

153
00:19:42,047 --> 00:19:47,185
والدتكِ أحبّت الكاكاو بالخطمي
.عندما كانت فتاة صغيرة

154
00:19:47,920 --> 00:19:52,590
كانت تخاف الظلام. لذا اعتدت
.أن أقص عليها حكايات ما قبل النوم

155
00:19:52,592 --> 00:19:56,827
أحيانًا، كُنت أتظاهر بأنها
.طفلتي بدلاً من كونها أختي

156
00:19:59,298 --> 00:20:04,001
أتعرفين أن والدتكِ مضغوطة بشدّة

157
00:20:04,003 --> 00:20:08,606
و(والتر) وأنا نظن أنها لا يجب
.أن تُغادر حتى تتحسّّن

158
00:20:08,608 --> 00:20:10,508
.نشعر بالمسئولية تجاهكِ

159
00:20:10,510 --> 00:20:14,679
و(جايسون) حريص على الذهاب إلى
.(المدرسة، لذا غدًا سآخذه إلى (آسبن

160
00:20:14,681 --> 00:20:18,616
.مدرسة ابتدائية جيدة جدًا
.كل مدراسنا جيدة جدًا جدًا

161
00:20:18,618 --> 00:20:21,352
ومن ثم سآخذكِ لأسجلكِ
.في المدرسة الثانوية

162
00:20:21,354 --> 00:20:23,187
مدرسة؟

163
00:20:24,923 --> 00:20:28,526
.لا، لن أذهب إلى المدرسة هنا

164
00:20:28,528 --> 00:20:31,929
دايفي)، أرجوكِ لا تجعلي)
.هذا أصعب مما يُفترض

165
00:20:31,931 --> 00:20:35,800
،لقد فوتّي الكثير من المدرسة بالفعل
.ووالدكِ تحتاج للوقت لتتعافى

166
00:20:35,802 --> 00:20:38,869
حسنٌ، كم من الوقت؟ -
.ما يتطلبه الأمر -

167
00:20:39,738 --> 00:20:43,116
كيف يُفترض أن أذهب إلى المدرسة
هنا، وأنا لا أعرف إلى متى سأبقى؟

168
00:20:43,343 --> 00:20:46,877
ما أهمية الفترة؟ -
كل شيء؟ -

169
00:20:49,948 --> 00:20:52,917
...هذا ما سنفعله
.طابت ليلتكِ

170
00:20:59,659 --> 00:21:00,758
.حسنٌ، يا رفاق

171
00:21:00,760 --> 00:21:06,364
اليوم سنتحدث عن كيف غيرت هذه الرواية
.....فكرتنا عن السرد التقليدي للقصص

172
00:21:08,768 --> 00:21:13,371
ما أريدك أن تفعله الآن هو أن تفكر بتصرفات
.هذه الشخصيات وتسأل نفسك لماذا

173
00:21:13,373 --> 00:21:15,439
.لماذا اتخذوا قراراتهم

174
00:21:16,541 --> 00:21:18,442
.ادخلي

175
00:21:20,647 --> 00:21:25,082
كيف حالكِ؟
ماذا لديكِ؟

176
00:21:28,253 --> 00:21:30,388
...(لدينا (دافيس ويكسلر

177
00:21:30,390 --> 00:21:33,758
.(الجميع يُنادوني (دافي -
.دافي). بالطبع. مرحبًا) -

178
00:21:33,760 --> 00:21:37,662
."محبوبة توني موريسون"
.هذا ما كنا نقرأه

179
00:21:37,664 --> 00:21:39,330
هل قرأتيها؟ -
.كلا -

180
00:21:39,332 --> 00:21:41,232
حسنٌ، يُمكننا أن نحضر
.لكِ نسخة بعد الحصّة

181
00:21:41,234 --> 00:21:45,703
فقط اسديني صنيع ودوني ملاحظات
.من شخص يعرف فعلاً ما يجري هنا

182
00:21:45,705 --> 00:21:47,505
.أنا دومًا أعرف ماذا يجري هنا

183
00:21:47,507 --> 00:21:52,543
نُقدّر ذلك (روبن)، ولكن في
.(هذه الحالة سأختار... (جين

184
00:21:52,545 --> 00:21:54,445
.جين)، ارفعي يديكِ من فضلكِ)

185
00:21:55,180 --> 00:21:58,082
.(هذه (جين -
.حسنٌ -

186
00:21:58,084 --> 00:21:59,850
....حسنٌ، يا رفاق -
.مرحبًا -

187
00:22:01,520 --> 00:22:03,721
هذا السبب في اختيار
.(والداي اسم (جين

188
00:22:03,723 --> 00:22:05,222
ماذا تقصدين؟

189
00:22:05,224 --> 00:22:08,326
كما تعرفين، ما يخص
.(أمر (دافيس) و(دافي

190
00:22:08,328 --> 00:22:12,363
،(أعني باسم بسيط مثل (جين
.لم يُحيّر أحد من قبل

191
00:22:12,365 --> 00:22:14,632
.لقد اعتدت على ذلك

192
00:22:18,403 --> 00:22:23,341
.اتفقنا؟ سنُكمل الأسبوع القادم

193
00:22:23,343 --> 00:22:27,278
إذن، من أين أنتِ؟ -
.(أتلانتيك سيتي) -

194
00:22:28,013 --> 00:22:31,482
إنها في (كاليفورنيا)، صحيح؟ -
.(بل (نيو جيرسي -

195
00:22:32,317 --> 00:22:35,686
،(نيو جيرسي)

196
00:22:35,688 --> 00:22:39,423
.(أظنني كنت أفكر بـ(ستوديو سيتي

197
00:22:39,425 --> 00:22:41,992
.(إنها بالقرب من (لوس أنجلوس

198
00:22:41,994 --> 00:22:43,494
...(أتلانتيك سيتي)

199
00:22:45,097 --> 00:22:49,200
هناك حيث بدأت مسابقة
ملكة جمال أمريكا، صحيح؟

200
00:22:49,202 --> 00:22:50,801
.صحيح

201
00:22:56,341 --> 00:23:00,411
أتريدين البعض؟
.أبي لا يُعاقر سوى الجعة الممتازة

202
00:23:00,413 --> 00:23:03,614
.لا.... شكرًا

203
00:23:10,222 --> 00:23:15,292
،تجاهليهم إنهم راقصي جاز
.طرازهم قديم قليلاً

204
00:23:17,362 --> 00:23:20,431
إذن في أي قسم يعمل والدكِ؟

205
00:23:20,433 --> 00:23:21,565
.في المختبر

206
00:23:23,502 --> 00:23:26,704
أبي؟

207
00:23:26,706 --> 00:23:30,741
...إنه مسافر
.في (الهند) حاليًا

208
00:23:30,743 --> 00:23:32,443
...(ذهب والدي إلى (الهند

209
00:23:38,673 --> 00:23:40,673
<font color="Orange">اقضي على الجوع"
"من أجل الأرض

210
00:23:52,030 --> 00:23:53,431
.(مرحبًا، (دافي

211
00:23:53,433 --> 00:23:55,266
جاهز للذهاب؟ -
.متى تكونين جاهزة -

212
00:23:55,268 --> 00:23:56,500
.وداعًا، يا أبي -
.وداعًا -

213
00:23:56,502 --> 00:23:57,668
.(أراك لاحقًا، سيد (و

214
00:23:57,670 --> 00:23:59,170
....ابقوا قبالة الشاطئ

215
00:23:59,172 --> 00:24:01,639
.وكوني في المنزل بحلول العاشرة -
.لا تقلق يا أبي -

216
00:24:01,641 --> 00:24:05,075
كيف ليّ ألا أقلق؟

217
00:24:10,950 --> 00:24:13,517
ماذا حدث؟
أأنتِ بخير؟

218
00:24:13,519 --> 00:24:16,921
.ربما الارتفاع عن سطح البحر
.أعني، لأنكِ جديدة هنا

219
00:24:19,058 --> 00:24:22,393
إلى أين تذهبين؟
أليس لديكِ حصص؟

220
00:24:45,517 --> 00:24:47,117
!مرحبًا

221
00:24:48,787 --> 00:24:50,721
!مرحبًا

222
00:24:51,490 --> 00:24:52,890
هل أنتَ جديد هنا؟

223
00:24:52,892 --> 00:24:56,126
أراهن أنكَ لا تستطيع تمييز
.مؤخرتكَ عن إبطكَ

224
00:24:58,430 --> 00:24:59,563
.مرحبًا -
.مرحبًا -

225
00:24:59,565 --> 00:25:03,000
.إنها النّمر -
.بلحمه ودمه -

226
00:25:03,002 --> 00:25:06,070
ماذا كنت تفعل بالأعلى هناك؟ -
أتفقّد تلك الكهوف؟ -

227
00:25:07,772 --> 00:25:12,009
...شعب (تيوا) عاشوا بهم منذ 800 عام
.أسلافي

228
00:25:12,011 --> 00:25:14,678
أسلافكَ؟ -
...أجل -

229
00:25:15,247 --> 00:25:19,350
حاليًا هذا القسم من عائلتي يسكُن
.على بعد 30 ميلاً من هذا الاتجاه

230
00:25:19,352 --> 00:25:23,821
كل ما أعرفه من عائلتي أن جدتي الكبيرة
،(عاشت في (أتلانتيك سيتي

231
00:25:23,823 --> 00:25:28,993
... بمنزل من الخشب ... حوالي
.على بعد 2000 ميل من هذا الاتجاه

232
00:25:28,995 --> 00:25:31,495
.أعتقد أنكِ تعنين هذا الاتجاه

233
00:25:31,497 --> 00:25:34,064
.صحيح. هذا الاتجاه

234
00:25:36,368 --> 00:25:41,205
.لدينا الكثير من الأمور المشتركة -
.كُنت أفكر بنفس الشيء -

235
00:25:41,207 --> 00:25:45,576
اشتري لنفسكِ حذاء تسلق لائق
.وسأصحبكِ للأعلى هناك

236
00:25:45,578 --> 00:25:47,545
انتظر، لأرى الكهوف؟

237
00:25:51,249 --> 00:25:57,087
...(لديكِ ابتسامة مُشرقة يا (تايجر
.ولكن عيناكِ حزينة

238
00:25:58,223 --> 00:26:00,024
أتريدين مناقشة ذلك؟

239
00:26:01,993 --> 00:26:05,930
.لا -
.حسنٌ -

240
00:26:10,268 --> 00:26:16,574
...ربما يومًا ما، لكن
.لا للوقت الحالي

241
00:26:16,576 --> 00:26:19,877
.أجل. متى تشائين

242
00:26:30,055 --> 00:26:32,222
ما علّة أمي؟

243
00:26:33,058 --> 00:26:39,063
.كما تعرف، لديها صداع فحسب -
هل ستموت؟ -

244
00:26:39,065 --> 00:26:44,234
.لا يا (جيس). لن تموت -
كيف لكِ أن تعرفين؟ -

245
00:26:45,837 --> 00:26:47,404
.لأنني أعرف

246
00:26:48,206 --> 00:26:50,207
ماذا لو ماتت؟

247
00:26:51,476 --> 00:26:55,112
(هل سنبقى هنا مع العم (والتر
والخالة (بيتسي)؟

248
00:26:55,114 --> 00:26:58,282
.(إنها لن تموت يا (جايسون

249
00:26:59,784 --> 00:27:01,885
ماذا لو ماتت؟

250
00:27:04,522 --> 00:27:09,693
.أجل
.أظننا سنبقى هنا

251
00:27:12,030 --> 00:27:16,166
أترى هذا الكأس الكبير؟ -
.أظنني أراه... أريد رؤيته -

252
00:27:20,472 --> 00:27:23,073
.كل شيء سيكون على ما يُرام

253
00:27:24,743 --> 00:27:27,745
أعدكَ... اتفقنا؟

254
00:27:29,981 --> 00:27:31,982
.يجب أن يكون على ما يُرام

255
00:27:33,785 --> 00:27:36,854
هذه المرة قضمتِ أكثر
.مما يُمكنكِ مضغه

256
00:27:36,856 --> 00:27:38,155
.يُمكنني التعامُل مع الأمر

257
00:27:38,157 --> 00:27:40,791
يُستحسّن، قبل أن يبدأ
.في التأثير على عملي

258
00:27:40,793 --> 00:27:42,359
.لا أملُك الوقت لهذا

259
00:27:42,361 --> 00:27:47,131
.(صه! إنها أختي يا (والتر
.هذا مُهم بالنسبة لي

260
00:27:47,133 --> 00:27:50,434
إنها تحتاج مُساعدة أكثر
.مما يُمكنكِ توفيره لها

261
00:27:50,436 --> 00:27:52,670
.سأحرص إذًا على أن تنال المُساعدة

262
00:27:52,672 --> 00:27:56,473
.أجل وابنة اختكِ، رباه
.إنها ليست سهلة هي الأخرى

263
00:27:56,475 --> 00:27:58,075
.أنا على دراية بما أفعله

264
00:27:58,077 --> 00:28:02,312
.(حسنٌ، آمل ذلك يا (بيتس
.آمل ذلك

265
00:28:16,195 --> 00:28:20,898
أدعوكِ للانضمام إلى جمعية حماية
.الأحداث التاريخية الخلاقة

266
00:28:20,900 --> 00:28:24,101
.لا أعرف ماذا يكون هذا

267
00:28:24,103 --> 00:28:29,173
نحن نحتفي بالحياة في العصور الوسطى
.مثل مباريات مبارزة ومهرجانات

268
00:28:29,175 --> 00:28:34,144
،لا تفهميني خطأ أو ما شابه
.ولكنِي لست مبارزة بارعة

269
00:28:34,146 --> 00:28:36,580
.يُمكنكِ أن تُحاولي

270
00:28:36,582 --> 00:28:40,918
.أنا مشغولة جدًا بالفعل -
بماذا؟ -

271
00:28:40,920 --> 00:28:43,821
لدي الكثير من المسئوليات
.العائلية

272
00:28:43,823 --> 00:28:48,258
...أكملي -
.وتتطوع في المستشفى معي -

273
00:28:50,428 --> 00:28:54,732
.أجل! أنا أتطوّع في المستشفى

274
00:28:56,468 --> 00:28:57,134
.أفهم

275
00:28:57,136 --> 00:29:03,340
.ظننتكِ من النوع المُختلف
.ولكن أرى أنني كُنت مُخطئة

276
00:29:09,581 --> 00:29:11,682
.أكره أن أكون مُحاطة بالمرضى

277
00:29:11,684 --> 00:29:15,385
لكن سيبدو هذا رائعًا في طلب الالتحاق
.بالكليّة. لذا يستحق التعب

278
00:29:15,387 --> 00:29:20,591
،(إن لم التحق بـ(هارفارد) أو (ستانفورد
.أبي سيقتلني

279
00:29:20,593 --> 00:29:23,060
.(إنه رئيس قسم (ت

280
00:29:23,062 --> 00:29:26,730
قسم (ت)؟ -
.القسم النظري -

281
00:29:26,732 --> 00:29:28,999
.إنه الذي يأتي بالأفكار الذكيّة

282
00:29:30,201 --> 00:29:33,170
أمامكِ الكثير لتعرفيه
.عن (لوس آلاموس) يا آنسة

283
00:29:33,172 --> 00:29:33,937
.أعتقد ذلك

284
00:29:33,939 --> 00:29:37,808
.(103) إنها غرفتكِ
.بالتوفيق

285
00:29:40,612 --> 00:29:45,082
.كنت أنتظركِ -
!كنتَ تنتظرني؟ -

286
00:29:45,817 --> 00:29:47,651
.أي فتاة جميلة

287
00:29:48,453 --> 00:29:51,588
.أنا هنا لأعيد ملء مياهك وحسب

288
00:29:55,059 --> 00:29:56,560
.انظري لهذا

289
00:30:05,236 --> 00:30:08,639
.(ابني أحضره لي من (كاليفورنيا

290
00:30:08,641 --> 00:30:13,677
سخيف، أليس كذلك؟ -
.أجل -

291
00:30:13,679 --> 00:30:15,312
.(ويلي أورتيز)

292
00:30:16,681 --> 00:30:17,648
.(دافي ويكسلر)

293
00:30:18,349 --> 00:30:20,450
.هذا يومي الأول كمتطوعة

294
00:30:24,522 --> 00:30:25,889
أيروق لكِ؟

295
00:30:26,658 --> 00:30:30,627
.خذيه -
.لا.. لا أقدر -

296
00:30:30,629 --> 00:30:33,931
علاوة على ذلك، لا أظنه يُسمح
.لنا بأخذ أشياء من المرضى

297
00:30:33,933 --> 00:30:35,532
.سأخبركِ بشيء

298
00:30:37,368 --> 00:30:39,937
.لن أظل هنا طويلاً

299
00:30:41,239 --> 00:30:45,075
،وعندما أموت
.أريدكِ أن تأخذيه

300
00:30:52,016 --> 00:30:53,684
.لا تحزني

301
00:30:57,922 --> 00:31:02,793
أراكَ الأسبوع القادم، اتفقنا؟ -
.الأسبوع القادم إذن -

302
00:31:06,731 --> 00:31:10,467
.اذهبي وافعلي شيء يُسعدكِ

303
00:31:40,733 --> 00:31:42,799
.راقبيني أولاً

304
00:31:48,740 --> 00:31:50,841
.فلتحاولي الآن

305
00:31:50,843 --> 00:31:52,676
.استخدمي ساقكِ للتحميل عليها

306
00:32:01,286 --> 00:32:03,086
.الخطوة التالية

307
00:32:05,356 --> 00:32:06,924
.ممتاز

308
00:32:10,395 --> 00:32:13,730
.عليكِ أن تؤمني بقدرتكِ على فعلها
.لا تخافي

309
00:32:20,972 --> 00:32:24,141
.حسنُ، اتخذي الخطوة التالية

310
00:32:28,179 --> 00:32:30,681
.أمسكتكِ

311
00:32:31,617 --> 00:32:35,552
.فعلتها -
.كنتَ أعرف أنه يُمكنكِ فعلها -

312
00:32:47,098 --> 00:32:49,499
أترين النحت الأسود؟

313
00:32:49,501 --> 00:32:54,338
.هذا نتاج نيرانهم
.عمرها أكثر من 800 عام

314
00:33:01,713 --> 00:33:05,282
.كهف ذو إطلالة -
.أجل -

315
00:33:05,284 --> 00:33:08,385
يُمكنكِ رؤية لماذا عاش
.شعب (تيوا) هنا

316
00:33:08,387 --> 00:33:10,487
نقطة أفضلية رائعة، صحيح؟

317
00:33:13,925 --> 00:33:16,860
.لا أمانع العيش هنا

318
00:33:16,862 --> 00:33:20,497
.سأحضر أخي الصغير
.وقطتي

319
00:33:45,157 --> 00:33:48,358
.قطتي ستُحبّ أن تُطارد هذه

320
00:33:48,360 --> 00:33:52,029
،عندما يأتي الشتاء
.كل السحالي ستختفي

321
00:33:52,031 --> 00:33:54,164
.لن تريهم ثانية حتى الربيع

322
00:33:55,233 --> 00:33:58,769
ومن ثم يتمددوا على الصخور
.يمتصوا الشمس

323
00:33:58,771 --> 00:33:59,503
.مثلي

324
00:34:00,438 --> 00:34:01,805
هل تختفين في الشتاء؟

325
00:34:03,007 --> 00:34:04,408
.ربما

326
00:34:10,348 --> 00:34:12,149
...عندما كنت صغير

327
00:34:13,151 --> 00:34:18,221
اعتدت أن أتسلق
.إلى هنا مع أبي

328
00:34:18,223 --> 00:34:24,161
.تمنيت ألا يتغير أي من هذا -
.كل شيء يتغير -

329
00:34:48,953 --> 00:34:50,654
.أمي

330
00:34:55,526 --> 00:34:57,461
.أمي

331
00:35:02,767 --> 00:35:05,235
.عليكِ أن تتوقفي عن تناول هذه

332
00:35:06,604 --> 00:35:11,541
أتسمعيني؟
.عليكِ التوقف عن تناول هذه

333
00:35:11,543 --> 00:35:13,910
.أجل، عليّ التوقف عن تناولهم

334
00:35:18,049 --> 00:35:20,350
هلا نهضتي من فضلكِ؟

335
00:35:23,187 --> 00:35:24,788
.نحن نحتاجكِ

336
00:35:26,257 --> 00:35:30,127
أنا لست نفس الشخص
.الذي كنته من قبل

337
00:35:32,029 --> 00:35:34,498
.(قبل (آدام

338
00:35:42,173 --> 00:35:44,674
.جيد... هذا رائع

339
00:35:48,613 --> 00:35:52,015
لن تبرح فراشها إذا استمريتِ
.في احضار الطعام لها

340
00:35:53,284 --> 00:35:56,219
.(إنكِ تحولينها إلى (زومبي -
مَن يكون (الزومبي)؟ -

341
00:35:56,221 --> 00:35:56,887
.لا أحد

342
00:35:56,889 --> 00:36:00,724
حان وقت وضع هذه الدُفعة
في الفرن، صحيح؟

343
00:36:00,726 --> 00:36:02,592
كم يستغرق طهوهم؟

344
00:36:02,594 --> 00:36:04,594
،8دقائق
.بسبب الارتفاع عن سطح البحر

345
00:36:04,596 --> 00:36:07,931
،هذا صحيح
وعلى كم سنضبط درجة الحرارة؟

346
00:36:07,933 --> 00:36:09,032
.350

347
00:36:09,034 --> 00:36:11,001
.ممتاز

348
00:36:11,003 --> 00:36:12,502
.يروقني إعداد الكعك

349
00:36:13,471 --> 00:36:18,175
يومًا ما يُمكننا أن نفتح كُشك
.(كعك في (أتلانتيك سيتي

350
00:36:19,343 --> 00:36:21,545
وسنُطلق عليه
.(جايسون للحلويات)

351
00:36:21,547 --> 00:36:25,482
هل سيكون على الشاطئ؟ -
.أجل، سيكون على الشاطئ -

352
00:36:25,484 --> 00:36:27,817
.وفي أفضل الفنادق

353
00:36:27,819 --> 00:36:30,921
أو يُمكنكِ أن تفتحي واحدًا
.(هنا في (لوس آلاموس

354
00:36:30,923 --> 00:36:33,557
.(لا يوجد شاطئ بـ(لوس آلاموس

355
00:36:39,163 --> 00:36:42,913
أتعرفين أنكِ تجلسين بنفس الحوض الذي
استخدمه (أوبنهايمر) بينما كان يعيش هنا؟

356
00:36:43,367 --> 00:36:46,136
أوبنهايمر)؟)
...انتظري

357
00:36:46,138 --> 00:36:49,806
أهو الرجل الذي اخترع القنبلة؟ -
.أجل -

358
00:36:50,641 --> 00:36:53,910
هل عاش هنا؟ -
.بهذا المنزل تحديدًا -

359
00:37:00,126 --> 00:37:01,451
مرحبًا؟

360
00:37:03,487 --> 00:37:05,055
.أجل

361
00:37:06,791 --> 00:37:08,892
.(مرحبًا (تيد

362
00:37:10,194 --> 00:37:13,263
الليلة؟
حقًا؟

363
00:37:13,265 --> 00:37:15,599
.موافقة
.هذا مثالي

364
00:37:16,701 --> 00:37:17,934
.حسنٌ

365
00:37:19,170 --> 00:37:20,303
!حسنٌ، جميل

366
00:37:20,305 --> 00:37:24,174
.الساعة الثامنة
.حسنٌ، أراكَ حينها

367
00:37:24,176 --> 00:37:26,309
!دافي)، هذا غاية في الإثارة)

368
00:37:26,311 --> 00:37:27,811
مَن كان هذا؟

369
00:37:27,813 --> 00:37:32,582
.أكثر الصبيان شعبية في المدرسة
.حسنٌ، علينا أن نفكر بواحدًا لكِ

370
00:37:34,385 --> 00:37:38,188
ماذا عن (روبن)؟
.روبن) مناسب تمامًا)

371
00:37:42,693 --> 00:37:45,262
ماذا لو ظن (تيد) أنني
مثيرة للشفقة؟

372
00:37:48,366 --> 00:37:51,835
...لا أدري، إنما

373
00:37:51,837 --> 00:37:54,904
لست ذو خبرة، أتدرين؟

374
00:37:57,441 --> 00:37:59,576
انتظري، هل لديكِ صديق حميم؟

375
00:37:59,578 --> 00:38:02,212
أعني، هل كان لديكِ صديق حميم
قبل أن تنتقلي إلى هنا؟

376
00:38:03,614 --> 00:38:04,848
.لا

377
00:38:16,394 --> 00:38:18,662
.ولكنه يُدفئ...

378
00:38:23,901 --> 00:38:28,638
قد تكون حمقاء ولكنّي
.أحبها كأختِ

379
00:38:28,640 --> 00:38:30,273
.إنها ضائعة

380
00:38:30,275 --> 00:38:31,975
.حسنٌ، وهذا الوصف أيضًا

381
00:38:31,977 --> 00:38:33,576
!(دافي)

382
00:38:33,578 --> 00:38:36,613
.وأنا مثلها

383
00:38:59,637 --> 00:39:00,970
.يا إلهي

384
00:39:08,879 --> 00:39:11,081
أليس (تيد) مُذهلاً؟

385
00:39:14,385 --> 00:39:18,521
.أنا أتجمّد من البرد
.دعونا نتدفّأ في السيارة

386
00:39:18,523 --> 00:39:20,457
.ليس لديكَ سيارة

387
00:39:23,561 --> 00:39:25,061
.لدي الآن

388
00:39:33,671 --> 00:39:36,039
أتمنى لو كان لدينا
.مفاتيح التشغيل

389
00:39:36,041 --> 00:39:37,841
يمكنني الإستفادة من
.بعض الحرارة هنا

390
00:39:37,843 --> 00:39:39,576
.اصنع حرارتكَ الخاصة، يا صاح

391
00:40:13,945 --> 00:40:15,145
.مرحبًا -
.مرحبًا -

392
00:40:15,813 --> 00:40:18,081
كيف حالكِ؟

393
00:40:18,983 --> 00:40:20,784
أيمكننا الحديث؟

394
00:40:22,887 --> 00:40:26,890
ماذا عن جولة على الشاطئ؟

395
00:40:26,892 --> 00:40:27,824
.حسنٌ

396
00:40:35,233 --> 00:40:38,435
.اتركني -
!أخرجها، أخرجها -

397
00:40:46,977 --> 00:40:50,146
.هذا فظّ حقًا

398
00:40:51,849 --> 00:40:54,117
.حسنٌ.. عليَّ الذهاب

399
00:40:54,985 --> 00:40:58,855
أخبر (جين) بأنني
.سأراها بالمدرسة

400
00:41:07,264 --> 00:41:13,336
لماذا أكثرت في الشراب؟
.أنا بخير الآن

401
00:41:13,338 --> 00:41:16,506
أحتجت للقليل فقط، لأتحرر
من القيود، أتعلمين؟

402
00:41:17,142 --> 00:41:19,809
...هؤلاء الصبيان
.أنا خجولة جدًا وحسب

403
00:41:19,811 --> 00:41:20,977
.صه

404
00:41:22,046 --> 00:41:23,079
.آسفة

405
00:41:23,747 --> 00:41:25,415
!انتظروا، يا رفاق، يا رفاق

406
00:41:25,417 --> 00:41:30,720
.عالم الفيزياء الشهير -
!صه -

407
00:41:32,122 --> 00:41:35,191
لا يُمكن أن نكون أكثر سعادة
.لكونكِ و(جين ألبرتسون) أصدقاء

408
00:41:35,193 --> 00:41:37,560
أتعلمين، أمها رفيقتي
.في مجموعة الكتاب

409
00:41:37,562 --> 00:41:41,431
،(ووالدها، (باد ألبرتسون
.فيزيائي عالمي

410
00:41:41,433 --> 00:41:43,500
أليس كذلك يا (والتر)؟ -
!أصبتِ -

411
00:41:43,502 --> 00:41:46,336
.سمعت أن (جين) متفوقة هي الأخرى

412
00:41:46,338 --> 00:41:49,973
...أجل
.إنها طالبة متفوقة

413
00:41:49,975 --> 00:41:52,108
.ربما سيعود عليكِ هذا بالنفع

414
00:41:54,645 --> 00:41:56,513
...ربما

415
00:41:59,383 --> 00:42:04,087
.أمّي! لقد نهضتِ -
.عليَّ أن استجمع شتات نفسي -

416
00:42:04,089 --> 00:42:06,155
!حسنٌ دعينا نبدأ بالإفطار

417
00:42:06,157 --> 00:42:08,892
شاي وخبز محمّص؟ -
.أجل -

418
00:42:08,894 --> 00:42:09,959
أمّي خمني ماذا جرى؟

419
00:42:09,961 --> 00:42:13,463
استطيع الآن قراءة قصّة
.سروال القائد) وحدي)

420
00:42:13,465 --> 00:42:17,634
رائع، لا أطيق الانتظار
.حتى تقرأها ليّ

421
00:42:17,636 --> 00:42:20,870
.عزيزي، ستتأخّر
.لا نريد أن تفوتكَ الحافلة

422
00:42:22,673 --> 00:42:25,508
.ها هنا. طاب يومكَ

423
00:42:28,312 --> 00:42:31,681
أراكِ لاحقًا؟ -
.حسنٌ -

424
00:42:53,637 --> 00:42:57,006
.تعالي

425
00:42:57,008 --> 00:43:00,209
.(قابلي ابني (مارتن

426
00:43:01,178 --> 00:43:03,079
.(هذه (دافي

427
00:43:08,852 --> 00:43:10,720
.مرحبًا -
.مرحبًا -

428
00:43:10,722 --> 00:43:22,432
.مارتن) كان الفائز بمنحة الاستحقاق الوطني)
.(وكان وصيف مسابقة (وستنجهاوس

429
00:43:22,434 --> 00:43:23,433
.بربَكَ يا أبي

430
00:43:24,268 --> 00:43:29,772
.إنه لا يحبّ التحدث عن نفسه
.لذا أفعل هذا عوضًا عنه

431
00:43:30,708 --> 00:43:33,810
صحيح يا (مارتن)؟ -
.أجل -

432
00:43:33,812 --> 00:43:38,881
.سيصبح فيزيائي بارع

433
00:43:40,050 --> 00:43:46,129
فاز بمنحة دراسية كاملة لمعهد
.كاليفورنيا للتكنولوجيا

434
00:43:47,725 --> 00:43:53,863
إنه أول من يرتاد
.الكلية في العائلة

435
00:43:53,865 --> 00:43:56,966
.كفى يا أبي
.استرح

436
00:43:59,837 --> 00:44:05,708
.لابُد أنها بفريق السباحة
.لديها أكتاف جيدة

437
00:44:08,078 --> 00:44:13,249
لماذا لم تذكُر ليّ أي شيء؟
لماذا لم تخبرني أن والدكَ مريض؟

438
00:44:15,352 --> 00:44:20,256
.أظنني شخصٌ كتوم -
.وأنا أيضًا -

439
00:44:28,799 --> 00:44:34,103
أتدري عندما أخبرتني
بأن عيناي حزينة؟

440
00:44:36,473 --> 00:44:37,473
.أجل

441
00:44:38,075 --> 00:44:42,145
.بسبب أن أبي توفي

442
00:44:42,147 --> 00:44:44,414
.(تعازيَّ يا (تايجر

443
00:44:44,416 --> 00:44:48,951
هل ظلَّ مريضًا لفترة طويلة كأبي؟ -
.كلا -

444
00:44:51,121 --> 00:44:53,756
.جاء موته فجأة

445
00:44:53,758 --> 00:44:58,461
مهما كان ما حدث فهو
.صعب بكلتا الحالتين

446
00:44:58,463 --> 00:44:59,829
.أجل

447
00:45:12,744 --> 00:45:17,513
...4مضاعفة
.8 ،7 ،6 ،5 ،4 ،3 ،2 ،1

448
00:45:17,515 --> 00:45:22,585
.فينتور)، كنا نعيش هناك) -
.مازلنا نعيش هناك -

449
00:45:24,689 --> 00:45:26,723
.(هذا (نيد

450
00:45:28,425 --> 00:45:29,459
.(مرحبًا يا (نيد

451
00:45:29,461 --> 00:45:30,927
.تعال، كلنا جاهزين

452
00:45:30,929 --> 00:45:32,128
.حسنٌ

453
00:45:34,264 --> 00:45:37,066
،(نيد)، أعرفكَ بأخت (بيتسي)
.(جوين ويكسلر)

454
00:45:37,068 --> 00:45:39,669
جوين)، أعرفكِ بزميلي في)
.(العمل (نيد جرودزينسكي

455
00:45:39,671 --> 00:45:43,139
.نيد) عازف البيانو في مجموعتنا) -
.سعيدة للقائكَ -

456
00:45:43,141 --> 00:45:46,976
.لقد سمعت الكثير عنكِ -
.حسنٌ -

457
00:45:46,978 --> 00:45:49,746
.جوين)، ستتفاجئين)
.فـ(نيد) يعزف كالملاك

458
00:45:49,748 --> 00:45:51,486
.لا تفتحوا الباب لأحد يا رفاق

459
00:45:51,521 --> 00:45:53,649
جوين)، لا يوجد مكان أكثر)
.أمانًا من التل.لا تقلقي

460
00:45:53,651 --> 00:45:55,752
لن نتأخّر، حسنٌ؟

461
00:45:58,322 --> 00:46:00,623
.وداعًا

462
00:46:02,092 --> 00:46:04,327
.12

463
00:46:04,329 --> 00:46:09,065
.12 ،11 ،10 ،9 ،8 ،7 ،6 ،5 ،4 ،3 ،2 ،1

464
00:46:09,067 --> 00:46:11,634
.الشاطيء
.سأشتريه

465
00:46:11,636 --> 00:46:15,571
حسنٌ، سأبني فندق على الشاطئ
.وآخر بمنطقة الحدائق

466
00:46:15,573 --> 00:46:16,639
...ومنزلين

467
00:46:16,641 --> 00:46:19,842
انتظر، هل كنت تسرق من
البنك، أيها اللص الصغير؟

468
00:46:19,844 --> 00:46:22,178
!أجل، كنت تسرق
!تعال هنا

469
00:46:22,180 --> 00:46:23,279
!ارجع هنا

470
00:46:23,281 --> 00:46:25,181
!لا. لا -
!تعال هنا -

471
00:46:25,183 --> 00:46:26,780
!سأمسك بكَ

472
00:46:30,688 --> 00:46:33,923
!أرجوكِ توقفي -
!كلا -

473
00:46:34,825 --> 00:46:41,597
.توقفي. توقفي. توقفي

474
00:46:43,033 --> 00:46:47,236
جايسون) هل تفتقد والدنا؟)

475
00:46:49,573 --> 00:46:52,241
.هيا يا (جايسون) أعرف أنكَ تفتقده

476
00:46:52,243 --> 00:46:54,710
لما لا تنطقها وحسب؟

477
00:46:54,712 --> 00:46:58,447
أعني، لماذا لم تبكي قط؟ -
!البكاء للأطفال. الآن دعيني أنهض -

478
00:46:58,449 --> 00:47:00,583
ليس قبل أن تخبرني
.بأنكَ تفتقد والدنا

479
00:47:00,585 --> 00:47:01,684
!كلا

480
00:47:01,686 --> 00:47:05,488
!جايسون)، قل أنكَ تفتقد والدنا) -
!كلا، قوليها أنتِ -

481
00:47:17,668 --> 00:47:19,468
.(جيس)

482
00:47:19,470 --> 00:47:22,638
ألا تريد إنهاء اللعبة؟ -
!انهيها وحدكِ -

483
00:47:53,437 --> 00:47:57,173
من السهل أن تضلوا في (سانتا فاي) لذا
.احرصوا أن تعودوا للسيارة عند الرابعة

484
00:47:57,175 --> 00:48:00,076
.حسنٌ سنفعل

485
00:48:00,744 --> 00:48:02,912
.انظري لهذه

486
00:48:06,817 --> 00:48:10,853
.ما رأيكَ؟ لأمّي -
.سيروقون لها -

487
00:48:10,855 --> 00:48:14,891
.أجل، عليكِ أن تشتريهم -
.حسنٌ. سنأخذ هذه -

488
00:48:14,893 --> 00:48:15,725
.تفضل

489
00:48:17,427 --> 00:48:19,295
.شكرًا لكَ

490
00:48:42,019 --> 00:48:46,622
.أريد أن أشتري هذه -
.أراهن أنها لشخص مميز -

491
00:48:46,624 --> 00:48:48,658
.أجل... إنها كذلك

492
00:48:48,660 --> 00:48:53,029
.يراودني شعور أنه فتى محظوظ

493
00:48:55,366 --> 00:48:57,466
.ليس في الواقع

494
00:48:59,504 --> 00:49:01,437
.يا إلهي، رائحته كالبلاستيك

495
00:49:03,808 --> 00:49:04,907
.هيا، ارقصي معي

496
00:49:17,054 --> 00:49:18,721
.ها هم -
.مرحبًا يا رفاق -

497
00:49:18,723 --> 00:49:20,723
.انظروا ماذا اشتريت -
.رائع -

498
00:49:20,725 --> 00:49:21,357
.رائع، انظر لهذا

499
00:49:22,292 --> 00:49:25,995
.أعطني قبلة
.ميلاد مجيد، أيها الشابة

500
00:49:25,997 --> 00:49:28,631
.نُحبّكِ جدًا -
.شكرًا -

501
00:49:28,633 --> 00:49:30,032
.يا فتاة أنتِ ترتعشين

502
00:49:30,034 --> 00:49:32,868
هلا دخلنا للسيارة؟ -
.أعرف، أنا أتجمّد. حسنٌ -

503
00:50:48,812 --> 00:50:51,647
.هذه من أجلكَ يا أبي

504
00:50:55,018 --> 00:50:57,386
.عيد هانوكا سعيد

505
00:51:10,000 --> 00:51:16,038
.أتمنى لو كنت هنا
.أفتقدكَ كثيرًا

506
00:51:45,902 --> 00:51:49,171
ظننتكِ قد تحتاجين لصديق
.(الليلة يا (تايجر

507
00:51:49,173 --> 00:51:51,040
.فأنا أحتاج لصديق

508
00:51:58,783 --> 00:52:05,387
ماذا تفعلين؟ -
.ما أشعر به بالضبط -

509
00:52:34,585 --> 00:52:37,686
كيف يُبلي فريق السباحة
هذا العام؟

510
00:52:38,889 --> 00:52:40,890
فريق السباحة؟

511
00:52:41,525 --> 00:52:47,496
أنتِ سباحة، أليس كذلك؟ -
.أسبح في المحيط فقط -

512
00:52:47,498 --> 00:52:51,734
المحيط؟
.يجب أن تكوني ضمن الفريق

513
00:52:53,036 --> 00:52:56,705
أستطيع أن أجزم من مظهر
.كتفيكِ أنكِ قوية

514
00:52:56,707 --> 00:52:58,340
.هذا هو المُهم

515
00:52:59,342 --> 00:53:02,545
هل أنتَ سبّاح؟ -
.لم أتعلم السباحة قط -

516
00:53:02,547 --> 00:53:04,180
لا تعرف العوم؟

517
00:53:04,182 --> 00:53:07,716
،(في (نيو مكسيوكو
.لا يوجد الكثير من المياه

518
00:53:12,622 --> 00:53:14,890
ما الخطب؟ -
.لا تخافي -

519
00:53:17,695 --> 00:53:19,895
.لي عامين وأنا أصارع هذا

520
00:53:22,065 --> 00:53:25,100
.أنا مُستعد -
.لا تقل هذا -

521
00:53:32,409 --> 00:53:36,512
".الحياة مغامرة جيدة"

522
00:53:37,447 --> 00:53:45,054
.الآن، حان الوقت لمغامرتي التالية

523
00:53:49,826 --> 00:53:52,094
.ليس قبل أن تتعلّم العوم

524
00:53:55,165 --> 00:54:00,102
.تروقني الفتاة الطريفة

525
00:54:09,145 --> 00:54:11,580
أهذا الرجل من المستشفى؟

526
00:54:15,085 --> 00:54:16,051
.مرحبًا -
!مرحبًا -

527
00:54:16,053 --> 00:54:18,554
ماذا تفعل هنا؟ -
.أدلُفي -

528
00:54:18,556 --> 00:54:21,390
إلى أين سنذهب؟ -
.إنها مفاجأة -

529
00:54:26,896 --> 00:54:29,231
.(جين) هذا (ولف) -
.مرحبًا -

530
00:54:30,333 --> 00:54:32,635
ولف)؟ ما نوع هذا الاسم؟)

531
00:54:33,970 --> 00:54:37,573
.إما الاسم الأول أو اللقب
.اختاري أنتِ

532
00:54:39,442 --> 00:54:43,512
إذن، ستتركيني هنا وحسب؟

533
00:55:21,217 --> 00:55:23,319
مارتن أورتيز)؟)

534
00:55:23,321 --> 00:55:25,087
.يُسعدنا لقائكَ

535
00:55:25,089 --> 00:55:27,523
كيف حال والدكَ؟
.لقد سمعت أنه مريض

536
00:55:27,525 --> 00:55:29,958
.المرض يشتّد عليه -
.يؤسفني سماع ذلك -

537
00:55:29,960 --> 00:55:35,164
.إنه رجل صالح. كرّس نفسه لك -
.(أجل، هذه صديقتي (تايجر -

538
00:55:35,166 --> 00:55:38,434
.(يُسعدنا لقائكِ يا (تايجر -
.يُسعدني لقائكم أيضًا -

539
00:55:38,436 --> 00:55:40,369
.سعيدة لأنكِ لحقتي بالحفل

540
00:55:40,371 --> 00:55:42,838
.تعال لتناول الطعام
.وتُلقي التحية على الجميع

541
00:55:42,840 --> 00:55:43,906
.حسنٌ

542
00:57:28,279 --> 00:57:30,112
.أقاربي

543
00:57:30,114 --> 00:57:36,985
.إقامتنا لحفل التجمُع
.شيء نفعله من وقت لآخر

544
00:57:36,987 --> 00:57:41,690
.مارتن أورتيز)، يا بُني)
.تعال

545
00:57:51,267 --> 00:57:55,170
هذا الحفل... يضمن

546
00:57:55,172 --> 00:58:00,909
أنه لن يُترك أحد ليشعر
.بالوحدة في الكون

547
00:58:01,678 --> 00:58:09,184
إنه مُهم، لكوننا كائنات بشرية
.تعتمد على بعضها البعض

548
00:58:09,186 --> 00:58:12,221
.شخص تتخذه كقريب

549
00:58:12,223 --> 00:58:17,793
.القرابة قويّة كما الدم
.يجب أن تكون قويّة

550
00:58:18,628 --> 00:58:26,902
لأن رعاية الجماعة أحيانًا
.تتوقف على شخص واحد

551
00:58:27,837 --> 00:58:36,778
لو أن هذا الشخص شعر بأنه مُنفصل
.سواء هو أو هي قد يفشل

552
00:58:36,780 --> 00:58:47,990
العجلة الشافية تمثل علاقتكَ
.بالأربع اتجاهات وطوق الحياة

553
00:58:49,092 --> 00:58:59,067
.الريش يُمثل حياتكَ
.لأنه مثل شعركَ ينمو

554
00:58:59,069 --> 00:59:02,871
.إنها تُمثل حكمتكَ

555
00:59:02,873 --> 00:59:07,442
.إنها تمثّل علاقتكَ بالماضي

556
01:00:00,930 --> 01:00:05,267
.شكرًا على أخذي معكَ الليلة -
.(أسعدني اصطحابكِ يا (تايجر -

557
01:00:10,440 --> 01:00:13,942
.سأفتقدكِ -
ماذا تقصد؟ -

558
01:00:18,448 --> 01:00:20,649
.سأسافر

559
01:00:23,386 --> 01:00:26,622
الآن؟ -
.قريبًا -

560
01:00:27,123 --> 01:00:29,691
متى ستعود؟

561
01:01:13,404 --> 01:01:17,205
.أنتِ متأخرة
.لقد فاتكِ العشاء

562
01:01:17,940 --> 01:01:20,509
مَن كان بالشاحنة؟ -
أي شاحنة؟ -

563
01:01:21,210 --> 01:01:24,179
.الشاحنة التي خرجتي منها للتو

564
01:01:24,181 --> 01:01:27,115
.إنه صديقي -
أي صديق؟ -

565
01:01:27,583 --> 01:01:31,553
.أنتِ لا تعرفيه -
.ربما أعرفه -

566
01:01:32,455 --> 01:01:36,892
.(اسمه (مارتن أورتيز -
أورتيز)؟) -

567
01:01:37,894 --> 01:01:40,896
أهو طالب بالثانوية؟ -
.لم يعد كذلك -

568
01:01:40,898 --> 01:01:43,799
أهو مُتسرّب؟ -
.لم أقل هذا -

569
01:01:43,801 --> 01:01:46,568
،حسنٌ، لماذا لا تخبريني عنه
بدلاً من لعب العشرين سؤال؟

570
01:01:46,570 --> 01:01:48,870
.أنا لست مَن يلعب العشرين سؤال

571
01:01:48,872 --> 01:01:52,007
لا يجب أن تقبلي التوصيلات
.(من الفتيان يا (دافي

572
01:01:52,009 --> 01:01:55,477
إنه ليس مجرّد فتي. سيرتاد
.معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا

573
01:01:55,479 --> 01:01:57,179
.إنه يأخذ استرحه وحسب

574
01:01:57,181 --> 01:01:59,581
.معهد كاليفورنيا للتكونولوجيا
.إنها كليّة ممتازة

575
01:02:00,583 --> 01:02:04,119
مازل هذا لا يعني أن تدلُف
.إلى سيارة فتى لا نعرفه

576
01:02:04,121 --> 01:02:05,721
.أمّي

577
01:02:06,556 --> 01:02:09,891
واثقة أن (بيتسي) تعرف الصالح
.(في هذه الحالة يا (دافي

578
01:02:09,893 --> 01:02:11,460
منذُ متى؟

579
01:02:12,528 --> 01:02:16,965
منذُ متى والجميع هنا
يعرفوا الأصلح عنكِ؟

580
01:02:16,967 --> 01:02:19,801
.أنتِ تُصبحين مثلهم
أتلاحظين ذلك؟

581
01:02:19,803 --> 01:02:22,904
.خائفة من كل شيء

582
01:02:22,906 --> 01:02:25,974
لقد قُتل شخص في منتصف
.الليل بمتجره

583
01:02:25,976 --> 01:02:27,642
هل سبق وفكرتِ بهذا؟

584
01:02:27,644 --> 01:02:30,846
.اعتذري لوالدتكِ حالاً -
.والتر)، إنها لم تقصد) -

585
01:02:30,848 --> 01:02:33,048
هل سمعتيني؟

586
01:02:33,816 --> 01:02:36,084
!هل سمعتيني؟

587
01:02:38,689 --> 01:02:40,889
أطفالكِ خارجين تمامًا
.(عن السيطرة يا (جوين

588
01:02:40,891 --> 01:02:42,724
حقًا؟ هل لازالوا أطفالي؟

589
01:02:42,726 --> 01:02:46,895
،توقفوا، توقفوا
!توقفوا، جميعكم

590
01:03:05,749 --> 01:03:10,085
<font color="Orange">في أي وقت تشعر بالوحدة

591
01:03:10,087 --> 01:03:15,056
<font color="Orange">في أي وقت تشعر بالكآبة

592
01:03:15,058 --> 01:03:16,258
.مرحبًا

593
01:03:18,494 --> 01:03:21,229
.لقد تأخرتِ
.ظننتكِ لن تأتين

594
01:03:21,231 --> 01:03:23,665
.ها أنا ذا، جاهزة لتجربة الأداء

595
01:03:25,468 --> 01:03:27,035
هل أنتِ مخمورة؟

596
01:03:27,770 --> 01:03:32,307
...لا
.حسنٌ، رشفة صغيرة وحسب

597
01:03:32,309 --> 01:03:36,344
.أنا بخير يا (دافي). أنا بخير -
.لا يُمكنكِ أن تؤدي وأنتِ مخمورة -

598
01:03:36,346 --> 01:03:40,382
حسنٌ فلن أؤدي إذن، لأنني واثقة تمامًا
.أنني لن أصعد للمسرح برصانة

599
01:03:40,384 --> 01:03:42,284
.إذًا لا تؤدي

600
01:03:47,658 --> 01:03:51,393
.(هذا كان رائعًا يا (جول
.شكرًا كثيرًا على حضوركَ

601
01:03:51,395 --> 01:03:54,796
.هذا كان أسطوري
.شكرًا مجددًا

602
01:03:54,798 --> 01:03:56,598
جين ألبرتسون)؟)

603
01:03:57,401 --> 01:04:01,703
.أخبريها أنكِ غيرتِ رأيكِ -
جين)؟) -

604
01:04:01,705 --> 01:04:02,838
.هنا. أنا هنا

605
01:04:04,440 --> 01:04:06,575
.لا تفعلي ذلك

606
01:04:13,482 --> 01:04:19,988
أريد أن أغني (أي وقت)، صحيح؟ -
.أجل، صحيح -

607
01:04:19,990 --> 01:04:24,659
هل أنتِ بخير؟
.أجل، أنا بخير، بخير

608
01:04:24,661 --> 01:04:25,760
.حسنٌ

609
01:04:26,362 --> 01:04:28,129
جاهزة؟

610
01:04:31,033 --> 01:04:34,936
<font color="Orange">في أي وقت أشعر بالوحدة

611
01:04:36,273 --> 01:04:42,344
<font color="Orange">في أي وقت أشعر بالكآبة

612
01:04:42,346 --> 01:04:48,149
كان يُمكنكِ أن تُصادقيني
.واخترتيها هي

613
01:04:48,151 --> 01:04:49,584
.أتمنى أن تكوني سعيدة باختياركِ

614
01:04:49,586 --> 01:04:52,387
،(شكرًا كثيرًا، (جين
.على حضوركِ. شكرًا

615
01:04:52,389 --> 01:04:53,488
.أجل

616
01:04:53,490 --> 01:04:56,992
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

617
01:05:00,396 --> 01:05:03,531
.أشعر أنني سأتقيأ

618
01:05:07,169 --> 01:05:09,638
دافي ويكسلر)؟)

619
01:05:11,607 --> 01:05:14,809
.(انطلقي يا (دافي

620
01:05:14,811 --> 01:05:18,079
.لا أصدق أنكَ سجلّت اسمي

621
01:05:18,081 --> 01:05:20,382
.(دافي ويكسلر)

622
01:05:22,919 --> 01:05:24,452
.هنا

623
01:05:26,255 --> 01:05:27,822
.مرحبًا -
.مرحبًا -

624
01:05:28,492 --> 01:05:30,525
.(انطلقي يا (دافي

625
01:05:33,096 --> 01:05:34,963
.اخبريني متى تجهزين

626
01:05:39,136 --> 01:05:44,940
<font color="Orange">في أي وقت تشعر بالوحدة

627
01:05:44,942 --> 01:05:49,144
<font color="Orange">في أي وقت تشعر بالكآبة

628
01:05:50,046 --> 01:05:54,883
<font color="Orange">في أي وقت تشعر بالإحباط

629
01:05:55,685 --> 01:06:00,455
<font color="Orange">سيثبت هذا أن حبّكَ لي صادق

630
01:06:01,291 --> 01:06:05,894
.أحسنتِ
.لدي الموسيقى هنا

631
01:06:05,896 --> 01:06:10,398
لماذا لا أعطيها لكِ تتمرنين عليها
.ويوم الإثنين سنعمل عليها

632
01:06:10,400 --> 01:06:14,035
.حسنٌ. شكرًا لكِ -
.حسنٌ، أراكِ يوم الإثنين -

633
01:06:21,344 --> 01:06:23,511
.(جين)

634
01:06:24,080 --> 01:06:27,882
.هيا انهضي
.هيا

635
01:06:27,884 --> 01:06:30,085
هل جعلت من نفسي حمقاء؟

636
01:06:32,321 --> 01:06:34,923
.أجل، لقد فعلتِ
.هيا

637
01:06:43,232 --> 01:06:47,602
.انظري، أنتِ تحتاجين للمساعدة -
.لا توجد علّة بي -

638
01:06:48,971 --> 01:06:53,274
،انظري، أنا أحاول أن أكون صديقتكِ
.لذا لا تلعبي معي هذه اللعبة

639
01:06:53,276 --> 01:06:57,212
وأي لعبة تكون هذه؟ -
.(تُدعى (دانيل -

640
01:06:58,415 --> 01:07:02,183
أنتِ أفضل شخص
.(يتحدث عن (دانيل

641
01:07:03,652 --> 01:07:07,655
.(أنتِ أخبرتيني أن والدكِ في (الهند

642
01:07:08,791 --> 01:07:11,960
ولكن ليس هذا ما قالته
.خالتكِ لوالدتي

643
01:07:13,295 --> 01:07:17,599
أتظنين أنكِ الوحيدة
التي لديها مشاكل؟

644
01:07:17,601 --> 01:07:22,103
لو كنتِ تظنين أن حياتي بغاية
.السهولة، فأنتِ مُخطئة

645
01:07:44,527 --> 01:07:47,095
.أنتِ، إنها ليلة مدرسية
.يجب أن تدرُسي

646
01:07:53,436 --> 01:07:55,703
.لقد كنت أشاهد ذلك

647
01:07:57,407 --> 01:08:04,212
أتعلمين.. بقليل من الجهد يُمكنكِ
.(أن تحصلين على علامات (أ) و(ب

648
01:08:04,214 --> 01:08:07,148
ولكنكِ لا تستخدمين
.كامل إمكانياتكِ

649
01:08:08,117 --> 01:08:12,053
كيف لكَ أن تعلم؟
.أنتَ لا تعرف أي شيء عنّي

650
01:08:12,055 --> 01:08:15,490
أعرف أن عليكِ التفكير
.في مستقبلكِ

651
01:08:15,492 --> 01:08:18,093
لا يفوت الأوان أبدًا
.على تحديد أهداف

652
01:08:18,095 --> 01:08:23,431
.لديّ أهداف -
.أتمنى لو أن تحسين درجاتكِ من ضمنها -

653
01:08:23,433 --> 01:08:27,902
.المهم هو ما تتعلمه فعلاً
.ليس ما تحصل عليه من درجات

654
01:08:27,904 --> 01:08:31,239
مِن أين تعلمتِ ذلك؟ -
.مِن أبي -

655
01:08:32,108 --> 01:08:37,178
.أجل كان يجب أن أخمَّن ذلك
أتريدين أن ينتهي بكِ الأمر مثله؟

656
01:08:38,547 --> 01:08:44,419
دون تعليم. تُديرين متجر شطائر؟
.إنها حياة ضائعة

657
01:08:44,421 --> 01:08:48,790
كيف تجرؤ وتقول أن حياة
.أبي كانت ضائعة

658
01:08:48,792 --> 01:08:53,061
.أنتَ لا تعلم شيء
.لقد كان رجل أفضل منكَ

659
01:08:53,063 --> 01:08:54,796
.رجل أفضل مما ستكونه مُطلقًا

660
01:08:54,798 --> 01:08:58,933
،لو كان والدكِ رجل أفضل
.لما كانت والدتكِ حيث هي الآن

661
01:08:58,935 --> 01:09:03,371
.هذا خاطئ تمامًا -
.إنها مثال آخر لحياة ضائعة -

662
01:09:03,373 --> 01:09:07,142
.حبلى في الثانوية
.بلا عمل في سن الـ33

663
01:09:07,144 --> 01:09:09,077
!اخرس، أيها الأخرق

664
01:09:14,984 --> 01:09:17,185
.أنا أكرهكَ

665
01:09:57,393 --> 01:10:02,096
...و

666
01:10:06,881 --> 01:10:08,937
".عندما تظهر السحالي"

667
01:10:14,777 --> 01:10:16,878
هل هذا يعني شيء لكِ؟

668
01:10:18,747 --> 01:10:22,083
.أجل... يعني

669
01:10:46,609 --> 01:10:50,511
...(سيد (أورتيز

670
01:11:02,591 --> 01:11:04,325
سيد (أورتيز)؟

671
01:11:04,327 --> 01:11:08,463
...الليلة الماضية
.ابنه كان معه

672
01:11:10,532 --> 01:11:12,500
.طلب منّي أن أعطيكِ هذه

673
01:11:55,511 --> 01:11:56,711
.(مرحبًا (دافي

674
01:11:56,713 --> 01:11:58,513
كيف حالك؟
جاهز للذهاب؟

675
01:11:58,515 --> 01:12:00,348
.متى تكونين جاهزة
.(أراك لاحقًا، سيد (و

676
01:12:00,350 --> 01:12:02,183
.حسنٌ، ابقوا قبالة الشاطئ

677
01:12:02,185 --> 01:12:10,325
<font color="Orange">بكل مرة نودع بعضنا بها -
أتساءل عن السبب قليلاً -

678
01:12:18,701 --> 01:12:22,570
.أبي

679
01:12:24,173 --> 01:12:27,308
.أحتاجكَ

680
01:13:26,703 --> 01:13:28,302
.(شكرًا يا (روبن

681
01:13:28,304 --> 01:13:31,172
.حظًا سعيدًا

682
01:13:31,174 --> 01:13:35,710
،(والمُقبلة هي (دافي ويكسلر
.(تُغني (أي وقت

683
01:13:36,780 --> 01:13:38,346
.تغيير في الخطط

684
01:13:59,235 --> 01:14:10,812
<font color="Orange">في كل مرة نودع بعضنا أموت قليلاً

685
01:14:13,615 --> 01:14:25,193
<font color="Orange">في كل مرة نودع بعضنا أتساءل
عن السبب قليلاً

686
01:14:28,664 --> 01:14:40,475
<font color="Orange">لماذا الرب من فوقي
هو وحده مَن لديه تفسير

687
01:14:42,811 --> 01:14:54,722
<font color="Orange">فكّر بي قليلاً
لقد نسوكَ

688
01:14:57,559 --> 01:14:59,961
<font color="Orange">عندما تكون قريب

689
01:14:59,963 --> 01:15:09,737
<font color="Orange">يحيط بي هواء الربيع

690
01:15:12,241 --> 01:15:17,445
<font color="Orange">أسمعكَ تمزح في مكان ما

691
01:15:17,447 --> 01:15:25,520
<font color="Orange">وقد بدأت تغني عن ذلك

692
01:15:26,955 --> 01:15:32,660
<font color="Orange">لا توجد نهاية لأغنية الحب

693
01:15:32,662 --> 01:15:41,235
<font color="Orange">ولكن كم هو غريب التحوُّل
من رئيسي لثانوي

694
01:15:42,604 --> 01:15:48,442
<font color="Orange">....في كل مرة نودع

695
01:16:20,410 --> 01:16:22,376
ماذا بحق الجحيم؟

696
01:16:33,455 --> 01:16:35,256
أبي؟

697
01:16:38,126 --> 01:16:39,360
!أبي

698
01:16:39,362 --> 01:16:41,028
!أبي -
.ساعديني -

699
01:16:41,030 --> 01:16:45,633
!أبي! أبي
!يا إلهي. أبي

700
01:16:45,635 --> 01:16:48,369
.(ساعديني يا (دافي -
.أحاول -

701
01:16:48,371 --> 01:16:51,939
!ساعدوني! فليساعدني أحد

702
01:16:51,941 --> 01:16:57,912
!ساعدوني
!أبي

703
01:16:58,413 --> 01:17:02,450
!أبي
!ساعدوني! ساعدوني

704
01:17:31,279 --> 01:17:33,414
.لقد كانت عملية سطو

705
01:17:34,483 --> 01:17:38,519
لقد تلقى ثلاث رصاصات
.في صدره من أجل 67 دولار

706
01:17:42,090 --> 01:17:44,325
...إذن هكذا حدث الأمر

707
01:17:45,327 --> 01:17:47,528
...لقد حاولت المساعدة لكن

708
01:17:48,697 --> 01:17:54,635
لم أقدر. أتمنى لو كنت
.أعرف كيف أساعده

709
01:17:59,908 --> 01:18:02,209
.تذكري أنكِ على قيد الحياة

710
01:18:03,145 --> 01:18:05,579
.كان سيود أن تعيشي

711
01:18:15,490 --> 01:18:22,930
...حياتكِ
.كل الماضي وكل المستقبل

712
01:19:44,944 --> 01:19:48,048
<font color="Cyan">على قيد الحياة

713
01:19:49,618 --> 01:19:54,688
.(في الصيف، كان هذا منزل شعب (تيوا
.منذ أكثر من 800 عام

714
01:19:54,690 --> 01:19:57,992
في الشتاء كانوا ينزلوا
.ليعيشوا في الكهوف

715
01:19:57,994 --> 01:19:59,059
.رائع

716
01:19:59,061 --> 01:20:01,495
تعرفين الكثير عن هذا
المكان، أليس كذلك؟

717
01:20:01,497 --> 01:20:04,131
.حظيت بمعلّم جيّد

718
01:20:06,067 --> 01:20:10,437
لقد مر وقت طويل منذ
.أن فعلنا شيء معًا

719
01:20:10,439 --> 01:20:11,772
.أدري

720
01:20:13,642 --> 01:20:21,215
..أتعرفين، حتى وقتنا هذا
.كنت أخشى أن أنفرد بكِ

721
01:20:22,517 --> 01:20:24,185
خائفة منّي؟

722
01:20:26,421 --> 01:20:29,089
كنت أخشى أنكِ ستتحدثي
.عن والدكِ

723
01:20:29,091 --> 01:20:31,692
.وعن ما حدث تلك الليلة

724
01:20:31,694 --> 01:20:35,563
وكنت أخشى أن هذا
.سيؤلمني جدًا

725
01:20:38,800 --> 01:20:42,770
.لقد أردت أن أتحدث عن الأمر

726
01:20:42,772 --> 01:20:46,006
.أعرف. آسفة

727
01:20:48,476 --> 01:20:51,011
أنا جاهزة للتحدث الآن، اتفقنا؟

728
01:20:52,614 --> 01:20:57,017
.أفتقده
.أفتقده كثيرًا

729
01:20:57,019 --> 01:20:59,587
.أدري، وأنا أيضًا

730
01:21:01,556 --> 01:21:03,724
ماذا ستفعلين يا أمّي؟

731
01:21:04,659 --> 01:21:07,461
.سأجد حلاً

732
01:21:07,463 --> 01:21:08,529
.إنها وصفة جديدة

733
01:21:08,531 --> 01:21:14,034
ولكنّي أضفت زيت الزيتون بدل الكانولا
.(لأن الكانولا لا يتوافق مع (والتر

734
01:21:14,036 --> 01:21:15,569
.سأتذكّر ذلك

735
01:21:17,439 --> 01:21:19,607
.حسنٌ، لدي بعض الأخبار

736
01:21:19,609 --> 01:21:22,977
نريدكَ أن تعرفي أننا نظن
نيد جرودزينسكي) رجل رائع)

737
01:21:22,979 --> 01:21:24,511
.ونحن سعداء من أجلكِ

738
01:21:24,513 --> 01:21:28,048
انتظري، ماذا؟ -
.لقد طلب من والدتكِ الزواج -

739
01:21:28,050 --> 01:21:32,086
.نيد) رجل صالح، ذو مُستقبل مُشرق) -
.ولكنني رفضت -

740
01:21:32,088 --> 01:21:33,187
رفضتِ؟

741
01:21:33,189 --> 01:21:36,924
.بربكِ يا (بتس) مازال الوقت مبكر
.إنه صديق جيّد، ولكنني لا أحبَه

742
01:21:36,926 --> 01:21:38,158
حبّ؟

743
01:21:38,994 --> 01:21:40,661
.(لست مُراهقة هذه المرّة يا (جوين

744
01:21:40,663 --> 01:21:44,131
لا تتوقعي أن تشعري بالحب
.كما كنتِ بالـ17

745
01:21:44,766 --> 01:21:48,936
ما كنت سأقوله أن الوقت
.قد حان لنتخذ خطوة

746
01:21:48,938 --> 01:21:50,738
أي نوع من الخطوات؟

747
01:21:52,374 --> 01:21:55,242
.لقد حان وقت عودتنا للمنزل

748
01:21:57,246 --> 01:22:00,381
!لا يُمكنكِ
.أعني أن الأطفال مُستقرين هنا

749
01:22:00,383 --> 01:22:01,849
.وأنتم يا رفاق كنتم رائعين

750
01:22:01,851 --> 01:22:07,521
لم أكن سأتمكّن من تخطي ذلك بدونكم لكن حان
.الوقت لنعود لمنزلنا ونبدأ حياتنا الجديدة كعائلة

751
01:22:07,523 --> 01:22:10,491
يُمكننا أن نُساعدكِ في العثور على مكان
.(خاص بكِ هنا، في (لوس آلاموس

752
01:22:10,493 --> 01:22:15,262
.حاولي التفهُم -
.أنتِ من يجب أن تُحاول التفهُم -

753
01:22:29,378 --> 01:22:36,550
.لا أدري ما الذي تُحاول والدتكِ إثباته
.لا أعرف لماذا تشعر أن عليها ذلك

754
01:22:43,224 --> 01:22:45,159
ماذا يعني هذا؟

755
01:22:46,394 --> 01:22:49,330
"يعني "الحياة مُغامرة جيّدة

756
01:22:56,372 --> 01:23:00,474
،أحيانًا تكون جيّدة
.وأحيانًا لا تكون

757
01:23:05,146 --> 01:23:09,850
.(أنا مُعجبة بشجاعتكِ يا (دافي
.حقًا مُعجبة

758
01:24:15,984 --> 01:24:18,018
.وداعًا يا أبي

759
01:24:24,660 --> 01:24:28,028
.لا يعني هذا أنني لن أفكّر بكَ ثانية

760
01:24:30,765 --> 01:24:34,535
.لا يعني هذا أنني سأنسى تلك الليلة

761
01:24:36,771 --> 01:24:44,478
لأن هذه الليلة حدثت
.ولا يُمكنني فعل شيء حيالها

762
01:24:54,556 --> 01:24:57,024
.أحبّكَ

763
01:24:58,093 --> 01:25:00,761
.سأحبّكَ دومًا

764
01:25:15,810 --> 01:25:18,245
.وداعًا

765
01:25:53,715 --> 01:25:57,217
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

766
01:26:00,922 --> 01:26:04,725
.هذه من أجلكِ -
ما هذه؟ -

767
01:26:05,393 --> 01:26:07,094
.افتحيها

768
01:26:13,168 --> 01:26:16,837
.عين نّمر
.لنّمرتي

769
01:26:26,214 --> 01:26:27,447
.شكرًا لكَ

770
01:26:35,623 --> 01:26:37,157
.انظري

771
01:27:52,539 --> 01:28:06,393
<font color="Violet">ترجمة © حازم فاروق
hazem1990@FB.com

