1
00:00:00,187 --> 00:00:05,842
@ :ترجمــة وتنفيـــــذ @
*** إســـــــــلام أبـــــو عنــــــاب ***
@ : تعديل : @
*** أبو عيسى ***

2
00:00:07,580 --> 00:00:16,243
تعديل التوقية للنسخة 23.976
The Godfather Part I (1972)
طايبي إسماعيل

3
00:00:47,574 --> 00:00:50,117
أنا أؤمن بأمريكا

4
00:00:50,452 --> 00:00:53,412
فهي سبب ثروتي

5
00:00:53,622 --> 00:00:57,708
و قد ربيت ابنتي على الطريقة الأمريكية

6
00:00:57,917 --> 00:01:02,838
لقد أعطيتها الحرية و لكنني
علمتها ألا تلوث شرف عائلتها أبدا

7
00:01:04,006 --> 00:01:07,091
عرفت شابا و لم يكن ايطاليا

8
00:01:07,300 --> 00:01:11,720
ذهبت معه الى السينما
حتى ساعة متأخرة

9
00:01:11,931 --> 00:01:14,391
لم أعترض

10
00:01:14,599 --> 00:01:19,187
منذ شهرين أخذها في
نزهة بالسيارة مع صديق اخر

11
00:01:20,313 --> 00:01:22,941
جعلوها تشرب ويسكي

12
00:01:23,149 --> 00:01:26,985
ثم حاولا استغلالها

13
00:01:27,195 --> 00:01:31,823
قاومت و حافظت على شرفها

14
00:01:32,992 --> 00:01:36,495
فضرباها بوحشية كالحيوانات

15
00:01:37,788 --> 00:01:42,709
عندما وصلت للمستشفى كان أنفها محطما

16
00:01:42,918 --> 00:01:47,713
فكها كان مهشما و مثبتا بخيط

17
00:01:49,466 --> 00:01:53,095
لم تستطع حتى
أن تبكي من شدة الألم

18
00:01:54,887 --> 00:01:59,015
لكنني بكيت
لماذا بكيت ؟

19
00:02:01,060 --> 00:02:03,770
لأنها كانت نور حياتي

20
00:02:05,439 --> 00:02:07,566
فتاة جميلة

21
00:02:10,903 --> 00:02:13,989
و الأن فقدت جمالها للأبد

22
00:02:20,370 --> 00:02:22,414
أسف

23
00:02:30,088 --> 00:02:34,008
ذهبت للبوليس كأي أمريكي شريف

24
00:02:34,801 --> 00:02:38,304
و أحضروا الشابين للمحاكمة

25
00:02:38,513 --> 00:02:43,392
حكم عليهما بثلاث سنوات مع وقف التنفيذ

26
00:02:44,727 --> 00:02:50,316
مع وقف التنفيذ
و أطلق سراحهما في نفس اليوم

27
00:02:52,026 --> 00:02:55,320
وقفت في قاعة المحكمة كالمغفل

28
00:02:55,529 --> 00:03:00,033
و هذان الوغدان
يبتسمان لي باستهزاء

29
00:03:00,242 --> 00:03:06,164
فقلت لزوجتي من أجل العدالة
(لابد أن نذهب لدون (كورليوني

30
00:03:11,128 --> 00:03:15,506
لماذا البوليس ؟
لماذا لم تأتي الي أولا ؟

31
00:03:15,715 --> 00:03:21,220
ما الذي تريدة مني ؟ اطلب ما تريد
لكن افعل ما أتوسل اليك أن تفعله

32
00:03:21,803 --> 00:03:24,306
و ما هو ؟

33
00:03:48,121 --> 00:03:51,122
لا أستطيع أن أفعل هذا

34
00:03:51,332 --> 00:03:54,751
سأعطيك أي شىء تريده

35
00:03:56,003 --> 00:04:01,634
أعرفك منذ سنوات عديدة و لكن
هذه أول مرة تأتيني و تطلب مساعدتي

36
00:04:02,551 --> 00:04:08,057
لا أذكر متى كانت أخر مرة
دعوتني فيها الى كوب قهوة في منزلك

37
00:04:09,016 --> 00:04:12,727
مع أن زوجتي هي
الأم الروحية لابنتك الوحيدة

38
00:04:12,936 --> 00:04:17,857
و لكن لنكن صريحين
أنت لم ترغب قط بصداقتي

39
00:04:18,066 --> 00:04:21,735
و خفت أن تكون مدينا لي بشيء

40
00:04:21,945 --> 00:04:25,155
لم أريد أن أتورط في أي مشاكل

41
00:04:25,365 --> 00:04:27,491
أتفهم هذا

42
00:04:28,158 --> 00:04:31,078
لقد وجدت الجنة في أمريكا

43
00:04:33,455 --> 00:04:38,210
كان لديك عملا مربحا
و حمتك الشرطة و كان هناك المحاكم و القانون

44
00:04:38,419 --> 00:04:41,379
لم تكن بحاجة لصديق مثلي

45
00:04:42,673 --> 00:04:46,260
و الأن تأتي و تقول

46
00:04:46,468 --> 00:04:49,554
دون (كورليوني) : حقق لي العدالة

47
00:04:50,723 --> 00:04:53,516
و لكنك لا تطلب ذلك باحترام

48
00:04:53,726 --> 00:04:58,897
أنت لا تعرض صداقتك
و لا تفكر حتى في دعوتي : الأب الروحي

49
00:05:00,024 --> 00:05:06,862
بدلا من هذا تأتي لفرح ابنتي
و تطلب مني أن أقتل مقابل المال

50
00:05:07,071 --> 00:05:09,573
أطلب منك العدالة

51
00:05:09,782 --> 00:05:12,576
هذة ليست عدالة
ابنتك لا تزال حية

52
00:05:13,536 --> 00:05:17,664
ليتعذبوا اذا كما تعذبت هي

53
00:05:19,124 --> 00:05:22,084
كم ينبغي أن أدفع لك ؟

54
00:05:36,099 --> 00:05:40,102
(بوناسيرا)
(بوناسيرا)

55
00:05:40,311 --> 00:05:45,274
ما الذي فعلته لأستحق منك
أن تعاملني بلا احترام هكذا ؟

56
00:05:45,483 --> 00:05:47,985
لو كنت أتيتني كصديق

57
00:05:48,194 --> 00:05:53,366
لكان هذان الوغدان الذين عذبوا ابنتك
يتعذبان اليوم

58
00:05:53,574 --> 00:05:59,579
و لكان أعداء رجل شريف مثلك
أيضا أعدائي

59
00:06:01,749 --> 00:06:04,668
و عندها سيهابونك

60
00:06:08,088 --> 00:06:10,590
ألا تكون صديقي ؟

61
00:06:14,052 --> 00:06:17,013
أيها الأب الروحي

62
00:06:20,057 --> 00:06:21,809
جيد

63
00:06:23,395 --> 00:06:28,816
في يوم و قد لا يأتي أبدا
سأطلب منك خدمة

64
00:06:29,858 --> 00:06:32,736
و حتى هذا اليوم

65
00:06:33,654 --> 00:06:38,032
اقبل مني هذة العدالة كهدية يوم زفاف ابنتي

66
00:06:38,242 --> 00:06:41,035
شكرا أيها الأب الروحي -
لا داعي للشكر -

67
00:06:47,001 --> 00:06:50,879
(اعطي هذة المهمة لـ (كليمنزا

68
00:06:52,672 --> 00:06:56,174
أريد أشخاصا يمكن الوثوق بهم
أشخاص لا ينجرفون وراء انفعالاتهم

69
00:06:56,384 --> 00:07:00,430
لسنا قتله بغض النظر
عما يظنه هذا الحانوتي

70
00:07:25,704 --> 00:07:28,956
أين (مايكل) ؟ -
لا تقلق سيكون هنا -

71
00:07:30,207 --> 00:07:33,169
(لن نتصور بدون (مايكل

72
00:07:39,634 --> 00:07:42,511
ما الأمر ؟ -
(مايكل) -

73
00:08:31,767 --> 00:08:33,811
(دون (بارزيني

74
00:08:49,993 --> 00:08:53,162
بولي) , اعطني بعض الشراب)

75
00:08:53,371 --> 00:08:55,873
بولي) , المزيد)

76
00:08:56,082 --> 00:09:00,794
تبدو رائعا على حلبة الرقص -
هل أنت حكم رقص أو ما شابه؟ -

77
00:09:02,714 --> 00:09:04,923
اذهب و قم بعملك

78
00:09:12,639 --> 00:09:15,809
ساندرا) , اسدي لي معروفا و راقبي الأطفال)
لا تدعيهم يتصرفون بهمجية

79
00:09:16,018 --> 00:09:18,896
و أنت أيضا راقب تصرفاتك
حسنا ؟

80
00:09:39,790 --> 00:09:43,919
عشرين أو ثلاثين ألف نقدا

81
00:09:44,920 --> 00:09:47,004
في هذه الحقيبة الحريرية الصغيرة

82
00:09:47,215 --> 00:09:50,801
لو كان هذا فقط حفل زواجي
يا ربي

83
00:09:51,009 --> 00:09:52,344
(بولي)

84
00:09:56,181 --> 00:09:57,515
أيها الغبي

85
00:10:06,398 --> 00:10:08,442
ما الأمر ؟

86
00:10:20,704 --> 00:10:22,998
علي أن أعود للعمل -
(توم) -

87
00:10:23,207 --> 00:10:27,962
فكما تعرفين لا يحب أي صقلي
أن يرفض طلب يوم زفاف ابنته

88
00:10:33,132 --> 00:10:38,679
دون (كورليوني) يشرفني أنك دعوتني
الى منزلك اليوم و أنا ممتن لذلك

89
00:10:42,684 --> 00:10:46,771
اذهب من هنا
هذة حفلة خاصة , اذهب

90
00:10:47,354 --> 00:10:50,440
ما الأمر ؟
هذا زفاف أختي

91
00:10:56,822 --> 00:11:00,241
تبا للمباحث الفيدرالية
ليس لديهم احترام لاي شىء

92
00:11:02,661 --> 00:11:05,539
تعالي هنا
تعالي

93
00:11:20,177 --> 00:11:24,890
و لكن في النهاية أطلقوا سراحة المشروط
ليساعد في الحرب الأمريكية

94
00:11:25,099 --> 00:11:27,977
و لذا يعمل في متجري
للحلويات منذ ستة اشهر

95
00:11:28,185 --> 00:11:30,353
نازوريني) صديقي)
كيف يمكنني أن أساعدك ؟

96
00:11:30,563 --> 00:11:32,732
الأن بعد انتهاء الحرب

97
00:11:32,940 --> 00:11:37,068
يريدون أن يعيدوا (إنزو) الى ايطاليا

98
00:11:37,278 --> 00:11:42,490
أيها الأب الروحي
(لدي ابنه و هي و (إنزو

99
00:11:43,325 --> 00:11:48,830
تريده أن يظل هنا لكي تتزوج ابنتك

100
00:11:49,039 --> 00:11:51,208
أنت تتفهم الوضع كاملا -
حسنا -

101
00:11:52,083 --> 00:11:54,710
مستر (هيجان) , شكرا

102
00:11:57,672 --> 00:12:01,634
انتظر حتى ترى كعكة الزفاف الجميلة
التي صنعتها لابنتك . بهذا الحجم

103
00:12:09,516 --> 00:12:13,979
لمن أوكل هذة المهمة ؟ -
ليس لنائبنا -

104
00:12:14,187 --> 00:12:19,525
اوكلها لعضو كونجرس يهودي من ولاية اخرى
من هناك أيضا على اللائحة ؟

105
00:12:26,324 --> 00:12:28,535
(مايكل)

106
00:12:47,470 --> 00:12:51,807
ليس على اللائحة
و لكن (لوكا برازي) يريد أن يقابلك

107
00:12:56,979 --> 00:12:59,439
هل هذا مهم ؟

108
00:12:59,648 --> 00:13:04,695
لم يتوقع أن يكون مدعوا للزفاف
لذا يود أن يشكرك

109
00:13:05,362 --> 00:13:10,951
دون (كورليوني) يشرفني أنك دعوتني اليوم
و أنا ممتن لذلك

110
00:13:11,158 --> 00:13:16,580
أرجو أن يكون طفلهم الأول ذكرا

111
00:13:17,540 --> 00:13:20,501
(مايكل)

112
00:13:20,710 --> 00:13:24,087
الرجل الذي هناك يكلم نفسه

113
00:13:24,297 --> 00:13:27,132
أترى ذلك الشخص المرعب هناك ؟

114
00:13:27,341 --> 00:13:30,302
انة مرعب جدا -
من هو ؟ ما اسمه؟ -

115
00:13:30,510 --> 00:13:35,432
(اسمة (لوكا برازي
و هو يساعد أبي أحيانا

116
00:13:37,225 --> 00:13:40,145
مايكل) انه قادم الى هنا)

117
00:13:44,357 --> 00:13:46,191
تبدو رائعا

118
00:13:46,401 --> 00:13:49,737
(أخي (توم هيجان
(الانسه (كاي آدامز

119
00:13:51,198 --> 00:13:53,616
والدك يسأل عنك

120
00:13:53,825 --> 00:13:56,826
سعيد بلقائك -
و أنا أيضا -

121
00:13:58,162 --> 00:14:01,122
اذا كان أخوك فلماذا لقبة مختلف ؟

122
00:14:01,332 --> 00:14:04,876
عندما كان أخي (سوني) صغيرا
وجد (توم هيجان) في الشارع

123
00:14:05,085 --> 00:14:09,340
لم يكن لديه منزل
فرحب به أبي بيننا

124
00:14:10,758 --> 00:14:13,718
و هو معنا منذ ذلك الحين

125
00:14:13,969 --> 00:14:16,512
انه محام بارع

126
00:14:16,722 --> 00:14:21,267
ليس من صقليه
و لكن أعتقد أنه سيصبح مستشارا

127
00:14:21,476 --> 00:14:24,270
و ماذا يعني هذا ؟

128
00:14:24,479 --> 00:14:28,942
مستشار و هذا مركز مهم جدا في العائلة

129
00:14:29,150 --> 00:14:31,402
هل أعجبتك اللازانيا ؟

130
00:14:35,697 --> 00:14:37,908
(دون (كورليوني

131
00:14:38,116 --> 00:14:40,494
أنا سعيد و ممتن

132
00:14:40,702 --> 00:14:44,830
أنك دعوتني لحفل زفاف ابنتك

133
00:14:49,461 --> 00:14:52,755
في يوم زفاف ابنتك

134
00:14:52,965 --> 00:14:58,303
و أتمنى أن يكون طفلهما الأول ذكرا

135
00:14:59,096 --> 00:15:04,851
و أقدم لك خالص ولائي للأبد

136
00:15:06,018 --> 00:15:11,314
هذة لحقيبة زفاف ابنتك -
شكرا  (لوكا) , يا صديقي العزيز -

137
00:15:11,524 --> 00:15:16,945
دون (كورليوني) سأتركك الأن
لأني أعلم أنك مشغول

138
00:15:17,363 --> 00:15:19,197
شكرا

139
00:16:08,579 --> 00:16:10,705
(السيدة (كورليوني

140
00:16:11,874 --> 00:16:13,708
لا

141
00:17:23,733 --> 00:17:28,613
سيناتور (كولي) يعتذر عن عدم مجيئة
قال أنك ستتفهم ذلك

142
00:17:28,822 --> 00:17:33,200
و أيضا بعض القضاة
جميعهم أرسلوا هدايا

143
00:17:36,078 --> 00:17:37,580
ما الذي يحدث بالخارج ؟

144
00:17:46,630 --> 00:17:49,716
(جوني)
(جوني)

145
00:17:51,969 --> 00:17:54,012
أحبك

146
00:18:03,898 --> 00:18:07,442
جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف
قلت لك أنه سيأتي

147
00:18:07,650 --> 00:18:11,988
مضت سنتان و على الأغلب فهو في ورطة ثانية -
انه ابن روحي مخلص   -

148
00:18:12,198 --> 00:18:16,909
(جوني) ... (جوني)
غني شيئا

149
00:18:32,174 --> 00:18:34,801
(لم تقل أنك تعرف (جوني فونتين

150
00:18:35,010 --> 00:18:39,013
هل تريدين أن تتعرفي عليه ؟ -
بالتأكيد -

151
00:18:39,223 --> 00:18:43,100
والدي ساعده في بداية حياته -
حقا ؟ -

152
00:18:43,310 --> 00:18:45,354
كيف ؟

153
00:18:46,146 --> 00:18:49,440
دعينا نستمع لهذه الأغنية -
(مايكل) -

154
00:19:22,722 --> 00:19:24,974
مايكل) أخبرني من فضلك)

155
00:19:28,687 --> 00:19:33,608
عندما كان (جوني) مغمورا
كان ملزما بعقد شخصي

156
00:19:33,816 --> 00:19:36,402
مع قائد موسيقى شهير

157
00:19:36,610 --> 00:19:41,782
و كلما اشتهر أكثر
كلما أراد التحرر من ذلك العقد

158
00:19:41,991 --> 00:19:44,577
جوني) هو الابن الروحي لأبي)

159
00:19:44,785 --> 00:19:47,996
أبي ذهب لمقابلة هذا القائد الموسيقي

160
00:19:48,205 --> 00:19:51,959
و عرض عليه  10  ألاف دولار
مقابل انهاء العقد

161
00:19:52,166 --> 00:19:54,669
و لكنه رفض

162
00:19:54,878 --> 00:20:00,424
لذا ذهب أبي له ثانية في اليوم التالي
و لكن مع (لوكا برازي) هذة المرة

163
00:20:02,177 --> 00:20:04,261
بعد ساعة

164
00:20:04,470 --> 00:20:10,350
وافق على الغاء العقد مقابل ألف دولار

165
00:20:11,643 --> 00:20:15,771
و كيف أقنعة بذلك ؟ -
أبي قدم له عرضا لم يستطع أن يرفضه -

166
00:20:17,275 --> 00:20:22,070
و ماذا كان ؟ -
لوكا برازي) صوب مسدسا الى رأسه) -

167
00:20:22,321 --> 00:20:27,575
وأبي قال له أنه إما مخه أو توقيعه
سيكون على العقد

168
00:20:32,623 --> 00:20:34,541
هذة قصة حقيقية

169
00:20:45,843 --> 00:20:48,970
هذه عائلتي يا (كاي) و ليس أنا

170
00:21:00,858 --> 00:21:02,901
جميل

171
00:21:34,849 --> 00:21:36,891
سأعتني بهذا الأمر

172
00:21:37,184 --> 00:21:38,727
(توم)

173
00:21:38,978 --> 00:21:43,106
(ابحث عن (سانتينو
و أخبرة أن يأتي لمكتبي

174
00:21:49,863 --> 00:21:51,906
كيف حالك يا (فريدو) ؟

175
00:21:52,116 --> 00:21:55,618
(أخي (فريدو
(هذه (كاي آدامز

176
00:21:56,662 --> 00:21:59,163
أهلا -
كيف حالك ؟ -

177
00:22:00,999 --> 00:22:04,251
(أخي (مايك -
هل تستمتع بوقتك ؟ -

178
00:22:04,460 --> 00:22:07,546
نعم
صديقتك , أليس كذلك ؟

179
00:22:08,298 --> 00:22:13,594
لا أعلم ماذا أفعل
صوتي أصبح ضعيفا

180
00:22:14,470 --> 00:22:20,766
على أي حال لو حصلت على هذا الدور
في الفيلم فسيعيدني للصدارة من جديد

181
00:22:20,976 --> 00:22:26,355
و لكن هذا الرجل لن يعطيه لي
انه رئيس شركة الانتاج

182
00:22:26,565 --> 00:22:29,692
ما اسمه ؟ -
(والتز) -

183
00:22:29,943 --> 00:22:34,363
يرفض اعطائي الدور
و يقول أن ذلك مستحيل

184
00:22:38,034 --> 00:22:40,077
(سوني) -

185
00:22:41,037 --> 00:22:42,370
(سوني) -

186
00:22:48,753 --> 00:22:50,670
(سوني) -

187
00:22:50,880 --> 00:22:53,673
سوني) هل أنت هنا ؟) -
ماذا ؟ -

188
00:22:53,883 --> 00:22:55,342
والدك يريد أن يراك

189
00:22:56,801 --> 00:22:58,720
دقيقة واحدة

190
00:23:12,858 --> 00:23:17,862
منذ شهر اشترى حقوق انتاج فيلم
لقصة حققت أعلى المبيعات

191
00:23:18,073 --> 00:23:21,450
الشخصية الرئيسية متطابقة تماما معي

192
00:23:21,660 --> 00:23:24,495
لن يكون علي حتى أن أمثل
بل سأكون على طبيعتي

193
00:23:24,703 --> 00:23:28,457
أيها الأب الروحي
لا أدرى ماذا أفعل , لا أدري ماذا أفعل

194
00:23:29,500 --> 00:23:33,754
يمكنك التصرف كرجل
ما مشكلتك ؟

195
00:23:33,963 --> 00:23:39,384
أهكذا أصبحت ؟
مخنث من هوليوود يبكي كالنساء ؟

196
00:23:39,593 --> 00:23:43,763
ماذا أفعل , ماذا أفعل
ما هذا الهراء ؟

197
00:23:43,973 --> 00:23:45,723
سخافة

198
00:23:50,019 --> 00:23:53,356
أتمضي وقتا مع عائلتك ؟ -
بالتأكيد -

199
00:23:53,565 --> 00:23:55,066
جيد

200
00:23:55,274 --> 00:24:00,445
لأن الرجل الذي لا يفعل ذلك
ليس رجلا حقا

201
00:24:05,326 --> 00:24:08,829
تبدو بحالة سيئة
أريدك ان تأكل جيدا

202
00:24:09,038 --> 00:24:14,251
استرح و في خلال شهر
سيوافق صاحب الشأن على ما تريده

203
00:24:14,459 --> 00:24:17,545
سيكون قد فات الاوان
سيبدأون التصوير بعد اسبوع

204
00:24:17,753 --> 00:24:21,047
سأقدم له عرضا لن يستطيع أن يرفضه

205
00:24:23,634 --> 00:24:29,223
و الأن اخرج و استمتع بوقتك
و انسى كل هذا

206
00:24:30,976 --> 00:24:34,061
أريدك أن تدع الامر كله لي -
حسنا -

207
00:24:59,002 --> 00:25:04,173
متى ستغادر ابنتي ؟ -
بعد أن يقطعوا الكعكة مباشرة -

208
00:25:04,382 --> 00:25:07,927
هل نعطي صهرك عملا هاما ؟

209
00:25:08,136 --> 00:25:13,431
لا , اعطه مصدر دخل يتعايش منه
لكن لا تشركه في أعمال العائلة أبدا

210
00:25:13,642 --> 00:25:16,185
هل من أمر أخر ؟ -
فيرجيل سولوزو) اتصل) -

211
00:25:16,393 --> 00:25:20,981
علينا الاجتماع به الاسبوع المقبل -
سنناقش أمره بعد عودتك من كاليفورنيا -

212
00:25:22,066 --> 00:25:25,151
و متى سأذهب لكاليفورنيا ؟ -
الليلة -

213
00:25:25,361 --> 00:25:31,032
أريدك أن تكلم ذلك الرجل المهم في هوليوود
(و تسوي هذة المسأله لـ (جوني

214
00:25:32,075 --> 00:25:36,745
اذا لم يكن هناك أمر أخر
أريد أن أذهب لزفاف ابنتي

215
00:25:38,331 --> 00:25:41,417
كارلو) سنأخذ صورة)

216
00:25:42,418 --> 00:25:44,294
انتظر لحظة

217
00:25:44,504 --> 00:25:47,090
لا يا (مايكل) , ليس أنا

218
00:25:49,716 --> 00:25:53,719
حسنا
ابقوا هكذا

219
00:27:44,118 --> 00:27:47,955
حسنا ابدأ بالكلام

220
00:27:48,163 --> 00:27:50,916
(أرسلني صديق لـ (جوني فونتاين

221
00:27:51,125 --> 00:27:54,586
و هذا الصديق هو موكلي
(و يقدم صداقتة الدائمة للسيد (والتز

222
00:27:54,796 --> 00:27:57,422
اذا قدم الينا السيد (والتز) خدمة صغيرة

223
00:27:57,631 --> 00:27:59,882
والتز) يستمع)

224
00:28:00,092 --> 00:28:04,219
اعطي (جوني) الدور فى الفيلم الحربي
الذي ستبدأ تصويره الاسبوع المقبل

225
00:28:09,768 --> 00:28:14,730
و ما الخدمه التي سيقدمها صديقك للسيد (والتز) ؟

226
00:28:14,939 --> 00:28:18,358
مشاكل النقابه سيجعلها تنتهي

227
00:28:18,568 --> 00:28:22,487
و كذلك فقد أدمن أحد نجومك
الهيرويين بدلا من الماريجوانا

228
00:28:22,697 --> 00:28:26,867
أتحاول الضغط علي ؟     - لا
اسمع ايها الوغد -

229
00:28:27,076 --> 00:28:31,705
دعني أوضح الأمر لك و لصديقك أيا ما كان
جوني فونتاين) لن يحصل على ذلك الدور أبدا)

230
00:28:31,914 --> 00:28:36,293
و لا أهتم لأي ايطالي يحب أن يغير هذا

231
00:28:36,502 --> 00:28:40,255
أنا ألماني أيرلندي -
دعني أخبرك أمرا يا صديقي الألماني الأيرلندي -

232
00:28:40,463 --> 00:28:44,842
سأسبب لك مشاكل . أنت لا تعرف ما سيصيبك -
سيد (والتز) أنا محام و لست هنا لأهددك -

233
00:28:45,051 --> 00:28:48,137
أعرف تقريبا كل محام مهم في نيويورك
من أنت ؟

234
00:28:48,346 --> 00:28:53,893
أنا مختص بأعمال عميل واحد
لديك رقم هاتفي . سأنتظر منك مكالمة

235
00:28:55,604 --> 00:28:58,939
بالمناسبه أنا معجب جدا بأفلامك

236
00:29:03,360 --> 00:29:05,529
تحرى عنه

237
00:29:27,218 --> 00:29:29,886
انه جميل جدا -
انظر لهذا -

238
00:29:30,094 --> 00:29:34,557
لقد كانت ديكورا في قصر ملك -
أجل . جميل جدا -

239
00:29:34,765 --> 00:29:37,434
لماذا لم تقل أنك تعمل
لحساب (كورليوني) يا (توم) ؟

240
00:29:37,643 --> 00:29:41,729
ظننت أنك نصاب رخيص
استأجره (جوني) ليحاول خداعي

241
00:29:41,939 --> 00:29:44,857
لا أحب أن أستعمل اسمه الا اذا كان ذلك ضروريا -
كيف تجد شرابك يا (توم) ؟ -

242
00:29:45,067 --> 00:29:48,237
جيد -
تعال معي , سأريك شيئا جميلا حقا -

243
00:29:48,445 --> 00:29:51,240
أنت تقدر الجمال
أليس كذلك ؟

244
00:29:54,034 --> 00:29:57,119
ستمائة ألف دولار على 4 حوافر

245
00:29:57,329 --> 00:30:01,040
أراهن أن قياصرة روسيا لم يدفعوا
مبلغا كهذا مقابل حصان واحد

246
00:30:01,249 --> 00:30:03,334
(كارتوم)

247
00:30:03,543 --> 00:30:05,294
(كارتوم)

248
00:30:06,087 --> 00:30:11,008
لن أستعمله في السباقات
لكنني سأستعمله للعروض

249
00:30:12,177 --> 00:30:13,719
(شكرا  (توني

250
00:30:13,928 --> 00:30:17,098
لنتناول بعض الطعام

251
00:30:17,306 --> 00:30:20,767
(كورليوني) هو الأب الروحي لـ (جوني)

252
00:30:20,977 --> 00:30:25,272
و بالنسبة للايطاليين
فهذا أمر روحي مقدس و رابط وثيق جدا

253
00:30:25,480 --> 00:30:31,111
أقدر ذلك . قل له فقط أن يطلب مني أي شىء أخر
لكن هذا الطلب بالتحديد لا يمكنني ان أقدمه

254
00:30:31,319 --> 00:30:35,156
انه لا يطلب أبدا طلبا ثانيا
عندما ترفض له الأول . هل تفهمني ؟

255
00:30:35,365 --> 00:30:40,536
أنت لا تفهم
جوني فونتاين) لن يمثل أبدا في هذا الفيلم)

256
00:30:41,537 --> 00:30:45,373
ذلك الدور ممتاز جدا له
و سيجعل منه نجما

257
00:30:45,584 --> 00:30:50,046
سأخرجه من هذا العمل
و سأقول لك لماذا

258
00:30:51,339 --> 00:30:56,177
جوني فونتاين) حطم واحدة)
من أغلى ممتلكاتي

259
00:30:56,385 --> 00:31:01,557
لخمس سنوات دربناها و أعطيناها دروسا
في الغناء و التمثيل و الرقص

260
00:31:01,765 --> 00:31:06,353
أنفقت مئات الآلاف عليها
و كنت سأصنع منها نجمة كبيرة

261
00:31:06,562 --> 00:31:09,105
و دعني أكون أكثر صراحة

262
00:31:09,314 --> 00:31:14,194
لأعرفك أنني لست قاسي القلب
أو أنني أهتم فقط بالمال او الجنس

263
00:31:14,402 --> 00:31:17,947
كانت جميلة
كانت شابة و بريئة

264
00:31:18,156 --> 00:31:23,328
كانت أفضل فتاة عرفتها
و قد عرفت كثيرات في العالم كلة

265
00:31:23,536 --> 00:31:29,666
ثم ظهر (جوني فونتاين) بصوتة
الناعم و سحرة الايطالي

266
00:31:29,876 --> 00:31:32,462
فهربت

267
00:31:32,669 --> 00:31:36,088
تخلت عن كل شىء لتجعل مني اضحوكة

268
00:31:36,841 --> 00:31:42,179
و رجل بمركزي لا يحتمل أن
يجعل منه أحد اضحوكة

269
00:31:42,387 --> 00:31:44,639
و الان اخرج من هنا

270
00:31:44,848 --> 00:31:49,267
و اذا حاول رجل العصابات هذا أن يستعمل العنف
فأخبرة أنني لست قائد موسيقى

271
00:31:50,229 --> 00:31:53,523
نعم لقد سمعت هذه القصة

272
00:31:54,233 --> 00:31:58,027
شكرا على العشاء
و هذة الأمسية الجميلة

273
00:31:58,237 --> 00:32:00,822
ربما يمكن أن توصلني سيارتك للمطار

274
00:32:01,030 --> 00:32:05,075
السيد (كورليوني) رجل يصر على
سماع الاخبار السيئة بسرعة

275
00:33:57,391 --> 00:34:01,394
لست متعبا للغاية , أليس كذلك يا (توم) ؟ -
لا , نمت في الطائرة -

276
00:34:01,604 --> 00:34:04,523
لدي معلومات عن (سولوزو) هنا

277
00:34:04,732 --> 00:34:06,901
الآن

278
00:34:07,818 --> 00:34:13,156
سولوزو) مشهور باسم التركي)
و المفروض أنه بارع جدا بالطعن

279
00:34:13,824 --> 00:34:17,952
لكن فقط عندما يتعلق الأمر بالعمل
و عندما يكون لذلك سببا واضحا

280
00:34:18,162 --> 00:34:21,248
تجارته هي المخدرات

281
00:34:21,456 --> 00:34:24,583
لديه حقول فى تركيا
حيث يزرعون الخشخاش

282
00:34:24,793 --> 00:34:28,712
و في صقليه لديه المصانع لمعالجته
و تحويله لهيرويين

283
00:34:28,922 --> 00:34:32,509
يحتاج لسيولة مالية و للحماية من الشرطة

284
00:34:32,716 --> 00:34:36,387
و سيدفع مقابل ذلك نسبة من الأرباح
لم أستطع أن أعرف كم تحديدا

285
00:34:36,595 --> 00:34:42,809
عائلة (تاتاليا) تدعمه هنا في نيويورك
لا شك أنهم يكسبون شيئا من وراء ذلك

286
00:34:43,018 --> 00:34:47,481
ماذا عن سجل سوابقة ؟ -
أمضى عقوبتين واحدة بايطاليا و واحدة هنا -

287
00:34:47,690 --> 00:34:50,276
مشهور بأنه ملك المخدرات الأول

288
00:34:50,484 --> 00:34:55,904
سانتينو) ما رأيك ؟) -
هذا المسحوق الأبيض مربح جدا -

289
00:34:57,532 --> 00:34:58,949
توم) ؟)

290
00:34:59,160 --> 00:35:03,079
نعم , ممكن أن نربح من ورائه
أكثر من أي عمل اخر

291
00:35:03,289 --> 00:35:07,876
اذا لم ندخل هذة اللعبة فغيرنا سيفعل
ربما احدى الخمس عائلات أو حتى كلها

292
00:35:08,084 --> 00:35:12,504
مع المال الذي سيربحونه سيمكنهم شراء
المزيد من الشرطة و النفوذ السياسي

293
00:35:12,713 --> 00:35:14,756
و آنذاك سيحاربونا

294
00:35:14,966 --> 00:35:21,013
الآن لدينا النقابات و القمار و هذا جيد
لكن المخدرات هي تجارة المستقبل

295
00:35:21,222 --> 00:35:26,934
اذا لم نشارك فيها فسنجازف بكل ما لدينا
ليس الآن و لكن ربما في غضون عشر سنوات

296
00:35:30,981 --> 00:35:34,275
ما قرارك اذن يا أبي ؟

297
00:35:38,989 --> 00:35:41,365
(دون (كورليوني

298
00:35:42,783 --> 00:35:46,077
أحتاج الى رجل له أصدقاء مهمين

299
00:35:46,288 --> 00:35:48,831
أحتاج مليون دولار نقدا

300
00:35:49,040 --> 00:35:55,003
أحتاج أولئك السياسيين الذين تضعهم في جيبك
كالقطع النقدية الصغيرة

301
00:35:56,214 --> 00:36:00,217
ما مكسب عائلتي ؟ -
ثلاثون بالمئة  -

302
00:36:00,426 --> 00:36:04,554
في السنة الأولى ستربح
ثلاثة أو أربع ملايين دولار

303
00:36:04,764 --> 00:36:07,474
و بعدها سيزداد المبلغ

304
00:36:07,682 --> 00:36:11,269
و ما مكسب عائلة (تاتاليا) ؟

305
00:36:13,021 --> 00:36:15,439
تحياتي

306
00:36:18,485 --> 00:36:21,279
سأهتم بهم
سأدفع لهم من حصتي

307
00:36:21,488 --> 00:36:26,243
اذا أحصل على ثلاثين بالمائه نظير التمويل

308
00:36:26,450 --> 00:36:29,744
و النفوذ السياسي و الحماية القانونية
هذا ما تعرضه ؟

309
00:36:29,955 --> 00:36:32,623
نعم

310
00:36:32,833 --> 00:36:36,627
لماذا أتيت الي ؟
لماذا أستحق كل هذا السخاء ؟

311
00:36:36,836 --> 00:36:42,007
اذا كنت تعتبر مليون دولار نقدا مجرد تمويل

312
00:36:42,216 --> 00:36:45,009
(فنخب صحتك دون (كورليوني

313
00:36:54,686 --> 00:36:59,940
لقد وافقت أن أقابلك لأنني
سمعت أنك رجل جدي

314
00:37:00,150 --> 00:37:02,442
يجب معاملتة باحترام

315
00:37:07,115 --> 00:37:10,659
و لكن لابد أن أرفض عرضك

316
00:37:11,577 --> 00:37:14,204
و سأقول لك السبب

317
00:37:14,413 --> 00:37:18,459
صحيح أن لدي أصدقاء
كثيرين من السياسيين

318
00:37:18,668 --> 00:37:23,297
و لكنهم لن يبقوا أصدقاء اذا عرفوا
أنني أتاجر في المخدرات بدلا من القمار

319
00:37:23,505 --> 00:37:28,968
و الذي يعتبرونه رذيلة غير مؤذية
لكن المخدرات عمل قذر

320
00:37:29,178 --> 00:37:33,764
لا فرق لدي كيف يكسب المرء رزقه
أفهم ذلك

321
00:37:33,974 --> 00:37:39,228
لكن عملك خطير نسبيا

322
00:37:39,438 --> 00:37:43,483
اذا كنت قلقا بشأن ضمان مليونك
(فستضمنه لك عائلة (تاتاليا

323
00:37:43,691 --> 00:37:47,819
أتقول أن عائلة (تاتاليا) ستضمن استثمارنا ؟ -
انتظر -

324
00:37:54,243 --> 00:37:59,122
لدي ضعف عاطفي مع أولادي
و قد أفسدتهم بدلالي كما ترى

325
00:37:59,332 --> 00:38:03,043
يتكلمون حينما ينبغي أن يستمعوا
و لكن على أي حال

326
00:38:03,251 --> 00:38:08,423
سينيور (سولوزو) رفضي نهائي
و أهنئك بتجارتك الجديدة

327
00:38:08,632 --> 00:38:11,633
و كلي ثقة أنك ستنجح فيها
حظا سعيدا

328
00:38:11,843 --> 00:38:17,015
لا سيما أن مصالحك لا تتعارض مع مصالحي
شكرا لك

329
00:38:37,326 --> 00:38:39,244
(سانتينو)

330
00:38:39,453 --> 00:38:40,870
تعال الى هنا

331
00:38:43,332 --> 00:38:50,088
ما مشكلتك ؟ هل فسد عقلك
من كثرة العبث مع تلك الفتاة ؟

332
00:38:50,296 --> 00:38:54,842
لا تخبر أبدا أحدا من خارج
العائلة بما تفكر به ثانية

333
00:38:55,552 --> 00:38:57,636
اذهب

334
00:39:00,807 --> 00:39:03,725
توم) , ما هذا ؟)

335
00:39:03,935 --> 00:39:07,771
(انها من (جوني
لقد بدأ بطولة الفيلم

336
00:39:09,399 --> 00:39:12,484
خذها من هنا -
خذها الى هناك -

337
00:39:13,527 --> 00:39:15,153
...... و

338
00:39:15,988 --> 00:39:18,740
دع (لوكا برازي) يدخل

339
00:39:24,245 --> 00:39:27,664
(أنا قلق قليلا بشأن المدعو (سولوزو

340
00:39:27,875 --> 00:39:30,627
أريدك أن تعرف ماذا ينوي

341
00:39:31,753 --> 00:39:34,422
(اذهب لعائلة (تاتاليا

342
00:39:35,423 --> 00:39:40,844
و اجعلهم يظنون أنك
غير سعيد مع عائلتنا

343
00:39:41,053 --> 00:39:44,140
و اعرف كل ما تستطيع أن تعرفه

344
00:40:00,864 --> 00:40:04,158
(اشتريت هدايا لأمك و لـ (سوني

345
00:40:04,366 --> 00:40:09,038
(و ربطة عنق لـ (فريدي
(و قلم رينولدز لـ (توم هيجان

346
00:40:09,246 --> 00:40:13,374
و ماذا تريدين في عيد الميلاد ؟ -
أنت فقط -

347
00:40:44,114 --> 00:40:46,073
(هيا بنا يا (فريدو

348
00:40:46,282 --> 00:40:49,701
قل لـ (بولي) أن يحضر السيارة -
حسنا -

349
00:40:49,911 --> 00:40:54,038
سأحضرها بنفسي فقد اتصل صباحا
و قال أنه مريض

350
00:40:55,458 --> 00:40:59,086
بولي) فتى صالح)
لا بأس سأحضر السيارة

351
00:41:02,214 --> 00:41:04,298
عيد ميلاد مجيد عزيزي
شكرا لك

352
00:41:46,966 --> 00:41:51,344
(لوكا) , أنا (برونو تاتاليا) -
أعرف -

353
00:42:01,021 --> 00:42:02,355
أتعرف من أنا ؟

354
00:42:02,563 --> 00:42:03,772
أعرفك

355
00:42:04,565 --> 00:42:08,152
(تكلمت عائلة (تاتاليا
أليس كذلك ؟

356
00:42:09,321 --> 00:42:14,200
أعتقد أنه يمكن أن يكون بيننا عمل

357
00:42:15,826 --> 00:42:18,328
أحتاج لشخص في قوتك

358
00:42:18,537 --> 00:42:22,040
سمعت أنك لم تعد سعيدا

359
00:42:22,249 --> 00:42:24,459
(مع عائلة (كورليوني

360
00:42:24,668 --> 00:42:28,213
أتود الانضمام الي ؟

361
00:42:28,422 --> 00:42:30,715
و ما مكسبي ؟

362
00:42:30,924 --> 00:42:34,760
خمسون ألف دولار كبداية

363
00:42:38,014 --> 00:42:40,308
لا بأس بذلك

364
00:42:40,517 --> 00:42:42,559
اتفقنا ؟

365
00:43:41,324 --> 00:43:44,536
توم هيجان) , عيد ميلاد مجيد) -
شكرا لك -

366
00:43:45,328 --> 00:43:49,999
تسرني مقابلتك . أود ان أتحدث معك -
ليس لدي وقت -

367
00:43:50,208 --> 00:43:54,087
فلتجد الوقت أيها المستشار
هيا الى السيارة

368
00:43:55,088 --> 00:43:59,758
لم القلق ؟
لو كنت أريد قتلك لكنت ميتا بالفعل

369
00:43:59,967 --> 00:44:01,594
اركب

370
00:44:12,563 --> 00:44:16,524
انتظر يا (فريدو) فسأشترى بعض الفاكهة -
حسنا يا أبي -

371
00:44:22,406 --> 00:44:25,742
عيد ميلاد مجيد
أريد بعض الفاكهة

372
00:45:52,908 --> 00:45:57,412
هل كنت ستحبني أكثر
لو كنت راهبة كما فى تلك القصة ؟

373
00:46:00,166 --> 00:46:01,500
لا

374
00:46:01,709 --> 00:46:06,213
حسنا و لو كنت (انجريد بريجمان) ؟ -
هذة فكرة -

375
00:46:08,174 --> 00:46:09,966
(مايكل)

376
00:46:10,176 --> 00:46:15,305
(لا لم أكن سأحبك أكثر لو كنتي (انجريد بريجمان
ما الأمر ؟

377
00:46:26,191 --> 00:46:29,318
فيتو كورليوني) يتعرض لاغتيال)

378
00:46:31,445 --> 00:46:34,072
لم يذكروا ان كان حيا ام ميتا

379
00:46:56,344 --> 00:46:59,596
(سوني) معك (مايكل) -
أين كنت ؟ -

380
00:46:59,806 --> 00:47:02,433
هل هو بخير ؟ -
لا نعرف بعد -

381
00:47:02,642 --> 00:47:07,312
قصص كثيرة
(اصابته خطيرة يا (مايكل

382
00:47:08,523 --> 00:47:11,691
هل تسمعني ؟ -
نعم -

383
00:47:11,901 --> 00:47:16,279
أين كنت ؟ لقد أصابني القلق -
ألم يخبرك (توم) أنني اتصلت ؟ -

384
00:47:16,489 --> 00:47:21,201
لا , عد هنا يا فتى
يجب أن تكون مع أمك

385
00:47:28,416 --> 00:47:30,626
يا الهي

386
00:47:34,089 --> 00:47:35,756
(سوني)

387
00:47:44,306 --> 00:47:46,517
ابتعدي

388
00:47:46,725 --> 00:47:49,895
من ؟ -
(افتح , أنا (كليمنزا -

389
00:47:51,772 --> 00:47:54,899
هناك أخبار أخرى عن والدك

390
00:47:55,109 --> 00:47:57,818
يقال أنه قد مات

391
00:47:58,028 --> 00:48:01,657
ما مشكلتك ؟ -
اهدأ ... اهدأ -

392
00:48:01,866 --> 00:48:05,077
أين كان (بولي) ؟ -
مريضا . لقد كان مريضا طول الشتاء -

393
00:48:05,285 --> 00:48:07,828
كم مرة مرض فيها ؟ -
ربما ثلاث او أربع مرات -

394
00:48:08,038 --> 00:48:11,749
لقد سألت (فريدي) ان كان يريد حارس شخصي جديد فرفض -
أحضرة لي حالا -

395
00:48:11,958 --> 00:48:16,378
لا يهمني مدى مرضه
مادام حيا فاحضره لمنزل أبي حالا . واضح ؟

396
00:48:16,588 --> 00:48:20,340
نعم , أتريدني أن أرسل أحد هنا ؟ -
لا , اذهب -

397
00:48:27,098 --> 00:48:31,351
اسمعي سأحضر بعض
الرجال لحراسة منزلنا

398
00:48:35,523 --> 00:48:37,817
ألو -
سانتينو كورليوني) ؟) -

399
00:48:38,025 --> 00:48:40,860
نعم -
(معنا (توم هيجان -

400
00:48:41,069 --> 00:48:44,447
سنطلق سراحة بعد ثلاث
ساعات مع عرضنا

401
00:48:44,655 --> 00:48:47,909
استمع لكل ما لديه
قبل أن تتخذ أي قرار

402
00:48:48,117 --> 00:48:52,705
ما حدث قد حدث
(و لا تفقد أعصابك كالعادة يا (سوني

403
00:48:52,914 --> 00:48:55,082
أنا منتظر

404
00:49:08,763 --> 00:49:11,556
رئيسك قد مات

405
00:49:13,643 --> 00:49:18,815
أعرف أنك لست من أفراد
العائلة المجرمين فلا تخف

406
00:49:19,022 --> 00:49:24,276
أريدك أن تساعد عائلة (كورليوني) و تساعدني

407
00:49:26,947 --> 00:49:31,701
نعم لقد قتلناه خارج مكتبة
بعد ان اصطحبناك بساعة

408
00:49:33,036 --> 00:49:34,495
اشرب

409
00:49:38,875 --> 00:49:42,336
لذا فالأمر يتوقف عليك للمصالحة
(بينى و بين (سوني

410
00:49:46,715 --> 00:49:50,678
سوني) كان متحمسا لعرضي)
أليس كذلك ؟

411
00:49:50,886 --> 00:49:54,597
و أنت عرفت أن ذلك كان القرار السليم

412
00:49:54,807 --> 00:50:00,395
سوني) سيلاحقك بكل ما لديه) -
سيكون هذا رد فعله الأول بكل تأكيد -

413
00:50:01,355 --> 00:50:07,277
لذا عليك أن تجعله يتعقل
عائلة (تاتاليا) تدعمني بكل رجالها

414
00:50:07,902 --> 00:50:13,073
و ستوافق العائلات الأخرى في نيويورك
على أي شىء سيمنع حرب شاملة

415
00:50:13,283 --> 00:50:18,872
لنعترف بالحقيقة يا (توم) , مع احترامي
كان الدون رحمه الله قد بدأ يفقد مهارتة

416
00:50:21,331 --> 00:50:24,918
منذ عشر سنوات
هل كان من الممكن أن أنال منه ؟

417
00:50:28,213 --> 00:50:32,968
و الأن هو ميت
و لا يوجد شىء سيعيده ثانية

418
00:50:33,927 --> 00:50:40,349
لذا عليك أن تكلم (سوني) و كبار العائلة
(ذلك المدعو (تيسيو) و البدين (كليمنزا

419
00:50:44,729 --> 00:50:48,148
(انها تجارة جيده يا (توم

420
00:50:48,357 --> 00:50:53,571
(سأحاول و لكن حتى (سوني
(لن يكون قادرا على ايقاف (لوكا برازي

421
00:50:56,199 --> 00:50:58,409
نعم , حسنا

422
00:50:59,743 --> 00:51:02,412
دع أمر (لوكا) لي

423
00:51:07,334 --> 00:51:09,418
(فقط تحدث مع (سوني

424
00:51:09,628 --> 00:51:12,463
و مع الولدين الأخرين

425
00:51:15,050 --> 00:51:18,260
سأبذل قصارى جهدي -
جيد -

426
00:51:19,930 --> 00:51:22,890
و الأن يمكنك أن تذهب

427
00:51:29,271 --> 00:51:33,150
(لا أحب العنف يا (توم
أنا رجل أعمال

428
00:51:34,068 --> 00:51:37,154
و الدم غالي جدا

429
00:51:57,549 --> 00:51:59,592
لا يزال حيا

430
00:51:59,802 --> 00:52:03,512
أصابوه بخمس طلقات
و لا يزال حيا

431
00:52:03,721 --> 00:52:08,893
هذا من سوء حظي و سيكون من سوء حظك
ان لم تتم هذة الصفقة

432
00:52:52,934 --> 00:52:57,938
والدتك في المستشفى مع والدك
و يبدو أنة سينجو . حمدا لله

433
00:52:59,775 --> 00:53:06,239
كثيرون جدا لنقتلهم
(سولوزو) , (تاتاليا) , (برونو)

434
00:53:06,490 --> 00:53:09,367
هل سنقتل كل هؤلاء ؟ -
(لا تتدخل يا (مايكي -

435
00:53:09,576 --> 00:53:12,537
سولوزو) هو مربط الفرس)
اذا تخلصنا منه فسينتهي كل شىء

436
00:53:12,746 --> 00:53:16,040
و ماذا عن (لوكا) ؟ -
سولوزو) يعتقد ان بامكانه السيطرة عليه) -

437
00:53:16,792 --> 00:53:20,669
اذا خاننا (لوكا) فسنكون في ورطة كبيرة
صدقوني ورطة كبيرة جدا

438
00:53:20,879 --> 00:53:24,633
هل تمكن أحدكم من الاتصال بـ (لوكا) ؟ -
لقد حاولت طوال الليل و ربما كان يمرح -

439
00:53:24,840 --> 00:53:29,595
مايكي) اسدي لي خدمة و حاول الاتصال به) -
لوك)ا لا يبات أبدا عند امرأة بل يعود لمنزله)

440
00:53:30,596 --> 00:53:36,768
توم) أنت المستشار)
ماذا نفعل اذا مات والدي لا قدر الله ؟

441
00:53:36,977 --> 00:53:43,233
اذا فقدناه فسنفقد معارفنا السياسيين
و نصف قوتنا

442
00:53:43,441 --> 00:53:48,696
(و العائلات الأخرى قد تدعم (سولوزو
لتفادي حرب طويلة مهلكة

443
00:53:48,905 --> 00:53:53,409
نحن أوشكنا على عام   1946
و لا أحد يريد اراقة المزيد من الدماء

444
00:53:53,618 --> 00:53:55,327
اذا مات والدك

445
00:53:57,538 --> 00:53:59,289
(فأقبل العرض يا (سوني

446
00:53:59,499 --> 00:54:04,211
سهل عليك أن تقول هذا فهو ليس والدك -
(كنت ابنا له تماما مثلك و مثل (مايك -

447
00:54:08,758 --> 00:54:11,135
ما الأمر ؟

448
00:54:11,343 --> 00:54:16,515
بولي) لقد قلت لك أن تنتظر)-
الرجال عند البوابة استلموا طردا -

449
00:54:16,723 --> 00:54:20,016
تيسيو) اذهب و اخبرني ما الأمر ؟)

450
00:54:22,688 --> 00:54:24,939
أتريدني أن أبقى هنا ؟ -
نعم هل أنت بخير ؟ -

451
00:54:25,149 --> 00:54:28,818
نعم -
هناك طعام في الثلاجة , هل أنت جائع ؟ -

452
00:54:29,026 --> 00:54:32,488
لا شكرا -
شراب اذا , اذهب و تناول بعضا منه -

453
00:54:32,697 --> 00:54:35,366
هيا اذهب -
فكرة جيدة -

454
00:54:36,952 --> 00:54:41,998
أريدك أن تتولى أمر هذا الوغد حالا
لقد خان والدي , ذلك الحقير

455
00:54:42,206 --> 00:54:46,543
ليكن ذلك على قائمة أولوياتك . واضح ؟ -
واضح -

456
00:54:46,753 --> 00:54:51,089
مايكي) غدا خذ رجلين معك)
و اذهبوا لشقة (لوكا) و انتظروه حتى يأتي

457
00:54:51,299 --> 00:54:55,260
ربما ليس من الصواب
أن نورط (مايكي) في الأمر بشكل مباشر

458
00:54:57,220 --> 00:55:01,099
اسمع , ابقَ قرب الهاتف
و ستساعدنا كثيرا بذلك

459
00:55:01,767 --> 00:55:04,060
حاول الاتصال بـ (لوكا) ثانية
هيا

460
00:55:12,735 --> 00:55:15,529
ماذا يعني هذا ؟ -
رسالة على الطريقة الصقلية -

461
00:55:15,738 --> 00:55:19,532
تعني أن (لوكا برازي) يرقد
الأن مع الأسماك

462
00:55:32,378 --> 00:55:34,630
سأذهب الأن -
متى ستعود للمنزل -

463
00:55:34,840 --> 00:55:37,134
لا أعرف
غالبا متأخرا

464
00:55:38,594 --> 00:55:42,347
لا تنس الكانولي -
أجل . أجل -

465
00:55:44,516 --> 00:55:49,144
روكو) اجلس في الجانب الاخر)
أنت تحجب الرؤية في المرايا

466
00:55:50,438 --> 00:55:54,192
سوني) جن جنونه)
يفكر في أن يبدأ الأن

467
00:55:54,401 --> 00:55:59,863
يجب أن نجد مكانا في وست سايد
جرب العنوان 309 وست . شارع 43

468
00:56:00,073 --> 00:56:03,575
أتعرف أماكن مناسبة في وست سايد ؟ -
أجل سأفكر في هذا -

469
00:56:03,785 --> 00:56:07,371
فكر في ذلك و أنت تقود
أريد بلوغ نيويورك هذا الشهر

470
00:56:07,579 --> 00:56:09,497
و انتبة للأولاد و أنت تعود للخلف

471
00:56:20,049 --> 00:56:25,805
بولي) أريدك في شارع 39)
اشتري 18 فرشا للرجال ليناموا و احضر لي الفاتورة

472
00:56:26,013 --> 00:56:27,431
حسنا

473
00:56:27,640 --> 00:56:32,060
تأكد أن تكون سليمة لأن أولئك الرجال
سينامون عليها لوقت طويل

474
00:56:32,271 --> 00:56:36,398
انها نظيفة فقد أخبروني أنهم يرشونها بالمبيدات -
مبيدات ؟ تعبير مضحك يا رجل -

475
00:56:36,607 --> 00:56:40,486
انتبة و الا سنبيدك -
هذا مضحك بالفعل -

476
00:56:47,242 --> 00:56:49,870
توقف هنا
أريد ان أتبول

477
00:57:31,659 --> 00:57:34,912
اترك المسدس و هات الكانولي

478
00:57:53,138 --> 00:57:56,225
(مايكي) -
نعم -

479
00:57:57,811 --> 00:57:59,770
مكالمة لك -

480
00:58:06,026 --> 00:58:08,487
من ؟ -
فتاة ما -

481
00:58:12,699 --> 00:58:14,993
(أهلا (كاي -
كيف حال والدك ؟ -

482
00:58:15,201 --> 00:58:16,953
انة بخير , سينجو

483
00:58:17,620 --> 00:58:19,664
أحبك

484
00:58:20,331 --> 00:58:22,375
أحبك

485
00:58:23,251 --> 00:58:25,752
مايكل) ؟) -
نعم أعرف -

486
00:58:25,962 --> 00:58:28,755
قل لي أنك تحبني -
لا أستطيع التحدث الأن -

487
00:58:28,965 --> 00:58:31,216
ألا يمكنك قول ذلك ؟

488
00:58:32,008 --> 00:58:33,843
سأراك الليلة -

489
00:58:34,679 --> 00:58:37,764
مايكي) لم لا تقول لتلك
الفتاة اللطيفة أنك تحبها ؟)

490
00:58:37,973 --> 00:58:43,603
أحبك من كل قلبي
و لو لم أراك ثانية فسأموت

491
00:58:43,812 --> 00:58:48,524
تعالي هنا لتتعلم شيئا
فقد تضطر لتطبخ ل 20 رجلا يوما ما

492
00:58:48,734 --> 00:58:52,361
تبدأ بوضع قليل من الزيت و قلي الثوم

493
00:58:52,571 --> 00:58:57,867
ثم تضيف بعض الطماطم و الصلصة و تقليها
و احرص ألا تلتصق

494
00:58:58,075 --> 00:59:03,204
انتظر حتى تغلي ثم ضع قطع اللحم فيها

495
00:59:04,081 --> 00:59:06,709
قليل من النبيذ

496
00:59:09,378 --> 00:59:13,882
و قليل من السكر و هذه حيلتي

497
00:59:14,091 --> 00:59:18,344
كفانا تفاهات لدينا أعمال أهم لنقوم بها
أين (بولي) ؟

498
00:59:18,553 --> 00:59:21,598
بولي) لن تراه ثانية)

499
00:59:21,806 --> 00:59:24,559
الى أين تذهب ؟ -
للمدينة -

500
00:59:24,769 --> 00:59:28,146
أرسل بعض الحراس معه -
لا أنا ذاهب للمستشفى لكي ار ...ى -

501
00:59:28,354 --> 00:59:31,524
سيكون بخير
سولوزو) يعرف أنه خارج اللعبه)

502
00:59:31,733 --> 00:59:34,443
كن حذرا -
حاضر سيدي -

503
00:59:36,780 --> 00:59:38,990
ارسل أحدا وراءه بأي حال

504
01:00:07,351 --> 01:00:10,520
يجب ان أذهب -
هل يمكن أن أذهب معك ؟ -

505
01:00:11,897 --> 01:00:16,359
لا يا (كاي) فسيكون هناك رجال
من الشرطة و صحفيون

506
01:00:16,567 --> 01:00:19,027
سأنتظر في التاكسي

507
01:00:21,029 --> 01:00:24,116
لا أريدك أن تتورطي في هذا الامر

508
01:00:26,411 --> 01:00:29,704
متى سأراك ثانية ؟

509
01:00:34,961 --> 01:00:39,255
عودي الى نيوهامشير
و سأتصل بك في منزل والديك

510
01:00:40,799 --> 01:00:45,886
متى سأراك ثانية يا (مايكل) ؟ -
لا أعرف -

511
01:02:57,555 --> 01:03:01,599
ماذا تفعل هنا ؟
ليس مسموحا أن تتواجد هنا

512
01:03:01,809 --> 01:03:04,894
أنا (مايكل كورليوني) و هذا والدي

513
01:03:05,104 --> 01:03:07,897
لا يوجد أحد هنا
ماذا حدث للحراس ؟

514
01:03:08,107 --> 01:03:13,278
زوار ابيك كانوا كثيرين جدا
و تعارضوا مع قواعد المستشفى

515
01:03:13,486 --> 01:03:17,073
أجبرتهم الشرطة على الرحيل
منذ حوالي 10 دقائق

516
01:03:20,951 --> 01:03:25,122
اعطيني (لونج بيتش)  45620  من فضلك

517
01:03:27,584 --> 01:03:30,669
انتظري قليلا
ابقي هنا

518
01:03:33,964 --> 01:03:38,760
سوني) أنا فى المستشفى)
لقد وصلت متأخرا و لا يوجد أحد هنا

519
01:03:38,969 --> 01:03:42,972
(لا أحد , لا رجال (تيسيو
لا شرطة , لا أحد . أبي فقط

520
01:03:43,182 --> 01:03:45,934
لا تخف -
لست خائفا -

521
01:03:47,185 --> 01:03:50,312
أسفه لكن يجب أن تذهب

522
01:03:52,857 --> 01:03:58,570
سننقل والدي لغرفة أخرى
أيمكنك فصل تلك الأنابيب لنتمكن من نقله ؟

523
01:03:58,780 --> 01:04:02,282
هذا مرفوض تماما -
أتعرفين والدي ؟ -

524
01:04:02,492 --> 01:04:06,620
سيأتي رجال هنا لقتله
أتفهمين ؟

525
01:04:06,829 --> 01:04:08,955
و الأن ساعديني من فضلك

526
01:05:25,654 --> 01:05:29,657
من أنت ؟ -
إنزو) الخباز) -

527
01:05:30,492 --> 01:05:32,618
هل تذكرني ؟ -
(إنزو) -

528
01:05:32,828 --> 01:05:35,706
من الأفضل أن ترحل فستحدث مشاكل

529
01:05:35,914 --> 01:05:40,711
اذا كان هناك مشاكل
فسأبقى هنا لأساعدك أنت و والدك

530
01:05:41,795 --> 01:05:46,591
انتظرني في الخارج أمام المستشفى

531
01:05:46,800 --> 01:05:48,926
سألحق بك بعد دقائق , هيا
حسنا -

532
01:06:02,774 --> 01:06:07,152
استرح يا أبي فسأعتني بك

533
01:06:08,278 --> 01:06:10,529
أنا معك الأن

534
01:06:11,908 --> 01:06:13,616
أنا معك

535
01:06:48,942 --> 01:06:51,277
تخلص من هذا
هيا

536
01:06:52,070 --> 01:06:57,242
ضع يدك في جيبك و كأن معك مسدس
ستكون بخير

537
01:07:47,832 --> 01:07:50,042
لقد كنت جيدا

538
01:08:38,005 --> 01:08:41,342
ظننت أنني سجنت كل رجال العصابات الايطالية
ماذا تفعل هنا ؟

539
01:08:41,549 --> 01:08:45,762
ماذا حدث للرجال الذين كانوا يحرسون أبي ؟

540
01:08:45,970 --> 01:08:50,016
أيها التافة هل ستقول لي كيف أؤدي عملي ؟
لقد سحبتهم من هنا

541
01:08:50,225 --> 01:08:56,188
اذهب بعيدا و ابتعد عن المستشفى -
لن أتحرك قبل أن أجد حراسة على غرفة أبي -

542
01:08:56,815 --> 01:08:59,900
فيل) القي القبض عليه) -
هذا الفتى شريف أيها النقيب -

543
01:09:00,110 --> 01:09:04,738
كان بطل حرب و لم يتورط أبدا -
تبا لك . أمرتك أن تقبض عليه -

544
01:09:05,864 --> 01:09:12,161
كم يدفع لك التركي لتوقع بأبي أيها النقيب ؟ -
أمسكاة جيدا . أوقفاه -

545
01:09:12,371 --> 01:09:14,330
أوقفاه منتصبا

546
01:09:36,436 --> 01:09:41,398
(أنا محامي السيد (كورليوني
هؤلاء حرس خاص لحمايته

547
01:09:41,607 --> 01:09:43,985
و لديهم رخص لحمل أسلحه

548
01:09:44,193 --> 01:09:49,240
اذا عارضت ذلك فسيكون عليك المثول
أمام القاضي صباحا لتبرير ذلك

549
01:09:49,448 --> 01:09:51,616
ليدخلوا
هيا

550
01:10:23,731 --> 01:10:27,485
لم كل هؤلاء الرجال الجدد ؟ -
سنحتاجهم من الأن -

551
01:10:27,693 --> 01:10:30,362
بعد ما حدث فى المستشفى
(جن جنون (سوني

552
01:10:30,570 --> 01:10:33,615
سنهاجم (برونو تاتاليا) في الرابعة صباحا

553
01:10:34,741 --> 01:10:36,951
يا الهي

554
01:10:43,501 --> 01:10:46,586
هذا المكان يشبة القلعة

555
01:10:48,296 --> 01:10:53,425
هناك 100 رجل في الشارع طوال اليوم

556
01:10:53,634 --> 01:10:57,637
اذا ظهر ذلك التركي فسنقضي عليخ
صدقني

557
01:10:59,391 --> 01:11:01,517
مايك) تعال هنا)
دعني أنظر اليك

558
01:11:05,396 --> 01:11:08,564
أنت جميل , جميل
أنت رائع

559
01:11:08,774 --> 01:11:14,195
اسمع هذا , التركي يريدنا أن نتحدث
يا لوقاحة هذا الوغد

560
01:11:14,404 --> 01:11:17,240
هاجمنا أمس و يريد اجتماعا اليوم -
ماذا قال ؟ -

561
01:11:17,449 --> 01:11:21,787
قال سخافات
يريدنا أن نرسل (مايكل) ليسمع عرضه

562
01:11:21,994 --> 01:11:25,122
على وعد منه أن الصفقة جيده جدا
بحيث لا يمكننا رفضها

563
01:11:25,415 --> 01:11:28,626
و ماذا عن (برونو تاتاليا) ؟ -
هذا جزء من الصفقة -

564
01:11:28,835 --> 01:11:33,130
سيلغي (برونو) أمره بقتل أبي -
سوني) يجب علينا سماع اقتراحهم) -

565
01:11:33,339 --> 01:11:36,426
لا  لا
ليس هذة المره أيها المستشار

566
01:11:36,634 --> 01:11:39,846
لا مزيد من الاجتماعات و المناقشات
لا مزيد من الخدع

567
01:11:40,053 --> 01:11:43,140
هناك رد واحد لتعطيه لهم
أريد (سولوزو) و الا ستكون حربا شاملi

568
01:11:43,348 --> 01:11:46,017
العائلات الأخرى لن تسكت -
(اذا ليسلموني (سولوزو -

569
01:11:46,227 --> 01:11:48,895
ما كان والدك ليحب هذا
هذة تجارة و ليست مسألة شخصية

570
01:11:49,105 --> 01:11:53,775
أطلقوا النار على أبي -
حتى هذا كان يتعلق بالعمل و ليس شخصيا -

571
01:11:53,984 --> 01:11:57,571
اذا سيكون على أعمالهم أن تعاني
(واسدي لي خدمه يا (توم

572
01:11:57,779 --> 01:12:02,408
لا أريد نصائح عن كيفية تسوية الامور
ساعدني فقط لأفوز من فضلك . اتفقنا ؟

573
01:12:08,080 --> 01:12:11,834
(وجدت معلومات عن النقيب (ماكلاسكي
(الذي حطم فك (مايك

574
01:12:12,044 --> 01:12:16,297
(يتلقى رشوه من (سولوزو
مبلغ كبير

575
01:12:16,505 --> 01:12:20,341
ماكلاسكي) وافق أن يكون حارس التركي الشخصي)
و لا بد أن تعرف

576
01:12:20,551 --> 01:12:24,179
ما دام (سولوزو) يتلقى حماية كهذه
فهو منيع

577
01:12:24,388 --> 01:12:27,975
فلا أحد سبق لي أن قتل نقيب
شرطة في نيويورك

578
01:12:28,183 --> 01:12:33,938
ستكون كارثة و ستطاردك العائلات الخمسة
كلها يا (سوني) . ستكون عائلة (كورليوني) منبوذه

579
01:12:34,147 --> 01:12:37,942
حتى حماية والدك السياسية ستختبىء بعيدا

580
01:12:39,236 --> 01:12:43,573
اسد لي خدمة
و خذ هذا الأمر بعين الاعتبار

581
01:12:47,035 --> 01:12:49,286
حسنا سننتظر

582
01:12:54,042 --> 01:12:57,460
لا يمكننا الانتظار -
ماذا ؟ -

583
01:12:58,462 --> 01:13:02,383
بغض النظر عما يقوله (سولوزو) فسيقتل أبي

584
01:13:02,591 --> 01:13:06,387
هذا مراده
(يجب أن نقتل (سولوزو

585
01:13:06,595 --> 01:13:10,723
مايك) على حق) -
دعني أسألك -

586
01:13:10,933 --> 01:13:15,728
ماذا عن (ماكلاسكي) ؟
ماذا نفعل مع هذا الشرطي ؟

587
01:13:20,566 --> 01:13:23,985
يريدون اجتماعا معي
أليس كذلك ؟

588
01:13:24,195 --> 01:13:29,116
(أنا و (ماكلاسكي) و (سولوزو

589
01:13:30,743 --> 01:13:33,370
لندبر هذا الاجتماع

590
01:13:34,872 --> 01:13:39,000
و ليعرف مخبرونا مكان الاجتماع

591
01:13:40,460 --> 01:13:44,296
و نصر أن يكون في مكان عام
حانة أو مطعم . شىء كهذا

592
01:13:44,506 --> 01:13:48,509
مكان به ناس لأشعر بالأمان

593
01:13:50,762 --> 01:13:53,723
سيفتشوني في بداية المقابلة
أليس كذلك ؟

594
01:13:53,932 --> 01:13:56,810
لذا لا يمكن أن أكون مسلحا

595
01:13:59,646 --> 01:14:05,067
لكن اذا استطاع (كليمنزا) أن يدبر طريقة
لزرع سلاح لي هناك

596
01:14:09,613 --> 01:14:12,365
عندئذ سأقتلهما

597
01:14:24,044 --> 01:14:28,756
ماذا ستفعل أيها الفتى الجامعي ؟
لم تريد أبدا أن تشارك بأعمال العائلة

598
01:14:28,966 --> 01:14:32,510
و الأن تريد قتل نقيب شرطة
لأنة صفعك مرة على وجهك

599
01:14:32,719 --> 01:14:34,428
أتظن هذا مثل الجيش
أن تطلق النار على بعد أميال ؟

600
01:14:35,722 --> 01:14:39,141
ينبغي أن تقترب و أن تتناثر
أشلاء مخهم على بدلتك

601
01:14:39,351 --> 01:14:42,102
أنت تأخذ الأمر بمحمل شخصي جدا

602
01:14:42,312 --> 01:14:45,647
توم) هذا عمل و هذا الرجل)
يأخذها على محمل شخصي جدا

603
01:14:45,856 --> 01:14:49,610
من الذي قرر أنه لا يمكن قتل شرطي ؟ -
مايكي) بالله عليك) -

604
01:14:49,818 --> 01:14:56,283
أنا أتحدث عن شرطي
متورط في تجارة المخدرات

605
01:14:56,492 --> 01:15:00,495
شرطي اندمج في الرذيلة
و يستحق ما سيناله

606
01:15:00,704 --> 01:15:06,084
هذة قصة مسلية و لدينا صحفيون ندفع لهم
أليس كذلك يا (توم) ؟

607
01:15:06,918 --> 01:15:10,963
و قد تعجبهم قصة كهذة -
ربما و لكن ليس مؤكدا -

608
01:15:14,342 --> 01:15:18,221
(ليس الأمر شخصي يا (سوني
انما يتعلق بالعمل و حسب

609
01:15:21,057 --> 01:15:26,228
رقمه المسلسل ممحي و يستحيل تعقب
مصدره لذا لا تقلق بشأن البصمات

610
01:15:26,437 --> 01:15:31,066
وضعت شريطا خاصا على الزناد و المشط
هيا جربه

611
01:15:42,661 --> 01:15:45,414
ما الأمر ؟
هل الزناد ثقيل ؟

612
01:15:48,208 --> 01:15:49,543
أذني

613
01:15:49,750 --> 01:15:55,171
تركت صوته عاليا لكي يخيف كل
المتفرجين الأبرياء الذين في الطريق

614
01:15:55,382 --> 01:15:58,509
حسنا بعد أن تقتل كلاهما
ماذا تفعل ؟

615
01:16:00,136 --> 01:16:04,097
أجلس و أكمل عشائي -
لا تعبث معي -

616
01:16:04,306 --> 01:16:07,768
انزل يدك لأسفل بهدوء و اترك المسدس

617
01:16:07,977 --> 01:16:12,189
سيظن الجميع أنه لا زال معك
(لانهم سيحدقون بوجهك يا (مايك

618
01:16:12,398 --> 01:16:15,233
ثم أخرج بسرعة و لكن لا تجري

619
01:16:15,443 --> 01:16:18,862
لا تنظر لأحد مباشرة في عينه
لكن لا تتحاشاه أيضا

620
01:16:19,070 --> 01:16:22,364
سيتجمدون من الخوف
فلا داعي للقلق صدقني

621
01:16:24,451 --> 01:16:28,663
ستكون بخير
ستأخذ عطلة طويلة و لن يعلم أحد أين

622
01:16:28,872 --> 01:16:31,332
و نحن سنتولى الأمر بعد ذلك

623
01:16:31,541 --> 01:16:35,251
الى أي مدى سيكون الوضع سيئا في توقعك ؟
سيكون سيئآ جدآ

624
01:16:35,462 --> 01:16:39,090
العائلات الأخرى كلها ستتوحد ضدنا

625
01:16:39,298 --> 01:16:44,302
و لكن لا بأس فهذا يخلصنا من العناصر السيئة
هذا يحدث تقريبا كل  5  سنوات أو  10

626
01:16:44,511 --> 01:16:48,682
حدث هذا أخر مرة منذ  10  سنوات
يجب أن توقف الأمر في بدايته

627
01:16:48,891 --> 01:16:55,021
كما كان عليهم أن يجعلوا هتلر يتوقف في ميونخ
كان عليهم أن لا يجعلوه يمضي أكثر من ذلك

628
01:16:55,814 --> 01:17:00,234
(أتعرف يا (مايك
كنا جميعا فخورين بك و ببطولتك

629
01:17:00,444 --> 01:17:02,945
و كذلك والدك

630
01:17:40,148 --> 01:17:43,693
لا شىء و لا حتى تلميح
لا شىء اطلاقا

631
01:17:44,653 --> 01:17:48,906
حتى جماعة (سولوزو) لا يعرفون
مكان الاجتماع

632
01:17:49,116 --> 01:17:51,992
كم تبقى لدينا من وقت ؟

633
01:17:52,201 --> 01:17:57,373
(سيقلونك من أمام حانة (جاك ديمبسي
بعد ساعة و نصف

634
01:17:57,915 --> 01:18:03,670
يمكننا أن نجعل أحد يتعقبهم ليعرف أين -
سولوزو) سيضلله) -

635
01:18:04,213 --> 01:18:08,800
و ماذا عن المفاوض ؟ -
انه في منزلي يلعب البينكل مع رجالي -

636
01:18:09,010 --> 01:18:11,094
انه سعيد فهما يجعلانه يفوز

637
01:18:11,595 --> 01:18:13,805
(هناك خطر كبير على (مايكي
ربما ينبغي أن نلغي العملية

638
01:18:14,306 --> 01:18:17,767
سيظل المفاوض يلعب كوتشينة
حتى عودة (مايك) سليما

639
01:18:17,976 --> 01:18:21,603
و لماذا لا يطلق النار على كل من في السيارة ؟ -
خطر جدا فسيتوقعون هذا -

640
01:18:21,813 --> 01:18:25,065
ربما لن يكون (سولوزو) حتى بالسياره

641
01:18:25,275 --> 01:18:27,401
سأرد

642
01:18:51,842 --> 01:18:53,926
مطعم لويز في برونكس

643
01:18:54,136 --> 01:18:57,263
هل هذا مصدر موثوق به ؟ -
(انه عميلي في مركز شرطة (كلامنسكي -

644
01:18:57,472 --> 01:19:00,224
على نقيب الشرطة أن يكون جاهزا لأي اتصال
طوال  24  ساعة

645
01:19:00,516 --> 01:19:03,226
و سجل أنه سيكون على رقم الهاتف هناك
بين الساعة 8  و 10

646
01:19:03,436 --> 01:19:08,272
أيعرف أحدكم هذا المكان ؟ -
نعم انه مناسب جدا لنا -

647
01:19:08,483 --> 01:19:13,487
مطعم عائلي صغير يقدم طعاما جيد
و كل في حاله . انه ممتاز

648
01:19:13,695 --> 01:19:19,743
بيت) لديهم مراحيض من النوع القديم)
خزان الماء يجذب بسلسلة

649
01:19:21,161 --> 01:19:23,871
ربما يمكن أن نخبىء المسدس خلفه

650
01:19:24,082 --> 01:19:28,627
حسنا (مايك) اذهب للمطعم

651
01:19:28,835 --> 01:19:32,672
كل و تكلم قليلا
و اجعلهما يسترخيان

652
01:19:32,881 --> 01:19:37,884
ثم انهض و اذهب للحمام -
يفضل أن تستأذن قبل ذهابك

653
01:19:38,094 --> 01:19:42,806
و عندما تعود اطلق النار و لا تجازف
طلقتان في رأس كل منهما

654
01:19:43,015 --> 01:19:46,811
أريد شخص ماهر جدا ليزرع
ذلك المسدس هناك

655
01:19:47,019 --> 01:19:50,021
لا أريده أن يخرج من الحمام فارغ اليدين

656
01:19:50,231 --> 01:19:55,902
سيكون المسدس هناك -
أوصله الى هناك و أرجع به بعد المهمه -

657
01:19:56,111 --> 01:19:58,613
هيا نتحرك -

658
01:20:03,243 --> 01:20:06,329
هل قال لك أن ترمي المسدس فورا ؟

659
01:20:06,538 --> 01:20:08,789
نعم , مليون مرة

660
01:20:12,919 --> 01:20:18,091
لا تنسى طلقتين في رأس كل منهما
فور خروجك من الحمام

661
01:20:23,805 --> 01:20:27,933
كم من الوقت قبل أن أتمكن من العودة ؟

662
01:20:28,142 --> 01:20:30,477
(سنة على الأقل يا (مايك

663
01:20:30,687 --> 01:20:35,858
سأشرح لأمي لماذا ذهبت دون أن تودعها

664
01:20:36,775 --> 01:20:40,528
سأوصل رسالة لصديقتك
حينما أجد أن الوقت قد صار مناسبا

665
01:20:46,534 --> 01:20:48,785
اعتني بنفسك

666
01:20:50,997 --> 01:20:53,248
(اعتني بنفسك يا (مايك

667
01:21:25,237 --> 01:21:29,408
(يسرني مجيئك يا (مايك
أتمنى أن نتمكن من تسوية كل شىء

668
01:21:30,493 --> 01:21:35,247
أعني أن هذا رهيب و لم أرغب قط
أن تجري الامور بهذا الشكل

669
01:21:35,457 --> 01:21:39,919
أريد تسوية كل شىء الليلة
لا أريد أي ازعاج لأبي بعد الآن

670
01:21:40,127 --> 01:21:44,089
(لن يزعجه أحد يا (مايك
أقسم بحياة أولادي على ذلك

671
01:21:44,297 --> 01:21:47,550
و لكن يجب أن تبقي ذهنك
منفتحا عندما نتكلم

672
01:21:47,760 --> 01:21:53,306
(أمل الا تكون عصبيا مثل (سوني
لا يمكن مناقشة الأعمال معه

673
01:21:53,516 --> 01:21:55,934
انه فتى جيد

674
01:21:59,562 --> 01:22:03,066
(آسف بشأن تلك الليلة يا (مايك

675
01:22:03,274 --> 01:22:08,446
على أن أفتشك
لذا استدر على ركبتيك و واجهني

676
01:22:12,325 --> 01:22:17,413
أعتقد أنني عجوزا جدا لمهنة كهذه

677
01:22:18,330 --> 01:22:22,376
سريع الانفعال جدا و لا يمكنني الصبر
أنت تعرف هذه الامور

678
01:22:24,503 --> 01:22:27,381
ليس معه أسلحة

679
01:22:52,655 --> 01:22:55,033
هل نذهب لنيوجيرسي ؟

680
01:22:57,326 --> 01:22:59,828
ربما

681
01:23:24,186 --> 01:23:26,812
عمل جيد يا لو

682
01:24:03,181 --> 01:24:05,599
ما مستوى الطعام الايطالي هنا ؟

683
01:24:05,767 --> 01:24:08,602
جيد
تذوق لحم العجول انه الأفضل

684
01:24:08,811 --> 01:24:11,354
سأطلبه

685
01:24:45,972 --> 01:24:49,475
سأتحدث مع (مايكي) بالايطالية -
تفضل -

686
01:26:08,676 --> 01:26:11,344
ما أريده

687
01:26:11,553 --> 01:26:14,097
أهم شىء بالنسبة لي

688
01:26:16,308 --> 01:26:20,727
هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدي
من أي اعتداءات أخرى على حياته

689
01:26:20,938 --> 01:26:25,066
أي ضمانات تريدها ؟
أنا المطارد الأن

690
01:26:25,275 --> 01:26:28,736
لقد أضعت على نفسي الفرصة

691
01:26:28,945 --> 01:26:31,154
لست بهذه المهارة التي تتخيلها

692
01:26:32,448 --> 01:26:34,909
كل ما أريده هو هدنة للسلام

693
01:26:41,332 --> 01:26:45,211
علي أن أذهب للحمام
حسنا ؟

694
01:26:46,462 --> 01:26:49,673
اذا كان لا بد ذلك
فاذهب

695
01:26:54,636 --> 01:26:56,178
لقد فتشته و هو لا يحمل سلاحا

696
01:26:56,388 --> 01:26:59,308
لا تتأخر

697
01:27:01,727 --> 01:27:03,769
لقد فتشت ألاف الشبان

698
01:29:35,623 --> 01:29:37,624
الشرطة تطارد قاتل المفتش

699
01:29:37,834 --> 01:29:41,837
الحرب على الجريمة المنظمة

700
01:29:47,135 --> 01:29:50,136
نقيب الشرطة كان متورطا
في عمليات المخدرات

701
01:30:12,116 --> 01:30:16,119
(تحقيقات مع (بارزيني

702
01:30:43,105 --> 01:30:45,523
ثالث معركة لعصابات
المافيا خلال شهر واحد

703
01:30:46,108 --> 01:30:53,323
فيتو كورليوني) يعود الى منزله)

704
01:31:54,256 --> 01:31:56,507
حسنا تولى الأمر

705
01:32:13,482 --> 01:32:16,484
أحبك يا جدي

706
01:32:18,029 --> 01:32:21,406
أسفة يا أبي
انه لا يعرفك بعد

707
01:32:22,199 --> 01:32:25,284
حسنا يا فتى رحب بجدك -
حسنا -

708
01:32:25,494 --> 01:32:31,707
أمل أن تتعافى قريبا يا جدي
مع حبي , حفيدك فرانك

709
01:32:34,878 --> 01:32:37,004
اذهب مع أمك

710
01:32:37,214 --> 01:32:39,674
خذيهم لأسفل

711
01:32:45,388 --> 01:32:47,890
اذهب يا (كارلو) و أنت ايضا

712
01:32:49,100 --> 01:32:50,809
هيا

713
01:33:11,122 --> 01:33:15,250
ما الأمر يا (كارلو) ؟ -
اخرسي و جهزي المائدة -

714
01:33:30,474 --> 01:33:36,854
(منذ مقتل (ماكلاسكي
و الشرطة تضيق الخناق على معظم عملياتنا

715
01:33:38,272 --> 01:33:43,318
و كذلك العائلات الأخرى
كان هناك العديد من العناصر السيئة

716
01:33:43,527 --> 01:33:46,946
يسددون لنا ضربة فنردها لهم

717
01:33:47,447 --> 01:33:52,035
من عملائنا في الصحافة
تمكنا من نشر معلومات كثيرة

718
01:33:52,244 --> 01:33:56,498
حول تورط (ماكلاسكي) مع
سولوزو) في تجارة المخدرات)

719
01:33:56,706 --> 01:33:58,875
لذا فقد بدأت الامور تنفرج نسبيا

720
01:33:59,876 --> 01:34:07,508
و أرسلت (فريدو) الى لاس فيجاس
تحت حماية دون (فرانسيسكو) من لوس انجلوس

721
01:34:07,717 --> 01:34:13,473
أردته أن يرتاح -
سأتعلم ادارة نوادي القمار -

722
01:34:19,729 --> 01:34:21,772
أين (مايكل) ؟

723
01:34:34,283 --> 01:34:37,203
(مايكل) هو الذي قتل (سولوزو)

724
01:34:39,331 --> 01:34:43,709
و لكنه بأمان و قد بدأنا نجهز لعودته

725
01:35:04,729 --> 01:35:09,359
أعرفت أين يختبىء ذلك الوغد (تاتاليا) ؟
أريده الأن

726
01:35:09,568 --> 01:35:12,654
سوني) لقد بدأت الامور تنفرج نسبيا)

727
01:35:12,863 --> 01:35:17,659
اذا لاحقت (تاتانيا) فستنفجر ثانية
والدك يمكن أن يتفاوض معهم

728
01:35:17,868 --> 01:35:23,623
لا , ليس قبل أن يتحسن و حتى هذا فالقرار لي -
حسنا لكن حربك تكلفنا و لم يعد لدينا موارد كافية -

729
01:35:23,831 --> 01:35:27,667
و كذلك هم . لا تقلق بشأن ذلك -
لا يمكننا أن نغامر اكثر -

730
01:35:27,877 --> 01:35:32,839
ليس هناك مغامرات فسأقتل هذا الوغد العجوز -
أنت تكتسب سمعه رائعه أرجو ان تستمتع بها -

731
01:35:33,049 --> 01:35:38,721
استمع لأوامري . اللعنة لو كان لدي مستشار
صقلي حقيقي لما كنت في هذا المأزق

732
01:35:38,929 --> 01:35:42,016
أبي كان لديه (جينكو) و انظر لما لدي

733
01:35:44,476 --> 01:35:47,019
آسف لم أقصد ذلك

734
01:35:48,146 --> 01:35:51,316
أمي أعدت العشاء
انه يوم الأحد

735
01:35:51,941 --> 01:35:56,445
الزنوج أعجبتهم سياستنا
البنكية الجديدة في هارلم

736
01:35:56,654 --> 01:36:00,574
يقودون سيارات كاديلاك
و يراهنون بنسبة  50  بالمائة

737
01:36:00,784 --> 01:36:03,869
عرفت أن ذلك سيحدث
طالما بدأوا يكسبون كثيرا

738
01:36:04,079 --> 01:36:07,497
أبي لم يناقش العمل أبدا أمام الأطفال

739
01:36:07,707 --> 01:36:12,170
اخرسي يا (كوني) ما دام سوني يتكلم -
لا تقل لها أبدا أن تخرس , هل تفهم ؟ -

740
01:36:12,377 --> 01:36:15,213
سانتينو) لا تتدخل)

741
01:36:15,422 --> 01:36:19,550
سوني) و (توم) أود الحديث معكما بعد العشاء)
يمكنني أن أخدم العائلة بشكل افضل

742
01:36:19,760 --> 01:36:22,595
لن نناقش العمل على مائدة العشاء

743
01:37:09,641 --> 01:37:12,394
(أقبل يديك يا دون (تاماسينو

744
01:37:18,233 --> 01:37:20,233
لماذا أنت بعيد عن بيتك ؟

745
01:37:20,443 --> 01:37:23,195
تعرف أنني مسؤول امام والدك عن حياتك

746
01:37:23,404 --> 01:37:25,489
الحرس الخاص هنا

747
01:37:25,698 --> 01:37:28,033
ما زال هذا خطرا

748
01:37:28,242 --> 01:37:30,910
وصلنا خبر أخيرا من (سانتينو) في نيويورك

749
01:37:31,120 --> 01:37:34,372
أعدائك يعرفون أنك هنا

750
01:37:34,582 --> 01:37:37,792
هل قال (سانتينو) متى يمكنني العوده ؟

751
01:37:38,002 --> 01:37:39,669
ليس بعد

752
01:37:39,879 --> 01:37:42,756
هذا مستحيل حاليا

753
01:37:45,633 --> 01:37:48,010
الى أين ستذهب الآن ؟

754
01:37:50,096 --> 01:37:52,682
(كورليوني) -
خذ سيارتي -

755
01:37:54,017 --> 01:37:56,560
أريد أن أتمشى

756
01:37:58,437 --> 01:37:59,938
كن حذرا

757
01:38:34,722 --> 01:38:36,389
أين ذهب الرجال ؟

758
01:38:36,599 --> 01:38:39,477
ماتوا في عمليات الثأر

759
01:38:40,520 --> 01:38:43,688
هنا أسماء الموتى

760
01:38:59,704 --> 01:39:03,416
خذني لأمريكا أيها الجندي

761
01:39:03,667 --> 01:39:07,378
خذني لأمريكا

762
01:39:08,130 --> 01:39:13,676
أمريكا حيث ريتا هيوارث

763
01:39:31,610 --> 01:39:33,987
يا لكل هذا الجمال

764
01:39:42,662 --> 01:39:45,205
أعتقد أنك صعقت

765
01:39:51,462 --> 01:39:55,423
احترس فى صقلية فالنساء
أخطر من السلاح

766
01:40:18,529 --> 01:40:20,698
هل وفقتم في الصيد ؟

767
01:40:20,907 --> 01:40:23,493
أتعرف كل الفتيات هنا ؟

768
01:40:23,702 --> 01:40:26,245
رأينا حسناوات

769
01:40:26,454 --> 01:40:30,582
أحدهم صعقت صديقنا بجمالها

770
01:40:33,001 --> 01:40:35,879
انها أكثر غواية من الشيطان نفسه

771
01:40:43,513 --> 01:40:46,056
متناسقة جدا

772
01:40:50,310 --> 01:40:52,604
شعر رائع
فم أروع

773
01:40:54,689 --> 01:40:58,192
الفتيات هنا جميلات لكن محافظات جدا

774
01:40:58,402 --> 01:41:00,903
كانت ترتدي ثوبا أرجواني

775
01:41:01,113 --> 01:41:03,656
و تضع شريط أرجواني في شعرها

776
01:41:03,865 --> 01:41:08,035
شكلها يوناني أكثر منها ايطالية

777
01:41:09,954 --> 01:41:11,996
هل تعرفها ؟

778
01:41:15,918 --> 01:41:19,045
لا
لا توجد فتاه كهذة في هذه البلده

779
01:41:21,465 --> 01:41:23,842
يا الهي, الأن فهمت

780
01:41:26,970 --> 01:41:29,388
ما المشكلة ؟

781
01:41:30,723 --> 01:41:32,349
هيا بنا

782
01:41:33,560 --> 01:41:34,977
انها ابنته

783
01:41:35,187 --> 01:41:37,604
أخبرة أن يأتى هنا

784
01:41:39,524 --> 01:41:41,401
ناديه

785
01:42:01,420 --> 01:42:04,088
فابريزو) ترجم لي) -
حسنا -

786
01:42:07,593 --> 01:42:10,678
أعتذر اذا كنت سببت لك أي ضيق

787
01:42:10,888 --> 01:42:13,848
أنا غريب في هذه البلاد

788
01:42:14,057 --> 01:42:17,476
و لم أقصد أن أقلل من احترامك
أو احترام ابنتك

789
01:42:22,774 --> 01:42:25,401
أنا أمريكي أختبىء في صقليه

790
01:42:26,860 --> 01:42:29,696
(اسمي (مايكل كورليوني

791
01:42:31,240 --> 01:42:35,368
هناك اشخاص قد يدفعون
الكثير مقابل هذه المعلومة

792
01:42:37,412 --> 01:42:40,831
و لكن عندئذ ستخسر ابنتك أبيها

793
01:42:42,209 --> 01:42:45,044
بدلا من أن تربح زوجا

794
01:42:52,635 --> 01:42:55,513
أريد أن أتعرف على ابنتك

795
01:42:55,722 --> 01:43:00,310
باذنك و تحت اشراف عائلتك

796
01:43:00,852 --> 01:43:03,729
مع كل احترامي

797
01:43:08,984 --> 01:43:13,113
تعال الى منزلي يوم الأحد
(اسمي (فيتيلي

798
01:43:18,993 --> 01:43:21,037
شكرا و ما اسم ابنتك ؟ -
(ابولونيا) -

799
01:46:14,953 --> 01:46:17,539
سأجعلك تدوخين

800
01:46:22,878 --> 01:46:25,296
وفر ذلك للمكتبة

801
01:46:28,675 --> 01:46:31,469
هيا , علينا ان نصطحب أختي
هيا بنا

802
01:46:49,320 --> 01:46:51,946
ما الأمر ؟

803
01:46:53,574 --> 01:46:55,283
ماذا حدث ؟

804
01:46:57,035 --> 01:46:59,537
لقد كان خطئي -
أين هو ؟ -

805
01:46:59,746 --> 01:47:02,499
كانت غلطتي أرجوك
لقد ضربته و بدأت الشجار

806
01:47:02,708 --> 01:47:07,253
ضربته و لذلك ضربني

807
01:47:10,757 --> 01:47:14,636
حسنا , سأطلب الطبيب ليعالجك فقط

808
01:47:14,844 --> 01:47:17,931
سوني) لا تفعل شيئا)
أرجوك

809
01:47:18,139 --> 01:47:21,226
ما الأمر ؟
ما الذي تظنيني سأفعله ؟

810
01:47:21,434 --> 01:47:24,354
هل سأجعل هذا الطفل يتيما قبل أن يولد ؟

811
01:47:28,775 --> 01:47:31,776
هل لا زالوا يخسرون ؟

812
01:47:31,985 --> 01:47:35,322
قل لهم أن يتوقفوا

813
01:47:35,531 --> 01:47:37,574
خسرنا بما فيه الكفاية الاسبوع الماضي

814
01:47:44,415 --> 01:47:46,541
تعال هنا

815
01:48:43,387 --> 01:48:46,599
اذا لمستها ثانية فسأقتلك

816
01:52:39,947 --> 01:52:44,075
(لم نكن نتوقع مجيئك يا (كاي
كان المفروض أن تتصلي

817
01:52:44,284 --> 01:52:48,455
نعم لقد حاولت في الهاتف و بالبريد

818
01:52:48,663 --> 01:52:52,417
(أريد الاتصال بـ (مايكل -
لا أحد يعرف مكانه -

819
01:52:52,624 --> 01:52:55,669
نعرف أنه بخير و هذا كل شىء

820
01:52:57,547 --> 01:53:01,675
ماذا كان هذا ؟ -
حادث و لكن لم يصب أحد -

821
01:53:02,760 --> 01:53:07,931
توم) هل من الممكن أن توصل له)
هذةه الرسالة من فضلك ؟

822
01:53:08,182 --> 01:53:13,645
اذا قبلت هذا , فسيمكنهم أن يثبتوا
في المحكمة أنني أعرف مكانه

823
01:53:13,854 --> 01:53:16,148
اصبري فقط و سيتصل هو بك

824
01:53:16,357 --> 01:53:19,901
لقد جعلت التاكسي ينصرف
هل من الممكن أن أدخل لأطلب واحدا من فضلك ؟

825
01:53:20,109 --> 01:53:22,153
هيا بنا , أنا آسف
هيا

826
01:53:41,381 --> 01:53:44,466
الو -
هل (كارلو) هنا ؟ -

827
01:53:44,675 --> 01:53:47,010
من معي ؟ -
(صديقة لـ (كارلو -

828
01:53:47,220 --> 01:53:50,807
أخبريه أنني لن آتي الا متأخرة اليوم

829
01:53:56,353 --> 01:53:58,230
عاهرة

830
01:53:59,981 --> 01:54:02,442
العشاء على المائدة -
لست جائعا -

831
01:54:02,651 --> 01:54:05,778
الطعام معد و سيبرد -
سآكل لاحقا بالخارج -

832
01:54:05,987 --> 01:54:08,364
لقد طلبت مني منذ قليل اعداد العشاء
اذهبي للجحيم -

833
01:54:16,706 --> 01:54:19,541
أيتها الايطالية القذرة

834
01:54:23,796 --> 01:54:27,924
نعم حطميها كلها أيها الايطالية المدللة

835
01:54:37,183 --> 01:54:40,811
لم لا تعزم عاهرتك للعشاء هنا ؟

836
01:54:41,438 --> 01:54:44,315
ربما أفعل

837
01:54:49,571 --> 01:54:52,656
نظفي هذا -
لن أفعل -

838
01:54:52,866 --> 01:54:57,077
نظفيها أيتها الحقيرة
هيا

839
01:54:57,287 --> 01:55:01,123
نظفيها قلت
نظفيها

840
01:55:03,667 --> 01:55:07,003
نظفيها

841
01:55:09,590 --> 01:55:11,467
نظفيها

842
01:55:11,675 --> 01:55:15,803
نعم كوني قاتلة كوالدك

843
01:55:16,012 --> 01:55:19,431
فهكذا العائلة كلها على أي حال -
أكرهك -

844
01:55:19,641 --> 01:55:22,477
هيا اقتليني

845
01:55:22,685 --> 01:55:24,354
اخرجي من هنا

846
01:55:24,562 --> 01:55:27,774
أكرهك -
الأن سأقتلك -

847
01:55:27,982 --> 01:55:31,068
أيتها الايطالية الحقيرة
اخرجي من هنا

848
01:55:40,995 --> 01:55:44,581
كوني) ما الأمر ؟)
لا أسمعك

849
01:55:45,165 --> 01:55:48,167
كوني) ارفعي صوتك فالطفل يبكي)

850
01:55:48,377 --> 01:55:51,879
سانتينو) لا أعرف)
لا أفهم ما الذي تقوله

851
01:55:52,506 --> 01:55:54,882
(نعم (كوني

852
01:55:59,304 --> 01:56:01,348
انتظري عندك

853
01:56:03,642 --> 01:56:06,185
لا انتظريني عندك

854
01:56:08,396 --> 01:56:10,814
ابن العاهرة

855
01:56:11,023 --> 01:56:14,067
ابن العاهرة -
ما الأمر ؟ -

856
01:56:17,863 --> 01:56:21,449
افتح البوابة
تحرك

857
01:56:28,998 --> 01:56:30,667
(سوني)

858
01:56:36,798 --> 01:56:39,466
(سوني) -
ابتعد عن طريقي -

859
01:56:39,843 --> 01:56:41,969
وراءه هيا

860
01:57:11,373 --> 01:57:15,001
ابن العاهرة
هيا

861
01:59:02,229 --> 01:59:04,273
أعطني رشفة

862
01:59:12,406 --> 01:59:15,491
زوجتي تبكي بالأعلى

863
01:59:17,035 --> 01:59:20,287
أسمع سيارات تأتي للمنزل

864
01:59:24,082 --> 01:59:27,169
يا مستشاري

865
01:59:27,377 --> 01:59:30,756
أعتقد أنك يجب أن تخبر
رئيسك بما يعرفة الجميع

866
01:59:30,964 --> 01:59:33,550
لم أخبر أمي شيئا

867
01:59:34,301 --> 01:59:38,095
كنت أنوي أن أصعد لأعلى
و أوقظك و أخبرك

868
01:59:40,890 --> 01:59:43,142
و لكنك احتجت الى كأس أولا

869
01:59:45,728 --> 01:59:47,480
نعم

870
01:59:49,983 --> 01:59:52,902
حسنا , الأن قد تناولت كأسك

871
01:59:57,990 --> 02:00:02,495
أطلقوا النار على (سوني) في
الطريق العام و قد مات

872
02:00:19,469 --> 02:00:22,222
لا أريد أن تجري أي تحقيقات

873
02:00:26,101 --> 02:00:28,852
و لا أي أعمال ثأر

874
02:00:30,230 --> 02:00:32,773
أريدك أن ترتب لاجتماع

875
02:00:34,024 --> 02:00:37,110
مع رؤساء العائلات الخمسة

876
02:00:38,655 --> 02:00:41,198
هذة الحرب ستنتهي الآن

877
02:01:02,635 --> 02:01:04,929
(اتصل بـ (بوناسيرا

878
02:01:05,179 --> 02:01:07,682
أحتاج اليه الأن

879
02:01:19,610 --> 02:01:24,740
(أنا (توم هيجان) أتصل من قبل (فيتو كورليوني
و بناء على طلبه

880
02:01:24,948 --> 02:01:27,366
أنت تدين للدون بخدمة

881
02:01:27,576 --> 02:01:30,995
لا شك لديه أنك سترد له الخدمة

882
02:01:31,203 --> 02:01:36,125
سيكون في دارك للجنازة بعد ساعة
كن هناك لاستقباله

883
02:01:56,686 --> 02:02:01,523
صديقي هل أنت مستعد
لتسدي الي هذه الخدمة ؟

884
02:02:01,734 --> 02:02:05,862
نعم , ماذا تريدني أن أفعل ؟

885
02:02:12,994 --> 02:02:18,123
أريدك أن تستعين بكل قوتك و مهارتك

886
02:02:21,627 --> 02:02:24,921
لا أريد أمه أن تراه هكذا

887
02:02:40,687 --> 02:02:43,898
انظر كيف شوهوا ابني

888
02:03:14,052 --> 02:03:16,096
ربما الأكثر أمانا أن أعلمك الانجليزية

889
02:03:16,304 --> 02:03:17,889
أعرف الانجليزية

890
02:03:18,099 --> 02:03:23,270
الاثنين , الثلاثاء , الخميس , الأربعاء
الجمعة , الأحد , السبت

891
02:03:30,776 --> 02:03:33,194
(مرحبا دون (توماسينو

892
02:03:33,405 --> 02:03:36,073
كيف الحال في باليرمو ؟

893
02:03:41,245 --> 02:03:46,875
مايكل) يعلمني القيادة)
انتظر سأريك

894
02:03:47,668 --> 02:03:50,211
كيف الحال في باليرمو ؟

895
02:03:50,420 --> 02:03:53,298
شباب اليوم لم يعودوا يحترمون شيئا

896
02:03:53,507 --> 02:03:56,968
الامور تتغير نحو الأسوأ

897
02:03:59,763 --> 02:04:05,517
هذا المكان أصبح خطرا جدا عليك

898
02:04:05,727 --> 02:04:13,067
أريدك أن تنتقل الى فيلا قرب سيراكوزا الآن

899
02:04:16,279 --> 02:04:18,822
ما المشكلة ؟

900
02:04:19,073 --> 02:04:22,158
أخبار سيئة من أمريكا

901
02:04:22,951 --> 02:04:28,373
(لقد قتلوا أخوك (سانتينو

902
02:04:34,420 --> 02:04:36,506
هيا بنا , لقد وعدتني

903
02:04:55,316 --> 02:04:57,943
أحضر السيارة

904
02:04:58,569 --> 02:05:00,404
هل ستقود أنت أيها الرئيس ؟ -
نعم -

905
02:05:00,737 --> 02:05:02,738
هل ستأتي زوجتك معك ؟

906
02:05:02,949 --> 02:05:06,493
لا أريدك أن تأخذها لمنزل والدها
حتى يصبح الوضع أمنا

907
02:05:06,703 --> 02:05:09,121
حسنا , كما تشاء

908
02:05:14,793 --> 02:05:17,169
كارلو) , أين (ابولونيا) ؟)

909
02:05:17,379 --> 02:05:21,507
انها تريد أن تفاجئك
و تنوي أن تقود بنفسها

910
02:05:23,134 --> 02:05:26,219
ستكون زوجة أمريكية جيدة

911
02:05:26,888 --> 02:05:29,265
انتظر سأحضر الحقائب

912
02:05:38,983 --> 02:05:41,444
(فابريزو)

913
02:05:41,652 --> 02:05:44,195
الى أين تذهب ؟

914
02:05:44,989 --> 02:05:48,742
انتظر سأتي اليك

915
02:05:53,288 --> 02:05:54,664
(لا , لا  (ابولونيا

916
02:06:17,936 --> 02:06:23,608
دون (بارزيني) أريد شكرك لمساعدتي
في تنظيم اجتماع اليوم

917
02:06:23,817 --> 02:06:29,113
و كذلك أشكر رؤساء العائلات الخمسة
الأخرى من نيويورك و نيوجيرسي

918
02:06:30,324 --> 02:06:33,409
كارمن كولينو) من برونكس)

919
02:06:33,618 --> 02:06:37,162
و من بروكلين

920
02:06:38,539 --> 02:06:40,875
(فيليب تاتاليا)

921
02:06:42,210 --> 02:06:45,170
و من ستاتن أيلند

922
02:06:45,380 --> 02:06:48,758
(معنا (فكتور ستراكي

923
02:06:48,966 --> 02:06:54,680
و جميع الزملاء الأخرين
الذين أتوا من كاليفورنيا و كنساس

924
02:06:54,889 --> 02:06:58,975
و جميع الولايات الأخرى
شكرا

925
02:07:05,107 --> 02:07:08,442
كيف وصلت الامور الى هذا الحد ؟

926
02:07:08,652 --> 02:07:10,696
لا أعرف

927
02:07:12,364 --> 02:07:16,659
لقد كان ذلك مؤسفا للغاية
و غير ضروري

928
02:07:18,995 --> 02:07:22,831
تاتاليا) فقد ابنا)
و أنا فقدت ابنا

929
02:07:24,834 --> 02:07:28,337
(لقد تعادلنا و اذا وافق (تاتاليا

930
02:07:28,546 --> 02:07:32,507
فأنا مستعد لترك الامور تعود
كما كانت بالسابق

931
02:07:33,801 --> 02:07:37,388
(جميعنا نشكر دون (كورليوني
على دعوته لنا لهذا الاجتماع

932
02:07:37,596 --> 02:07:42,726
جميعنا نعرف أنه رجل يلتزم بكلمته
رجل متواضع يستمع دوما لصوت المنطق

933
02:07:42,934 --> 02:07:46,854
(أجل يا دون (بارزيني
انه متواضع جدا

934
02:07:47,063 --> 02:07:50,400
كان لديه كل القضاه و السياسيين في جيبه

935
02:07:51,359 --> 02:07:54,445
و رفض أن يشاركهم معنا

936
02:07:54,654 --> 02:07:58,157
متى رفضت تقديم أي مساعده ؟

937
02:07:58,366 --> 02:08:00,909
جميعكم تعرفونني جيدا

938
02:08:01,619 --> 02:08:06,957
متى رفضت ذلك ؟
سوى مرة واحدة و لماذا ؟

939
02:08:08,460 --> 02:08:14,256
لأنني أعتقد أن تجارة المخدرات
ستدمرنا في السنوات القادمة

940
02:08:14,465 --> 02:08:18,343
فهي ليست مثل القمار أو الخمر
أو حتى الدعارة

941
02:08:18,552 --> 02:08:24,599
و هي أشياء يريدها معظم الناس هذة الأيام
و تحظرها عليهم الكنائس

942
02:08:24,808 --> 02:08:29,479
حتى دوائر الشرطة التي ساعدتنا
في الماضي في القمار و غيره

943
02:08:29,688 --> 02:08:33,733
سترفض مساعدتنا عندما
يتعلق الأمر بالمخدرات

944
02:08:33,941 --> 02:08:38,944
هذا كان رأيي وقتها
و لا زال كما هو الأن

945
02:08:39,155 --> 02:08:41,239
الزمن تغير

946
02:08:41,449 --> 02:08:46,119
لم تعد الامور كما كانت
عندما كان يمكننا فعل ما نريد

947
02:08:46,287 --> 02:08:49,081
الصديق لا يرفض تقديم المساعده

948
02:08:49,290 --> 02:08:54,670
اذا كان دون (كورليوني) لديه
كل القضاه و السياسيين في نيويورك

949
02:08:54,879 --> 02:08:59,716
فعليه ان يشاركنا بهم
يجب أن يسمح لنا أن نستفيد منهم

950
02:09:00,300 --> 02:09:03,928
و بالطبع يمكنه أن يقدم لنا فاتورة أتعابه
نظير هذه الخدمة

951
02:09:04,137 --> 02:09:07,056
ففي النهايه
لسنا شيوعيين

952
02:09:09,643 --> 02:09:12,728
أنا أيضا لا أحبذ المخدرات

953
02:09:12,938 --> 02:09:17,733
لسنوات دفعت أتعابا اضافية لرجالي
حتى لا يعملوا بها

954
02:09:17,943 --> 02:09:21,028
اذا جاءهم أحد و قال لدي مخدرات

955
02:09:21,238 --> 02:09:28,368
و ان استثمرتم  3  او 4  ألاف دولار
فيمكننا أن نربح  50  ألفا بعد التوزيع

956
02:09:28,577 --> 02:09:34,374
فلا يمكنهم الرفض , أريد السيطرة
على هذه التجارة و جعلها محترمه

957
02:09:34,583 --> 02:09:39,504
لا أريدها قرب المدارس
و لا أريدها أن تباع للأطفال

958
02:09:39,714 --> 02:09:42,507
فهذا عمل حقير

959
02:09:42,717 --> 02:09:46,511
في مدينتي سنجعل ترويجها
مقتصرا على مجتمع الزنوج

960
02:09:46,719 --> 02:09:49,805
انهم حيوانات على أي حال
لذا فلندعهم يغرقون بها

961
02:09:56,521 --> 02:10:00,649
كنت أمل أن نأتي الى هنا
و نفكر بحل منطقي معا

962
02:10:01,442 --> 02:10:08,489
و بما أنني رجل منطقي فأنا جاهز لعمل كل
ما هو ضروري لايجاد حل سلمي لهذه المشكله

963
02:10:08,699 --> 02:10:13,202
اذا اتفقنا , ستكون تجارة المخدرات مسموحة
و لكن خاضعة للسيطرة

964
02:10:13,412 --> 02:10:17,790
و دون (كورليوني) سيمنحنا الحماية في الشرق
و سيحل السلام

965
02:10:17,958 --> 02:10:21,377
و لكنني يجب أن أطلب
(ضمان واضح من (كورليوني

966
02:10:21,587 --> 02:10:25,048
مع مرور الوقت و ازدياد وضعه قوة

967
02:10:25,256 --> 02:10:27,716
هل سيحاول القيام بأي أعمال ثأر شخصي ؟

968
02:10:27,925 --> 02:10:33,097
جميعنا هنا رجال منطقيون
ليس علينا اعطاء ضمانات كما لو كنا محامين

969
02:10:33,306 --> 02:10:35,516
تتحدث عن الثأر ؟

970
02:10:35,725 --> 02:10:38,811
هل سيعيد الثأر اليك ابنك ؟

971
02:10:39,020 --> 02:10:41,773
أو يعيد الى ابني ؟

972
02:10:41,980 --> 02:10:45,067
أنا أمتنع عن الثأر لابني

973
02:10:47,487 --> 02:10:50,488
و لدي أسبابي الخاصه

974
02:10:51,990 --> 02:10:56,118
ابني الأصغر أجبر على مغادرة هذة البلاد

975
02:10:57,454 --> 02:11:00,455
(بسبب مسألة (سولوزو

976
02:11:00,666 --> 02:11:05,461
و علي القيام بالتدابير اللازمة لاعادتة بأمان

977
02:11:05,671 --> 02:11:08,381
و تبرئته من كل التهم الكاذبة

978
02:11:09,757 --> 02:11:12,802
و لكنني رجل متشكك

979
02:11:13,010 --> 02:11:19,475
و اذا وقع له حادث مشئوم
اذا أطلق شرطي رصاصة في رأسه

980
02:11:19,683 --> 02:11:23,144
أو اذا شنق نفسه في زنزانة بالسجن

981
02:11:23,354 --> 02:11:27,273
أو اذا أصابته صاعقه

982
02:11:27,483 --> 02:11:31,611
عندها سألقى اللوم على بعض
الناس الذين في هذه الغرفة

983
02:11:32,570 --> 02:11:35,406
و لن أغفر ذلك

984
02:11:37,575 --> 02:11:40,161
و لكن فيما عدا ذلك

985
02:11:42,871 --> 02:11:45,624
دعوني أقول أنني أقسم

986
02:11:46,918 --> 02:11:50,004
بأرواح أحفادي

987
02:11:50,213 --> 02:11:55,093
بأنني لن أكون البادىء بخرق
معاهدة السلام التي عقدناها اليوم

988
02:12:19,949 --> 02:12:25,413
عندما أجتمع برجال (تاتاليا) , هل أصر أن
تكون سجلات مروجي المخدرات نظيفة ؟

989
02:12:25,621 --> 02:12:28,457
اذكر ذلك لكن لا تصر

990
02:12:29,751 --> 02:12:34,797
بارزيني) سيفعل ذلك دون أن يخبره أحد) -
تعني (تاتاليا) ؟ -

991
02:12:36,298 --> 02:12:41,719
تاتاليا) قواد)
(ما كان ليتغلب أبدا على (سانتينو

992
02:12:45,015 --> 02:12:51,145
(لكنني لم أعرف الا اليوم أن (بارزيني
كان وراء كل ذلك منذ البداية

993
02:13:05,743 --> 02:13:07,912
(هيا يا (نانسي

994
02:13:09,121 --> 02:13:12,290
ابقوا سويا كلكم
(براين)

995
02:13:13,042 --> 02:13:15,252
حسنا

996
02:13:28,098 --> 02:13:30,684
منذ متى عدت ؟

997
02:13:30,892 --> 02:13:32,935
منذ عام تقريبا

998
02:13:34,229 --> 02:13:36,982
أو ربما أكثر

999
02:13:38,817 --> 02:13:41,277
(تسعدني رؤيتك يا (كاي

1000
02:13:52,122 --> 02:13:55,207
(انا أعمل لحساب والدي الأن يا (كاي

1001
02:13:57,250 --> 02:14:00,586
كان مريضا
مريضا جدا

1002
02:14:01,755 --> 02:14:08,303
و لكنك لست مثله
لقد قلت أنك لا تحب أن تكون مثله

1003
02:14:09,512 --> 02:14:13,891
والدي لا يختلف عن أي رجل أخر لديه نفوذ

1004
02:14:14,100 --> 02:14:18,520
أي رجل لديه مسئولية نحو أخرين

1005
02:14:18,730 --> 02:14:20,939
مثل سيناتور أو رئيس

1006
02:14:21,149 --> 02:14:23,608
أتعرف كم تبدو ساذجا ؟ -
لماذا ؟ -

1007
02:14:23,818 --> 02:14:26,653
الرؤساء و السيناتورات لا يأمرون بقتل الناس

1008
02:14:29,532 --> 02:14:31,826
من الساذج الأن يا (كاي) ؟

1009
02:14:33,119 --> 02:14:38,582
كاي) ان عمل والدي سينتهي)
و حتى هو يعرف ذلك

1010
02:14:38,790 --> 02:14:43,961
في غضون  5  سنوات ستصبح
عائلة (كورليوني) شرعية تماما

1011
02:14:44,795 --> 02:14:49,425
ثقي بي , و هذا كل ما يمكنني
(قولة لك عن عملي يا (كاي

1012
02:14:50,177 --> 02:14:53,888
مايكل) لماذا أتيت هنا ؟)
لماذا ؟

1013
02:14:54,723 --> 02:14:59,477
ماذا تريد مني بعد كل هذا الوقت ؟
لم أتوقف عن الاتصال و الكتابة

1014
02:14:59,685 --> 02:15:03,063
جئت هنا لأنني أحتاجك
لأنني أهتم بك

1015
02:15:03,272 --> 02:15:07,901
(أرجوك توقف يا (مايكل -
لأنني أريد أن أتزوجك -

1016
02:15:08,778 --> 02:15:11,905
لقد فات الأوان -
(أرجوك يا (كاي -

1017
02:15:13,031 --> 02:15:17,242
سأفعل كل ما تطلبينه للتعويض عما حدث لنا

1018
02:15:19,037 --> 02:15:24,541
(لأن هذا مهم يا (كاي
المهم أننا سويا

1019
02:15:24,751 --> 02:15:29,254
و أن لدينا حياة سويا

1020
02:15:29,464 --> 02:15:32,800
و أن يكون لدينا أولاد
أولادنا

1021
02:15:33,926 --> 02:15:36,804
كاي) أنا أحتاجك)

1022
02:15:37,930 --> 02:15:40,306
و أحبك

1023
02:16:01,620 --> 02:16:05,373
رجال (بارزيني) يعملون فى منطقتي
و نحن لا نفعل شيئا من أجل ذلك

1024
02:16:05,581 --> 02:16:09,043
قريبا جدا لن يكون لي مكان في بروكلين -
كن صبورا -

1025
02:16:09,252 --> 02:16:12,337
(أنا لا أطلب منك المساعدة يا (مايكل
امنحني فقط حرية التصرف

1026
02:16:12,547 --> 02:16:15,591
كن صبورا -
يجب أن نحمي انفسنا -

1027
02:16:15,799 --> 02:16:19,176
امنحني الفرصة لتجنيد رجال أخرين -
لا -

1028
02:16:19,387 --> 02:16:24,434
لا أريد أن أعطي لـ (بارزيني) مبررا لبدء حرب -
مايك) , أنت مخطىء) -

1029
02:16:24,641 --> 02:16:26,309
(دون (كورليوني

1030
02:16:26,561 --> 02:16:30,939
قلت مرة أنه سيأتي اليوم الذي سيمكننا
فيه أنا و (تيسيو) أن ننشىء عائلتنا الخاصه

1031
02:16:31,189 --> 02:16:35,527
ما كنت لأفكر بذلك قبل اليوم
و لكن الآن علي طلب الاذن منك

1032
02:16:35,736 --> 02:16:38,780
مايكل) الآن هو رئيس العائله)

1033
02:16:38,988 --> 02:16:43,159
و اذا أعطاكما الاذن فلا مانع لدي

1034
02:16:43,368 --> 02:16:45,411
بعد أن ننتقل الى نيفادا

1035
02:16:45,621 --> 02:16:50,124
(يمكنكم الانفصال عن عائلة (كورليوني
و العمل لحسابكما الخاص

1036
02:16:50,334 --> 02:16:54,462
كم سيستغرق هذا ؟ -
ستة أشهر -

1037
02:16:54,670 --> 02:17:00,759
سامحني أيها الأب الروحي و لكن بغيابك سنقع
أنا و (بيت) تحت سلطة (بارزيني) عاجلا أو اجلا

1038
02:17:00,968 --> 02:17:06,431
و أنا أكرة ذلك اللعين , بعد ستة أشهر
لن يكون عندنا شيئا لنبدأ به

1039
02:17:06,640 --> 02:17:09,600
هل لديكم ثقة بحكمي ؟ -
نعم -

1040
02:17:09,810 --> 02:17:12,604
هل أنتما أوفياء لي ؟ -
دائما أيها الأب الروحي -

1041
02:17:12,812 --> 02:17:16,231
اذا كونوا أصدقاء لـ (مايكل) و افعلوا ما يقول

1042
02:17:20,695 --> 02:17:26,159
هناك مفاوضات الأن و قد تحل مشاكلكم
و تجيب على اسئلتكم

1043
02:17:26,367 --> 02:17:29,286
و هذا كل ما يمكنني قوله الآن

1044
02:17:29,495 --> 02:17:31,789
كارلو) لقد ترعرعت في نيفادا)

1045
02:17:31,997 --> 02:17:35,375
عندما ننتقل الى هناك
ستكون ساعدي الأيمن

1046
02:17:35,584 --> 02:17:40,254
توم هيجان) لم يعد مستشارا)
سيكون محامينا في فيجاس

1047
02:17:40,463 --> 02:17:43,925
(ليس هذا انتقادا لـ (توم
لكن هكذا أريد أن تسير الامور

1048
02:17:44,134 --> 02:17:49,013
ثم اذا احتجت مشورة من أحد
فمن سيكون أفضل من أبي

1049
02:18:07,364 --> 02:18:10,908
شكرا يا أبي -
(أنا سعيد من أجلك يا (كارلو -

1050
02:18:11,703 --> 02:18:14,747
مايك) , لماذا استبعدتني ؟)

1051
02:18:16,123 --> 02:18:19,959
(لست مستشارا في أوقات الحرب يا (توم

1052
02:18:20,168 --> 02:18:22,878
الامور ستكون قاسية
مع الانتقال الذين نحاول عمله

1053
02:18:23,463 --> 02:18:25,799
(توم)

1054
02:18:29,886 --> 02:18:35,058
(أنا الذي نصحت (مايكل
و لم أفكر أبدا أنك مستشارا سيئا

1055
02:18:35,266 --> 02:18:40,646
أعتقد أن (سانتينو) رحمة الله
كان رئيسا سيئا

1056
02:18:40,855 --> 02:18:44,941
مايكل) لديه كل ثقتي تماما مثلك)

1057
02:18:45,151 --> 02:18:50,615
و لكن هناك أسباب لعدم اشراكك فيما يجري

1058
02:18:50,823 --> 02:18:54,452
ربما بامكاني المساعدة -
(أنت مستبعد يا (توم -

1059
02:19:43,331 --> 02:19:47,543
وجهك يعجبني جدا
تبدو جيدا حقا

1060
02:19:47,752 --> 02:19:52,215
لقد قام ذلك الطبيب بعمل بارع
هل أقنعتك بذلك (كاي) ؟

1061
02:19:52,423 --> 02:19:55,802
مهلا دعها بالخارج
انة متعب و يريد الاستحمام

1062
02:19:56,010 --> 02:19:58,513
دعني أفتح الباب

1063
02:20:05,102 --> 02:20:10,815
أهلا (مايك) , مرحبا بك في لاس فيجاس -
لقد كانت هذة فكرته -

1064
02:20:11,025 --> 02:20:13,777
(أخوك (فريدي -
هيا يا بنات -

1065
02:20:17,114 --> 02:20:20,783
سأعود حالا
دعهم ينتظرون

1066
02:20:21,576 --> 02:20:26,038
أي شىء تريده يا فتى . أي شىء -
من هؤلاء الفتيات ؟ -

1067
02:20:26,248 --> 02:20:30,376
عليك أن تكتشف ذلك -
(تخلص منهم يا (فريدو -

1068
02:20:31,294 --> 02:20:35,923
أنا هنا للعمل و مرهق و سأغادر غدا . تخلص منهم

1069
02:20:36,173 --> 02:20:39,467
و تخلص من الفرقة أيضا

1070
02:20:44,640 --> 02:20:47,726
هيا اذهبوا

1071
02:20:47,934 --> 02:20:51,021
انجلو) هيا)

1072
02:20:51,813 --> 02:20:54,316
هيا تفرقوا

1073
02:20:55,610 --> 02:21:00,071
(لا أعرف ما مشكلة (جوني
هيا

1074
02:21:00,280 --> 02:21:02,364
أسف

1075
02:21:02,574 --> 02:21:05,284
لا أعرف انة مرهق

1076
02:21:12,124 --> 02:21:15,044
ماذا حدث لـ (مو جرين) ؟

1077
02:21:15,253 --> 02:21:19,632
قال أن وراءه عمل
و أن نتصل به عندما تبدأ الحفلة

1078
02:21:19,840 --> 02:21:22,176
اتصل به اذا

1079
02:21:23,010 --> 02:21:26,347
جوني) كيف حالك ؟) -
(سعيد برؤيتك يا (مايك -

1080
02:21:26,555 --> 02:21:28,599
جميعنا فخورون بك -
شكرا -

1081
02:21:28,806 --> 02:21:32,225
اجلس يا (جوني) , أريد ان أتكلم معك
الدون أيضا فخور بك

1082
02:21:32,436 --> 02:21:35,146
أنا مدين له بكل شىء

1083
02:21:35,355 --> 02:21:40,443
انه يعرف مدى امتنانك
و لذا يريد طلب خدمه منك

1084
02:21:40,652 --> 02:21:43,487
مايك) , ماذا يمكنني أن أفعل ؟)

1085
02:21:43,696 --> 02:21:49,743
عائلة (كورليوني) تفكر في ترك
أعمالها بنيويورك و الاستقرار هنا

1086
02:21:49,953 --> 02:21:55,832
مو جرين) سيبيع لنا حصته هنا في الكازينو)
(والفندق ليصبح كلة مملوكا للعائلة . (توم

1087
02:21:56,042 --> 02:22:01,089
هل أنت واثق من هذا ؟ (مو ) يحب عمله
و لم يقل لي قط انه يريد فض الشركة

1088
02:22:01,296 --> 02:22:04,590
سنقدم له عرضا لن يستطيع أن يرفضه

1089
02:22:05,467 --> 02:22:07,718
(جوني)

1090
02:22:07,929 --> 02:22:12,140
لقد فكرنا أن الترفية سيكون عاملا
مهما لجذب المقامرين الى الكازينو

1091
02:22:12,348 --> 02:22:16,476
و نأمل أن توقع عقدا لتقديم  5  عروض
هنا كل سنة

1092
02:22:18,814 --> 02:22:23,776
و ربما يمكنك أن تقنع بعض أصدقائك
في صناعة السينما بعمل نفس الشىء

1093
02:22:24,695 --> 02:22:27,071
نحن نعتمد عليك

1094
02:22:28,864 --> 02:22:32,743
بالتأكيد يا (مايك) , سأفعل أي شىء
من أجل أبي الروحي و أنت تعرف ذلك

1095
02:22:32,952 --> 02:22:34,411
جيد

1096
02:22:35,704 --> 02:22:40,249
مايك) , مرحبا يا رفاق)
(فريدي) , (توم)

1097
02:22:40,459 --> 02:22:42,503
(تسرني رؤيتك يا (مايك -
كيف حالك يا (مو) ؟ -

1098
02:22:42,711 --> 02:22:47,882
هل وجدت كل ما تحتاجه ؟
الطعام سيعجبك و الراقصات سيبهرونك

1099
02:22:48,091 --> 02:22:52,052
أعط فيشا لكل من في الغرفة
ليلعبوا على حساب الكازينو

1100
02:22:54,180 --> 02:22:57,308
هل يكفي حسابي لشراء حصتك ؟

1101
02:22:58,727 --> 02:23:00,102
شراء حصتي ؟

1102
02:23:00,311 --> 02:23:05,732
الكازينو و الفندق
عائلة (كورليوني) تريد شراء حصتك

1103
02:23:06,358 --> 02:23:11,779
عائلة (كورليوني) تريد شراء حصتي
لا سأشتري أنا حصتكم و ليس العكس

1104
02:23:11,989 --> 02:23:15,116
الكازينو يخسر و ربما يمكننا
أن نجعله يعمل بشكل افضل

1105
02:23:15,326 --> 02:23:19,954
أتعتقد أنني أختلس المال يا (مايك) ؟ -
لست محظوظا -

1106
02:23:24,083 --> 02:23:26,586
أنتم معشر الايطاليين تضحكوني

1107
02:23:26,794 --> 02:23:32,215
أسديت لكم خدمة و رحبت بـ (فريدي) عندما
كنتم تعانون وقتا عصيبا و الأن تحاولون اخراجي

1108
02:23:32,425 --> 02:23:36,179
انتظر , رحبت بـ (فريدي) لان عائلة
كورليوني) كانت تمدك برأس المال  للفندق هنا)

1109
02:23:36,387 --> 02:23:41,391
و لأن عائلة (موليناري) على الساحل ضمنت
المال فما دمنا نتحدث عن العمل فليكن كلامنا عنه

1110
02:23:41,600 --> 02:23:46,772
حسنا لنتكلم عنه, أولا لقد انتهى أمركم
لم تعد عائلة (كورليوني) بنفس قوتها

1111
02:23:46,981 --> 02:23:51,318
(الأب الروحي مريض و (بارزيني
و العائلات الاخرى تطردكم من نيويورك

1112
02:23:51,527 --> 02:23:55,238
ماذا يجرى هنا ؟ أتعتقد أنه يمكنك
القدوم الى فندقي و الاستيلاء عليه

1113
02:23:55,447 --> 02:24:00,369
(لقد كلمت (بارزيني
و يمكنني عقد صفقة معه و الاحتفاظ بفندقي

1114
02:24:00,577 --> 02:24:03,955
و لهذا السبب صفعت أخي علنا امام الناس ؟

1115
02:24:04,164 --> 02:24:08,919
(لم يكن ذلك مهما يا (مايكل
مو) لم يقصد شيئا بذلك)

1116
02:24:09,127 --> 02:24:13,255
بالتأكيد يفقد أعصابه أحيانا
و لكننا صديقان حميمان أليس كذلك ؟

1117
02:24:13,465 --> 02:24:17,969
لدي عمل أديره و أضطر أحيانا
للجوء للقسوه لأجعله يسير بالشكل الصحيح

1118
02:24:18,177 --> 02:24:22,056
حصل بيننا شجار صغير
فكان على تأديبه

1119
02:24:22,265 --> 02:24:24,808
أنت تؤدب أخي ؟

1120
02:24:25,017 --> 02:24:29,480
كان يعاشر الساقيات , اثنتان كل مرة
اللاعبون لم يجدوا شرابهم على موائدهم

1121
02:24:29,689 --> 02:24:32,065
ما مشكلتك ؟

1122
02:24:36,278 --> 02:24:40,114
سأرحل لنيويورك غدا
فكر في السعر

1123
02:24:40,699 --> 02:24:41,992
أتعرف من أنا ؟

1124
02:24:42,033 --> 02:24:47,371
أنا (مو جرين÷ , صنعت نفسي بنفسي
عندما كنت لا تزال طفلا

1125
02:24:47,580 --> 02:24:50,916
(انتظر لحظة يا (مو
لدي فكرة

1126
02:24:51,126 --> 02:24:54,628
توم) أنت المستشار و يمكنك أن تكلم الدون)
و أن تشرح

1127
02:24:54,838 --> 02:24:59,883
(لحظة , الدون شبه متقاعد و (مايك
هو المسؤول عن ادارة أعمال العائلة الآن

1128
02:25:00,092 --> 02:25:03,846
اذا كان لديك ما تريد قوله
(قله لـ (مايك

1129
02:25:07,142 --> 02:25:12,479
مايك) , لا يجوز أن تأتي للاس فيجاس)
و تكلم رجل مثل (مو جرين) هكذا

1130
02:25:14,064 --> 02:25:16,108
(فريدو)

1131
02:25:16,317 --> 02:25:19,402
أنت أخي الأكبر و أنا أحبك

1132
02:25:20,445 --> 02:25:25,073
و لكن اياك أن تنحاز لأحد
ضد العائلة ثانية أبدا

1133
02:25:35,251 --> 02:25:39,881
يجب أن أقابل أبي و رجاله
لذا تناولي العشاء بدوني

1134
02:25:41,132 --> 02:25:46,470
سنخرج في عطلة هذا الاسبوع سنذهب للمدينة
و نشاهد فيلما و نتناول العشاء , أعدك

1135
02:25:53,310 --> 02:25:56,312
أختك تريد أن تطلب منك شيئا

1136
02:25:56,521 --> 02:25:58,689
فلتطلبه -
لا انها خائفة أن تطلبه -

1137
02:25:58,899 --> 02:26:01,567
كوني) و (كارلو) يريدان أن تكون)
الأب الروحي لابنهما

1138
02:26:01,777 --> 02:26:03,819
سأفكر -
هل ستقبل ؟ -

1139
02:26:04,029 --> 02:26:06,490
دعيني أفكر في ذلك
هيا

1140
02:26:14,705 --> 02:26:17,707
بارزيني) سيتحرك ضدك أولا)

1141
02:26:17,917 --> 02:26:22,296
سيدبر اجتماعا مع شخص تثق به تماما

1142
02:26:22,505 --> 02:26:25,465
و يضمن سلامتك

1143
02:26:25,675 --> 02:26:29,177
و في هذا الاجتماع سيتم اغتيالك

1144
02:26:33,348 --> 02:26:36,892
أحب شرب النبيذ أكثر مما كنت سابقا

1145
02:26:37,769 --> 02:26:41,730
بأي حال أنا أشرب أكثر -
انة مفيد لك يا أبي -

1146
02:26:46,402 --> 02:26:48,778
لا أعرف

1147
02:26:49,780 --> 02:26:53,450
هل أنت سعيد مع زوجتك و أولادك ؟

1148
02:26:53,659 --> 02:26:57,162
سعيد جدا -
جيد -

1149
02:26:58,372 --> 02:27:03,294
أرجو ألا تنزعج من حديثي
(الدائم عن (بارزيني

1150
02:27:03,502 --> 02:27:07,005
لا , مطلقا -
انها عادة قديمة -

1151
02:27:07,798 --> 02:27:11,092
أمضيت حياتي كلها و أنا
أحاول أن لا أكون مهملا

1152
02:27:12,386 --> 02:27:16,347
النساء و الأطفال يمكنهم أن يكونوا مهملين
أما الرجال فلا

1153
02:27:19,142 --> 02:27:21,477
كيف حال ابنك ؟ -
انه بخير -

1154
02:27:21,686 --> 02:27:24,646
يزداد شبها بك يوما بعد يوم

1155
02:27:27,150 --> 02:27:31,653
انه أذكى مني , عمره  3  سنوات
و يمكنه قراءة قصص الأطفال

1156
02:27:33,615 --> 02:27:35,949
يقرأ قصص الأطفال

1157
02:27:42,789 --> 02:27:48,502
أريدك أن تجعل عامل الهاتف يراقب
كل الاتصالات الصادرة منا و الواردة الينا

1158
02:27:48,711 --> 02:27:54,716
لقد فعلت ذلك من قبل -
صحيح , لقد نسيت -

1159
02:27:58,012 --> 02:28:00,680
ما الأمر ؟

1160
02:28:00,890 --> 02:28:03,351
ما الذي يزعجك ؟

1161
02:28:06,228 --> 02:28:10,983
سأهتم بالأمر , قلت لك
أنه يمكنني الاهتمام به و سأفعل

1162
02:28:24,162 --> 02:28:28,290
كنت أعرف أن (سانتينو) سيمر بكل هذا

1163
02:28:28,583 --> 02:28:31,503
(و بالنسبة لـ (فريدو

1164
02:28:33,046 --> 02:28:35,382
فريدو) ... كان)

1165
02:28:36,883 --> 02:28:40,470
لكنني لم أرغب أبدا بذلك لك

1166
02:28:41,971 --> 02:28:47,059
عشت حياتي للاهتمام بعائلتي
و لا أعتذر عن ذلك

1167
02:28:47,268 --> 02:28:51,146
و رفضت أن أكون دميه

1168
02:28:51,355 --> 02:28:55,693
يحرك خيوطها كبار القوم

1169
02:28:57,318 --> 02:29:01,446
لست نادما على ذلك
هذه حياتي و لكنني اعتقدت

1170
02:29:02,408 --> 02:29:07,870
أنه عندما يحين دورك
فستكون أنت من يحرك الخيوط

1171
02:29:09,497 --> 02:29:15,002
(السيناتور (كورليوني) , الحاكم (كورليوني
شىء كهذا

1172
02:29:15,211 --> 02:29:17,629
شخص مهم

1173
02:29:18,381 --> 02:29:19,840
حسنا

1174
02:29:23,011 --> 02:29:27,056
(الوقت لم يكن كافيا لك يا (مايكل
لم يكن كافيا

1175
02:29:27,264 --> 02:29:31,100
سنحقق ذلك يا أبي
سنحقق ذلك

1176
02:29:35,480 --> 02:29:39,900
و الأن اسمع , أي كان من يقصدك
لاجتماع (بارزيني) هذا

1177
02:29:40,110 --> 02:29:43,529
فهو الخائن
لا تنسى هذا

1178
02:29:59,962 --> 02:30:02,380
أيمكنني حملها من فضلك ؟

1179
02:30:17,146 --> 02:30:21,024
أيمكنني أن أرويها -
نعم , هيا -

1180
02:30:21,232 --> 02:30:24,360
هنا أيضا

1181
02:30:25,861 --> 02:30:29,198
احترس , الماء يسقط منك

1182
02:30:34,745 --> 02:30:36,789
(أنتوني)

1183
02:30:36,997 --> 02:30:39,083
تعال هنا
تعال

1184
02:30:42,753 --> 02:30:45,588
أحسنت , لنضعها هنا

1185
02:30:51,428 --> 02:30:54,722
سأريك شيئا
هيا تعال

1186
02:30:55,975 --> 02:30:58,018
قف هنا

1187
02:31:01,438 --> 02:31:03,898
أعطني برتقالة

1188
02:31:21,957 --> 02:31:24,042
هذة حيلة جديدة

1189
02:31:24,627 --> 02:31:27,629
اركض الى هناك

1190
02:31:40,309 --> 02:31:42,643
أين أنت ؟

1191
02:34:39,979 --> 02:34:42,899
مايك) هل تسمح لي بدقيقة ؟)

1192
02:34:52,367 --> 02:34:54,661
بارزيني) يريد عقد اجتماع)

1193
02:34:54,869 --> 02:34:58,830
يقول أنه يمكننا تسوية كل مشاكلنا

1194
02:34:59,039 --> 02:35:02,166
هل تكلمت معه ؟ -
نعم -

1195
02:35:02,377 --> 02:35:06,965
يمكنني تدبير الأمن
سيكون الاجتماع في منطقتي

1196
02:35:09,341 --> 02:35:12,468
اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

1197
02:35:29,486 --> 02:35:32,572
أتعرف كيف سيتخلصون منك ؟

1198
02:35:34,865 --> 02:35:39,369
سيدبرون اجتماعا في بروكلين
(في منطقة (تيسيو

1199
02:35:40,538 --> 02:35:42,872
حيث سأكون بأمان

1200
02:35:54,718 --> 02:35:58,429
(توقعت دوما أن يكون (كليمنزا) و ليس (تيسيو

1201
02:35:58,638 --> 02:36:03,142
انها خطوة ذكية
و (تيسيو) كان دوما الأذكى

1202
02:36:05,020 --> 02:36:07,104
و لكنني سأنتظر

1203
02:36:07,314 --> 02:36:09,608
بعد حفل المعمودية

1204
02:36:11,318 --> 02:36:14,153
لقد قررت أن أكون الأب الروحي
(لطفل (كوني

1205
02:36:15,155 --> 02:36:18,198
(و بعدها سأجتمع بدون (بارزيني

1206
02:36:18,407 --> 02:36:23,453
و (تاتاليا( و رؤساء العائلات الخمسة كلهم

1207
02:38:44,963 --> 02:38:49,217
مايكل) أتؤمن بالله العظيم)
خالق السماوات و الأرض ؟

1208
02:38:49,427 --> 02:38:50,762
نعم

1209
02:38:50,969 --> 02:38:54,347
أتؤمن بالسيد المسيح ؟

1210
02:38:54,556 --> 02:38:55,891
نعم

1211
02:38:56,099 --> 02:39:00,020
أتؤمن بالروح القدس ؟
و بالكنيسة الكاثوليكية المقدسة ؟

1212
02:39:00,229 --> 02:39:01,563
نعم

1213
02:40:06,417 --> 02:40:11,171
(مايكل فرانسيس ريزي)
هل تنكر رجس الشيطان ؟

1214
02:40:17,428 --> 02:40:18,761
أنكره

1215
02:40:28,479 --> 02:40:29,939
و جميع أفعاله ؟

1216
02:40:43,243 --> 02:40:44,828
أنكرهم

1217
02:40:50,667 --> 02:40:54,421
و كل أشكاله ؟ -
أنكرها -

1218
02:41:10,019 --> 02:41:13,814
مايكل ريزي) , أتقبل المعمودية ؟) -

1219
02:41:14,023 --> 02:41:15,524
أجل

1220
02:41:22,530 --> 02:41:28,827
(مايكل ريزي)
اذهب في سلام و رعاية الله

1221
02:41:42,092 --> 02:41:44,135
(كاي)

1222
02:41:44,344 --> 02:41:46,428
قبّل أبيك الروحي

1223
02:42:10,535 --> 02:42:16,373
كارلو) , لا يمكنك الذهاب الى لاس فيجاس)
طرأ أمر و سيرحل الجميع بدونك

1224
02:42:16,584 --> 02:42:19,919
مايك) , هذة أول عطلة لنا سويا) -
ماذا تريد مني ؟ -

1225
02:42:20,128 --> 02:42:24,256
ارجع للمنزل و انتظر مكالمة مني
الأمر مهم

1226
02:42:24,465 --> 02:42:26,843
سأتأخر يومين فقط

1227
02:42:42,900 --> 02:42:45,860
نحن في طريقنا لبروكلين

1228
02:42:47,154 --> 02:42:51,657
أتمنى أن يحصل لنا (مايك) على صفقة جيدة الليلة -
بالتأكيد سيفعل -

1229
02:42:58,789 --> 02:43:04,128
سال) , (توم) , الرئيس يقول انه)
سيحضر بسيارة أخرى و أن تسبقاه أنتما

1230
02:43:04,337 --> 02:43:07,924
لا يمكن فهذا يفسد كل ترتيباتي -
هذا ما قاله -

1231
02:43:08,133 --> 02:43:10,676
(لا يمكنني الذهاب أنا أيضا يا (سال

1232
02:43:22,021 --> 02:43:26,983
قل لـ (مايك) أن الأمر كان عن العمل فقط
لقد أحببته دوما

1233
02:43:27,193 --> 02:43:30,779
سيتفهم هذا -
(عذرا يا (سال -

1234
02:43:36,576 --> 02:43:39,828
توم) أيمكنك انقاذي ؟)

1235
02:43:40,037 --> 02:43:44,083
لأجل خاطر الأيام الخوالي ؟ -
(لا يمكنني فعل ذلك يا (سال -

1236
02:44:28,793 --> 02:44:31,420
عليك أن تدفع ثمن
(مقتل (سانتينو) يا (كارلو

1237
02:44:36,676 --> 02:44:41,305
مايك) , أنت تفهم الأمر خطأ)  -
(أوقعت بـ (سوني) لحساب (بارزيني -

1238
02:44:41,513 --> 02:44:45,141
و هذه التمثيلية التي لعبتها على أختي

1239
02:44:45,350 --> 02:44:50,396
أتظن أن هذا يمكن أن يخدع فرد منا ؟ -
أنا برىء , أقسم بحياة الأولاد -

1240
02:44:50,606 --> 02:44:53,900
أرجوك , لا تفعل هذا -
اجلس -

1241
02:44:56,110 --> 02:44:58,904
لا تفعل هذا بي
أرجوك

1242
02:45:07,579 --> 02:45:09,831
بارزيني) مات)

1243
02:45:11,334 --> 02:45:13,669
(و كذلك (فيليب تاتاليا

1244
02:45:14,962 --> 02:45:16,630
(مو جرين)

1245
02:45:17,381 --> 02:45:21,718
(ستراكي) و (كونيو)

1246
02:45:23,053 --> 02:45:28,224
اليوم أصفي كل حسابات العائلة
(فلا تقل لي أنك برىء يا (كارلو

1247
02:45:28,433 --> 02:45:30,976
اعترف بما فعلت

1248
02:45:34,105 --> 02:45:36,316
أحضر له شرابا

1249
02:45:42,196 --> 02:45:44,490
هيا

1250
02:45:44,698 --> 02:45:49,827
(لا تخف يا (كارلو
أتظن أنني سأجعل أختي أرملة ؟

1251
02:45:51,205 --> 02:45:54,290
(أنا الأب الروحي لابنك يا (كارلو

1252
02:46:00,798 --> 02:46:03,591
هيا اشرب

1253
02:46:07,887 --> 02:46:12,516
لا يا (كارلو) ستصبح
خارج اعمال العائلة و هذا عقابك

1254
02:46:12,725 --> 02:46:16,645
انتهى أمرك
سأرسلك الى لاس فيجاس بالطائرة

1255
02:46:16,854 --> 02:46:18,397
(توم)

1256
02:46:22,484 --> 02:46:26,195
أريدك أن تبقى هناك
هل تفهم ؟

1257
02:46:26,446 --> 02:46:29,199
و لكن لا تقل لي أنك برىء

1258
02:46:29,993 --> 02:46:34,913
لأن ذلك يهين ذكائي و يغضبني جدا

1259
02:46:38,541 --> 02:46:41,627
من الذي طلب منك ذلك ؟

1260
02:46:41,836 --> 02:46:44,504
تاتاليا) أم (بارزيني) ؟)

1261
02:46:51,846 --> 02:46:54,514
(بارزيني)

1262
02:46:57,810 --> 02:46:59,854
حسنا

1263
02:47:05,483 --> 02:47:09,612
هناك سيارة بانتظارك لتنقلك الى المطار

1264
02:47:09,822 --> 02:47:13,700
سأتصل بزوجتك
و أخبرها على أي رحلة ستسافر

1265
02:47:18,205 --> 02:47:20,915
(مايك) -
اغرب عن وجهي -

1266
02:47:45,981 --> 02:47:47,398
(أهلا (كارلو

1267
02:48:46,414 --> 02:48:50,834
حاولي أن تفهمي -
أمي من فضلك -

1268
02:48:59,509 --> 02:49:01,176
(مايكل)

1269
02:49:01,386 --> 02:49:04,513
ما الأمر ؟ -
أين هو ؟ -

1270
02:49:05,850 --> 02:49:10,853
مايكل) أيها الوغد الحقير)
لقد قتلت زوجي

1271
02:49:11,062 --> 02:49:15,024
انتظرت حتى مات أبي
حتى لا يردعك أحد و قتلته

1272
02:49:15,233 --> 02:49:18,319
ألقيت اللوم عليه فى موت (سوني) دائما
كما فعل الجميع

1273
02:49:18,527 --> 02:49:24,532
و لكنك لم تفكر في قط
لم تهتم بأمري أبدا

1274
02:49:24,743 --> 02:49:26,452
(كوني)

1275
02:49:28,078 --> 02:49:33,625
لماذا أبقى (كارلو) معه في رأيك ؟
لانه كان يعلم طوال الوقت أنه سيقتله

1276
02:49:33,834 --> 02:49:39,339
ووقفت لتكون الأب الروحي لطفلنا
أيها الوغد الذي لا قلب له

1277
02:49:39,548 --> 02:49:43,635
أتريدين معرفة كم رجل أخر قتله ؟
اقرأي الصحف

1278
02:49:43,844 --> 02:49:47,305
فهذا زوجك
هذا هو زوجك

1279
02:49:55,939 --> 02:49:59,775
لا , لا

1280
02:49:59,984 --> 02:50:03,655
خذها لأعلى و أحضر لها طبيبا

1281
02:50:24,675 --> 02:50:26,592
انها في حاله هستيرية

1282
02:50:31,055 --> 02:50:33,014
هستيرية

1283
02:50:34,810 --> 02:50:37,478
مايكل) , هل هذا صحيح ؟)

1284
02:50:38,396 --> 02:50:42,024
(لا تسأليني عن عملي يا (كاي -
هل هذا صحيح ؟ -

1285
02:50:42,232 --> 02:50:45,943
(لا تسأليني عن عملي يا (كاي
لا        - كفى -

1286
02:51:04,963 --> 02:51:06,755
حسنا

1287
02:51:09,300 --> 02:51:11,343
هذة المرة فقط

1288
02:51:15,056 --> 02:51:19,185
هذة المرة فقط سأسمح
لك بسؤالي عن عملي

1289
02:51:24,398 --> 02:51:27,233
هل هذا صحيح ؟ -

1290
02:51:30,069 --> 02:51:31,905
أجبني

1291
02:51:33,407 --> 02:51:34,908
لا

1292
02:51:48,588 --> 02:51:51,840
أعتقد أن كلا منا يحتاج شرابا
هيا

1293
02:52:22,663 --> 02:52:25,081
(دون (كورليوني

