1
00:00:01,000 --> 00:00:15,774
ترجمة
fffisal777

2
00:04:01,324 --> 00:04:03,383
مع أي قبيلة انتم؟

3
00:04:06,162 --> 00:04:07,789
من أين هم؟

4
00:04:15,738 --> 00:04:17,535
من أين انتم؟

5
00:04:20,209 --> 00:04:23,110
.ــ يمكن ان يكونوا من المكسيك
.ــ أين بقــــية رجــالهم

6
00:04:23,279 --> 00:04:26,976
,متخلفين عنهم ليوم للأمام
.يبحثون عن طعام ومكان للاختباء

7
00:04:27,450 --> 00:04:30,317
,اضع احدهم على حصان
...وادعه يخبر القبيله

8
00:04:30,486 --> 00:04:33,944
"انه يجب ان يأتوا الى "سان كارلوس
.اذا ارادوا رؤية هؤلاء الناس مرة اخرى

9
00:04:34,123 --> 00:04:36,990
.ـ رقيب "رودباه", اريد تحريكهم
.ـ حسنا سيدي

10
00:04:37,160 --> 00:04:40,357
.لقد سمعتم الرجل
.تومبسان" اجلب هذه الخيول الى هنا"

11
00:04:40,530 --> 00:04:44,261
.كولينز", قم بصف هؤلاء الناس"
.الرجال مع بعض, والنساء والاطفال مع بعض

12
00:04:44,434 --> 00:04:45,458
لنتحرك

13
00:04:45,635 --> 00:04:47,603
.سنعبر التلال خلال غروب الشمس, رقيب-
.نعم, سيدي -

14
00:04:47,770 --> 00:04:49,135
.سيد

15
00:05:13,930 --> 00:05:16,228
.من اجل حب الله

16
00:05:25,141 --> 00:05:26,165
من انتي؟

17
00:05:27,110 --> 00:05:28,941
ما هو اسمكي؟

18
00:05:30,113 --> 00:05:32,138
هل لديكي اسم؟

19
00:05:34,484 --> 00:05:38,113
.نيك", "نيك", تعال الى هنا"

20
00:05:39,889 --> 00:05:42,687
.احصل على اسمها
.نوعا من الاسم

21
00:05:53,636 --> 00:05:55,661
.بإمكانك محادثتي

22
00:05:57,340 --> 00:05:59,433
هل تتكلمين الانجليزيه؟

23
00:06:02,178 --> 00:06:04,043
ما هو اسمكي؟

24
00:06:05,848 --> 00:06:06,940
ساره

25
00:06:07,116 --> 00:06:09,482
.ساره, هذا جميل
.اسمكي هو ساره

26
00:06:09,652 --> 00:06:13,144
.كارفر-
.ساره كارفر-

27
00:06:13,322 --> 00:06:14,880
متى قبض عليكي؟

28
00:06:16,826 --> 00:06:18,293
..طويل

29
00:06:20,296 --> 00:06:21,888
.وقت..
.(وقت طويل)

30
00:06:24,133 --> 00:06:26,397
كان هناك ناجون؟

31
00:06:29,272 --> 00:06:32,503
.الجميع مات

32
00:06:32,775 --> 00:06:34,299
.الامر قد انتهى الآن

33
00:06:35,278 --> 00:06:37,109
هل تفهمين؟

34
00:06:37,513 --> 00:06:40,676
.لقد انتهى كل شيء الان
.تعالي

35
00:06:44,620 --> 00:06:47,453
.بوك" اجلب ذلك الحصان هنا, اسرع"

36
00:07:06,175 --> 00:07:10,043
.لنذهب, هيا-
.حزب كارفر -

37
00:07:10,847 --> 00:07:15,079
.خارج "لامينتن", قرابة عشر سنوات مضت

38
00:07:16,919 --> 00:07:20,116
وجدوا رجلا، امرأة
.وثلاثة أولاد صغار

39
00:07:21,124 --> 00:07:24,184
.اتسأل عن ما مرت به خلال هذه السنوات

40
00:07:24,827 --> 00:07:27,489
.حسنا, الجميع تحركوا

41
00:07:42,044 --> 00:07:45,536
بكل تأكيد اخترت طريقه لعينه
.لإنهاء 15 سنة مع الجــــيــش

42
00:07:47,150 --> 00:07:50,244
.لا امانع ان اخرج حيا -
.ههه -

43
00:07:55,658 --> 00:07:57,649
هو

44
00:08:21,150 --> 00:08:23,584
.رقيب "رودباه" انت تولى القياده

45
00:08:25,888 --> 00:08:26,946
.الى الامام

46
00:09:16,872 --> 00:09:18,362
اباتشي؟ -
.نعم-

47
00:09:18,541 --> 00:09:20,532
كم عددهم؟-
.واحد فقط-

48
00:09:20,710 --> 00:09:22,837
.ولكن كان هنالك ثلاثة رجال
.جميعهم مسلحين

49
00:09:23,312 --> 00:09:25,906
.اثار شخص واحد وسلاح الجاموس

50
00:09:28,150 --> 00:09:29,879
سالفاجي

51
00:09:31,420 --> 00:09:33,047
.اعتقدت انه في المكسيك

52
00:09:33,222 --> 00:09:36,248
.لقد كان هنا
.لا اكثر من عدة ساعات مضت

53
00:09:36,759 --> 00:09:40,388
,"اخر ما سمعته عن "سالفاجي
.(انه عبر "فتحة الجبل" (مكان مشهور في اريزونا

54
00:09:40,563 --> 00:09:42,030
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم مرة اخرى؟

55
00:09:42,198 --> 00:09:44,826
,لقد تولى امر 10 هناك
....قتل اربعة منهم

56
00:09:45,001 --> 00:09:46,992
.ولا واحد منهم استطاع مشاهدته...

57
00:09:47,169 --> 00:09:50,104
.لندفن هؤلاء ونتحرك

58
00:09:50,273 --> 00:09:53,367
.رقيب "رودباه", شكل تفاصيل الدفن

59
00:09:56,112 --> 00:10:00,572
.كولين" ,"فوستر" تفاصيل الدفن-"
.ماذا يحدث بحق الجحيم -

60
00:10:00,750 --> 00:10:04,516
.ماذا حدث-
.سالفاجي" هذا ماحدث, لنتحرك-"

61
00:10:51,067 --> 00:10:52,796
."مرحبا, "كولي

62
00:10:55,171 --> 00:10:57,731
.اعتني بأمره-
.انا سأحب للخارج في الصباح-

63
00:11:03,779 --> 00:11:06,247
.افتحوا, افسحوا الطريق

64
00:11:19,862 --> 00:11:22,330
.يجب ان نذهب الان

65
00:11:25,601 --> 00:11:26,932
.يجب ان اذهب

66
00:11:27,370 --> 00:11:30,305
,عزيزتي المرأه
.فقط كوني شاكره انكي مازالتي عائشه

67
00:11:32,341 --> 00:11:34,172
.لايمكننا البقاء هنا

68
00:11:48,290 --> 00:11:52,158
.بكل تأكيد ستذهب
.هي لن تبقى هنا

69
00:11:52,328 --> 00:11:55,923
.انتي لن تبقي هنا -
.هي تريد ان ترحل الان -

70
00:11:56,098 --> 00:11:57,395
اليوم؟

71
00:11:57,566 --> 00:11:59,830
.نعم, ارجوك

72
00:12:00,269 --> 00:12:02,294
.لايمكنني ان اعطيكي مرافقه اليوم

73
00:12:02,471 --> 00:12:03,495
.سام

74
00:12:04,607 --> 00:12:07,474
حتى لو استطعت ان اعطيكي مرافق, أين ستذهبين؟
هل لديكي مكان ما لتذهبين له؟

75
00:12:07,643 --> 00:12:09,076
من أين اتيتي؟

76
00:12:09,245 --> 00:12:10,644
"كولومبس"

77
00:12:10,813 --> 00:12:13,441
أهل مازلتي تملكين احدا ما هناك؟

78
00:12:14,750 --> 00:12:16,217
نعم

79
00:12:16,385 --> 00:12:19,650
,حسنا، وفي كلتا الحالتين
.ليس هناك معنى في الذهاب اليوم

80
00:12:20,256 --> 00:12:23,316
انتي وابنكي يجب ان تأخذوا راحه الان
.وتطعموا انفسكم

81
00:12:23,492 --> 00:12:24,789
.انت تضيع وقتك

82
00:12:24,960 --> 00:12:26,655
ماذا تقصد بـــ أضيع وقتي؟

83
00:12:26,829 --> 00:12:29,525
هي اصرت ان تقابلك لانها
...تريد ان ترحل الان

84
00:12:29,698 --> 00:12:32,633
.ليس لانها تريد ان تطعم...
.لقد مررنا بهذا

85
00:12:32,802 --> 00:12:34,394
.حسنا, هي لن ترحل

86
00:12:34,570 --> 00:12:37,971
أنا آسف، لا أستطيع أن أعطيكي مرافقة
.من هنا لمدة خمسة أيام أخرى

87
00:12:38,140 --> 00:12:41,337
,لو كنت استطيع
.لكني على طريقكي الان

88
00:12:41,977 --> 00:12:47,938
الشخص الوحيد الذي سيرحل
.هو السيد "فارنر", في الصباح

89
00:12:48,851 --> 00:12:52,014
,ولو كنت استطيع
.لمنعت السيد "فارنر" من الرحيل ايضا

90
00:12:52,688 --> 00:12:54,713
.الان, عودي الى خيمتك

91
00:12:54,890 --> 00:12:57,950
"سنعطيك مرافقة "لسيلفرتون
.بحلول نهاية الأسبوع

92
00:12:58,127 --> 00:13:01,927
.يمكنك التواصل مع الوكالات الحكوميه
.وهم سيعتنون بكي جيدا

93
00:13:02,097 --> 00:13:05,464
.تومي", رافق هذه المرأه والولد الى الخيمه"

94
00:13:05,634 --> 00:13:07,158
.نعم, سيدي

95
00:13:12,708 --> 00:13:16,735
.الله وحده يعلم عن ما يدور في عقل المرأة المسكينه

96
00:13:17,246 --> 00:13:18,941
تقدمي

97
00:13:19,114 --> 00:13:20,775
الى أين ستذهب؟

98
00:13:22,418 --> 00:13:26,354
انت لن تعرف كيف تعيش هناك
.في الخارج اكثر من ماتعرف المرأة

99
00:13:26,856 --> 00:13:29,290
حسنا, ماهو الشيء
المهم هناك بحق الجحيم على كل حال؟

100
00:13:29,458 --> 00:13:32,916
.بعد 15 سنه
.سنه واحده اضافيه, هذا كل ما اطلب

101
00:13:33,095 --> 00:13:37,498
.هذا كل ما طلبته السنه الماضيه -
.هذا كل ما سأطلبه السنه القادمه -

102
00:13:37,967 --> 00:13:41,027
."انا افتقر الى الرجال الجيدين, احتاجك يا "سام -
".انت لديك "نيك -

103
00:13:41,203 --> 00:13:42,500
.نيك", متعدد النسل"
(نصف امريكي ونصف هندي)

104
00:13:42,671 --> 00:13:44,536
.انه جيد-
."انه متعدد النسل "سام-

105
00:13:44,707 --> 00:13:48,666
.اذا اراد الرحيل, سيرحل
.هو هنا لانك جلبته معك

106
00:13:48,844 --> 00:13:52,109
,اذا كان يهتم حول شيء ما
.فهو ليس هذا الجيش

107
00:13:52,281 --> 00:13:55,273
."ليس هذه السنه "ماجور
.لدي مكان لاذهب له

108
00:13:55,451 --> 00:13:56,941
.وانا ذاهب

109
00:13:57,119 --> 00:13:59,110
.شكرا على الويسكي

110
00:14:10,900 --> 00:14:12,993
.مكان ليذهب له

111
00:14:16,639 --> 00:14:20,200
.اعتقدت انك رحلت -
."في الشروق. هل رأيت "نيك -

112
00:14:20,376 --> 00:14:23,174
ليس هنا, أشتري لك ويسكي؟ -
.لا, شكرا -

113
00:14:25,014 --> 00:14:27,539
متعدد النسل" ليس سعيد حول رحيلك, هل تعلم؟"

114
00:14:28,517 --> 00:14:30,644
.حسنا, سيعتاد على ذلك

115
00:14:30,819 --> 00:14:32,719
.حان وقت اعتنائه بنفسه

116
00:14:49,071 --> 00:14:51,369
.احاول ان اربح القليل من المال

117
00:14:54,910 --> 00:14:58,812
.فكرت ان اشتري ماعز لحديقتك-
.مزرعة ماشيه -

118
00:14:58,981 --> 00:15:01,245
.نعم, مزرعه ماشيه

119
00:15:05,554 --> 00:15:07,419
.هاهي ماعزك

120
00:15:09,725 --> 00:15:12,888
.تعال, سأشتري لك شراب

121
00:15:15,898 --> 00:15:17,559
هيا

122
00:15:17,733 --> 00:15:19,496
لدي شراب

123
00:15:29,411 --> 00:15:32,778
ربما يوما ما اظهر
وتعلمني زراعة البصل؟

124
00:15:33,882 --> 00:15:36,350
,تريد زراعة البصل
.تعلم أين تجدني

125
00:15:49,064 --> 00:15:51,589
انت علمتني كل شيئا جيدا, هاه؟

126
00:16:02,811 --> 00:16:05,678
افعلها مرة اخرى, والدم يسحب, أليس كذلك؟

127
00:16:06,248 --> 00:16:08,842
,ستكون تضيع 10 سنوات كبيره
أليس كذلك؟

128
00:16:18,627 --> 00:16:20,117
سيد

129
00:16:26,669 --> 00:16:28,193
نعم, سيدتي؟

130
00:16:29,905 --> 00:16:31,304
انت ذاهب الى "سيلفارتون"؟

131
00:16:32,574 --> 00:16:36,010
لا, سيدتي, انا لست ذاهبا
."الى "سيلفارتون

132
00:16:36,178 --> 00:16:38,146
.بإمكانك اخذنا معك

133
00:16:38,914 --> 00:16:42,645
.انا لست ذاهبا الى "سيلفارتون" سيدتي-
.ماجور" قال ذلك "-

134
00:16:43,619 --> 00:16:45,985
.اوه, حسنا
هو قال اني سأذهب في الصباح

135
00:16:46,155 --> 00:16:47,986
."ولكني لست ذاهبا الى "سيلفارتون

136
00:16:48,691 --> 00:16:50,022
.يجب ان نذهب

137
00:16:53,128 --> 00:16:58,623
حسنا, انتي ستحصلين
.على مرافقه الى "سيلفارتون" في غضون خمسة ايام

138
00:17:00,135 --> 00:17:01,898
.متأخر جدا

139
00:17:04,373 --> 00:17:06,000
.حسنا, انا اسف سيدتي

140
00:17:06,542 --> 00:17:08,169
ارجوك

141
00:17:08,844 --> 00:17:11,335
."انا ذاهب الى "نيو مكسيكو

142
00:17:11,513 --> 00:17:13,947
."انا لن اذهب عن طريق "سيلفارتون

143
00:17:14,450 --> 00:17:16,850
.الجيش سيعتني بكما جيدا

144
00:17:17,019 --> 00:17:19,419
.لايجب ان تكوني خائفة بعد الان

145
00:17:21,290 --> 00:17:22,985
.ليله سعيده, سيدتي

146
00:17:25,427 --> 00:17:27,054
ارجوك

147
00:18:33,595 --> 00:18:35,119
ارجوك

148
00:18:56,185 --> 00:19:00,121
اخبر "ماجور" ان المرأه وابنها
.سيحتاجان الى ايصال النقل

149
00:19:14,903 --> 00:19:18,839
.أنا سآخذك إلى "هينيسي"، سيدتي
.بإمكانكي اخذ عربه الى "سيلفارتون" من هناك

150
00:19:19,007 --> 00:19:20,838
.هذا المكان الذي سأخذكي إليه

151
00:20:31,613 --> 00:20:33,012
عربة "سيلفارتون"؟

152
00:20:38,153 --> 00:20:39,415
بعد غد

153
00:20:40,055 --> 00:20:41,886
.بإمكاننا الاستراحه

154
00:20:43,859 --> 00:20:45,451
خوليو

155
00:22:30,198 --> 00:22:34,191
.هه,حسنا. سوف نذهب الى "سيلفارتون" مع بعض

156
00:22:34,369 --> 00:22:36,667
.هؤلاء الذين سيذهبون

157
00:22:37,272 --> 00:22:40,036
.أعدت عائلتي إلى ويتشيتا
.هذا هو المكان الذي أتجه له

158
00:22:45,847 --> 00:22:49,715
..."تعلم, ذلك الرجل في "هابيرفل

159
00:22:49,885 --> 00:22:52,547
.لديه أمل قوي حقا لهذه المقاطعه

160
00:22:52,721 --> 00:22:54,245
:لماذ, في احد الايام, قال

161
00:22:54,423 --> 00:22:57,790
.لي", الان اذا انتظرت حتى النهايه بإمكانك اعادتك عائلتك"

162
00:23:00,328 --> 00:23:06,198
عاجلا ام اجلا سنرسل جميع
.الهنود الى الخارج, هو قال ذلك

163
00:24:23,862 --> 00:24:25,796
.لقد اخذ سكينتي

164
00:24:27,566 --> 00:24:29,796
.حاول قتلي

165
00:25:07,105 --> 00:25:08,663
ماهي المشكلة؟

166
00:25:24,222 --> 00:25:27,350
.بني, لقد ذهب

167
00:25:31,062 --> 00:25:33,257
.اجلب حصاني

168
00:30:14,145 --> 00:30:17,706
لم يسبق له مثيل

169
00:30:19,818 --> 00:30:21,581
لاشيء

170
00:30:24,022 --> 00:30:26,320
.مثله

171
00:31:08,800 --> 00:31:10,665
"سالفاجي"

172
00:32:02,854 --> 00:32:04,617
سيعود

173
00:32:05,256 --> 00:32:08,953
.ليس الى هنا -
.يجب ان نذهب, سوف يأتي -

174
00:32:09,127 --> 00:32:10,890
.لن نذهب الى أي مكان

175
00:32:11,062 --> 00:32:13,462
.لقد انتهى هنا
.لقد فعل ما أتى له

176
00:32:15,934 --> 00:32:18,425
.لم ينتهي بعد

177
00:32:19,971 --> 00:32:22,531
.هو أتي من اجل ابنه

178
00:32:34,018 --> 00:32:37,181
.سيعود من اجل ولده

179
00:32:50,168 --> 00:32:53,899
لقد سحبتينا الى هنا وانت
تعلمين طيلة الوقت انه خلفنا؟

180
00:32:55,573 --> 00:32:58,804
.اعتقدت انه لن يصل إلينا في الوقت المناسب

181
00:33:01,779 --> 00:33:03,906
.خمسة أيام

182
00:33:04,082 --> 00:33:07,518
ألم تستطيعي الانتظار لخمسة أيام؟

183
00:33:08,519 --> 00:33:13,718
.كان بإمكانكي مرافقة الجيش في خمسة ايام

184
00:33:16,995 --> 00:33:19,759
أهل هذا يستحق خمسة أيام؟

185
00:33:22,533 --> 00:33:25,366
.سوف يعود

186
00:33:25,536 --> 00:33:29,666
.لايمكننا ان نتوقف -
.حسنا, لقد توقفنا -

187
00:34:02,573 --> 00:34:04,473
أين "ماكس"؟
ماذا يـــحـــدث؟

188
00:34:04,942 --> 00:34:06,569
.لقد مات

189
00:34:06,744 --> 00:34:09,713
.جميعهم ماتوا
."سالفاجي"

190
00:34:10,715 --> 00:34:12,945
.لا أحد يترك العربه
.نحن سنرحل الان

191
00:34:13,818 --> 00:34:15,945
."هؤلاء الناس ذاهبين الى "سيلفارتون

192
00:34:16,120 --> 00:34:20,022
.وثائق السفر الحكوميه -
.حسنا, حسنا. دعهم يركبون -

193
00:34:21,259 --> 00:34:22,954
اسرعوا

194
00:34:28,366 --> 00:34:32,166
."فقط اظهري هذه الى مدير المحطه في "سيلفارتون

195
00:34:37,275 --> 00:34:39,869
أهل ستذهب معنا, سيد؟

196
00:34:40,044 --> 00:34:42,774
بكل تأكيد شعوري افضل
.اذا كنت اعلم انه هنالك احدا خلفنا

197
00:34:42,947 --> 00:34:44,915
.أقدر ذلك

198
00:36:09,066 --> 00:36:11,057
هوو

199
00:36:13,271 --> 00:36:16,104
.تغيير الخيول.  15 دقيقه

200
00:36:33,791 --> 00:36:36,760
.شكرا-
.لابأس-

201
00:36:54,779 --> 00:36:56,144
.محطة القطار

202
00:36:56,314 --> 00:36:58,305
.القطار يأتي هناك

203
00:37:02,220 --> 00:37:03,812
.هيا, سنحصل لكم على تذاكر

204
00:37:29,046 --> 00:37:30,638
كولومبس"؟"
.(مدينه)

205
00:37:33,117 --> 00:37:35,415
. "قلتي انكي تريدين الذهاب الى "كولومبس

206
00:37:39,190 --> 00:37:41,215
.لا أعلم

207
00:37:41,392 --> 00:37:45,385
حسنا, انتي قلتي
."انه لديكي عائلة في "كولومبس

208
00:37:47,198 --> 00:37:51,862
.عائلتي ميته

209
00:37:55,906 --> 00:37:59,603
.حسنا, لابد انه تبقى احدا ما هناك

210
00:37:59,777 --> 00:38:01,745
.اصدقاء, أي احد

211
00:38:06,984 --> 00:38:08,611
.حسنا

212
00:38:08,786 --> 00:38:09,844
"كولومبس"

213
00:38:10,021 --> 00:38:12,649
."اخشى ان هذه لن تأخذهم الى "كولومبس

214
00:38:13,024 --> 00:38:16,323
هذه القسيمه لايمكن
."ان تعبر بهم الى "اوهايو

215
00:38:16,494 --> 00:38:19,793
"وسيكون هناك تغيير في "كانساس سيتي
.الى الطريق المتعربد (غير منتظم)

216
00:38:19,964 --> 00:38:21,864
."اذهب بهم الى "نوبيكا

217
00:38:25,236 --> 00:38:26,863
...حسنا

218
00:38:27,038 --> 00:38:30,166
ماذا عن "توبيكا" ؟
هل تريدون الذهاب الى "توبيكا" ؟

219
00:38:31,609 --> 00:38:35,010
.انها بعيده
."انها في "كانساس

220
00:38:38,182 --> 00:38:39,672
.حسنا

221
00:38:43,254 --> 00:38:44,346
"نوبيكا"

222
00:38:47,358 --> 00:38:48,791
اثنان؟

223
00:38:48,959 --> 00:38:51,359
.السيده والولد

224
00:38:53,631 --> 00:38:56,828
القطار يجب ان يكون هنا
.في أي وقت, ربما في الثانيه او الثالثه

225
00:38:57,268 --> 00:39:00,431
."سيأخذهم الى "تاسبولا

226
00:39:00,604 --> 00:39:04,040
يجب ان يغيروا هناك
."وينتظروا قطار الى "قالب

227
00:39:04,208 --> 00:39:07,041
.لا ينبغي أن تكون أكثر من بضع ساعات

228
00:39:07,211 --> 00:39:11,841
ثم يمكنهم الركوب من
."هذه التذكره لتنقلهم الى "مدينة دودج

229
00:39:12,016 --> 00:39:13,278
.بإرادة الله

230
00:39:13,451 --> 00:39:16,318
.ثم ينتظرون حتى الثلاثاء

231
00:39:16,487 --> 00:39:18,785
ثم بإمكانهم اخذ هذه

232
00:39:18,956 --> 00:39:21,481
."لتنقلهم الى "توبيكا

233
00:39:34,605 --> 00:39:38,268
أهل بإمكانك الاستمرار بدون ذلك الكرتون؟

234
00:40:00,030 --> 00:40:03,557
حسنا, اعتقد انني يمكن
.ان اسافر قبل غروب الشمس

235
00:40:05,236 --> 00:40:06,897
.اتمنى لكم حظا طيبا

236
00:40:12,476 --> 00:40:14,171
.شكرا

237
00:40:25,022 --> 00:40:27,582
.هو دفنهم
.يمكنه ان يخبرك اكثر

238
00:40:27,758 --> 00:40:31,125
حسنا, "أولي" احضر تلك
...الفرقه واجلب الركاب

239
00:40:31,295 --> 00:40:34,423
.نحن سنذهب -
."مستعد للذهاب, "شلبي

240
00:40:34,865 --> 00:40:36,093
انت دفنتهم, هاه؟

241
00:40:37,768 --> 00:40:41,067
.جميعنا بدون بيره, وبدون مثلجات

242
00:40:41,238 --> 00:40:44,605
.لدينا بعض القهوة على النار, اذا اردت

243
00:40:44,775 --> 00:40:46,242
قهوه

244
00:40:47,044 --> 00:40:48,636
."مستعد للذهاب, "شلبي

245
00:41:07,765 --> 00:41:11,792
.وسيلة عيش كالجحيم, قيادة العربات

246
00:42:09,026 --> 00:42:10,550
بإمكانكي الطبخ؟

247
00:42:11,729 --> 00:42:14,823
."حسنا, لدي قطعة ارض في "نيو مكسيكو

248
00:42:15,466 --> 00:42:18,060
.اشتريتها عن طريق البريد
.رأيتها مرة واحده فقط

249
00:42:18,235 --> 00:42:20,169
كنت ارسل اموالا الى هناك

250
00:42:20,337 --> 00:42:23,704
.لرجل مسن من المفترض ان يشتري لي الماشيه...

251
00:42:24,308 --> 00:42:29,177
,ليس منزلا جميلا
.ولكنه مكان للعيش فيه

252
00:42:29,346 --> 00:42:31,246
.الرجل المسن وانا سننجز الكثير من العمل

253
00:42:31,415 --> 00:42:34,043
.اذا كان لدينا احدا ما ليطبخ لنا

254
00:42:34,818 --> 00:42:37,378
.ربما يكون افضل للولد من المدينه

255
00:42:38,923 --> 00:42:40,515
.ربما لايعجبكي

256
00:42:41,125 --> 00:42:43,457
.لم أعش مع أي احدا طيلة حياتي

257
00:42:43,627 --> 00:42:46,187
ولكني اتفقت مع نفسي

258
00:42:46,363 --> 00:42:48,888
.انه مرحب بكي بالمجيء هناك, اذا اردتي

259
00:43:01,879 --> 00:43:04,109
.يجب ان أبيع حصاني

260
00:45:08,505 --> 00:45:10,837
.هنالك مضخة ماء في الجاب

261
00:45:16,447 --> 00:45:17,846
هيا

262
00:46:14,571 --> 00:46:16,664
.سمعت ان الشتاء كان سيئا

263
00:46:17,441 --> 00:46:20,171
خسرنا الكثير من الماشيه؟ -
.لقد كان الشتاء سيئا -

264
00:46:20,344 --> 00:46:22,710
.نير" قتلهم جميعا, الشتاء الماضي"

265
00:46:23,714 --> 00:46:25,443
هيا

266
00:46:25,616 --> 00:46:27,106
هيا

267
00:49:09,880 --> 00:49:11,939
... الان, اعلم اننا اتفقنا

268
00:49:12,115 --> 00:49:15,380
.انه, انتي تأتين هنا وتطبخين
...انا أقدر ذلك جدا

269
00:49:15,552 --> 00:49:19,079
ولكن لايمكنني ان اقول انني سعيد
.حول الطريقه التي تقفين بها في جانب الغرفه

270
00:49:19,256 --> 00:49:23,215
.الان, هيا. اجلسا على الطاوله
.كلاكما, هيا, هيا

271
00:49:27,130 --> 00:49:29,428
.والطعام على صحونكم

272
00:49:48,919 --> 00:49:54,016
,الآن، من الآن فصاعدا
.ستكون وجباتنا مع بعض

273
00:49:54,191 --> 00:49:56,751
.لا أملك أي شيء ضد الكلام

274
00:49:57,694 --> 00:50:00,322
.لا أمانع قليلا من الكلام بين الحين والآخر

275
00:50:01,531 --> 00:50:06,434
.اذا كان هنالك أي احد يريد التحدث, لابأس
...فليتحدث, كما تعلمون. أي شيء

276
00:50:07,704 --> 00:50:09,672
.مرر البازيلا, مرر اللحم

277
00:50:09,840 --> 00:50:13,901
.أي شيئا تريدون قول
.فقط تكلمو, تكلموا

278
00:50:14,077 --> 00:50:18,377
.مرر اللحم, اعطني الملح

279
00:50:19,816 --> 00:50:21,545
.اخبري ذلك للفتى

280
00:50:22,352 --> 00:50:25,753
هيا, اخبريه. اذا اراد البازيلا
.يقول مرر البازيلا

281
00:50:26,623 --> 00:50:28,591
.لننجز هذا الامر

282
00:50:37,401 --> 00:50:38,766
هه

283
00:51:04,528 --> 00:51:06,291
ماهو اسم الولد؟

284
00:51:08,799 --> 00:51:12,792
.لم يعطى اسما بعد

285
00:51:15,272 --> 00:51:17,934
.حسنا, لنعطيه اسما الان

286
00:51:19,342 --> 00:51:21,139
كيف ترغبين ان تناديه؟

287
00:51:25,882 --> 00:51:28,146
ماهو اسم أبيكي؟

288
00:51:30,053 --> 00:51:31,418
."توماس"

289
00:51:31,588 --> 00:51:33,078
جيد

290
00:51:33,256 --> 00:51:34,587
جيد

291
00:51:35,826 --> 00:51:37,293
هل تريدين مناداته بــ"توماس"؟

292
00:51:42,833 --> 00:51:44,994
.لن يفهم

293
00:51:48,171 --> 00:51:51,766
هنالك الكثير

294
00:51:52,242 --> 00:51:54,642
.له لكي يفهمه

295
00:52:35,051 --> 00:52:36,780
...انت

296
00:52:36,953 --> 00:52:42,858
.اذا كان هنالك أي احد يريد الكلام
.لابأس, فليقل أي شيئا يريده

297
00:52:43,894 --> 00:52:45,885
مرر البازيلا

298
00:52:46,663 --> 00:52:50,121
مرر الملح

299
00:52:51,868 --> 00:52:53,836
أي شيء تريده

300
00:53:08,251 --> 00:53:09,741
..انه

301
00:53:11,421 --> 00:53:15,323
.انه ليس من السهل علي الكلام

302
00:53:17,928 --> 00:53:21,830
.لقد مر وقت طويل

303
00:53:22,766 --> 00:53:25,098
.منذ ان تكلمت

304
00:53:29,272 --> 00:53:31,934
.ولكن أرغب أن اقول

305
00:53:34,945 --> 00:53:40,144
.انه يسعدني ان أكون هنا

306
00:53:42,886 --> 00:53:48,825
.واعتقد انه مكان جميل لتكون به

307
00:54:14,818 --> 00:54:19,551
.حسنا, انه ليس كثيرا
.ولكنه افضل من الرمال

308
00:54:20,357 --> 00:54:24,623
.الكثير من البطانيات
.وهنالك المزيد من الحطب في الخارج

309
00:54:30,867 --> 00:54:34,359
.اريد ان اعلم انكي حره هنا
.بإمكانكي الذهاب والعوده كما يحلو لكي

310
00:54:35,272 --> 00:54:37,433
.هنالك منظر من قمة الجبل الشماليه

311
00:54:37,607 --> 00:54:41,441
."احيانا اعتقد انه بأمكانكي الرؤية حتى "اريزونا

312
00:54:42,746 --> 00:54:44,577
.ليله سعيده, سيده

313
00:54:50,520 --> 00:54:52,010
.ليله سعيده

314
00:58:58,268 --> 00:59:01,135
نعم, اعتقد ان "سام فارنر" من شأنه
.ان يجعلك مستطلعا افضل بحلول الان, يا فتى

315
00:59:18,454 --> 00:59:21,514
.اه, يا إبن البندقيه
لقد إلتقطتني, هاه؟

316
00:59:21,691 --> 00:59:24,990
.رصدتك من قمت الجبل
.قرابة أربعة اميال من الخلف

317
00:59:25,161 --> 00:59:29,655
,"سـأقول لك الحقيقة "فارنر
.لقد اعتقدت اني سأجدك ميتا فوق حبات البصل

318
00:59:31,534 --> 00:59:35,197
.سمعت امرا في الحصن
.لقد سمعت من الهنود امرا حول الفتى

319
00:59:35,371 --> 00:59:38,340
هل تعلم من ذلك الفتى؟-
.نعم -

320
00:59:38,508 --> 00:59:39,998
اوه

321
00:59:40,176 --> 00:59:43,976
.حسنا, اعتقدت انك لاتعلم
."لذا سافرت الى "هينيسي

322
00:59:44,147 --> 00:59:46,843
"لقد نبشت قبرا في "هينيسي
.اعتقدت أني ســـأجدك داخله

323
00:59:47,016 --> 00:59:48,916
وداعا "سام", هاه؟

324
00:59:49,385 --> 00:59:52,354
.لذا ذهبت الى "سيلفارتون", جميعهم ميتين ايضا

325
00:59:53,089 --> 00:59:55,489
,حتى حصانك ميتا ايضا
."في "ســيلـــفارتــون

326
00:59:56,426 --> 00:59:58,860
."ثم سمعت انه أوقف عربة في "أوكلي
(."يتلكم عن "سلفاجي)

327
00:59:59,395 --> 01:00:02,125
."بعد يومين, عبر "كولومبياس
.("يتكلم عن "سالفاجي)

328
01:00:03,099 --> 01:00:04,691
فكرت

329
01:00:04,867 --> 01:00:08,701
.أن اتي واخبرك, انه على طريقه

330
01:00:13,576 --> 01:00:17,706
خمنت جيدا, هاه؟ -
.جيد جدا -

331
01:00:56,753 --> 01:00:58,880
.نيك" سيبقى هنا لفتره"

332
01:01:05,662 --> 01:01:07,823
.سالفاجي" على طريقه"

333
01:02:02,785 --> 01:02:04,810
هل أخبرتيه أي شيء؟

334
01:02:09,492 --> 01:02:11,153
أعتقد

335
01:02:12,195 --> 01:02:14,288
.أنه يعلم

336
01:02:22,538 --> 01:02:25,029
.هناك عائلة مكسيكية على الطريق

337
01:02:25,374 --> 01:02:28,502
.سأذهب في الصباح لكي احذرهم

338
01:03:24,066 --> 01:03:26,830
.الأمر لا يتعلق حولكي

339
01:03:36,712 --> 01:03:39,044
.انه يتعلق حولي

340
01:03:40,750 --> 01:03:43,685
.لم أملك الشجاعة لأموت

341
01:03:46,556 --> 01:03:51,220
.أعلم ما يجب علي ان أفعله لكي أبقى حيه

342
01:03:55,731 --> 01:03:58,063
.اخترت ان اكون معه

343
01:04:09,745 --> 01:04:13,408
.غدا سأخذ ابني بعيدا

344
01:04:14,684 --> 01:04:17,175
.و "سالفاجي" سيجدنا

345
01:04:19,522 --> 01:04:21,581
.وهذا يمكن ان يكون كافيا له

346
01:04:21,757 --> 01:04:23,452
لن يكون

347
01:04:26,829 --> 01:04:29,024
.سيبعده من هنا

348
01:04:31,534 --> 01:04:33,399
ماذا عن مابعد هنا؟

349
01:04:35,771 --> 01:04:38,535
."لقد دفنت الموتى الذين قتلهم في "هينيسي

350
01:04:39,242 --> 01:04:41,301
."جميعهم اموات في "سيلفارتون

351
01:04:42,478 --> 01:04:45,038
."اموات طول الطريق عبورا  بــ"اريزونا

352
01:04:47,083 --> 01:04:49,176
.يجب ان افكر حول هذا

353
01:04:50,186 --> 01:04:51,983
.اذا استطعت, يجب ان اوقفه

354
01:04:56,792 --> 01:04:58,817
انتي والولد

355
01:05:00,596 --> 01:05:02,723
.لن ترحلوا من هنا

356
01:05:04,333 --> 01:05:06,426
.اريدكي ان تبقي هنا

357
01:05:15,645 --> 01:05:18,079
.انه الصواب انكي هنا

358
01:06:26,816 --> 01:06:28,477
.هيه, الرجل المسن

359
01:06:30,653 --> 01:06:32,450
هل تريد اللعب بالطاقات؟

360
01:06:32,989 --> 01:06:34,889
أعلمك "البوكر", هاه؟

361
01:06:40,896 --> 01:06:42,727
اه

362
01:06:42,898 --> 01:06:45,025
لقد تحدث كثيرا, أليس كذلك؟

363
01:07:01,384 --> 01:07:04,182
.هيه, يا فتى
.تعال الى هنا

364
01:07:18,401 --> 01:07:20,028
تعال

365
01:07:20,336 --> 01:07:21,769
تعال هنا

366
01:07:31,781 --> 01:07:34,944
,اذا اردت ان تكون ابيضا
يجب عليك ان تتعلم ألعاب الرجال البيض, هاه؟

367
01:07:36,385 --> 01:07:37,716
نعم

368
01:07:39,989 --> 01:07:42,617
جيد جدا, هاه؟
.اجلس

369
01:07:48,764 --> 01:07:50,163
ترى هذه؟

370
01:07:50,332 --> 01:07:52,459
هذه البطاقات, هاه؟

371
01:07:52,802 --> 01:07:55,532
ترى هذه؟
.هذه هي الارقام

372
01:07:55,905 --> 01:07:59,363
أرقام, جميع الارقام, هاه؟
.قل هذا, أربعه

373
01:07:59,542 --> 01:08:01,373
.أربعه
.هذا أربعه

374
01:08:01,544 --> 01:08:02,568
.قل ذلك

375
01:08:04,346 --> 01:08:06,314
.اربعه -
.اربعه -

376
01:08:07,616 --> 01:08:09,413
قل هذا هنا

377
01:08:09,885 --> 01:08:11,682
.قل هذا, ثلاثه

378
01:08:11,854 --> 01:08:13,151
ثلاثه

379
01:08:14,523 --> 01:08:15,547
.ثلاثه-
.ثلاثه-

380
01:08:15,724 --> 01:08:22,220
حسنا, أعلمك كيف تعد, هاه؟
.(حسنا, قل "أيس" (واحد في ورق اللعب

381
01:08:22,465 --> 01:08:23,762
.واحد -
.واحد-

382
01:08:23,933 --> 01:08:25,457
دوس
.(اثنان في ورق اللعب)

383
01:08:25,634 --> 01:08:27,295
.اثنان-
.اثنان-

384
01:08:27,470 --> 01:08:28,869
.ثلاثه

385
01:08:29,038 --> 01:08:32,166
.ثلاثه -
.حاول مرة اخرى, أربعه, أربعه -

386
01:08:32,508 --> 01:08:33,805
.اربعه-
.اربعه-

387
01:08:33,976 --> 01:08:35,307
خمسه

388
01:08:35,478 --> 01:08:37,036
.خمسه -
.يا ولد -

389
01:08:37,213 --> 01:08:39,841
.ستكون لاعب جيدا في البوكر

390
01:08:41,016 --> 01:08:42,506
تريد دخان؟

391
01:08:42,685 --> 01:08:45,449
.خذ دخان, يا ولد

392
01:10:35,965 --> 01:10:38,092
أين هي؟ -
.لم نرى أي أحد -

393
01:10:38,267 --> 01:10:42,567
.لقد اختفت, "متعدد النسل" يبحث عنها-
.ادخلوا في المنزل واقفلوا الابواب والشباك بإحكام -

394
01:11:13,435 --> 01:11:14,732
."نيك"

395
01:11:15,304 --> 01:11:16,532
لقد فقدته

396
01:11:16,705 --> 01:11:18,195
.في مكان ما فقدته, اللعنه

397
01:13:05,414 --> 01:13:06,847
.أخبر الولد انها ليست ميته

398
01:14:07,476 --> 01:14:09,410
.في صباح الغد

399
01:14:44,413 --> 01:14:45,937
أنتي بخير؟

400
01:14:47,449 --> 01:14:48,643
.نعم

401
01:14:56,992 --> 01:14:59,586
.يجب ان نبدأ قبل ان تشرق الشمس

402
01:16:55,243 --> 01:16:57,143
.لقد عاد

403
01:19:02,204 --> 01:19:03,637
افتحوا

404
01:20:30,358 --> 01:20:32,292
.أعلمه البوكر

405
01:20:36,731 --> 01:20:38,164
.أعلمه ان يأخذ مالك

406
01:20:40,502 --> 01:20:43,062
كيف حدث انه لم تعطيني فرصة
ابدا لهزمك يا "فارنر"؟

407
01:20:43,238 --> 01:20:45,206
.هيا, سألعب معك

408
01:20:52,047 --> 01:20:54,072
ربما تجعله مستطلعا قويا, هاه؟

409
01:20:55,250 --> 01:20:56,342
ربما

410
01:20:57,953 --> 01:20:59,887
.ربما هذا لايريد ان يصبح مستطلعا قويا

411
01:21:02,724 --> 01:21:03,748
.ربما لا

412
01:21:04,726 --> 01:21:07,286
,فكرت ان تهزم الرجل
لكي تفوز بتربيه الولد, هاه؟

413
01:21:08,663 --> 01:21:10,824
."سأقول لك شيء "فارنر

414
01:21:12,100 --> 01:21:14,034
.ربما يهزمك الرجل

415
01:21:14,836 --> 01:21:17,361
.ربما هذا "متعدد النسل", سيكون هنديا

416
01:21:37,125 --> 01:21:39,184
.سأطعم كلبي

417
01:21:55,944 --> 01:21:58,378
.هيه, كلبي, هيه

418
01:22:15,563 --> 01:22:16,587
نيد

419
01:22:23,204 --> 01:22:24,501
نيد

420
01:22:28,944 --> 01:22:30,206
نيد

421
01:22:30,378 --> 01:22:31,845
نيد

422
01:23:20,862 --> 01:23:22,124
نيد

423
01:23:23,765 --> 01:23:25,062
نيد

424
01:24:13,181 --> 01:24:14,944
.رأيت شيئا

425
01:24:19,220 --> 01:24:20,983
وجدت الرجل المسن؟

426
01:24:22,557 --> 01:24:23,854
نعم

427
01:25:07,402 --> 01:25:09,336
.لن تسمعه

428
01:25:10,972 --> 01:25:12,564
.سأسمعه

429
01:25:15,810 --> 01:25:18,108
.لاتحدث بهذه الطريقه

430
01:25:23,751 --> 01:25:25,844
.يصيب فقط

431
01:25:30,291 --> 01:25:31,349
.سأسمعه

432
01:26:31,986 --> 01:26:33,510
.سوف اعبر الارض الخاليه

433
01:26:35,723 --> 01:26:40,683
.اتجه الى الجهة الشماليه من الطوق الى الاشجار

434
01:26:41,930 --> 01:26:43,921
.سأتبع نيرانه

435
01:26:45,633 --> 01:26:48,158
,واذا لم افعل
.على الاقل سيشاهدني

436
01:26:49,671 --> 01:26:53,334
,حينما انتصف في الارض الخاليه
.اريدك ان تخرج من نافذة المستودع

437
01:26:55,443 --> 01:26:58,412
.افضل شيئ اننا اثنان عليه

438
01:27:07,355 --> 01:27:09,255
.سأضع البئر خلفي

439
01:27:10,291 --> 01:27:12,691
...اذا استطعت ان ابقي عينه علي

440
01:27:14,862 --> 01:27:18,025
.سيضل يعتقد انه بقي احدا منا في المنزل

441
01:27:25,607 --> 01:27:28,075
.دعيه يعلم حينما أعبر منتصف الطريق

442
01:27:43,891 --> 01:27:45,381
.انه هناك

443
01:30:33,761 --> 01:30:34,887
سام

444
01:32:15,930 --> 01:32:17,557
هيه, سام

445
01:32:17,732 --> 01:32:19,097
نعم؟

446
01:39:31,632 --> 01:39:33,395
.لقد اصيب

447
01:47:34,700 --> 01:49:02,157
ترجمة
fffisal777

