1
00:03:26,300 --> 00:03:28,300
نعم

2
00:03:28,300 --> 00:03:30,300
رأيت أعلانكم أمام الباب. وكنت أتساءل
فيما اذا كنت أستطيع أن أرى منزل ضيوفكم

3
00:03:31,300 --> 00:03:33,300
حسناً في الحقيقة، لقد أتيت هنا للتو

4
00:03:33,300 --> 00:03:35,300
لكن هل تعمل أكثر الأوقات في البيت؟

5
00:03:35,300 --> 00:03:37,300
أوه، أنا فعلاً أحتاج الى السلام
والهدوء

6
00:03:38,300 --> 00:03:40,300
هذا عظيم جداً
كما ترى، أنا دائماً أكون في المحكمة

7
00:03:41,300 --> 00:03:43,300
وزوجي كليف يقضي
أوقاته في المطار أكثر مما في البيت

8
00:03:45,300 --> 00:03:47,300
كلانا نفضَل لو كان أحد موجوداً في
البيت

9
00:03:56,300 --> 00:03:58,300
سآخذه

10
00:03:58,300 --> 00:04:00,300
عظيم. أنه قديم قليلاً
من الداخل

11
00:04:01,300 --> 00:04:03,300
لكن هنالك الكثير من الأثاث الفائض عن
الحاجة في الكراج

12
00:04:04,300 --> 00:04:06,300
خذ أي شيء قد تحتاجه

13
00:04:09,300 --> 00:04:11,300
تلك هي أبنتي أدريان

14
00:04:11,300 --> 00:04:13,300
...أوه، أظن أننا تقابلنا

15
00:04:13,300 --> 00:04:14,300
في الشارع

16
00:04:14,300 --> 00:04:16,300
أوه

17
00:04:16,300 --> 00:04:18,300
...لقد كانت تبدو

18
00:04:18,300 --> 00:04:20,300
جامحة، هكذا أصفها

19
00:04:21,300 --> 00:04:23,300
لكن أنا متأكدة من أنكما ستتكيَفان معاً

20
00:05:20,300 --> 00:05:21,300
مرحبا

21
00:05:21,300 --> 00:05:22,300
أنخفضي

22
00:05:22,300 --> 00:05:24,300
ما هو الموضوع المهم؟

23
00:05:24,300 --> 00:05:26,300
والديَ أجرا بيت الضيوف الى رجل ما

24
00:05:26,300 --> 00:05:28,300
اذهبي وتأكدي منه

25
00:05:28,300 --> 00:05:30,300
...واذا لم تعودي بعد 5 دقائق

26
00:05:30,300 --> 00:05:32,300
سأطلب لك دعماً جوَياً

27
00:05:43,300 --> 00:05:45,300
من هناك؟

28
00:05:45,300 --> 00:05:46,300
ماذا؟

29
00:05:46,300 --> 00:05:48,300
عرَف عن نفسك. صديق أم عدو؟

30
00:05:49,300 --> 00:05:51,300
حسب

31
00:05:54,300 --> 00:05:55,300
هل لديك أسم؟

32
00:05:55,300 --> 00:05:57,300
شايان

33
00:05:58,300 --> 00:06:00,300
أوه، من أصول هندية حمراء، أليس كذلك؟

34
00:06:00,300 --> 00:06:01,300
والدين من الهيبي

35
00:06:01,300 --> 00:06:02,300
أوه

36
00:06:02,300 --> 00:06:04,300
أراك فيما بعد

37
00:06:19,300 --> 00:06:21,300
حسناً؟

38
00:06:22,300 --> 00:06:24,300
حسناً، لا بأس به

39
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
لطيف نوعاً ما

40
00:06:26,300 --> 00:06:28,300
كبير في السن

41
00:06:39,300 --> 00:06:41,300
مرحبا، أنا نيك اليوت
أنا هنا لأرى مايكل

42
00:06:42,300 --> 00:06:44,300
نيك أليوت. لقد تأخَرت

43
00:06:44,300 --> 00:06:46,300
أنها حتى ليست ال8:30

44
00:06:46,300 --> 00:06:48,300
أجتماع الأثنين يبدأ في الـ8:15

45
00:07:02,300 --> 00:07:04,300
الموضوع الذي استرعى انتباهي
التركيز على هذا

46
00:07:05,300 --> 00:07:06,300
أستمر

47
00:07:06,300 --> 00:07:08,300
يجب أن تفعلها

48
00:07:12,300 --> 00:07:14,300
أوه، حسناً
ما الذي تعملين عليه الآن؟

49
00:07:15,300 --> 00:07:17,300
أوه، لازلت أبحث في هذه المقالة

50
00:07:18,300 --> 00:07:20,300
هل أنت جديد هنا؟

51
00:07:22,300 --> 00:07:24,300
أستطيع أن أعرف

52
00:07:25,300 --> 00:07:27,300
حسناً. لنعد الى العمل

53
00:07:28,300 --> 00:07:30,300
تانيا تيريل على الغلاف

54
00:07:30,300 --> 00:07:32,300
اذا ارادت أن تعرض نفسها
فسأجبرها

55
00:07:33,300 --> 00:07:35,300
أحتاج الى المزيد من الصور لكن حافظوا
على النص بما لا يزيد عن 1000 كلمة

56
00:07:37,300 --> 00:07:39,300
أن صفقة أسلحة مجلس الشيوخ قد ماتت

57
00:07:39,300 --> 00:07:41,300
الصحف الأسبوعية قضت عليها تماماً

58
00:07:42,300 --> 00:07:44,300
الآن، نيكولاس أليوت

59
00:07:44,300 --> 00:07:46,300
أجتماع الموظفين الأثنين يبدأ في
الـ8:15 بالضبط

60
00:07:46,300 --> 00:07:48,300
وأتوقَع أن يكون الجميع هنا

61
00:07:48,300 --> 00:07:50,300
أوه، أعتذر

62
00:07:50,300 --> 00:07:52,300
فأنا للتو أتيت الى المدينة

63
00:07:53,300 --> 00:07:55,300
هل تعتقد حقَاً بأنني لا أعرف من أنت؟

64
00:07:57,300 --> 00:07:58,300
رؤسائك السابقين أخبروني عنك

65
00:07:58,300 --> 00:08:00,300
باحث محترف يمتلك مهارات كتابية عالية

66
00:08:01,300 --> 00:08:03,300
وقد وصفوك بأنك ككلب بيتبول
عندما تقتفي أثر شيء ما

67
00:08:06,300 --> 00:08:08,300
ولهذا فأنا وظَفتك

68
00:08:08,300 --> 00:08:10,300
ماذا تعرف عن روبرت لافانسكي؟

69
00:08:10,300 --> 00:08:12,300
خرج للتو من السجن ورفض أن يصرَح
للصحافة

70
00:08:14,300 --> 00:08:16,300
لقد أختلس تقريباً ملياري دولار

71
00:08:16,300 --> 00:08:18,300
مع 500 مليون دولار أعتبرت في عداد
المفقودين

72
00:08:19,300 --> 00:08:21,300
اجمع ما تستطيعه من المعلومات

73
00:08:21,300 --> 00:08:23,300
الآلاف من الصحفيين يعملون على
ذلك منذ أشهر

74
00:08:24,300 --> 00:08:25,300
أنه ثقب اسود

75
00:08:25,300 --> 00:08:26,300
وأتوقَع منك شيئاً يوم الجمعة

76
00:08:26,300 --> 00:08:28,300
ماديك، التحقي بأليوت

77
00:08:29,300 --> 00:08:31,300
واذا وجد أي شيء، اريد صوراً

78
00:08:33,300 --> 00:08:35,300
هل هو دائماً هكذا؟

79
00:08:35,300 --> 00:08:37,300
أحياناً. أن مزاجه متعكَر

80
00:08:37,300 --> 00:08:39,300
أوه

81
00:09:01,300 --> 00:09:03,300
كم يدفعان لك لتراقبني؟

82
00:09:06,300 --> 00:09:08,300
أنا مؤجَر في بيت الضيوف فقط

83
00:09:08,300 --> 00:09:10,300
أوه

84
00:09:14,300 --> 00:09:15,300
لماذا تفعل ذلك؟

85
00:09:15,300 --> 00:09:17,300
حسناً، سيكون عليَ أن أطليها الآن
بالأضافة الى دفع ثمنها

86
00:09:24,300 --> 00:09:26,300
اذاً... هل تمارسين رياضة صيد الثعالب؟
فروسية؟

87
00:09:28,300 --> 00:09:30,300
كلا. أنه بلوز مدرسة وحسب

88
00:09:30,300 --> 00:09:32,300
أنني الأصغر في صفي وسأشارك في
المسابقات الوطنية

89
00:09:32,300 --> 00:09:34,300
حقاً؟ هذا طموح جيد

90
00:09:34,300 --> 00:09:36,300
...نعم، حسناً

91
00:09:37,300 --> 00:09:39,300
...اذا ظهرت سيارتي وحسب

92
00:09:39,300 --> 00:09:41,300
ربما كنت سأستطيع أن أتمرَن

93
00:09:49,300 --> 00:09:50,300
ألو. ماريو أنالدي؟

94
00:09:50,300 --> 00:09:52,300
أهلاً نيك أليوت. مجلة بيك

95
00:09:52,300 --> 00:09:54,300
هل تستطيع أن تجيب على بعض الأسئلة من
أجلنا؟

96
00:09:54,300 --> 00:09:56,300
لقد كنت تعمل مع عائلة لافانسكي

97
00:09:58,300 --> 00:09:59,300
هل هذا صحيح؟

98
00:09:59,300 --> 00:10:01,300
أظن أننا حققنا شيئاً ما

99
00:10:01,300 --> 00:10:03,300
نعم

100
00:10:24,300 --> 00:10:26,300
جذَاب جداً

101
00:10:26,300 --> 00:10:28,300
أوه، هذا؟

102
00:10:29,300 --> 00:10:31,300
أنه يساعدني على التفكير

103
00:10:33,300 --> 00:10:35,300
أدخلي، أدخلي

104
00:10:39,300 --> 00:10:41,300
ما الذي تفعله؟

105
00:10:41,300 --> 00:10:43,300
أوه، الكثير من الأعمال الجافَة، فعلاً

106
00:10:43,300 --> 00:10:45,300
لن تكوني مهتمَة بها

107
00:10:45,300 --> 00:10:47,300
جرَبني

108
00:10:49,300 --> 00:10:50,300
حسناً

109
00:10:50,300 --> 00:10:52,300
هل سمعت بروبرت لافانسكي؟

110
00:10:53,300 --> 00:10:55,300
موظَف الموازنة الذي سرق
كمَية هائلة من النقود؟

111
00:10:57,300 --> 00:10:59,300
الذين زعموا بأنه سرقهم

112
00:10:59,300 --> 00:11:01,300
على أي حال، لقد وجدت سائقه

113
00:11:03,300 --> 00:11:05,300
وأخبرني بأنه أوصل لافانسكي
...بشكل طبيعي

114
00:11:06,300 --> 00:11:08,300
الى منزل في نولوود

115
00:11:08,300 --> 00:11:10,300
...يبدو أن لافانسكي كان لديه

116
00:11:10,300 --> 00:11:12,300
صديقة

117
00:11:17,300 --> 00:11:19,300
هل تعني حبيبة؟

118
00:11:23,300 --> 00:11:25,300
حسناً. نعم، نعم

119
00:11:26,300 --> 00:11:28,300
...نعم

120
00:11:29,300 --> 00:11:31,300
ويبدو أن هذه المرأة سافرت الى جنيف

121
00:11:32,300 --> 00:11:33,300
ستة مرَات في العام الماضي

122
00:11:33,300 --> 00:11:35,300
وحسابات المصارف السويسريَة
مليئة بالنقود المفقودة

123
00:11:42,300 --> 00:11:44,300
هل انت متأكدة من أن عمرك 14 فقط؟

124
00:11:45,300 --> 00:11:47,300
تقريباً 15

125
00:11:51,300 --> 00:11:53,300
ألم تتجاوزي موعد نومك؟

126
00:11:55,300 --> 00:11:57,300
نعم

127
00:12:03,300 --> 00:12:05,300
اذاً... لمن حوض السباحة؟

128
00:12:06,300 --> 00:12:08,300
أنه ملك لعائلة لوكفورد. أنهم في ماين

129
00:12:10,300 --> 00:12:12,300
أعتقد أنهم تركوه مضاءً للَصوص

130
00:12:12,300 --> 00:12:14,300
ومن سيرغب في سرقة حوض سباحة؟

131
00:12:53,300 --> 00:12:54,100
مرحباً؟

132
00:12:53,300 --> 00:12:55,300
أهلاً

133
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
كما تعرفين، معظم الناس يطرقون الباب

134
00:13:01,800 --> 00:13:03,800
لقد فعلت ذلك. لكنَك لم تسمع

135
00:13:07,800 --> 00:13:09,800
هل هذا أنت؟

136
00:13:10,800 --> 00:13:12,800
نعم. هذا أنا وديفيد كومينجز

137
00:13:13,800 --> 00:13:14,800
من؟

138
00:13:14,800 --> 00:13:16,800
أنه واحد من أعظم الصحفيَين من جيله

139
00:13:17,800 --> 00:13:19,800
في وقت ما، كان لديه مساحة كتابة صغيرة

140
00:13:19,800 --> 00:13:21,800
في كل جريدة في البلد

141
00:13:22,800 --> 00:13:23,600
وقد كان جدَي أيضاً

142
00:13:22,800 --> 00:13:24,800
لقد كنت حلواً جداً. هل استطيع الأحتفاظ
بها؟

143
00:13:26,800 --> 00:13:27,800
أنها الوحيدة التي لديَ

144
00:13:27,800 --> 00:13:29,800
أرجوك؟

145
00:13:29,800 --> 00:13:31,800
كلا

146
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
هل تكتب دائماً في الكومبيوتر؟

147
00:13:38,800 --> 00:13:40,800
سأضيع بدونه

148
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
هذا يثير تساؤل حول كيفية تقدَم
جدَك في العمل

149
00:13:42,800 --> 00:13:44,800
بالأضافة الى أنه لم يكتب
في مجلَات معاصرة، أليس كذلك؟

150
00:13:47,800 --> 00:13:49,800
هلَا غادرت وتركتيني أرتدي ملابسي؟

151
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
أحضرت لك شيئاً ما

152
00:14:05,800 --> 00:14:07,800
أوه، حقَاً؟

153
00:14:07,800 --> 00:14:09,800
ماذا؟

154
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
أفتحه واكتشف

155
00:14:11,800 --> 00:14:13,800
!واو

156
00:14:15,800 --> 00:14:17,800
!جميلة

157
00:14:17,800 --> 00:14:19,800
شكراً لك أدريان

158
00:14:19,800 --> 00:14:21,800
الآن لقد تأخَرت

159
00:14:22,800 --> 00:14:24,800
...أنت ستأتي الى حفلة والديَ

160
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
في مساء يوم السبت أليس كذلك؟

161
00:14:26,800 --> 00:14:27,800
أوه، لا أعلم يا أدريان

162
00:14:27,800 --> 00:14:29,800
أمَي دعتك

163
00:14:29,800 --> 00:14:31,800
لدي الكثير من العمل

164
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
ستكون الحفلة مليئة بصديقات
أمَي المملَات

165
00:14:34,800 --> 00:14:35,800
سأحاول

166
00:14:35,800 --> 00:14:36,800
هذا ليس كافياً

167
00:14:36,800 --> 00:14:38,800
قلت سأحاول. والآن دعيني أذهب

168
00:14:39,800 --> 00:14:41,800
حاول أكثر أرجوك؟

169
00:14:41,800 --> 00:14:43,800
!أخرجي

170
00:14:49,800 --> 00:14:50,800
اللعنة

171
00:14:50,800 --> 00:14:52,800
هيه، هل هذه هي مقالتك؟

172
00:14:52,800 --> 00:14:53,800
نعم، لقد صدرت للتو

173
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
عظيم

174
00:14:54,800 --> 00:14:56,800
هلَا أتيتما أنتما الأثنان؟ مايكل ينتظر

175
00:14:57,800 --> 00:14:59,800
أنتظري لحظة. أنتظري لحظة

176
00:15:01,800 --> 00:15:03,800
هنالك خطأ كبير هنا

177
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
عمل جيد يا ماديك

178
00:15:12,800 --> 00:15:14,800
شكراً

179
00:15:14,800 --> 00:15:16,800
...أختبئت في أشجار الورد لساعتين

180
00:15:16,800 --> 00:15:18,800
لأصوَر تلك النقود

181
00:15:19,800 --> 00:15:21,800
مايكل، أرغب بأن أراجع هذا قبل أن تقرأه

182
00:15:22,800 --> 00:15:24,800
...أحد المحرَرين

183
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
المقالة جيدة

184
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
خذي هذه الى القسم الفنَي

185
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
فنحن سنفتح ملف القضيَة بأكملها

186
00:15:29,800 --> 00:15:30,800
الغلاف لك يا ماديك

187
00:15:30,800 --> 00:15:32,800
والفضل يعود الى صديقك هنا

188
00:15:34,800 --> 00:15:36,800
حسناً! شكراً لك يا سيدي

189
00:15:37,800 --> 00:15:39,800
مكتب السيد سيكال في الأنتظار
على الخط رقم 6

190
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
...أليوت، ليس فقط بحثك هو بحث رائع

191
00:15:44,800 --> 00:15:46,800
لكن نصَك نظيف ومختصر

192
00:15:47,800 --> 00:15:49,800
ولديك نمط كتابي رائع

193
00:15:49,800 --> 00:15:51,800
شكراً

194
00:16:11,800 --> 00:16:13,800
ماذا سيحدث بحق الجحيم

195
00:16:42,800 --> 00:16:44,800
أهلاً

196
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
أهلاً

197
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
أهلاً

198
00:16:50,800 --> 00:16:52,800
أوه نيك. أنا سعيدة جداً لأنك استطعت
الحضور

199
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
حبيبي، أقدَم لك نيك

200
00:16:55,800 --> 00:16:57,800
نيك، أقدَم لك زوجي كليف فورستر

201
00:16:58,800 --> 00:17:00,800
زوجتي تشيد بك كثيراً

202
00:17:01,800 --> 00:17:02,800
كيف هي الأمور في خلف المنزل؟

203
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
أوه، حسناً. كل شيء رائع يا سيدي

204
00:17:03,800 --> 00:17:05,800
فأنت لديك مكان ممتاز

205
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
شكراً. أستمتع به

206
00:17:06,800 --> 00:17:07,800
أشكرك

207
00:17:07,800 --> 00:17:09,800
حبيبي، انظر. ها قد أتوا عائلة السيد
مورتنز

208
00:17:10,800 --> 00:17:12,800
أعتقد أنها أجرت تعديلاً في عينيها

209
00:17:12,800 --> 00:17:14,800
ساببارستين أجرت عمليَة لعينيها
قبل 5 سنوات

210
00:17:14,800 --> 00:17:15,800
كلا

211
00:17:15,800 --> 00:17:17,800
ثديَاها هما ما كنت أتسائل عنهما

212
00:17:18,800 --> 00:17:20,800
المعذرة يا نيك، تعال

213
00:17:20,800 --> 00:17:22,800
أستمتع ببقائك هنا يا نيك

214
00:17:38,800 --> 00:17:40,800
المعذرة

215
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
ذلك كان جميلاً يا أدريان

216
00:18:18,800 --> 00:18:20,800
شكراً

217
00:18:25,800 --> 00:18:27,800
شكراً

218
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
عرفت أنك ستأتي

219
00:18:33,800 --> 00:18:35,800
...لو كنت أكبر بـ10 سنوات

220
00:18:35,800 --> 00:18:37,800
ماذا كنت ستفعل؟

221
00:18:38,800 --> 00:18:40,800
ماذا كان رأي مديرك في المقالة؟

222
00:18:42,800 --> 00:18:44,800
هل كنت أنت؟

223
00:18:44,800 --> 00:18:46,800
أنت كتبتها؟

224
00:18:46,800 --> 00:18:47,600
أهلاً سيد فورجيل

225
00:18:46,800 --> 00:18:48,800
أهلاً أدريان

226
00:18:48,800 --> 00:18:49,800
كيف دخلت؟

227
00:18:49,800 --> 00:18:51,800
أنا لست فورت نوكس

228
00:18:51,800 --> 00:18:53,800
أدريان، لا يجوز أن تفعلي ذلك

229
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
لكن تم قبولها مع ذلك، أليس كذلك؟

230
00:18:54,800 --> 00:18:55,800
مسكين يا نيك

231
00:18:55,800 --> 00:18:57,800
أنت تقضي وقتاً عصيباً في قضايا
...المفعول به

232
00:18:59,800 --> 00:19:01,800
وأفعال مصدرك المنفصلة
وتركيزك الكبير على الظروف

233
00:19:02,800 --> 00:19:04,800
لا يجوز لك أن تدخلي وتفعلي هذا

234
00:19:06,800 --> 00:19:08,800
هل ليس صحيحاً

235
00:19:10,800 --> 00:19:12,800
أنا فقط أردتك أن تحبَني

236
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
طبعاً أنا أحبك

237
00:19:14,800 --> 00:19:16,800
اذاً خذني في جولة

238
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
الآن؟

239
00:19:18,800 --> 00:19:19,800
فقط لفترة قصيرة

240
00:19:19,800 --> 00:19:21,800
هنالك مكان أريد أن أريك أيَاه

241
00:19:22,800 --> 00:19:23,800
أنا... أنا لا أعرف

242
00:19:23,800 --> 00:19:25,800
أرجوك؟

243
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
تعال، أريد أن أريك شيئاً

244
00:19:52,800 --> 00:19:54,800
أدريان

245
00:20:16,800 --> 00:20:18,800
منظر جميل أليس كذلك؟

246
00:20:22,800 --> 00:20:24,800
نعم، أنه كذلك

247
00:20:24,800 --> 00:20:26,800
أنظر، أنا آسفة بشأن المقالة

248
00:20:26,800 --> 00:20:28,800
لن أفعل ذلك ثانية

249
00:20:29,800 --> 00:20:31,800
أنظري، أعلم بأنني لست أعظم كاتب
...في العالم

250
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
...لكن... صدَقيني

251
00:20:35,800 --> 00:20:37,800
...من الصعب أن تتغلَب عليَ

252
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
طفلة في الـ14 من عمرها

253
00:20:42,800 --> 00:20:44,800
لا بأس، فعلاً

254
00:20:44,800 --> 00:20:46,800
كلا، أنه ليس كذلك

255
00:20:46,800 --> 00:20:48,800
أنت تعرف كم من الصعب عليَ أن يكون
لي أصدقاء

256
00:20:50,800 --> 00:20:52,800
والديَ جعلاني أتقدَم سنتين في المدرسة

257
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
صديقتي الوحيدة هي شايان
...وهي كذلك فقط

258
00:20:58,800 --> 00:21:00,800
أمي وأمها كانتا صديقتان في الكلَيَة

259
00:21:02,800 --> 00:21:04,800
لذا فهي نوعاً ما مجبرة

260
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
يبدو أن الجميع يظنني مخبولة أو شيء
من هذا القبيل

261
00:21:08,800 --> 00:21:10,800
وكأنني مجنونة

262
00:21:10,800 --> 00:21:12,800
هيه، هيه

263
00:21:14,800 --> 00:21:16,800
هيا

264
00:21:17,800 --> 00:21:18,800
بأمكاننا أن نكون أصدقاء

265
00:21:18,800 --> 00:21:20,800
أنت لست مجبراً على ذلك

266
00:21:20,800 --> 00:21:22,800
أعلم بأنني لست مجبراً على ذلك

267
00:21:22,800 --> 00:21:24,800
الموضوع ليس موضوع أجبار

268
00:21:30,800 --> 00:21:32,800
ذلك أفضل

269
00:21:38,800 --> 00:21:40,800
أرجوك لا تخف منَي

270
00:21:46,800 --> 00:21:48,800
أنتظري دقيقة. أنتظري دقيقة

271
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
ماذا؟

272
00:21:50,800 --> 00:21:52,800
ماذا؟

273
00:21:53,800 --> 00:21:55,800
يجب أن نذهب

274
00:21:56,800 --> 00:21:58,800
نيك

275
00:21:58,800 --> 00:22:00,800
هيا، هيا

276
00:22:23,800 --> 00:22:24,800
تصبحين على خير حبيبتي

277
00:22:24,800 --> 00:22:26,800
تصبحين على خير

278
00:22:26,800 --> 00:22:28,800
أنا أحبك يا ماما

279
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
!نيكولاس حبيبي

280
00:23:55,800 --> 00:23:57,800
أوه، أهلاً ادريان

281
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
أقدَم لك صديقتي آمي

282
00:24:00,800 --> 00:24:02,800
أهلاً

283
00:24:02,800 --> 00:24:04,800
أنها أبنة مالك البيت

284
00:24:05,800 --> 00:24:06,800
أهلاً

285
00:24:06,800 --> 00:24:08,800
اراك فيما بعد

286
00:24:09,800 --> 00:24:11,800
نيكولاس؟

287
00:24:11,800 --> 00:24:13,800
حبيببي؟

288
00:24:14,800 --> 00:24:16,800
واو

289
00:24:26,800 --> 00:24:27,600
نيك؟

290
00:24:26,800 --> 00:24:27,800
نعم

291
00:24:27,800 --> 00:24:29,800
لن تصدَق من هو موجود هنا

292
00:24:30,800 --> 00:24:31,600
من؟

293
00:24:30,800 --> 00:24:32,800
أوه، يا الهي

294
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
مايكل... أهلاً

295
00:24:35,800 --> 00:24:37,800
يا الهي، أعتقدت أنك تعلم بأن
هنالك حفلة شواء

296
00:24:38,800 --> 00:24:40,800
أردت أن أخبرك بشكل شخصي

297
00:24:40,800 --> 00:24:42,800
تكلَمت في الهاتف مع المحامين

298
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
روبرت لافانسكي يريد أن يتحدث معك

299
00:24:44,800 --> 00:24:46,800
أنت تمزح

300
00:24:46,800 --> 00:24:47,600
هنالك أجتماع

301
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
سيكون هنالك أستثناء
أنت جزء من الأتفاق

302
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
جيد جداً

303
00:24:51,800 --> 00:24:52,800
لكن لماذا؟

304
00:24:52,800 --> 00:24:54,800
لا أعلم

305
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
بصراحة، لا يهمَني

306
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
ربما كان هنالك شيء في المقالة أثار
أهتمامه

307
00:24:58,800 --> 00:24:59,800
آه نعم... تفضَل

308
00:24:59,800 --> 00:25:00,800
هديَة

309
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
...أوه

310
00:25:02,800 --> 00:25:03,600
شكراً

311
00:25:02,800 --> 00:25:04,800
انها زجاجة نبيذ جيدة جداً

312
00:25:06,800 --> 00:25:08,800
من الأفضل أن تتركها على الهواء لساعة
على الأقل

313
00:25:10,800 --> 00:25:12,800
كما هي الحال معك

314
00:25:14,800 --> 00:25:16,800
كما هي الحال معي؟

315
00:25:17,800 --> 00:25:19,800
...حسناً

316
00:25:19,800 --> 00:25:21,800
نبيذ أم حلوى؟

317
00:25:21,800 --> 00:25:23,800
!ياي، نعم، ياي

318
00:25:23,800 --> 00:25:25,800
خذي. سنحتاج الى العصي

319
00:25:26,800 --> 00:25:28,800
حسناً. أنا سأقوم باستكشاف البستان

320
00:26:00,800 --> 00:26:01,800
!آه

321
00:26:01,800 --> 00:26:03,800
تبَاً

322
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
أهلاً

323
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
لقد أخفتني

324
00:26:15,800 --> 00:26:17,800
ما الذي تفعلينه؟

325
00:26:19,800 --> 00:26:21,800
عصي من أجل الحلوى كما تعلمين

326
00:26:22,800 --> 00:26:24,800
لكن هنالك نحل

327
00:26:24,800 --> 00:26:26,800
دبابير

328
00:26:26,800 --> 00:26:27,600
...دبابير صفر

329
00:26:26,800 --> 00:26:28,800
من فصيلة فيسبيولا

330
00:26:29,800 --> 00:26:30,800
أنها كلها مقرفة

331
00:26:30,800 --> 00:26:32,800
النحل لا يزعجك ما لم تزعجيه

332
00:26:34,800 --> 00:26:35,800
الدبابير تختلف

333
00:26:35,800 --> 00:26:37,800
أنها تهاجم من يتعدى على
منطقتها. وهي اجتماعية

334
00:26:38,800 --> 00:26:39,800
أجتماعية؟

335
00:26:39,800 --> 00:26:41,800
يعني يحبون أن يكوَنوا صداقات؟

336
00:26:42,800 --> 00:26:44,800
يحبَون أن يهاجموا في مجاميع

337
00:26:45,800 --> 00:26:47,800
من الأفضل أن نغادر

338
00:26:47,800 --> 00:26:49,800
ببطئ

339
00:26:50,800 --> 00:26:52,800
ببطئ

340
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
ببطئ

341
00:26:59,800 --> 00:27:01,800
هيه، يبدو أن نيك وجد صديقة

342
00:27:03,800 --> 00:27:05,800
أنها جميلة. كأنها عارضة أزياء

343
00:27:05,800 --> 00:27:07,800
اذا كنت تحبين تلك الأشياء

344
00:27:08,800 --> 00:27:10,800
أوه. لا تقلقي يا آمي

345
00:27:10,800 --> 00:27:12,800
بعض الرجال يحبون البنات ذوات الأثداء
الصغيرة

346
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
ما بها صديقتك أرديان؟

347
00:27:18,800 --> 00:27:20,800
أعتقدت أنكما اصبحتما صديقتان

348
00:27:22,800 --> 00:27:24,800
نعم أعرف ذلك
لكنها تخيفني

349
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
أنها طفلة

350
00:27:31,800 --> 00:27:33,800
أنها واقعة في غرامك

351
00:27:34,800 --> 00:27:36,800
لا تكوني سخيفة

352
00:27:37,800 --> 00:27:38,800
مرحبا. انها أنا

353
00:27:38,800 --> 00:27:40,800
فقط كنت أفكَر بك

354
00:27:40,800 --> 00:27:42,800
يا الهي. هذا يبدو مبتذلاً

355
00:27:42,800 --> 00:27:44,800
أتصل بي عندما يكون لديك وقت
حسناً؟

356
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
سلَملي على آمي. مع السلامة

357
00:27:45,800 --> 00:27:46,800
نيك، أنا أعرف ما يحدث

358
00:27:46,800 --> 00:27:48,800
يجب أن تكون الشخص الراشد

359
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
لا يمكنك أن تخفي الحقيقة

360
00:27:50,800 --> 00:27:52,800
هل تقولين بأنني فعلت شيئاً
لأجج مشاعرها؟

361
00:27:54,800 --> 00:27:56,800
حسناً، هل فعلت؟

362
00:27:56,800 --> 00:27:58,800
كلا. طبعاً لا

363
00:28:14,800 --> 00:28:15,800
ألو

364
00:28:15,800 --> 00:28:16,800
هل أشتقت أليَ

365
00:28:16,800 --> 00:28:18,800
أوه، أهلاً أدريان

366
00:28:18,800 --> 00:28:20,800
ما الذي تفعله؟

367
00:28:20,800 --> 00:28:22,800
ماذا تعتقدين بأنني افعل؟

368
00:28:22,800 --> 00:28:24,800
ما الذي أفعله دائماً؟

369
00:28:24,800 --> 00:28:26,800
أنا أعمل

370
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
أوه نيك. هل تستطيع أن تأتي لنلعب؟

371
00:28:28,800 --> 00:28:30,800
كلا يا أدريان. فأنا لدي عمل لأنجزه
في وقت محدَد

372
00:28:31,800 --> 00:28:33,800
أحزر ماذا؟

373
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
ماذا؟

374
00:28:35,800 --> 00:28:37,800
لقد أتتني الدورة الشهرية

375
00:28:38,800 --> 00:28:40,800
فأنا بالتأكيد لست حاملاً

376
00:28:40,800 --> 00:28:42,800
ليس لأن هنالك سبب لأكون كذلك

377
00:28:43,800 --> 00:28:45,800
...أدريان

378
00:28:45,800 --> 00:28:46,800
نعم؟

379
00:28:46,800 --> 00:28:48,800
هل أخذت صورتي؟

380
00:28:49,800 --> 00:28:51,800
تلك التي فيها أنا وجدَي؟

381
00:28:52,800 --> 00:28:54,800
كلا. ولم كنت سافعل ذلك؟

382
00:28:55,800 --> 00:28:56,800
حسناً

383
00:28:56,800 --> 00:28:58,800
سأكلَمك لاحقاَ

384
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
!أدريان

385
00:29:41,800 --> 00:29:43,800
مرحباً؟

386
00:30:03,800 --> 00:30:05,800
هل هنالك أحد في البيت؟

387
00:34:14,800 --> 00:34:16,800
كليف

388
00:34:16,800 --> 00:34:17,800
مرحبا

389
00:34:17,800 --> 00:34:18,800
...نيك، حسناً

390
00:34:18,800 --> 00:34:20,800
ما الذي تفعله هنا؟

391
00:34:20,800 --> 00:34:22,800
أوه، هل تعني هنا؟
...حسناً، أنا فقط

392
00:34:23,800 --> 00:34:25,800
أقوم بأرجاع كتاب الى أدريان
أنها في الأعلى

393
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
أوه

394
00:34:27,800 --> 00:34:29,800
حسناً، على أي حال
يجب أن أذهب

395
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
هل تستطيع مساعدتي في أخذ
هذا الى الطابق العلوي؟

396
00:34:33,800 --> 00:34:35,800
لا أظن بأن ظهري يتحمَل هذه الأعمال

397
00:34:35,800 --> 00:34:37,800
...حسناً، أنا

398
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
سيستغرق الامر دقيقة فقط

399
00:34:39,800 --> 00:34:41,800
طبعاً سأقدَر لك ذلك

400
00:34:42,800 --> 00:34:44,800
أنت صديق جيد

401
00:35:06,800 --> 00:35:08,800
أوه، أحذر يا صديقي

402
00:35:08,800 --> 00:35:10,800
أنا لا أحتاج  الى أي دعوى قضائية

403
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
هل فهمت قصدي؟

404
00:35:21,800 --> 00:35:23,800
مشروعي الصغير للترميم

405
00:35:32,800 --> 00:35:34,800
...أنه

406
00:35:34,800 --> 00:35:36,800
فعلاً شيء رائع

407
00:35:36,800 --> 00:35:37,800
نعم

408
00:35:37,800 --> 00:35:39,800
لقد قمت بشحنها الى هنا

409
00:35:39,800 --> 00:35:41,800
من مدينة ألعاب في كنساس

410
00:35:41,800 --> 00:35:43,800
مباشرة بعد ولادة أدريان

411
00:35:43,800 --> 00:35:45,800
نقلت كل قطعة الى الأعلى هنا

412
00:35:46,800 --> 00:35:48,800
دفعة واحدة

413
00:35:48,800 --> 00:35:50,800
هل تريد أن تراها وهي تعمل؟

414
00:35:50,800 --> 00:35:52,800
بالتأكيد

415
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
أن محرَكها قديم نوعاً ما

416
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
يتطلب بعض الوقت لتزداد سرعته

417
00:36:09,800 --> 00:36:11,800
...على أي حال

418
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
لقد فهمت الفكرة

419
00:36:14,800 --> 00:36:16,800
الخطة كانت تحويل العليَة بأكملها

420
00:36:18,800 --> 00:36:20,800
الى غرفة ألعاب من نوع ما، كما تعلم
الى أدريان

421
00:36:21,800 --> 00:36:23,800
المشكلة الوحيدة كانت انها
لم تحبَها

422
00:36:24,800 --> 00:36:26,800
والآن أنا لا استطيع ان أنزلها
لأتخلَص منها

423
00:36:27,800 --> 00:36:29,800
...أنت تعلم يا نيك، أدريان

424
00:36:30,800 --> 00:36:32,800
فتاة مميزة جداً

425
00:36:33,800 --> 00:36:35,800
أنها... أنها ذكيَة جداً

426
00:36:35,800 --> 00:36:37,800
في السنة التي فاتت
...كانت

427
00:36:38,800 --> 00:36:40,800
...قد تفتَحت

428
00:36:40,800 --> 00:36:41,800
أعني جسدياَ

429
00:36:41,800 --> 00:36:43,800
لقد لاحظت ذلك

430
00:36:49,800 --> 00:36:51,800
هل تعلم؟ أقسم بالله بأنه
...لم تمر ليلة

431
00:36:53,800 --> 00:36:54,800
...وأنا لا أستيقظ فيها

432
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
فزعاً وأهرع الى باب غرفتها

433
00:36:56,800 --> 00:36:57,800
هل فهمت قصدي؟

434
00:36:57,800 --> 00:36:58,800
ليس فعلاً

435
00:36:58,800 --> 00:37:00,800
...أوه، لأرى ولداً مراهقاً واقفاً هناك

436
00:37:02,800 --> 00:37:04,800
...مع سرواله الذي لا يستطيع أن يرفعه

437
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
وهو يتمنَى بأن لا أدخل عليهما فجأة

438
00:37:17,800 --> 00:37:18,800
نعم

439
00:37:18,800 --> 00:37:20,800
مرحباً بابا

440
00:37:20,800 --> 00:37:22,800
أوه؟ أهلاً حبيبتي

441
00:37:22,800 --> 00:37:24,800
لقد كنَا نتحدَث عنك

442
00:37:25,800 --> 00:37:27,800
لقد أخفتماني لم أكن أعلم من كان هنا

443
00:37:27,800 --> 00:37:29,800
كنت أفرَج نيك على خيولك الدوَارة

444
00:37:29,800 --> 00:37:30,800
أنها خيولك الدوَارة يا بابا

445
00:37:30,800 --> 00:37:32,800
هل تتذكَر، فأنا أمتطي خيولاً حقيقية
الآن

446
00:37:35,800 --> 00:37:37,800
حسناً، أنا يجب أن أذهب فعلاً

447
00:37:38,800 --> 00:37:40,800
أوه ادريان، اي كتاب اعرته لنيك؟

448
00:37:46,800 --> 00:37:48,800
كتاب؟

449
00:37:50,800 --> 00:37:51,800
أوه

450
00:37:51,800 --> 00:37:53,800
حسناً، لا بد أنها كانت رواية
مرتفعات ووذرنج

451
00:37:56,800 --> 00:37:58,800
هل أعجبتك؟

452
00:37:58,800 --> 00:38:00,800
نعم

453
00:38:00,800 --> 00:38:02,800
أعجبتني كثيراً

454
00:38:03,800 --> 00:38:04,800
رواية مرتفعات ووذرنج هه؟

455
00:38:04,800 --> 00:38:06,800
تبدو قصص للبنات بالنسبة لي

456
00:38:06,800 --> 00:38:07,800
...على أي حال أنا

457
00:38:08,800 --> 00:38:10,800
أنا فعلاً يجب أن أذهب

458
00:38:12,800 --> 00:38:13,800
وداعاً يا نيك

459
00:38:13,800 --> 00:38:15,800
شكراً على أرجاعك للكتاب

460
00:38:38,800 --> 00:38:40,800
أهلاً

461
00:38:43,800 --> 00:38:45,800
هل أستطيع الكلام معك قليلاً؟

462
00:38:45,800 --> 00:38:46,800
المعذرة؟

463
00:38:46,800 --> 00:38:47,800
كنت أتسائل فيما اذا
كنت نستطيع أن نتكلَم

464
00:38:47,800 --> 00:38:49,800
هل تريد التكلَم عن الموضوع؟

465
00:38:50,800 --> 00:38:52,800
...حسناً

466
00:38:52,800 --> 00:38:54,800
...لا أعلم، لأكون صادقاً

467
00:38:54,800 --> 00:38:56,800
أنه... أنه لشيء غريب

468
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
هل تمانعين التوقَف عن ذلك؟

469
00:39:02,800 --> 00:39:04,800
لماذا؟

470
00:39:05,800 --> 00:39:07,800
لا يهم

471
00:39:11,800 --> 00:39:13,800
أنا لا أعرف من أين أبدأ

472
00:39:14,800 --> 00:39:16,800
أنا، أنا أعتقد أن ما أريد
...أن أقوله

473
00:39:18,800 --> 00:39:20,800
أنا فعلاً أحبَك يا أدريان

474
00:39:22,800 --> 00:39:24,800
وأنا أحبَك أيضاً

475
00:39:25,800 --> 00:39:27,800
كلا... أقصد كأصدقاء

476
00:39:27,800 --> 00:39:29,800
أعني، لنواجه الأمر

477
00:39:30,800 --> 00:39:32,800
أنت في الـ14. وأنا في الـ28

478
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
الفرق كبير

479
00:39:34,800 --> 00:39:36,800
كما تقول

480
00:39:37,800 --> 00:39:39,800
كلا، كلا. لنتكلَم بجديَة يا أدريان

481
00:39:40,800 --> 00:39:42,800
ألآن، أريدك أن تعرفي أنه يمكنك
الاعتماد عليَ

482
00:39:45,800 --> 00:39:46,800
سأكون دائماً صديقاً لك

483
00:39:46,800 --> 00:39:48,800
مهما كلَف الأمر، حسناً؟

484
00:39:49,800 --> 00:39:50,800
حسناً

485
00:39:50,800 --> 00:39:52,800
كما في تلك الليلة في المنارة

486
00:39:53,800 --> 00:39:55,800
عندما تبادلنا القبل؟

487
00:39:56,800 --> 00:39:58,800
تلك كانت غلطة يا أدريان

488
00:39:58,800 --> 00:40:00,800
وهل كان التسلَل لتراني عارية غلطة
أيضاً؟

489
00:40:11,800 --> 00:40:13,800
...نيك

490
00:40:13,800 --> 00:40:15,800
هل نمت مع عذراء؟

491
00:40:15,800 --> 00:40:17,800
ماذا؟

492
00:40:17,800 --> 00:40:18,800
أعرف أنك تريد ذلك

493
00:40:18,800 --> 00:40:20,800
...أنظري، لنوضح الأمر هنا

494
00:40:22,800 --> 00:40:24,800
...سأبسَط الأمر جدَاً لك

495
00:40:24,800 --> 00:40:26,800
أنت صغيرة جدَاً بالنسبة لي

496
00:40:26,800 --> 00:40:28,800
لا يوجد شيء بيننا. لا شيء

497
00:40:50,800 --> 00:40:51,800
أنتظري حتى تري هذا

498
00:40:51,800 --> 00:40:53,800
لا أستطيع التصديق بأن أشتريت لي سيَارة

499
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
أنا لم أفعل

500
00:40:55,800 --> 00:40:57,800
ذلك لن يغيَر شعوري تجاهك

501
00:40:58,800 --> 00:41:00,800
أنا لم أشتر لك سيَارة

502
00:41:00,800 --> 00:41:01,800
اذاً ما هي المفاجأة؟

503
00:41:01,800 --> 00:41:03,800
أنتظري هنا

504
00:41:03,800 --> 00:41:05,800
حسناً، أمسكي الحافَة

505
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
هل أنت مستعدة؟

506
00:41:08,800 --> 00:41:10,800
مستعدَة جداً

507
00:41:14,800 --> 00:41:16,800
أنظري اليها، أنها جديدة

508
00:41:16,800 --> 00:41:18,800
والدواخل مطلية بالفاينل

509
00:41:18,800 --> 00:41:20,800
أنها من أجود الأنواع

510
00:41:22,800 --> 00:41:24,800
الموجودة في ديترويت

511
00:41:34,800 --> 00:41:36,800
سكَر؟

512
00:41:44,800 --> 00:41:46,800
...حسناً

513
00:41:46,800 --> 00:41:48,800
...اذا لم تكن قد رأيتها فعلاً

514
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
هل هذا صحيح؟

515
00:41:50,800 --> 00:41:52,800
كلا، أنا فعلاً لم ارها

516
00:41:52,800 --> 00:41:54,800
اذاً فأنت لست متأكداً جداً

517
00:41:55,800 --> 00:41:57,800
...حسناً، كلا. أنا

518
00:41:58,800 --> 00:42:00,800
لست متأكداً جداً

519
00:42:02,800 --> 00:42:04,800
...لكن... لكنني أشعر فعلاً

520
00:42:05,800 --> 00:42:06,800
...لكن... أنا فقط

521
00:42:06,800 --> 00:42:08,800
لديَ شعور قوي بأنها هي التي فعلت ذلك

522
00:42:10,800 --> 00:42:12,800
حسناً. أنا خارجة مع شايان

523
00:42:13,800 --> 00:42:15,800
مرحباً، نيك

524
00:42:16,800 --> 00:42:17,800
...أدريان

525
00:42:17,800 --> 00:42:18,800
عندي سؤال

526
00:42:19,800 --> 00:42:21,800
هل خدشت سيارة نيك؟

527
00:42:22,800 --> 00:42:24,800
ولماذا سأفعل ذلك؟

528
00:42:32,800 --> 00:42:33,800
يجب أن أذهب

529
00:42:33,800 --> 00:42:35,800
مع السلامة

530
00:42:38,800 --> 00:42:40,800
حسناً... هكذا اذاً

531
00:42:40,800 --> 00:42:42,800
هل أستطيع أن آخذ الجريدة؟

532
00:42:43,800 --> 00:42:45,800
بدون الكلمات المتقاطعة

533
00:42:54,800 --> 00:42:55,800
أهلاً يا شايان

534
00:42:55,800 --> 00:42:57,800
...أنا... أنا بحاجة للكلام معك

535
00:42:58,800 --> 00:42:59,800
بخصوص أدريان

536
00:42:59,800 --> 00:43:00,800
ماذا؟

537
00:43:00,800 --> 00:43:02,800
ليس الآن. قابليني خلف البستان

538
00:43:03,800 --> 00:43:05,800
في الساعة الـ7 بعد أن تشتغل أنارة
الشارع

539
00:43:06,800 --> 00:43:07,800
شايان، أنتظري

540
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
أنتظري

541
00:43:21,800 --> 00:43:22,800
أهلاً، شايان

542
00:43:22,800 --> 00:43:24,800
لماذا أنت بطيئة؟

543
00:43:24,800 --> 00:43:26,800
الكل يطلب مني هذا

544
00:43:26,800 --> 00:43:28,800
!شايان تعالي، نحن بالأنتظار

545
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
تباً

546
00:43:30,800 --> 00:43:32,800
لا تقلقي. أذهبي وارتدي ملابسك

547
00:43:32,800 --> 00:43:34,800
أنا سأعتني ببتركاب

548
00:43:34,800 --> 00:43:35,600
شكراً

549
00:43:34,800 --> 00:43:36,800
طبعاً

550
00:43:57,800 --> 00:43:58,800
ذلك جيد

551
00:43:58,800 --> 00:43:59,800
فقط أسترخي

552
00:43:59,800 --> 00:44:01,800
شكراً لمساعدتي في ربطها

553
00:44:02,800 --> 00:44:04,800
طبعاً

554
00:44:04,800 --> 00:44:06,800
جيد

555
00:44:06,800 --> 00:44:07,800
!أدريان، لنذهب

556
00:44:07,800 --> 00:44:09,800
الى اللقاء. حظاً موفقاً

557
00:44:09,800 --> 00:44:11,800
حظاً موفقاً

558
00:44:18,800 --> 00:44:20,800
!شايان، أنه دورك

559
00:44:42,800 --> 00:44:44,800
حافظي على هدوئها
لا تدعيها تترنَح

560
00:44:46,800 --> 00:44:47,600
اذهبي واستدعي السيد جاسنجر

561
00:44:46,800 --> 00:44:48,800
ويلي، ألحق بالحصان

562
00:44:49,800 --> 00:44:50,800
شايان، أصمدي

563
00:44:50,800 --> 00:44:52,800
شايان، هل أنت بخير؟

564
00:44:53,800 --> 00:44:54,800
!أوه

565
00:44:54,800 --> 00:44:56,800
!أوه

566
00:44:56,800 --> 00:44:58,800
!أنتظري، أصمدي

567
00:45:22,800 --> 00:45:24,800
شايان؟

568
00:45:30,800 --> 00:45:32,800
!أدريان

569
00:45:33,800 --> 00:45:35,800
لقد أخفتني

570
00:45:35,800 --> 00:45:37,800
هل خرجت فقط لتتمشَى؟

571
00:45:37,800 --> 00:45:39,800
أعتقدت بأنك شايان

572
00:45:39,800 --> 00:45:41,800
اذاً الآن أنت معجب بشايان؟

573
00:45:42,800 --> 00:45:44,800
لا تكوني سخيفة

574
00:45:44,800 --> 00:45:46,800
ربما بأمكانك أن تزورها في المستشفى

575
00:45:47,800 --> 00:45:49,800
مستشفى؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

576
00:45:50,800 --> 00:45:52,800
شايان سقطت من على حصانها اليوم

577
00:45:53,800 --> 00:45:55,800
هل هي بخير؟

578
00:45:55,800 --> 00:45:57,800
ستكون على ما يرام

579
00:45:59,800 --> 00:46:01,800
...هذا اذا دلَ على شيء يا نيك

580
00:46:03,800 --> 00:46:05,800
فأنه يدل على أنه لا يمكن لأحد أن يكون
حذراً جداً

581
00:46:17,800 --> 00:46:19,800
أذهبي. سأكون هناك

582
00:46:33,800 --> 00:46:34,800
أهلاً آمي

583
00:46:34,800 --> 00:46:36,800
أهلاً أدريان

584
00:46:36,800 --> 00:46:38,800
هل تعلمين؟ كنت أتسائل

585
00:46:38,800 --> 00:46:40,800
هل ذهبت في يوم ما الى المنارة؟

586
00:46:41,800 --> 00:46:43,800
هل تقصدين منطقة شيلتر بوينت؟

587
00:46:43,800 --> 00:46:45,800
نعم. منطقة ممارسة الجنس

588
00:46:45,800 --> 00:46:47,800
لم أذهب منذ أن كنت في الأعدادية

589
00:46:47,800 --> 00:46:48,800
هذا لطيف

590
00:46:48,800 --> 00:46:50,800
يجب أن تذهبي فعلاً

591
00:46:51,800 --> 00:46:53,800
نيك أخذني الى هناك

592
00:46:55,800 --> 00:46:57,800
ربما سيأخذك هناك في وقت ما

593
00:47:01,800 --> 00:47:03,800
أهلاً

594
00:47:16,800 --> 00:47:18,800
دعوني أذكَركم بخصوص الحفل الخيري
 ...السبت القادم

595
00:47:19,800 --> 00:47:21,800
الحضور أجباري

596
00:47:21,800 --> 00:47:23,800
نيكولاس، ماذا لديك لنا؟

597
00:47:24,800 --> 00:47:26,800
من المفروض أن تصل المطبوعة في أية لحظة

598
00:47:26,800 --> 00:47:27,800
كيف كان شكل لافانسكي؟

599
00:47:27,800 --> 00:47:29,800
هل هو صحيح ما تناقل عن شعره؟

600
00:47:32,800 --> 00:47:34,800
لقد كان مثيراً للأهتمام

601
00:47:34,800 --> 00:47:36,800
لقد كان جالساً فيما كان من
المفروض أن يكون عرينه

602
00:47:36,800 --> 00:47:38,800
...وكان هنالك صور في كل مكان

603
00:47:38,800 --> 00:47:40,800
...صورته مع المحافظ وفي البيت الأبيض

604
00:47:41,800 --> 00:47:43,800
آهن اسمحوا لي دقيقة واحدة

605
00:47:48,800 --> 00:47:49,800
ما الأمر؟

606
00:47:49,800 --> 00:47:50,800
أنه فارغ

607
00:47:50,800 --> 00:47:51,800
ماذا؟

608
00:47:51,800 --> 00:47:53,800
لا أعرف ماذا أقول لك

609
00:47:54,800 --> 00:47:56,800
ليس هنالك شيء فيه

610
00:47:56,800 --> 00:47:57,800
هل هنالك خطب ما يا أليوت؟

611
00:47:57,800 --> 00:47:58,800
...كلا، كلا

612
00:47:58,800 --> 00:48:00,800
يبدو أنني أحضرت الملف الخطأ

613
00:48:01,800 --> 00:48:03,800
لا باس فلدي الكثير من النسخ في البيت

614
00:48:04,800 --> 00:48:06,800
سأعود حالاً

615
00:48:23,800 --> 00:48:25,800
نعم؟

616
00:48:25,800 --> 00:48:26,800
لقد أختفت يا آمي

617
00:48:26,800 --> 00:48:28,800
كل شيء. المقابلة والأقراص

618
00:48:29,800 --> 00:48:30,800
كاسيتاتي، ملاحظاتي، كل شيء

619
00:48:30,800 --> 00:48:32,800
لقد أتت الى هنا وقضت عليَ كلَيَاً

620
00:48:32,800 --> 00:48:34,800
واو. ما الذي تتحدَث عنه؟

621
00:48:35,800 --> 00:48:37,800
أدريان. ومن غيرها؟

622
00:48:37,800 --> 00:48:39,800
القصَة الأكبر في تاريخي المهني

623
00:48:39,800 --> 00:48:41,800
وهي... تمسحني من الوجود

624
00:48:42,800 --> 00:48:43,800
ماذا بأمكاني أن أفعل؟

625
00:48:43,800 --> 00:48:45,800
أريدك أن تسوَي لي الأمر مع مايكل

626
00:48:46,800 --> 00:48:47,800
هل تستطيعين فعل ذلك؟

627
00:48:47,800 --> 00:48:49,800
ألو؟

628
00:48:49,800 --> 00:48:50,800
سأحاول

629
00:48:50,800 --> 00:48:51,800
...عظيم. شكراً

630
00:48:51,800 --> 00:48:53,800
و... آمي؟

631
00:48:53,800 --> 00:48:55,800
...بمجرد ما أنهي أعادة كتابة هذا الشيء

632
00:48:56,800 --> 00:48:58,800
سأغادر هذا المكان الى الأبد

633
00:48:58,800 --> 00:48:59,800
حركة ذكيَة يا أليوت

634
00:48:59,800 --> 00:49:01,800
حسناً. مع السلامة

635
00:50:20,800 --> 00:50:22,800
نعم

636
00:50:22,800 --> 00:50:24,800
أعتقد أنه علينا أن نتكلَم

637
00:50:32,800 --> 00:50:34,800
تباً

638
00:50:42,800 --> 00:50:43,800
مرحباً. أنا لست في البيت

639
00:50:43,800 --> 00:50:45,800
تعرفون كيف تتركون رسالة

640
00:50:46,800 --> 00:50:47,800
نيك، هذا مثير للشفقة

641
00:50:47,800 --> 00:50:49,800
أنت موجود، أرفع السماعة

642
00:50:54,800 --> 00:50:56,800
أجب على الهاتف اللعين

643
00:51:27,800 --> 00:51:29,800
هل أنت متأكد من أنك تريد الكريبتونايت؟

644
00:51:30,800 --> 00:51:32,800
أنه أغلى بـ40 دولاراً

645
00:51:34,800 --> 00:51:36,800
اعطني الكريبتونايت

646
00:51:37,800 --> 00:51:39,800
لكن هل هذا يجعلني أقرأ المجلَة؟

647
00:51:40,800 --> 00:51:42,800
أنا لا أفهم

648
00:51:42,800 --> 00:51:43,800
...أنه في

649
00:51:43,800 --> 00:51:45,800
لقد وجدتها

650
00:51:46,800 --> 00:51:47,600
باللغة الهيروغليفية المصرية

651
00:51:46,800 --> 00:51:48,800
اذا كنت ستستخدم هذه الحروف

652
00:51:49,800 --> 00:51:50,800
فاستخدمها بشكل صحيح

653
00:51:50,800 --> 00:51:52,800
بسَطها وأجعل لها معنى

654
00:51:52,800 --> 00:51:54,800
الناس بسطاء العقل جداً

655
00:51:54,800 --> 00:51:55,800
فعاملهم كذلك

656
00:51:55,800 --> 00:51:57,800
أعد العمل ثانية

657
00:51:58,800 --> 00:52:00,800
سأجلب سبَاكاً ليصلح الدوش

658
00:52:02,800 --> 00:52:03,800
ولدي حفيدي

659
00:52:03,800 --> 00:52:05,800
سيتولَى أمر الطلاء

660
00:52:05,800 --> 00:52:07,800
هل بداية الشهر مناسب؟

661
00:52:07,800 --> 00:52:09,800
كنت آمل بأن أنتقل هذا الأسبوع

662
00:52:11,800 --> 00:52:13,800
اذا كان هذا مناسباً

663
00:52:13,800 --> 00:52:15,800
...لماذا لا تسدَد صكَك

664
00:52:15,800 --> 00:52:17,800
وتصلح ذلك الدوش؟

665
00:52:17,800 --> 00:52:19,800
سأبلغك بالجواب في بداية الأسبوع القادم

666
00:52:19,800 --> 00:52:21,800
عظيم. شكراً يا سيدة تنكرمان، حقاً

667
00:52:47,800 --> 00:52:48,800
أهلاً

668
00:52:48,800 --> 00:52:50,800
أهلاً

669
00:52:52,800 --> 00:52:54,800
لقد اشتريت لك هدية يا نيك

670
00:52:54,800 --> 00:52:55,800
رائع

671
00:52:55,800 --> 00:52:57,800
لا أعتقد بأن علينا أن نتركه معرَضاً
للهواء أليس كذلك؟

672
00:52:59,800 --> 00:53:01,800
كلا، لا أعتقد ذلك

673
00:53:04,800 --> 00:53:06,800
يبدو أنك أعتنيت بكل شيء

674
00:53:06,800 --> 00:53:08,800
بكل شيء

675
00:53:10,800 --> 00:53:12,800
اذا كان الأمر يستحق فأنا مسرورة لأنك
أنتقلت

676
00:53:13,800 --> 00:53:15,800
أنت مسرورة. أنا في قمة السعادة

677
00:53:19,800 --> 00:53:21,800
هيه نيك

678
00:53:22,800 --> 00:53:23,600
نعم؟

679
00:53:22,800 --> 00:53:24,800
يجب أن أسألك سؤالاً

680
00:53:28,800 --> 00:53:30,800
في الأسبوع القادم، اجتماع مايكل
...الخيري

681
00:53:30,800 --> 00:53:32,800
هل ستذهب؟

682
00:53:32,800 --> 00:53:34,800
حسناً، نحن... ملزمين بذلك، أليس كذلك؟

683
00:53:38,800 --> 00:53:40,800
أريدك أن تذهب معي

684
00:53:40,800 --> 00:53:42,800
ماذا، هل تعنين نذهب معاً
كأننا نتواعد؟

685
00:53:42,800 --> 00:53:44,800
حسناً، لا تبالي
...أعلم أنه لم يكن عليَ أن

686
00:53:46,800 --> 00:53:48,800
كلا، كلا، كلا. أنتظري لحظة
أنتظري لحظة

687
00:53:49,800 --> 00:53:51,800
...ما الذي حصل لـ

688
00:53:52,800 --> 00:53:54,800
لا تطلب اللحم حيث تضع بيضك؟

689
00:53:54,800 --> 00:53:56,800
خبز. حيث تصنع خبزك

690
00:53:57,800 --> 00:53:59,800
خبز. صحيح

691
00:53:59,800 --> 00:54:01,800
...حسناً

692
00:54:02,800 --> 00:54:03,800
...لا أريد أن

693
00:54:03,800 --> 00:54:05,800
اراك وأنت ترقص على أغنية هادئة مع
سامانثا

694
00:54:07,800 --> 00:54:09,800
أو مع فتاة ما في الـ13

695
00:54:09,800 --> 00:54:11,800
14

696
00:54:14,800 --> 00:54:16,800
لا أريد ذلك

697
00:56:18,800 --> 00:56:20,800
!أدريان

698
00:56:21,800 --> 00:56:22,800
ما الذي تفعلينه؟

699
00:56:22,800 --> 00:56:24,800
أصنع عصير ليمون

700
00:56:26,800 --> 00:56:28,800
هل تريد؟

701
00:56:37,800 --> 00:56:38,800
أهلاً أدريان

702
00:56:38,800 --> 00:56:40,800
كيف حالك اليوم؟

703
00:56:42,800 --> 00:56:43,600
بخير

704
00:56:42,800 --> 00:56:44,800
هذا جيد

705
00:56:44,800 --> 00:56:46,800
هيه آمي

706
00:56:46,800 --> 00:56:47,800
ماذا؟

707
00:56:47,800 --> 00:56:49,800
ماذا كنت تفعلين الليلة الماضية؟

708
00:56:50,800 --> 00:56:52,800
ماذا تعنين؟

709
00:56:52,800 --> 00:56:54,800
أعني، لقد نمت في شقة نيك
أليس كذلك؟

710
00:56:54,800 --> 00:56:56,800
...أدريان

711
00:56:56,800 --> 00:56:58,800
...حسناً، أعني، أنت لم

712
00:56:58,800 --> 00:57:00,800
أنت تعلمين

713
00:57:00,800 --> 00:57:02,800
...أدريان

714
00:57:04,800 --> 00:57:06,800
دعيني أشرح شيئاً صغيراً لك

715
00:57:06,800 --> 00:57:08,800
...في يوم ما عندما تكبرين

716
00:57:09,800 --> 00:57:11,800
...ويكون لك علاقة حقيقية

717
00:57:11,800 --> 00:57:13,800
فسوف تفهمين بأن مشاعرك تجاه نيك
هي مجرَد طيش شباب

718
00:57:14,800 --> 00:57:16,800
في الحقيقة، أنا متأكدة بأنه
...بمجرد أن يبدأ دوام المدرسة

719
00:57:17,800 --> 00:57:19,800
ستكونين قد نسيتيه بشكل كلَي

720
00:57:19,800 --> 00:57:21,800
...يا الهي، آمي. عندما أكبر

721
00:57:22,800 --> 00:57:24,800
أتمنَى أن أكون بنفس ذكائك

722
00:57:24,800 --> 00:57:26,800
...أدريان

723
00:57:26,800 --> 00:57:28,800
اذهبي والعبي

724
00:59:36,800 --> 00:59:38,800
أوه، يا الهي

725
01:00:01,800 --> 01:00:03,800
!آه

726
01:00:03,800 --> 01:00:05,800
!أوه، أوه

727
01:00:06,800 --> 01:00:08,800
!أوه، يا الهي

728
01:00:08,800 --> 01:00:10,800
!كلا، كلا، كلا

729
01:00:50,800 --> 01:00:52,800
ألو

730
01:00:52,800 --> 01:00:54,800
أوه، أهلاً يا مايكل

731
01:00:54,800 --> 01:00:56,800
كلا، كلا. لقد كنت فقط أراجع
بعض الأشياء

732
01:00:59,800 --> 01:01:01,800
حقاً؟

733
01:01:01,800 --> 01:01:02,800
هل أستطيع الدخول؟

734
01:01:02,800 --> 01:01:04,800
كلا، كل شيء على ما يرام
ما الأمر؟

735
01:01:04,800 --> 01:01:06,800
آسفة

736
01:01:06,800 --> 01:01:08,800
لقد حصلت حادثة

737
01:01:08,800 --> 01:01:10,800
فقط أردت أن اعطيك معلومات
بخصوص المسابقة

738
01:01:11,800 --> 01:01:13,800
ماذا حدث؟

739
01:01:17,800 --> 01:01:19,800
ماذا؟

740
01:01:21,800 --> 01:01:23,800
!أوه، يا للمسيح

741
01:01:24,800 --> 01:01:26,800
نعم... أين؟

742
01:01:27,800 --> 01:01:29,800
حسناً. سأكون هناك حالاً
حالاً

743
01:01:31,800 --> 01:01:33,800
ما الأمر؟

744
01:01:34,800 --> 01:01:35,800
أنها آمي

745
01:01:35,800 --> 01:01:37,800
انها في المستشفى

746
01:01:38,800 --> 01:01:40,800
لقد تعرَضت الى حادثة ما

747
01:01:40,800 --> 01:01:41,800
!أوه، نيك

748
01:01:41,800 --> 01:01:43,800
أنا آسفة جداً

749
01:01:56,800 --> 01:01:58,800
صباح الخير أيها السيدات والسادة

750
01:01:58,800 --> 01:02:00,800
ارغب بأن أرحَب بكم بطولة القفز
الأقليمية للصغار

751
01:02:04,800 --> 01:02:06,800
لقد بكى فعلاً على كتفي. ياللطفل
المسكين

752
01:02:07,800 --> 01:02:09,800
لقد فطر قلبي

753
01:02:10,800 --> 01:02:12,800
اذاً. كيف هي؟

754
01:02:12,800 --> 01:02:14,800
...أوه... حسناً. أعتقد أنها ستعيش لكن

755
01:02:15,800 --> 01:02:17,800
أعتقد أن ما حدث قرَبنا أن ونيك أكثر

756
01:02:20,800 --> 01:02:22,800
حسناً، أنت ستجلسين معه، أليس كذلك؟

757
01:02:23,800 --> 01:02:25,800
اذا رأيته... أذا اتى

758
01:02:26,800 --> 01:02:28,800
سيأتي

759
01:02:29,800 --> 01:02:31,800
ألن تخبريني بأن أبذل كل ما في وسعي؟

760
01:02:33,800 --> 01:02:35,800
أبذلي أكثر من ذلك

761
01:02:35,800 --> 01:02:37,800
الأول رقم 87

762
01:02:37,800 --> 01:02:39,800
الآنسة ليندا ماترسون تمتطي سنودروب

763
01:02:40,800 --> 01:02:42,800
الرقم 191

764
01:02:43,800 --> 01:02:45,800
الآنسة كيلي سينسابو تمتطي أيس هاي

765
01:02:48,800 --> 01:02:50,800
...الرقم 62

766
01:02:50,800 --> 01:02:52,800
أعطني أياه

767
01:02:58,800 --> 01:03:00,800
الرقم 183

768
01:03:00,800 --> 01:03:02,800
الآنسة أدريان فورستر تمتطي السندباد

769
01:03:37,800 --> 01:03:39,800
أعتقد أنه من المهم في حياتنا المليئة
...بالمشاغل

770
01:03:39,800 --> 01:03:41,800
أن نتذكَر أولئك المتعوسين

771
01:03:42,800 --> 01:03:44,800
أرغب بأن أشكركم كلكم على كرمكم

772
01:03:45,800 --> 01:03:47,800
وآمل بأن تستمرَوا في دعم قضيَتنا

773
01:03:48,800 --> 01:03:50,800
...أرغب بأن أعرَفكم

774
01:03:50,800 --> 01:03:52,800
رئيسة نانديك الأمريكية

775
01:03:52,800 --> 01:03:54,800
الآنسة أبيجيل سبولدنج

776
01:03:56,800 --> 01:03:58,800
أهلاً حبيبي

777
01:03:59,800 --> 01:04:01,800
ما الذي تفعلينه هنا؟

778
01:04:02,800 --> 01:04:04,800
لقد أفتقدتك في العرض، هل طرأ شيء ما؟

779
01:04:04,800 --> 01:04:06,800
أخرجي من هنا

780
01:04:06,800 --> 01:04:08,800
انشغالك بالتملَق للآخرين يمنعك من الأهتمام
بي أليس كذلك؟

781
01:04:13,800 --> 01:04:15,800
!آو

782
01:04:18,800 --> 01:04:20,800
سامحونا، سأعيده في لمح البصر

783
01:04:21,800 --> 01:04:22,800
!آو

784
01:04:22,800 --> 01:04:24,800
!أبقي بعيدة عني بحق الجحيم

785
01:04:24,800 --> 01:04:26,800
- ...لقد أعتقد بأننا
- بأننا لا شيء

786
01:04:26,800 --> 01:04:27,800
أنا أحبَك يا نيك وأنت تحبَني

787
01:04:27,800 --> 01:04:29,800
أنت مريضة

788
01:04:29,800 --> 01:04:30,800
...أيها السافل

789
01:04:30,800 --> 01:04:32,800
!آه! آه

790
01:04:32,800 --> 01:04:34,800
!آه

791
01:04:44,800 --> 01:04:46,800
أنت مثيرة للشفقة

792
01:05:02,800 --> 01:05:04,800
!سيدة تنكرمان

793
01:05:06,800 --> 01:05:08,800
سيدة تنكرمان. هذا أنا، نيك أليوت

794
01:05:09,800 --> 01:05:10,800
الشقَة محجوزة

795
01:05:10,800 --> 01:05:12,800
ماذا؟ ما الذي تتحدَثين عنه؟

796
01:05:12,800 --> 01:05:14,800
أنا لا اؤجَر شققاً لتجَار مخدَرات

797
01:05:15,800 --> 01:05:16,800
!يا الهي

798
01:05:16,800 --> 01:05:18,800
الفتاة التي كنت مؤجَراً لشقَتها
أخبرتني بذلك

799
01:05:18,800 --> 01:05:20,800
!سيدة تنكرمان، أنها تكذب

800
01:05:22,800 --> 01:05:23,600
!سيدة تنكرمان

801
01:05:22,800 --> 01:05:24,800
سأعد لك الى 3 حتى تغادر المكان

802
01:05:26,800 --> 01:05:28,800
...واحد

803
01:06:14,800 --> 01:06:15,800
نيكولاس أليوت

804
01:06:15,800 --> 01:06:17,800
نعم

805
01:06:17,800 --> 01:06:19,800
أرفع يديك وترجَل ببطئ من السيارة

806
01:06:19,800 --> 01:06:20,800
ما الذي يحدث؟

807
01:06:20,800 --> 01:06:22,800
أخرج من السيارة الآن

808
01:06:22,800 --> 01:06:24,800
هل تمانع بأن تخبرني ما الذي
يجري؟

809
01:06:24,800 --> 01:06:26,800
سأخبرك. أنت مقبوض عليك

810
01:06:27,800 --> 01:06:28,800
ماذا؟

811
01:06:28,800 --> 01:06:30,800
بتهمة الأعتداء الجنسي على قاصر

812
01:06:30,800 --> 01:06:32,800
ماذا؟ ما الذي تتحدَث عنه؟

813
01:06:32,800 --> 01:06:34,800
أنتظر لحظة. أنتظر لحظة

814
01:06:34,800 --> 01:06:36,800
!اللعنة

815
01:06:42,800 --> 01:06:44,800
حبيبتي، حبيبتي. أنا أعلم

816
01:06:47,800 --> 01:06:48,800
!كليف

817
01:06:48,800 --> 01:06:50,800
!ايها الحيوان القذر

818
01:06:51,800 --> 01:06:53,800
!ابعدوه عني

819
01:06:53,800 --> 01:06:54,800
!ابعدوه عني

820
01:06:54,800 --> 01:06:56,800
!كليف

821
01:06:56,800 --> 01:06:58,800
!أبعدوه عني

822
01:06:58,800 --> 01:07:00,800
!تراجع

823
01:07:06,800 --> 01:07:08,800
أنتبه لرأسك

824
01:07:14,800 --> 01:07:16,800
...لقد ذهبنا الى المسبح

825
01:07:16,800 --> 01:07:18,800
...وتنزَهنا لعدَة مرَات

826
01:07:18,800 --> 01:07:20,800
لكن هذا كان لا شيء

827
01:07:22,800 --> 01:07:23,800
...و

828
01:07:23,800 --> 01:07:25,800
أنه فقط لا يتقبَل جواب الرفض

829
01:07:28,800 --> 01:07:29,800
...ثم

830
01:07:29,800 --> 01:07:31,800
...ثم رماني أرضاً و

831
01:07:32,800 --> 01:07:33,800
ضربني

832
01:07:33,800 --> 01:07:35,800
و... أستمر بضربي

833
01:07:35,800 --> 01:07:37,800
وأنا كنت أبكي

834
01:07:38,800 --> 01:07:39,800
واستمر بضربي

835
01:07:39,800 --> 01:07:41,800
واستمر بالصراخ

836
01:07:42,800 --> 01:07:44,800
كنت خائفة جداً

837
01:07:46,800 --> 01:07:47,800
ستكونين بخير

838
01:07:47,800 --> 01:07:49,800
يجب أن نضع أبوها في غرفة معه
...بمفردهما

839
01:07:50,800 --> 01:07:51,800
ذلك سيكون يوماً رائعاً

840
01:07:51,800 --> 01:07:53,800
منذ اليوم الذي انتقلت فيه
وهي تستمر في أزعاجي

841
01:07:54,800 --> 01:07:56,800
لقد أيقظتني مرَة ورنَت عليَ
الهاتف في منتصف الليل

842
01:07:58,800 --> 01:08:00,800
وهي تتجوَل في المنزل
وهي دائماً تقتحم المنزل

843
01:08:00,800 --> 01:08:02,800
وقامت بخدش سيارتي

844
01:08:02,800 --> 01:08:04,800
تلك الفتاة تلفَق القصص

845
01:08:04,800 --> 01:08:06,800
لماذا لا يصدقني أحد؟

846
01:08:06,800 --> 01:08:08,800
هل سبق وأن كان لك أتصال جنسي
من أي نوع معها؟

847
01:08:10,800 --> 01:08:11,800
!هل تظن بأنني مجنون؟ كلا

848
01:08:11,800 --> 01:08:13,800
هل سبق وأدخلت عضوك في مهبلها؟

849
01:08:14,800 --> 01:08:16,800
!لقد قلت لك للتو، كلا

850
01:08:17,800 --> 01:08:19,800
!أنها مجنونة
يجب عليكم أن تسجنوها

851
01:08:19,800 --> 01:08:21,800
لقد اغتصبت فتاة صغيرة وتدَعي
بأنها مجنونة؟

852
01:08:22,800 --> 01:08:24,800
!أنا لم أفعل شيئاً

853
01:08:24,800 --> 01:08:26,800
!بحق المسيح

854
01:08:26,800 --> 01:08:28,800
هل فتَشتم تلك... الغرفة في الكراج؟

855
01:08:30,800 --> 01:08:32,800
تلك الَتي فيها ضريح؟

856
01:08:39,800 --> 01:08:41,800
نحن لدينا مشكلة يا نيك

857
01:08:41,800 --> 01:08:43,800
مشكلة كبيرة

858
01:08:44,800 --> 01:08:46,800
ماذا؟

859
01:08:47,800 --> 01:08:49,800
لقد وجدنا سائلاً منويَاً بداخلها

860
01:08:54,800 --> 01:08:56,800
لنذهب

861
01:09:10,800 --> 01:09:12,800
والدا الفتاة سيأخذانها بعيداً الليلة

862
01:09:12,800 --> 01:09:14,800
الى مكان ما أسفل الشاطيء

863
01:09:14,800 --> 01:09:16,800
...وحتى ذلك الوقت، فأنت غير مسموح لك

864
01:09:16,800 --> 01:09:18,800
بالأقتراب لمسافة 100 قدم من المنزل

865
01:09:18,800 --> 01:09:20,800
وبعد أن يرحلوا، تستطيع أن تجمع
ممتلكاتك وتنتقل

866
01:09:21,800 --> 01:09:23,800
لا يهم الى أين، المهم الى مكان بعيد

867
01:09:24,800 --> 01:09:26,800
عينة السائل المنوي متوافقة مع
فصيلة دمك

868
01:09:26,800 --> 01:09:28,800
أنظر... لقد عرفت

869
01:09:29,800 --> 01:09:31,800
لقد حصلت على واقي ذكري

870
01:09:31,800 --> 01:09:33,800
...لا بد أنها تسلَلت

871
01:09:33,800 --> 01:09:35,800
وسرقته من سلَة المهملات

872
01:09:35,800 --> 01:09:37,800
...مايكل

873
01:09:38,800 --> 01:09:40,800
أقسم بأنني لم أضع يدي عليها

874
01:09:42,800 --> 01:09:44,800
...يجب أن تصدَقني. أنها

875
01:09:44,800 --> 01:09:45,800
أنها مجنونة

876
01:09:45,800 --> 01:09:47,800
...أنها أيضاً فتاة صغيرة

877
01:09:47,800 --> 01:09:49,800
في الـ14 من عمرها

878
01:09:50,800 --> 01:09:52,800
الآن أنت تلعب دور هيئة المحلَفين

879
01:10:35,800 --> 01:10:37,800
!أوه، اللعنة

880
01:11:39,800 --> 01:11:41,800
!ياللمسيح

881
01:11:42,800 --> 01:11:44,800
شايان، ما الذي تفعلينه هنا؟

882
01:11:44,800 --> 01:11:46,800
كان يجب أن أتكلَم معك

883
01:11:46,800 --> 01:11:47,800
ليس من المفروض أن تكوني هنا

884
01:11:47,800 --> 01:11:49,800
لدي اما يكفيني من المشاكل

885
01:11:53,800 --> 01:11:55,800
أنت لم تفعل تلك الاشياء لأدريان

886
01:11:55,800 --> 01:11:57,800
أنت... أنت لم تفعل تلك الأشياء

887
01:11:58,800 --> 01:11:59,800
طبعاً لا

888
01:11:59,800 --> 01:12:01,800
كنت أعرف أنها كانت تختلق الأمر
كنت أعرف

889
01:12:03,800 --> 01:12:05,800
ما الأمر يا شايان؟

890
01:12:06,800 --> 01:12:08,800
هل أخبرتك أدريان عن ولد اسمه ريك؟

891
01:12:09,800 --> 01:12:10,800
نعم، اعتقد ذلك

892
01:12:10,800 --> 01:12:12,800
قالت بأنه كان صديق. لماذا؟

893
01:12:13,800 --> 01:12:15,800
لقد كان مستشار مخيَمنا

894
01:12:15,800 --> 01:12:17,800
أدريان كانت مغرمة به

895
01:12:17,800 --> 01:12:18,800
واذا؟

896
01:12:18,800 --> 01:12:20,800
لقد مات. أكل شيئاً مسموماً

897
01:12:22,800 --> 01:12:24,800
...الكل أعتقد بأنها كانت حادثة

898
01:12:24,800 --> 01:12:26,800
...لكن أدريان على دراية بأمور

899
01:12:27,800 --> 01:12:29,800
أمور لا يعرف عنها بقية الأطفال

900
01:12:29,800 --> 01:12:31,800
وهي على معرفة تامة بالدبابير أيضاً

901
01:12:34,800 --> 01:12:36,800
أعلم

902
01:12:36,800 --> 01:12:38,800
أنا فكَرت في ذلك

903
01:12:39,800 --> 01:12:41,800
لكن ليس هنالك أي دليل

904
01:12:42,800 --> 01:12:43,800
لكن أعتقد أنه قد يكون هنالك واحداً

905
01:12:43,800 --> 01:12:45,800
أدريان تحتفظ بدفتر مذكَرات

906
01:12:45,800 --> 01:12:47,800
وهي تكتب كل شيء فيه

907
01:12:47,800 --> 01:12:49,800
أنها تعتقد بأن لا أحد يعرف، لكنني
رأيته

908
01:12:50,800 --> 01:12:52,800
أنها تخفيه في غرفتها

909
01:12:52,800 --> 01:12:54,800
...سأخبر المحامين بخصوصه لكن

910
01:12:54,800 --> 01:12:56,800
يجب أن تنسي كل شيء بخصوص أدريان

911
01:12:57,800 --> 01:12:59,800
أنها مريضة. هل تفهمين؟

912
01:13:00,800 --> 01:13:02,800
هيا. ليس من المفروض أن تكوني هنا

913
01:13:03,800 --> 01:13:05,800
أنها كاذبة. أنها تكذب بخصوصك

914
01:13:06,800 --> 01:13:08,800
أعلم. أنا أستطيع الأعتناء بنفسي

915
01:13:09,800 --> 01:13:11,800
هيا. سأوصلك

916
01:13:15,800 --> 01:13:17,800
سأكون على ما يرام

917
01:13:18,800 --> 01:13:20,800
لقد فعلت ذلك ملايين المرَات

918
01:13:21,800 --> 01:13:22,800
فيما بعد

919
01:13:22,800 --> 01:13:24,800
فيما بعد

920
01:14:35,800 --> 01:14:37,800
!شايان

921
01:14:39,800 --> 01:14:41,800
!شايان

922
01:16:26,800 --> 01:16:28,800
اذاً هذا ما كان يتطلَبه الأمر لأحضارك
الى هنا

923
01:16:30,800 --> 01:16:31,800
ما الذي تفعلينه؟

924
01:16:31,800 --> 01:16:33,800
أصلح بعض الأشياء

925
01:16:34,800 --> 01:16:35,800
أين شايان؟

926
01:16:35,800 --> 01:16:37,800
هل تريد أن تنكحها أيضاً؟

927
01:16:38,800 --> 01:16:39,800
ألم أكن جيدة كفاية بالنسبة لك؟

928
01:16:39,800 --> 01:16:41,800
أين هي يا أدريان؟

929
01:16:41,800 --> 01:16:42,800
لقد عدت هنا من أجلك

930
01:16:42,800 --> 01:16:44,800
والديَ حاولا أن يأخذاني بعيداً

931
01:16:45,800 --> 01:16:46,800
لكنني خدعتهم

932
01:16:46,800 --> 01:16:48,800
أين هي؟

933
01:16:48,800 --> 01:16:50,800
عدت ووجدتك مع صديقتي المفضَلة

934
01:16:54,800 --> 01:16:56,800
!لا زلت أحبَك يا نيك

935
01:16:57,800 --> 01:16:58,800
!شايان

936
01:16:58,800 --> 01:16:59,600
!نيك

937
01:16:58,800 --> 01:17:00,800
!شايان

938
01:17:01,800 --> 01:17:03,800
!نيك

939
01:17:03,800 --> 01:17:05,800
!آه! آه

940
01:17:22,800 --> 01:17:24,800
الحوادث تحصل دائماً يا نيك

941
01:17:24,800 --> 01:17:26,800
لقد حذَرتك

942
01:17:29,800 --> 01:17:31,800
...هل تعلم؟

943
01:17:32,800 --> 01:17:34,800
بعد 10 سنوات ما كان لكل هذا أن يكون
مهمَاً

944
01:17:35,800 --> 01:17:37,800
عندها كنت سأكون في الـ24

945
01:17:38,800 --> 01:17:40,800
وأنت في الـ38

946
01:17:42,800 --> 01:17:44,800
من المحزن جداً أن ينتهي الأمر بهذه
الطريقة

947
01:17:46,800 --> 01:17:48,800
...ما كان بيننا كان مميَزاً جداً

948
01:17:51,800 --> 01:17:53,800
...لكن

949
01:17:54,800 --> 01:17:56,800
ها نحن هنا

950
01:17:59,800 --> 01:18:01,800
من السيء جداً أنك لم تصغي

951
01:18:04,800 --> 01:18:06,800
...فقط أردتك أن تعرف يا نيك

952
01:18:08,800 --> 01:18:10,800
...بأنه مهما حدث

953
01:18:11,800 --> 01:18:13,800
فنحن دائماً سنكون أصدقاء

954
01:18:21,800 --> 01:18:23,800
!أدريان

955
01:18:23,800 --> 01:18:25,800
!أدريان

956
01:18:30,800 --> 01:18:32,800
!أدريان! تباً

957
01:18:38,800 --> 01:18:39,800
!أوه

958
01:18:39,800 --> 01:18:41,800
!أدريان

959
01:18:43,800 --> 01:18:45,800
...أدريان! يا الهي

960
01:18:50,800 --> 01:18:52,800
!شايان

961
01:19:20,800 --> 01:19:21,800
!شايان

962
01:19:21,800 --> 01:19:23,800
!اللعنة

963
01:19:24,800 --> 01:19:26,800
!أدريان

964
01:19:35,800 --> 01:19:37,800
شايان

965
01:20:17,800 --> 01:20:19,800
!ياللمسيح

966
01:20:22,800 --> 01:20:24,800
هل أنت بخير؟

967
01:20:33,800 --> 01:20:35,800
أصمدي

968
01:20:35,800 --> 01:20:37,800
!آه

969
01:20:37,800 --> 01:20:39,800
!سأقتلك

970
01:20:57,800 --> 01:20:58,800
!أدريان

971
01:20:58,800 --> 01:21:00,800
!بابا! بابا

972
01:21:09,800 --> 01:21:10,800
!بابا، ساعدني

973
01:21:10,800 --> 01:21:12,800
!سأقتلك

974
01:21:13,800 --> 01:21:15,800
!يا أبن العاهرة

975
01:21:20,800 --> 01:21:22,800
!أتركه وشأنه

976
01:21:34,800 --> 01:21:36,800
!آه

977
01:22:30,800 --> 01:22:32,800
اذاً، ها أنت هنا

978
01:22:33,800 --> 01:22:34,800
المكان هادئ هنا

979
01:22:35,800 --> 01:22:37,800
رسالة أخرى؟

980
01:22:38,800 --> 01:22:40,800
نعم

981
01:22:41,800 --> 01:22:43,800
...فقط لو تركني أعتذر

982
01:22:43,800 --> 01:22:45,800
كنت سأشعر بتحسَن كبير

983
01:22:45,800 --> 01:22:47,800
هيه، أنت تحرزين تقدَماً كبيراً

984
01:22:47,800 --> 01:22:49,800
ركَزي على هذا

985
01:22:51,800 --> 01:22:53,800
أنا فقط أتمنَى لو كان الجميع متفهَمين
مثلك تماماً

986
01:22:54,800 --> 01:22:56,800
حسناً، سيكونون كذلك

987
01:22:56,800 --> 01:22:58,800
...فقط الأمر سيتطلَب بعض الوقت

988
01:22:58,800 --> 01:23:00,800
من الناس ليروا بأنك تغيرت
حسناً؟

989
01:23:02,800 --> 01:23:03,800
من الأفضل أن تعودي الى الدراسة

990
01:23:03,800 --> 01:23:05,800
سأراك في جلستنا هذا المساء

991
01:23:06,800 --> 01:23:07,600
حسناً

992
01:23:06,800 --> 01:23:07,800
الى اللقاء

993
01:23:07,800 --> 01:23:09,800
الى اللقاء

994
01:23:30,800 --> 01:23:32,800
يبدو أن النعسان فوَت أجتماع الصباح

995
01:23:36,800 --> 01:23:38,800
!تباً

996
01:23:38,800 --> 01:23:39,800
!أوه، يا الهي

997
01:23:39,800 --> 01:23:40,800
لا تقلق

998
01:23:40,800 --> 01:23:42,800
...لقد أخبرت مايكل

999
01:23:42,800 --> 01:23:44,800
بأنك في المحكمة من أجل قصة مثيرة
للأهتمام

1000
01:23:45,800 --> 01:23:47,800
شكراً

1001
01:23:50,800 --> 01:23:52,800
بريد جوَي

1002
01:24:43,250 --> 01:25:05,250
تمت الترجمة بواسطة
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com