﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:10,100
 ــــــــة Anas Aljanaby تـَــــــرجــــمـّـــــ

2
00:00:00,001 --> 00:00:12,280
<font color="yellow"> في نوفمبر 2012 البرفيسور (جوناثان فينكينهايم) قادّ
طاقم فيلم وثـائقي في أقاصّي الدائرة القطبية
جاهداً لأنقاذ سمعته العلمية وأسم عائـلتهُ

3
00:00:12,712 --> 00:00:16,281
أينّ تريدينني أنّ أنظر
هنا إلى آلةِ التصوير أَو إليكِ؟

4
00:00:16,283 --> 00:00:17,716
لا, فقط أنظر لي, وتجاهل آلة التصوير

5
00:00:17,718 --> 00:00:21,320
حسناً, نشأت في العاصّمة واشنطن

6
00:00:21,322 --> 00:00:23,288
والدايّ كَانوا دبلوماسيين

7
00:00:23,290 --> 00:00:25,424
درسّت في مدرسة خاصة بالمدينة

8
00:00:25,426 --> 00:00:28,293
وأنّهيت المدرسة الثانوية في سْنّ السادسة عشر

9
00:00:28,295 --> 00:00:29,461
ذلك رائع

10
00:00:29,463 --> 00:00:33,065
ليس حقاً، لقد بدأت باكراً فقد أكملت الصف الثامن

11
00:00:33,067 --> 00:00:35,401
"الجامعة كانت "كولومبيا

12
00:00:35,403 --> 00:00:38,037
تخصص مزدوج في التأريخ والكيمياء

13
00:00:38,039 --> 00:00:39,238
تركيبة غريبة

14
00:00:39,240 --> 00:00:41,707
لا، ليس حقاً، ليس  الواقع

15
00:00:41,709 --> 00:00:45,511
ليس كذلك حينما تفكرين في طبيعة عملي

16
00:00:45,513 --> 00:00:48,113
.. بعد الكلّية حصلت على الماجستير في

17
00:00:48,115 --> 00:00:52,518
" التأريخِ الأوروبيِ منْ  جامعة "أكسفورد..

18
00:00:52,520 --> 00:00:54,620
أحببت "أكسفورد", أعجبتني كثيراً

19
00:00:54,622 --> 00:00:58,090
(هناك حيث قابلت (آني

20
00:00:58,092 --> 00:01:02,428
 ثمّ أنتقلت هنا إلى "لوس أنجيلوس" للحصول على الدكتوراه

21
00:01:02,430 --> 00:01:03,662
لماذا "لوس أنجيلوس" بالذات؟

22
00:01:03,664 --> 00:01:06,065
(رئيس القسم (بولسو ليفانسكي

23
00:01:06,067 --> 00:01:08,233
هو

24
00:01:08,235 --> 00:01:12,604
.. هو إلى حد بعيد أفضل عـَقلِّ في

25
00:01:12,606 --> 00:01:15,674
نطاق خبرتي

26
00:01:15,676 --> 00:01:19,144
.. هي

27
00:01:19,146 --> 00:01:23,615
نعم، حَسناً، ذلك جوهّر
الموضوع، أليس كذلك؟

28
00:01:23,617 --> 00:01:26,819
هذه الرسائل..
.. غيّرت حيّاتي أنها

29
00:01:26,821 --> 00:01:30,689
جَدي آراها لي حينما كنت

30
00:01:30,691 --> 00:01:32,524
بعمر 10 سنوات

31
00:01:32,526 --> 00:01:34,326
ومنذ ذلك الحين
موضوع تلك الرسائلِ

32
00:01:34,328 --> 00:01:37,196
كَانَت محور التركيز
لِحياتِي بأكملها

33
00:01:38,731 --> 00:01:41,366
وما هو الموضوع؟

34
00:01:45,238 --> 00:01:49,108
حَسناً ,أليك الآمر

35
00:01:49,110 --> 00:01:51,143
"في "روايـّة فرانكشتاين

36
00:01:51,145 --> 00:01:52,511
.. في أفتتاحية الروايّة أتكلم عن

37
00:01:52,513 --> 00:01:54,746
..  سلسلة  من الرسائلِ, التي كتبها

38
00:01:54,748 --> 00:01:56,815
(والتن) ألى أخيه (مارجريت سيفيل)

39
00:01:56,817 --> 00:01:58,250
والتن) مستكشفُ قطبيُ)

40
00:01:58,252 --> 00:01:59,685
علقت سفيّنته في الثلج

41
00:01:59,687 --> 00:02:02,121
في مكان ما في الدائرة القطبية الشمالية

42
00:02:02,123 --> 00:02:05,524
(وهناك يقابل (د.فرانكشتاين

43
00:02:05,526 --> 00:02:07,426
ويُخبر (والتن) قصّته

44
00:02:07,428 --> 00:02:10,863
والتن), بعدها تعلّق بهذه
 القصة ونقلها إلى أختِه

45
00:02:10,865 --> 00:02:12,197
خلال  سلسلة  من الرسائلِ

46
00:02:12,199 --> 00:02:15,767
وتلك الرسائل, ستكون  أساس الرواية

47
00:02:15,769 --> 00:02:21,373
هذه الرسائلِ
 آصل الرواية حقاً

48
00:02:21,375 --> 00:02:23,275
و أنتَ, ماذا تقول بالضبط؟

49
00:02:23,277 --> 00:02:26,745
.. أقول أنّ

50
00:02:26,747 --> 00:02:29,748
.. قصة (ماري شيلي فرانكشتاين), هي قصة

51
00:02:29,750 --> 00:02:34,520
ليست خيالية

52
00:02:34,522 --> 00:02:36,788
أقول أنها ليست خيالية, لكن متنكرة بثوب عمل خيالي

53
00:02:36,790 --> 00:02:41,527
 أَو, أَو بدقّة أكثر, جعل الآمر يبدوا خيالياً كما هو

54
00:02:41,529 --> 00:02:46,732
أحّـد أكثر الأحداث العجيبة الحقيقية في تاريخ البشرية

55
00:02:48,368 --> 00:02:50,602
آني)، ما الأمر؟)

56
00:02:50,604 --> 00:02:53,539
هل يمكن أن أتحدث أليك, من فضلك؟

57
00:02:53,541 --> 00:02:56,208
نعم

58
00:02:56,210 --> 00:02:57,543
هل يمكن أن أتحدث أليك الآن, رجاءاً؟

59
00:02:57,545 --> 00:02:59,545
هلا أعذرتني للحظة؟

60
00:02:59,547 --> 00:03:03,182
نعم، بالطبع
لا  توجد مشكلةَ

61
00:03:08,556 --> 00:03:10,589
هل تُريدُني أَن أَتصنّت؟

62
00:03:10,591 --> 00:03:11,757
نعم

63
00:03:11,759 --> 00:03:12,958
صديقةَ جيدةَ

64
00:03:17,565 --> 00:03:18,897
ماذا تريدين أخباري؟

65
00:03:18,899 --> 00:03:20,232
فقط أخبرهم أن يرحلوا من هنا أرجوك

66
00:03:20,234 --> 00:03:21,600
تحدثنا عن هذا الآمر

67
00:03:21,602 --> 00:03:22,668
تعرفِ أنهم يجب أن يكونوا هنا

68
00:03:22,670 --> 00:03:23,802
طالما يَحتاجونَ لتَوثيقي

69
00:03:23,804 --> 00:03:25,370
لذا أنتَ تفعل ما تريد

70
00:03:25,372 --> 00:03:26,505
وأنا فقط مجبرة على تقبله

71
00:03:26,507 --> 00:03:28,674
أسمحي لهم بأنهاء ما يفعلون

72
00:03:28,676 --> 00:03:29,775
وهم سيرحلون

73
00:03:29,777 --> 00:03:30,909
أنا لا أَعرف ما تفعله؟

74
00:03:30,911 --> 00:03:31,977
هل يجب أَن نذْهب؟

75
00:03:31,979 --> 00:03:33,312
لذا سألغي الآمر فقط؟

76
00:03:33,314 --> 00:03:34,413
نعم،  سيكون  ذلك عظيماً

77
00:03:34,415 --> 00:03:35,547
أَحزرُ، أعتقد أن هذا غير مهم؟

78
00:03:35,549 --> 00:03:36,782
أرجوك, أرجوك

79
00:03:36,784 --> 00:03:37,683
لا تقل لي أرجوك

80
00:03:37,685 --> 00:03:39,318
هذا ليس له علاقة بالآمر

81
00:03:39,320 --> 00:03:40,519
سحقاً, أفعل ما تريد
تباً لك, تباً لك

82
00:03:40,521 --> 00:03:41,453
تباً لك, وما تفعل

83
00:03:41,455 --> 00:03:43,222
هذا لايبشر بخير

84
00:03:43,224 --> 00:03:46,225
هل كل شيء على ما يرام؟

85
00:03:46,227 --> 00:03:47,459
نعم، أَنا آسف على ذلك

86
00:03:47,461 --> 00:03:50,429
فقط أختلفنا في المواعيد

87
00:03:50,431 --> 00:03:52,731
بالتأكيد
يَجِبُ أَننا. . .

88
00:03:52,733 --> 00:03:53,932
هل نذهب ونعود غداً ؟

89
00:03:53,934 --> 00:03:58,570
لا، لا، لا

90
00:03:58,572 --> 00:04:00,439
نعم   - حسناً -
ربما لنّ تكون فكرة سيئة -

91
00:04:00,441 --> 00:04:02,574
بالتأكيد, سنفعل ذلك, حسناً

92
00:04:02,576 --> 00:04:03,809
حسناً

93
00:04:08,615 --> 00:04:10,882
(لوك)، (لوك)

94
00:04:10,884 --> 00:04:12,951
(مرحباً!, أسمي (براين

95
00:04:12,953 --> 00:04:14,953
وأنا مهندس الصوت في طاقم عمل الفلم الوثائقي

96
00:04:14,955 --> 00:04:18,790
.. موضوعنا الأخير هو

97
00:04:18,792 --> 00:04:20,726
(فرانكشتاين)

98
00:04:20,728 --> 00:04:24,496
(هل تمازحينني؟ يا(فيكي

99
00:04:24,498 --> 00:04:25,764
مرحبا بكم

100
00:04:25,766 --> 00:04:30,269
شكراً لكِ, أنتِ لديكِ أصدقاء مذهلين

101
00:04:30,271 --> 00:04:31,603
أنا لا أَستطيعُ الإنتظار لرؤية ما سيحصل بعدها

102
00:04:31,605 --> 00:04:33,872
لا تفسد الآمر
يا رفاق, لا تفسدوا الأمر

103
00:04:33,874 --> 00:04:35,807
لقد قضيت ساعة أحاول أقناعه

104
00:04:35,809 --> 00:04:38,477
بأنني قد أفسد الآمر على صديقته

105
00:04:38,479 --> 00:04:39,645
أنها عشيقته

106
00:04:39,647 --> 00:04:41,713
هل رأيتها؟
ما كانت ترتديه

107
00:04:41,715 --> 00:04:43,282
توقف, بربك توقف

108
00:04:43,284 --> 00:04:45,284
هي وأنا

109
00:04:45,286 --> 00:04:46,318
توقف

110
00:04:46,320 --> 00:04:47,686
نظرت إلي وقامت بشمي

111
00:04:47,688 --> 00:04:49,054
نظرة رجل

112
00:04:49,056 --> 00:04:50,889
لا لم تفعل -
أسمعوا يا رفاق -

113
00:04:50,891 --> 00:04:52,557
أنا لا أعلم ما يحث معها الآن
لكنها لا ترفض بقوة عادةً هكذا

114
00:04:52,559 --> 00:04:53,792
لكننا لدينا يومين

115
00:04:53,794 --> 00:04:56,028
قبل أن نذهب ال "كندا", وهي لن تأتي معنا

116
00:04:56,030 --> 00:04:58,697
لذا أبقوا سوياً وتماسكوا لذلك الحين

117
00:04:58,699 --> 00:05:00,432
لأني لست متأكدة من موقفك

118
00:05:00,434 --> 00:05:03,568
لكنني بحاجة الى هذه الوظيفة

119
00:05:05,920 --> 00:05:15,001
<font color="yellow"> (نْــظــريـّـة (فــرانــكــنـشتـايـّن

120
00:05:22,622 --> 00:05:26,325
حسناً, أنّ نحن في طريقنا
(إلى منزل (جوناثان

121
00:05:26,327 --> 00:05:28,093
على أمّـل أن اليوم
سيكون أفضل من أمّس

122
00:05:28,095 --> 00:05:29,461
وعمل الآمس

123
00:05:29,463 --> 00:05:32,764
من الواضح، هناك بعْض التوتّرِ

124
00:05:32,766 --> 00:05:37,369
(بين (جوناثان) و(آن
(على نظرية (جوناثان

125
00:05:37,371 --> 00:05:40,339
عرفتُ (جوناثان) منْذ الكلية

126
00:05:40,341 --> 00:05:43,408
دائماً ما يولي عمله الأولوية على حياته الشخصية

127
00:05:43,410 --> 00:05:47,879
أعتقد أنه في هذه الحالة

128
00:05:52,852 --> 00:05:57,055
آسفَ, أين كنت؟

129
00:05:57,057 --> 00:05:59,458
.. كنت تتكلمين عن

130
00:05:59,460 --> 00:06:00,892
صديقكِ غريب الآطوار قليلاً الذي

131
00:06:00,894 --> 00:06:03,628
يعتقد أن (فرانكشتاين) حقيقي

132
00:06:03,630 --> 00:06:06,064
براين)، وأنا أَقولُ هذابوّد)

133
00:06:06,066 --> 00:06:07,966
(رجاءً, كنّ ببعض الإحترامِ لـ(جوناثان

134
00:06:07,968 --> 00:06:10,736
هو صديق لي

135
00:06:10,738 --> 00:06:12,437
وإذا لم يكن كاف

136
00:06:12,439 --> 00:06:15,140
فقط حاول أن تتذكر
أنه يدفع مقابل كل هذا, أتفقنا؟

137
00:06:15,142 --> 00:06:18,377
أنِ أكنّ له الأحترام بصورة غير منتهية

138
00:06:18,379 --> 00:06:19,611
أللهي

139
00:06:20,814 --> 00:06:22,381
وأيضاً جسد عشيقته -
توقف -
أحترسي

140
00:06:22,383 --> 00:06:23,515
آسف جداً

141
00:06:23,517 --> 00:06:24,583
ما هذا بحق الجحيم؟

142
00:06:24,585 --> 00:06:25,951
آسف جداً
أنا لَمْ أَراك

143
00:06:25,953 --> 00:06:28,387
أخرجي من السيارة

144
00:06:28,389 --> 00:06:29,554
أَنا آسفَ -
أخرجي من السيارة -

145
00:06:29,556 --> 00:06:32,891
!أذهبي !, أذهبي!!, أذهبي

146
00:06:32,893 --> 00:06:35,127
يا ألهي

147
00:06:38,164 --> 00:06:40,665
... تباً

148
00:06:50,843 --> 00:06:53,912
حسناً, لقد وصلنا

149
00:06:53,914 --> 00:06:56,515
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟

150
00:06:56,517 --> 00:06:59,584
نعم. أنا بخير
يوم حافل بالعمل, هيا

151
00:07:08,127 --> 00:07:10,095
التنوير كانتْ جمعية سرية

152
00:07:10,097 --> 00:07:12,197
"تأسست في جامعة " أنجولستاد

153
00:07:12,199 --> 00:07:15,600
في أواخر القرن الثامن عشرِ

154
00:07:15,602 --> 00:07:19,171
جوهر عملهم, كان أكتشاف آصل الحياة

155
00:07:19,173 --> 00:07:21,807
والذي أعتقدوا أنه مفتاح الخلود

156
00:07:21,809 --> 00:07:24,609
عَملوا بلا ملل

157
00:07:24,611 --> 00:07:27,546
وهم نَقلوا معلوماتاً وتجارب

158
00:07:27,548 --> 00:07:29,448
حتى يكون لديهم

159
00:07:29,450 --> 00:07:32,184
أفضل العقول العلمية في أوروبا

160
00:07:32,186 --> 00:07:36,021
المبنية على عمل كل جيل

161
00:07:36,023 --> 00:07:38,056
يشاركوا في خَلق

162
00:07:38,058 --> 00:07:43,094
"ما يدعوه معظم الناس "وحش فرانكنشتاين

163
00:07:43,096 --> 00:07:47,732
(المبتكر الحقيقي هو (يوهان فانكنهايم

164
00:07:47,734 --> 00:07:52,170
كان الجد الأكبر للجد الأكبر لجدي

165
00:07:52,172 --> 00:07:56,241
(هذا هو مختبرُ (يوهان

166
00:07:56,243 --> 00:07:59,478
لذا, ماذا يثبت هذا بالضبط؟

167
00:07:59,480 --> 00:08:01,713
أنه مختبر وراثي جيني

168
00:08:01,715 --> 00:08:03,915
من سجل صور عائلتي

169
00:08:03,917 --> 00:08:07,819
كانَ الأول من نوعه
(أعني, تباً لـ(مّندل

170
00:08:07,821 --> 00:08:10,255
يوهان) أب العلوم الوراثية الحديثة)

171
00:08:10,257 --> 00:08:12,557
عمله يسبق (منّدل) بأكثر من نصف قرن

172
00:08:12,559 --> 00:08:16,595
بينما كان (منّدل ) يقسم أصول البازلاء

173
00:08:16,597 --> 00:08:19,831
يوهان) كان يجلب شيءَ)
إعجوبي إلى العالمِ

174
00:08:19,833 --> 00:08:24,169
شيئاً لم يتم فعله من قبل, شيء

175
00:08:24,171 --> 00:08:28,039
مما قرأت عنه ف الكتب؟

176
00:08:28,041 --> 00:08:29,841
على أية حال هذا, هذا المختبر

177
00:08:29,843 --> 00:08:33,211
هنا, حيث قام بصنعه

178
00:08:33,213 --> 00:08:34,980
هل بالأمكان توضيح ذلك؟

179
00:08:34,982 --> 00:08:36,648
التقنية؟

180
00:08:36,650 --> 00:08:42,721
لا، لا أَستطيعُ
إنّ التقنية مفقودةُ

181
00:08:42,723 --> 00:08:45,924
المُلاحظات, التقنية تلاشّت

182
00:08:45,926 --> 00:08:48,894
.. يبدوا أنّ (يوهان) ومنّ ساعدهٌ كانوا

183
00:08:48,896 --> 00:08:53,164
خائفين أو في حالة روّع مما قاموا بصنعه لدرجة أنهم

184
00:08:53,166 --> 00:08:56,001
بأنّهم حطّموا كل شيء

185
00:08:56,003 --> 00:09:00,605
حتى لاتتكرر التجربة مطلقاً

186
00:09:00,607 --> 00:09:02,908
هذا سيء؟

187
00:09:02,910 --> 00:09:05,944
هذا سيء؟

188
00:09:05,946 --> 00:09:08,613
نعم، أنهٌ سيء لأنه لايهم
في مدى ..

189
00:09:08,615 --> 00:09:09,981
الجهدّ المبذول من أجلّ جمْع الأدلة

190
00:09:09,983 --> 00:09:11,917
ومهما جمعت من البيانات

191
00:09:11,919 --> 00:09:17,656
فنظريتي لن تقبل ألا أذا

192
00:09:18,658 --> 00:09:22,627
وجدته, ولدي الثقة الكامنة

193
00:09:22,629 --> 00:09:27,732
أن "وحّش (فرانكنشتاين)" حقيقي بالفعل

194
00:09:27,734 --> 00:09:32,904
بأنهٌ موجود وأنهٌ حيّ الآن

195
00:09:32,906 --> 00:09:35,206
وأعتقد أنهٌ بالأمكان إيجاده

196
00:09:41,080 --> 00:09:44,883
: "(نظرية (جوناثان"

197
00:09:44,885 --> 00:09:47,652
يصعب تديصديقها

198
00:09:47,654 --> 00:09:51,990
لهذا لا أريد الناس أن يأخذوا أنطباعاً سيئاً عنهٌ

199
00:09:51,992 --> 00:09:53,959
لكنّ هل تصدقينهٌ؟

200
00:09:53,961 --> 00:09:55,961
ما هو سؤالكِ بالضبط؟

201
00:09:55,963 --> 00:10:01,900
هل تعتقدين أن بالفعل يوجد "وحشّ (فرانكنشتاين)؟

202
00:10:01,902 --> 00:10:04,135
فقط تعاطيى بالقول

203
00:10:04,137 --> 00:10:06,171
أعذرينيِ

204
00:10:06,173 --> 00:10:08,773
هل تعلم أنهٌ معلق عن العمل ف الجامعة؟

205
00:10:08,775 --> 00:10:10,108
حقاً؟

206
00:10:10,110 --> 00:10:11,643
نعم

207
00:10:11,645 --> 00:10:12,978
! لا، أنا لَم أكنّ أعلم

208
00:10:12,980 --> 00:10:17,015
حسناً، هو محرج بسبب ذلك

209
00:10:17,017 --> 00:10:22,988
جوناثان مهوسُ
بهذه النظرية الهزيلة

210
00:10:22,990 --> 00:10:25,724
تعرفين ذلكَ
وأنا أعرفٌ ذلكَ

211
00:10:25,726 --> 00:10:28,860
أقصّد, هو لا يتحدث عنّ شيء سواها

212
00:10:28,862 --> 00:10:34,232
بالكاد ينام, وبالكاد يأكل, وبالكاد يتكلم

213
00:10:34,234 --> 00:10:37,168
أنها تدمره وأنتِ تساعدينُ بذلك

214
00:10:37,170 --> 00:10:39,371
وستذهبون إلى القطب الشمالي

215
00:10:39,373 --> 00:10:43,842
وتبحثون عن عن (فرانكنشتاين) ذلك ولن تجدوه

216
00:10:43,844 --> 00:10:47,278
لأنه, جواباً لسؤالك
لا, أنه غير موجود

217
00:10:47,280 --> 00:10:49,781
أنتِ تعرفين ذلك

218
00:10:49,783 --> 00:10:53,852
لكن أسمحي لي أن أخبرك أن (جوناثان) لن يستسلم

219
00:10:53,854 --> 00:10:56,821
هذا لنّ ينتهي على خيرّ

220
00:11:00,326 --> 00:11:04,229
"تلك لوحة "اللحظة الأولى
(قدّاس أرواح الموتى (موزارت

221
00:11:04,231 --> 00:11:06,931
كَتبَهى على فراشِ موته

222
00:11:06,933 --> 00:11:08,933
لقد بدأها كقطعة للعمولة

223
00:11:08,935 --> 00:11:13,204
لكن إنتهى في النهاية
يصبحُ قدّاس أرواح الموتى الخاص

224
00:11:13,206 --> 00:11:16,875
لهذا, أرتأيت بأقتراح نخب
أنّ كان هذا ممكنٌ

225
00:11:20,080 --> 00:11:21,946
المستكشف البريطاني
(فاير ستارك)

226
00:11:21,948 --> 00:11:24,883
في مرة من المرات

227
00:11:24,885 --> 00:11:29,087
قال: السعادة لا تكمنّ في الأشياء التي نؤمن بها
خلافاً للأشياء التي نفعلها

228
00:11:29,089 --> 00:11:32,957
الآن، غداً سيكون

229
00:11:32,959 --> 00:11:37,328
ستكون الخطوة الأولى هي
  أفضل قصة في حاتي

230
00:11:37,330 --> 00:11:41,099
هو بالتأكيد الإنجازُ
للهدف الدائم بالنسبة لي

231
00:11:41,101 --> 00:11:44,135
غداً, الأشياء التي أفعلها ستتسق
مع الأشياء التي أؤمن بها

232
00:11:44,137 --> 00:11:46,137
وتلك الأشياء هدف حياتي

233
00:11:46,139 --> 00:11:48,807
لذا, أريد أن أشكر كل الحاضرين هنا لكونه جزءاً منها

234
00:11:48,809 --> 00:11:53,244
لذا شكراً
وفي صحتكم

235
00:11:53,246 --> 00:11:55,780
بصحتك

236
00:11:55,782 --> 00:11:57,415
بصحتك

237
00:13:20,982 --> 00:13:22,715
كندا, اليوم الأول

238
00:13:23,270 --> 00:13:25,403
حسناً, لقد قمنا برحلتن بالطائرة للوصول الى هنا

239
00:13:25,405 --> 00:13:26,504
"نحن الآن ف مدينة "وايت هوس

240
00:13:26,506 --> 00:13:29,240
"وهي في الجزء الجنوبي من "يوكن

241
00:13:29,242 --> 00:13:31,075
(و(جوناثان) و(إيريك
ذَهبا ليحضروا السيارةَ

242
00:13:31,077 --> 00:13:33,111
لذا نحن سنسافرُ من. . .

243
00:13:33,113 --> 00:13:36,414
برّاً من الآن وصاعداً.

244
00:13:36,416 --> 00:13:38,116
يا آللهي الطقس بارد

245
00:13:38,118 --> 00:13:40,351
الطقس بارد لحدّ درجة الأنجماد

246
00:13:40,353 --> 00:13:43,421
حَسناً، حيث نذهب سيكون الطقس أشّد برداً

247
00:13:43,423 --> 00:13:44,889
عظيم

248
00:13:44,891 --> 00:13:49,928
الريّح, مجيء الشتاء سيجعل الربيع متأخراً

249
00:13:51,330 --> 00:13:53,097
لنذهب

250
00:13:56,535 --> 00:13:59,337
ما الخطة (جوناثان)؟

251
00:13:59,339 --> 00:14:03,608
 حَسناً، الآن سننعطف بسرعة بالطريق

252
00:14:03,610 --> 00:14:07,011
ونقابل شخص مهم

253
00:14:07,013 --> 00:14:09,414
وبعد ذلك, نحن ذاهِبونَ ْ

254
00:14:09,416 --> 00:14:11,583
"بالأتجاه شرقاً خارج "يوكن

255
00:14:11,585 --> 00:14:14,452
إلى المنطقة الشمالية الغربية

256
00:14:14,454 --> 00:14:17,989
"وسوف نلتقي بدليلنا في "دولين

257
00:14:17,991 --> 00:14:20,592
وبعد ذلك إلى البريةِ

258
00:14:22,561 --> 00:14:24,929
لذا, كنت تقول عن اللوحة

259
00:14:24,931 --> 00:14:26,331
هي من جريمة قتل حقيقية؟

260
00:14:26,333 --> 00:14:27,932
تلك اللوحة هناك

261
00:14:27,934 --> 00:14:30,869
قام برسمها فتى في سْنّ 16 من عمره

262
00:14:30,871 --> 00:14:32,170
تلك هنا؟ -
هو ف الآصل شاهد عيان -

263
00:14:32,172 --> 00:14:34,172
من الواضح أنها نسخة لكن

264
00:14:34,174 --> 00:14:37,475
الأصلة موجودة في آرشف العائلة

265
00:14:37,477 --> 00:14:39,377
وهذه ه محاكاة لجريمة قتل

266
00:14:39,379 --> 00:14:40,545
في "جنيف" في 1802

267
00:14:40,547 --> 00:14:44,315
مربية أتهمت بتلك الجريمة لمقتل الفتى الصغير

268
00:14:44,317 --> 00:14:47,085
وهي فرد في العائلة التي عملت معها في الحقيقة

269
00:14:47,087 --> 00:14:50,455
(وهي عائلتي, آل (فانكينهايم

270
00:14:51,624 --> 00:14:55,226
لكن أعتقد في الواقع

271
00:14:55,228 --> 00:15:00,298
هذا الطفلِ إختطفَ
وقتل من قِبل المخلوق

272
00:15:00,300 --> 00:15:03,468
أعتقد آن تجاوزته

273
00:15:03,470 --> 00:15:06,504
أنه بالمقربة من هنا
أبحث عن 8412

274
00:15:06,506 --> 00:15:07,972
 لا، هنا

275
00:15:07,974 --> 00:15:11,276
حسناً، أنها هنا وصلنا

276
00:15:11,278 --> 00:15:12,644
أين وصلنا؟

277
00:15:12,646 --> 00:15:17,615
(منزل (كلارينس مالاسكي

278
00:15:17,617 --> 00:15:21,920
على ما يبدو , قد نجى من مواجهة

279
00:15:21,922 --> 00:15:23,955
هَلْ هو صديق لك؟

280
00:15:23,957 --> 00:15:26,257
لا, أنا لم ألتقي به في الحقيقية

281
00:15:30,496 --> 00:15:33,298
حسناً

282
00:15:33,300 --> 00:15:35,199
مرحباً

283
00:15:52,418 --> 00:15:55,286
(كلارينس)؟ أنا (جوناثان)

284
00:15:57,423 --> 00:15:58,690
أنا آسف

285
00:15:58,692 --> 00:16:00,158
سحقاً, من أنت؟

286
00:16:00,160 --> 00:16:01,392
(أَبحثُ عن (كلارينس

287
00:16:01,394 --> 00:16:03,194
(أَنا آسفُ، أَنا (جوناثان

288
00:16:03,196 --> 00:16:06,998
هذا أنا
ماذا تُريدُ؟

289
00:16:07,000 --> 00:16:08,299
نحن هنا لنصور

290
00:16:08,301 --> 00:16:11,669
تكلمت معك عبر الهاتف عن التصوير

291
00:16:11,671 --> 00:16:16,507
أوه, أن اليوم هو يوم مجيئك

292
00:16:16,509 --> 00:16:18,209
أعتقد ذلك

293
00:16:20,746 --> 00:16:22,180
(تباً لك, يا (مايك

294
00:16:22,182 --> 00:16:24,349
(تباً لك, (كلارينس

295
00:16:24,351 --> 00:16:27,485
بحق الجحيم, لك

296
00:16:40,499 --> 00:16:44,135
آسف على الفوضى
أتخلف عن أعمالي

297
00:16:49,041 --> 00:16:51,175
مرحباً

298
00:16:51,177 --> 00:16:53,511
مرحباً

299
00:16:55,080 --> 00:16:56,781
أنتِ مثيرةَ جداً

300
00:16:56,783 --> 00:16:59,250
 شكراً لك

301
00:16:59,252 --> 00:17:02,487
آمل أنك تستطيع أخبارنا

302
00:17:02,489 --> 00:17:04,155
هل لديكِ رفيق؟

303
00:17:04,157 --> 00:17:06,557
أنا, نعم

304
00:17:06,559 --> 00:17:08,626
لديكِ رفيق في "كندا"؟

305
00:17:08,628 --> 00:17:10,361
كلارينس)، أعتقد ذلك)
.. كنا نتمنى أن

306
00:17:10,363 --> 00:17:14,565
مهما طلبت يا رجل المال

307
00:17:14,567 --> 00:17:15,733
ماذا تريد؟

308
00:17:15,735 --> 00:17:20,038
.. آمل أنك ستخبرنا عن

309
00:17:20,040 --> 00:17:22,473
اللقاء الذي أخبرتني عنهٌ

310
00:17:22,475 --> 00:17:25,476
نعم. شيء مرعب يا صاح

311
00:17:25,478 --> 00:17:29,480
نعم, لقد كنت أتاجر بالمخدرات
"ذي صيت سيء بعنوان "4 تشيب1

312
00:17:34,720 --> 00:17:37,188
أنا لا أريد التكلم عن الآمر أكثر

313
00:17:37,190 --> 00:17:38,489
هل بالأمكان التكلم في شيء آخر؟

314
00:17:38,491 --> 00:17:40,758
.. لا يا (كلارينس) أعتقد أنك يجب

315
00:17:40,760 --> 00:17:42,360
أنا أودّ أسمع منك هذا

316
00:17:42,362 --> 00:17:44,362
نودّ حقاً أن نسمع قصتك

317
00:17:44,364 --> 00:17:48,332
ما الذي تريد التكلم عنهٌ؟

318
00:17:48,334 --> 00:17:50,802
الطقس

319
00:17:50,804 --> 00:17:55,606
حسناً, (كلارينس) لربما يجب أن ندعك

320
00:17:55,608 --> 00:17:58,443
نعود إلى الموضوع -
تريدون التكلم بالموضوع؟ -

321
00:17:58,445 --> 00:18:00,144
لنتحث عن الآمر أذاً -
لقد كنت في "4 تشيب1" وأنظر الى  -

322
00:18:00,146 --> 00:18:01,212
الأضواء الجنوبية

323
00:18:01,214 --> 00:18:02,680
ولم كن من حولي شيء

324
00:18:02,682 --> 00:18:04,849
لا شء سواى الثلج

325
00:18:04,851 --> 00:18:07,251
والأضواء, وظهر رجل ضخم

326
00:18:07,253 --> 00:18:08,486
ضخم معتوه

327
00:18:08,488 --> 00:18:12,090
لقد كان ضخماً وانا كنت

328
00:18:12,092 --> 00:18:15,093
كما تعلم, مرحباً.. ماذا يجري يا صاح؟

329
00:18:15,095 --> 00:18:17,662
وماذا تفعل هنا؟
هل تتفقد الأضواء؟, وبدأ هاجمني

330
00:18:17,664 --> 00:18:20,498
وتجه ناحيتي, وبدأ يكبر وأكبر وأكبر ومن ثم

331
00:18:20,500 --> 00:18:25,236
نظر إلي كما لو كان سيقتلني, أتفقنا؟

332
00:18:25,238 --> 00:18:26,804
ومن بعدها تركني

333
00:18:26,806 --> 00:18:28,739
وأرحل, وانا عدت الى المنزل

334
00:18:28,741 --> 00:18:31,442
وتقيأت في المكان كله

335
00:18:31,444 --> 00:18:34,879
هل تكلمت معه؟
هل قلت له شيئاً؟

336
00:18:34,881 --> 00:18:37,615
هل سمعت ما قلته لك؟

337
00:18:37,617 --> 00:18:39,650
ذلك الحقير بأمكان تحطيمِ إلى نصفين

338
00:18:39,652 --> 00:18:43,354
هل بالأعتقاد أن أسئله أن كان يريد شطيرة بالجبنة؟

339
00:18:43,356 --> 00:18:44,856
حسناً, لقد أخبرتكِ

340
00:18:44,858 --> 00:18:46,724
هو شخص ولس بالشخص

341
00:18:46,726 --> 00:18:49,393
أعلم ذلك, أنه غير منطقي, , ولن يكون منطقي

342
00:18:49,395 --> 00:18:50,528
إنه منطقي

343
00:18:50,530 --> 00:18:52,830
نعم, إنه منطقي

344
00:18:52,832 --> 00:18:56,400
يا (كلارينس), أريدك أن تلقي نظرة إلى هذا

345
00:18:56,402 --> 00:18:58,469
يا آلهي, يا صاح

346
00:18:58,471 --> 00:19:00,138
هذا هوَ

347
00:19:00,140 --> 00:19:01,239
هذا هوَ

348
00:19:01,241 --> 00:19:02,707
هذا هوَ, يا صاح

349
00:19:02,709 --> 00:19:04,575
لا بأس بذلك, هذا غريب

350
00:19:04,577 --> 00:19:07,512
أنا مرتعبة الآن, من هذا الرجل بحق؟

351
00:19:07,514 --> 00:19:10,314
هل سمعت عن (فرانكنشتاين)؟ -
نعم -

352
00:19:16,522 --> 00:19:20,491
,هل هو هذا, - تبا يا صاح-
(لقد كنت أعبث مع (فرانكنشتاين

353
00:19:24,930 --> 00:19:27,298
يا ألهي أنتِ مثيرة بالفعل

354
00:19:27,300 --> 00:19:30,635
بجدية, من يكون هذا, حقاً؟

355
00:19:30,637 --> 00:19:32,737
أَنا جدّية للغاية

356
00:19:32,739 --> 00:19:34,505
هذا هوَ

357
00:19:34,507 --> 00:19:36,607
الآمر معقد

358
00:19:43,248 --> 00:19:45,449
ما الذي يجري, حقاً؟

359
00:19:45,451 --> 00:19:47,952
ماذا تَعْني؟

360
00:19:49,521 --> 00:19:51,589
هل أبدوا كالمجنون, لعين؟

361
00:19:51,591 --> 00:19:52,857
لا، لا، لا

362
00:19:52,859 --> 00:19:54,625
لماذا أنتم حقاً, هنا؟

363
00:19:54,627 --> 00:19:56,661
ولا تكلمونني عن هراء (فرانكنشتاين), هذا

364
00:19:56,663 --> 00:19:58,863
هل أبدوا غبياً أمامكم؟

365
00:19:58,865 --> 00:20:00,898
(لا. (كلارينس
أسمع, نحن لسنا

366
00:20:00,900 --> 00:20:02,200
 هل تصغي ألي؟

367
00:20:02,202 --> 00:20:04,435
أنتَ يا أيّه الوغد

368
00:20:04,437 --> 00:20:06,204
أليك, أنت ياصاح

369
00:20:06,206 --> 00:20:07,872
لماذا تتجسس عليّ؟

370
00:20:07,874 --> 00:20:10,875
(كلارينس)
أبتعد

371
00:20:10,877 --> 00:20:13,844
أنهٌ مكبر صوت

372
00:20:13,846 --> 00:20:15,479
.. أنه صوت يا

373
00:20:15,481 --> 00:20:17,448
(هذا جزء من طاقمي يا (كلارينس

374
00:20:17,450 --> 00:20:18,616
بخير, حسناً, حسناً

375
00:20:18,618 --> 00:20:20,585
تباً

376
00:20:20,587 --> 00:20:22,620
أنتَ, أفرغّ جيبك

377
00:20:22,622 --> 00:20:24,555
أفرغ جيوبك اللعينة

378
00:20:24,557 --> 00:20:25,990
أفرغ جيوبك اللعينة
تباً

379
00:20:25,992 --> 00:20:27,692
أخرس, أفرغ جيوبك اللعينة

380
00:20:27,694 --> 00:20:31,429
كلارينس), أهدأ )
تباً

381
00:20:31,431 --> 00:20:33,731
(كلارينس), أهدأ, يا (كلارينس)
رجاءاً أهدأ, أهدأ

382
00:20:33,733 --> 00:20:35,800
نحن لسنا هنا لنؤذيك

383
00:20:35,802 --> 00:20:37,268
لماذا قد نرد أيذائك؟

384
00:20:37,270 --> 00:20:40,671
أنا لا أعلم يا صاح
أنت أخبرتني

385
00:20:40,673 --> 00:20:41,973
.. نحن لا نريد

386
00:20:41,975 --> 00:20:45,443
فقط أردنا أن نسئلك سؤالين

387
00:20:45,445 --> 00:20:46,677
وأجبتنا

388
00:20:46,679 --> 00:20:48,713
وقد قمت بعمل رائع

389
00:20:48,715 --> 00:20:53,651
والآن أعتقد أننا يجب أن نذهب, على الأرجح

390
00:21:00,627 --> 00:21:04,862
يا للهول, سحقاً

391
00:21:04,864 --> 00:21:06,998
تباً, ما كان هذا

392
00:21:07,000 --> 00:21:09,400
حسناً, يعد الجميع

393
00:21:09,402 --> 00:21:11,469
يا رجل المال, سأروي القصة

394
00:21:11,471 --> 00:21:14,739
أنا لست مجبر على التح أصلاً
أنتم يا رفاق عليكم أخباري ببعض الأشياء

395
00:21:14,741 --> 00:21:17,842
أذا, كنت لا تمانع
أعتقد أنه يجب علينا أن نكمل

396
00:21:17,844 --> 00:21:19,310
حقاً؟

397
00:21:19,312 --> 00:21:20,845
سحقاً ا رفاق أنا آسف

398
00:21:20,847 --> 00:21:22,313
أنتَ فقط تريد القيام بعملك يا صاح, وأنا

399
00:21:22,315 --> 00:21:24,015
لا عليك -
أَنا آسفُ،  يا رجل -

400
00:21:24,017 --> 00:21:27,318
أَنا حقاً، آسف جداً

401
00:21:33,292 --> 00:21:34,525
حسناً، ذلك كَانَ مرحاً

402
00:21:34,527 --> 00:21:38,496
أَنا آسفُ, أنا آسف جداً, حسناً

403
00:21:38,498 --> 00:21:41,799
أنا لا اعرف ذلك الرجل, حقاً

404
00:21:41,801 --> 00:21:45,069
كان قلقاً الى أقصّى حد

405
00:21:45,071 --> 00:21:47,638
أنا حقاً أَعتذر

406
00:21:47,640 --> 00:21:50,608
كان غير مسقر. متزعزع؟

407
00:21:50,610 --> 00:21:51,942
أنا أعرف, أعرف

408
00:21:51,944 --> 00:21:53,477
 كانَ فقط غير مستقر

409
00:21:53,479 --> 00:21:54,612
أمّي غير مستقرة

410
00:21:54,614 --> 00:21:56,580
كان مدمناً بالمخدرات, لقد أخرج سلاحاً

411
00:21:56,582 --> 00:21:59,583
نعم, لقد أفرق جيوبي وقام بشم محفظتي  -
هذا لا يعني غر مسقراً -

412
00:21:59,585 --> 00:22:00,651
لقد قام بشم محفظته

413
00:22:00,653 --> 00:22:03,454
رفاق, لابأس
حَصلنَا على الفلمِ العظيمِ

414
00:22:03,456 --> 00:22:05,656
نحن حصلنا على معلومات جيدة, جيدة جداً

415
00:22:05,658 --> 00:22:06,724
لا بأس من المعلومات

416
00:22:06,726 --> 00:22:08,426
هذا كان جداً, أتعلمون على ما حصلنا عليه.؟

417
00:22:08,428 --> 00:22:09,660
حصلنا على مسدس يوجه علينا

418
00:22:09,662 --> 00:22:11,696
أو مدمن مخدرات, يشم محفظتنا

419
00:22:11,698 --> 00:22:14,565
ورفع المسدسات في وجوهنا -
نعم -

420
00:22:14,567 --> 00:22:18,502
نعم. شكراً
شكراً لكم

421
00:22:23,675 --> 00:22:28,646
نعم، حسناً
(لذا, نحن هنا في (ديلين

422
00:22:28,648 --> 00:22:31,849
نحن في قلبِ
المنطقة الشمالية الغربية الآن
<font color="yellow">ديلين)اليوم الثاني){\a3}

423
00:22:31,851 --> 00:22:34,352
والطقس بارد

424
00:22:34,354 --> 00:22:36,387
سنذهب للقاء دليلنا

425
00:22:36,389 --> 00:22:39,924
وهو سيزودنا بالملابس

426
00:22:39,926 --> 00:22:42,460
وعربات اللج الخاصة, ومن ثم ننطلق

427
00:22:42,462 --> 00:22:44,128
وأنا أشعر بالحماسة

428
00:22:44,130 --> 00:22:49,834
لأنِ أشعر بأن هذا هو بداية مغامرتنا

429
00:22:49,836 --> 00:22:52,703
لذا، نعم

430
00:22:52,705 --> 00:22:54,705
هلْ كان ذلك الجيدِ؟, نعم, كان عظيماً

431
00:22:54,707 --> 00:22:55,906
حسناً, سننطلق

432
00:22:55,908 --> 00:22:57,842
حقاً, سننطلق
أراك بعد قليل

433
00:23:01,113 --> 00:23:05,516
أذا, مارأيكم يا رفاق بـ(دلين) الجميلة؟

434
00:23:05,518 --> 00:23:08,786
أعتقد أن هذا المكان أسوء من المكان السابق
الذي كنا فيه

435
00:23:08,788 --> 00:23:10,121
هو أبردُ بالتأكيد

436
00:23:10,123 --> 00:23:11,856
لكن لا أعتقد أنه الأسوء

437
00:23:11,858 --> 00:23:13,391
أنه الأكثر سوءاً

438
00:23:13,393 --> 00:23:16,160
لا, لقد وصلنا الى أكبرحدّ من السوء

439
00:23:16,162 --> 00:23:18,095
أعلى مستوى

440
00:23:18,097 --> 00:23:19,597
في حلزون السوء

441
00:23:19,599 --> 00:23:21,132
يا رفاق, أنا لا أوافق

442
00:23:21,134 --> 00:23:22,566
على هذا السوء

443
00:23:22,568 --> 00:23:24,835
هذا يكفيُ

444
00:23:27,039 --> 00:23:29,974
هذا سيكون ممتع, زلاجات ثلج؟

445
00:23:35,614 --> 00:23:40,418
حسناً, يا رفاق
(هذا رجلنا (كارل ماكاليان

446
00:23:40,420 --> 00:23:42,420
كارل), هؤلاء هم الجيمع)

447
00:23:42,422 --> 00:23:43,587
كيف حالكم؟

448
00:23:43,589 --> 00:23:44,655
مرحباً, (كارل)؟

449
00:23:44,657 --> 00:23:47,525
أنا (فيكي ستيفن), تشرفت بلقائك

450
00:23:47,527 --> 00:23:48,893
تقومون بتصوير فلم, صحيح

451
00:23:48,895 --> 00:23:49,994
هذا صحيح

452
00:23:49,996 --> 00:23:53,631
نعم، (جوناثان)، أخبرني
أنه جزء من الاتفاق

453
00:23:53,633 --> 00:23:55,933
لكنني لست ممثل

454
00:23:55,935 --> 00:23:57,067
حسناً, لا بأس في ذلك

455
00:23:57,069 --> 00:23:58,669
نحن نقوم بتصور نوع من الأفلام

456
00:23:58,671 --> 00:24:01,138
وهذا فلم وثائقي

457
00:24:01,140 --> 00:24:05,443
نعم, لا أعني الأزدراء بكم

458
00:24:05,445 --> 00:24:08,479
لكن لا يبدوا أنكم قضتم وقتاً

459
00:24:08,481 --> 00:24:10,481
كافي في البرية

460
00:24:10,483 --> 00:24:11,649
هذا سيكون حقيقي

461
00:24:11,651 --> 00:24:14,485
هذا ليس مثل بناء المخيمات في الفناء الخلفي

462
00:24:14,487 --> 00:24:16,620
سيكون الطقس بارد هناك

463
00:24:16,622 --> 00:24:19,056
أذا, تهتم فستموتون بكل بساطة

464
00:24:19,058 --> 00:24:21,025
الآن, أصغوا ألي

465
00:24:21,027 --> 00:24:23,727
أنتم ستقومون بتصوير فلمكم
ونحن سنحظى بوقت طيب

466
00:24:23,729 --> 00:24:25,663
اذا, لم تصغوا ألي

467
00:24:25,665 --> 00:24:28,232
ستصبح الآمور بشعة بسرعة كبيرة

468
00:24:28,234 --> 00:24:30,901
لس البرودة فقط, بل الدببة القطبية كذلك

469
00:24:30,903 --> 00:24:32,236
كلما أقتربتم من المحيط

470
00:24:32,238 --> 00:24:34,772
لربما ستضطرون للتعامل مع
"بعض حيوانات "حصان البحر

471
00:24:34,774 --> 00:24:36,006
حصان البحر"؟"

472
00:24:36,008 --> 00:24:40,544
نعم، 1500 كيلوغرام, ولدع أنياب بطول ذراعك

473
00:24:40,546 --> 00:24:42,046
الكيلوغرامات؟

474
00:24:42,048 --> 00:24:43,981
أنتم تدفعون لي, وانا أعمل لصالحكم

475
00:24:43,983 --> 00:24:47,852
لكن ما أقوله هناك ينفذ, مفهوم؟

476
00:24:47,854 --> 00:24:50,588
نعم سيدي

477
00:24:50,590 --> 00:24:52,056
أمرك سيدي؟

478
00:24:52,058 --> 00:24:53,224
ماذا؟

479
00:24:53,226 --> 00:24:55,526
هل تحاول التحاذق أو ماشابه؟

480
00:24:55,528 --> 00:24:57,528
لا, لا أفعل

481
00:25:00,198 --> 00:25:02,500
أتعلمون, لا أريد البدء

482
00:25:02,502 --> 00:25:05,636
بصورة خاطئة هنا يا رفاق, أتفقنا؟

483
00:25:05,638 --> 00:25:08,772
أريدكم, أن تصغوا ألي

484
00:25:08,774 --> 00:25:11,876
ولا أرد منكم التحاذق معي

485
00:25:11,878 --> 00:25:15,713
ونفهم أحدنا الآخر؟
جيد

486
00:25:15,715 --> 00:25:17,681
الآن سآحل تلك الزلاجات

487
00:25:17,683 --> 00:25:19,650
وأضعهم في تلك الشاحنة

488
00:25:19,652 --> 00:25:22,219
وأنتم أبقوا دافئين

489
00:25:22,221 --> 00:25:24,688
وسيسير الآمر على خير

490
00:25:43,208 --> 00:25:46,143
لطيف وقوي

491
00:25:49,214 --> 00:25:52,950
كارل) يُخيفني)

492
00:25:52,952 --> 00:25:54,885
هذه بندقية

493
00:25:54,887 --> 00:25:56,921
الآن يخيفني حقاً

494
00:26:00,292 --> 00:26:02,159
أتحتاجُ إلى أيّ مساعدة، (كارل)؟

495
00:26:02,161 --> 00:26:03,861
لا

496
00:26:08,166 --> 00:26:10,334
حَسَناً،  يا أولاد

497
00:26:24,816 --> 00:26:27,851
أنظر, أنظر , صور ذلك, صور ذلك

498
00:26:50,609 --> 00:26:52,943
حقاً

499
00:26:52,945 --> 00:26:57,915
أنظر, إلى نفسك وأنتَ تضحك؟
أنا أكرهكم يا رفاق, يا ألهي

500
00:26:57,917 --> 00:27:02,019
آني) هل بالأمكان)
أن أتكلم أو أقل شيئاً؟

501
00:27:02,021 --> 00:27:06,290
حسناً, مكن أن أقول شيء
توقفِ, رجاءاً, هل بالأمكان

502
00:27:06,292 --> 00:27:09,693
أنا أعلم أنِ لم أفعل
أنا في مكان مجهول

503
00:27:09,695 --> 00:27:12,796
تُريدُ إلى
إعملْ هذا بشكل صحيح الآن؟
حقاً؟

504
00:27:12,798 --> 00:27:15,366
يُمْكِنُ أَنْ أَتكلّمَ معك حول هذا
عندما أَصِلُ إلى البيت، رجاءً؟

505
00:27:15,368 --> 00:27:20,170
أنا لا أَستطيعُ سَمْعك، آني. . .
آني، أَفْقدُك.

506
00:27:20,172 --> 00:27:22,373
أنا لا أَستطيعُ سَمْعك. آني؟

507
00:27:36,756 --> 00:27:39,690
هل كل شيء على خير؟

508
00:27:39,692 --> 00:27:41,959
نعم

509
00:27:43,795 --> 00:27:46,930
أنها تودّ الأنفصال عني, وترحل من المنزل

510
00:27:50,869 --> 00:27:53,270
أَنا آسفُ

511
00:27:57,909 --> 00:27:59,843
مهما كن, لنذهب فحسب

512
00:28:30,376 --> 00:28:32,743
ما هذه المنطقةِ هنا؟
أو ماذا هنا

513
00:28:32,745 --> 00:28:33,911
لا يوجد شيء هنا

514
00:28:33,913 --> 00:28:37,281
"هذا نزل "بوترز غولش

515
00:28:37,283 --> 00:28:40,050
تلك الصحراء , ونحن هنا

516
00:28:40,052 --> 00:28:44,288
عظيم. هذا مثاليُ
هذا حيث سنْذهبُ أولاً

517
00:28:44,290 --> 00:28:46,123
لكن  لا شيء هناك
أخبرتُك

518
00:28:46,125 --> 00:28:47,858
أعلم, هناك حيث سنذهب

519
00:28:47,860 --> 00:28:48,959
هنا؟

520
00:28:48,961 --> 00:28:51,762
هنا

521
00:28:51,764 --> 00:28:54,364
أذا أردت ,أنه لا شيء
فسنذهب إلى هناك

522
00:28:56,764 --> 00:29:00,364
 <font color="yellow"> ألمنطقة الشمالية الغربية, اليو الثالث{\a3}

523
00:29:04,776 --> 00:29:07,344
يوهان) أراد أن يخداع الموت)

524
00:29:07,346 --> 00:29:09,980
تلك كانت الغاية

525
00:29:09,982 --> 00:29:15,252
هذا المخلوقِ كَانَ جوهرياً
تجربة لأطالة العمر

526
00:29:15,254 --> 00:29:16,420
أتعلمِ, يوجد حيوانات معنة

527
00:29:16,422 --> 00:29:18,489
لديها معدلات متفاوتة من الأعمار الطويلة

528
00:29:18,491 --> 00:29:22,226
السلاحف العملاقة, على سبيل المثال يمكنها أن تعيش 300 عام

529
00:29:22,228 --> 00:29:26,463
وهناك بعض الطيور يمكنها أن تعيش 200 عام
وأحياناً أكثر

530
00:29:26,465 --> 00:29:30,100
لذا, (يوهان) قام بدمج الحامض النووي

531
00:29:30,102 --> 00:29:33,303
لهذه الحيوانات مع الحامض النووي البشري

532
00:29:33,305 --> 00:29:36,774
وما قد تحصلين عليه

533
00:29:36,776 --> 00:29:38,842
مخلوق يعيش لقرون

534
00:29:38,844 --> 00:29:42,012
وجسده يقاوم الامراض, وتعافى من تلقاء نفسه

535
00:29:42,014 --> 00:29:47,217
ستكون لديه قوة هائلة ولياقة وذكاء

536
00:29:47,219 --> 00:29:50,854
ما الذي تتوقع أن يحث أذا صادفته؟

537
00:29:50,856 --> 00:29:52,523
أصغي من الواضح

538
00:29:52,525 --> 00:29:56,226
اعلم أنه آمر خطير

539
00:29:56,228 --> 00:29:59,163
أتعتقد أن ذلك هو سبب تدمير (يوهان) لملحوظاته؟

540
00:29:59,165 --> 00:30:03,433
علاقة (يوهان) مع المخلوق كانت معقدة

541
00:30:03,435 --> 00:30:06,203
أعني, تصوري أن كثير من التفاعلات البشرية

542
00:30:06,205 --> 00:30:08,505
معه كانت كارثية

543
00:30:08,507 --> 00:30:12,276
هذا المخلوق لديه أمكانة هائلة للتدمير

544
00:30:12,278 --> 00:30:14,077
لكن نحن نتكلم عن شيء ذكي

545
00:30:14,079 --> 00:30:16,513
وليس وحش بلا عقل
و(يوهان) عرف ذلك

546
00:30:16,515 --> 00:30:18,515
عرف أن هذا المخلوق الذ صنعه هو تراثهُ

547
00:30:18,517 --> 00:30:22,519
لكن هذا ليس ليثبت شخصيته

548
00:30:22,521 --> 00:30:24,822
لأنه داخل هذا المخلوق توجد

549
00:30:24,824 --> 00:30:29,259
أعاجيب علمية
ومعجزات طبية, قدرات لا تصدق

550
00:30:29,261 --> 00:30:31,495
وهذا ليس لاثبات شخصيته وحسب

551
00:30:43,408 --> 00:30:45,509
نهاية الطريقِ، يا رفاق

552
00:30:45,511 --> 00:30:48,445
عربات الثلوج من الآن وصاعداً

553
00:30:48,447 --> 00:30:50,247
هل بالأمكان ترك السيارة هنا فحسب؟

554
00:30:50,249 --> 00:30:51,448
نعم

555
00:31:32,390 --> 00:31:34,258
حسناً, يارفاق أجتمعوا حولي

556
00:31:34,260 --> 00:31:36,026
راقبوا

557
00:31:36,028 --> 00:31:38,295
هذا المكابح على يميني

558
00:31:38,297 --> 00:31:43,033
وهذا المسرع, وهذا مفتاح الأيقاف

559
00:31:43,035 --> 00:31:44,501
بسيط جداً

560
00:31:44,503 --> 00:31:45,669
الآن فقط كونوا على خط الملكية

561
00:31:45,671 --> 00:31:50,340
سوف نقطع 70 كم خلال التندرا

562
00:31:50,342 --> 00:31:52,910
ونيخم ليلاً

563
00:31:52,912 --> 00:31:55,112
سوف نصل إلى "بوترز غولش" غداً, أتفقنا؟

564
00:31:55,114 --> 00:31:56,346
حسناً

565
00:31:56,348 --> 00:31:59,283
الآن ستكون درجة الحرارة 23 تحت الصفر

566
00:31:59,285 --> 00:32:00,984
باردة, لذا يجب أن نبقى دافئين, مفهوم؟

567
00:32:00,986 --> 00:32:04,388
أنا آسف, لكن هل 23 تحت الصفر بالفهرنايت أم مئوية؟

568
00:32:04,390 --> 00:32:05,956
ذلك مئويُ

569
00:32:05,958 --> 00:32:08,558
حسناً, هذا

570
00:32:08,560 --> 00:32:11,628
بارد, تباً جداً بارد, هذا كل ما تحتاج أليه

571
00:32:11,630 --> 00:32:13,263
أأنت متأكد أنك تريد المتابعة؟

572
00:32:13,265 --> 00:32:14,698
بالتأكيد

573
00:32:14,700 --> 00:32:18,101
حسناً, دعنا نحصل على الزلاجات

574
00:32:21,206 --> 00:32:23,140
أنا لا أَستطيعُ  أن أأزر معطفُي

575
00:32:26,144 --> 00:32:28,712
يا، (لوك)، أركب هيا

576
00:32:31,449 --> 00:32:35,352
حسناً. أنتظري, أنتظري
حسناً, لقد ركبت

577
00:33:41,719 --> 00:33:45,589
بوترز غولش" عبر هذا الطريق مباشرةً"

578
00:33:45,591 --> 00:33:49,126
هذه بالد جميلة

579
00:33:49,128 --> 00:33:52,496
متأكّد

580
00:33:57,569 --> 00:33:59,269
ما هذا؟

581
00:33:59,271 --> 00:34:01,304
فقط ذئاب

582
00:34:01,306 --> 00:34:02,706
فقط ذئاب؟

583
00:34:02,708 --> 00:34:05,308
هم لن يهتموا لنا

584
00:34:05,310 --> 00:34:07,611
لماذا هذا لا يُطمأنُ؟

585
00:34:07,613 --> 00:34:10,180
أنتَ عليك القلق من الدببة

586
00:34:10,182 --> 00:34:12,082
من هذا أقلق

587
00:34:12,084 --> 00:34:14,217
حسناً, علينا التخييم بعيدأ من هنا

588
00:34:14,219 --> 00:34:17,054
وذلك بصورة سريعة قبل نزول ضوء الشمس

589
00:34:26,230 --> 00:34:28,231
يا آلهي الطقس بارد

590
00:34:36,240 --> 00:34:38,175
(مرحباً، (فيكي)، أنا (إيريك

591
00:34:38,177 --> 00:34:40,210
المخلص, والمنتج الوفي

592
00:34:40,212 --> 00:34:43,180
مشغل آلةِ التصوير الثانيِ الشريك

593
00:34:43,182 --> 00:34:45,715
فكرت بترك هذا توضيحاً, حين

594
00:34:45,717 --> 00:34:48,218
 تبدأي التحرير في هذا

595
00:34:48,220 --> 00:34:50,587
أنا هنا في البرد القارص أقوم لكِ بذلك

596
00:34:50,589 --> 00:34:53,723
الدورات التوقيتية, والتي

597
00:34:53,725 --> 00:34:55,325
أظن أنه على لوك أن يقوم بتصويرها

598
00:34:55,327 --> 00:35:00,397
لكنه في الخيمة, يتدفىء مع الرفاق

599
00:35:00,399 --> 00:35:04,801
لاتقلقي عنيّ
أنا بخير

600
00:35:04,803 --> 00:35:06,803
إيريك) لطيف دوماً)

601
00:35:13,312 --> 00:35:17,714
مرحباً؟ (لوك)؟

602
00:35:17,716 --> 00:35:21,151
مرحباً؟

603
00:35:21,153 --> 00:35:23,520
من هناك؟

604
00:35:23,522 --> 00:35:27,557
تباً, يا آلهي

605
00:35:29,460 --> 00:35:32,863
لوك)؟ مرحباً؟)

606
00:36:03,861 --> 00:36:06,830
يا آلهي,, لقد أرعبتني

607
00:36:10,835 --> 00:36:12,869
دعنا نذهب للداخل

608
00:36:19,344 --> 00:36:21,811
ما هو شعورك حول الرحلة, الآن؟

609
00:36:21,813 --> 00:36:25,482
يا آلهي أشعر بتحمس
شعور عظيم جداً

610
00:36:25,484 --> 00:36:28,351
أعلم أن الآمر يبدوا غريباً لكن

611
00:36:28,353 --> 00:36:31,821
بالأمكان الشعور به في الأرجاء

612
00:36:31,823 --> 00:36:34,457
أنه هنا في مكان ما

613
00:36:34,459 --> 00:36:37,794
أحس بشعور مثير

614
00:36:37,796 --> 00:36:40,263
تباً, تباً, تباً

615
00:36:40,265 --> 00:36:42,265
تباً, الطقس بارد جداً

616
00:36:42,267 --> 00:36:44,534
سأتبول في الداخل المرة القادمة
لا يمكنني أن أحافظ على أعظائي من البرد

617
00:36:44,536 --> 00:36:46,403
لا أستطيع فعل شيء

618
00:36:46,405 --> 00:36:52,442
(تقلصت أعضائي, وقد بدت مثل أعضاء (إيريك

619
00:36:52,444 --> 00:36:56,346
سحقاً لهذا المكان, المكان سيء هنا

620
00:36:58,951 --> 00:37:00,584
هل تمازحني؟

621
00:37:00,586 --> 00:37:04,754
هل تمازحني؟, هل سوف آؤكل؟

622
00:37:04,756 --> 00:37:06,623
يا آلهي, أيقظه

623
00:37:06,625 --> 00:37:10,293
لا, (كارل) , أستيقظ
أعتقد أنك ستقتل شيء ما

624
00:37:10,295 --> 00:37:11,428
(كارل). (كارل)

625
00:37:11,430 --> 00:37:12,596
ماذا ؟

626
00:37:12,598 --> 00:37:16,766
الذئاب قريبة, عليك فعل شيء ما

627
00:37:16,768 --> 00:37:19,002
أخبرتك, لا تقلق بشأنهم

628
00:37:19,004 --> 00:37:21,538
أذا, أقظتني مجدداً, سأرميك لهم

629
00:37:26,578 --> 00:37:28,745
بلاد رائعة وملعونة

630
00:37:40,778 --> 00:38:20,045
<font color="yallow">موقع التخييم , اليوم الرابع{\a3}

631
00:39:05,042 --> 00:39:07,777
"مرحباً بكم في " بوترز غولش

632
00:39:09,580 --> 00:39:12,048
السكان, نحن

633
00:39:17,988 --> 00:39:19,723
أنها حجرة واحدة فقط؟

634
00:39:19,725 --> 00:39:21,358
أنها مهجع

635
00:39:21,360 --> 00:39:23,426
ما هو المهجع؟

636
00:39:23,428 --> 00:39:28,765
الصيادون يستخدمونه, كملجأ  في البرية

637
00:39:28,767 --> 00:39:30,467
توجد خطوط أفخاخ للصيادين

638
00:39:30,469 --> 00:39:34,471
على بعد 100 كم في البرية القطبية

639
00:39:34,473 --> 00:39:40,009
وأنت تمكث في المهجع, حولها

640
00:39:40,011 --> 00:39:43,079
عمرها 100عام

641
00:39:43,081 --> 00:39:44,781
قوية جداً, أليس كذلك؟

642
00:39:44,783 --> 00:39:46,950
نعم, أنها مناسبة لي

643
00:39:46,952 --> 00:39:51,388
أنها أفضل من تلك الخيمة بكثير

644
00:39:51,390 --> 00:39:52,956
ماذا تعتقد؟

645
00:39:52,958 --> 00:39:55,392
يبدوا معقول

646
00:39:55,394 --> 00:39:59,729
عظيم, هذا ما كنت أبحث عنه بالضبط

647
00:39:59,731 --> 00:40:04,567
كارل)، أين أقرب منزل)
أقرب منزل في هذا الأتجاه؟ -

648
00:40:06,871 --> 00:40:09,706
 50الى 60 كم تقريباً

649
00:40:11,009 --> 00:40:12,809
هذا حقاً مكان مجهول

650
00:40:12,811 --> 00:40:14,744
يبدوا معقول

651
00:40:14,746 --> 00:40:16,579
تعالِ وتفقدِ هذا

652
00:40:16,581 --> 00:40:18,548
ماذا ؟

653
00:40:22,620 --> 00:40:23,987
العظام؟

654
00:40:23,989 --> 00:40:27,424
هذا صحيح يا صاح

655
00:40:27,426 --> 00:40:28,892
هذا ما تعتقدين حقاً؟

656
00:40:28,894 --> 00:40:30,026
نعم

657
00:40:30,028 --> 00:40:32,095
لربما الوحش حقيقي

658
00:40:35,800 --> 00:40:37,767
حَسَناً، هو مخيف

659
00:40:37,769 --> 00:40:40,637
يا رفاق, هلا أدخلتم الأجهزة والمعدات الى الداخل, من فضلكم؟

660
00:40:45,509 --> 00:40:47,610
حسناً, هذه هي

661
00:40:51,549 --> 00:40:53,483
نجاح باهر

662
00:41:03,194 --> 00:41:06,863
ليس  أكثر دفئاً, أليس كذلك؟

663
00:41:06,865 --> 00:41:10,967
عند أيقاد النار سيصبح كذلك

664
00:41:10,969 --> 00:41:12,502
سأذهب واجمع بعض الحطب

665
00:41:12,504 --> 00:41:14,804
لم لا تأتي معي؟

666
00:41:14,806 --> 00:41:17,040
نعم

667
00:41:31,222 --> 00:41:32,689
يا آلهي

668
00:41:33,992 --> 00:41:35,792
هذا المكان يخيفني, يا صاح

669
00:41:35,794 --> 00:41:37,527
أعلم أنه قافز

670
00:41:37,529 --> 00:41:42,031
تلك الغابة مخيفة
أراهن أنها تحوي الكثير من الدببة, والذئاب

671
00:41:42,033 --> 00:41:44,601
أذا ذهبت الى هناك ليلاً فلن ترجع

672
00:41:44,603 --> 00:41:47,270
أئتمني, لن أذهب إلى هناك سواءاً ليلااً أو نهار

673
00:41:47,272 --> 00:41:49,172
الأحسن لك فعل ذلك

674
00:41:51,942 --> 00:41:53,810
غروب جيد, يا أولاد؟

675
00:41:53,812 --> 00:41:56,980
(نعم, هذا ما كنا نتكلم عنه لتوا يا (كارل

676
00:41:56,982 --> 00:41:59,983
كيف أن الطقس جميل اليوم

677
00:42:04,288 --> 00:42:05,622
ماذا؟

678
00:42:05,624 --> 00:42:06,923
ماذا؟

679
00:42:06,925 --> 00:42:08,858
لا شيء, ظننت أني رأيت شيئاً

680
00:42:08,860 --> 00:42:10,693
دعنا ندخل هذا المكان مخيف

681
00:42:16,934 --> 00:42:19,636
 لذا، كيف تشْعرُ؟

682
00:42:19,638 --> 00:42:21,804
جيد

683
00:42:21,806 --> 00:42:26,242
.. أَشعرُ
بشعور جيد للغاية

684
00:42:26,244 --> 00:42:29,178
نحن في البقعة الصحيحة

685
00:42:29,180 --> 00:42:31,314
كيف عرفت ذلك؟

686
00:42:31,316 --> 00:42:36,252
من البيانات التي جمعتها, الآن

687
00:42:36,254 --> 00:42:37,620
بالله عليك

688
00:42:37,622 --> 00:42:39,822
"كنت تتراوغ في هذا الؤال منذ " لوس أنجلوس

689
00:42:39,824 --> 00:42:40,924
أليس كذلك؟

690
00:42:40,926 --> 00:42:42,158
نعم, نعم

691
00:42:42,160 --> 00:42:46,863
هل تعلم أن لديك شفافية تامة

692
00:42:46,865 --> 00:42:48,197
هل تريدين أن تلقي نظرة إلى الخريطة
التي جلبتها

693
00:42:48,199 --> 00:42:49,332
أودّ ذلك

694
00:42:49,334 --> 00:42:50,867
حسناً

695
00:42:50,869 --> 00:42:52,669
(بعد موتِ (يوهان

696
00:42:52,671 --> 00:42:56,172
عندما المخلوق هاجرَ
إلى كندا، إلى القطب الشمالي

697
00:42:56,174 --> 00:42:59,609
النباتات ستكون ضئيلة النمو وخاصة في الشتاء

698
00:42:59,611 --> 00:43:02,312
وفي الصيف لم تكن موجود

699
00:43:02,314 --> 00:43:04,714
لذا من المنطقي أنهٌ, أقتات على اللحوم, الآن

700
00:43:04,716 --> 00:43:06,983
الآن، نظريتي

701
00:43:06,985 --> 00:43:09,752
بأنه تبع قطيع وعل حيوانات الرنة

702
00:43:09,754 --> 00:43:13,790
والذي يجعل من تتبعه آمر سهلاً

703
00:43:13,792 --> 00:43:17,260
وهو يقع في شمال الدائرة القطبية الشمالية بكثير

704
00:43:17,262 --> 00:43:22,231
في وقت الصيف, ومن ثم يتجه جنوباً
مع زيادة البرد في الطقس

705
00:43:22,233 --> 00:43:27,036
ما زِلتُ لا أَرى الدليل -
أين الدليل؟ -

706
00:43:27,038 --> 00:43:31,240
حسناً، حسناً
"دعنا نبدأ بـ" كيب

707
00:43:31,242 --> 00:43:35,044
منذ أن بدئوا بالأحتفظ بالأراشيف
منذ أوائل القرن العشرين

708
00:43:35,046 --> 00:43:38,948
سجّلوا 112  جريمة قاتل
و41  عملية إختفاء

709
00:43:38,950 --> 00:43:41,684
الآن، أسناداً إلى
حجم السكانَ،

710
00:43:41,686 --> 00:43:43,653
ومعدل الزمن
لأكثر منْ 100 سنةِ،

711
00:43:43,655 --> 00:43:46,222
بشكل أحصائي, هذا مرتفع جداً

712
00:43:46,224 --> 00:43:50,627
لكنه ليس خارخ للعادة

713
00:43:50,629 --> 00:43:54,831
على أية حال، عندما تنظرُين إلى
حالات القتل الغير مفسرة

714
00:43:54,833 --> 00:43:57,734
والإختفاء
ستجدينها 44

715
00:43:57,736 --> 00:44:00,903
من بين تلك الـ44 حالة

716
00:44:00,905 --> 00:44:05,141
حدث منهم 42
بين أبريل/نيسانِ ومايو/مايسِ

717
00:44:05,143 --> 00:44:08,144
وبحيرة الدبِّ، تقع على بعد بِضعَة
مائات من الأميال إلى الجنوب

718
00:44:08,146 --> 00:44:10,680
حالات القتل الغير مفسرة
  والإختفاء هي 20

719
00:44:10,682 --> 00:44:13,916
منها 17، بين
فبراير/شباط ومارس/آذار

720
00:44:13,918 --> 00:44:16,819
يلينو" جرائم القتل والإختفء غي المفسرة"
عددها 74

721
00:44:16,821 --> 00:44:19,822
 65منهم حدث بين
ديسمبر/كانون الأول وفبراير/شباط

722
00:44:19,824 --> 00:44:21,024
أتفهمين ماأقول

723
00:44:21,026 --> 00:44:24,093
تلك الطفرات الأحصائية وأرتفاع معدلات القتل

724
00:44:24,095 --> 00:44:26,129
والجرائم

725
00:44:26,131 --> 00:44:29,298
أنها بنمط متتالي

726
00:44:29,300 --> 00:44:32,869
بأسلوب هجرة, وتحرك مستمر

727
00:44:32,871 --> 00:44:37,306
مع تحرك المخلوق, أنت تقول
أن المخلوق قاتل متسلسل

728
00:44:37,308 --> 00:44:38,941
لا, لا

729
00:44:38,943 --> 00:44:41,911
لو كان ينوي قتل البشر
فستكون الـأرقام رهيبة

730
00:44:41,913 --> 00:44:44,981
وبتعداد فلكي

731
00:44:44,983 --> 00:44:50,887
أعتقد أن هذه الهجماتِ, مسألة
حفظ ذاتي، ليس أكثر

732
00:44:51,155 --> 00:44:52,689
هم

733
00:44:52,691 --> 00:44:57,393
أنه المخلوق يحاول حماية
حياته ومنطقة نفوذه

734
00:44:57,395 --> 00:45:00,096
حسناً, تباً, لهذا -
بالتأكيد -

735
00:45:00,098 --> 00:45:01,464
آسف لهذا

736
00:45:01,466 --> 00:45:03,733
كل هذا سيء

737
00:45:03,735 --> 00:45:05,868
حسناً, آلا تصدقني؟

738
00:45:05,870 --> 00:45:09,739
لا, لا أفعل, أنا لا أصدق نظريتك

739
00:45:09,741 --> 00:45:11,808
وهي محظ هراء, لكن الآن
لم يعد الآمر مضحك

740
00:45:11,810 --> 00:45:13,242
أعتقد انك تعرف ما كنت مقدم عليه
لم آتي هنا لكي

741
00:45:13,244 --> 00:45:15,144
أنها نظرية فحسب
نحن نتحدث عن جرائم قتل, ونجلس هنا

742
00:45:15,146 --> 00:45:17,046
أنت تبالغ بردة فعلك

743
00:45:17,048 --> 00:45:18,481
نحن نجلسُ هنا

744
00:45:18,483 --> 00:45:20,349
لنّ أقوم بهذا, هل تهزأن بي؟

745
00:45:20,351 --> 00:45:21,784
أعذراني

746
00:45:21,786 --> 00:45:25,088
على ما أعتقد, كنت أدفع لك بالمقابل, أليس حق؟

747
00:45:25,090 --> 00:45:28,324
ومازلت, أدفع لك, وأدفع لك

748
00:45:28,326 --> 00:45:30,193
كٌل شخص هنا، أَدفع له

749
00:45:30,195 --> 00:45:33,196
وأنى من أقرر متى على الشخص الرحيل, أو لا

750
00:45:33,198 --> 00:45:35,064
أنا ربان هذه السفينة

751
00:45:35,066 --> 00:45:37,900
وأذا أردتم نصيحة من رجل صحيح, سوف لأسئلك

752
00:45:37,902 --> 00:45:39,736
مهلاً, مهلاً

753
00:45:39,738 --> 00:45:42,472
توقف, هذا يكفي

754
00:45:42,474 --> 00:45:46,776
أنت على وشك أن تضرب من قبل الربان

755
00:45:46,778 --> 00:45:48,377
هذا يكفي

756
00:45:53,784 --> 00:45:55,518
آسف

757
00:45:58,055 --> 00:46:00,289
أَنا آسف

758
00:46:00,291 --> 00:46:01,390
أتفقنا, أنا آسف
يا (جوناثان), آسف

759
00:46:01,392 --> 00:46:06,095
لم أعني أن نظريتك هراء

760
00:46:06,097 --> 00:46:10,433
أنا فقط, المكان مخيف هنا

761
00:46:10,435 --> 00:46:14,937
ونحن هنا لوحدنا, وليس هذا المعتاد بالآمر

762
00:46:14,939 --> 00:46:17,874
لذا، أَنا آسف

763
00:46:17,876 --> 00:46:19,342
أَنا آسف، أيضاً

764
00:46:19,344 --> 00:46:23,479
الأولاد، مارأيكم بتناول هذا؟

765
00:46:23,481 --> 00:46:25,982
لن تجدوها في أي مكان
في الأوطأ الـ48

766
00:46:31,955 --> 00:46:33,189
هل بالأمكان أن اخذ البعض؟

767
00:46:33,191 --> 00:46:35,158
(بالطبع, شكراً لكم، (كارل

768
00:46:39,196 --> 00:46:42,431
بلا مشاعر قاسية
جوناثان)؟)

769
00:46:42,433 --> 00:46:44,333
بلا مشاعر قاسية؟

770
00:46:50,474 --> 00:46:53,843
أذاً, (كارل) ما هو رأيك في
نظرية (جوناثان) عن الجرائم المجتمعة؟

771
00:46:53,845 --> 00:46:55,945
حول  الجريمةَ؟

772
00:46:58,382 --> 00:47:01,517
حسناً, قد تكون معقولة

773
00:47:01,519 --> 00:47:05,454
بعد ان سمعت كلامه عن القطيع

774
00:47:05,456 --> 00:47:10,126
وما يدور حول ذلك

775
00:47:10,128 --> 00:47:13,329
أذاً, أنت تصدقه

776
00:47:13,331 --> 00:47:16,065
حسناً, النظرية صحيحة, لكن القاتل وهمّ

777
00:47:18,268 --> 00:47:20,069
ماذا تعني؟

778
00:47:20,071 --> 00:47:22,605
أنهٌ يتهم (فرانكنشتاين) على مافعله بالدبّ

779
00:47:26,010 --> 00:47:27,844
حيث يقتل بضعة أناس كل عام
ولا يتم التحري عنه

780
00:47:27,846 --> 00:47:30,580
وأعتقد أن ذلك يفسر كل

781
00:47:30,582 --> 00:47:35,885
جرائم القتل غير المفسرة, والإختفاء

782
00:47:37,087 --> 00:47:39,856
لكن أنا لا أعرف
لأني لا أعرف عن الأبحاث

783
00:47:39,858 --> 00:47:42,458
ولكن أنت تبدوا كشخص ذكي

784
00:47:42,460 --> 00:47:44,360
كما كنت في شبابي لم أمانع

785
00:47:44,362 --> 00:47:47,263
(في البحث وأجهاد نفسي من آجل (فرانكنشتاين

786
00:47:55,205 --> 00:47:57,006
يا آلهي, سحقاً,

787
00:47:57,008 --> 00:47:58,107
سحقاً

788
00:47:58,109 --> 00:47:59,542
نعم

789
00:47:59,544 --> 00:48:04,113
سأخبرك أن الدبّ القطبي هو أفضل صيّاد على وجه الأرض

790
00:48:04,115 --> 00:48:09,385
النمور والأسود مخنة مقارن به

791
00:48:09,387 --> 00:48:10,620
بشكل أحترافي, مجازياً

792
00:48:10,622 --> 00:48:13,656
الدبّ القطبي بأمكانه سباق حصاناً

793
00:48:13,658 --> 00:48:16,993
وكذلك أن يسبح 100 كم في المياه البارده في الثلج

794
00:48:16,995 --> 00:48:20,096
وأن يحبس إنفاسه لمده 15 دقيقة

795
00:48:20,098 --> 00:48:21,264
هل أنت ذو رأي واحد؟

796
00:48:21,266 --> 00:48:24,667
وقد قتلت عدداً منهم

797
00:48:24,669 --> 00:48:28,604
(مع صديق لي أشاركه البيت, (تيد ريتشارد

798
00:48:28,606 --> 00:48:32,174
نجىّ من هجوم دبّ قطبي

799
00:48:32,176 --> 00:48:35,511
"كان ذلك شمال "تشرشِيلا منيتوبا

800
00:48:35,513 --> 00:48:39,949
أخذنا صيادين ضعفاء إلى الصيد عام 1992

801
00:48:41,685 --> 00:48:44,253
كان لدي شعور سيء حول ذلك

802
00:48:44,255 --> 00:48:49,025
الشتاء كان معتدلاً
الثلج لم يتجمد  حتى فبراير/شباطِ

803
00:48:49,027 --> 00:48:52,962
وحينما حصل الحادث كان لبضعة أسابيع

804
00:48:52,964 --> 00:48:57,400
الدبّ القطبي يأكل فقمات البحر

805
00:48:57,402 --> 00:49:01,270
عندما يكون نهر"هادسون" متجمداً
لا يستطيع أصطياد الفقمات

806
00:49:01,272 --> 00:49:06,342
وأذا لم يستطيع أن يصطاد الفقمات
فأنه يصطاد شيء آخر

807
00:49:06,344 --> 00:49:09,445
على إي حال, أخذهم (تيد) العجوز في الطائرة
وتعطل المحرك وأضطروا للهبوط

808
00:49:09,447 --> 00:49:12,315
هبوط أضطراري

809
00:49:12,317 --> 00:49:15,718
ستّ رجال حوصروا بالتندرا

810
00:49:15,720 --> 00:49:19,956
وهناك دبّ قطبي ذكر وصل أليهم

811
00:49:19,958 --> 00:49:21,624
سحبَ رجل واحد من
هيكلِ الطائرة

812
00:49:21,626 --> 00:49:24,427
في منتصفِ الليلِ, الصُراخ

813
00:49:26,730 --> 00:49:29,732
وسحب آخر من الثلج

814
00:49:29,734 --> 00:49:32,702
تعالى ضوءَ الشمس إعتقدوا
أنهم كانوا بآمان

815
00:49:32,704 --> 00:49:35,972
وبما ان الدبّ القطبي بالعادة كما المفترسين
يفضل الكمائن

816
00:49:35,974 --> 00:49:37,974
ليس كذلك, أنه مختلف

817
00:49:37,976 --> 00:49:40,409
هاجم تلك الطائرة على العيان

818
00:49:40,411 --> 00:49:42,745
ومزقه أرباً أرباً

819
00:49:42,747 --> 00:49:46,148
وقتل بقية الطاقم من الركاب في الطائرة

820
00:49:46,150 --> 00:49:48,684
(الكلّ ماعدا (تيد

821
00:49:48,686 --> 00:49:51,721
ماذا حدثَ إلى تيد؟

822
00:49:51,723 --> 00:49:54,457
ذلك أعجب شيء

823
00:49:54,459 --> 00:49:58,260
(قام بمهاجمة ساق (تيد
وقام بأنتزاعها

824
00:49:58,262 --> 00:50:02,498
وقامك بأكلها أمامه

825
00:50:02,500 --> 00:50:07,136
وتركه يعيش, كأنه يعبث معه

826
00:50:07,138 --> 00:50:09,572
على آي حال, (تيد) كان من المفترض
أن يغيب لليلة واحدة

827
00:50:09,574 --> 00:50:14,377
لذا في اليوم التالي, بدأت بفريق بحث

828
00:50:14,379 --> 00:50:16,679
(رأينا الطائرة ووجدنا الحطام ووجدنا (تيد

829
00:50:16,681 --> 00:50:20,516
نزف إلى حدّ الموت

830
00:50:20,518 --> 00:50:24,520
لكنه أبلى جيداً في تضميد نفسه

831
00:50:24,522 --> 00:50:28,257
حسبت أن الدبّ نال منه في النهاية, على الرغم

832
00:50:28,259 --> 00:50:29,592
ماذا تقصد؟

833
00:50:29,594 --> 00:50:32,061
لم يكن سليماً بعد الهجوم

834
00:50:32,063 --> 00:50:33,796
بعد 6 أشهر

835
00:50:33,798 --> 00:50:36,665
أطلق الرصاص على رأسه

836
00:50:39,169 --> 00:50:40,803
هذا سيء

837
00:50:40,805 --> 00:50:44,507
نعم. لا تعبث مع قوى الطبيعة

838
00:50:46,576 --> 00:50:51,080
من الآفضل أن تحترمها
لاآن الطبيعة لا تغفر

839
00:50:55,619 --> 00:50:57,486
هل تعبث معنا؟

840
00:50:59,823 --> 00:51:02,458
هل أبدوا كأنِ, أعبث معكم؟

841
00:51:08,298 --> 00:51:11,467
على مهلك, أنظر

842
00:51:13,637 --> 00:51:16,806
(مرحباً. مرحباً، (إيريك

843
00:51:16,808 --> 00:51:19,775
قبلني, أريد أن تقبلني
(يا (إيريك

844
00:51:19,777 --> 00:51:21,744
هذا مقزز

845
00:51:24,247 --> 00:51:26,115
دعني أرى ذلك

846
00:51:34,324 --> 00:51:36,525
هو هناك, أتعلمون

847
00:51:36,527 --> 00:51:39,228
أذاً, سنذهب للبحث عنه غداً

848
00:51:39,230 --> 00:51:41,263
لكن الآن سأنام

849
00:51:41,265 --> 00:51:42,731
وأذا تلك الذئاب بدأت مجدداً فلا تيقظني

850
00:51:42,733 --> 00:51:47,236
وألا سأنفذ وعدي

851
00:51:47,238 --> 00:51:49,205
حسناً

852
00:52:13,396 --> 00:52:15,531
تلك الذئاب تخيفني , حقاً

853
00:52:15,533 --> 00:52:17,700
أعلم

854
00:52:17,702 --> 00:52:19,235
صوتها يبدوا أقرب من الأمس

855
00:52:19,237 --> 00:52:21,137
أعلم

856
00:52:21,139 --> 00:52:23,439
يا آلهي

857
00:52:23,441 --> 00:52:26,709
شيء ما يثيرهم

858
00:52:26,711 --> 00:52:29,145
لا أعلم كيف تنام في هذا الطقس

859
00:52:29,147 --> 00:52:30,579
كارل)؟)

860
00:52:30,581 --> 00:52:33,249
هذا كمثل تهويدة له

861
00:52:33,251 --> 00:52:35,718
أصغوا

862
00:52:37,521 --> 00:52:39,688
ماذا؟

863
00:52:39,690 --> 00:52:41,891
لقد توقفوا فجأةً

864
00:52:45,262 --> 00:52:47,830
لربما الأن, أنا بحاجة للنوم

865
00:52:53,270 --> 00:52:54,837
ماذا  كان ذلك؟

866
00:52:54,839 --> 00:52:56,739
تباً

867
00:52:56,741 --> 00:52:57,940
هل نوقظ (كارل)؟

868
00:52:57,942 --> 00:53:02,344
لا, لا يمكن, لا
سيقتلني

869
00:53:02,346 --> 00:53:03,879
أعتقد أن ذلك هو

870
00:53:03,881 --> 00:53:05,848
ماذا؟ حقاً؟
تعتقد أن هذا هو؟

871
00:53:05,850 --> 00:53:07,183
نعم

872
00:53:07,185 --> 00:53:08,317
لا محال

873
00:53:08,319 --> 00:53:11,587
الذئاب خائفة منه, لهذا توقفوا

874
00:53:11,589 --> 00:53:13,422
أنه دبّ

875
00:53:13,424 --> 00:53:14,657
أنا لا أعتقد هذا

876
00:53:14,659 --> 00:53:16,625
ألم تسمع من قبل دبّ يهوج ليلاً

877
00:53:16,627 --> 00:53:18,327
أتعرف كيف يبدوا؟

878
00:53:18,329 --> 00:53:21,230
أتعرف أنتَ كيف يبدوا؟

879
00:53:21,232 --> 00:53:24,266
لا, لكن على الأرجح يبدوا هكذا

880
00:53:24,268 --> 00:53:26,302
نعم

881
00:53:29,273 --> 00:53:31,640
هل يبدوا لكِ هذا دبّ؟

882
00:53:45,889 --> 00:53:48,591
شخص ما قام بسرقة أحدى زلاجاتنا

883
00:53:48,593 --> 00:53:51,227
وحطم الأخرى
*بوترز غاليش" اليوم الخامس"*

884
00:53:51,229 --> 00:53:52,695
الثالة مازالت تعمل

885
00:53:52,697 --> 00:53:54,530
رائع

886
00:53:54,532 --> 00:53:55,898
كنت أعتقد أننا وحدنا هنا؟

887
00:53:55,900 --> 00:53:58,634
حسناً, من الواضح أننا ليس كذلك

888
00:53:58,636 --> 00:54:00,236
من كان ليفعل ذلك؟

889
00:54:00,238 --> 00:54:02,004
شخص ما كان هنا بالتأكيد

890
00:54:02,006 --> 00:54:04,473
لعين, وضخم جداً

891
00:54:04,475 --> 00:54:06,976
الآثار تقود إلى هناك

892
00:54:06,978 --> 00:54:09,979
أنه ليس دبّ قطبي, ولا وحش لعين
أنه رجل

893
00:54:12,482 --> 00:54:14,550
مهلاً إلى أين أنت ذاهب

894
00:54:14,552 --> 00:54:16,318
في 30 دقيقة سأقضي عليه

895
00:54:16,320 --> 00:54:17,519
هو لم يخذ بنزين معه

896
00:54:17,521 --> 00:54:20,456
من تلك الزلاجات

897
00:54:20,458 --> 00:54:22,458
أنا لا أعتقد أن نذهب إلى هناك

898
00:54:22,460 --> 00:54:23,692
ماذا قلتَ؟

899
00:54:23,694 --> 00:54:26,996
قلت: أنه لا أعتقد أنك يجب أن تذهب إاى هناك

900
00:54:26,998 --> 00:54:30,332
هل تهزء بي , حقاً؟

901
00:54:30,334 --> 00:54:31,867
كارل), أنا فقط أظن أنها فكرة سيئة)

902
00:54:31,869 --> 00:54:34,003
أنت

903
00:54:34,005 --> 00:54:36,805
أصبحنا أزمة أمامنا, ألآن

904
00:54:36,807 --> 00:54:40,576
أريد منكم يا رفاق, أن تفعلوا ما أقوله بالضبط

905
00:54:40,578 --> 00:54:42,478
لا داع للخوف سأعود قريباً

906
00:54:42,480 --> 00:54:44,613
أفهم, أنا لا أعتقد أن عليك الذهاب إلى هناك

907
00:54:44,615 --> 00:54:46,582
هذه بلادي

908
00:54:46,584 --> 00:54:47,883
سأكون ملعون

909
00:54:47,885 --> 00:54:51,553
لو تركت حقيراً يأتي ويسرق أشيائي

910
00:54:51,555 --> 00:54:52,955
حسناً؟

911
00:54:56,693 --> 00:54:58,694
ألا تريد أخذ الزلاجة الآخرى؟

912
00:54:58,696 --> 00:55:01,730
أعلمه أني قادم؟
هل انت مجنون؟

913
00:55:12,842 --> 00:55:14,977
(لقد مرت 4 ساعات منذ أن رحل (كارل

914
00:55:14,979 --> 00:55:16,645
ولا آثر له

915
00:55:16,647 --> 00:55:18,080
لهذا أنا قلقة رسمياً

916
00:55:18,082 --> 00:55:20,449
براين) و(إيريك) تطوعا )
للبحث عنه

917
00:55:20,451 --> 00:55:21,884
بينما نحن الباقون
أقمنا في المخيم

918
00:55:21,886 --> 00:55:23,352
سأقود أنا هذه المرة وانت تصور

919
00:55:23,354 --> 00:55:25,354
أنت تقود كالجدة

920
00:55:28,892 --> 00:55:32,061
(رحلة لعينة عظيمة, (فيكي

921
00:55:32,063 --> 00:55:33,762
أذا لم نعود

922
00:55:33,764 --> 00:55:38,767
أريد أن أعلن أن هذه المنطقة

923
00:55:38,769 --> 00:55:41,637
سيئة, ويمكنها أن تلعق كراتي

924
00:55:41,639 --> 00:55:45,341
الولايات المتحدة تسيطر, وكندا تقوم بالفعل

925
00:55:45,343 --> 00:55:48,911
فقط عودا بعد ساعة سواء وجدتما (كارل) أم لا

926
00:55:48,913 --> 00:55:51,580
ساعة واحدة، وألا سأبدأ بالخوف

927
00:55:51,582 --> 00:55:53,615
ساعة, أفتهمنا
أنت مستعدّ؟

928
00:55:53,617 --> 00:55:55,584
أَنا مستعد

929
00:55:55,586 --> 00:55:59,988
وداعاً, مع السلامة

930
00:56:10,735 --> 00:56:12,534
أعتقد أننا سننتظر

931
00:56:27,684 --> 00:56:30,819
(مهلاً يا (إيريك

932
00:56:30,821 --> 00:56:33,389
ماذا ؟

933
00:56:33,391 --> 00:56:35,491
يجب أن أعدل قفازي

934
00:56:35,493 --> 00:56:37,092
يا آلهي

935
00:56:37,094 --> 00:56:39,061
هذا الشيء بأكمله فاسد يا صاح

936
00:56:39,063 --> 00:56:40,162
أعلم

937
00:56:40,164 --> 00:56:42,398
ماذا نفعل؟

938
00:56:42,400 --> 00:56:44,800
أنت لا تصدق هذا الهراء, أليس كذلك؟

939
00:56:44,802 --> 00:56:46,535
تباً, لا

940
00:56:46,537 --> 00:56:50,873
لكن بعدها سترى أشياء غريبة تجري

941
00:56:50,875 --> 00:56:52,474
أنت لا تصدقها, أتفعل؟

942
00:56:52,476 --> 00:56:56,044
لا. لا -
تباً, بلى بالفعل -

943
00:56:56,046 --> 00:57:00,182
لا أنها عبث, على الرغم من الضوضاء أمس, والرسم

944
00:57:00,184 --> 00:57:01,683
أنها أشياء مرعبة

945
00:57:01,685 --> 00:57:05,053
نعم. لكن لا
فرانكشتاين) قصة خيالية)

946
00:57:05,055 --> 00:57:08,157
و(جوناثان) بالنسبة لذكي, هو غبي أخرق

947
00:57:08,159 --> 00:57:09,792
أنا موافق على ذلك
صحيح

948
00:57:17,834 --> 00:57:19,768
هم سيكونون على ما يرام, أليس كذلك؟

949
00:57:19,770 --> 00:57:22,838
أعتقد ذلك

950
00:57:22,840 --> 00:57:25,107
نعم

951
00:57:25,109 --> 00:57:26,742
أنا لن أقلق بشأنهم

952
00:57:26,744 --> 00:57:30,779
حقاً, في وضح النهار

953
00:57:30,781 --> 00:57:34,583
أنا متأكد ان المخلوق طور
أسلب حياته ليلاً قبل الآن

954
00:57:34,585 --> 00:57:36,585
حتى يبتعد عن الناس

955
00:57:36,587 --> 00:57:39,555
على الأغلب يسير ليلاً, وينام في النهار

956
00:57:39,557 --> 00:57:41,590
هم بخير

957
00:57:41,592 --> 00:57:45,561
ألا تقلق أذا أتى إلى هنا؟

958
00:57:45,563 --> 00:57:49,198
لا, بالطبع لا, كيف أقلق؟

959
00:57:49,200 --> 00:57:51,467
لقد قضيت جاهداً من أجل هدفي هذا

960
00:57:51,469 --> 00:57:54,036
كنت واضحاً بشأن ذلك, أليس كذلك؟

961
00:57:54,038 --> 00:57:58,507
أريد هذا
أَحتاجُ هذا البرهانِ

962
00:57:58,509 --> 00:58:01,610
تعلمين أني مطرود من الجامعة؟

963
00:58:01,612 --> 00:58:02,878
آن) أخبرتني)

964
00:58:02,880 --> 00:58:04,746
حقاً؟

965
00:58:05,982 --> 00:58:08,717
إذاً, أنتِ تعلمين مقدار حاجتي أليه

966
00:58:08,719 --> 00:58:12,621
كل شيء كنت اعمله يرتكز على هذا

967
00:58:12,623 --> 00:58:14,756
وعلى مقابلته

968
00:58:14,758 --> 00:58:17,526
الهدف من هذا أن يكون لدي دليل مصور

969
00:58:17,528 --> 00:58:19,561
قريباً سأبت إلى زملائي

970
00:58:19,563 --> 00:58:22,264
وإلى العالم, أني محق

971
00:58:22,266 --> 00:58:26,502
وأعلم أني كذلك

972
00:58:26,504 --> 00:58:28,704
لا شك في ذلك, أنا محق

973
00:58:56,833 --> 00:58:59,701
تباً, تباً لي

974
00:58:59,703 --> 00:59:01,069
أنا لا أريد الخول إلى هناك

975
00:59:01,071 --> 00:59:02,838
أتظن أني أريد أن أدخل

976
00:59:02,840 --> 00:59:05,741
أو أرى دبّ يسخر مني

977
00:59:05,743 --> 00:59:08,110
بينما يأْكل ساقي؟

978
00:59:08,112 --> 00:59:09,211
(كارل)

979
00:59:09,213 --> 00:59:11,947
(يا (كارل

980
00:59:11,949 --> 00:59:14,883
تباً

981
00:59:14,885 --> 00:59:16,785
يجب أن ندخل إلى هناك

982
00:59:45,815 --> 00:59:47,716
كارل)؟)

983
00:59:51,220 --> 00:59:52,788
لا يعجبني هذا المكان يا رجل

984
00:59:52,790 --> 00:59:54,656
ولا أنا

985
01:00:02,599 --> 01:00:03,765
(إيريك)

986
01:00:03,767 --> 01:00:05,601
ماذا ؟

987
01:00:05,603 --> 01:00:06,702
هذا الدم

988
01:00:06,704 --> 01:00:07,836
ماذا؟

989
01:00:07,838 --> 01:00:10,005
هنا

990
01:00:52,782 --> 01:00:55,250
يا آلهي

991
01:00:55,252 --> 01:00:57,386
يا آلهي

992
01:00:57,388 --> 01:00:58,754
يجب أن نخرج من هنا

993
01:00:58,756 --> 01:01:01,056
يجب أن نخرج من هنا

994
01:01:01,058 --> 01:01:02,190
تباً, يجب أن نرحل

995
01:01:02,192 --> 01:01:03,291
الآن لنخرج من هنا

996
01:01:03,293 --> 01:01:04,359
يا آلهي

997
01:01:04,361 --> 01:01:07,829
تباً, ماذا يحث؟

998
01:01:11,868 --> 01:01:13,201
هي، ما الأخبار؟

999
01:01:13,203 --> 01:01:15,070
لقد مات
كارل) ميتُ)

1000
01:01:15,072 --> 01:01:16,438
ما الذي تتكلمان عنه؟

1001
01:01:16,440 --> 01:01:17,706
أنه خطؤك أيها الحقير

1002
01:01:17,708 --> 01:01:19,007
لا! توقف

1003
01:01:19,009 --> 01:01:21,243
هي

1004
01:01:21,245 --> 01:01:25,313
الرجل الوحيد الذي يعرف كيفية النجاة هنا قد مات

1005
01:01:25,315 --> 01:01:26,915
أنه خطؤك

1006
01:01:26,917 --> 01:01:29,117
حاولت أن أخبره

1007
01:01:29,119 --> 01:01:30,185
ماذا حَدثَ؟

1008
01:01:30,187 --> 01:01:31,753
أنا هالكون

1009
01:01:31,755 --> 01:01:33,221
تعقبناه إلى الغابة

1010
01:01:33,223 --> 01:01:36,158
ووجدنا (كارل) ميتاً ومدمياً

1011
01:01:36,160 --> 01:01:37,826
بندقيته محطمة بجانبه

1012
01:01:37,828 --> 01:01:39,828
بندقيته؟

1013
01:01:39,830 --> 01:01:41,830
العنة, المخلوق شعر بالتهديد, لقد حاولت أخباره

1014
01:01:41,832 --> 01:01:43,131
حاولت أيقافه

1015
01:01:43,133 --> 01:01:44,266
المخلوق اللعين

1016
01:01:44,268 --> 01:01:46,902
هناك شخص مجنون في الغابة يقتل الناس

1017
01:01:46,904 --> 01:01:49,805
وأنت تتحدث عن
فرانكشتاين)، أيه المعتوه)

1018
01:01:49,807 --> 01:01:51,373
ماذا أفعل لكي تصدقني؟

1019
01:01:51,375 --> 01:01:53,775
لا يهمني من يكون
حَسَناً

1020
01:01:53,777 --> 01:01:57,479
لا! لا! لا
سنخرج من هنا بأسرع ما يمكن

1021
01:01:57,481 --> 01:01:59,414
لن أذهب إلى أي مكان

1022
01:01:59,416 --> 01:02:01,316
لن أَذهب إلى أي مكان

1023
01:02:01,318 --> 01:02:02,451
بجد؟

1024
01:02:02,453 --> 01:02:05,887
أنا على وشك أكتشاف علمي هائل

1025
01:02:05,889 --> 01:02:08,490
لن أذهب إلى أي مكان

1026
01:02:08,492 --> 01:02:09,958
هل تمزح؟

1027
01:02:09,960 --> 01:02:13,195
كارل)  قد ميت)
يوجد شيء هناك

1028
01:02:13,197 --> 01:02:15,230
(أنهم محقين, أنهم محقين, يا (جوناثان

1029
01:02:15,232 --> 01:02:18,867
جوناثان), أعلم أهمية هذا لك, لكن يجب أن نرحل)

1030
01:02:18,869 --> 01:02:21,970
لقد مات رجل, يا آلهي

1031
01:02:21,972 --> 01:02:25,307
هيا, يجب أن نرحل الآن

1032
01:02:28,211 --> 01:02:29,344
دعيه يبقى هنا

1033
01:02:29,346 --> 01:02:31,379
أجلب أمتعتك

1034
01:02:49,398 --> 01:02:51,099
ماذا؟

1035
01:02:51,101 --> 01:02:53,435
هيا, أذهب

1036
01:02:55,304 --> 01:02:57,139
إذهب

1037
01:03:05,982 --> 01:03:09,184
لدينا زلاجة واحدة متبقية, لايمكن أن نرحل جميعنا

1038
01:03:09,186 --> 01:03:12,420
لذا (لوك) سيذهب طلباً للمساعدة

1039
01:03:12,422 --> 01:03:14,422
حسناً, أهلاً أخِ

1040
01:03:14,424 --> 01:03:16,424
كن حذراً

1041
01:03:19,829 --> 01:03:22,831
الخطة هي أن (لوك) سيحاول أيجاد الطريق السريع

1042
01:03:22,833 --> 01:03:26,368
ويجلب لنا المساعدة

1043
01:03:26,370 --> 01:03:28,336
(مع السلامة, (لوك

1044
01:03:28,338 --> 01:03:29,905
مع السلامة

1045
01:03:42,118 --> 01:03:43,518
سيكون على خير

1046
01:03:43,520 --> 01:03:46,955
لطالما كان لديه أحساس بالأتجاه

1047
01:04:03,005 --> 01:04:06,408
أنها ليلتنا الثانية في المهجع

1048
01:04:06,410 --> 01:04:10,445
و(لوك) تركنا اليوم ونحن لا نعرف عنه

1049
01:04:10,447 --> 01:04:13,548
وليس لدينا وسيلة نقل

1050
01:04:13,550 --> 01:04:18,987
ولأكن صادقة, لا أعتقد يمكنني إيجاد طريق العودة

1051
01:04:18,989 --> 01:04:21,857
وكما تسمعوا توجد عاصفة حولنا لذا أعتقد أنه حتى

1052
01:04:21,859 --> 01:04:24,059
علمنا ما حولنا

1053
01:04:24,061 --> 01:04:28,897
وعرفنا الأتجاهات لا نستطسع الوصول
سيراً على الأقدام في وجود هذا

1054
01:04:31,067 --> 01:04:33,869
من الواضح، هواتفنا النقلة لا تعمل هنا

1055
01:04:37,640 --> 01:04:40,909
والمحزن أكثر هو أن (كارل) قد مات

1056
01:04:45,047 --> 01:04:48,250
لا أعلم ما حدث بالضبط
لكن الواضح أن هناك شيئاً في الخارج

1057
01:04:53,256 --> 01:04:58,159
لنفترض فقط للحظة أنه الوحش

1058
01:04:58,161 --> 01:04:59,327
تم ماذا إذا؟

1059
01:04:59,329 --> 01:05:02,097
أنه هو

1060
01:05:02,099 --> 01:05:05,634
أعدك, أنه هو

1061
01:05:05,636 --> 01:05:10,305
والفرصة الوحيدة التي لدينا هي

1062
01:05:10,307 --> 01:05:14,676
أن نستغيث, بأنسانيته

1063
01:05:14,678 --> 01:05:17,045
أَيّ انسانية؟

1064
01:05:17,047 --> 01:05:19,381
أنه قادر على التفكير أتفهم؟

1065
01:05:23,419 --> 01:05:25,954
أنه ليس حيوان طائش

1066
01:05:25,956 --> 01:05:30,558
يتصرف بعنف إتجاه الخوف والغضب

1067
01:05:30,560 --> 01:05:34,296
أعني, أن هذا شيء

1068
01:05:34,298 --> 01:05:38,566
يبحث عن الرفقة طول حياته
وتم رفضه مراراً

1069
01:05:38,568 --> 01:05:41,937
أنه ذكي

1070
01:05:43,506 --> 01:05:47,275
وسيتقبل العطف معه

1071
01:05:47,277 --> 01:05:51,279
كيف؟ كيف تتأكد من ذلك؟

1072
01:05:53,082 --> 01:05:57,585
عليكِ أن تثقي بي, مفهوم؟

1073
01:05:57,587 --> 01:06:01,456
بدون مساعدة لا يستطيع أحد النجاة في الخارج

1074
01:06:01,458 --> 01:06:04,159
الطقس بارد جداً

1075
01:06:04,161 --> 01:06:06,027
نحن على آمل أن (لوك) سيعود

1076
01:06:06,029 --> 01:06:09,030
ونتوقع فريق الأنقاذ سيأتي غداً

1077
01:06:09,032 --> 01:06:11,633
العربات مؤجرة لـ5 أيام

1078
01:06:11,635 --> 01:06:15,337
لذا أن لم نعد ف يومين سيقومون
بالأبلاغ أننا مفقودين

1079
01:06:15,339 --> 01:06:17,706
ومن بعدها يعلمون أين نحن عامة

1080
01:06:23,113 --> 01:06:26,181
ماذا؟

1081
01:06:26,183 --> 01:06:29,617
لقد نسيت دفع الأيجار

1082
01:06:29,619 --> 01:06:33,388
يا آلهي

1083
01:06:33,390 --> 01:06:37,125
أندروا) سيكون عليه الفع بدلاً عني)

1084
01:06:37,127 --> 01:06:39,294
سوف يقتلني

1085
01:06:45,034 --> 01:06:48,403
يا آلهي, يجب أخرج من هنا

1086
01:06:48,405 --> 01:06:50,705
يا آلهي

1087
01:06:50,707 --> 01:06:52,107
لا يمكنني أن أرى شيء

1088
01:06:52,109 --> 01:06:53,508
كيف تفتح الرؤية الليلية؟

1089
01:06:53,510 --> 01:06:55,577
(لا أعلم, أنها آلة تصوير (لوك

1090
01:06:57,414 --> 01:07:00,281
سحقاً, أنه يقترب

1091
01:07:00,283 --> 01:07:03,184
يجب أن أخرج من هنا
يجب أن أخرج من هنا

1092
01:07:07,324 --> 01:07:09,624
شغلتها

1093
01:07:12,094 --> 01:07:16,031
تباً, لا أستطيع تحمل ذلك

1094
01:07:16,033 --> 01:07:18,366
لا بأس لقد رحل

1095
01:07:18,368 --> 01:07:19,801
ما هذا بحق؟
سنكون بخير؟

1096
01:07:19,803 --> 01:07:22,303
نعم، نعم, لا تقلقي

1097
01:07:22,305 --> 01:07:26,608
لم يهاجم الأمس

1098
01:07:26,610 --> 01:07:27,742
ولن يفعل شيء الليلة

1099
01:07:27,744 --> 01:07:29,244
لماذا يفعل ذلك؟ -
لا أعلم -

1100
01:07:31,114 --> 01:07:33,681
أعتقد أنه

1101
01:07:33,683 --> 01:07:37,085
أعتقد أنه يحذرنا

1102
01:07:37,087 --> 01:07:39,220
يريدنا أن نترك المكان ونرحل

1103
01:07:39,222 --> 01:07:40,722
أنا اعرف

1104
01:07:43,160 --> 01:07:45,393
.. فقط

1105
01:07:45,395 --> 01:07:48,163
فقط حاولوا أن تناموا قليلاً

1106
01:08:19,261 --> 01:08:21,729
حسناً, أعتقد أننا نسجل

1107
01:08:21,731 --> 01:08:26,835
(نحن نتبع آثار (لوك

1108
01:08:26,837 --> 01:08:28,803
لم نره منذ

1109
01:08:28,805 --> 01:08:30,505
منذ أن  رحل ليلة أمس

1110
01:08:30,507 --> 01:08:32,807
ربما يكون قد رحل

1111
01:08:32,809 --> 01:08:36,744
أنا لا أعلم متى

1112
01:08:36,746 --> 01:08:39,881
لا نعلم ما أذا نجح في العودة

1113
01:08:39,883 --> 01:08:42,217
.. لذا نحن فقط

1114
01:08:42,219 --> 01:08:44,452
نأمل أن نجده

1115
01:09:08,511 --> 01:09:11,412
توقفوا, توقفوا, ما هذا؟

1116
01:09:11,414 --> 01:09:12,514
أين؟ أنا لا أَراه؟

1117
01:09:12,516 --> 01:09:13,848
هناك

1118
01:09:13,850 --> 01:09:15,650
براين), هل تصوره؟)

1119
01:09:15,652 --> 01:09:17,352
براين)، أتَرى ذلك؟)

1120
01:09:17,354 --> 01:09:19,554
هناك. أنا لا أَعْرف
قد تكون الزلاجة

1121
01:09:19,556 --> 01:09:20,722
جيد, هيا

1122
01:09:20,724 --> 01:09:21,823
هل ترى أيّ شئ؟

1123
01:09:21,825 --> 01:09:23,158
لوك)؟)

1124
01:09:23,160 --> 01:09:24,259
هناك شيء وراء الشجرةَ

1125
01:09:24,261 --> 01:09:26,161
ألحقوني بخط

1126
01:09:26,163 --> 01:09:28,897
! (لوك)

1127
01:09:28,899 --> 01:09:31,866
! (لوك)

1128
01:09:31,868 --> 01:09:34,536
ماذا حصل بحق الجحيم؟

1129
01:09:34,538 --> 01:09:35,670
هل تراه؟

1130
01:09:35,672 --> 01:09:36,838
أين هو؟

1131
01:09:36,840 --> 01:09:38,439
خوذته هنا

1132
01:09:38,441 --> 01:09:39,541
أين هو؟

1133
01:09:39,543 --> 01:09:42,911
(ليس هناك مفتاح! (لوك

1134
01:09:42,913 --> 01:09:45,280
هل توجد آثار؟
ماذا حدث بحق الجحيم؟

1135
01:09:45,282 --> 01:09:48,716
حسناً, يا (إيريك) لا تخف
سوف نقوم بالبحث هنا

1136
01:09:48,718 --> 01:09:51,186
لا يمكن أن يون قد أبتعد عن هنا

1137
01:09:51,188 --> 01:09:55,623
ليذهب كل شخص بأتجاه
والآخر يبقى في مجال بصره

1138
01:09:55,625 --> 01:09:57,225
حسناً؟

1139
01:09:57,227 --> 01:09:58,793
تريدين منا الذهاب بمفردنا.؟

1140
01:09:58,795 --> 01:10:00,628
براين)، توقف عن الكلام الفارغ)

1141
01:10:00,630 --> 01:10:02,964
تحملنا الكثير منك بما يكفي لأربعتنا

1142
01:10:02,966 --> 01:10:05,400
لنبحث عنه فحسب يجب أن يكون قريباً

1143
01:10:05,402 --> 01:10:06,801
هل سمع الجميع ذلك؟

1144
01:10:06,803 --> 01:10:08,770
لنبقى على مدى بصر بعضنا البعض, أتفقنا؟

1145
01:10:08,772 --> 01:10:09,938
فهمت
يا آلهي

1146
01:10:09,940 --> 01:10:12,574
! (لوك)

1147
01:10:14,410 --> 01:10:16,244
! (لوك)

1148
01:10:17,313 --> 01:10:19,881
! (لوك)

1149
01:10:42,972 --> 01:10:45,406
! (لوك)

1150
01:10:47,343 --> 01:10:49,377
! (لوك)

1151
01:10:59,389 --> 01:11:01,422
سحقاً

1152
01:11:05,294 --> 01:11:08,329
يا آلهي

1153
01:11:08,331 --> 01:11:10,598
! (لوك)

1154
01:11:10,600 --> 01:11:12,533
تباً لي

1155
01:11:14,670 --> 01:11:16,337
! (لوك)

1156
01:11:17,573 --> 01:11:19,741
سحقاً

1157
01:11:21,543 --> 01:11:23,044
! (لوك)

1158
01:11:24,680 --> 01:11:26,314
يا رفاق

1159
01:11:26,316 --> 01:11:28,283
لوك), يارجال)

1160
01:11:28,285 --> 01:11:30,985
(لوك) يا رفاق, (لوك)

1161
01:11:30,987 --> 01:11:33,955
(لوك). (لوك)

1162
01:11:33,957 --> 01:11:36,624
لا، لا، لا، لا، لا

1163
01:12:02,818 --> 01:12:04,452
آلة التصوير هنا

1164
01:12:04,454 --> 01:12:05,887
 ماذا؟ أين هو؟

1165
01:12:05,889 --> 01:12:07,989
(لا! (براين

1166
01:12:07,991 --> 01:12:10,558
هناك بعض الدمّ هنا

1167
01:12:10,560 --> 01:12:11,893
ماذا تعني؟

1168
01:12:11,895 --> 01:12:13,995
يا آلهي, لا

1169
01:12:13,997 --> 01:12:15,697
يا آلهي

1170
01:12:15,699 --> 01:12:19,000
اللعنة, يا آلهي

1171
01:12:19,002 --> 01:12:20,768
ماذا, ما الذي تنظر أله؟
ما هو؟

1172
01:12:20,770 --> 01:12:23,037
آثار أقدام, لقد كان هنا

1173
01:12:23,039 --> 01:12:25,473
لقد كان هنا بالتأكيد
إنظرْي إلى هذا

1174
01:12:25,475 --> 01:12:26,607
يا آلهي

1175
01:12:26,609 --> 01:12:28,676
أنظري ألى المسافة بين خطواته

1176
01:12:28,678 --> 01:12:30,345
هذا مذهل

1177
01:12:30,347 --> 01:12:31,646
مذهل؟

1178
01:12:31,648 --> 01:12:34,349
ما هو مذهل أننا في خطر كبير هنا

1179
01:12:34,351 --> 01:12:35,550
حسناً؟

1180
01:12:35,552 --> 01:12:36,684
(وحشك, اللعين أخذ (برايان

1181
01:12:36,686 --> 01:12:39,020
نعم، أَعرف ذلك. أَعرف ذلك

1182
01:12:39,022 --> 01:12:42,357
ألا تعتقدين أني أعلم ذلك؟

1183
01:12:42,359 --> 01:12:46,527
حسناً, أصغوا إلي
سنعود إلى المهجع على الفور

1184
01:12:46,529 --> 01:12:47,929
ماذا, نحن لا نَنتظر

1185
01:12:47,931 --> 01:12:50,898
نعود وننتظر المساعدة

1186
01:12:50,900 --> 01:12:53,368
ما خطبك, أنت أحمق؟

1187
01:12:54,937 --> 01:12:58,039
ما خطبي ؟

1188
01:12:58,041 --> 01:13:01,576
(أَنا آسف، لكن (براين
ميت بالتأكيد ً

1189
01:13:01,578 --> 01:13:03,511
براين) ميت)

1190
01:13:03,513 --> 01:13:06,147
أما أن نرحل الآن أو سنموت أيضاً

1191
01:13:08,717 --> 01:13:10,752
ماذا تريد أن تفعل, تتبع هذا؟

1192
01:13:10,754 --> 01:13:13,454
لا, نذهب إلى المهجع الآن

1193
01:13:13,456 --> 01:13:14,722
وننتظر المساعدة

1194
01:13:14,724 --> 01:13:16,858
أو ننتظر حتى يأتي ألينا

1195
01:13:22,064 --> 01:13:24,165
هل يمكن التقريب أكثر

1196
01:13:24,167 --> 01:13:26,801
هذا أقرب ما أستطيع

1197
01:13:26,803 --> 01:13:27,902
لقد تركنا الأبواب مفتوحة

1198
01:13:27,904 --> 01:13:29,036
هذا ليس جيد

1199
01:13:30,140 --> 01:13:32,640
يا آلهي

1200
01:13:34,643 --> 01:13:37,812
أنه في الداخل

1201
01:13:39,482 --> 01:13:43,951
ماذا نفعل, حقاً؟

1202
01:13:43,953 --> 01:13:47,989
حسناً، هو

1203
01:13:47,991 --> 01:13:49,657
هائج الآن كما هو واضح

1204
01:13:49,659 --> 01:13:51,626
أتعتقد؟

1205
01:13:51,628 --> 01:13:54,028
أنا لا أعتقد

1206
01:13:54,030 --> 01:13:56,531
أنا لا أعتقد يجب ان نقترب منه الآن

1207
01:13:56,533 --> 01:14:00,701
أعتقد أن تلك فكرة سيئة للغاية

1208
01:14:00,703 --> 01:14:03,070
يا آلهي, سيحل الظلام قريباً

1209
01:14:03,072 --> 01:14:05,106
لا نستطيع المكوث هنا, سنتجمد حتى الموت

1210
01:14:05,108 --> 01:14:07,742
نعم, أعلم

1211
01:14:07,744 --> 01:14:10,711
نعم, أعلم ذلك, أعلم
أنزل وتكلم معه

1212
01:14:10,713 --> 01:14:12,580
أليس هذا سبب وجودنا هنا

1213
01:14:12,582 --> 01:14:13,848
أنت الخبير

1214
01:14:13,850 --> 01:14:16,217
نعم, أعلم -
أنت, قلت, علينا الأستنجاد بأنسانيه -

1215
01:14:16,219 --> 01:14:19,687
ليس الآن, أنه هائج جداً

1216
01:14:22,858 --> 01:14:24,892
لكن يجب أن نفعل شيئاً

1217
01:14:24,894 --> 01:14:28,529
حسناً, أنتظروا

1218
01:14:28,531 --> 01:14:32,166
دعنا نعطيه بعض الوقت

1219
01:14:33,836 --> 01:14:35,937
أما

1220
01:14:37,539 --> 01:14:39,941
أن يهدأ أو سيرحل

1221
01:14:54,190 --> 01:14:57,892
إلى إي مدى يمكننا أن نصبر هكذا

1222
01:15:00,864 --> 01:15:03,831
تجمدت, لم أعدّ أشعر بيدي

1223
01:15:03,833 --> 01:15:06,200
أعطني آلة التصوير

1224
01:15:08,203 --> 01:15:09,570
حسناً, هل أنت بخير؟

1225
01:15:09,572 --> 01:15:11,672
نعم, نعم

1226
01:15:19,582 --> 01:15:21,716
يا آلهي

1227
01:15:24,686 --> 01:15:26,854
أنه هو, أليس كذلك؟

1228
01:15:30,158 --> 01:15:33,594
أليكم ما سنفعله, أنا سوف

1229
01:15:33,596 --> 01:15:36,898
أناديه

1230
01:15:36,900 --> 01:15:39,100
وحينما يأتي, سأنعزل عنكم

1231
01:15:39,102 --> 01:15:41,736
أنعزل يا رفاق

1232
01:15:41,738 --> 01:15:45,206
وأنتم أستخدموا الؤية الليلة للعودة للمهجع

1233
01:15:45,208 --> 01:15:47,241
مفهوم

1234
01:15:47,243 --> 01:15:50,111
 ماذا بشأنك؟

1235
01:15:50,113 --> 01:15:52,013
لا أعلم سوف

1236
01:15:52,015 --> 01:15:54,048
أحاول على آمل التفاهم معه

1237
01:16:01,657 --> 01:16:03,891
عاد للدخل, حسناً؟

1238
01:16:11,233 --> 01:16:13,734
يا آلهي, باردة

1239
01:16:13,736 --> 01:16:15,703
يجب أن نذهب الآن

1240
01:16:15,705 --> 01:16:17,838
هل أنتم مستعدّون؟

1241
01:16:17,840 --> 01:16:20,241
نعم، نعم، نعم

1242
01:16:42,164 --> 01:16:44,999
الآن،, حينما أبدأ بالتحرك

1243
01:16:45,001 --> 01:16:47,835
أذهبوا بسرعة, لكنك تمشي

1244
01:16:47,837 --> 01:16:49,870
أمشوا ولا تركضوا

1245
01:16:49,872 --> 01:16:53,107
أذا توجه إليكم

1246
01:16:53,109 --> 01:16:55,676
حاولوا الإلتِزام الهدوء

1247
01:16:55,678 --> 01:16:57,745
لكن, لا تركضوا

1248
01:16:57,747 --> 01:17:00,281
لا نركض

1249
01:17:01,950 --> 01:17:03,751
يا آلهي

1250
01:17:12,694 --> 01:17:16,764
مرحباً, أَنا هنا

1251
01:17:16,766 --> 01:17:18,899
أَنا هنا

1252
01:17:18,901 --> 01:17:21,135
أنا لا أُريدُ إيذائك

1253
01:17:21,137 --> 01:17:24,338
أَنا  صديق

1254
01:17:24,340 --> 01:17:27,642
أنا لا أريدٌ إيذائك

1255
01:17:27,644 --> 01:17:30,911
أنا صديق، أنا لا أُريدُ إذائك

1256
01:17:30,913 --> 01:17:34,315
مرحباً؟

1257
01:17:34,317 --> 01:17:36,784
أنت بخر, حسناً, أستعد لنتحرك

1258
01:17:36,786 --> 01:17:37,985
نعم،  لا أَستطيعُ

1259
01:17:37,987 --> 01:17:39,253
مرحباً

1260
01:17:39,255 --> 01:17:43,357
لا, (إيريك) هيا
إيريك), علنا التحرك الآن)

1261
01:17:50,298 --> 01:17:52,199
إذهب

1262
01:18:06,816 --> 01:18:08,015
يا آلهي

1263
01:18:08,017 --> 01:18:09,250
لا تتوقف

1264
01:18:13,389 --> 01:18:15,423
(فيكي)

1265
01:18:23,465 --> 01:18:26,000
فكري, فكري, فكري

1266
01:18:28,271 --> 01:18:32,139
يا آلهي, ياآلهي, ياآلهي

1267
01:18:56,298 --> 01:18:58,365
يا آلهي

1268
01:18:58,367 --> 01:18:59,967
! (جوناثان)

1269
01:19:36,205 --> 01:19:38,239
هذا أنا, هذا أنا

1270
01:19:38,241 --> 01:19:41,142
(يا آلهي, يا آلهي, (جوناثان

1271
01:19:41,144 --> 01:19:43,978
أريدك أن تهدأي

1272
01:19:46,148 --> 01:19:49,116
عليك الهدوء أكثر

1273
01:20:01,897 --> 01:20:03,898
ذلك جيد, جيد, أستمري بالتقدم

1274
01:20:03,900 --> 01:20:04,999
إستمري

1275
01:20:05,001 --> 01:20:06,200
حسناً

1276
01:20:06,202 --> 01:20:10,805
لا تركضي

1277
01:20:10,807 --> 01:20:15,242
مباشراً للأمام
ذلك جيدُ جداً, ذلك جيدُ جداً

1278
01:20:15,244 --> 01:20:16,577
صّه, صّه

1279
01:20:16,579 --> 01:20:18,479
أستمري بالتقدم

1280
01:20:18,481 --> 01:20:21,148
مباشراً للأمام

1281
01:20:23,385 --> 01:20:26,587
هذا جيد, جيد

1282
01:20:26,589 --> 01:20:28,923
حسناً, أدخلي الآن

1283
01:20:46,007 --> 01:20:47,441
أُريدُكِ أَن تبقى هنا

1284
01:20:47,443 --> 01:20:51,345
سأذهب للخارج
وسأعود

1285
01:20:51,347 --> 01:20:56,116
وأبقي هادئة جداً
وبدون صوت

1286
01:21:01,323 --> 01:21:04,124
أنا لا أُريدُ إيذائك

1287
01:21:04,126 --> 01:21:06,060
أنا لا أُريدُ إيذائك

1288
01:21:06,062 --> 01:21:08,229
أنا لست عدوك, هل تفهم؟

1289
01:21:08,231 --> 01:21:10,598
(أسمي (فانكينهايم

1290
01:21:10,600 --> 01:21:12,900
(نعم، (فانكينهايم

1291
01:21:12,902 --> 01:21:16,871
مثل صانعك, مثل أباك

1292
01:21:16,873 --> 01:21:21,108
أعلم أنك تتألم, أن أعلم

1293
01:21:23,011 --> 01:21:25,145
دعني أُساعدك

1294
01:21:25,147 --> 01:21:27,448
دعني أُساعدك

1295
01:21:27,450 --> 01:21:30,651
لقد كنت أبحث عنك طوال حيالتي

1296
01:21:30,653 --> 01:21:34,521
أنت معجزة

1297
01:21:34,523 --> 01:21:39,393
أنت تفهم, أرى ذلك في عنيك

1298
01:21:39,395 --> 01:21:41,929
أنت لست حيواناً

1299
01:21:41,931 --> 01:21:44,899
أنت لست حيواناً, دعني ألمسك

1300
01:21:44,901 --> 01:21:46,066
أنت معجزة

1301
01:21:47,670 --> 01:21:49,169
أنا لا أُريدُ إيذائك

1302
01:21:50,273 --> 01:21:51,639
أنا فقط أريد لمّسك

1303
01:22:05,654 --> 01:22:08,923
يا آلهي, يا آلهي

1304
01:22:51,967 --> 01:22:53,600
! لا !, لا

1305
01:23:00,001 --> 01:24:10,100
 ــــــــة Anas Aljanaby تـَــــــرجــــمـّـــــ