﻿1
00:02:48,851 --> 00:02:50,050


2
00:02:50,051 --> 00:02:51,250
suliman.k...تعديل

3
00:02:51,251 --> 00:02:52,450


4
00:02:52,451 --> 00:02:53,650


5
00:02:53,651 --> 00:02:54,850


6
00:02:54,851 --> 00:02:56,050


7
00:02:56,051 --> 00:02:59,620
اصمت

8
00:02:59,755 --> 00:03:00,855
لا بأس عليك

9
00:03:00,857 --> 00:03:02,924
لا بأس

10
00:03:03,959 --> 00:03:09,997
سأتولى الأمر؟

11
00:03:17,873 --> 00:03:20,675
أنتم على الهواء مباشرة في برنامج لاري كينغ
حيث سنعرض تقريرنا الخاص...

12
00:03:20,677 --> 00:03:23,811
ونستمر في تغطيتنا من الفاتيكان...

13
00:03:23,813 --> 00:03:27,848
حيث تبقى التفاصيل غامضة
ولكن المسؤولين أكدوا سرقة...

14
00:03:27,850 --> 00:03:31,485
واحد من أكثر الكنائس الكاثوليكية المهمة

15
00:03:31,487 --> 00:03:34,888
ماتم سرقته هو كفن تورينو

16
00:03:34,890 --> 00:03:39,827
قطعة القماش التي لف بها السيد المسيح
تمت سرقتها من مكانها الآمن

17
00:03:39,829 --> 00:03:44,065
أغلب الخبراء يشيرون بأصابعهم
إلى جيوفانا نوسيرا...

18
00:03:44,067 --> 00:03:48,236
الجاسوسة الأوروبية السيئة السمعة
الأشهر في القرن

19
00:03:48,238 --> 00:03:52,974
البعض الآخر اتهم الكنيسة باختلاق
القصة بأكملها

20
00:03:54,843 --> 00:03:57,912
كوري, سمعت الطفل يبكي,أليس كذلك؟

21
00:03:57,914 --> 00:04:02,517
ربما لأنك تبقيه جائعاً
أين هو دوائه؟

22
00:04:02,519 --> 00:04:04,018
ماذا؟

23
00:04:04,020 --> 00:04:07,154
دواء الطفل, أين هو؟

24
00:04:07,156 --> 00:04:09,956
لقد نفذ

25
00:04:09,958 --> 00:04:13,194
ما الذي تطعمينه لأخي؟ هذا؟

26
00:04:13,196 --> 00:04:15,129
أين هو دوائه؟

27
00:04:15,131 --> 00:04:18,199
أخبرتك أننا خارجون

28
00:04:18,201 --> 00:04:21,102
هل عدت إلى تعاطي الحبوب؟

29
00:04:24,106 --> 00:04:26,307
أعدها إلى مكانها

30
00:04:26,309 --> 00:04:30,278
كأنك تعرف كم هو متعب أن تربي طفلاً
هذه هي حبوبي

31
00:04:30,280 --> 00:04:32,179
توقفي عن القلق حيال حبوبك

32
00:04:32,181 --> 00:04:34,248
إنه مصاب بالإسهال

33
00:04:34,250 --> 00:04:36,817
علينا أن نعطيه دوائه, أمي

34
00:04:38,121 --> 00:04:42,089
أتعلم ما عليك فعله؟
عليك أن تحظى بعمل

35
00:04:42,091 --> 00:04:45,126
من عليه العمل؟

36
00:05:18,995 --> 00:05:21,762
قم بتنظيف ذلك

37
00:05:33,241 --> 00:05:35,876
اجلب السلاح الثقيل

38
00:06:02,338 --> 00:06:05,140
مارتي, رجاء لا تدعيني أقلق بشأنك

39
00:06:05,142 --> 00:06:08,176
لا أعمال طائشة
التزمي فقط بالتعليمات

40
00:06:14,117 --> 00:06:16,817
هاهي 764

41
00:06:21,690 --> 00:06:25,793
الهدف المطارد, شوهد يدخل إلى المنزل
الذي عنوانه هو 764 هاربر

42
00:06:25,927 --> 00:06:27,662
علم

43
00:06:29,031 --> 00:06:32,166
حسناً, غير إلى الخليوي

44
00:06:55,324 --> 00:06:57,258
أمي طردتني خارجاً

45
00:06:57,260 --> 00:07:00,161
قالت لي لا تعد بدون
إحضار دواء للطفل

46
00:07:00,163 --> 00:07:05,266
قم بعمل مفيد
وأعطي الزجاجة لجدك

47
00:07:06,334 --> 00:07:09,470
الزجاجة الواحدة من دواء الطفل
تكلف 20 دولاراً

48
00:07:09,472 --> 00:07:11,806
أية اقتراحات؟

49
00:09:07,590 --> 00:09:09,324
حسناً, جدي

50
00:09:09,326 --> 00:09:10,492
أين تظن أنك ذاهب؟

51
00:09:10,494 --> 00:09:12,928
إلى الحانة

52
00:09:13,062 --> 00:09:17,098
عد إلى هنا في ظرف أسبوع
لربما أكون حصلت لك على بعض الأموال حينها

53
00:09:20,369 --> 00:09:23,238
لا أفهم لماذا عليك القيام بذلك الآن

54
00:09:23,240 --> 00:09:26,074
تعلمين أن المسرح يقدم
ثلاث عروض في العام

55
00:09:26,076 --> 00:09:29,511
وهذا هو العرض الأخير
وقاموا بعرض دور علي

56
00:09:29,513 --> 00:09:31,413
كيف أرفض؟

57
00:09:31,415 --> 00:09:33,148
هل دفع لك؟

58
00:09:33,150 --> 00:09:36,418
نعم, فقط النصف

59
00:09:36,420 --> 00:09:38,320
النصف فقط؟

60
00:09:38,322 --> 00:09:40,522
الباقي مؤجل

61
00:09:40,524 --> 00:09:43,359
حسب مبيعات العرض

62
00:09:43,361 --> 00:09:44,360
وماهو الدور؟

63
00:09:44,362 --> 00:09:46,595
إنه ممتاز

64
00:09:46,597 --> 00:09:49,531
إنه موسيقي يقوم بزراعة البذار

65
00:09:49,533 --> 00:09:51,967
تذكرين...

66
00:09:52,101 --> 00:09:55,537
إنه مثل أفلام الرعب الممزوجة بالإثارة

67
00:09:55,539 --> 00:09:58,640
إنه حول عالم نبات
يكتشف أن النباتات السامة لديها أصوات جميلة

68
00:09:58,642 --> 00:10:00,375
إنه جميل

69
00:10:00,377 --> 00:10:02,510
النباتات السامة تغني

70
00:10:02,512 --> 00:10:04,145
إنه سخيف نوعاً ما

71
00:10:05,414 --> 00:10:06,414
كيف انتهى بك المطاف مطروداً؟

72
00:10:06,416 --> 00:10:09,251
لقد بدأ ذلك باتصال مصيري

73
00:10:09,253 --> 00:10:10,385
ذلك الاتصال الذي فوته

74
00:10:10,387 --> 00:10:12,888
الاتصال الذي رددت عليه, غير حياتي

75
00:10:12,890 --> 00:10:16,458
كان ذلك في ليلة ثلاثاء عادية
عندما رن الهاتف

76
00:10:16,460 --> 00:10:20,630
عرفت أنه علي أن أثق بصاحب الصوت
مباشرة بدون أي سبب ماعدا ...

77
00:10:20,632 --> 00:10:25,668
أنه يعرف واحداً من أكثر أسراري الشخصية
الذي لم أصارح به أحداً

78
00:10:25,670 --> 00:10:28,403
ما الذي قاله حتى أقنعك بكلامه؟

79
00:10:28,405 --> 00:10:30,906
لقد كانت تعرف

80
00:10:30,908 --> 00:10:34,976
لقد كنت أقص شعري كل3000 ميل

81
00:10:35,145 --> 00:10:42,217
كلما أقوم بتغيير زيت السيارة
كل 3000 ميل, أقوم بقص شعري

82
00:11:25,594 --> 00:11:27,996
أعرف هذه النظرة

83
00:11:27,998 --> 00:11:29,731
لماذا كل دور تقوم به
ينتهي ميتاً؟

84
00:11:29,733 --> 00:11:35,671
بالطبع, لأن موت أي ممثل
على المسرح هو أمر كبير

85
00:11:35,673 --> 00:11:37,039
لم أكتب المسرحية

86
00:11:37,207 --> 00:11:38,708
حسناً, دعيني أساعدك

87
00:11:38,710 --> 00:11:41,310
لماذا لا تقوم بلعب دور
فيه شيء من التطور؟

88
00:11:41,312 --> 00:11:44,313
دوراً يمكنه أن يضحك الحضور

89
00:11:44,315 --> 00:11:47,350
لماذا دائماً هناك الموت أو الانتحار؟

90
00:11:47,352 --> 00:11:50,353
كيف يموت؟ دعني أحزر
تسممه إحدى النباتات؟

91
00:11:50,355 --> 00:11:52,521
ليس تماماً

92
00:11:52,523 --> 00:11:53,755
حقاً؟

93
00:11:56,759 --> 00:11:58,760
إنه خطوة إلى الأمام في عالم التمثيل

94
00:11:59,395 --> 00:12:02,597
أعتقد أنه الدور الذي سيطلقني في عالم الفن

95
00:12:02,599 --> 00:12:06,034
باعتباري حاملاً فإنني لن أحضر المسرحية
وأشاهدك وأنت تموت

96
00:12:06,202 --> 00:12:08,571
لن أقوم بذلك
إنه ليس...

97
00:12:08,573 --> 00:12:10,373
إنه ليس أنا
إنه الدورالذي ألعبه

98
00:12:10,375 --> 00:12:11,574
مهما يكن

99
00:12:11,576 --> 00:12:13,542
إنها موهبة وأنا ماهر بها

100
00:12:13,544 --> 00:12:14,744
أحقاً تجيد ذلك؟

101
00:12:14,746 --> 00:12:16,645
أتعلم أنك مريض ذهنياً

102
00:12:16,647 --> 00:12:18,647
في عقلك, هنالك شيء خاطىء

103
00:12:18,649 --> 00:12:21,050
إنني أٌقول ذلك

104
00:12:24,421 --> 00:12:25,521
ما هذا؟

105
00:12:25,523 --> 00:12:27,490
ماذا؟

106
00:12:28,492 --> 00:12:31,560
ذلك الشيء الذي في يدك اليسرى

107
00:12:31,562 --> 00:12:33,763
لا شيء

108
00:13:17,706 --> 00:13:20,476
حسناً, أهذا كل شيء؟

109
00:13:20,478 --> 00:13:22,344
كلا

110
00:13:25,650 --> 00:13:32,221
زجاجة من الدواء, دواء أطفال
اجعليها اثنان

111
00:13:40,864 --> 00:13:42,698
حسناً

112
00:13:46,870 --> 00:13:48,237
أي شيء آخر؟

113
00:13:48,371 --> 00:13:52,141
كلا, هذا كل شيء

114
00:14:02,285 --> 00:14:05,721
المجموع 44.17 دولاراً
سأجلب لك كيساً

115
00:14:30,647 --> 00:14:32,581
كان معي

116
00:14:52,469 --> 00:14:54,336
ماذا؟

117
00:14:55,872 --> 00:14:58,440
إنني بحاجة ماسة للدواء

118
00:15:02,680 --> 00:15:04,580
شاين

119
00:15:12,557 --> 00:15:14,457
شاين

120
00:16:00,771 --> 00:16:05,008
هل قمت بقضم خدك من الداخل مسبقاً؟

121
00:17:31,995 --> 00:17:33,562
خدمة الإرسال؟

122
00:17:33,564 --> 00:17:36,599
إنها أنا
لديك طرد للإرسال؟

123
00:17:36,601 --> 00:17:40,704
لديك مساحة كافية لهذه؟

124
00:17:40,706 --> 00:17:41,771
بالطبع لدي

125
00:17:41,773 --> 00:17:44,507
الطرد عرضة للكسر

126
00:17:44,642 --> 00:17:48,912
لا تقلق أبداً
أضمن لك إيصاله سالماً

127
00:17:52,917 --> 00:17:55,685
نقداً فقط

128
00:17:55,687 --> 00:17:56,720
كم؟

129
00:17:56,722 --> 00:17:58,121
عبر البلدة...

130
00:17:58,123 --> 00:17:59,823
إرسالية مستعجلة

131
00:17:59,825 --> 00:18:00,990
كم السرعة التي تريدها؟

132
00:18:00,992 --> 00:18:04,394
هناك سرعة واحدة فقط

133
00:18:04,396 --> 00:18:10,734
اعتبر الأمر منجزاً, بالسرعة التي
تريد إيصال الطرد فيها, سأضعك على رأس القائمة

134
00:18:10,736 --> 00:18:14,771
ستكلفك العملية 25 دولاراً

135
00:18:18,042 --> 00:18:22,846
مستعجلة جداً

136
00:18:22,848 --> 00:18:24,881
لك ذلك

137
00:18:38,130 --> 00:18:39,829
اللعنة

138
00:19:02,953 --> 00:19:04,788
سيقتلني

139
00:19:05,122 --> 00:19:06,489
ماذا؟

140
00:19:18,937 --> 00:19:20,437
انظر لهذه

141
00:19:23,174 --> 00:19:25,108
أرايت ما رأيته؟

142
00:19:38,856 --> 00:19:41,090
هيا

143
00:19:41,092 --> 00:19:44,227
تعلم أنك ستدفع لي مقابل التوصيلة
أليس كذلك؟

144
00:19:44,229 --> 00:19:45,628
ماذا؟

145
00:19:45,630 --> 00:19:48,465
إنه عملي, لا أقوم بذلك بالمجان

146
00:19:48,467 --> 00:19:50,033
حسناً, مهما يكن
انطلقي فقط

147
00:19:50,035 --> 00:19:51,501
أولا ,اخلع القبعة

148
00:20:09,154 --> 00:20:10,254
انتظري, ليس بهذا الاتجاه

149
00:20:10,256 --> 00:20:12,523
لماذا؟
اللعنة

150
00:20:14,993 --> 00:20:16,861
ترجل
ماذا؟

151
00:20:16,863 --> 00:20:18,863
ثق بي, بسرعة
شكراً على كل حال

152
00:20:18,865 --> 00:20:20,263
انتظر, عد إلى هنا

153
00:20:23,000 --> 00:20:24,534
قبلني

154
00:20:35,279 --> 00:20:39,650
يمكنك التوقف الآن

155
00:20:39,784 --> 00:20:41,218
أعلي ذلك؟

156
00:20:41,220 --> 00:20:46,857
أصدقائك ابتعدوا
وأظن أنهم سيقدرون ذلك

157
00:20:51,963 --> 00:20:53,297
أنا ألكسا

158
00:20:53,299 --> 00:20:55,933
لقد أنقذت حياتي
لقد كنت في ورطة

159
00:20:55,935 --> 00:21:02,705
أظن أننا لن نعرف الآن, أليس كذلك؟

160
00:21:02,707 --> 00:21:04,941
أنا دوم
أيمكنك إخراجي من هنا؟

161
00:21:04,943 --> 00:21:07,010
أو القيام بمساعدتي؟

162
00:21:09,213 --> 00:21:11,180
لا بأس بذلك

163
00:21:11,182 --> 00:21:12,949
هيا, اركب

164
00:21:17,055 --> 00:21:18,689
تمسك

165
00:21:45,616 --> 00:21:48,318
ذاك الشخص كان يتصرف بغرابة
كأنه يعرفك أو شيء من هذا القبيل

166
00:21:48,320 --> 00:21:50,186
ارمي القبعة

167
00:21:55,660 --> 00:21:58,963
لقد قال شيئاً حول أنه معتاد
على مشاهدتك

168
00:21:58,965 --> 00:22:04,301
عليك أن تستمع إلى ما لا يقوله الناس

169
00:22:04,303 --> 00:22:06,971
إنها الطريقة المثلى لتبقى مركزاً

170
00:22:06,973 --> 00:22:09,907
ما رأبك بذلك المكان؟

171
00:22:09,909 --> 00:22:10,975
أين؟

172
00:22:10,977 --> 00:22:12,610
لتناول مشروب أو أي شيء آخر...

173
00:22:15,113 --> 00:22:16,981
لدي بعض الوقت

174
00:22:24,155 --> 00:22:25,356
سأتناول الصودا

175
00:22:25,358 --> 00:22:26,990
ماذا تريد؟

176
00:22:26,992 --> 00:22:28,892
كأسان من الكولا

177
00:22:28,894 --> 00:22:30,394
هذه هي
كورتيز

178
00:22:30,396 --> 00:22:36,166
ما الذي تقصده بذلك, إذا كان كل ما تريده
كأسان من الكولا, قم بالذهاب إلى الآلة هناك

179
00:22:36,168 --> 00:22:39,269
حسناً, على رسلك

180
00:22:39,271 --> 00:22:41,939
فقط اثنان من الكولا

181
00:22:41,941 --> 00:22:45,409
لا تدعيه يخدعك

182
00:22:45,411 --> 00:22:49,847
كل يوم يأتي إلى هنا ويأكل طبقاً
من الكافاتيلي مع ثلاث كرات من اللحم

183
00:22:49,849 --> 00:22:52,916
ستحصل فقط على كرتين من اللحم

184
00:22:52,918 --> 00:22:56,120
بناء على طلب صاحب المطعم

185
00:22:56,122 --> 00:23:00,224
وإذا كنت تريد جلب هذه الفتاة إلى هنا
وتقوم بطلب كأسان من الكولا فقط...

186
00:23:00,226 --> 00:23:03,160
فعليك أن تنسى أمر كرة اللحم الثالثة

187
00:23:11,302 --> 00:23:12,903
ماذا بشأن هذه؟

188
00:23:12,905 --> 00:23:15,673
لا تعرها اهتماماً

189
00:23:15,675 --> 00:23:17,007
هيا

190
00:23:18,109 --> 00:23:19,910
ألكسا, إنه سال
سال إنها ألكسا

191
00:23:19,912 --> 00:23:21,445
تشرفت بلقاءك
أنا أيضاً

192
00:23:21,447 --> 00:23:23,213
هيا

193
00:23:23,782 --> 00:23:25,382
هؤلاء الأغبياء يتعقبونك...

194
00:23:25,384 --> 00:23:26,684
عليك أن تكون حذراً منهم

195
00:23:26,686 --> 00:23:27,951
أعلم ذلك

196
00:23:32,157 --> 00:23:34,058
إنها سترة جميلة

197
00:23:34,060 --> 00:23:35,426
شكراً

198
00:23:38,229 --> 00:23:41,165
من أين اشتريته؟

199
00:23:41,167 --> 00:23:42,367
قمت بصناعته

200
00:23:42,369 --> 00:23:45,303
تمزحين معي
حقاً؟

201
00:23:49,742 --> 00:23:51,742
كوني حذرة

202
00:24:11,429 --> 00:24:13,997
أحب المشهد من هنا

203
00:24:18,104 --> 00:24:19,304
لماذا يقومون بتعقبك؟

204
00:24:19,306 --> 00:24:22,107
لأسباب سخيفة

205
00:24:22,109 --> 00:24:25,376
إنهم يظنون أنني قمت
ببعض الصفقات من وراء ظهرهم

206
00:24:25,378 --> 00:24:28,379
أقمت بذلك حقاً؟
كلا

207
00:24:28,381 --> 00:24:31,249
إذاً إنني سعيدة لأنني ساعدتك

208
00:24:32,384 --> 00:24:35,786
ولكنك لا تعلمين أنني طيب أم شرير؟

209
00:24:35,954 --> 00:24:39,790
لربما ساعدتي الرجل الشرير

210
00:24:39,792 --> 00:24:42,359
حسناً, من هو الحكم في ذلك

211
00:24:42,361 --> 00:24:48,165
في مهنتي هذه, ربما أقوم بمساعدة الأشرار
كل يوم دون أن أعلم

212
00:24:48,533 --> 00:24:51,001
لدي هدف علي القيام به

213
00:24:51,003 --> 00:24:53,504
لا يجب أن تكوني معي في ذلك

214
00:24:55,174 --> 00:24:58,143
لا تقلق بشأن ذلك
إنني متعددة المهمات

215
00:24:58,145 --> 00:25:02,013
إنني أريد فقط أن أعلم كم عدد الأمور
 التي يمكنني القيام بها في وقت واحد

216
00:25:02,015 --> 00:25:06,151
وأنت مناسب لذلك
راقب

217
00:25:06,153 --> 00:25:11,556
يمكنني الاستماع للموسيقى
بينما أقوم بمحادثة صديقتي على الهاتف

218
00:25:11,558 --> 00:25:13,158
و...

219
00:25:18,130 --> 00:25:22,132
وأقوم معهم بالتوازن على الحافة
هذه ثلاثة أمور أقوم بها سوية

220
00:25:22,134 --> 00:25:24,434
و... الرقص

221
00:25:30,175 --> 00:25:34,312
مرحباً, جويني
ما زلت في البلدة

222
00:25:34,314 --> 00:25:35,547
قمت بمساعدة أحدهم

223
00:25:38,117 --> 00:25:40,218
وداعاً, جويني

224
00:25:50,095 --> 00:25:52,497
ما الذي قمت به

225
00:25:54,066 --> 00:25:56,601
أو ما قمت بفعله بي

226
00:25:57,969 --> 00:26:01,205
الزمن يتغير في كل ثانية
ونحن أيضاً

227
00:26:01,207 --> 00:26:04,608
التطور يتم أمام عيونك مباشرة

228
00:26:06,444 --> 00:26:09,314
أنت تعيش الحياة

229
00:26:09,316 --> 00:26:11,115
أحب ذلك

230
00:26:12,618 --> 00:26:15,420
إنني بحاجة لذلك

231
00:26:32,638 --> 00:26:35,106
ما الذي تقومين به؟

232
00:26:35,108 --> 00:26:39,510
لقد قضيت وقتاً جميلاً
ولكن علي إنهاء عملي

233
00:26:39,512 --> 00:26:46,551
كلا, أقصد أنك أخبرتي جوين على الهاتف
أنك لم تغادري البلدة بعد

234
00:26:46,553 --> 00:26:49,520
هذا ما تقصده

235
00:26:49,522 --> 00:26:52,257
لديك ملاحظة جيدة

236
00:26:58,264 --> 00:27:01,165
إنني ما انفككت أقول ذلك منذ أسبوع إلى الآن

237
00:27:02,134 --> 00:27:04,002
ما الذي يبقيك هنا؟

238
00:27:06,171 --> 00:27:11,476
كل يوم أجد سبباً للبقاء هنا..جدني

239
00:27:12,278 --> 00:27:14,679
ما هي وجهتك؟

240
00:27:14,681 --> 00:27:17,448
غرباً

241
00:27:17,450 --> 00:27:19,317
كيف علمت؟

242
00:27:19,319 --> 00:27:23,588
إنك في مغامرة
وكل المغامرات تكون نحو الغرب

243
00:27:23,590 --> 00:27:27,959
طرق واسعة, شمس مشرقة

244
00:27:28,093 --> 00:27:31,329
لا أعلم بشأن ذلك

245
00:27:31,331 --> 00:27:36,200
أريد فقط الذهاب إلى هناك...

246
00:27:36,202 --> 00:27:37,602
و إيجاد ذلك الشيء

247
00:27:37,604 --> 00:27:40,438
ماذا لو...

248
00:27:40,440 --> 00:27:43,207
كان ذلك السبب يريد مرافقتك؟

249
00:27:47,613 --> 00:27:49,180
دعني أنهي ذلك أولاً

250
00:27:49,182 --> 00:27:52,116
انتظر هنا, سأعود لهنا خلال ساعة

251
00:29:12,499 --> 00:29:14,033
مرحباً

252
00:29:14,167 --> 00:29:15,434
اعتقدت أنك ستنتظرني؟

253
00:29:15,436 --> 00:29:17,503
كنت كذلك

254
00:29:17,505 --> 00:29:20,272
سأبقى بانتظارك

255
00:29:20,274 --> 00:29:23,809
كل ذلك الكلام حول أن الأمور تتغير بثوان

256
00:29:23,811 --> 00:29:26,512
كان لدي شعور أنك لن تعودي

257
00:29:26,514 --> 00:29:28,313
نعم

258
00:29:30,682 --> 00:29:34,285
إنه جنون مطلق...

259
00:29:34,287 --> 00:29:38,756
إنني لا أعرفك حتى...

260
00:29:38,758 --> 00:29:41,225
لا يمكن لهذا الأمر أن ينجح

261
00:29:44,630 --> 00:29:48,767
دعنا نكتشف لم لا
هيا, اركب

262
00:29:48,769 --> 00:29:50,469
هيا

263
00:29:50,471 --> 00:29:51,703
إلى الغرب؟

264
00:29:51,705 --> 00:29:54,640
كلا, أولاً الطرد

265
00:30:57,536 --> 00:30:59,638
هيا

266
00:31:54,561 --> 00:31:58,764
هل قمت بقضم خدك من الداخل مسبقاً؟

267
00:32:01,201 --> 00:32:06,738
ليس قضمة بسيطة فحسب
ولكن قضمة تشعرك بأنك قمت باقتلاع قطعة منه

268
00:32:55,789 --> 00:32:59,359
ماذا؟

269
00:32:59,493 --> 00:33:00,792
كرر ما قلته

270
00:33:00,794 --> 00:33:03,862
من أنا؟
لم أقل شيئاً

271
00:33:05,765 --> 00:33:07,332
فهمت

272
00:33:07,800 --> 00:33:11,536
العنوان هو 3000 هاربر بلوك
أعلم ذلك

273
00:33:28,455 --> 00:33:30,890
لم قمت بذلك؟
لماذا توقفنا هنا؟

274
00:33:34,696 --> 00:33:35,828
ابن ال....

275
00:33:35,830 --> 00:33:37,730
جايك, هل الهدف متواجد

276
00:33:37,732 --> 00:33:38,831
رفض

277
00:33:38,833 --> 00:33:41,000
هل الكرة موجودة؟

278
00:33:41,002 --> 00:33:43,402
لا يمكنني تأكيد الأمر

279
00:33:48,708 --> 00:33:50,375
شبح آخر

280
00:33:50,543 --> 00:33:52,844
لا تكن محبطاً

281
00:33:52,846 --> 00:33:56,748
طالما أن اليوم انتهي بخير
فإن الأشباح لا تحبطني

282
00:33:56,750 --> 00:33:59,318
حسناً, سأكون أنا المحبطة

283
00:33:59,986 --> 00:34:01,753
اللعنة

284
00:34:44,398 --> 00:34:47,800
انصتي لي, إذا كان هنالك هدف
علينا القيام بإحضاره

285
00:34:47,802 --> 00:34:50,903
إذا كنت تلمحين إلى أن الهدف ليس موجوداً
فهذا أمر غريب جداً

286
00:34:50,905 --> 00:34:53,606
إلا إذا كنا لا نستطيع تحديد موقعه
نعم, بالتأكيد

287
00:34:53,608 --> 00:34:58,010
أريد أن ألقي القبض على أحدهم
لإرسال رسالة مباشرة إلى القيادة

288
00:34:58,012 --> 00:35:02,081
كل ذلك يجب أن يتم ضمن القانون
أفهمت ذلك؟

289
00:35:02,083 --> 00:35:03,750
قانون من؟

290
00:35:03,752 --> 00:35:06,519
إنهم لا يقومون باللعب وفقاً لقوانيننا

291
00:35:06,653 --> 00:35:10,756
إذا لم نلعب وفقاً لقوانيننا
فنحن مثلهم تماماً

292
00:35:10,758 --> 00:35:13,759
حسناً, أرح نفسك من هذه الشهامة المفتعلة

293
00:35:13,761 --> 00:35:16,829
علي أن أكون صادقاً معك
إنك بعيدة جداً عن فهم الأمر برمته

294
00:35:16,831 --> 00:35:18,731
بعيدة جداً

295
00:35:18,733 --> 00:35:20,733
صفه, يا صبي الكشافة

296
00:35:20,735 --> 00:35:23,469
ولا تنسى أن تدفع النقود
عندما يموت أطفال أبرياء

297
00:35:23,637 --> 00:35:24,971
كرري ماقلته؟ ما الذي قلته؟

298
00:35:24,973 --> 00:35:27,840
أتريد الكلام عن الشهامة

299
00:35:27,842 --> 00:35:31,677
يمكن أن تبيع نفسك
عند قيام أي شخص بالدفع لك

300
00:35:34,148 --> 00:35:36,416
تم تحديد الموقع

301
00:35:40,421 --> 00:35:43,790
تم تلقي المعلومة
تم معرفة الموقع

302
00:35:43,792 --> 00:35:46,492
في انتظار تعليمات أخرى

303
00:35:56,703 --> 00:35:59,205
مارتي, رجاء لا تجعليني قلقاً عليك؟

304
00:35:59,207 --> 00:36:02,442
لا أعمال طائشة
عليك الالتزام بالإجراءات المتبعة

305
00:36:08,048 --> 00:36:11,184
هاهي, 764

306
00:36:15,823 --> 00:36:20,026
هدفنا شوهد وهو يدخل إلى المنزل الذي عنوانه
هاربر 764

307
00:36:20,028 --> 00:36:21,727
علم

308
00:36:23,096 --> 00:36:25,231
استعمل الخليوي الآن

309
00:37:11,880 --> 00:37:15,214
أتوافق الرأي القائل أن على الكنيسة
تحمل المسؤولية؟

310
00:37:15,216 --> 00:37:19,151
إنه أمر لا يصدق
أن أحدهم...

311
00:37:19,153 --> 00:37:21,053
يمكنه أن يتسلل من أمن الفاتيكان

312
00:37:21,055 --> 00:37:23,656
ولكننا لا نتكلم عن شخص واحد

313
00:37:23,790 --> 00:37:27,126
عصابة جيوفانا الإجرامية
معروفة حتى خارج أوروبا

314
00:37:27,128 --> 00:37:31,130
شبكة؟ أعتقد أننا نتكلم هنا عن جاسوس

315
00:37:31,132 --> 00:37:33,266
يبدو أنك مستعد لتسميتها بالإرهابية

316
00:37:33,268 --> 00:37:35,134
أنت قلت ذلك ولست أنا

317
00:38:06,066 --> 00:38:07,600
أخفض رأسك
اركع

318
00:38:07,602 --> 00:38:09,335
نعم
أيديك خلف رأسك

319
00:38:09,337 --> 00:38:12,104
انهض, سندخل إلى المنزل

320
00:38:12,106 --> 00:38:13,739
هيا

321
00:38:15,242 --> 00:38:17,577
ابقى مكانك
حسناً

322
00:38:19,213 --> 00:38:21,848
هيا

323
00:38:23,851 --> 00:38:26,353
انهض, العصفور في القفص

324
00:38:27,956 --> 00:38:29,222
أنا بريء

325
00:38:29,224 --> 00:38:32,125
الأبرياء لا يهربون

326
00:38:32,127 --> 00:38:35,095
أحياناً عليهم القيام بذلك

327
00:38:36,230 --> 00:38:38,965
كثير من النقود

328
00:38:38,967 --> 00:38:41,367
مال كثير بالنسبة لرجل بسيط
وبريء في مثل هذا الحي

329
00:38:41,369 --> 00:38:44,103
لقد كسبته من عملي

330
00:38:51,111 --> 00:38:54,213
أعرف ما هي حقوقي
أين مذكرة التفتيش؟

331
00:39:02,690 --> 00:39:05,125
أتشعر بذلك؟ إنه لاشيء مقارنة ب...مارتي

332
00:39:05,127 --> 00:39:08,895
عندما أقوم بسحبه إلى أعلى جسدك

333
00:39:11,833 --> 00:39:13,333
لم لا تقومي بتفتيش الغرف
وسأتعامل أنا معه, الهدف الثاني في محيط المكان

334
00:39:13,335 --> 00:39:16,103
الموقع بالتحديد غير معروف

335
00:39:16,105 --> 00:39:17,404
علم

336
00:39:17,406 --> 00:39:20,640
ليس هناك من مواد لدى الهدف الأول

337
00:39:20,642 --> 00:39:22,074
هل انتهيتم من التفتيش؟

338
00:39:22,076 --> 00:39:23,309
كلا

339
00:39:23,311 --> 00:39:25,044
مارتي, اذهبي إلى الغرف, هيا

340
00:39:28,149 --> 00:39:32,986
ليس لدينا وقت
علينا إحضار الحقيبة

341
00:39:32,988 --> 00:39:35,322
تعالي إلى هنا
انصتي لي

342
00:39:35,324 --> 00:39:37,024
على رسلك

343
00:39:37,026 --> 00:39:39,393
لقد تجاوزت الحدود

344
00:39:39,395 --> 00:39:43,964
ليس لدينا وقت كاف

345
00:39:43,966 --> 00:39:47,901
حتى يتحول الأمر إلى حالة طارئة
حتى ذلك ليس لدينا سوى الوقت

346
00:39:47,903 --> 00:39:51,038
لن أستدعي الحقيبة

347
00:39:51,040 --> 00:39:54,207
لم أستدعي الحقيبة مسبقاً
ولن أقوم الآن بذلك

348
00:39:54,209 --> 00:39:57,711
لن أكون المسؤولة عند قيام
هؤلاء المجانين بزرع قنبلة على أرضي

349
00:39:57,845 --> 00:39:59,212
من تحدث عن وجود قنبلة؟

350
00:39:59,214 --> 00:40:03,215
ليس هناك من طوارىء حتى
إنها إجراءات روتينية

351
00:40:03,217 --> 00:40:05,451
استيقظ, انظر حواليك

352
00:40:05,453 --> 00:40:07,721
يمكن أن يتحول الأمر إلى طارىء
في ظرف دقائق...

353
00:40:07,723 --> 00:40:09,423
وإذا لم نكن مستعدين
سأستدعي الحقيبة

354
00:40:09,425 --> 00:40:11,158
انصتي لي

355
00:40:11,160 --> 00:40:13,293
الأمر ليس طارئاً حتى الآن

356
00:40:13,295 --> 00:40:18,732
علينا أن نقوم بتطهير المكان
واستخلاص ما نستطيع من المعلومات من الهدف

357
00:40:18,900 --> 00:40:22,402
قومي بتمشيط المكان

358
00:40:27,942 --> 00:40:29,976
اجلس

359
00:40:33,181 --> 00:40:36,450
لن أقوم بلمسك, ولن تقوم هي الآخرى بذلك

360
00:40:36,452 --> 00:40:40,320
لربما تكون بريئاً بعكس كل ماحدث
نحن لسنا هنا بصدد محاكمتك

361
00:40:40,322 --> 00:40:48,322
لدينا معلومات أنك على صلة بأناس
يقومون بتهريب مواد ممنوعة

362
00:40:48,497 --> 00:40:49,996
لا أقوم بذلك

363
00:40:49,998 --> 00:40:54,835
استمع لما أقول
وسنعرف ما لديك من معلومات

364
00:40:56,437 --> 00:41:00,173
موس, نار ,غيمة

365
00:41:01,476 --> 00:41:03,210
سيد

366
00:41:03,212 --> 00:41:06,246
تحطم

367
00:41:09,183 --> 00:41:10,884
سيد

368
00:41:45,286 --> 00:41:48,421
أنت حقير

369
00:41:48,423 --> 00:41:51,258
ليس لديك رحمة

370
00:41:51,260 --> 00:41:53,460
حقاً؟

371
00:41:54,262 --> 00:41:55,962
ماذا أيضاً؟

372
00:41:58,467 --> 00:42:01,469
حياتك ستنتهي

373
00:42:02,337 --> 00:42:04,338
نعم, يوماً ما

374
00:42:04,340 --> 00:42:07,341
طريقتك في العيش

375
00:42:07,343 --> 00:42:10,877
كل شيء تدافع عنه

376
00:42:11,045 --> 00:42:15,248
عملك, معتقدك...

377
00:42:16,250 --> 00:42:19,920
على وشك الانهيار والموت

378
00:42:20,054 --> 00:42:22,389
كيف سيحدث ذلك؟

379
00:42:24,158 --> 00:42:26,459
انظر حواليك

380
00:42:26,461 --> 00:42:28,161
إنه يحدث

381
00:42:30,064 --> 00:42:32,465
ليس هناك الكثير يحدث هنا

382
00:42:32,467 --> 00:42:34,836
سيحدث

383
00:42:37,472 --> 00:42:40,107
متى ذلك؟

384
00:42:40,109 --> 00:42:41,943
لقد تم بالفعل

385
00:42:43,612 --> 00:42:46,080
إنني أقوم بالتنظيف الآن

386
00:42:46,082 --> 00:42:47,849
ما الذي تنظفه؟

387
00:42:47,851 --> 00:42:50,318
دمائك

388
00:42:50,320 --> 00:42:55,388
نقوم بتنظيف دمائك من عالمنا

389
00:42:55,390 --> 00:42:58,225
ما الذي تستعمله في ذلك؟

390
00:43:07,301 --> 00:43:09,469
قنبلة؟

391
00:43:09,471 --> 00:43:11,372
ماذا؟

392
00:43:11,374 --> 00:43:14,242
أقمت بوضع قنبلة على أرضنا؟

393
00:43:14,244 --> 00:43:16,110
لا يصدق

394
00:43:16,112 --> 00:43:17,979
لقد كدت أصل لشيء مهم

395
00:43:18,113 --> 00:43:20,514
ما الذي دفعك لمقاطعتنا؟

396
00:43:20,516 --> 00:43:22,149
لقد قال قنبلة

397
00:43:22,151 --> 00:43:24,185
لا يمكنني التأكد من ذلك

398
00:43:24,187 --> 00:43:26,120
لقد قالها

399
00:43:26,122 --> 00:43:28,322
لم يقل قنبلة
لا يمكنني تأكيد ذلك

400
00:43:28,324 --> 00:43:29,924
أهناك أي شيء في الخلف؟

401
00:43:30,058 --> 00:43:33,261
كلا, توقف عن التصرف بهذا الشكل

402
00:43:33,263 --> 00:43:35,562
أولاً, تم تنظيف المكان

403
00:43:35,564 --> 00:43:40,667
الهدف أعطى تلميحات
ليس هناك من تأكيدات

404
00:43:40,669 --> 00:43:44,337
علم, حافظ على موقعك

405
00:43:44,672 --> 00:43:48,342
الهدف الثاني قد أقلع

406
00:43:48,344 --> 00:43:51,379
الحقيبة قريبة منكم

407
00:43:51,381 --> 00:43:53,481
لم تقومي بذلك

408
00:43:55,218 --> 00:43:57,184
لقد قمت

409
00:44:27,716 --> 00:44:29,650
لقد مر زمن طويل دون أن نراك

410
00:44:33,221 --> 00:44:37,725
أأنت هو الأحمق الذي يرفض
إعطاء المعلومات إلى هؤلاء الأناس الفاضلين؟

411
00:44:40,595 --> 00:44:41,629
أعلينا القيام بذلك هنا؟

412
00:44:41,631 --> 00:44:43,197
هناك غرفة في الخلف

413
00:44:43,199 --> 00:44:45,700
ماذا, ألا تريد رؤية التشويق؟

414
00:44:53,008 --> 00:44:54,475
حسناً

415
00:44:54,477 --> 00:44:59,245
أحضرني ولن يكون هناك المزيد من التسلية

416
00:44:59,247 --> 00:45:02,616
نعم, هذه هي

417
00:45:05,320 --> 00:45:09,724
هذه هي, الشيء الذي تسبب بإنهاء الحفل

418
00:45:09,726 --> 00:45:13,294
أنا السبب في إنهاء الحفل

419
00:45:13,495 --> 00:45:15,463
حياة حزينة

420
00:45:16,465 --> 00:45:17,565
هيا بنا

421
00:45:17,567 --> 00:45:20,334
أنا وأنت

422
00:45:20,336 --> 00:45:21,769
ساعدوني

423
00:45:34,383 --> 00:45:36,651
لن يطول الأمر, سينتهي سريعاً
إنها الطريقة الوحيدة لذلك

424
00:45:36,653 --> 00:45:39,388
الوضع كان تحت السيطرة

425
00:45:39,390 --> 00:45:41,789
عندما تؤكد لنا أن هناك قنبلة
يمكنك الانتهاء من هذه الأعمال الصبيانية...

426
00:45:41,791 --> 00:45:44,358
إذا تمكنت من ذلك

427
00:45:44,360 --> 00:45:47,728
يا إلهي, إنك تبدين كفتاة في الكشاف
تحظى بأول طمث لها

428
00:45:47,730 --> 00:45:50,664
استرخي, توقف عن سرقة جملي

429
00:45:50,666 --> 00:45:53,434
لم تفهمي قصدي

430
00:45:53,436 --> 00:45:55,403
ماذا؟

431
00:45:55,405 --> 00:45:59,106
لم تفهمي مقصدي

432
00:46:06,681 --> 00:46:09,417
لا تقومي بالدخول إلى هناك

433
00:46:37,512 --> 00:46:42,216
ليس من شأنك القيام بالتدخل
في عملها

434
00:46:42,350 --> 00:46:44,552
أليس لديك فضول؟

435
00:46:44,554 --> 00:46:46,520
ليس هنا أو هناك

436
00:46:46,522 --> 00:46:49,323
توقف  عن الإدعاء بعدم رغبتك بذلك

437
00:46:49,325 --> 00:46:50,592
دعنا نلقى نظرة

438
00:46:50,594 --> 00:46:53,495
لن أقوم بذلك وأنت أيضاً

439
00:46:53,497 --> 00:46:55,831
أهذا صحيح؟

440
00:47:12,681 --> 00:47:15,483
صديقكم هنا

441
00:47:15,485 --> 00:47:19,753
لقد أعطى صندوقاً بنياً
إلى مرسال

442
00:47:19,755 --> 00:47:24,158
تم دفع ثمن إرساله نقداً
وأرسل عبر البلدة

443
00:47:24,160 --> 00:47:27,429
الصندوق أرسل له اليوم في الصباح الباكر

444
00:47:27,431 --> 00:47:31,700
ليس لديه أي معلومة حول محتوى الصندوق
أو وجهته

445
00:47:31,702 --> 00:47:35,670
إنه عضو في شبكة
تقوم بإرسال الصندوق

446
00:47:35,672 --> 00:47:38,273
كل ما يعلمه أن عليه إرساله إلى أحد آخر

447
00:47:40,643 --> 00:47:42,177
الهدف الثاني

448
00:47:42,345 --> 00:47:44,546
أين هو المرحاض؟
قم بإحضاره

449
00:47:44,548 --> 00:47:47,148
المرحاض؟
هناك

450
00:47:48,350 --> 00:47:51,418
تم تحصيل معلومات قليلة من الهدف

451
00:47:53,421 --> 00:47:59,527
لقد قام بالاستعانة بمرسال مجهول
وتم إرسال الصندوق إلى مكان مجهول

452
00:47:59,529 --> 00:48:02,531
ربما يكون الهدف الثاني

453
00:48:29,424 --> 00:48:31,926
تم تأكيد مكان الهدف الثاني

454
00:48:31,928 --> 00:48:33,627
سيتم إرسال الإحداثيات

455
00:48:33,629 --> 00:48:35,963
طلب معلومات عن الهدف الأول

456
00:48:35,965 --> 00:48:39,201
اخرجوا من هنا, عليكم اللحاق بالهدف الثاني

457
00:48:39,902 --> 00:48:41,603
إلى لقاء أخر

458
00:48:45,374 --> 00:48:48,877
أنت من جلبها
أنت من عليك التعامل معها

459
00:49:03,993 --> 00:49:06,895
أتفهمين ما معنى القانون؟

460
00:49:06,897 --> 00:49:09,898
اصعدي؟ لاشيء

461
00:49:09,900 --> 00:49:12,633
ادخليه إلى السيارة
هيا, بسرعة

462
00:49:12,635 --> 00:49:14,902
انهض

463
00:49:16,639 --> 00:49:18,440
هيا

464
00:49:18,442 --> 00:49:20,742
لقد اتسخ المقعد الخلفي

465
00:49:20,744 --> 00:49:22,577
هيا بنا

466
00:49:22,579 --> 00:49:25,513
انخفض
هيا بنا

467
00:49:28,751 --> 00:49:30,585
لا يصدق

468
00:49:35,858 --> 00:49:37,592
أنت مهرج لعين

469
00:49:40,596 --> 00:49:42,631
اللعنة, إنها هي

470
00:49:42,633 --> 00:49:44,766
أنهي هذه المهزلة
اهدئي من فضلك

471
00:49:44,768 --> 00:49:45,900
أو ماذا؟

472
00:49:45,902 --> 00:49:47,569
اللعنة عليك أو ماذا

473
00:49:47,571 --> 00:49:50,305
أنت تقومين بوضعنا في خطر جسيم في كل مرة

474
00:49:50,473 --> 00:49:51,873
لقد اكتفيت من ذلك
تعبت من ذلك؟

475
00:49:51,875 --> 00:49:53,609
نعم

476
00:49:53,611 --> 00:49:56,011
لقد حظيت بفرصة للعودة إلى الميدان

477
00:49:56,013 --> 00:49:58,313
لدينا واحد في اليد
وآخر قريب جداً

478
00:49:58,481 --> 00:50:00,682
لقد حان الوقت لكي تلقي كتيب التعليمات
يا صبي الكشافة

479
00:50:00,684 --> 00:50:02,984
اللعنة عليك, تمنيت لو تركت لسانك ...

480
00:50:02,986 --> 00:50:05,654
في المنزل, أيتها العنيدة

481
00:50:05,656 --> 00:50:07,822
نعم, شعرت بذلك؟

482
00:50:07,824 --> 00:50:08,923
أنا سافلة

483
00:50:08,925 --> 00:50:13,028
إلى الأسفل, إنني أكلمك

484
00:50:13,030 --> 00:50:15,730
لقد تعبت حقاً من هذا الهراء

485
00:50:30,614 --> 00:50:33,683
لا أعلم حتى الآن, لم قمت بزج نفسي
في هذه المعمعة, ركز

486
00:50:33,685 --> 00:50:37,585
تعلمين أنني كنت شخصاً متعقلاً

487
00:50:37,587 --> 00:50:39,888
من الوقت الذي رافقتك فيه
فجأة تحولت حياتي...

488
00:50:39,890 --> 00:50:42,691
إلى فيلم رعب لعين

489
00:50:54,570 --> 00:50:57,405
أتبحث عن جيوفانا؟

490
00:51:06,983 --> 00:51:09,418
الخبراء يقولون أن الجاسوسية في مثل هذه الأمور...

491
00:51:09,420 --> 00:51:11,854
لربما تشمل أشخاصاً ليسوا...

492
00:51:53,630 --> 00:51:55,731
كم الساعة الآن؟

493
00:51:55,733 --> 00:52:00,735
نحن الآن على رأس الساعة
ولقد أصبحت أخبارك في نشرة المساء

494
00:52:00,737 --> 00:52:02,837
أنا جائع
واصل الحفر على أمل أن تجد شيئاً

495
00:52:02,839 --> 00:52:06,508
إنني أحفر, كم الساعة الآن؟

496
00:52:06,510 --> 00:52:09,043
إنها الساعة الثانية
والآن بالعودة لك

497
00:52:09,045 --> 00:52:16,751
توم, تشير نتائج الدراسات مرة أخرى
إلى أن الساعة الآن هي الثانية عصراً وأنت جائع

498
00:52:16,753 --> 00:52:19,054
اسمي هو براون

499
00:52:23,059 --> 00:52:25,094
ألا تعتقد أن ذلك غريب نوعاً ما

500
00:52:25,096 --> 00:52:29,865
دائماً عندما أقول لك كم الساعة
ردة فعلك هي ذاتها, أنا جائع, أنا جائع

501
00:52:29,867 --> 00:52:32,134
كفاك هراء, أنا مجري

502
00:52:32,136 --> 00:52:36,172
نحن هنا في المحطة نرى أن
من حق الناس جميعاً أن يكونوا على علم...

503
00:52:36,174 --> 00:52:39,175
أن التوقيت يتآمر عليهم في مسألة الجوع

504
00:52:39,177 --> 00:52:41,777
أنهي تفاهاتك

505
00:52:41,779 --> 00:52:44,679
تقرير من الشارع...

506
00:52:44,681 --> 00:52:48,950
أشاهد الساعة المضبوطة
تراقب الناس

507
00:52:48,952 --> 00:52:51,820
الآلية الحقيقية للمدينة

508
00:52:51,822 --> 00:52:54,757
تستحضر ذكريات سيئة
والآن بالعودة إلى توم

509
00:52:57,828 --> 00:53:01,997
لم نتناول الطعام منذ ساعات الفجر الأولى

510
00:53:01,999 --> 00:53:04,600
إنك تتحدث كالأغبياء

511
00:53:07,838 --> 00:53:13,509
سمها ما شئت, أنا أسميها طرازاً قديماً
الجوع الرهيب

512
00:53:13,511 --> 00:53:16,045
وماذا بشأن تلك الذكريات؟

513
00:53:16,047 --> 00:53:18,647
بالعودة لتلك الأيام, أيام السلطة

514
00:53:20,717 --> 00:53:23,085
قبل ذلك الاتصال المصيري...

515
00:53:23,087 --> 00:53:24,986
الذي فوتّه؟

516
00:53:24,988 --> 00:53:30,558
لا أظن أن شخصاً يمكنه الاستمرار في حياته
بدون أن بتلقى اتصالاً

517
00:53:30,726 --> 00:53:31,994
لم أتلقى أي اتصال في حياتي

518
00:53:31,996 --> 00:53:34,129
اعتبر نفسك محظوظاً

519
00:53:34,131 --> 00:53:38,000
إن الأمر ليس متعلقاً بتلقي الاتصال
بل بالإجابة على الاتصال

520
00:53:38,002 --> 00:53:40,836
اللعنة

521
00:53:40,838 --> 00:53:45,541
سنرسلك الآن إلى براون
إلى الداخل

522
00:53:45,709 --> 00:53:46,842
رجاء كن لطيفاً معهم

523
00:53:46,844 --> 00:53:49,044
ليس هناك أي طعام لتناوله

524
00:53:49,046 --> 00:53:51,247
إنني أشعر أنني خدعت

525
00:53:51,249 --> 00:53:54,116
لا تتأثر بعواطفك

526
00:53:54,118 --> 00:53:55,784
سنعود مجدداً

527
00:53:55,786 --> 00:53:59,054
سنعود مجدداً
اخرج من هنا

528
00:54:00,992 --> 00:54:05,628
يمكنني أن أتناول مؤخرة بطة

529
00:54:07,931 --> 00:54:09,031
كم لديك من النقود؟

530
00:54:09,033 --> 00:54:10,533
خمس دولارات

531
00:54:10,535 --> 00:54:12,968
خمس دولارات؟ تكفينا لتناول شوكولا حارة

532
00:54:12,970 --> 00:54:14,169
نعم, بالطبع

533
00:54:14,171 --> 00:54:16,305
أريد قهوة, عليك أن تشتريها لي

534
00:54:16,307 --> 00:54:19,975
أظن أنني تركت خمسة دولارات في المنزل

535
00:54:19,977 --> 00:54:21,243
لقد عدنا مجدداُ

536
00:54:21,245 --> 00:54:23,879
ساعدنا
مساعدة

537
00:54:23,881 --> 00:54:28,284
أنتم الاثنان لا يمكنكم القيام بالتسكع
والتحرش بهؤلاء الأناس الطيبين

538
00:54:28,286 --> 00:54:30,286
لا تلقبني بالمتسكع

539
00:54:30,288 --> 00:54:32,588
إنني ألتقط وأرمي أي قمامة أجدها في طريقي

540
00:54:32,722 --> 00:54:34,623
بالعودة إلى السلطات المحلية...

541
00:54:34,625 --> 00:54:39,895
المسح الخاص بالمشردين
خلص إلى أن ذلك يعتبر تحرشاً

542
00:54:39,897 --> 00:54:42,932
مسح؟
نعم

543
00:54:42,934 --> 00:54:47,971
ماهو نوع المسح الذي قمتم به
أنتم الاثنان؟

544
00:54:47,973 --> 00:54:52,641
العديد من القصص ستظهر مجدداً بعد ذلك

545
00:54:52,809 --> 00:54:53,909
أتريدين بعض الفكة؟

546
00:54:53,911 --> 00:54:55,244
أتريدين أن تقترضي بعض النقود؟

547
00:54:55,246 --> 00:54:57,112
شكراً
باركك الله

548
00:54:57,114 --> 00:54:59,915
ماهذه التفاهات التي تقوم بها؟

549
00:54:59,917 --> 00:55:03,152
لن أقول لكم مجدداً...

550
00:55:03,154 --> 00:55:05,120
ستقوم ب...

551
00:55:05,122 --> 00:55:08,190
سأكون ملعوناً

552
00:55:08,192 --> 00:55:12,094
أنت كنت...

553
00:55:12,096 --> 00:55:15,931
ما اسمه؟

554
00:55:15,933 --> 00:55:22,973
الطريقة المثلى للتعامل مع الجهل
تكمن في معرفته

555
00:55:22,975 --> 00:55:25,075
لقد اعتدت مراقبتك كل ليلة

556
00:55:25,077 --> 00:55:27,844
أكنت حسن السلوك؟

557
00:55:27,846 --> 00:55:29,980
كنت ممتازاً
شكراً

558
00:55:29,982 --> 00:55:33,215
كيف انتهى بك المطاف بهذه الحالة

559
00:55:33,217 --> 00:55:34,216
لم يكن الأمر بسيطاً

560
00:55:34,218 --> 00:55:36,118
لقد فوت اتصاله

561
00:55:36,120 --> 00:55:38,854
لقد قلت لك مراراً أنني لم أفوت اتصالي

562
00:55:38,856 --> 00:55:42,091
إنه أمر متعلق بعلم الاستنساخ

563
00:55:43,126 --> 00:55:45,661
علم الاستنساخ؟

564
00:55:45,663 --> 00:55:48,631
نعم, سيقومون باستنساخ رجل مهم

565
00:55:53,136 --> 00:55:59,042
أعرف كيف هو شعورك حيال الأمر
لقد عدت الآن مجدداً

566
00:56:01,647 --> 00:56:04,080
يا إلهي

567
00:56:04,082 --> 00:56:05,181
ما أمر هذا الشرطي؟

568
00:56:06,917 --> 00:56:09,019
لماذا كان يتصرف بغرابة
كأنه يعرفك أو شيء من هذا القبيل؟

569
00:56:09,021 --> 00:56:12,022
أحياناً الناس تظنني شخصاً آخر

570
00:56:12,024 --> 00:56:15,024
سيسرون حينما يعلمون أنني
عدت مجدداً

571
00:56:15,026 --> 00:56:18,994
لقد قال شيئاً عن أنه قد اعتاد مراقبتك
ما هي قصتك؟

572
00:56:18,996 --> 00:56:24,433
سأقول لك, عليك أن تستمع إلى الأمور
التي لا يقولها الناس

573
00:56:24,435 --> 00:56:27,136
إنها الطريقة المثلى لتبقى مركزاً

574
00:56:27,138 --> 00:56:29,405
كل ما يمكنني التركيز عليه
الآن هو الجوع

575
00:56:33,443 --> 00:56:36,312
نعم

576
00:56:36,314 --> 00:56:38,014
هذا هو أسلوبي

577
00:56:40,117 --> 00:56:42,152
المساعدة قادمة إلينا

578
00:56:42,154 --> 00:56:43,019
أليس كذلك...

579
00:56:43,021 --> 00:56:44,054
هذا صحيح, إنه أنا

580
00:56:44,056 --> 00:56:49,859
سنرسلك الآن إلى الشارع حياً
حيث أن توم لديه المزيد

581
00:56:49,861 --> 00:56:52,862
نعتذر عن الصعوبات في الصوت...

582
00:56:52,864 --> 00:56:56,132
ولكن بالمناسبة تبدو الأمور اليوم...

583
00:56:56,134 --> 00:56:59,268
أظن أننا سنحظى بمن يذكرنا

584
00:56:59,270 --> 00:57:02,404
تذكير بأنني أتضور جوعاً؟

585
00:57:02,406 --> 00:57:07,176
الميكروفون أمامك

586
00:57:07,178 --> 00:57:10,480
لن أقوم بالتحدث عبر ميكروفونك المزيف
لحين قيامك بذكر اسمي الصحيح

587
00:57:10,482 --> 00:57:13,283
للتذكير, أنه بالعودة إلى السيد براون

588
00:57:13,285 --> 00:57:15,218
يمكن أن يكون سهلاً كالعطاس

589
00:57:15,220 --> 00:57:21,391
شيء صغير لتذكير الناس
أنهم مازالوا أحياء

590
00:57:22,359 --> 00:57:26,096
إنني لا أعلم ما الذي تتكلم عنه
أو لماذا تقوم بالكلام بهذه الطريقة

591
00:57:26,098 --> 00:57:30,834
الذي أعلمه أن ذلك الشرطي
واثنان آخران...

592
00:57:30,968 --> 00:57:33,403
نظروا إليك كأنهم يعرفونك سابقاً

593
00:57:33,405 --> 00:57:37,006
ومن ثم ذكرت علم الاستنساخ؟

594
00:57:37,008 --> 00:57:38,374
من أنت بحق؟

595
00:57:39,409 --> 00:57:42,044
إنني لا أعرف لم نظروا إلي بهذه الطريقة

596
00:57:42,046 --> 00:57:44,146
ولكنني أعلم شيئاً

597
00:57:44,148 --> 00:57:49,052
أنت صديقي الصغير الشديد الانتباه
الذي يقوم بالتفكير العميق

598
00:57:49,054 --> 00:57:53,022
نصيحتي لك
عليك أن تبدأ مجدداً

599
00:57:56,093 --> 00:57:57,460
حسناً...

600
00:57:58,529 --> 00:58:01,464
ما الذي علينا القيام به بهذا الشيء؟

601
00:58:01,466 --> 00:58:04,100
من أين لك بهذا؟

602
00:58:04,102 --> 00:58:07,337
بينما كنت تقوم بإلهاء ذلك الشرطي

603
00:58:07,339 --> 00:58:11,407
لقد استغليت قصر قامتي
وقمت بسرقته من ذلك الشرطي

604
00:58:11,409 --> 00:58:13,810
أنت حقير

605
00:58:13,812 --> 00:58:16,513
حسناً؟ ما الذي سنقوم به

606
00:58:16,515 --> 00:58:18,181
اصحى بروان

607
00:58:18,183 --> 00:58:20,916
أستذكر هنا كلمات العظيم
هوارد جونز

608
00:58:21,050 --> 00:58:25,789
جيلنا فخور بالآلات التي تفكر...

609
00:58:25,791 --> 00:58:29,058
وتمسك الرجال الذي يحاولون القيام بعكس ذلك

610
00:58:29,060 --> 00:58:31,828
لأجل الله

611
00:58:33,464 --> 00:58:36,566
دعهم يشكون

612
00:58:39,370 --> 00:58:42,438
مرحباً

613
00:58:42,440 --> 00:58:44,541
ماذا؟

614
00:58:44,543 --> 00:58:47,443
أيها الرجل الصغير, اصعد

615
00:58:47,445 --> 00:58:49,379
أتثق بهؤلاء المهرجين؟

616
00:58:49,381 --> 00:58:50,861
منظرهم لايطمئن
وأنا لم أطمئن لهم

617
00:58:51,015 --> 00:58:53,416
من أين حصلت على هذه القبعة؟

618
00:58:53,418 --> 00:58:59,088
كان هناك تخفيضات عليهم في ميسي

619
00:59:00,493 --> 00:59:04,561
ليس هذا هو الجواب الذي كنت أنتظره

620
00:59:04,563 --> 00:59:09,365
اهدئوا يا رفاق, لقد انتشلتها من حاوية القمامة هناك

621
00:59:09,367 --> 00:59:10,900
أترونها؟

622
00:59:11,068 --> 00:59:13,102
تلك الحاوية التي هناك

623
00:59:15,339 --> 00:59:17,340
جيد بما فيه الكفاية

624
00:59:17,342 --> 00:59:19,108
هيا بنا

625
00:59:29,353 --> 00:59:31,621
أرأيت الحدث الجلل الذي جرى في الفاتيكان؟

626
00:59:31,623 --> 00:59:33,590
كيف يمكنني تفسير ذلك لابني؟

627
00:59:33,592 --> 00:59:35,325
بوب, هل استحممت اليوم؟

628
00:59:35,327 --> 00:59:36,426
بالطبع

629
00:59:36,428 --> 00:59:39,096
هل استعملت الصابون؟

630
00:59:39,098 --> 00:59:42,900
لقد استعلمت سائل الاستحمام الخاص بالجسم
برائحة الخزامى من شركة مكوركين

631
00:59:42,902 --> 00:59:45,268
رائحتك تبدو مثل رائحة صخور حوض السمك

632
00:59:45,270 --> 00:59:48,238
أعطني سلكاً
ليس السلك الخاص بسماعات الصوت

633
01:00:02,186 --> 01:00:06,623
كل ما أريده هو شريحة صغيرة
وسأكون بخير لمدة يومين

634
01:00:06,625 --> 01:00:09,158
ما رأيك أن نستعمل ذلك السلاح
في أمر مفيد؟

635
01:00:15,101 --> 01:00:20,337
الشهود زعموا أن الاثنين قد دخلوا إلى مطعم البيتزا...

636
01:00:20,339 --> 01:00:23,674
حيث قام الصغير بينهم بإشهار السلاح
حيث أفزع الجميع

637
01:00:23,676 --> 01:00:26,377
بينما قام شريكه بأخذ قطعتين من البيتزا

638
01:00:26,379 --> 01:00:30,179
واحدة مارغريتا, والآخرى بالسجق

639
01:00:34,685 --> 01:00:36,552
كنا سنكون خارج اللعبة

640
01:00:36,554 --> 01:00:38,154
إنني أكره السجق

641
01:00:38,156 --> 01:00:41,190
لهذا أحضرت لك المارغريتا

642
01:00:47,499 --> 01:00:51,168
نحن هنا على الهواء مباشرة
من أمام مصرف فيرست يونيون...

643
01:00:51,170 --> 01:00:53,604
حيث قام اثنان من المتشردين
باحتجاز عشرة أشخاص

644
01:00:53,606 --> 01:00:56,173
كرهينة بسلاح يدوي

645
01:00:56,175 --> 01:00:59,009
ثلاثون سيارة من الشرطة
و عشرة مروحيات

646
01:00:59,177 --> 01:01:01,645
بانتظار الهروب الميئوس منه

647
01:01:06,318 --> 01:01:08,585
أسوأ بكثير

648
01:01:08,587 --> 01:01:10,553
مارأيك ببيعه إلى عصابة؟

649
01:01:10,555 --> 01:01:12,455
العصابات ليست بحاجة لسلاح

650
01:01:12,457 --> 01:01:15,458
لأن لديهم العديد منها

651
01:01:23,467 --> 01:01:25,068
وجدتها

652
01:01:27,605 --> 01:01:30,074
حسناً, هذا أمر عظيم

653
01:01:30,208 --> 01:01:32,576
بالتأكيد أنا معكم

654
01:01:32,578 --> 01:01:34,611
نعم, إنها زوجتي

655
01:01:34,613 --> 01:01:39,249
ولكنه أمر متعلق بفني
ولست مضطراً لمناقشتها حول مستقبلي الفني

656
01:01:40,652 --> 01:01:43,454
أتطلع قدماً لذلك

657
01:01:43,456 --> 01:01:45,255
سأراك حينها

658
01:01:48,393 --> 01:01:49,727
وأخيراً

659
01:01:51,229 --> 01:01:54,030
كلبك يمكنه الدخول
ولكن أنت عليك الانتظار خارجاً

660
01:01:54,164 --> 01:01:56,632
جميلة منك
كيف حال العمل؟

661
01:01:56,634 --> 01:01:58,534
بخير

662
01:01:58,536 --> 01:02:00,536
إنه كالطقس
كل يوم بيومه

663
01:02:01,772 --> 01:02:07,444
نقوم برؤية كيفية سير الأمور هنا

664
01:02:07,446 --> 01:02:10,080
فقط نستطلع كيف تسير الأمور

665
01:02:10,248 --> 01:02:13,350
تتصرفون بشكل مختلف اليوم

666
01:02:14,352 --> 01:02:16,253
أين هي مالا؟

667
01:02:16,255 --> 01:02:18,655
إنها في الخلف
لماذا؟

668
01:02:18,657 --> 01:02:23,527
باعتباري عضواً في هذا المجتمع
مثلك تماماً...

669
01:02:23,529 --> 01:02:26,096
أنا وشريكي في العمل قلقون شيئاً ما...

670
01:02:26,264 --> 01:02:29,433
بخصوص المشاكل العديدة التي تواجهك في عملك

671
01:02:29,435 --> 01:02:32,736
نريد فقط أن نطمئن أنك تشعر بالأمان والاطمئنان

672
01:02:32,738 --> 01:02:34,570
بعيداً عن المشاكل
نعم

673
01:02:35,639 --> 01:02:37,106
إنني بخير

674
01:02:37,108 --> 01:02:40,611
ولكن ما هي الفكرة التي كنتم بصدد
اقتراحها علي؟

675
01:02:40,613 --> 01:02:43,580
نريد التأكد فقط
كما تعلم...

676
01:02:43,582 --> 01:02:46,617
بأنه لديك حماية كافية

677
01:02:46,619 --> 01:02:48,318
حماية؟
نعم

678
01:02:52,257 --> 01:02:55,626
أيمكن لهذا أن يشعرك بالارتياح

679
01:02:59,565 --> 01:03:02,633
لماذا تحملون سلاحاً؟
لنقل أننا عدنا مجدداً

680
01:03:02,635 --> 01:03:04,735
ما رأيك؟

681
01:03:05,738 --> 01:03:08,172
لا أعلم

682
01:03:08,306 --> 01:03:09,840
عشرة دولارات, إنه لك

683
01:03:09,842 --> 01:03:11,575
عشرة؟

684
01:03:11,577 --> 01:03:13,377
إنها صفقة ممتازة

685
01:03:16,382 --> 01:03:19,516
هذا المتجر رائحته جميلة
ما رأيك بهؤلاء؟

686
01:03:19,518 --> 01:03:21,852
توت

687
01:03:21,854 --> 01:03:24,121
توت

688
01:03:24,123 --> 01:03:26,857
ما الذي تتكلمون عنه؟

689
01:03:26,859 --> 01:03:29,793
توت
نعم

690
01:03:34,399 --> 01:03:36,667
اللعنة, الجبن

691
01:03:39,270 --> 01:03:42,172
يبدو أنني قد أضعت سلاحي

692
01:03:44,576 --> 01:03:45,776
فقد من مكانه؟

693
01:03:45,778 --> 01:03:48,178
أعلم أن ذلك يبدو غريباً

694
01:03:48,180 --> 01:03:52,650
لقد كان معي
و الآن اختفى

695
01:03:52,652 --> 01:03:57,589
صديقي, يبدو أنك بحاجة إلى ذكاء أكبر

696
01:04:08,500 --> 01:04:13,570
إذا رأيت شيئاً غريباً
سأعلمك بالتأكيد

697
01:04:16,741 --> 01:04:18,408
شكراً

698
01:04:22,881 --> 01:04:24,915
هذا كل ما أطمح إليه

699
01:04:24,917 --> 01:04:27,618
العودة بعد ساعة للجمع؟

700
01:04:27,620 --> 01:04:29,254
عشر دولارات

701
01:04:31,490 --> 01:04:35,593
حسناً, طالما أنه لم يخبر عنا لذلك الأحمق

702
01:04:36,495 --> 01:04:38,730
خمس لكل منا

703
01:04:38,732 --> 01:04:41,331
عمل جيد دوك
إذا كان ذلك اسمك

704
01:04:41,467 --> 01:04:45,636
يمكنك أن تخدع العالم بمكرك

705
01:04:45,638 --> 01:04:48,572
ولكنني رأيته هناك
ورأيته هنا

706
01:04:48,574 --> 01:04:50,207
ماذا؟

707
01:04:50,209 --> 01:04:53,577
إضافة إلى أنني لاحظت أنك تتحدث معه بطرافة...

708
01:04:53,579 --> 01:04:56,680
كأنك تتكلم مع شخص ليس موجوداً هناك

709
01:04:56,682 --> 01:04:58,615
شخص لا يمكنني رؤيته

710
01:04:58,617 --> 01:05:00,684
ألم تشاهد التلفاز من قبل؟

711
01:05:00,686 --> 01:05:02,686
ماذا؟

712
01:05:02,688 --> 01:05:04,821
إذا أجبتني
سأشرح لك

713
01:05:04,823 --> 01:05:09,961
لقد ألقيت نظرة إلى تلفاز
 كان في محل معروض للعامة

714
01:05:09,963 --> 01:05:13,932
منذ فترة ليست ببعيدة
كنت أنا مسؤولاً عن الأخبار في التلفاز

715
01:05:13,934 --> 01:05:15,233
المسؤول؟

716
01:05:15,401 --> 01:05:16,968
لقد كنت مضيف العرض

717
01:05:16,970 --> 01:05:19,737
لقد أعددت التقارير للأخبار
أو حاولت

718
01:05:19,739 --> 01:05:21,839
لقد كان وجهي حاضراً دائماً

719
01:05:21,841 --> 01:05:24,575
أقوم بإرسال قصص اليوم

720
01:05:24,577 --> 01:05:28,845
جون سيمشاك, القناة السابعة
أنت؟

721
01:05:28,847 --> 01:05:30,314
على الساعة السادسة والحادية عشرة

722
01:05:30,449 --> 01:05:33,850
لقد كنت مشهوراً؟
لا يمكنني أن أقول ذلك ولكنني كنت حاضراً بقوة

723
01:05:33,852 --> 01:05:35,986
ولهذا كان هناك أعداء كثر يحيطون بي

724
01:05:35,988 --> 01:05:38,855
ما زالوا يشاهدون وجوهاً قديمة

725
01:05:49,868 --> 01:05:51,669
كيف انتهى بك المطاف هنا؟

726
01:05:53,472 --> 01:05:55,873
لقد بدأ الأمر مع ذلك الاتصال المصيري

727
01:05:55,875 --> 01:05:57,542
الذي فوته

728
01:05:57,544 --> 01:05:59,777
اتصال تلقيته, غير حياتي

729
01:05:59,779 --> 01:06:03,581
لقد كانت ليلة ثلاثاء عادية
عندما رن الهاتف

730
01:06:03,583 --> 01:06:05,549
كنت أعلم أنه بإمكاني الثقة بصوت المتكلم

731
01:06:05,551 --> 01:06:10,621
لسبب وحيد, أنه كان يعلم
بواحد من أكثر أسراري الشخصية

732
01:06:10,623 --> 01:06:12,756
سر لم أقم بمشاركته مع أحدهم

733
01:06:12,758 --> 01:06:15,592
ما الذي يمكن لشخص أن يقول ليقنعك بكلامه؟

734
01:06:15,594 --> 01:06:17,794
كانت تعلم...

735
01:06:17,796 --> 01:06:21,866
أنني أقوم بقص شعري كل 3000 ميل

736
01:06:21,868 --> 01:06:23,434
ما معنى ذلك؟

737
01:06:23,436 --> 01:06:27,672
في كل مرة أغير زيت سيارتي
كل 3000 ميل

738
01:06:27,674 --> 01:06:28,940
أقوم بقص شعري

739
01:06:28,942 --> 01:06:31,943
إنه أمر غريب

740
01:06:31,945 --> 01:06:35,913
الغرابة في الأمر أنني لم أقصد
مرآباً واحداً أو حلاقاً واحداً فقط

741
01:06:35,915 --> 01:06:38,850
قالت أنها تعرف هذه القصة وغيرها من القصص عني

742
01:06:38,852 --> 01:06:40,918
لقد كان ذلك كافياً لأنصت لها

743
01:06:40,920 --> 01:06:42,820
تم شرح الأمر لي بعدها

744
01:06:42,822 --> 01:06:45,323
أنها حركة سرية تقوم بنشاطات

745
01:06:45,457 --> 01:06:48,925
وكانت على وشك الوصول إلى هدفها الرئيسي

746
01:06:48,927 --> 01:06:51,995
أظن أنهم قاموا بدراسة ملفي
وقاموا بإخباري

747
01:06:51,997 --> 01:06:55,967
لقد كنت مختاراً, الشخص الذي يقوم بإرسال
الأخبار إلى الناس

748
01:06:55,969 --> 01:06:59,637
إنني أستحوذ أصلاً على اهتمام القليل من الناس

749
01:06:59,639 --> 01:07:06,844
فريق مؤلف من كبار العقول العلمية و الدينية

750
01:07:06,846 --> 01:07:09,914
مثقفين بشكل كبير, فضلاً عن الدعم المالي

751
01:07:09,916 --> 01:07:14,319
حيث كان هدفهم الأول هو استنساخ السيد المسيح

752
01:07:14,820 --> 01:07:17,588
لقد سمعت عن النعجة المستنسخة

753
01:07:17,590 --> 01:07:20,858
حتى استنساخ البشر ولكن المسيح

754
01:07:20,860 --> 01:07:22,727
لقد انغمست في الأمر

755
01:07:22,729 --> 01:07:28,599
أظن أنهم سيأخذون الحمض النووي
من الدماء الموجودة على كفن تورينو

756
01:07:28,601 --> 01:07:31,368
إنه القماش الذي يلف به الجسد
عند القيام بحرقه

757
01:07:31,537 --> 01:07:33,571
لقد أثار ذلك العديد من الأسئلة

758
01:07:33,573 --> 01:07:34,872
إنه من المفترض أن يعود مجدداً...

759
01:07:34,874 --> 01:07:37,975
لم لا يكون ذلك عبر الاستنساخ؟
من يعلم؟

760
01:07:37,977 --> 01:07:39,877
لربما هو هنا بالفعل

761
01:07:39,879 --> 01:07:42,046
كان ذلك منذ سنين بعيدة

762
01:07:44,116 --> 01:07:48,453
في يوم المقابلة الموعودة...
لقد حاولت...

763
01:07:48,455 --> 01:07:51,789
صدقني
لقد اتبعت التعليمات

764
01:07:51,791 --> 01:07:55,960
حاولت أن أكون هناك...في الوقت المحدد

765
01:07:55,962 --> 01:08:00,865
ولكن كل ماتتصور أن يعيقني حصل لي وقتها

766
01:08:00,867 --> 01:08:04,001
إنه لأمر مضحك أنك حين
لا تكون في عجلة من أمرك...

767
01:08:04,003 --> 01:08:06,804
إنه ليس بعذر

768
01:08:06,806 --> 01:08:09,074
دقائق قليلة

769
01:08:09,076 --> 01:08:11,009
الرجال ذهبوا

770
01:08:11,011 --> 01:08:13,077
من يعلم ما الذي فوته؟

771
01:08:15,114 --> 01:08:19,450
ربما كل المعلومات والإثباتات اللازمة

772
01:08:19,452 --> 01:08:22,954
لربما يكون الكفن ذاته

773
01:08:22,956 --> 01:08:25,757
أريد أن أقدم للعالم...

774
01:08:25,759 --> 01:08:28,092
واحد من أهم القصص على مر الزمان

775
01:08:28,094 --> 01:08:30,962
أفضل إعادة إنتاج...

776
01:08:30,964 --> 01:08:33,698
استنساخ المسيح

777
01:08:34,767 --> 01:08:36,901
ولكن القصة لم تنتهي هنا

778
01:08:36,903 --> 01:08:39,971
لديهم خطط لاستنساخ جميع الأنبياء

779
01:08:42,041 --> 01:08:43,708
لاو تسي

780
01:08:43,710 --> 01:08:47,780
تحطيم الخط الفاصل ما بين العلم والدين...

781
01:08:47,782 --> 01:08:50,682
حتى تستطيع إدراك علوم الدين

782
01:08:51,418 --> 01:08:54,519
التطور؟

783
01:08:54,521 --> 01:08:57,121
اليهودية والمسيحية والإسلام

784
01:08:57,123 --> 01:09:01,659
الهندوسية والبوذية

785
01:09:01,661 --> 01:09:06,964
تاوستيس

786
01:09:11,537 --> 01:09:14,806
الناس في انتظارهم

787
01:09:14,808 --> 01:09:20,178
يريدون تجربة حقيقية
لحظة صادقة

788
01:09:20,180 --> 01:09:24,149
متحررين من تكرار ذات الأمور
بالأسلوب ذاته الذي لا نستطيع التخلص منه

789
01:09:24,151 --> 01:09:26,852
شيء في طريقه إلينا

790
01:09:26,854 --> 01:09:28,687
للتخلص من هذه الفوضى

791
01:09:28,689 --> 01:09:34,993
لقد فوت فرصتي
ولا يمكنني العودة لذلك

792
01:09:36,062 --> 01:09:39,831
إنها تبدو كبداية النهاية بالنسبة لي

793
01:09:42,701 --> 01:09:47,738
ولكن لأجل ذلك...
فإنني إنسان أفضل

794
01:09:48,941 --> 01:09:52,076
 أكثر حكمة

795
01:09:52,078 --> 01:09:55,213
أنت؟

796
01:09:55,215 --> 01:09:56,547
كنت تعمل في التلفاز؟

797
01:09:56,715 --> 01:10:00,986
والآن أنا معك...

798
01:10:11,798 --> 01:10:13,131
اتصل بالشرطة

799
01:10:14,801 --> 01:10:17,269
كل شيء سينفجر

800
01:10:38,024 --> 01:10:40,125
يا إلهي القدير

801
01:10:44,030 --> 01:10:46,198
لقد عدنا مجدداً

802
01:10:46,200 --> 01:10:50,302
المشكلة, أنهم مسيطرون على الأمور

803
01:10:54,240 --> 01:10:57,042
تقرير لصالح القناة السابعة

804
01:10:57,044 --> 01:11:00,913
أنا جون سيمشاك
عائد الآن إلى الاستوديو

805
01:11:18,064 --> 01:11:22,200
أعضضت خدك من الداخل؟

806
01:11:30,843 --> 01:11:34,580
تتمنى أن ذلك لم يحدث

807
01:11:56,337 --> 01:11:58,003
أحضروا السلاح الثقيل

808
01:11:58,005 --> 01:11:59,104
السلاح الثقيل؟

809
01:11:59,106 --> 01:12:05,143
لقد أتى هدفنا إلى الحي الخطأ
في اليوم الخطأ

810
01:12:05,145 --> 01:12:06,712
مساندة؟

811
01:12:06,714 --> 01:12:10,115
تعرف أن ذلك الشخص سيقوم بالشهادة ضد ريجي

812
01:12:10,117 --> 01:12:11,717
وسيبرأ من التهمة

813
01:12:11,852 --> 01:12:16,054
ابتعدوا عن طريقي

814
01:12:16,056 --> 01:12:17,623
إنه ليس معكم في ذلك

815
01:12:17,757 --> 01:12:21,226
إن الأمر لا يستحق
سجله الإجرامي سيمحى

816
01:12:21,228 --> 01:12:25,664
إذا كنتم تريدون رؤيته مجدداً
لا تقوموا بذلك

817
01:12:25,666 --> 01:12:27,786
إنه أخوك, ريجي
ما الذي سيفعله؟

818
01:12:27,867 --> 01:12:29,835
ايدي, اصمت
وإلا؟

819
01:12:29,837 --> 01:12:33,038
سأقطع لك خصيتيك وأنت نائم

820
01:12:33,040 --> 01:12:34,906
جونكشو

821
01:12:40,046 --> 01:12:42,014
اصعد

822
01:13:14,180 --> 01:13:15,814
هاهو هدفنا هناك

823
01:13:16,449 --> 01:13:18,316
هذا من أجل روح ريجي
أيها الداعر

824
01:13:19,252 --> 01:13:20,686
اللعنة

825
01:13:22,188 --> 01:13:24,823
هيا, استدر

826
01:13:24,957 --> 01:13:26,158
هيا

827
01:13:26,160 --> 01:13:28,860
إنني أراه, لن يستطيع الهرب لأي مكان

828
01:13:34,333 --> 01:13:37,036
اللعنة

829
01:13:37,038 --> 01:13:38,438
اللعنة

830
01:13:38,440 --> 01:13:41,841
اللعنة

831
01:13:59,092 --> 01:14:01,493
انظر لهذه

832
01:14:03,429 --> 01:14:06,231
هل ستسألها؟

833
01:14:06,233 --> 01:14:07,799
ما الذي تفكر به؟

834
01:14:20,380 --> 01:14:23,983
لقد استعصى السلاح معي

835
01:14:23,985 --> 01:14:26,786
لن يستطيع الهرب بعيداً
سيراً على الأقدام

836
01:14:26,788 --> 01:14:28,454
لا تهتم, سنجده لا محالة

837
01:14:28,456 --> 01:14:30,356
حسناً

838
01:14:30,358 --> 01:14:33,125
لعله من أكثر المخلوقات الحية حظاً
على وجه الأرض

839
01:14:33,127 --> 01:14:37,028
إنني شخص ملعون

840
01:14:39,432 --> 01:14:41,199
لا تقلق حياله

841
01:14:41,201 --> 01:14:44,035
قلت لك لن يستطيع الابتعاد كثيراً

842
01:14:47,174 --> 01:14:52,411
اللعنة, استرخي

843
01:14:57,017 --> 01:14:59,252
لماذا وجدت الأسلحة؟

844
01:14:59,254 --> 01:15:01,387
ما الذي تفعلينه هنا؟

845
01:15:01,389 --> 01:15:02,555
لا تطلق علي

846
01:15:02,557 --> 01:15:04,157
أخرجي من هنا

847
01:15:04,159 --> 01:15:07,326
ما الذي أحضر أختك إلى هنا؟

848
01:15:07,328 --> 01:15:08,494
متى أقليتها؟

849
01:15:08,496 --> 01:15:09,896
لا أعلم كيف صعدت إلى هنا

850
01:15:10,031 --> 01:15:12,932
ما الذي تفعلينه هنا؟

851
01:15:13,067 --> 01:15:17,569
احتجت لتوصيلة؟
هناك سيارات أجرة تقوم بهذه المهمة

852
01:15:17,571 --> 01:15:19,805
أقدامي تؤلمني

853
01:15:19,807 --> 01:15:21,473
سينتفخون أيضاً من جراء أفعالك

854
01:15:21,475 --> 01:15:23,809
اخرجي الآن من السيارة

855
01:15:23,811 --> 01:15:26,846
شامو, ما الذي تفعلونه بهذه الأسلحة؟

856
01:15:27,014 --> 01:15:29,081
لن تطلقوا النار علي, أليس كذلك؟

857
01:15:29,083 --> 01:15:30,216
سأفعل أنا

858
01:15:30,218 --> 01:15:31,851
لن يطلق أحد النار عليك

859
01:15:31,853 --> 01:15:33,820
أتعدني بذلك؟

860
01:15:33,954 --> 01:15:36,889
علينا التخلص منها

861
01:15:37,057 --> 01:15:38,357
حسناً, إليك ما لدي

862
01:15:38,359 --> 01:15:40,259
حسناً, فيو

863
01:15:40,261 --> 01:15:42,328
الذي ستقومين به الآن
هو الخروج من السيارة حالاً

864
01:15:42,330 --> 01:15:45,298
وتذهبين للبيت دون إخبار أحد عن ما شاهدته

865
01:15:45,300 --> 01:15:46,399
عن ماذا؟

866
01:15:46,401 --> 01:15:48,000
اخرجي من السيارة حالاً

867
01:15:48,002 --> 01:15:51,571
أريد فقط أن توصلوني إلى الزاوية

868
01:15:53,473 --> 01:15:56,442
لا يمكننا البحث عن ذلك القميء
في كافة أرجاء البلدة

869
01:15:56,444 --> 01:15:57,843
حسناً

870
01:15:57,845 --> 01:15:59,277
سنوصلها إلى الزاوية...

871
01:15:59,279 --> 01:16:02,380
وستذهبين إلى المنزل دون إخبار أحد
عن الذي حدث معك

872
01:16:03,551 --> 01:16:05,551
عن ماذا؟

873
01:16:11,491 --> 01:16:13,359
حسناً

874
01:16:29,577 --> 01:16:31,310
من الذي تطاردونه؟

875
01:16:32,512 --> 01:16:34,513
اللعنة, فيو

876
01:16:34,515 --> 01:16:37,250
من الذي تطاردونه؟

877
01:16:37,252 --> 01:16:41,053
شخص أبيض البشرة يلبس غطاء أحمر, حسناً

878
01:16:41,221 --> 01:16:42,255
غطاء؟
اللعنة, قبعة حمراء

879
01:16:51,532 --> 01:16:54,333
واحد من هؤلاء الغريبي الشكل؟

880
01:16:55,269 --> 01:16:59,438
نعم

881
01:17:02,175 --> 01:17:05,511
أنت

882
01:17:05,513 --> 01:17:07,480
ماذا؟

883
01:17:07,482 --> 01:17:09,682
أيها الصغير, تعال إلي

884
01:17:11,151 --> 01:17:13,219
هذه هي القبعة
أتثق بهؤلاء المهرجين؟

885
01:17:13,221 --> 01:17:15,288
لا أعلم, اسأله
أنا أيضاً

886
01:17:15,290 --> 01:17:18,392
من أين لك بهذا الغطاء؟

887
01:17:18,394 --> 01:17:19,993
أتقصد القبعة؟

888
01:17:19,995 --> 01:17:21,661
كان هناك تخفيضات في محلات ميسي
حيث ابتعتهم

889
01:17:23,297 --> 01:17:25,331
ليست بالإجابة التي كنت أتطلع إليها

890
01:17:25,333 --> 01:17:27,099
اهدأ يارجل

891
01:17:27,234 --> 01:17:29,602
لقد التقطها من حاوية القمامة التي هناك

892
01:17:30,671 --> 01:17:32,939
هذه الحاوية التي هناك

893
01:17:33,941 --> 01:17:37,610
جيد, هيا بنا

894
01:17:53,728 --> 01:17:56,630
اللعنة, لقد تناولت كل هذه

895
01:17:56,632 --> 01:18:01,568
أحب قطع الحلوى

896
01:18:01,570 --> 01:18:03,270
أتعلم شيئاً؟

897
01:18:03,272 --> 01:18:05,237
عليك أن تنزلها هنا

898
01:18:05,239 --> 01:18:08,074
كلا, امنحني القليل من الوقت بعد

899
01:18:09,676 --> 01:18:13,045
لن يحدث شيء جيد
خلال هذا الوقت

900
01:18:24,424 --> 01:18:26,492
إذاً, من هو ريجي؟

901
01:18:26,494 --> 01:18:30,998
لقد سمعتك تصرخ, "هذا من أجل ريجي

902
01:18:31,000 --> 01:18:33,567
منذ متى وأنت مقيمة في هذا الحي؟

903
01:18:33,569 --> 01:18:35,469
ألا تعلمين من هو ريجي؟

904
01:18:35,471 --> 01:18:36,703
ريجي عليه حكم مؤبد

905
01:18:36,705 --> 01:18:38,505
لماذا نقول لها ذلك؟

906
01:18:38,507 --> 01:18:39,573
ما الذي فعله؟

907
01:18:39,575 --> 01:18:41,308
لا شيء

908
01:18:41,310 --> 01:18:43,343
لم يقم بشيء على الإطلاق

909
01:18:43,345 --> 01:18:46,479
وذلك القميء الذي نطارده
يحاول إثبات هويته في المحكمة

910
01:18:46,481 --> 01:18:49,048
إذا لم يقم بشيء, لماذا تتم محاكمته؟

911
01:18:49,050 --> 01:18:51,617
أوبرا, كفى استجواباً

912
01:18:51,619 --> 01:18:54,053
ليس عليك أن تعلمي وجهة نظر ريجي
في القصة كلها

913
01:18:54,221 --> 01:18:57,089
عليك فقط أن تعلمي أنه في هذا العالم...

914
01:18:57,091 --> 01:18:59,392
قومك دائماً يقفون إلى جانبك

915
01:19:02,262 --> 01:19:04,363
أهو مذنب؟

916
01:19:04,365 --> 01:19:10,570
لايهم, إذاً هو مذنب, والشخص الذي تتعقبونه
هو شاهد في القضية؟

917
01:19:10,572 --> 01:19:14,608
رأى ريجي يقوم بفعلته
والآن ريجي في السجن

918
01:19:14,610 --> 01:19:17,778
هذا الحقير الواشي يتجول
في حي ريجي...

919
01:19:17,780 --> 01:19:20,547
بابتسامة عريضة تعلو وجهه

920
01:19:20,549 --> 01:19:24,384
كيف من المفترض لهذا الشخص
أن يعلم أين يقيم ريجي؟

921
01:19:24,386 --> 01:19:27,487
الحقير عليه أن يعلم ذلك
إذا كان يريد المساعدة في زج ريجي في السجن

922
01:19:31,491 --> 01:19:34,360
أعضضت خدك من الداخل قبلاً؟

923
01:19:34,362 --> 01:19:37,229
أعضضت خدي من الداخل قبلاً؟

924
01:19:37,364 --> 01:19:41,100
ليس مجرد عضة بسيطة
ولكن تشعر بأن اللحم قد اقتلع من مكانه

925
01:19:41,102 --> 01:19:43,770
ما الذي تتكلمين عنه؟

926
01:19:43,772 --> 01:19:45,739
أقمت بذلك قبلاً؟

927
01:19:45,741 --> 01:19:49,309
الألم فظيع

928
01:19:49,311 --> 01:19:53,580
أتعرف ذلك الشعور الذي يعقب ذلك مباشرة؟

929
01:19:53,582 --> 01:19:57,417
بالسرعة البطيئة, شعور التمني
أنه ياليتك لم تقم بذلك؟

930
01:19:58,419 --> 01:20:00,353
تعلم ما الذي أتكلم عنه

931
01:20:00,355 --> 01:20:04,391
ومن ثم يأتي الأسوأ, حيث تدمع العيون ويتورم المكان

932
01:20:04,393 --> 01:20:07,861
وليس هناك أي شيء تقوم به حياله

933
01:20:07,863 --> 01:20:10,496
ليس هناك من عودة للوراء
وتستعيد تلك اللحظة...

934
01:20:10,498 --> 01:20:13,732
أو ربما تقوم بتغيير الأمور بشكل طفيف

935
01:20:13,734 --> 01:20:15,601
اللعنة, هذا صحيح

936
01:20:15,603 --> 01:20:22,609
وبعدها يكبرالألم وينتشر وتبدأ بالتلوي

937
01:20:22,611 --> 01:20:27,147
تتمنى أن ذلك لم يحدث أبداً, ولكنه حدث

938
01:20:27,315 --> 01:20:30,417
والآن عليك التعايش مع الأمر

939
01:20:30,419 --> 01:20:36,289
ولكن الأمر المزعج حقاً
أن ذلك لا يحدث في القضمة الأخيرة من الوجبة

940
01:20:36,457 --> 01:20:40,427
تفسد العضة تناول الطعام
لأن الفم يتألم

941
01:20:40,429 --> 01:20:44,664
ومن ثم تمر حقائق الأمور في ذهنك

942
01:20:44,666 --> 01:20:49,503
أن هذه الحياة لن تسمح لك
بالعودة للوراء والتخلص من الألم

943
01:20:49,505 --> 01:20:53,906
لقد حدث ذلك
علينا كلنا أن نتعلم الدرس

944
01:20:53,908 --> 01:20:55,909
علينا أن نتعلم تخطي الأمر

945
01:20:55,911 --> 01:20:57,677
إنها لعنة أبدية

946
01:20:57,679 --> 01:21:00,547
لماذا نفكر في الألم؟

947
01:21:00,549 --> 01:21:05,485
كلنا, أنت وأنا وأنت

948
01:21:05,487 --> 01:21:06,820
ذلك الشخص الذي تتعقبونه

949
01:21:06,822 --> 01:21:09,923
لا يمكن لشخص على قيد الحياة
أن يتجنب ذلك

950
01:21:09,925 --> 01:21:12,792
أعلم بأنك غاضب بشأن ريجي

951
01:21:12,794 --> 01:21:15,829
ولكن ليس عليك أن تعالج الألم بمزيد منه

952
01:21:18,232 --> 01:21:21,434
رجاء يا أخوتي
لا تتسببوا بالمزيد من الألم؟

953
01:21:26,274 --> 01:21:28,508
كل ما تكلمتي به يدل على تبصر وفهم

954
01:21:28,510 --> 01:21:32,547
ولكن أحياناً يجب على الأمور أن تنتهي

955
01:21:32,549 --> 01:21:37,217
شكراً لك لأنك صوبت لي الأمور
 ولكنني الآن أعاني من وجع في المعدة

956
01:21:37,385 --> 01:21:39,319
لأنك تأكلين أسوأ أنواع الطعام

957
01:21:39,453 --> 01:21:43,290
حسناً, لن أقوم بإطلاق النار
على الشخص الذي باعهم لي

958
01:21:43,424 --> 01:21:44,524
أتعلمون لماذا؟

959
01:21:44,526 --> 01:21:46,693
ها قد عادت مجدداً

960
01:21:46,695 --> 01:21:48,562
لأنني سرقتهم

961
01:21:48,564 --> 01:21:51,565
سرقتهم, والآن أنا أدفع الثمن

962
01:21:51,567 --> 01:21:53,200
يطلقون على ذلك الكارما, (العاقبة الأخلاقية

963
01:21:53,202 --> 01:21:54,901
ما الذي تعلمينه عن الكارما؟

964
01:21:54,903 --> 01:21:57,971
ليس كثيراً, ولكنني أتعلم

965
01:22:18,926 --> 01:22:21,828
إنه من السهل جلبه إلى هنا

966
01:22:21,830 --> 01:22:25,332
أتسمعني؟
من أجل آلام ريجي؟

967
01:22:30,004 --> 01:22:34,374
رجاء يا أخوتي, لا تتسببوا بالمزيد من الألم؟

968
01:22:53,563 --> 01:22:54,862
لقد وجدته

969
01:22:54,864 --> 01:22:57,331
ما الذي تريد القيام به؟

970
01:23:38,907 --> 01:23:40,441
إنه هو

971
01:23:41,642 --> 01:23:45,078
إنه هو, على الإشارة الضوئية القادمة

972
01:24:29,990 --> 01:24:31,624
مستعد؟

973
01:25:36,825 --> 01:25:38,459
لا تقم بذلك

974
01:25:38,461 --> 01:25:41,095
أخفه قليلاً فقط

975
01:25:41,097 --> 01:25:43,497
اجعله يعلم أننا نعلم

976
01:26:58,241 --> 01:27:01,943
عزيزي, لا أستطيع..
أأنت قادر على دفع قيمة هذه الأشياء؟

977
01:27:24,199 --> 01:27:26,166
اعتقال الهدف الثاني

978
01:27:26,168 --> 01:27:31,305
إنها مخادعة و خطرة
يجب أن يتم تعقبها بحذر

979
01:27:31,307 --> 01:27:33,807
تم تفعيل حالة الطوارىء

980
01:28:24,160 --> 01:28:26,261
أنت قلت أنها عملت في المحطة معظم اليوم؟

981
01:28:26,263 --> 01:28:28,730
نعم, لقد كانت هنا منذ...

982
01:28:33,102 --> 01:28:35,870
الهدف الثاني ليس موجوداً

983
01:28:48,617 --> 01:28:50,986
ليس هناك من دليل أن الرفات في أمريكا

984
01:28:50,988 --> 01:28:54,022
الخبراء يقولون أن الجاسوسية
في مثل هذه الحالات...

985
01:28:54,024 --> 01:28:57,025
لربما تشتمل على أشخاص
غير مشكوك بأمرهم

986
01:28:57,027 --> 01:29:00,261
لا أصدق ذلك, ما أعتقده
أننا قد بدأنا

987
01:29:00,263 --> 01:29:02,130
المعركة الفاصلة بيننا

988
01:29:02,132 --> 01:29:05,367
طالما أننا قد استنسخنا الحمل
ماذا بشأن الراعي؟

989
01:29:05,369 --> 01:29:07,035
أنا متيقن من أن القوة التي...

990
01:29:29,058 --> 01:29:31,092
أتبحثين عن جيوفانا؟

991
01:29:31,094 --> 01:29:33,028
نعم, أهي أنت؟

992
01:29:33,030 --> 01:29:34,162
نعم

993
01:29:34,164 --> 01:29:37,999
حسناً, هذه لك

994
01:29:38,001 --> 01:29:40,235
شكراً, في الوقت المحدد

995
01:29:40,237 --> 01:29:41,970
نعم, بدون مشاكل

996
01:29:48,911 --> 01:29:52,113
إنها ليست قنبلة

997
01:30:17,306 --> 01:30:18,339
لدي الطرد

998
01:30:18,341 --> 01:30:20,141
قد أنت

999
01:31:16,299 --> 01:31:18,067
أهذه دراجتك؟

1000
01:31:18,069 --> 01:31:20,136
نعم, لماذا؟

1001
01:31:20,138 --> 01:31:22,371
إليك هذه

1002
01:31:22,373 --> 01:31:24,340
عليك أن تأخذ هذه

1003
01:31:28,244 --> 01:31:29,410
شكراً
ترجمة وإعداد: سامر جعتول