1
00:00:02,872 --> 00:00:17,463
<font color="#0000ff">{\an8}ترجمة  LDIREX@YAHOO.COM
www.enfilmez.com</font>

2
00:00:09,726 --> 00:00:12,673
أتخبرني إنك سجلت مع كل فتاة نمت معها؟

3
00:00:12,993 --> 00:00:17,701
كل فتاة؟ لا, لا امرأة واحدة رائعة

4
00:00:18,054 --> 00:00:21,289
لا اريد أن يتنهى بى الحال على شبكة
الانترنت أحاول أن أبعد عن الأضواء

5
00:00:21,834 --> 00:00:22,922
أريد أن تكون حياتى خاصة

6
00:00:25,613 --> 00:00:27,439
إنتظر، اعتقدت إنك لم تفعل هذا من قبل

7
00:00:28,208 --> 00:00:29,136
ما هذا؟

8
00:00:29,649 --> 00:00:32,115
افلام فقط يتم تأجيرها

9
00:00:33,140 --> 00:00:34,645
(مين وبراندى) التبشير؟

10
00:00:34,870 --> 00:00:36,984
قصة فتاتين أصبحوا راهبات

11
00:00:37,432 --> 00:00:39,386
وما هؤلاء؟

12
00:00:39,835 --> 00:00:42,525
أنظمة أمن للمنزل

13
00:00:42,685 --> 00:00:45,920
أشياء أساسية, ليس بالأمر
الكبير, الجميع يمتلك مثلهم

14
00:00:46,080 --> 00:00:48,066
ولماذا تحتاج كاميرات للمراقبة بجوارك سريرك؟

15
00:00:48,354 --> 00:00:50,405
فى حالة إن حاول احدهم سرقة افلامى الإباحية

16
00:00:50,949 --> 00:00:52,006
دعينا نذهب للسرير

17
00:00:52,454 --> 00:00:53,703
لننهى هذا سريعاً

18
00:00:53,703 --> 00:00:54,857
لدى موعد فى المحكمة صباحاً

19
00:00:55,016 --> 00:00:56,042
القاضى (هيمرسون)؟

20
00:00:56,202 --> 00:00:57,547
لا، كنت أتمنى هذا ... (طومسون)

21
00:00:58,188 --> 00:00:59,501
سيكون ذلك مروعا بالنسبة لك

22
00:01:00,142 --> 00:01:01,615
بسبب قيادتى؟

23
00:01:02,255 --> 00:01:03,312
إفعلى لى معروفاً

24
00:01:03,569 --> 00:01:04,658
عدينى بإنك لن تقودى مجدداً

25
00:01:04,818 --> 00:01:05,586
هذا رائع

26
00:01:05,715 --> 00:01:06,676
أنت قلق من قيادتى

27
00:01:06,901 --> 00:01:07,893
لا، أنا قلق على نفسى

28
00:01:08,021 --> 00:01:09,110
أنا أُفُضل المشي

29
00:01:11,993 --> 00:01:13,467
آسفه، مراقب نسبة الكحول

30
00:01:17,342 --> 00:01:20,225
آسف، متعقب كاحلي

31
00:01:26,695 --> 00:01:27,591
ماذا تفعل؟

32
00:01:30,571 --> 00:01:32,685
فقط أستعد

33
00:01:35,279 --> 00:01:36,496
هل أنت متأكد أننا وحدنا؟

34
00:01:36,720 --> 00:01:38,899
أشعر كما لو شخص آخر في المنزل

35
00:01:39,315 --> 00:01:40,852
أسمعت هذا؟

36
00:01:41,365 --> 00:01:43,959
لا يوجد شيء

37
00:01:44,120 --> 00:01:45,208
حسناً, ما هذا؟

38
00:01:45,369 --> 00:01:47,515
لف الحفر

39
00:01:47,770 --> 00:01:49,277
راؤول اتركها لغداً

40
00:01:49,469 --> 00:01:50,653
حسناً

41
00:02:49,045 --> 00:02:51,031
كان رائعاً

42
00:02:55,067 --> 00:02:56,732
اخرج من هنا (أيميليو)

43
00:02:59,679 --> 00:03:01,024
تشارلي ... أنا خائفة

44
00:03:01,216 --> 00:03:02,978
ليندسي, حبيبتى ، لا
يوجد شيء تخافينه

45
00:03:09,064 --> 00:03:10,089
سأتصل بك لاحقاً

46
00:03:16,719 --> 00:03:18,705
لا اتفاق ل (ليندسى)

47
00:03:21,139 --> 00:03:22,612
أعتقد أنني سأذهب

48
00:03:23,317 --> 00:03:24,182
حقاً؟

49
00:03:24,502 --> 00:03:26,136
وماذا عن الغد؟....

50
00:03:29,531 --> 00:03:32,125
سأجعلك تنفجر فى كل أنحاء الغرفة

51
00:03:32,413 --> 00:03:33,374
يبدو رائعاً

52
00:03:54,099 --> 00:03:58,006
تحاول الشرطة العثور على أطفال
تشارلي الثلاثة المفقودين

53
00:03:58,134 --> 00:04:01,145
وبالخروج عن المألوف
تم إعتقال ليندسي لوهان

54
00:04:04,252 --> 00:04:06,366
وهكذا تبدأ قصتنا

55
00:04:06,558 --> 00:04:10,018
تم عرض مكافأة كبيرة من
أجل إنقاذ أطفال تشارلي

56
00:04:10,209 --> 00:04:17,224
أصبح المحققون , ومتطوعو الصليب الأحمر
فى حالة تأهب للعثور على الأطفال

57
00:04:17,897 --> 00:04:19,562
ما عدا هؤلاء الرجلان

58
00:04:20,619 --> 00:04:23,502
لا يا رجل, (أوباما) يعطى الأشخاص
الأكبر سناً عقاقير أكثر

59
00:04:23,823 --> 00:04:27,538
أرخص، ويتم رعايتهم باهتمام ويعتقد
إن هذا يمنع على تكرار العلاج

60
00:04:27,826 --> 00:04:30,261
وكيف يمكن أن يساعدنى هذا
للحصول على الشامبو على جسمى؟

61
00:04:30,645 --> 00:04:31,061
ماذا؟

62
00:04:31,318 --> 00:04:33,175
لا يمكن أن تقول لي إنك لم تقم
أبداً بوضع شامبو على أجزاء جسمك

63
00:04:33,400 --> 00:04:34,553
حسناً، فعلت هذا مرة أو مرتين

64
00:04:34,841 --> 00:04:36,506
مرة أو مرتين، عندما كنت تلعب مع نفسك

65
00:04:36,763 --> 00:04:37,340
لا

66
00:04:37,692 --> 00:04:39,293
لم أكن العب مع نفسي كنت أستحم

67
00:04:39,645 --> 00:04:41,247
كان على أن أتواجد هناك

68
00:04:42,272 --> 00:04:45,090
هذا يجذب مع صابون لا ينتهى

69
00:04:45,379 --> 00:04:47,397
أنها تحرق مثل الجحيم

70
00:04:47,781 --> 00:04:50,023
ليس بالشيء الذى نلقيه على الوالدين

71
00:04:50,184 --> 00:04:50,984
بالضبط

72
00:04:51,209 --> 00:04:53,386
لا أفهم لماذا لا تصلح الشركة هذا

73
00:04:53,771 --> 00:04:57,423
لديهم"لا مزيد من الدموع" ولكن
ليس لديهم لا مزيد من هذا الشيء

74
00:04:57,583 --> 00:05:00,721
أنا لا أعتقد أنهم يتوقعون منك أن استخدام
"لا مزيد من الدموع" على الشيء الخاص بك

75
00:05:01,106 --> 00:05:02,675
اذاً لماذا يلقبونه (جونسون و جونسون)؟

76
00:05:02,995 --> 00:05:03,701
لدي سؤال أفضل

77
00:05:03,732 --> 00:05:06,455
ماذا يفعل رجلان بحق الجحيم
في هذه الغابة المظلمة؟

78
00:05:06,486 --> 00:05:08,024
أنظر, سيكون هذا مفيداً

79
00:05:08,473 --> 00:05:10,555
أخبرتك, سنخيم هنا

80
00:05:10,779 --> 00:05:13,373
هنا المكان حيث ينمو أفضل القرف

81
00:05:13,821 --> 00:05:15,647
تعتقد أن هذا سيساعد
على اقتحام منازلهم؟

82
00:05:18,338 --> 00:05:21,863
فقط سنشم قليلاً, ثم ننهب
المحصول هذا ما يفعله قومنا

83
00:05:21,990 --> 00:05:24,552
لا، أشعر أنه شيء صحيح

84
00:05:24,744 --> 00:05:26,313
اهدأ, كل شيء سوف يكون على ما يرام

85
00:05:26,698 --> 00:05:28,812
سنفعل هذا مرة واحدة ثم سنذهب من هنا

86
00:05:29,229 --> 00:05:29,902
مرة واحدة؟

87
00:05:30,094 --> 00:05:30,830
مرة واحدة

88
00:05:32,207 --> 00:05:37,492
استمر بالجرى وإلا سأضرب مؤخرتك

89
00:05:43,194 --> 00:05:44,122
مهلاً، أعتقد أنهم ذهبوا

90
00:05:48,255 --> 00:05:50,561
هناك كوخ فى الغابة دعنا نختبئ هناك

91
00:05:50,881 --> 00:05:53,604
لا، أنا لن أذهب إلى هناك يمكن أن
أن يحدث لنا مثل ما حدث فى الأفلام

92
00:05:53,988 --> 00:05:54,917
أى فيلم؟

93
00:05:55,109 --> 00:05:56,486
الكوخ في الغابة

94
00:05:56,870 --> 00:05:57,800
الجمعة يوم 13؟

95
00:05:58,056 --> 00:05:58,600
لا

96
00:05:58,729 --> 00:05:59,753
الكوخ في الغابة

97
00:06:00,009 --> 00:06:01,387
مذبحة تكساس؟

98
00:06:01,579 --> 00:06:03,213
لا، الكوخ في الغابة

99
00:06:03,949 --> 00:06:04,943
الحلبة؟

100
00:06:05,295 --> 00:06:06,512
الكوخ في الغابة

101
00:06:06,768 --> 00:06:07,729
لعب المشروع

102
00:06:07,921 --> 00:06:09,330
لا، يا رجل الكوخ في الغابة

103
00:06:09,683 --> 00:06:10,548
المعلمون

104
00:06:10,771 --> 00:06:13,142
لم يكن في الغابة،
لم يكن حتى فى فيلم

105
00:06:13,334 --> 00:06:14,904
انظرو، ليس لدي وقت لهذا الآن

106
00:06:15,320 --> 00:06:16,889
نحتاج للوصول إلى الكوخ في الغابة

107
00:06:33,065 --> 00:06:33,930
ما هذا الصوت؟

108
00:06:34,089 --> 00:06:35,659
هذا البيت قديم ..

109
00:06:35,884 --> 00:06:37,645
سوف نلقي نظرة

110
00:06:41,937 --> 00:06:42,834
ما هذا؟

111
00:06:52,699 --> 00:06:53,116
أين تطلق؟

112
00:06:53,340 --> 00:06:53,789
هناك

113
00:06:53,981 --> 00:06:54,493
أين؟

114
00:06:54,685 --> 00:06:55,166
الظلام

115
00:06:55,454 --> 00:06:55,934
هناك؟

116
00:06:56,094 --> 00:06:57,280
لا، هذا الظلام

117
00:06:57,856 --> 00:06:58,561
هناك

118
00:07:02,372 --> 00:07:03,173
ما هذا بحق الجحيم؟

119
00:07:05,447 --> 00:07:08,171
دعنا نضع هذة الأسلحة

120
00:07:08,811 --> 00:07:09,803
ضع مسدسك أولاً

121
00:07:10,220 --> 00:07:11,245
سأعد حتى ثلاثة

122
00:07:11,406 --> 00:07:11,982
واحد

123
00:07:12,366 --> 00:07:12,878
اثنان

124
00:07:13,038 --> 00:07:14,160
ثلاثة.

125
00:07:15,473 --> 00:07:16,210
أتريد المحاولة مرة أخرى؟

126
00:07:16,562 --> 00:07:17,171
بالطبع

127
00:07:17,299 --> 00:07:17,907
واحد

128
00:07:18,068 --> 00:07:18,612
اثنان

129
00:07:18,804 --> 00:07:19,221
ثلاثة

130
00:07:21,303 --> 00:07:21,719
واحد

131
00:07:21,879 --> 00:07:22,264
اثنان

132
00:07:22,456 --> 00:07:22,840
ثلاثة

133
00:07:29,054 --> 00:07:30,431
يمكن أن نقوم بهذا اليوم كله؟

134
00:07:31,008 --> 00:07:31,777
هدنة؟

135
00:07:32,000 --> 00:07:32,642
هدنة

136
00:07:35,012 --> 00:07:36,901
فتاتان صغيرتان فقط

137
00:07:37,157 --> 00:07:38,343
صغيرتان عنصريتان

138
00:07:39,560 --> 00:07:40,489
ليسوا وحوش

139
00:07:41,674 --> 00:07:42,570
انت بخير مع ذلك؟

140
00:07:43,243 --> 00:07:44,909
مرحبا يا فتاة، ما هو اسمك؟

141
00:07:48,977 --> 00:07:49,713
ماذا قالت؟

142
00:07:49,905 --> 00:07:51,764
تسائلت عن مذاق ساقيك؟

143
00:07:52,116 --> 00:07:53,557
تريد أن تعضني

144
00:07:53,813 --> 00:07:55,126
ماذا اذا إستخدمت القوة الحارقة؟

145
00:07:55,287 --> 00:07:56,472
أنا لست بطل اسود خارق

146
00:07:56,632 --> 00:07:57,593
سأتولى ذلك

147
00:08:02,461 --> 00:08:04,031
أتعلم يا (اندريه), أعتقد أنهم
الفتاتان المفقودتان فى ألاخبار

148
00:08:04,352 --> 00:08:05,569
كيف يمكن أن تكون متيقن من ذلك؟

149
00:08:05,729 --> 00:08:06,945
أنظر

150
00:08:07,138 --> 00:08:07,939
لا, يا رجل

151
00:08:08,099 --> 00:08:09,316
حسنا، إن كانوا هما ...

152
00:08:09,476 --> 00:08:11,398
سآخذ المكافأة وسأشتري يخت،

153
00:08:11,591 --> 00:08:14,121
أملئه بالمال، سأشترى سمكة قرش

154
00:08:14,280 --> 00:08:15,498
لماذا تريد شراء سمكة قرش؟

155
00:08:15,722 --> 00:08:17,131
صدقني، نحن في حاجة إلى القرش

156
00:08:22,480 --> 00:08:24,018
لا، لا يمكن أن يكون صحيح

157
00:08:37,694 --> 00:08:38,367
مرحبا ماما

158
00:08:40,097 --> 00:08:41,058
سأعاود الأتصال بك

159
00:08:42,916 --> 00:08:44,453
لا طفل، لا طفل، لا طفل،

160
00:08:44,902 --> 00:08:45,606
تقييم البول

161
00:08:45,831 --> 00:08:46,375
أنتى حامل

162
00:08:46,599 --> 00:08:46,951
لا

163
00:08:47,176 --> 00:08:49,898
بناءاً على نتيجة اختبار الحمل

164
00:08:50,859 --> 00:08:53,006
الذي حدد أنك ...

165
00:08:54,607 --> 00:08:55,407
لابد انك تمازحنى

166
00:08:57,394 --> 00:08:57,842
أوه لا

167
00:08:58,771 --> 00:08:59,636
لست حامل

168
00:09:00,020 --> 00:09:01,973
أنتى محظوظة

169
00:09:02,934 --> 00:09:03,768
الحمد لله

170
00:09:04,184 --> 00:09:04,537
لذلك ...

171
00:09:06,842 --> 00:09:07,899
لقد عثروا على اطفال أخى

172
00:09:08,604 --> 00:09:09,469
يا للقرف

173
00:09:10,782 --> 00:09:14,177
لحسن الحظ، الطفل الاخر حفظ كل المفردات

174
00:09:14,818 --> 00:09:17,445
في الواقع لم يقل الطفل كلمة واحدة

175
00:09:17,669 --> 00:09:18,630
لماذا لا؟

176
00:09:18,758 --> 00:09:19,686
لأنه طفل

177
00:09:20,231 --> 00:09:23,017
كانت بمفردها هنا،
لمدة ثلاثة شهور

178
00:09:23,498 --> 00:09:26,156
وأنا بحاجة لتحذيركما ...

179
00:09:26,381 --> 00:09:27,759
هذا لن يكون سهلا

180
00:09:28,527 --> 00:09:29,520
أنا مستعد لهذا

181
00:09:30,160 --> 00:09:30,641
مرحبا

182
00:09:31,378 --> 00:09:32,819
لا، لا، نافذة خاطئة

183
00:09:33,235 --> 00:09:34,741
هنا مكان الأطفال

184
00:09:39,834 --> 00:09:40,538
ماذا تفعل؟

185
00:09:40,795 --> 00:09:43,069
بقائهم على قيد
الحياة فى عزلة شديدة

186
00:09:43,261 --> 00:09:49,251
جعل هؤلاء الفتيات يبتكرون وصي وهمى لهم,
يطعمهم, يغنى لهم, لقد أطلقوا عليه(ماما)

187
00:09:49,764 --> 00:09:56,234
هذا سيساعدك للتعامل معهم
والجرعة المناسية أيضاً

188
00:09:56,457 --> 00:09:57,578
تمنى لي الحظ

189
00:10:01,870 --> 00:10:02,927
مرحباً (ليلى(

190
00:10:09,109 --> 00:10:10,647
لطيفة جداً

191
00:10:13,497 --> 00:10:14,523
حسنا

192
00:10:14,939 --> 00:10:16,092
كاثي

193
00:10:16,828 --> 00:10:18,078
لا تقلقي كاثي

194
00:10:18,366 --> 00:10:19,583
أتتذكري هذه؟

195
00:10:19,808 --> 00:10:22,306
هذه من شأنها أن تساعدك للرؤية أفضل

196
00:10:30,890 --> 00:10:33,388
ربما ينبغى أن نحضر لها
عدسات من النوع اللين

197
00:10:37,392 --> 00:10:38,225
أبى؟

198
00:10:39,378 --> 00:10:40,179
لا حبيبتى

199
00:10:40,788 --> 00:10:43,254
أنا لست أباك أنا عمك
(دان), أتتتذكريني؟

200
00:10:43,894 --> 00:10:44,759
هذه جودي

201
00:10:45,464 --> 00:10:49,660
جو دي,
جودى دون توقف بين جو و دى-

202
00:10:52,286 --> 00:10:54,272
انها فى صراع مستمر

203
00:10:54,624 --> 00:10:56,194
ستعتادى على ذلك

204
00:10:58,180 --> 00:11:00,069
مهلا، مهلا  ...

205
00:11:06,187 --> 00:11:07,404
حسنا، تم التحقق من كل شيء

206
00:11:07,789 --> 00:11:08,974
الأطفال رائعون،

207
00:11:09,230 --> 00:11:10,832
فقط تحقق قانونية هذا
وسنأخذهم للمنزل

208
00:11:11,088 --> 00:11:12,433
حسنا، ليس بهذه السهولة

209
00:11:12,658 --> 00:11:13,330
أغير قانونى؟

210
00:11:13,555 --> 00:11:15,476
الأطفال لا ينتمون لك لتأخذهم

211
00:11:15,668 --> 00:11:17,334
حسناً لا يمكننا الفوز
, دعنا نذهب من هنا

212
00:11:17,526 --> 00:11:18,647
هذا ليس عدلا

213
00:11:19,128 --> 00:11:21,050
هم أبناء أخي (تشارلي)،
نستحق أن نأخذهم

214
00:11:21,370 --> 00:11:23,420
حقاً، زوجتك اعتادت على
اللعب فى فرقة روك فاسقة

215
00:11:23,708 --> 00:11:27,487
تتعاطى مخدرات, تتسكع
مع رجل مخلف كل ليلة

216
00:11:27,680 --> 00:11:30,787
أنا لا أعتقد أن المحكمة, ستفضل ذلك

217
00:11:31,011 --> 00:11:32,420
ستأخذ الأطفال

218
00:11:32,644 --> 00:11:33,285
حقاً؟

219
00:11:33,446 --> 00:11:34,407
هل سمعتى هذا؟ سنأخذ الأطفال

220
00:11:34,534 --> 00:11:35,559
مع شرط،

221
00:11:35,816 --> 00:11:38,538
هذا البيت ينتمي معهد البحوث

222
00:11:38,762 --> 00:11:40,172
كل غرفة معبئة بالكاميرات

223
00:11:40,492 --> 00:11:43,022
إذا انتقلتم لهذا
المنزل ستأخذ الأطفال

224
00:11:43,503 --> 00:11:46,161
ألا يمكننا بيع المنزل ونضع
الأطفال فى دار أيتام جيدة؟

225
00:11:46,386 --> 00:11:48,147
ألم تفكرى ابدأ أن تكونى ام؟

226
00:11:48,435 --> 00:11:49,973
بالطبع هى كذلك

227
00:11:50,325 --> 00:11:50,549
دان!

228
00:11:51,254 --> 00:11:53,496
لا مزيد من موسيقى الروك،
لا مزيد من الشعر المستعار،

229
00:11:53,721 --> 00:11:55,290
هذا كله جزء منى

230
00:11:55,610 --> 00:11:56,603
ولا وشم أيضاً

231
00:11:56,795 --> 00:11:57,468
ماذا تفعل؟

232
00:11:57,692 --> 00:11:58,493
ما يجب أن أقوم به

233
00:11:58,717 --> 00:12:00,254
نحن زوجان مثاليان

234
00:12:00,607 --> 00:12:07,365
ثم انتقل(دان وجودى ) الى منزلهم الجديد مع
أطفالهم الجدد ولكن أحضروا معهم أيضاً الشر الخفى

235
00:12:13,963 --> 00:12:16,398
حسناً, أيها الأطفال
هذا هو منزلكم الجديد

236
00:12:16,910 --> 00:12:18,159
وهنا عمكم(دان)

237
00:12:18,415 --> 00:12:18,961
مرحبا

238
00:12:19,601 --> 00:12:20,979
لا تنسوا أمكم

239
00:12:21,266 --> 00:12:22,804
دان، أنا لست أمهم

240
00:12:23,188 --> 00:12:24,437
يمكنم منادتي بالعمة جودي أو
أستاذه ساندرز ,أو يمكنكم....

241
00:12:31,868 --> 00:12:34,719
جودي وأيدن يدخلون البيت لأول مرة

242
00:12:35,455 --> 00:12:38,019
سأحرص على حمايتك ولا شيء سيء...

243
00:12:38,819 --> 00:12:40,036
(ايدين) يا إلهي، أنا آسفة لذلك

244
00:12:40,389 --> 00:12:41,927
ربما ينبغي أن نضعه في عربة

245
00:12:42,214 --> 00:12:43,240
هناك، ترى؟

246
00:12:44,072 --> 00:12:45,097
وهذا أفضل

247
00:12:45,289 --> 00:12:46,346
هيا! ماذا يحدث؟

248
00:12:46,506 --> 00:12:47,307
أسترخوا

249
00:12:47,532 --> 00:12:48,749
يا إلهي ... دان!

250
00:12:49,101 --> 00:12:49,453
ماذا؟

251
00:12:49,710 --> 00:12:50,542
الطفل أختفى

252
00:12:50,798 --> 00:12:52,497
أوه، يا إلهي، ايدين،
ايدين، أين هم؟

253
00:12:52,720 --> 00:12:53,745
أين ذهب؟

254
00:12:54,675 --> 00:12:55,443
ها هو

255
00:12:58,934 --> 00:13:00,215
هذه أختك (كاثى)

256
00:13:02,650 --> 00:13:03,963
عليك فقط أن تكلمينه

257
00:13:04,347 --> 00:13:05,629
حتى لو لم يفهم ما تقولينه

258
00:13:05,949 --> 00:13:06,877
حسنا

259
00:13:07,230 --> 00:13:08,607
أنا زوجة أباك ...

260
00:13:08,895 --> 00:13:12,707
أنا لست أمك المزيفة

261
00:13:13,060 --> 00:13:14,533
هذا صحيح، كونى بطبيعتك ...

262
00:13:14,885 --> 00:13:16,359
ما هذه الرائحة؟

263
00:13:19,402 --> 00:13:21,708
يا إلهي، انظر هنا، تمسك

264
00:13:29,459 --> 00:13:31,092
حسناً حبيبتى, لقد أنتهينا

265
00:13:32,086 --> 00:13:35,033
لقد أتفقنا أنها لن تدخل الغرفة

266
00:13:35,417 --> 00:13:36,313
هى بخير

267
00:13:36,698 --> 00:13:37,531
ما هذا؟

268
00:13:37,979 --> 00:13:39,613
هذا مثير للاهتمام، ما هذا؟

269
00:13:40,349 --> 00:13:41,118
لا أعرف

270
00:13:41,374 --> 00:13:42,335
أمى فعلت ذلك

271
00:13:42,656 --> 00:13:45,506
لقد رسمت هذه( لأيدن)

272
00:13:45,891 --> 00:13:47,556
ايدين على متن صاروخ إلى القمر

273
00:13:47,844 --> 00:13:50,727
يجلس على صاروخ

274
00:13:51,688 --> 00:13:52,489
أين ليلى؟

275
00:13:56,204 --> 00:13:57,902
من الناحية الأخرى

276
00:14:01,649 --> 00:14:03,763
سنعرف (أيدن) على بقية العائلة

277
00:14:07,383 --> 00:14:08,921
وهذا عضو عائلتنا الرابع

278
00:14:09,273 --> 00:14:10,137
إذا ماريا

279
00:14:10,362 --> 00:14:11,387
لا، دان, و(أرتى)

280
00:14:11,707 --> 00:14:13,276
أوه، بالطبع، كلبنا (أرتى)

281
00:14:13,597 --> 00:14:14,686
أوه، الطفل الجديد

282
00:14:15,039 --> 00:14:16,384
تفضل الهدية ...

283
00:14:23,078 --> 00:14:24,102
حسناً ماريا

284
00:14:29,163 --> 00:14:33,328
فى وجود 3 أطفال لرعايتهم
يجب الجد فى العمل

285
00:14:34,032 --> 00:14:37,171
للأسف، كان لديه بعض
المشاكل مع الشريك

286
00:14:38,004 --> 00:14:40,502
حسناً سيزار , هذه هو, أشعر بهذا

287
00:14:43,129 --> 00:14:44,282
81 ثانية

288
00:14:44,890 --> 00:14:47,485
هذا أسوا توقيت على الاطلاق

289
00:14:47,998 --> 00:14:50,912
لم تفعل هذا حتى فى اختبارات الأبداع

290
00:14:51,456 --> 00:14:53,891
أنظر لكل الاشياء التى صنعتها من هذه الكتل

291
00:14:54,820 --> 00:14:56,261
أنظر لهذه الطائرة الرائعة

292
00:15:03,404 --> 00:15:04,654
هل يوجد أى نتائج هنا؟

293
00:15:05,038 --> 00:15:09,554
حسناً, لقد عدلت فى أدوية القرود مرتين
فى اليوم, آمل فى أسبوعين أو...

294
00:15:10,355 --> 00:15:13,782
وآمل أن لا يكون(سيزار) فقط
مضيعة للوقت والمال

295
00:15:14,519 --> 00:15:15,960
أنا مسؤول عن المجلس

296
00:15:16,312 --> 00:15:17,625
قل لي فقط شيء إيجابي واحد

297
00:15:18,715 --> 00:15:20,796
أنظر , يرمون القذارات

298
00:15:21,982 --> 00:15:23,231
ولكن الآن يسجلون الأهداف

299
00:15:26,209 --> 00:15:28,612
ولكن علينا أن نبدأ
متى حتى سيجهزون للأختبارات؟

300
00:15:28,996 --> 00:15:30,566
قريباً,
ولكن هناك خطوة وسيطة

301
00:15:31,399 --> 00:15:33,897
اذا (أى 13 ) أستطاع العمل فى الحياة الواقعية

302
00:15:45,460 --> 00:15:47,542
أنت تضع مستقبل المعمل فى يد وحوش برية

303
00:15:48,022 --> 00:15:48,759
ليسوا وحوش

304
00:15:49,656 --> 00:15:50,328
لديهم مشاعر

305
00:15:50,905 --> 00:15:51,738
لديهم عائلات

306
00:15:52,122 --> 00:15:53,435
الذكور تتبول وهى واقفة

307
00:15:53,660 --> 00:15:54,780
الإناث تتبول وهى جالسة

308
00:15:55,037 --> 00:15:56,190
هذه القرود مثلك بالضبط

309
00:15:56,991 --> 00:15:57,888
وأنا!

310
00:15:58,208 --> 00:15:59,136
أنت و أنا!

311
00:15:59,361 --> 00:16:00,258
أبيض وأسود!

312
00:16:00,546 --> 00:16:01,763
أكثر من الأبيض بالطبع

313
00:16:02,019 --> 00:16:03,813
نحن البيض أخف وزناً

314
00:16:04,070 --> 00:16:06,056
أنت أسود، أثناء العدوى
كلنا فى نفس خطر

315
00:16:06,248 --> 00:16:07,305
اذا, ما الذى تتحدث عنه؟

316
00:16:07,881 --> 00:16:08,426
المهابل

317
00:16:08,650 --> 00:16:09,162
أخرس

318
00:16:09,387 --> 00:16:10,059
نعم، بالطبع

319
00:16:10,252 --> 00:16:12,718
سيزار منتخب من مجلس الشعب

320
00:16:12,910 --> 00:16:14,959
(سيزار) من المحتمل أن يكون أكثر
ذكاءاً من نصف أعضاء هذا المجلس

321
00:16:15,728 --> 00:16:16,497
دان!

322
00:16:16,689 --> 00:16:17,490
اذا ما تريد قوله

323
00:16:17,714 --> 00:16:19,124
بما انه بهذا الذكاء اذاً
لماذا أضعه فى القفص

324
00:16:20,245 --> 00:16:21,237
أنت  الذي في القفص

325
00:16:38,694 --> 00:16:39,784
أتبحثين عن هذا؟

326
00:16:40,040 --> 00:16:41,512
نعم، انها دميتى الراقصة

327
00:16:42,218 --> 00:16:43,019
أصنعتى هذه؟

328
00:16:43,211 --> 00:16:43,851
أمى صنعتها

329
00:16:44,076 --> 00:16:49,393
مصنوع من الأغصان والعظام
وأنسجة العنكبوت قطعة من قطع الأشجار ...
كل ذلك معا بحبال،

330
00:16:49,777 --> 00:16:50,577
أوه، يا الهى

331
00:17:39,873 --> 00:17:40,929
ماذا تفعلين؟

332
00:17:41,570 --> 00:17:42,883
لا أستطيع التعامل مع هؤلاء الأطفال

333
00:17:43,171 --> 00:17:44,164
أنهم مثل الزواحف

334
00:17:44,613 --> 00:17:45,478
يجب أن نعيدهم

335
00:17:45,830 --> 00:17:47,047
ربما يجب أن تجدوا

336
00:17:47,303 --> 00:17:48,296
شيء مشترك بينكم

337
00:17:48,744 --> 00:17:50,923
ما حدث للراقصة التى كنتى
تلعبين معها البالية

338
00:17:51,691 --> 00:17:53,165
لا أريد أن أتحدث عن الباليه

339
00:17:54,542 --> 00:17:55,856
رأيت ما فعله لأمى

340
00:17:57,393 --> 00:17:58,482
أصبح هاجس

341
00:17:59,506 --> 00:18:01,749
كانت ترقص حتى وهى حامل

342
00:18:06,778 --> 00:18:07,835
واحد ريد بول

343
00:18:08,539 --> 00:18:16,643
إذا قاطعت هذا مرة
أخرى سأخرجك من هنا

344
00:18:17,380 --> 00:18:18,597
الباليه جزء منى

345
00:18:32,627 --> 00:18:33,394
حصلت عليها

346
00:18:35,541 --> 00:18:36,630
لقد تغيرت أمى

347
00:18:38,359 --> 00:18:41,467
من المستحيل أن يحدث هذا مرة أخرى

348
00:18:41,979 --> 00:18:43,100
فقط أعطيها فرصة

349
00:18:43,933 --> 00:18:44,862
انظرى ماذا وجدت

350
00:18:45,118 --> 00:18:46,624
أعلم انه مجرد إعلان محلي

351
00:18:47,264 --> 00:18:50,147
من الممكن أن يكون شيء مشترك
لك وكاثى كى تتحثوا فيه

352
00:18:50,435 --> 00:18:51,364
ممكن أن يكون ممتع

353
00:18:51,620 --> 00:18:52,677
أتعتقد ذلك حقاً؟

354
00:18:52,902 --> 00:18:53,894
نعم,

355
00:18:54,182 --> 00:18:56,585
أعتقد أنى سأتفقد ذلك

356
00:18:57,290 --> 00:18:57,994
حسنا

357
00:18:58,442 --> 00:19:00,717
ولكن من اللحظة التى سيتعقد
فيها الأمر, سأتوقف

358
00:19:01,069 --> 00:19:01,934
تلك هي الروح!

359
00:19:15,386 --> 00:19:18,717
للتواصل مع الفتيات عادت جودى الى البالية

360
00:19:19,455 --> 00:19:23,714
لكى يتوصلوا إلى شيء مشترك بينهم

361
00:19:24,323 --> 00:19:25,252
ملكة البجع

362
00:19:26,597 --> 00:19:28,583
هذا الموسم سنفتتحه بشيء بسيط

363
00:19:29,031 --> 00:19:32,843
وكما تعلمون, الدور الأصعب فى لعبة البالية

364
00:19:33,420 --> 00:19:34,477
ملكة البجع

365
00:19:34,893 --> 00:19:36,206
تستعد للمنافسة

366
00:19:36,718 --> 00:19:39,089
جودي تعرف انه سيكون صعباً

367
00:19:40,049 --> 00:19:40,787
الأسود والأبيض ...

368
00:19:41,427 --> 00:19:43,189
لحسن الحظ لدينا أفضل راقصة باليه

369
00:19:43,509 --> 00:19:46,648
في ال 146 عرض الفائت

370
00:19:47,065 --> 00:19:48,345
(هيذر دارسيك)

371
00:19:50,940 --> 00:19:52,734
موسم الأحتراف

372
00:19:53,471 --> 00:19:57,891
حتى مع جلد وجهها المتجعد,
الزاهى الكبير, القديم

373
00:19:58,467 --> 00:20:00,485
فهى أفضل من هؤلاء الفتيات
الصغيرات, الأقل خبرة

374
00:20:00,966 --> 00:20:02,535
على الرغم من أنهم أكثر لذة

375
00:20:02,856 --> 00:20:06,379
ولكنها تستطيع التغلب عليهم

376
00:20:06,731 --> 00:20:10,671
اظهرى لهولاء الفتيات الصغيرات كيف يتم الأمر

377
00:20:11,215 --> 00:20:12,272
موسيقى

378
00:20:19,063 --> 00:20:22,041
هذا يحدث عندما تهرب بقدميها وتفتحها هكذا

379
00:20:26,750 --> 00:20:28,448
أنظرى لهذه الطريقة, هذه هى البراعة الفنية

380
00:20:28,704 --> 00:20:29,889
جيد جداً

381
00:20:31,075 --> 00:20:31,843
أنا جودى بالمناسبة

382
00:20:32,772 --> 00:20:33,349
كندرا

383
00:20:36,359 --> 00:20:37,256
أستجربين؟

384
00:20:37,608 --> 00:20:39,338
لا أعرف

385
00:20:40,138 --> 00:20:41,549
ربما أفعل، أنا أحب الرقص

386
00:20:41,772 --> 00:20:43,342
ولكن لا أحب أن أكون
تحت دائرة الضوء

387
00:20:44,431 --> 00:20:45,616
من التالي؟

388
00:21:02,464 --> 00:21:04,963
هذا أفضل بالية رأيته

389
00:21:06,020 --> 00:21:06,981
هذا ليس باليه

390
00:21:10,728 --> 00:21:12,617
العاطفة، الشهوانية

391
00:21:16,750 --> 00:21:17,870
أستطيع أن أفعل ذلك!

392
00:21:25,365 --> 00:21:26,903
جودي بالتأكيد كانت تعمل بجد

393
00:21:27,704 --> 00:21:29,818
ولكن كان النظر على (كاندرا)

394
00:21:30,522 --> 00:21:31,323
هل تقبلين اليورو؟

395
00:22:01,144 --> 00:22:03,289
كاثي، ليلى، ايدن

396
00:22:16,998 --> 00:22:17,511
جودي؟

397
00:22:18,407 --> 00:22:19,721
آسفة, حقاً آسفة

398
00:22:20,650 --> 00:22:21,483
أنا بخير

399
00:22:21,995 --> 00:22:22,860
كان على الأرض

400
00:22:23,501 --> 00:22:25,006
ربما جودي

401
00:22:28,785 --> 00:22:30,003
أشعر أن هناك شيء في هذا البيت

402
00:22:30,451 --> 00:22:31,092
مثل ماذا؟

403
00:22:31,349 --> 00:22:34,071
أشعر بتنفسي ساخن حول رقبتي

404
00:22:36,377 --> 00:22:37,690
عليكى أن تذهبي لرؤية نفسية

405
00:22:38,011 --> 00:22:39,484
يقتل هذه الأرواح

406
00:22:40,829 --> 00:22:43,424
ماريا لا، كفى حديثاً عن هذه الأشياء

407
00:22:43,647 --> 00:22:45,794
حسنأ، أنا سأبارك وأحمي المنزل

408
00:22:49,349 --> 00:22:50,726
جودي، أنتى بحاجة للاسترخاء

409
00:22:51,912 --> 00:22:53,706
أنتى مرهقة فقط بسبب الأطفال

410
00:22:54,506 --> 00:22:56,235
لا، أشعر به فى المنزل هذا البيت

411
00:22:56,972 --> 00:22:58,190
ماريا كذلك

412
00:22:58,542 --> 00:23:00,207
أتثق بها؟

413
00:23:00,752 --> 00:23:01,777
حبيبتى، لا تقلق

414
00:23:02,002 --> 00:23:05,941
لديك يوم حافل جدا غداً

415
00:23:06,165 --> 00:23:07,350
دعينا ننام

416
00:23:14,493 --> 00:23:16,671
أنا لا أصدق هذا البيت
كله أنقلب رأسا على عقب

417
00:23:17,056 --> 00:23:19,361
لقد غادرتى المنزل والأبواب مفتوحة

418
00:23:19,842 --> 00:23:20,611
وأنظري ما حدث!

419
00:23:20,995 --> 00:23:22,436
لم يؤخذ أي شيء، لقد تخرب فقط

420
00:23:23,430 --> 00:23:25,063
جميع الغرف ما عدا
غرفة الأطفال تحطمت

421
00:23:25,831 --> 00:23:27,081
أنتى تتهمين الأطفال؟

422
00:23:27,305 --> 00:23:29,003
هذه ماما, ماما فعلت هذا

423
00:23:29,515 --> 00:23:31,661
هى تكره هذا البيت، تكرهكم

424
00:23:34,832 --> 00:23:36,370
حسناً, (ماريا) هذه كاميرا

425
00:23:36,947 --> 00:23:40,117
شكرا للمساعدة فى التنظيف, حبيبتى

426
00:23:40,597 --> 00:23:42,391
مهلا,ماذا تفعل بهذا

427
00:23:43,064 --> 00:23:43,929
لقد حصلت عليه

428
00:23:45,242 --> 00:23:46,459
أوه! عذرا!

429
00:23:47,036 --> 00:23:48,701
ماريا، أنا بحاجة إلى مساعدة

430
00:23:49,374 --> 00:23:50,623
أغلقى الكاميرا!

431
00:23:51,392 --> 00:23:52,224
أنظر لهذا،

432
00:23:52,641 --> 00:23:56,068
أمي تدربني عندما كنت طفلة

433
00:23:56,421 --> 00:23:59,431
تخبرنى دائماً بما يجب فعله

434
00:23:59,911 --> 00:24:01,770
هذا جعلني أحصل على البطولة

435
00:24:03,275 --> 00:24:06,254
ماريا, انظري ماذا وجدت، ما هذا؟

436
00:24:07,792 --> 00:24:10,898
هذه فرشاة الأسنان الكهربائية الجديدة

437
00:24:11,988 --> 00:24:14,166
لدينا الكثير من هؤلاء!

438
00:24:14,550 --> 00:24:17,209
هل رأيت هذا؟

439
00:24:17,945 --> 00:24:18,842
من فعل هذا؟

440
00:24:27,106 --> 00:24:29,764
أتصلى بهذا الرجل, لقد ساعد أختى

441
00:24:30,053 --> 00:24:31,558
هذه عيادة نفسية

442
00:24:31,942 --> 00:24:32,839
سيساعد

443
00:24:33,384 --> 00:24:34,825
نحن بحاجة لكاميرات المراقبة

444
00:26:10,436 --> 00:26:11,428
أمازلتوا مستيقظين؟

445
00:26:12,677 --> 00:26:15,112
يجب أت تهدئوا لأن عمكم(دانى)
سيأتى من المستشفى

446
00:26:15,560 --> 00:26:17,675
أنا لا أحب ذلك, أنتم لا
تحبون ذلك , أنا لا أحب ذلك

447
00:26:18,059 --> 00:26:18,828
أخلدوا للنوم

448
00:26:19,148 --> 00:26:20,493
لدي غدا اختبار باليه

449
00:26:26,386 --> 00:26:27,540
أنتى تحبين البالية, أليس كذلك؟

450
00:26:28,052 --> 00:26:28,981
نعم، ولكن لا أريد منك أن تذهبى

451
00:26:29,525 --> 00:26:30,134
لماذا؟

452
00:26:30,742 --> 00:26:32,216
أمى قالت أنه سيكون هناك حادث

453
00:26:33,337 --> 00:26:34,362
حسنا

454
00:26:34,811 --> 00:26:36,893
أهى نفس الأم التى خربت المنزل؟

455
00:26:37,533 --> 00:26:39,134
نعم

456
00:26:45,060 --> 00:26:45,829
لا تدخلي

457
00:26:47,334 --> 00:26:48,103
لماذا لا أدخل؟

458
00:26:48,808 --> 00:26:49,769
فقط لا تفعلي

459
00:26:50,121 --> 00:26:51,274
هذا بيتى, سأفعل ما أريده!

460
00:26:52,747 --> 00:26:53,548
لم أكن لأفعل

461
00:26:54,061 --> 00:26:54,605
ماذا؟

462
00:26:54,925 --> 00:26:55,598
لم أكن لأفعل

463
00:26:55,822 --> 00:26:56,559
لم تكن لتفعلي

464
00:26:56,720 --> 00:26:57,456
لن أفعل

465
00:26:57,648 --> 00:27:00,499
أنا الكبيرة, أنتى لست رئيستى

466
00:27:00,724 --> 00:27:01,492
لا تفعلى

467
00:27:33,202 --> 00:27:34,291
ثم جودي ...

468
00:27:34,579 --> 00:27:39,415
يا إلهى، تلك الرائحة
السيئة لقد وصلت إلي ،

469
00:27:39,576 --> 00:27:40,569
ثم جودي ...

470
00:27:40,857 --> 00:27:44,028
لا لا، يجب أن تعذروني، أنا بحاجة لهواء نقي

471
00:27:44,636 --> 00:27:46,174
التالى سيشرح نفسه

472
00:28:00,363 --> 00:28:03,214
حسناً، أنتبهوا، لن أكرر

473
00:28:03,823 --> 00:28:05,745
أكرر، لن أكرر

474
00:28:06,610 --> 00:28:08,211
أريد قميص كوشاح

475
00:28:08,659 --> 00:28:09,876
بسرعة!

476
00:28:11,286 --> 00:28:12,599
أوه، مريح

477
00:28:16,090 --> 00:28:17,756
أيها الأم من فضلك, أنا أعمل

478
00:28:20,030 --> 00:28:21,215
حسناً, لأن (دراسيك) كبيرة جداً

479
00:28:21,440 --> 00:28:23,362
هذا الموسم سيكون هناك ملكة بجع جديدة

480
00:28:24,482 --> 00:28:26,148
والنجمة هى

481
00:28:26,404 --> 00:28:27,173
جودي ساندرز

482
00:28:31,593 --> 00:28:34,028
الآن جودى, أرينا عرضك

483
00:28:35,181 --> 00:28:37,423
لا، أنا الملكة!

484
00:28:41,875 --> 00:28:44,117
كما قلت، قراري ...

485
00:28:45,559 --> 00:28:46,551
أي شخص ولكن ليست هى

486
00:28:46,935 --> 00:28:49,434
أختار بواب حتى

487
00:28:49,978 --> 00:28:50,683
أنا؟

488
00:28:59,844 --> 00:29:01,542
(أنجر), من فضلك ليس الآن

489
00:29:01,830 --> 00:29:02,503
ماذا؟

490
00:29:02,726 --> 00:29:06,699
نعم, كان خيار صعب
ولكن (جودى) سحرتنى

491
00:29:07,627 --> 00:29:09,389
لكن الأمر لا يتوقف فقط على الجسم المثالى

492
00:29:09,742 --> 00:29:11,343
إن كانت غير قادرة على الرقص

493
00:29:12,272 --> 00:29:13,585
عندي البديل

494
00:29:14,034 --> 00:29:15,635
(كندرا بروكس)

495
00:29:20,375 --> 00:29:21,561
حسناً، لنذهب للغداء!

496
00:29:37,127 --> 00:29:38,088
هذا منزل جيد

497
00:29:38,344 --> 00:29:39,241
سأبحث عن الفتيات

498
00:29:40,458 --> 00:29:43,726
كاثي، كيف عرفتي إنى
سأتعرض لحادثة فى البالية؟

499
00:29:43,982 --> 00:29:44,879
ماما أخبرتنى

500
00:29:45,455 --> 00:29:47,922
حسناً، وكيف عرفت ماما إنى سأتعرض لحادثة؟

501
00:29:52,310 --> 00:29:53,335
ها أنتى هنا

502
00:29:53,559 --> 00:29:55,480
لقد وجدت هذه الضمادة، في رأسي

503
00:29:55,897 --> 00:29:56,954
دان، من فضلك

504
00:29:56,986 --> 00:29:58,427
أعتقد أن هناك خطأ ما مع هذا البيت

505
00:29:58,811 --> 00:29:59,709
شيئا عن (ماما)

506
00:30:00,093 --> 00:30:01,310
سأتصل بالرجل الذى تعرفه (ماريا)

507
00:30:02,688 --> 00:30:03,712
جودي، أتعتقدى حقاً
إننا نحتاج معالج نفسى؟

508
00:30:03,968 --> 00:30:04,737
عم (دان)، تعال ....

509
00:30:04,962 --> 00:30:05,442
سأتي!

510
00:30:05,827 --> 00:30:06,435
أريد أن أريك شيئأً ...

511
00:30:07,364 --> 00:30:10,342
عم (دان), ماما علمتني بعض
الحيل, أنظر ما سأفعل

512
00:30:12,553 --> 00:30:13,738
هذا لطيف،،،

513
00:30:16,589 --> 00:30:17,421
أوه، يا إلهي!

514
00:30:18,030 --> 00:30:19,375
عم (دان), أنظر إلي

515
00:30:19,663 --> 00:30:21,745
الأرواح

516
00:30:22,098 --> 00:30:24,500
أليس هذا من أطفال (جودى)؟

517
00:30:25,493 --> 00:30:27,382
أنت تواجه شيء غير إنسانى

518
00:30:32,636 --> 00:30:33,245
دعينا نذهب للداخل

519
00:30:34,525 --> 00:30:35,359
أتريدي أن تسمعي عن البالية اليوم؟

520
00:30:36,511 --> 00:30:38,145
ماما تساعدنا لكى نستعد

521
00:30:39,202 --> 00:30:40,451
أوه، حسنا سأنظف أسناني

522
00:30:44,423 --> 00:30:45,608
أين الفرشة؟

523
00:30:52,046 --> 00:30:54,385
مهلا! نحن لا نلعق
كراتنا في هذا البيت

524
00:30:54,673 --> 00:30:55,922
آسف، لن يحدث مرة أخرى!

525
00:30:58,677 --> 00:31:02,744
(جودى) لا ترى كيفية
الأتصال مع هؤلاء الأطفال

526
00:31:05,659 --> 00:31:07,677
هل بالفعل هم مجرد أطفال
فى الثامنة من عمرهم؟

527
00:31:08,253 --> 00:31:11,488
أم هناك قوى أخرى فى هذا العالم تعمل هنا؟

528
00:32:23,108 --> 00:32:24,773
مهلا، أنا سمعت شيئا

529
00:32:25,223 --> 00:32:25,734
ماذا؟

530
00:32:25,959 --> 00:32:26,952
اعتقد أن شخص ما في المطبخ

531
00:32:27,241 --> 00:32:28,137
أترى؟ لا يوجد أحد

532
00:32:29,834 --> 00:32:30,891
هناك

533
00:32:31,660 --> 00:32:32,910
جودي، إهدأى

534
00:32:33,838 --> 00:32:35,247
أترى؟ لا داعي للقلق

535
00:32:40,308 --> 00:32:41,622
سأتصل بالمعالج النفسي

536
00:32:42,263 --> 00:32:43,255
قومي بالمكالمة!

537
00:32:44,793 --> 00:32:45,850
((بليك هوندا

538
00:32:46,010 --> 00:32:46,715
أخصائى نفسي

539
00:32:46,939 --> 00:32:47,708
مرحبا انا جودي

540
00:32:49,213 --> 00:32:50,174
وهذا زوجى (دان)

541
00:32:50,398 --> 00:32:51,712
حسابك كما طلبته

542
00:32:52,064 --> 00:32:53,761
500 دولار فى فواتير بدون علمات

543
00:32:54,402 --> 00:32:55,170
بالطبع تعلمون ماريا

544
00:32:55,170 --> 00:32:55,459
مرحبا يا سيد بليك

545
00:32:55,491 --> 00:32:57,573
مرحبا ماريا كيف حال أختك؟

546
00:32:58,086 --> 00:32:59,623
ماتت، الشيطان قتلها

547
00:33:00,135 --> 00:33:01,865
حسنا، لهذا لم ترد على المكالمات

548
00:33:02,666 --> 00:33:03,883
أشعر بالشر

549
00:33:04,779 --> 00:33:07,407
سأحتاج أن أستخدم
بعض أشيائكم الخاصة

550
00:33:07,662 --> 00:33:08,879
فقط لتتبع الشيطان

551
00:33:10,930 --> 00:33:12,051
لن أكون قادر على
إسقاط هذه الوحوش

552
00:33:12,531 --> 00:33:13,588
ولكن ابن عمي الأبيض
سيأتى غداً لفعل ذلك

553
00:33:14,965 --> 00:33:16,118
(دان) تعرض للهجوم فى
المطبخ الليلة الماضية

554
00:33:16,439 --> 00:33:17,752
نعتقد أنه (ماما)

555
00:33:18,265 --> 00:33:19,834
هجوم مطبخ؟

556
00:33:20,026 --> 00:33:23,838
كان عليك قول ذلك من قبل, الأمر
يختلف أن كان شبح وليس شيطان

557
00:33:25,952 --> 00:33:27,617
كأن تعيش بداخلهم

558
00:33:28,066 --> 00:33:29,604
سحقاً, هذا مخيف

559
00:33:29,870 --> 00:33:31,568
إذا الشياطين هى أسوء
شيء يمكن أن يحدث؟

560
00:33:31,813 --> 00:33:34,119
لا يا سيدتي، الأمراض المنتقلة
جنسيا هى أسوء شيء يمكن أن يحدث

561
00:33:35,080 --> 00:33:36,393
من تعتقدين أنه يفعل هذا؟

562
00:33:36,682 --> 00:33:38,508
هل زميل سابق فى العمل أو صديق من الفيسبوك

563
00:33:40,045 --> 00:33:43,248
ربما طفل افريقى صغير متبنى

564
00:33:43,248 --> 00:33:44,976
يأكل ب 25 سنت يومياً

565
00:33:45,074 --> 00:33:46,452
ربما من اندونسيا

566
00:33:48,020 --> 00:33:49,814
على اى حال, لنبدأ

567
00:33:50,135 --> 00:33:51,736
هذا للتواصل مع الشر

568
00:33:52,409 --> 00:33:56,253
عندما أرتدي هذا أكون قادر
على النظر عبر الجانب الأخر

569
00:33:56,541 --> 00:34:00,353
ويجب دفع 350 دولار للحفاظ على الطفل

570
00:34:02,498 --> 00:34:05,093
ضموا أيديكم, أغمضوا
أعينكم ثم ركزوا

571
00:34:05,093 --> 00:34:09,001
أفرغوا عقولقم من جميع المشاكل

572
00:34:10,250 --> 00:34:14,285
كل شيء ذهب، هناك فقط
العالم الروحي الآن

573
00:34:14,734 --> 00:34:17,937
ثلاثة, اثنان, واحد

574
00:34:24,920 --> 00:34:25,624
هذا يحدث, الأشياء تتحرك بمفردها

575
00:34:30,045 --> 00:34:31,582
أيستطيع التنفس؟

576
00:34:32,319 --> 00:34:34,977
أذا كان يستخدم هذا
بالطبع يمكن ان يتنفس!

577
00:34:36,771 --> 00:34:38,533
لم, أستطع التنفس كنت
على وشك أن أقتل نفسي

578
00:34:38,949 --> 00:34:41,351
بالـتأكيد, يوجد شيطان

579
00:34:44,426 --> 00:34:46,316
أنا مخطئ, أنه شبح

580
00:34:46,925 --> 00:34:47,565
قوي جدا

581
00:34:50,608 --> 00:34:52,754
دان,دان, أستيقظ

582
00:34:52,946 --> 00:34:54,387
سيدتى يجب أن تغادرى من
هنا، انه الشر بعينه

583
00:35:16,456 --> 00:35:17,705
الآن هل تصدق ان شيء يحدث،

584
00:35:18,218 --> 00:35:20,492
تم سحبه، يصرخ ماما!

585
00:35:20,780 --> 00:35:22,254
تم سحبه؟ لا أتذكر هذا

586
00:35:22,702 --> 00:35:23,760
دان، كنت فاقد للوعي

587
00:35:24,400 --> 00:35:25,393
لا أتذكر هذا أيضاً

588
00:35:26,034 --> 00:35:28,436
حبيبتى, لا أريد أن أجادلك,
الشيء الهام إننا نحب بعض

589
00:35:29,525 --> 00:35:33,080
لا، الشيء المهم أن (ماما) تحاول أن تقتلنا

590
00:35:33,817 --> 00:35:36,700
(جو) هذا الرجل محتال , ليس إلا

591
00:35:46,693 --> 00:35:47,270
ما هذا؟

592
00:35:47,462 --> 00:35:48,294
قضيبي

593
00:35:48,583 --> 00:35:49,192
لا

594
00:35:49,480 --> 00:35:50,088
نعم

595
00:35:51,433 --> 00:35:52,554
هناك, هناك

596
00:35:53,772 --> 00:35:54,445
ماذا هذا بحق الجحيم ؟

597
00:35:55,437 --> 00:35:55,981
قضيبي؟

598
00:35:58,897 --> 00:35:59,601
ما هذا الصوت؟

599
00:37:02,381 --> 00:37:03,246
دان، ما هذا؟

600
00:37:06,288 --> 00:37:06,865
قضيبي!

601
00:37:41,618 --> 00:37:42,194
ما هذا الدخان؟

602
00:37:47,479 --> 00:37:48,857
ماريا ماذا تفعلين؟

603
00:37:49,625 --> 00:37:50,650
ستحرقين المنزل

604
00:37:51,002 --> 00:37:52,028
انها الأرواح

605
00:37:53,020 --> 00:37:53,662
ماذا يحدث؟

606
00:37:54,526 --> 00:37:55,647
ماريا كانت على وشك حرق المنزل

607
00:37:59,202 --> 00:38:02,085
كفى, لقد خرجتى عن
السيطرة, تخيفين الجميع

608
00:38:02,373 --> 00:38:05,224
لا يمكنك طردها , هى معنا منذ سنوات

609
00:38:05,576 --> 00:38:06,410
لا أعلم ما الذى يجب فعله

610
00:38:07,819 --> 00:38:10,189
أوه، ما هذا ؟ هذا الجنون بعينه

611
00:38:12,495 --> 00:38:13,007
أعطينى هذا

612
00:38:14,321 --> 00:38:16,146
لا تفعل هذا، العائلة ليست بآمان!

613
00:38:16,563 --> 00:38:17,812
ماريا آسف، هذا لن يجدي

614
00:38:18,901 --> 00:38:23,417
سوف أكتب لك توصية, أى شي,
ولكن لا تورطي الأطفال

615
00:39:06,370 --> 00:39:12,520
السيدات والسادة، لمدة سنتين,(دان
ساندرز) أختبر , 30 قرد

616
00:39:13,096 --> 00:39:17,261
لسوء الحظ 29 منهم أصبحوا عنيفين,
عدائيين, مفترسون جنسياً,

617
00:39:18,157 --> 00:39:22,705
لكن(سيزار) أصبح ذكى جداً

618
00:39:24,307 --> 00:39:25,524
يلعب ثلاثة في نفس الوقت،

619
00:39:26,132 --> 00:39:29,144
بالطبع هم قرود ولكن (سيزار)
يتمتع بقدرات عظيمة

620
00:39:29,496 --> 00:39:31,322
بفضل عمل رجل واحد

621
00:39:31,706 --> 00:39:33,660
الشخص الذى وراء هذا المشروع

622
00:39:34,076 --> 00:39:37,504
دان ساندرز, هل أنت بخير

623
00:39:37,696 --> 00:39:38,432
أنا بخير، مارتن

624
00:39:38,689 --> 00:39:39,906
السيدات والسادة، أود
أن أعرض عليكم ...

625
00:40:07,420 --> 00:40:09,310
يتراكم المرور عند
جسر(برود استريت)

626
00:40:09,534 --> 00:40:12,256
حيث يبدو أن الشرطة تخوض معركة
نارية العشرات من القرود

627
00:40:13,250 --> 00:40:19,143
وتشير التقارير أن مختبر علمى,
جعل القرود فى تسارع نمو فكري

628
00:40:19,528 --> 00:40:22,282
تم أخبارى أن تم إلغاء كل عطل رجال الشرطة

629
00:40:22,538 --> 00:40:27,151
و ننصحكم بالحرص على الدفاع عن أنفسكم

630
00:40:33,076 --> 00:40:34,133
911, ما هى الحالة الطارئة؟

631
00:40:35,286 --> 00:40:38,105
يا إلهي إنهم في الداخل!

632
00:40:38,457 --> 00:40:39,290
أهدائى سيدتي، ماذا حدث؟

633
00:40:39,770 --> 00:40:41,212
كنا نمارس الحب ثم...

634
00:40:41,629 --> 00:40:42,013
يا إلهي!

635
00:40:42,237 --> 00:40:43,357
يهاجمونه

636
00:40:45,120 --> 00:40:45,825
كارل!

637
00:40:46,081 --> 00:40:47,426
رجاء ساعدوه!

638
00:40:47,842 --> 00:40:48,675
أين هو زوجك الآن؟

639
00:40:48,899 --> 00:40:49,700
كارل ليس زوجى

640
00:40:50,020 --> 00:40:53,159
زوجى هو(إيدجار باتيل) من
الأخبار, لا يمكن أن يعرف ذلك

641
00:40:53,159 --> 00:40:59,534
أسرعوا بينما زوجى لايزال على الهواء
_....سيدتى, هذا لا يهم حياتك معرضة

642
00:40:59,853 --> 00:41:01,583
أنت على حق, لماذا عليه أن يهتم

643
00:41:01,871 --> 00:41:06,548
أنا متأكدة أنه ينام مع هذه العاهرة

644
00:41:11,225 --> 00:41:12,025
أهنيكي

645
00:41:12,826 --> 00:41:14,395
علمت أنه سيكون أنتي, أنتم مثالية تماماً

646
00:41:15,068 --> 00:41:15,901
متناسقة جداً!

647
00:41:16,317 --> 00:41:17,695
مشاهدتك وأنتي ترقصين
مثل مشاهدة الروبوت

648
00:41:19,200 --> 00:41:19,873
شكرا !

649
00:41:22,563 --> 00:41:23,363
أنا جائعة للغاية

650
00:41:27,271 --> 00:41:28,040
هذا كل شيء؟

651
00:41:28,361 --> 00:41:30,443
هناك حد للوزن, أنا ثمينة جدا

652
00:41:30,923 --> 00:41:34,062
أنظرى لها تبدو رائعة

653
00:41:36,432 --> 00:41:37,361
أمتأكدة أنك بخير؟

654
00:41:38,642 --> 00:41:39,955
هناك أشياء تحدث فى منزلنا

655
00:41:40,340 --> 00:41:41,461
قالت كاثي أنه سيحدث حادث ...

656
00:41:42,485 --> 00:41:43,127
ثم حدث لهيدر

657
00:41:44,055 --> 00:41:47,290
هذا غباء حقيقى يجب عليكى
أن تتحدثى مع هؤلاء الأطفال

658
00:41:48,603 --> 00:41:49,372
رائع!

659
00:41:53,568 --> 00:41:55,779
أستطيعأن آكل, وآكل

660
00:41:56,836 --> 00:41:58,597
ولا أكسب جنيه واحد

661
00:42:12,755 --> 00:42:14,452
عاهرة

662
00:42:22,395 --> 00:42:22,844
هيدر!

663
00:42:25,182 --> 00:42:26,303
أتعتقدى أنك ستحلين محلى؟

664
00:42:27,233 --> 00:42:30,083
سنرى كيف ستكونى ملكة البجع

665
00:42:50,807 --> 00:42:52,568
لم أكن أعرف أنكى تبنين جيداً

666
00:42:57,469 --> 00:42:59,679
كاثي, أريدك أن تخبرينى عن (ماما)

667
00:43:00,479 --> 00:43:02,305
ماما, لا تحب أن يتحدث عنها أحد

668
00:43:03,395 --> 00:43:04,003
من هى (ماما)؟

669
00:43:04,771 --> 00:43:09,096
هي المرأة التي تظهر فى أحلامنا أحياناً

670
00:43:10,697 --> 00:43:11,466
فى الأحلام

671
00:43:12,523 --> 00:43:13,836
فى الأحلام, بالتأكيد!

672
00:43:14,605 --> 00:43:16,014
أتمني أن ارى أحلامك

673
00:43:17,904 --> 00:43:21,460
عليكى أن تزليها من أحلامك

674
00:43:22,484 --> 00:43:23,670
هل أبعتدى هذا عن طبلة أذني

675
00:43:27,674 --> 00:43:31,549
مرحبا، أنا (دون كولد)
, مفسر الأحلام

676
00:43:31,774 --> 00:43:33,919
أريد أن أعلم عن شبح

677
00:43:35,489 --> 00:43:38,788
هذا الجهاز سيجعلنا
نصل لأحلامك, لنبدأ!

678
00:43:43,464 --> 00:43:44,297
اذاً, متى بدأنا نحلم؟

679
00:43:44,777 --> 00:43:47,244
أحقاً لا تتذكرين بداية الحلم

680
00:43:47,628 --> 00:43:48,910
أعتقد

681
00:43:49,967 --> 00:43:53,329
حسناً,هذا أول درس لكى
فى كيفية مشاركة الأحلام

682
00:43:53,714 --> 00:43:54,547
حافظى على الهدوء

683
00:43:55,028 --> 00:43:57,141
آسف، لقد تركت هاتفي هنا

684
00:43:58,486 --> 00:44:00,376
عليكى أن تطهري باطن عقلك

685
00:44:00,729 --> 00:44:02,746
وأحذري فى ما تفكرين
فيه, لا شيء مجنون

686
00:44:02,938 --> 00:44:05,406
حسناً, مثل أنفجار سيارتك

687
00:44:17,801 --> 00:44:19,371
ما هذا؟

688
00:44:23,054 --> 00:44:24,367
لنبدأ من جديد!

689
00:44:31,029 --> 00:44:32,311
أنا، جودي ساندرز

690
00:44:32,920 --> 00:44:34,648
نعم عزيزتي، كنت فى إنتظارك

691
00:44:35,033 --> 00:44:35,994
رجاءاً إدخلي

692
00:44:37,212 --> 00:44:38,621
أنا (كريستيان راي)

693
00:44:42,721 --> 00:44:43,746
ما رأيك فى غرفتي الزرقاء؟

694
00:44:44,899 --> 00:44:45,827
إنها حمراء

695
00:44:46,532 --> 00:44:48,005
أوه، الديكور ...

696
00:44:52,618 --> 00:44:53,322
شمبانيا؟

697
00:45:03,060 --> 00:45:05,462
وجهى لا يستجيب للغناء

698
00:45:05,782 --> 00:45:08,665
يبدو وكأنني ضُربت

699
00:45:08,953 --> 00:45:11,612
أداؤك لم يكن بهذا السوء...

700
00:45:15,104 --> 00:45:15,584
أفعلها مجدداً

701
00:45:24,584 --> 00:45:26,314
ليس لدي أي فكرة ما يعني هذا

702
00:45:27,595 --> 00:45:29,005
ولا أنا

703
00:45:31,631 --> 00:45:32,432
ماما؟ هل أنتى هنا؟

704
00:45:33,777 --> 00:45:35,379
(دون) هل هذه أنت؟

705
00:45:37,684 --> 00:45:40,344
قلت أنك تحلم اننا سنكون معاً

706
00:45:40,984 --> 00:45:42,105
صحيح وسنفعل

707
00:45:42,553 --> 00:45:43,771
ماذا تفعلين هنا؟

708
00:45:44,571 --> 00:45:46,141
مرحبا، كيف تقرأين فى المسرح؟

709
00:45:46,589 --> 00:45:47,518
ماذا عن أطفالنا؟

710
00:45:47,838 --> 00:45:48,575
ليسوا حقيقين؟

711
00:45:48,992 --> 00:45:49,664
نعم، هم كذلك

712
00:45:49,920 --> 00:45:50,593
أنظر

713
00:45:51,106 --> 00:45:52,290
أنظروا إلى والدكم

714
00:46:01,323 --> 00:46:02,412
لن تقفزين؟ أليس كذلك؟

715
00:46:04,077 --> 00:46:05,582
لم أفكر فى هذا

716
00:46:06,159 --> 00:46:07,249
شكرا لك!

717
00:46:10,099 --> 00:46:12,054
نحن لا نصل لشيء ما علاقة هذا بكاثي،

718
00:46:12,406 --> 00:46:13,751
كاثي؟ إعتقدت إنك كاثي

719
00:46:54,077 --> 00:46:55,197
يقتلوني

720
00:46:57,216 --> 00:46:57,952
لابد انها هى

721
00:46:59,234 --> 00:47:02,949
ماما, تريد أن تأخذنا للمنزل

722
00:47:04,519 --> 00:47:05,415
ما يعني هذا؟

723
00:47:05,928 --> 00:47:08,618
لا أعرف ولكن آمل أن تخدمنا عندما أدفع؟

724
00:47:15,922 --> 00:47:17,459
مهمة (جودى) كانت واضحة

725
00:47:17,715 --> 00:47:18,965
الشر وضع(ماما)

726
00:47:19,221 --> 00:47:21,206
فى الطابق السفلى من الكوخ

727
00:47:21,719 --> 00:47:22,808
في الغابة

728
00:47:23,161 --> 00:47:26,043
إذا عثرت على هذا الكوخ,
ربما تعثر على بعض الإجابات

729
00:47:27,164 --> 00:47:29,950
إذا وجدنا هذا الكوخ ربما
نعثر على بعض الإجابات

730
00:47:30,303 --> 00:47:31,841
حسناً, أهدأي!

731
00:47:36,805 --> 00:47:38,087
حسناً, ماذا يحدث الآن؟

732
00:47:38,759 --> 00:47:39,720
أعتقد أنها بالخارج!

733
00:47:42,411 --> 00:47:44,236
حسناً, أهدأي!

734
00:47:44,909 --> 00:47:46,127
انها في المنزل

735
00:47:50,034 --> 00:47:51,540
اخرسي!

736
00:47:52,180 --> 00:47:54,006
لا حاجة لذلك, يا عاهرة

737
00:47:54,710 --> 00:47:55,319
عاهرة؟

738
00:47:55,575 --> 00:47:56,889
لا، أنت لم تتصلي بى ...

739
00:48:00,636 --> 00:48:01,276
حبيبيتي؟

740
00:48:01,756 --> 00:48:02,237
دان؟

741
00:48:02,558 --> 00:48:04,736
أنا آسف، لم أكن أعرف أنه أنت

742
00:48:05,024 --> 00:48:08,195
حسنا حبيبتى، كان مجرد حادث

743
00:48:08,803 --> 00:48:09,668
أليس كذلك, سيزار؟

744
00:48:10,085 --> 00:48:11,270
بالطبع يمكنك البقاء هنا

745
00:48:15,402 --> 00:48:17,548
أنظرى لهذا، سيزار يريد المساعدة

746
00:48:27,317 --> 00:48:29,367
أنا آسفة، رأيت قرد قادم نحوي!

747
00:48:30,008 --> 00:48:30,969
هذا غير مفهوم

748
00:48:34,524 --> 00:48:37,247
أنا سعيدة للغاية أنك جيدة،
ولكن ما حدث الليلة كان إنذار

749
00:48:37,503 --> 00:48:38,752
أعتقد أنه يجب أن
نعثر على هذا الكوخ

750
00:48:39,073 --> 00:48:40,321
حسناً، لدي فكرة

751
00:48:41,378 --> 00:48:43,909
انتظر, سنعثر على
ماريا لترعي الأطفال

752
00:48:44,678 --> 00:48:45,447
لقد أهتميت بالأمر مسبقاً!

753
00:48:48,136 --> 00:48:49,418
مربية الأطفال الشقية وصلت!

754
00:48:49,739 --> 00:48:51,948
سعيد بمقابلتك, يا
(شقية هذه زوجتي جودي

755
00:48:52,813 --> 00:48:54,095
هذا إضافى!

756
00:48:55,600 --> 00:49:00,884
أوه, قرد أيضاً بمبلغ
100 دولار إضافي

757
00:49:01,205 --> 00:49:02,230
بأى وكالة اتصلت؟

758
00:49:02,550 --> 00:49:04,569
لديهم ممرضات، مشجعين ,المربيات

759
00:49:04,984 --> 00:49:06,522
دان، لقد استأجرت خدمة المومسات

760
00:49:07,227 --> 00:49:09,949
استخدمت نفس الوكالة لإستئجار
(سانتا) لعيد الميلاد

761
00:49:10,270 --> 00:49:11,263
شخص ما دعي سانتا؟!

762
00:49:16,868 --> 00:49:18,053
دان، أنت ستعتنى بالأطفال!

763
00:49:24,331 --> 00:49:27,118
جودى كانت قلقة مما ستجده فى الكوخ

764
00:49:28,335 --> 00:49:32,498
لكنها كانت متيقنة من أن (سيزار)
والفتيات سيبقون فى أيدي أمينة

765
00:49:59,084 --> 00:50:00,333
لمن تعمل؟

766
00:50:02,255 --> 00:50:04,465
قلتى أننا ذاهبون إلى الكوخ!

767
00:50:04,946 --> 00:50:07,028
أنا أعلم، فقط نسترخي قليلاً

768
00:50:08,116 --> 00:50:08,950
خذى واحدة من هذا

769
00:50:09,654 --> 00:50:11,512
لا أعرف

770
00:50:12,857 --> 00:50:14,651
هيا، فإنه لا يدوم سوى بضع ساعات

771
00:51:25,630 --> 00:51:26,975
لن أصبح حامل, أليس كذلك؟

772
00:51:27,584 --> 00:51:28,353
لا!

773
00:51:58,269 --> 00:52:00,319
يا إلهى, الاختبار

774
00:52:17,743 --> 00:52:18,833
عظيم، يا عزيزتي

775
00:52:20,530 --> 00:52:21,811
توقفي, توقفي!

776
00:52:22,516 --> 00:52:23,861
جودي حمداً لله إنك هنا

777
00:52:24,150 --> 00:52:26,872
كنت أرقص فقط واقبله، لأني لا
أريده أن يتذكر إنك تأخرتي!

778
00:52:27,192 --> 00:52:29,178
أنا الراقصة, لماذا تقبلينه هنا؟

779
00:52:29,851 --> 00:52:30,716
هذا كان رائعاً

780
00:52:33,374 --> 00:52:34,655
أريدك أن تأخذى أطفالي

781
00:52:35,584 --> 00:52:37,506
ولكن بابا أرجوك, نريد أن نبقى معك

782
00:52:37,795 --> 00:52:38,819
عُد للسيارة, أيها الصبى

783
00:52:39,748 --> 00:52:41,126
لم تجعلك تنساني

784
00:52:41,574 --> 00:52:43,271
لقد إستغرقت فى النوم
لأنك أختفيتى هذا الصباح

785
00:52:43,560 --> 00:52:44,232
هذا الصباح؟!

786
00:52:44,553 --> 00:52:45,161
ماذا؟

787
00:52:45,417 --> 00:52:46,090
لقد نمنا سوياً

788
00:52:46,314 --> 00:52:48,492
هل حلمتي بممارسة الجنس معى؟

789
00:52:48,749 --> 00:52:49,966
نعم، لا تتصرفى كما
لو لم تكني هناك

790
00:52:50,190 --> 00:52:52,625
الليلة الماضية كانت ليلة
خاصة لقد مارسنا الحب لساعات

791
00:52:52,944 --> 00:52:53,617
ماذا؟!

792
00:52:53,874 --> 00:52:55,795
أتخبرينى إنك...

793
00:52:56,052 --> 00:52:57,589
لم أقم بهاذا... في حياتي

794
00:53:00,440 --> 00:53:01,017
جودي!

795
00:53:03,195 --> 00:53:04,027
ماذا؟!

796
00:53:07,614 --> 00:53:08,992
هذا يفسر الحكة

797
00:53:10,080 --> 00:53:10,465
جودي

798
00:53:12,098 --> 00:53:14,213
ها أنت هنا

799
00:53:14,693 --> 00:53:15,846
(كاندرا)
الباب كان مفتوحاً لذا دخلت

800
00:53:16,327 --> 00:53:16,839
حسناً

801
00:53:17,480 --> 00:53:22,124
أنا آسفة للغاية، كنت سيئة حقاً الليلة
الماضية، أعتقد أنني تخيلت كل شيء

802
00:53:22,541 --> 00:53:23,854
لا, لقد مارسنا الجنس

803
00:53:24,815 --> 00:53:26,000
ولكن هذا الصباح في التدريب قلتي ...

804
00:53:26,449 --> 00:53:28,210
لا يجب أن يعلم الطاقم كله شؤونى الخاصة

805
00:53:28,562 --> 00:53:30,901
أنا بالفعل أفعل هذا مع نصفهم

806
00:53:31,381 --> 00:53:32,758
إذا, ما هذا؟

807
00:53:34,744 --> 00:53:36,250
يبدو, انه لم ينتهي على ما يرام

808
00:53:37,179 --> 00:53:39,197
هذا غريب

809
00:53:50,279 --> 00:53:51,080
كنت أعرف أنها حقيقية

810
00:53:53,898 --> 00:53:55,660
حسناً, دعينا نعرف أين هذا الكوخ

811
00:54:13,277 --> 00:54:13,950
ما هذا بحق الجحيم؟!

812
00:54:14,942 --> 00:54:15,903
فتاة سيئة!

813
00:54:19,107 --> 00:54:19,811
ما هذا؟

814
00:54:20,420 --> 00:54:21,381
يا إلهي، انه الكوخ نفسه الذى بالحلم

815
00:54:22,853 --> 00:54:23,398
بالطبع!

816
00:54:25,064 --> 00:54:26,249
ماذا سنفعل عندما نجده؟

817
00:54:26,761 --> 00:54:29,260
لا أعرف , إن كان هذا
الذى يجعل(ماما) تقوم بهذا

818
00:54:29,548 --> 00:54:31,246
ربما نتمكن من عكس اللعنة

819
00:54:32,303 --> 00:54:33,135
حسنا، لقد وصلنا تقريبا

820
00:54:34,673 --> 00:54:36,018
مهلا لن ندخل

821
00:54:36,435 --> 00:54:37,075
علينا أن ندخل

822
00:54:37,716 --> 00:54:38,836
الكتاب هو المفتاح لوقف الكوابيس

823
00:54:41,047 --> 00:54:42,168
يا إلهي، من أنتم؟

824
00:54:42,584 --> 00:54:44,474
أنا جودي، وهذه كندرا

825
00:54:45,018 --> 00:54:46,300
نحن نبحث عن شيء مهم جدا

826
00:54:46,748 --> 00:54:48,414
أدخلوا!

827
00:55:01,579 --> 00:55:03,661
هذه جودي وكندرا

828
00:55:05,102 --> 00:55:05,870
مرحبا

829
00:55:06,543 --> 00:55:09,554
أنا أعتنى بهذا الطير الذى وجدته بالغابة

830
00:55:09,874 --> 00:55:10,323
حسنا

831
00:55:10,739 --> 00:55:13,942
مرحبا، نحن في الواقع نبحث عن
الكتاب الذي يمكن أن ينقذ حيوات

832
00:55:14,198 --> 00:55:15,610
نعم لدينا,

833
00:55:15,610 --> 00:55:16,327
حمداً لله

834
00:55:16,327 --> 00:55:20,263
أنه الأنجيل, دعوني أقرا لكم

835
00:55:20,743 --> 00:55:20,924
لا

836
00:55:20,924 --> 00:55:24,544
في الواقع الكتاب الذى
نبحث عنه هو كتاب الشر

837
00:55:25,729 --> 00:55:27,171
أنا اعرف الشر حق المعرفة

838
00:55:27,459 --> 00:55:27,940
حقاً؟

839
00:55:28,163 --> 00:55:29,189
هذا الاسبوع تعرضت...،

840
00:55:29,381 --> 00:55:30,406
أسبوع التعافي من السموم

841
00:55:31,687 --> 00:55:32,808
لقد تعرضت لصعق كهربائي

842
00:55:35,723 --> 00:55:37,933
نحن نبحث عن كتاب آخر مخبئ فى كوخ

843
00:55:39,502 --> 00:55:40,399
لم نر أي شيء

844
00:55:40,815 --> 00:55:41,937
لقد حاولنا، دعينا نخرج من هنا!

845
00:55:42,225 --> 00:55:42,802
أنتظري

846
00:55:43,859 --> 00:55:44,627
أهناك قبو؟

847
00:55:51,450 --> 00:55:52,026
ها هو!

848
00:56:04,198 --> 00:56:05,543
لا تقرأي هذا!

849
00:56:07,433 --> 00:56:09,259
هذه فكرة سيئة حقا!

850
00:56:09,515 --> 00:56:10,443
لا يهمني ما يقوله!

851
00:56:12,173 --> 00:56:13,390
اللعنة تبدأ بأربع كلمات

852
00:56:33,185 --> 00:56:34,370
جميعكم ستموتون الليلة

853
00:56:48,431 --> 00:56:50,514
اللعنة تنتهى بكلمة واحدة

854
00:56:54,229 --> 00:56:55,350
ماذا بحق الجحيم؟

855
00:56:56,151 --> 00:56:56,919
لماذا؟

856
00:56:58,136 --> 00:56:59,034
لقد فقدت ذراعي

857
00:57:03,326 --> 00:57:04,031
حسنا، ولكن على الأقل لننهي الأغنية!

858
00:57:05,632 --> 00:57:06,465
الجميع يرقص

859
00:57:06,977 --> 00:57:07,874
باستثناء اريك

860
00:57:08,322 --> 00:57:09,091
اللعنة!

861
00:57:18,605 --> 00:57:21,487
ربما لم نفعله بالطريقة الصحيحة

862
00:57:37,502 --> 00:57:38,591
لماذا يحدث هذا؟

863
00:57:39,232 --> 00:57:39,840
أين ذراعي؟

864
00:57:40,705 --> 00:57:41,794
هذا هو ؟

865
00:57:42,019 --> 00:57:42,884
هذا أيسر

866
00:57:43,076 --> 00:57:44,293
هذا لي

867
00:57:46,855 --> 00:57:47,591
آسف

868
00:57:48,168 --> 00:57:48,777
ساقي ...

869
00:57:49,417 --> 00:57:51,051
هذا أسود, ليس لي

870
00:57:51,659 --> 00:57:52,172
أوه، اللعنة!

871
00:57:55,567 --> 00:57:56,528
أريد خدمة

872
00:57:57,265 --> 00:57:58,610
أنا في حاجة للمساعدة،
أريد أن أصل للحمام

873
00:58:00,276 --> 00:58:02,357
قضيبي على الزاوية

874
00:58:02,582 --> 00:58:03,351
هذا سيء

875
00:58:04,183 --> 00:58:04,728
اسمحى لي أن أحاول

876
00:58:14,561 --> 00:58:15,105
لا شيء جديد!

877
00:58:18,789 --> 00:58:19,622
دعينا نذهب

878
00:58:20,038 --> 00:58:20,999
إنتظرى, لنذهب من هنا

879
00:58:21,704 --> 00:58:22,504
حسنا

880
00:58:38,584 --> 00:58:41,370
أنا وكندرا كررنا
الكلمات مرة تلو الأخرى

881
00:58:41,691 --> 00:58:42,556
في الكوخ وفى الطريق إلى البيت

882
00:58:42,908 --> 00:58:44,926
لقد قلناها حوالى مائة
مره وشيئاً لم يتغير

883
00:58:46,047 --> 00:58:47,168
ربما الكتاب غير صحيح

884
00:58:47,584 --> 00:58:49,250
ربما اللعنة انتقلت منه بطريقة ما

885
00:58:51,460 --> 00:58:52,709
لحسن الحظ بالنسبة لدان وجودي

886
00:58:53,189 --> 00:58:54,375
كان هناك شخص ما في المنزل ...

887
00:58:54,759 --> 00:59:00,493
على دراية ومعرفة تامة

888
00:59:00,845 --> 00:59:03,856
مما ممكنه من معرفة معلومات هامة

889
00:59:06,387 --> 00:59:09,845
نموذج من العلم الحديث، ....

890
00:59:11,703 --> 00:59:12,857
أوه، تباً

891
00:59:42,324 --> 00:59:43,733
طننت أنه يمكنك أت تكون ذكياً

892
00:59:44,182 --> 00:59:45,751
أنت لا شيء سوى وحش غبي

893
00:59:52,158 --> 00:59:52,798
أستطيع التكلم

894
00:59:53,278 --> 00:59:53,791
سيزار الصغير

895
00:59:57,090 --> 00:59:57,891
أنت؟!

896
00:59:58,724 --> 01:00:00,261
مهلا رأيت شيطان مجنون في ذلك البيت

897
01:00:01,638 --> 01:00:02,439
(مات ديمون) فى المنزل

898
01:00:02,728 --> 01:00:04,169
لا, شيطان مجنون

899
01:00:04,457 --> 01:00:06,987
أنا أحب مات ديمون!

900
01:00:12,016 --> 01:00:14,066
لا ينبغي أبدا أن أجلب
الحيوانات البرية فى المنزل

901
01:00:15,091 --> 01:00:16,148
أنا آسف،

902
01:00:17,013 --> 01:00:18,005
لكنى آمنت بسيزار

903
01:00:18,294 --> 01:00:19,127
اعتقدت أنه مختلف

904
01:00:19,479 --> 01:00:21,049
هناك شيء أكبر من ذلك، أستطيع أن أشعر به

905
01:00:21,433 --> 01:00:22,522
لا، أنه فقط حيوان مجنون

906
01:00:23,835 --> 01:00:24,796
أنسي ذلك..

907
01:00:25,021 --> 01:00:26,301
ما زلت أعتقد أن ال (ماما)
تتواجد في هذا البيت

908
01:00:29,409 --> 01:00:30,338
لقد رأينا هذا اليوم كله
وليس هناك علامة لأي شيء

909
01:00:31,587 --> 01:00:32,195
أعتقد

910
01:00:33,221 --> 01:00:34,534
كنت خائفة فقط الليلة
الماضية على الأطفال

911
01:01:21,490 --> 01:01:22,547
أنه المنحدر الموجود بالحلم

912
01:01:23,860 --> 01:01:25,302
إلى السيارة الآن لا تدعوني أنتظر

913
01:01:26,263 --> 01:01:30,427
سأضحي بهؤلاء الأطفال، وأعيد اللعنة ...

914
01:01:30,747 --> 01:01:32,349
سحقاً!

915
01:01:33,053 --> 01:01:33,662
العودة إلى المنحدر

916
01:01:34,142 --> 01:01:34,559
يا إلهي

917
01:01:34,815 --> 01:01:35,519
يا فتيات!

918
01:01:36,352 --> 01:01:37,473
كاثي، الأمر على ما يرام؟

919
01:01:38,210 --> 01:01:39,907
رأيت المنحدر, أعرف ماذا تعنى

920
01:02:03,169 --> 01:02:04,113
أيدين؟

921
01:02:17,095 --> 01:02:18,248
أهدئوا، أهدئوا، واحدة
تتحدث في وقت واحد

922
01:02:18,856 --> 01:02:19,465
ليلي، الأولى

923
01:02:22,475 --> 01:02:23,533
فهمت! كاثي الآن

924
01:02:24,109 --> 01:02:25,807
أمي قلت أنهم سيقتلونا

925
01:02:26,479 --> 01:02:27,409
كم مرة علي أن أكرر ذلك؟

926
01:02:27,921 --> 01:02:28,882
ليس هناك شيء مثل ....

927
01:03:13,564 --> 01:03:14,718
ماريا ماذا تفعلين هنا؟

928
01:03:15,166 --> 01:03:16,447
أنا مستاءة لأنك طردتني

929
01:03:16,831 --> 01:03:17,953
لذا جلبت لك هذا

930
01:03:21,347 --> 01:03:22,212
فطيرة قذرة

931
01:03:23,398 --> 01:03:25,191
شكرا ولكن ...

932
01:03:25,511 --> 01:03:26,441
هوت دوج؟

933
01:03:27,337 --> 01:03:29,355
لا, لازالت قذرة مع الخردل

934
01:03:30,412 --> 01:03:31,629
ربما موزة

935
01:03:32,782 --> 01:03:34,192
الكثير من البوتاسيوم

936
01:03:37,427 --> 01:03:38,836
أنا آسف، كان يحب أن أستمع لكي

937
01:03:39,765 --> 01:03:42,647
لدينا مشاكلنا

938
01:03:42,936 --> 01:03:44,377
لكن أنا دائما أضحك كثيراً

939
01:03:50,559 --> 01:03:53,057
عندما أراك، أرى والدي

940
01:03:55,812 --> 01:03:56,677
ماذا يحدث هنا؟

941
01:03:58,151 --> 01:03:59,528
الانتظار، ماذا يحدث هنا؟

942
01:04:00,168 --> 01:04:00,713
يمكن أن أفسر!

943
01:04:01,705 --> 01:04:03,083
ليس هناك وقت, (الماما) أخذتهم

944
01:04:03,372 --> 01:04:04,076
أعلم إلى أين

945
01:04:04,941 --> 01:04:05,517
يجب أن أذهب

946
01:04:07,022 --> 01:04:08,240
أنت تذكريني بوالدى

947
01:04:13,044 --> 01:04:14,198
الآن الفتيات في خطر

948
01:04:14,742 --> 01:04:17,465
(دان وجودى) يحاولون الوصول إلى الكوخ

949
01:04:17,977 --> 01:04:19,418
يا إلهي، أين السيارة؟

950
01:04:20,251 --> 01:04:21,212
ها هي

951
01:04:21,757 --> 01:04:27,330
لن يسمحوا للشبح أن يأخذ أبنائهم
الى المنحدر للتضحية بهم

952
01:04:28,355 --> 01:04:29,123
يا إلهي ها هم،

953
01:04:29,476 --> 01:04:30,245
كاثي، ليلي، توقفا!

954
01:04:33,223 --> 01:04:33,704
ماذا سنفعل؟

955
01:04:34,152 --> 01:04:36,331
آمل أن يعمل ...

956
01:04:45,363 --> 01:04:46,228
أهربا, أهربا!

957
01:04:47,413 --> 01:04:49,079
لا، ليس في هذا الاتجاه،
بعيداً عن المنحدر!

958
01:04:51,737 --> 01:04:52,987
أعدكم أن (الماما)
لن تخيفكم مجدداً

959
01:04:59,488 --> 01:05:00,065
ليلي، توقفى!

960
01:05:00,385 --> 01:05:01,346
تعالي، تعالي!

961
01:05:01,923 --> 01:05:02,884
تعالي ليلي!

962
01:05:05,894 --> 01:05:06,951
أنظري!

963
01:05:21,045 --> 01:05:23,063
كفي!

964
01:05:24,280 --> 01:05:24,856
هذا مجنون

965
01:05:25,593 --> 01:05:26,266
ليلي ليست كلب

966
01:05:28,572 --> 01:05:30,077
هي فتاة جميلة ,تُحب كثيراً

967
01:05:31,038 --> 01:05:33,633
أنا أحب هؤلاء الأطفال
(ماما)، حتى لو لم يكونوا مني

968
01:05:34,562 --> 01:05:35,555
ليلي تحبك أيضاً، جودي

969
01:05:38,886 --> 01:05:40,039
وسيبقون معى أنا و دان

970
01:05:40,807 --> 01:05:42,602
لأنهم يستحقون آباء غير متحللون

971
01:05:43,755 --> 01:05:44,619
فتاة جيدة!

972
01:05:46,798 --> 01:05:47,534
كفي!

973
01:05:49,584 --> 01:05:52,211
أين الصفحة, لا أستطيع إيجادها

974
01:05:53,972 --> 01:05:54,356
لا تعمل

975
01:06:14,216 --> 01:06:15,529
ينبغي أن نقلع عن تدخين الحشيش

976
01:06:19,340 --> 01:06:20,878
أخبرتك أننا في حاجة إلى القرش

977
01:06:25,041 --> 01:06:25,874
الحمد لله أنكم بخير

978
01:06:39,615 --> 01:06:40,608
عرضك سيبدأ

979
01:06:40,896 --> 01:06:41,569
كندرا

980
01:06:44,484 --> 01:06:45,957
دعينا ننسى ما حدث

981
01:06:46,822 --> 01:06:48,007
كنت البجعة السوداء

982
01:06:48,488 --> 01:06:49,833
لا، هذا أنت

983
01:06:50,858 --> 01:06:54,381
سقوط (ماما) من المنحدر
جعلني أدرك ما هى أولوياتي

984
01:06:54,862 --> 01:06:55,950
عائلتي تأتي أولا

985
01:06:56,496 --> 01:06:57,328
أرقصي الرقصة الأولى

986
01:06:58,801 --> 01:07:00,083
لأنه في بعض الأحيان ...

987
01:07:03,029 --> 01:07:04,887
نقدم لكم ملكة البجع الجديدة

988
01:07:05,432 --> 01:07:06,328
السيدة كندرا بروكس

989
01:07:28,333 --> 01:07:29,582
هذا باليه

990
01:07:51,267 --> 01:07:52,485
وهكذا تنتهي قصتنا

991
01:07:53,702 --> 01:07:58,025
إذا كان هناك شيء يجب أن نتعلمه
منها هو أن الأنسان مثير للشفقة

992
01:07:58,890 --> 01:08:00,844
ويجب على القرود
الاستيلاء على الكوكب

993
01:08:02,350 --> 01:08:04,527
تمتع بالأرض

994
01:07:44,185 --> 01:08:04,440
<font color="#0000ff">{\an8}ترجمة  LDIREX@YAHOO.COM
www.enfilmez.com</font>

