1
00:00:11,673 --> 00:00:15,092
تمت الترجمة من قبل فريق تو موفيز
Re-Synced By: MEE2day

2
00:00:16,673 --> 00:00:22,092
مقر قيادة اتحاد المجرات
الكوكب "تورو"

3
00:00:29,117 --> 00:00:31,124
اقرأ الاتهامات

4
00:00:32,127 --> 00:00:38,148
دكتور "جامبا يوكيبا"
كبير علماء "صناعات دفاع المجرة"

5
00:00:38,148 --> 00:00:40,155
أنت تقف أمام هذا المجلس

6
00:00:40,155 --> 00:00:44,771
متهماً بإجراء تجربة
جينية غير قانونية

7
00:00:50,792 --> 00:00:55,208
- كيف تدافع عن نفسك؟
- غير مذنب

8
00:00:55,208 --> 00:00:59,824
تجاربي نظرية فحسب، وفي
إطار قانوني تماماً

9
00:01:00,727 --> 00:01:05,243
لكننا نعتقد أنك
صنعت شيئاً بالفعل

10
00:01:05,343 --> 00:01:09,759
صنعت شيئاً!! لكن هذا
سيكون عدم مسئولية

11
00:01:09,759 --> 00:01:13,773
وغير أخلاقي...
ما كنت أبداً لـ...

12
00:01:13,873 --> 00:01:16,783
لأصنع أكثر من واحد

13
00:01:24,309 --> 00:01:27,320
ما هذه الوحشية؟!

14
00:01:27,320 --> 00:01:33,341
وحشية؟ ما تراه أمامك
هو أول نوع جديد

15
00:01:33,441 --> 00:01:37,355
أنا أدعوه "تجربة 626"

16
00:01:39,362 --> 00:01:44,380
إنه مقاوم للحريق، ويفكر أسرع
من السوبر كمبيوتر

17
00:01:44,380 --> 00:01:49,397
يمكنه الرؤية في الظلام،
ورفع أشياء أثقل منه 3000 مرة

18
00:01:49,397 --> 00:01:54,415
وغريزته الوحيدة هي
تدمير كل ما يلمسه

19
00:01:56,422 --> 00:01:59,031
- إذن فهو وحش
- لكنه صغير

20
00:01:59,031 --> 00:02:02,944
إنه يعارض الطبيعة
ويجب تدميره

21
00:02:02,944 --> 00:02:07,460
اهدأ يا كابتن "جانتو"
ربما أمكننا التفاهم معه

22
00:02:07,460 --> 00:02:13,481
تجربة 626، أعطنا إشارة
أنك تفهم أياً من هذا

23
00:02:13,983 --> 00:02:18,097
أظهر لنا أن بداخلك
شئ خيّر

24
00:02:28,534 --> 00:02:30,541
عديم الأدب!

25
00:02:32,548 --> 00:02:33,150
لم أعلّمه ذلك!!

26
00:02:33,150 --> 00:02:36,161
اقبضوا على هذا العالم الغبي

27
00:02:37,565 --> 00:02:41,579
أفضل أن تدعوني بالعبقري

28
00:02:41,579 --> 00:02:47,601
أما عن تلك التجربة، فهي
نتاج عقل مختل

29
00:02:48,102 --> 00:02:49,608
ولا مكان لها بيننا

30
00:02:50,109 --> 00:02:55,629
- كابتن غانتو، أبعده!
- بكل ممنونية

31
00:03:16,702 --> 00:03:19,713
منزعج؟ آه.. عظيم

32
00:03:19,813 --> 00:03:24,730
لقد نفاك المجلس
إلى نيزك مهجور

33
00:03:24,730 --> 00:03:27,741
فاسترخ... واستمتع بالرحلة

34
00:03:27,741 --> 00:03:29,748
ولا تراودنك الأفكار

35
00:03:30,250 --> 00:03:33,762
فهذه الأسلحة مصوبة
على بصمتك الجينية

36
00:03:33,762 --> 00:03:36,772
ولن تصيب أحداً... غيرك

37
00:03:37,274 --> 00:03:38,779
أيها الـ...

38
00:03:39,281 --> 00:03:42,793
هل أذكر الكابتن
أنه في الدوام؟

39
00:03:44,800 --> 00:03:46,807
أمّنوا الزنزانة.

40
00:03:54,334 --> 00:03:55,839
إلى الأمام، بكامل الطاقة.

41
00:04:00,856 --> 00:04:03,365
هل يبدو هذا الجرح ملوثاً؟

42
00:04:31,965 --> 00:04:32,567
اهدأ أيها الـ...

43
00:04:36,983 --> 00:04:39,993
- إطلاق نار على سطح السجن
- افتح قناة اتصال

44
00:04:49,025 --> 00:04:53,039
-إنه حر على السطح "ج"
- إنذار عام، أغلقوا السطح

45
00:05:01,067 --> 00:05:03,074
الأمن يجتمع عند البوابة 7.

46
00:05:07,088 --> 00:05:08,593
ها هو ذا

47
00:05:13,109 --> 00:05:17,123
من الأمن للقيادة..
لقد دخل في نظام التهوية

48
00:05:19,632 --> 00:05:21,137
إنه متجه نحو شبكة...

49
00:05:22,141 --> 00:05:23,144
الطاقة!

50
00:05:25,653 --> 00:05:26,757
ما كان هذا؟

51
00:05:27,660 --> 00:05:31,774
- لا أظن أنه موجود في السفينة
- تأكيد، لقد أخذ حوامة شرطة

52
00:05:34,684 --> 00:05:36,792
نعم، لقد أخذ الحمراء

53
00:05:59,270 --> 00:06:02,281
هكذا، لقد تمكنا منه...

54
00:06:07,800 --> 00:06:09,907
لقد شغّل الناقل المرحلي

55
00:06:12,316 --> 00:06:15,326
إلى قائد المطاردة،
هذا المجنون سيقوم بالقفز

56
00:06:15,326 --> 00:06:18,839
اخرجوا من التشكيل
وابتعدوا عن تلك المركبة

57
00:06:19,340 --> 00:06:22,853
تم تشغيل الناقل المرحلي

58
00:06:31,382 --> 00:06:32,988
صلوني بالقيادة المجرّية

59
00:06:34,895 --> 00:06:38,407
-أين هو؟
- مازال في الفضاء الأعلى

60
00:06:38,407 --> 00:06:40,916
-أين سيخرج؟
- جاري الحساب الآن...

61
00:06:40,916 --> 00:06:45,432
الربع 17، جزء 005
المنطقة 51

62
00:06:45,432 --> 00:06:47,037
كوكب يسمى "الأرض"

63
00:06:47,037 --> 00:06:50,048
أريد خبيراً في هذا
الكوكب حالاً

64
00:06:52,456 --> 00:06:55,065
- ما هذا؟
- ماء، معظم الكوكب مغطى به

65
00:06:55,065 --> 00:06:59,481
لن يحيا في الماء،
فكثافة خلاياه عالية للغاية

66
00:07:03,093 --> 00:07:05,502
كلا!!!

67
00:07:10,118 --> 00:07:14,533
بالطبع...
كم من الوقت لدينا؟

68
00:07:14,533 --> 00:07:17,142
نتوقع هبوطه خلال
ثلاث ساعات و42 دقيقة

69
00:07:18,146 --> 00:07:23,063
- علينا أن نغمر الكوكب بالغازات
- توقفوا.. أوقفوا كل شئ

70
00:07:23,565 --> 00:07:26,074
الأرض محمية للحياة البرية

71
00:07:26,575 --> 00:07:32,596
نستخدمها لإعادة بناء عالم البعوض
والذي أذكرك بأنه جنس مهدد بالانقراض

72
00:07:32,596 --> 00:07:35,607
هل لي أن أفترض
أنك الخبير؟

73
00:07:35,607 --> 00:07:42,130
أتمنى أن أكون هو...
العميل "بلاكلي" في خدمتك

74
00:07:42,130 --> 00:07:45,642
-ألا يمكننا تدمير الجزيرة؟
- كلا أيتها المجنونة...

75
00:07:45,642 --> 00:07:50,258
فالغذاء المفضل للبعوض، وهو الآدميون
لها مستعمرات تملأ الكوكب

76
00:07:51,161 --> 00:07:55,175
- هل هم أذكياء؟
- كلا، لكنهم في منتهى الرقة

77
00:07:55,175 --> 00:07:59,691
في الواقع كلما صدم نيزك كوكبهم،
يضطرون لبدء الحياة من جديد

78
00:08:00,695 --> 00:08:03,203
مدهش أليس كذلك؟

79
00:08:03,203 --> 00:08:06,214
وماذا لو أرسلت القوات
المسلحة إلى هناك فحسب؟

80
00:08:06,214 --> 00:08:11,231
فكرة سيئة، فهذه مخلوقات
بسيطة للغاية يا آنسة

81
00:08:11,231 --> 00:08:14,242
فقد تتسببون في فوضى
عارمة وفزع يعم الكوكب

82
00:08:14,242 --> 00:08:18,758
الاعتقال الهادئ يحتاج لمعرفة
بـ626 لا نملكها

83
00:08:18,758 --> 00:08:23,273
فمن سترسل إذن يا سيد
بلكلي للقضاء عليه

84
00:08:24,779 --> 00:08:26,284
أله أخ؟

85
00:08:27,789 --> 00:08:29,294
أو جدة قريبة ربما؟

86
00:08:32,807 --> 00:08:37,824
ابن عم ودود؟
أو جار ملتحي؟

87
00:08:58,898 --> 00:09:02,912
- أوقد هرب؟
- أنا متأكدة أنك لم تتفاجأ!

88
00:09:02,912 --> 00:09:06,424
لقد صممته بحيث
لا يمكن إيقافه

89
00:09:06,424 --> 00:09:08,933
ولهذا عليك أنت أن تعيده

90
00:09:08,933 --> 00:09:09,535
من؟ أنا؟

91
00:09:10,438 --> 00:09:16,560
ولنكافئك، فنحن مستعدون لمبادلة
حريتك بأسره

92
00:09:18,567 --> 00:09:21,979
لن يستسلم 626 بسهولة

93
00:09:22,480 --> 00:09:26,996
ربما جمدته ضربة مباشرة
من مدفع بلازما لمدة تكفي...

94
00:09:26,996 --> 00:09:30,508
سنوفر لك مدفع بلازما،
هل اتفقنا يا دكتور "جامبا"؟

95
00:09:32,014 --> 00:09:34,021
لكن هذا كوكب رقيق

96
00:09:34,021 --> 00:09:36,630
- من سيتحكم فيه؟
- أنت!

97
00:09:38,035 --> 00:09:43,052
يا صاحبة السمو...
أنت لا تمزحين!

98
00:09:43,052 --> 00:09:47,066
إذن، أخبرني أيها
الأعور الصغير....

99
00:09:47,066 --> 00:09:52,084
على أي كوكب مسكين..
بائس.. يائس..

100
00:09:52,084 --> 00:09:57,603
أطلق سراح وحشي؟

101
00:10:02,119 --> 00:10:04,728
أفلام "والت ديزني"

102
00:10:12,656 --> 00:10:15,666
تــقــدم...

103
00:10:18,677 --> 00:10:23,694
"ليــلـــو وستـيـتـــش"

104
00:11:37,452 --> 00:11:42,469
تعالين، ادخلن
واشتركن في الرقص

105
00:11:42,469 --> 00:11:47,487
واحدة، اثنتان
ثلاثة، أربعة ...

106
00:12:26,122 --> 00:12:28,029
توقفن... توقفن...

107
00:12:28,079 --> 00:12:32,936
- ليلو، لماذا أنت مبتلة؟
- البوم يوم الشطائر!

108
00:12:35,936 --> 00:12:39,639
كل خميس آخذ شطيرة زبد
الفول للسمكة بدج

109
00:12:39,639 --> 00:12:41,185
بدج سمكة؟

110
00:12:41,185 --> 00:12:43,794
واليوم نفد من لدينا
زبد الفول

111
00:12:43,954 --> 00:12:45,650
فسألت شقيقتي ماذا
نعطيه

112
00:12:45,650 --> 00:12:48,049
فقالت شطيرة تونا

113
00:12:48,279 --> 00:12:50,327
ولا يمكنني أن أعطي
بدج تونا

114
00:12:50,628 --> 00:12:53,437
هل تعرف ما هي التونا؟

115
00:12:53,739 --> 00:12:56,237
- سمك؟
- نعم سمك!

116
00:12:56,308 --> 00:13:00,020
لو أعطيت بدج تونة
سيكون أمراً شنيعاً

117
00:13:00,322 --> 00:13:02,599
فتأخرت لأني اضطررت
للذهاب إلى المحل

118
00:13:02,640 --> 00:13:03,824
وشراء زبد الفول

119
00:13:03,824 --> 00:13:06,854
لأن كل ما لدينا
هي التونا المقرفة

120
00:13:06,854 --> 00:13:09,474
ليلو.. ليلو..
وما أهمية ذلك؟

121
00:13:09,865 --> 00:13:11,481
بدج يتحكم في الطقس

122
00:13:14,320 --> 00:13:15,755
أنت مجنونة

123
00:13:18,084 --> 00:13:20,512
أرجوكن... أرجوكن

124
00:13:20,763 --> 00:13:23,653
فلتهدأن جميعاً

125
00:13:23,794 --> 00:13:26,644
يا فتيات.. اهدأن...

126
00:13:28,119 --> 00:13:31,611
- ليلو؟
- آسفة.. لن أكررها.

127
00:13:31,681 --> 00:13:33,929
ربما يجب أن نستدعي أختك

128
00:13:33,929 --> 00:13:35,625
كلا، سأكون طيبة

129
00:13:35,806 --> 00:13:37,220
أريد أن أرقص

130
00:13:37,501 --> 00:13:38,936
لقد تدربت

131
00:13:39,518 --> 00:13:41,295
أريد أن أرقص فحسب

132
00:13:41,666 --> 00:13:43,081
لقد تدربت

133
00:13:45,118 --> 00:13:46,794
لقد عضتني

134
00:13:55,364 --> 00:13:59,328
لقد استدعيت أختك، وقالت
أن تنتظريها على العتبة

135
00:14:00,853 --> 00:14:02,499
سنحاول ثانية يوم الأحد

136
00:14:10,095 --> 00:14:12,584
- أيبدو هذا ملوثاً؟
- نعم...

137
00:14:14,752 --> 00:14:16,789
من الأفضل ألا تكوني مسعورة

138
00:14:16,789 --> 00:14:20,492
لو كنت مسعورة، فسيضطر
صياد الكلاب لصيد...

139
00:14:20,492 --> 00:14:21,927
هل ستلعبن بالدمي؟

140
00:14:23,031 --> 00:14:26,804
- أنت لا تملكين دمية!
- هذه هي سكرمب!

141
00:14:27,757 --> 00:14:30,366
أنا صنعتها.. لكن
رأسها كبير جداً

142
00:14:30,366 --> 00:14:34,019
لذا أتظاهر أن حشرة باضت
في أذنيها، وأنها مستاءة

143
00:14:34,119 --> 00:14:36,949
حيث أنها لم يبق لها
سوى أيام لكي...

144
00:14:56,508 --> 00:15:00,381
ليلو.. ليلو؟

145
00:15:06,242 --> 00:15:07,777
آه، لا..

146
00:15:10,356 --> 00:15:11,711
من الأفضل أن تكوني بالمنزل

147
00:15:15,303 --> 00:15:17,551
انتبه أين تذهب!

148
00:15:18,113 --> 00:15:19,327
أيها الغبي

149
00:15:30,366 --> 00:15:33,045
ليلو، افتحي الباب...
ليلو...

150
00:15:33,045 --> 00:15:34,601
ارحلي...

151
00:15:36,357 --> 00:15:38,906
ليلو، ليس لدينا وقت لهذا.

152
00:15:40,331 --> 00:15:42,087
دعيني وحدي لأموت

153
00:15:42,087 --> 00:15:45,238
هيا با ليلو، الأخصائي الاجتماعي
سيكون هنا في أي دقيقة

154
00:16:06,191 --> 00:16:08,670
سترين مني عندما أدخل

155
00:16:14,610 --> 00:16:16,387
سأحشرك في الخلاط

156
00:16:16,387 --> 00:16:18,524
وأضغط مفتاح "ممهوك"
ثم أضعك في فطيرة

157
00:16:18,524 --> 00:16:19,758
وأطعمها للأخصائي الاجتماعي

158
00:16:19,758 --> 00:16:23,622
وعندما يقول "هذا رائع،
ما هو السر؟" سأقول..

159
00:16:24,114 --> 00:16:27,977
الحب والتغذية

160
00:16:28,308 --> 00:16:30,355
مرحباً...

161
00:16:31,720 --> 00:16:34,851
- لابد أنك.. آ..
- الغبي...

162
00:16:36,798 --> 00:16:39,618
أنت تعرف... أنا حقاً
آسفة على ذلك

163
00:16:39,618 --> 00:16:42,428
ولو كنت أعرف من أنت
ما كنت لـ...

164
00:16:43,030 --> 00:16:44,435
يمكنني أن أعوضك عن هذا

165
00:16:44,435 --> 00:16:45,890
إنها مؤجرة

166
00:16:46,040 --> 00:16:47,887
هل أنت الوصية
محل التفتيش؟

167
00:16:47,887 --> 00:16:49,894
نعم... أنا ناني

168
00:16:49,894 --> 00:16:53,898
-سعيدة بلقائك يا سيد...
- بابلز (فقاقيع)

169
00:16:53,898 --> 00:16:55,363
سيد بابلز

170
00:16:55,584 --> 00:16:57,380
- هذا غريب...
- نعم.. أعرف...

171
00:16:57,550 --> 00:16:59,959
هل ستدعينني للداخل
يا ناني؟

172
00:17:00,942 --> 00:17:03,291
ظننت أن بإمكاننا الجلوس
هنا والحديث

173
00:17:03,842 --> 00:17:05,298
لا أظن ذلك

174
00:17:05,548 --> 00:17:07,064
حسناً

175
00:17:09,552 --> 00:17:10,706
من هنا...

176
00:17:21,103 --> 00:17:22,658
انتظر هنا

177
00:17:32,914 --> 00:17:35,985
ليمونادة؟

178
00:17:36,446 --> 00:17:38,795
هل تتركين أختك وحدها
في المنزل عادة؟

179
00:17:38,795 --> 00:17:40,340
كلا، أبداً

180
00:17:42,156 --> 00:17:44,113
فيما عدا الآن

181
00:17:44,806 --> 00:17:47,244
كنت مضطرة للإسراع إلى
المحل لإحضار...

182
00:17:50,204 --> 00:17:52,964
وتركت الموقد مشتعلاً
أثناء غيابك؟

183
00:17:52,964 --> 00:17:54,971
على مستوى ضعيف...
مجرد تدفئة

184
00:17:56,537 --> 00:17:58,263
إنها تنضج بشكل جيد

185
00:17:58,835 --> 00:18:00,400
لقد وجدت ذلك هذا الصباح

186
00:18:00,450 --> 00:18:02,467
ليلو.. ها أنتي ذي

187
00:18:02,598 --> 00:18:06,371
حبيبتي.. هذا هو السيد بابلز...

188
00:18:06,823 --> 00:18:08,729
سعيدة بلقائك

189
00:18:08,729 --> 00:18:10,917
مفاصل أصابعك مكتوب
عليها "كوبرا"

190
00:18:14,289 --> 00:18:16,045
كوبرا بابلز

191
00:18:16,908 --> 00:18:19,427
أنت لا تبدو كأخصائي اجتماعي

192
00:18:19,718 --> 00:18:21,293
أنا من فئة خاصة

193
00:18:21,986 --> 00:18:24,645
هل قتلت أحداً من قبل؟

194
00:18:25,739 --> 00:18:27,595
نحن نخرج عن الموضوع.

195
00:18:27,966 --> 00:18:31,127
لنتحدث عنك، هل أنت سعيدة؟

196
00:18:34,078 --> 00:18:36,888
أنا مضبوطة... آكل أربع
مجموعات من الطعام

197
00:18:36,888 --> 00:18:39,286
وأنظر في الجهتين
قبل عبور الطريق

198
00:18:39,416 --> 00:18:42,547
وأنال قيلولات طويلة
ويتم تأديبي

199
00:18:43,149 --> 00:18:44,143
تأديبك؟

200
00:18:44,414 --> 00:18:47,214
نعم، إنها تؤدبني بشكل ممتاز

201
00:18:47,364 --> 00:18:48,950
وأحياناً خمس مرات يومياً

202
00:18:49,241 --> 00:18:51,509
- بالطوب...
- طوب؟؟؟

203
00:18:51,770 --> 00:18:53,435
في كيس مخدة

204
00:18:53,435 --> 00:18:56,125
حسناً، هذا يكفي يا سكر

205
00:18:56,125 --> 00:18:58,644
لم لا تلعبين بعيداً
أيتها اللطيفة

206
00:18:59,487 --> 00:19:02,186
لقد ظن الأخصائيون الاجتماعيون
الآخرون أنها رائعة

207
00:19:02,497 --> 00:19:03,551
عطش؟

208
00:19:05,126 --> 00:19:08,659
دعيني أحيطك علماً
بالموقف المتقلقل

209
00:19:08,659 --> 00:19:10,666
الذي وجدت نفسك فيه

210
00:19:11,609 --> 00:19:16,135
أنا من يستدعونه عندما
تسوء الأمور

211
00:19:16,767 --> 00:19:20,741
والأمور قد ساءت بالفعل

212
00:19:38,001 --> 00:19:40,369
أصدقائي يحتاجون للتأديب

213
00:19:45,036 --> 00:19:47,544
اطلبيني عندما تكونين
وحدك ثانية

214
00:19:47,544 --> 00:19:49,050
نعم

215
00:19:49,913 --> 00:19:52,763
في حال كنت تتساءلين،
فلم تجر المقابلة على نحو حسن

216
00:19:54,609 --> 00:19:57,208
ولديك ثلاثة أيام لتغيير رأيي

217
00:20:07,725 --> 00:20:09,612
ليلو!

218
00:20:37,670 --> 00:20:39,426
لم لم تنتظري في المدرسة؟

219
00:20:39,466 --> 00:20:42,537
كان المفترض أن تنتظري هناك!
ليلو...

220
00:20:42,757 --> 00:20:45,939
ألا تفهمين؟ أتريدين
أن يأخذوك بعيداً؟

221
00:20:46,621 --> 00:20:48,247
أجيبيني!

222
00:20:48,247 --> 00:20:50,424
- لا!
- لا أنت لا تفهمين؟

223
00:20:50,424 --> 00:20:52,431
- لا!
- لا ماذا؟

224
00:20:52,522 --> 00:20:54,358
لا!

225
00:21:02,135 --> 00:21:04,132
أنت مزعجة

226
00:21:04,132 --> 00:21:07,664
فلم لا تبيعينني وتشترين
أرنباً بدلاً مني؟

227
00:21:07,725 --> 00:21:10,424
على الأقل سيتصرف الأرنب
بشكل أفضل منك

228
00:21:10,424 --> 00:21:12,090
إذن افعلي، وعندها
ستكونين سعيدة.

229
00:21:12,090 --> 00:21:14,559
لأنه سيكون أذكى مني أيضاً

230
00:21:14,649 --> 00:21:16,596
وأهدأ

231
00:21:16,596 --> 00:21:19,686
ستحبينه، لأنه سيكون
مقرفاً مثلك

232
00:21:19,686 --> 00:21:21,142
اذهبي لغرفتك

233
00:21:22,516 --> 00:21:24,614
أنا في غرفتي بالفعل!

234
00:21:42,426 --> 00:21:45,276
أحضرت لك بعض البيتزا
لو كنت جائعة

235
00:21:46,721 --> 00:21:49,661
نحن عائلة محطمة،
أليس كذلك؟

236
00:21:50,454 --> 00:21:51,668
كلا؟

237
00:21:53,364 --> 00:21:55,080
ربما...قليلاً...

238
00:21:57,218 --> 00:21:58,823
ربما كثيراً

239
00:21:59,576 --> 00:22:01,503
ما كان يجب أن أصرخ فيك

240
00:22:01,703 --> 00:22:04,353
نحن أختان، وهذا واجبنا

241
00:22:04,874 --> 00:22:06,600
حسناً، من الآن فصاعداً...

242
00:22:06,600 --> 00:22:09,179
أنا أفضلك كأخت
عنك كأم

243
00:22:10,153 --> 00:22:11,497
حقا؟

244
00:22:11,949 --> 00:22:16,043
وأنت تفضلينني كأخت
عن الأرنب، أليس كذلك؟

245
00:22:20,499 --> 00:22:24,362
بلى، بلى...

246
00:22:25,446 --> 00:22:27,835
لقد ضربت مرتل
إدموندز اليوم

247
00:22:27,835 --> 00:22:30,775
- ضربتها؟
- قبل أن أعضها

248
00:22:30,986 --> 00:22:32,320
عضضتها؟

249
00:22:32,651 --> 00:22:35,873
- ليلو لم يجب..
- الناس يعاملونني بطريقة مختلفة

250
00:22:37,779 --> 00:22:39,776
إنهم لا يعرفون ما
يقولون فحسب

251
00:22:40,067 --> 00:22:41,452
سأقول لك...

252
00:22:41,452 --> 00:22:43,941
لو وعدتك بعدم العراك
ثانية

253
00:22:43,941 --> 00:22:48,667
أعدك بعدم الصراخ فيك...
إلا عند المناسبات الخاصة

254
00:22:49,079 --> 00:22:52,200
أيام الثلاثاء وعطلات
البنوك ستكون مناسبة

255
00:22:52,320 --> 00:22:53,946
نعم، هل يروقك هذا؟

256
00:22:55,210 --> 00:22:57,428
لقد استهلكت الفيلم
مرة أخرى

257
00:22:57,699 --> 00:23:00,127
أليست جميلة؟

258
00:23:10,855 --> 00:23:13,143
نجم ثاقب

259
00:23:17,057 --> 00:23:20,870
أنا أسميه.. اخرجي..
اخرجي، يجب أن أتمنى أمنية...

260
00:23:21,151 --> 00:23:23,499
ألا يمكنك أن تسرعي؟

261
00:23:23,499 --> 00:23:26,269
الجاذبية تزداد علي

262
00:23:26,269 --> 00:23:28,195
- لم يحدث...
- بل يحدث يا ليلو

263
00:23:28,195 --> 00:23:29,861
حدث نفس الشئ بالأمس

264
00:23:30,303 --> 00:23:33,825
أنت أخت متعفنة...
مؤخرتك تسحقني

265
00:23:34,046 --> 00:23:36,665
لم تتصرفين بهذه الغرابة؟

266
00:23:40,288 --> 00:23:42,465
إنه أنا ثانية

267
00:23:42,636 --> 00:23:44,894
أحاج لشخص يكون صديقي

268
00:23:45,596 --> 00:23:47,784
شخص لا يهرب

269
00:23:48,045 --> 00:23:50,644
ربما لو أرسلت إلي ملكاً

270
00:23:51,095 --> 00:23:53,785
ألطف ملك موجود

271
00:24:41,502 --> 00:24:43,569
ما الذي صدمناه؟

272
00:24:45,586 --> 00:24:47,101
ها هو...

273
00:24:47,101 --> 00:24:49,118
إنه محشور تحت الفندر

274
00:24:50,874 --> 00:24:52,580
من الأفضل أن نستدعي أحداً

275
00:25:10,714 --> 00:25:12,911
نحن نبحث عن شئ
يمكنه الدفاع عن نفسه

276
00:25:13,072 --> 00:25:16,735
شئ لا يموت، شئ قوي..
أتفهمني؟

277
00:25:16,735 --> 00:25:17,969
مثل جراد البحر

278
00:25:17,969 --> 00:25:20,719
ليلو، هل لدينا باب
لجراد البحر؟

279
00:25:20,809 --> 00:25:22,455
كلا، لدينا باب لكلب

280
00:25:22,455 --> 00:25:23,960
لذا سنحصل على كلب

281
00:25:28,837 --> 00:25:33,804
من الرائع أن نرى
وجهك الجميل ثانية

282
00:25:34,015 --> 00:25:36,484
نحتاج اسمك وعنوانك
أسفل النموذج

283
00:25:39,023 --> 00:25:41,140
الحظيرة في الخلف من هنا

284
00:25:41,441 --> 00:25:43,448
هيا، انتقي واحداً

285
00:25:46,037 --> 00:25:48,165
مرحباً

286
00:25:49,840 --> 00:25:51,908
مرحباً؟!

287
00:25:53,282 --> 00:25:55,580
هل هناك حيوانات هنا؟

288
00:26:02,725 --> 00:26:04,843
مرحباً...

289
00:26:15,470 --> 00:26:16,935
هلا...

290
00:26:18,089 --> 00:26:19,584
هلا...

291
00:26:20,849 --> 00:26:22,535
وي...

292
00:26:22,976 --> 00:26:25,846
نعم، كل كلابنا يمكن
تبنيها

293
00:26:26,218 --> 00:26:27,572
ما عدا هذا

294
00:26:28,174 --> 00:26:29,780
ما هذا الشئ؟

295
00:26:29,780 --> 00:26:32,620
كلب.. على ما أظن
لكنه كان ميتاً هذا الصباح

296
00:26:32,620 --> 00:26:34,065
كان ميتاً هذا الصباح؟

297
00:26:34,065 --> 00:26:36,443
ظننا أن ميت،
فقد صدمته شاحنة

298
00:26:36,684 --> 00:26:39,434
أنا أحبه،
تعال هنا يا ولد

299
00:26:44,532 --> 00:26:46,619
ألا تفضلين كلباً آخر؟

300
00:26:46,619 --> 00:26:48,766
فلدينا كلاب أفضل يا عزيزتي

301
00:26:48,766 --> 00:26:52,379
ليس فضل منه... فهو
يتكلم.. قل مرحباً.

302
00:26:52,489 --> 00:26:55,771
- مر.. مرحـ..
- الكلاب لا تتكلم يا عزيزتي

303
00:26:55,771 --> 00:26:59,454
- لقد فعل..
- أيجب أن تختاري هذا الكلب؟

304
00:27:03,528 --> 00:27:06,087
نعم.. إنه جيد
يمكنني أن أعرف

305
00:27:06,398 --> 00:27:08,154
ستحتاجين للتفكير
في اسم له

306
00:27:08,415 --> 00:27:10,783
سيكون اسمه.. "ستيتش"

307
00:27:11,235 --> 00:27:13,162
هذا ليس اسماً حقيقياً

308
00:27:13,934 --> 00:27:17,547
في أيسلند...
لكن هنا، فهو اسم جيد

309
00:27:17,707 --> 00:27:19,243
ليكن "ستيتش"

310
00:27:19,243 --> 00:27:20,828
وهاك 2 دولار
لرسوم الترخيص

311
00:27:20,828 --> 00:27:22,374
أريد أن أشتريه أنا

312
00:27:22,595 --> 00:27:24,541
هل يمكنني اقتراض دولارين؟

313
00:27:30,492 --> 00:27:32,339
إنه ملكك

314
00:27:32,499 --> 00:27:34,847
أنت ملكي

315
00:27:35,008 --> 00:27:37,125
- ماذا يفعل؟
- اصمت

316
00:27:37,326 --> 00:27:39,514
إنه يتسمع علينا

317
00:27:42,845 --> 00:27:45,675
ما هي درجة حدة سمعه؟
أعني، هل يمكنه...

318
00:27:52,369 --> 00:27:54,335
لم لا تجري؟

319
00:27:56,172 --> 00:27:58,380
أنا قادم!

320
00:27:58,380 --> 00:27:59,353
توقف!

321
00:27:59,534 --> 00:28:03,407
لقد قررت أن هذا الموقف
خطر زيادة عن اللازم

322
00:28:03,407 --> 00:28:05,143
لا تقلق... لن أصيبها

323
00:28:05,143 --> 00:28:09,157
لا، هذه الفتاة جزء في
حلقة غذاء البعوض

324
00:28:09,288 --> 00:28:11,355
هاك، ثقف نفسك

325
00:28:12,459 --> 00:28:14,947
استخدام فتاة صغيرة كدرع

326
00:28:15,038 --> 00:28:17,245
هذا دنئ حتى بالنسبة لك

327
00:28:20,346 --> 00:28:22,363
سامزقه بيدي العاريتين

328
00:28:22,363 --> 00:28:24,200
هل فقدت عقلك؟

329
00:28:24,330 --> 00:28:25,906
ما الأمر يا ستيتش؟

330
00:28:26,317 --> 00:28:28,214
يجب ألا يرونا

331
00:28:29,117 --> 00:28:30,883
كلب سئ، تنبح على لا شئ

332
00:28:33,422 --> 00:28:36,493
لا يمكن إطلاق النار
ولا يجب أن يروك

333
00:28:36,754 --> 00:28:39,122
انظر لنفسك، أنت تبدو كوحش

334
00:28:39,443 --> 00:28:41,129
يجب أن نتناسب مع المحيط

335
00:28:42,193 --> 00:28:44,029
حسناً، يجب أن أذهب للعمل

336
00:28:44,180 --> 00:28:46,749
ابقي في المدينة
وابتعدي عن الطرقات

337
00:28:46,749 --> 00:28:48,515
وسأقابلك في الواحدة

338
00:28:57,627 --> 00:29:00,005
حسناً، أعتقد أنه
يجب أن نذهب

339
00:29:01,470 --> 00:29:03,306
وماذا عن ستيتش؟

340
00:29:10,100 --> 00:29:11,977
صديقاتي!

341
00:29:15,589 --> 00:29:18,750
- ماذا تريدين؟
- آسفة لأني عضضتك

342
00:29:18,971 --> 00:29:22,092
وشددت شعرك،
ولكمتك في وجهك

343
00:29:22,403 --> 00:29:24,711
اعتذار غير مقبول

344
00:29:24,711 --> 00:29:27,381
والآن ابتعدي عن طريقي
قبل أن أدهسك

345
00:29:28,354 --> 00:29:30,652
لقد حصلت على كلب جديد،
اسمه "ستيتش"

346
00:29:30,873 --> 00:29:36,904
- هذا أقبح شئ رأته عيناي
- نعـــم

347
00:29:37,817 --> 00:29:40,587
ابتعد عني، ستصيبني بعدوى...

348
00:29:44,079 --> 00:29:48,183
- ليفعل أحدكم شيئاً
- عظيم.. إنه مطلق السراح

349
00:29:48,274 --> 00:29:50,762
إن برمجته التدميرية
بدأت في الظهور

350
00:29:50,863 --> 00:29:53,963
وسينجذب دون مقاومة
إلى المدن الكبرى

351
00:29:54,014 --> 00:29:55,499
حيث سيحطم المجاري

352
00:29:55,499 --> 00:29:58,439
ويعكس إشارات الشوارع
ويسرق فردة الحذاء اليسرى للجميع

353
00:30:17,074 --> 00:30:20,065
من اللطيف أن نعيش
في جزيرة بلا مدن كبرى

354
00:30:24,059 --> 00:30:26,056
هل أنت بخير؟

355
00:30:33,833 --> 00:30:37,415
يمكنك أن تسقط تفاحة
من شجرة تفاح

356
00:30:37,827 --> 00:30:40,928
تهز.. تهز يا سكر
لكنك لن تهزني

357
00:30:43,296 --> 00:30:45,483
كلا يا سيدي

358
00:30:48,153 --> 00:30:50,672
سألتصق بك كالصمغ

359
00:30:51,224 --> 00:30:55,197
سألتصق.. لأني
ملتصق بك

360
00:30:56,020 --> 00:30:59,332
سأجري أصابعي خلال
شعرك الأسود الطويل

361
00:30:59,332 --> 00:31:00,988
ها هنا أيها الصغير

362
00:31:05,132 --> 00:31:07,541
نعم يا سيدي

363
00:31:10,290 --> 00:31:12,789
سألتصق كالصمغ

364
00:31:12,789 --> 00:31:16,843
سألتصق.. لأني ملتصق بك

365
00:31:18,077 --> 00:31:21,730
اختبئي في المطبخ
اختبئي في الصالة

366
00:31:22,242 --> 00:31:25,222
لكن هذا لن ينفعك إطلاقاً

367
00:31:25,423 --> 00:31:28,855
لأني عندما أمسك بك
وتبدأ القبل

368
00:31:28,855 --> 00:31:32,397
فلن يتمكن فريق من
الجياد البرية من تفريقنا

369
00:31:32,628 --> 00:31:35,548
حاولي أخذ نمر من
جوار أبيه

370
00:31:36,361 --> 00:31:40,917
عندما تكون مستعداً
للاستسلام فأعلمنا

371
00:32:21,057 --> 00:32:25,473
هذا هو أنت وهذا هو
مستوى السوء لديك

372
00:32:26,025 --> 00:32:28,774
وهو مرتفع بشكل غير عادي
لشخص في حجمك

373
00:32:29,497 --> 00:32:31,404
يجب أن نعالج هذا الأمر

374
00:32:31,404 --> 00:32:34,846
ليلو، كلبك لا يمكن
أن يجلس على المائدة

375
00:32:35,247 --> 00:32:37,987
ستيتش لديه مشكلة
ويحتاج لحلوى

376
00:32:38,388 --> 00:32:41,639
لكنك لم تأكلي البطاطا
مع أني ظننتها تعجبك

377
00:32:41,830 --> 00:32:42,854
حلوى!

378
00:32:47,690 --> 00:32:50,982
دافيد، لدي كلب جديد

379
00:32:52,507 --> 00:32:54,595
- أمتأكدة أنه كلب؟
- نعم

380
00:32:54,595 --> 00:32:57,264
كان من نوع "الكولي" قبل
أن تدهسه شاحنة

381
00:33:11,122 --> 00:33:12,889
كيف الحال يا ناني؟

382
00:33:13,822 --> 00:33:17,314
-هل احترقت ثانية؟
- كلا.. المسرح فقط

383
00:33:17,966 --> 00:33:19,763
اسمعي، كنت أتساءل

384
00:33:19,913 --> 00:33:24,128
- إن لم تفعلي شيئاً هذه...
- دافيد، أخبرتك أنني لا أستطيع

385
00:33:26,536 --> 00:33:28,403
لدي الكثير مما يشغلني الآن

386
00:33:28,403 --> 00:33:31,203
أعلم، ظننت أنك قد
تحتاجين بعض الوقت...

387
00:33:31,203 --> 00:33:33,701
رائحتك كجزازة الأعشاب

388
00:33:34,404 --> 00:33:36,260
يجب أن أذهب

389
00:33:36,260 --> 00:33:38,267
فالصبي على المائدة ثلاثة
يلقي بالأكل ثانية

390
00:33:38,267 --> 00:33:40,274
ربما في وقت آخر، موافق؟

391
00:33:40,846 --> 00:33:42,291
لا تقلق

392
00:33:42,612 --> 00:33:44,971
نها معجبة بمؤخرتك
وشعرك الفاخر

393
00:33:44,971 --> 00:33:46,968
أنا أعرف، فقد
قرأت مذكراتها

394
00:33:47,178 --> 00:33:48,754
أترى أنه فاخر؟

395
00:34:03,114 --> 00:34:05,743
نعم، انظر علام عثرت

396
00:34:05,834 --> 00:34:07,600
- أحضر القيود...
- حاضر!

397
00:34:07,690 --> 00:34:11,283
- خذ هذه... أسرع!
- اثبت للــ...

398
00:34:27,911 --> 00:34:32,517
ناني، أهذا كلبك؟

399
00:34:33,249 --> 00:34:34,634
كل شئ على ما يرام

400
00:34:34,634 --> 00:34:37,665
أرجوك، اهتم بعملك
أنا بخير

401
00:34:37,665 --> 00:34:39,451
رأسك تبدو متورمة

402
00:34:39,561 --> 00:34:41,568
في الواقع، إنها
قبيحة فحسب

403
00:34:41,990 --> 00:34:43,866
حبيبي...

404
00:34:43,876 --> 00:34:46,235
إنه يمزح.. قبيحة..
انظري إلي...

405
00:34:46,455 --> 00:34:49,215
هذا الأمر غير ناجح

406
00:34:49,526 --> 00:34:50,791
لـ.. لكن...

407
00:34:51,573 --> 00:34:57,956
حقاً؟ ومن يريد العمل في
هذا اللواو المزيف الغبي؟

408
00:34:58,186 --> 00:34:59,963
هيا يا ليلو...

409
00:35:05,030 --> 00:35:08,151
هل فقدت عملك بسبب
ستيتش وسببي؟

410
00:35:08,342 --> 00:35:11,072
كلا، فالمدير مصاص دماء

411
00:35:11,222 --> 00:35:14,072
وأرادني أن أنضم
لفرقة الموتى الأحياء

412
00:35:14,433 --> 00:35:15,939
كنت أعلم ذلك

413
00:35:17,494 --> 00:35:20,906
هذا منزل رائع
وسيعجبك كثيراً

414
00:35:22,291 --> 00:35:24,689
- أترى؟
- آ.. ليلو

415
00:35:24,880 --> 00:35:26,696
مريح

416
00:35:28,432 --> 00:35:32,185
- ماذا دهاك؟
- احرصي على الملاك الصغير

417
00:35:33,028 --> 00:35:35,587
إنه ليس ملاكاً يا ليلو،
بل أظنه ليس كلباً حتى

418
00:35:35,748 --> 00:35:37,133
يجب أن نعيده.

419
00:35:37,133 --> 00:35:39,842
إنه متذمر لأن هذا
موعد نومه

420
00:35:47,609 --> 00:35:51,121
ماذا تفعل؟
كف عن هذا يا ستيتش!

421
00:35:54,915 --> 00:35:56,159
انظري إليه يا ليلو

422
00:35:56,159 --> 00:35:58,507
من الواضح أنه متحور
من شئ آخر

423
00:35:58,507 --> 00:36:00,514
لابد أن نعيده

424
00:36:00,514 --> 00:36:03,164
لقد كان يتيماً
وقد تبنيناه

425
00:36:03,164 --> 00:36:06,776
- وماذا عن "أوهانا"؟
- لم يمض عليه زمن هنا

426
00:36:06,776 --> 00:36:10,449
ولا أنا، قال أبي
أن "أوهانا" تعني عائلة

427
00:36:14,222 --> 00:36:16,600
"أوهانا" تعني عائلة

428
00:36:16,761 --> 00:36:19,762
والعائلة تعني ألا نهجر أحداً

429
00:36:19,762 --> 00:36:22,240
- أو...
- أو ننساه

430
00:36:22,391 --> 00:36:24,237
أعلم... أعلم...

431
00:36:24,388 --> 00:36:26,836
أكره عندما تستخدمين
"أوهانا" ضدي

432
00:36:31,222 --> 00:36:34,072
لا تقلق، يمكنك أن
تنام بجواري

433
00:36:39,370 --> 00:36:42,039
انظري كم هو فضولي
هذا الجرو

434
00:36:42,381 --> 00:36:45,732
هذه غرفتي، وهذا فراشك

435
00:36:46,656 --> 00:36:48,733
وهذه دميتك وزجاجتك

436
00:36:48,923 --> 00:36:50,870
أترى، لا تنسكب

437
00:36:51,392 --> 00:36:53,208
لقد ملأتها بالقهوة

438
00:36:53,790 --> 00:36:56,450
جرو مطيع، والآن
ادخل الفراش

439
00:36:58,156 --> 00:37:00,213
هذه ملكي

440
00:37:02,682 --> 00:37:04,468
انزل

441
00:37:07,147 --> 00:37:10,208
احذر من ذلك،
لا تلمسها

442
00:37:10,208 --> 00:37:11,914
لا تلمسها أبداً

443
00:37:17,533 --> 00:37:20,223
لا، لا تجذب رأسها

444
00:37:20,223 --> 00:37:22,220
إنها تتعافى من الجراحة

445
00:37:24,387 --> 00:37:26,946
لا، هذا من مرحلتي الزرقاء

446
00:37:33,329 --> 00:37:34,723
هاك

447
00:37:34,723 --> 00:37:37,493
أتعلم؟ أنت تدمر
كل شئ تلمسه

448
00:37:37,493 --> 00:37:40,413
لماذا لا تحاول صنع
شئ من باب التغيير؟

449
00:37:57,413 --> 00:37:59,329
وي، سان فرنسسكو

450
00:38:10,077 --> 00:38:11,763
انقذوني!

451
00:38:16,078 --> 00:38:18,236
لن تحصل على مزيد
من الكافيين

452
00:38:20,443 --> 00:38:23,253
هذه الفتاة الصغيرة
تضيع وقتها

453
00:38:23,604 --> 00:38:27,096
626 لا يمكن أن يتعلم
تجاهل برمجته التدميرية

454
00:38:31,191 --> 00:38:32,897
ادفع ذلك جانباً

455
00:38:34,191 --> 00:38:36,058
- ماذا تفعل؟
- لا شئ!

456
00:38:36,248 --> 00:38:39,590
- أريد أن أجربها..
- لا!

457
00:38:39,831 --> 00:38:43,454
- شاركني.. دعني أجربها
- أنت غيور لأني جميل

458
00:38:44,036 --> 00:38:45,320
لا تتحرك

459
00:38:45,601 --> 00:38:48,381
لقد اختارتني بعوضة
كمقعد لها

460
00:38:48,822 --> 00:38:51,010
إنها جميلة للغاية

461
00:38:51,010 --> 00:38:53,027
انظر، واحدة أخرى

462
00:38:53,328 --> 00:38:56,680
وأخرى، وي
إنه سرب كامل

463
00:38:56,991 --> 00:38:58,697
وهم يحبونني

464
00:38:58,697 --> 00:39:01,035
إنهن يقتحمن لحمي بأنوفهن

465
00:39:01,035 --> 00:39:03,704
والآن يقمن بـ...

466
00:39:08,250 --> 00:39:11,421
أظن أنه كوالا...
كوالا شرير

467
00:39:11,662 --> 00:39:13,147
لا يمكنني أن أربت عليه حتى

468
00:39:13,147 --> 00:39:15,526
إنه يستمر في التحديق
بي، وكأنه سيأكلني

469
00:39:19,369 --> 00:39:22,942
مرحباً... ناني؟

470
00:39:25,210 --> 00:39:28,471
مرحباً.. أهذا أنت؟

471
00:39:32,947 --> 00:39:35,506
- هذا مثير للاهتمام..
- ماذا؟

472
00:39:35,506 --> 00:39:38,586
لقد تم تصميم 626
ليكون وحشاً

473
00:39:38,677 --> 00:39:41,567
لكن الآن لا يجد
شيئاً ليدمره

474
00:39:42,500 --> 00:39:45,801
أترى، أنا لم أعطه
هدفاً أكبر

475
00:39:46,815 --> 00:39:50,217
كيف يكون الحال عندما
لا تملك شيئاً...

476
00:39:50,699 --> 00:39:53,498
ولا حتى ذكريات تستدعيها

477
00:39:53,830 --> 00:39:55,505
في منتصف الليل

478
00:40:28,330 --> 00:40:29,946
هذا هو صغير البط القبيح

479
00:40:30,267 --> 00:40:33,267
أترى، إنه حزين
لأنه وحيد

480
00:40:33,267 --> 00:40:34,953
ولا أحد يريده

481
00:40:35,234 --> 00:40:39,238
لكن في هذه الصفحة، عائلته
تسمع بكاءه وتعثر عليه

482
00:40:39,389 --> 00:40:41,546
ثم يصبح صغير البط سعيداً

483
00:40:41,606 --> 00:40:44,025
لأنه يعلم لمن ينتمي

484
00:40:53,127 --> 00:40:55,435
أتريد الاستماع إلى الملك؟

485
00:40:56,509 --> 00:40:59,278
تبدو مثل معجبي ألفيس

486
00:41:03,242 --> 00:41:05,841
ناني... ناني...

487
00:41:06,835 --> 00:41:09,223
- نعم؟
- انظري...

488
00:41:14,491 --> 00:41:17,452
لا يمكن أن نستمر معاً

489
00:41:17,452 --> 00:41:20,633
بعقول مستريبة

490
00:41:21,115 --> 00:41:22,951
مستريبة

491
00:41:23,212 --> 00:41:25,982
نبني أحلامنا

492
00:41:26,303 --> 00:41:30,668
بعقول مستريبة...

493
00:41:33,137 --> 00:41:35,134
سمعت أنك فقدت عملك

494
00:41:35,274 --> 00:41:39,689
في الواقع استقلت
من تلك الوظيفة

495
00:41:39,820 --> 00:41:42,359
لأن، كما تعلم، الساعات
غير معينة

496
00:41:42,359 --> 00:41:44,265
على تحديات تنشئة طفلة

497
00:41:45,309 --> 00:41:47,266
يؤسفني ذلك

498
00:41:47,266 --> 00:41:49,102
ما هذا الشئ؟

499
00:41:49,102 --> 00:41:51,822
- هذا جروي..
- حقاً؟

500
00:41:56,157 --> 00:41:58,666
حتى الآن، كنت تتسكعين

501
00:41:57,763 --> 00:42:01,074
في مرفأ صبري

502
00:42:01,124 --> 00:42:04,386
لكن لا يمكنني تجاهل
أنك عاطلة عن العمل

503
00:42:04,436 --> 00:42:09,453
- هل أنا واضح؟
- تماماً

504
00:42:08,500 --> 00:42:10,357
وفي المرة القادمة التي
أرى فيها هذا الكلب

505
00:42:09,644 --> 00:42:12,635
أتوقع أن يكون مواطناً
نموذجياً، مفهوم؟

506
00:42:13,116 --> 00:42:14,862
نعم؟

507
00:42:15,505 --> 00:42:18,866
وظيفة جديدة
مواطن نموذجي

508
00:42:20,552 --> 00:42:21,546
طاب صباحكما

509
00:42:26,222 --> 00:42:27,898
كنت تبدين كملك

510
00:42:27,898 --> 00:42:30,728
سيدة هاساغاوا؟
أنا هنا استجابة لإعلانك

511
00:42:30,728 --> 00:42:33,186
ألفيس برسلي
كان مواطناً نموذجياً

512
00:42:33,186 --> 00:42:36,227
لقد صنعت لائحة بعاداته
لكي تتدرب عليها

513
00:42:36,729 --> 00:42:39,258
رقم واحد: الرقص

514
00:42:39,258 --> 00:42:41,124
لا يمكنني أن أكلمك
الآن يا عزيزتي

515
00:42:41,124 --> 00:42:43,442
أنا أنتظر شخصاً يستجيب
لإعلاني

516
00:42:43,442 --> 00:42:44,937
لهذا أنا هنا

517
00:42:45,038 --> 00:42:46,342
يداك على حقويك

518
00:42:46,473 --> 00:42:47,888
والآن اتبع خطواتي

519
00:42:51,209 --> 00:42:54,290
لقد خدعتني بقبلاتك

520
00:42:54,491 --> 00:42:56,177
آه هذا هو إعلاني

521
00:42:56,177 --> 00:42:57,451
أنا أعرف

522
00:42:57,682 --> 00:43:01,415
السماء تعلم كيف
كذبت عليّ

523
00:43:01,646 --> 00:43:03,803
أنت لست...

524
00:43:05,881 --> 00:43:08,219
لماذا أظلم كل شئ؟

525
00:43:08,219 --> 00:43:10,176
حياتي تدور حول القهوة

526
00:43:10,447 --> 00:43:12,183
لننتقل إلى الخطوة الثانية

527
00:43:12,644 --> 00:43:14,190
ألفيس كان يعزف الغيتار

528
00:43:15,494 --> 00:43:18,926
احمله هكذا، وضع
أصابعك هنا

529
00:43:20,331 --> 00:43:22,117
أترى، والآن جرب أنت

530
00:43:24,014 --> 00:43:27,004
وأصنع كابوتشينو رائع
ولاتيه بـ...

531
00:43:27,004 --> 00:43:29,433
كنت أود يا ناني
لكني استأجرت تدي لتوي

532
00:43:29,433 --> 00:43:31,169
وبنهاية موسم السياح

533
00:43:44,044 --> 00:43:46,743
البوابة هي حياتي

534
00:43:46,743 --> 00:43:48,349
أحب الإجابة على الهاتف

535
00:43:48,550 --> 00:43:51,119
هذا هو وجه الحب

536
00:43:51,349 --> 00:43:54,400
تبدو محتاجة لبعض المحبة

537
00:43:58,314 --> 00:44:00,200
ربما كان لدينا شئ

538
00:44:00,200 --> 00:44:02,207
حسناً، والآن قبلها

539
00:44:05,258 --> 00:44:08,249
أنا واثقة أن ألفيس
مر بأيام سيئة هو أيضاً

540
00:44:08,249 --> 00:44:10,346
حياتي تدور حول انقاذ الناس

541
00:44:10,386 --> 00:44:12,845
في الواقع أعتقد أن
لدينا وظيفة

542
00:44:12,845 --> 00:44:14,852
- حقاً؟
- حسناً، انتهينا

543
00:44:15,203 --> 00:44:17,029
حان الوقت لتجميع الأمور

544
00:44:17,029 --> 00:44:18,394
سيكون هذا رائعاً

545
00:44:18,394 --> 00:44:20,833
لا تعرفين كم أحتاج
هذه الوظيفة

546
00:44:24,576 --> 00:44:27,195
أصبح الأمر إليك...
أبهرهم...

547
00:44:49,372 --> 00:44:51,038
لا تتزاحموا حوله

548
00:44:56,979 --> 00:44:58,815
كف عن ذلك

549
00:45:36,948 --> 00:45:40,762
مرحى يا ليلو
كيف الحال يا ناني

550
00:45:41,384 --> 00:45:43,531
كنا نمر بيوم سئ

551
00:45:50,084 --> 00:45:52,362
ربما لا أكون طبيباً

552
00:45:52,362 --> 00:45:55,714
لكني أعرف أن أفضل
علاج للوجه العابس

553
00:45:55,995 --> 00:45:58,765
هو لوحي ركمجة
وبعض الأمواج المنتقاة

554
00:45:59,086 --> 00:46:00,591
ما رأيكما؟

555
00:46:01,755 --> 00:46:04,133
أعتقد أنها فكرة رائعة

556
00:46:29,552 --> 00:46:31,680
لا يوجد مكان أفضله

557
00:46:31,680 --> 00:46:33,697
أكثر من ركوب لوحي
في البحر

558
00:46:33,697 --> 00:46:35,704
أتسربل بزرقة المحيط

559
00:46:35,854 --> 00:46:37,751
ولو كان لي أمنية واحدة

560
00:46:37,751 --> 00:46:42,307
لبقيت أركب الموج حتى تغرب
الشمس وراء الأفق

561
00:46:46,752 --> 00:46:51,639
أمر طائراً فوق أفعوانية
من هاواي

562
00:47:08,930 --> 00:47:11,238
أفعوانية من هاواي

563
00:47:11,238 --> 00:47:13,596
لا يوجد مكان أفضله

564
00:47:13,596 --> 00:47:15,603
عن شاطئ البحر،
جافاً، مبتلاً وحراً

565
00:47:15,603 --> 00:47:17,781
وأستلقي على الرمال الذهبية

566
00:47:17,781 --> 00:47:19,557
ولو تحقق لي مرادي

567
00:47:19,557 --> 00:47:24,093
لبقيت ألعب حتى حتى تغيب
الشمس وراء الأفق

568
00:47:28,167 --> 00:47:33,195
حان الوقت لتجربة الأفعوانية
في هاواي

569
00:47:36,456 --> 00:47:38,242
اتسكع هنا وهناك

570
00:47:38,242 --> 00:47:40,721
بلا قلق ولا خوف

571
00:47:40,721 --> 00:47:42,808
أدخل وأخرج
أترتجع وأتقدم

572
00:47:42,808 --> 00:47:44,815
للأمام... للخلف...
بخطوات مترنحة

573
00:47:44,815 --> 00:47:46,722
لنقفز على ألواح الركمجة

574
00:47:46,722 --> 00:47:48,819
ندور مع حركة المحيط

575
00:47:48,819 --> 00:47:50,907
وتدور بنا الدوامات
وتتكاثر

576
00:47:51,047 --> 00:47:53,395
الأفعوانية في هاواي

577
00:48:05,166 --> 00:48:06,722
لا أشتكي يا أمي

578
00:48:06,722 --> 00:48:08,649
أنا في مخيم
مع مجرم مدان

579
00:48:08,649 --> 00:48:11,559
ورأسي قد مضغها وحش

580
00:48:11,559 --> 00:48:14,158
انتظر، هناك شئ خطأ

581
00:48:14,589 --> 00:48:17,469
626 يعود إلى الماء مختاراً

582
00:48:17,469 --> 00:48:19,527
انتظري يا أمي...
مكالمة أخرى

583
00:48:20,681 --> 00:48:23,380
سيد بليلكي، لقد تأخرتم

584
00:48:23,380 --> 00:48:24,855
أريد تقريراً عن الوضع

585
00:48:24,855 --> 00:48:26,551
الأمر تمضي على ما يرام

586
00:48:26,551 --> 00:48:29,782
- لا يمكنه السباحة
- جامبا، ألا تسير الأمور بخير؟

587
00:48:29,782 --> 00:48:31,799
لماذا يخاطر بالغرق؟

588
00:48:31,799 --> 00:48:34,469
جامبا، جامبا...
ساعدني هنا...

589
00:48:34,649 --> 00:48:37,931
كنت أتوقع عودتكما الآن
ومعكما 626

590
00:48:38,342 --> 00:48:40,831
توجد بعض الأشياء نحتاج
لجمعها

591
00:48:40,831 --> 00:48:43,450
- وسنكون...
- اقطع الاتصال

592
00:48:43,872 --> 00:48:45,969
- سنذهب للسباحة
- ماذا؟

593
00:48:47,314 --> 00:48:49,722
لا يوجد مكان أفضله

594
00:48:49,722 --> 00:48:51,649
عن وجودي على لوحي
في البحر

595
00:48:51,649 --> 00:48:53,947
أتسربل بزرقة المحيط

596
00:48:53,947 --> 00:48:55,823
ولو تحققت لي أمنيتي

597
00:48:55,823 --> 00:49:00,741
لبقيت أركب الموج حتى تغيب
الشمس وراء الأفق

598
00:49:04,985 --> 00:49:09,762
أمر طائراً أركب أفعوانية
من هاواي

599
00:49:35,482 --> 00:49:38,934
- ليلو؟
- ماذا حدث؟

600
00:49:39,727 --> 00:49:43,048
يبدو أن هناك كائن بحري
دفع لوحنا

601
00:49:43,048 --> 00:49:44,714
أين ستيتش؟

602
00:49:46,721 --> 00:49:48,026
ابتعد عنها

603
00:49:49,441 --> 00:49:52,331
- ماذا حدث؟
- ستيتش جذبها لأسفل

604
00:50:00,891 --> 00:50:02,516
لقد فقدنا ستيتش

605
00:50:28,879 --> 00:50:31,307
ليلو.. ليلو..
انظري إليّ

606
00:50:31,307 --> 00:50:33,304
انظري إلي يا صغيرتي
هل تأذيت؟

607
00:50:33,304 --> 00:50:34,538
كلا

608
00:50:38,823 --> 00:50:41,744
إنه فاقد الوعي...
لكني أظنه حياً

609
00:50:55,742 --> 00:50:57,478
دافيد.. خذ ليلو

610
00:50:59,134 --> 00:51:00,941
الأمر يختلف عما يبدو عليه

611
00:51:00,941 --> 00:51:03,379
لقد كنا...
الأمر ليس إلا....

612
00:51:07,524 --> 00:51:09,581
أعلم أنك تحاولين يا ناني

613
00:51:09,832 --> 00:51:12,531
لكن يجب أن تفكري
في مصلحة ليلو

614
00:51:13,354 --> 00:51:16,686
حتى ولو كان الثمن
ابتعادك عن الصورة

615
00:51:20,991 --> 00:51:23,800
سأعود غداَ صباحاً
من أجل ليلو

616
00:51:24,533 --> 00:51:25,988
أنا آسف

617
00:51:33,023 --> 00:51:36,003
ناني، هل هناك ما
يمكن أن أفعله؟

618
00:51:36,465 --> 00:51:38,000
كلا يا دافيد

619
00:51:40,188 --> 00:51:42,857
أحتاج لأخذ ليلو الآن

620
00:51:43,369 --> 00:51:45,627
لدينا الكثير لنتحدث
عنه... ليلو..

621
00:51:46,189 --> 00:51:47,634
شكراً

622
00:51:51,788 --> 00:51:56,113
أتعرف، ظننت حقاً
أن لديهما فرصة

623
00:51:57,408 --> 00:51:59,094
حتى جئت أنت

624
00:52:27,041 --> 00:52:28,647
ليلو، حبيبتي...

625
00:52:31,045 --> 00:52:33,052
يجب أن...

626
00:52:34,457 --> 00:52:37,990
لا تقلقي، أنت لطيفة
وسيوظفك أحدهم

627
00:52:39,445 --> 00:52:40,840
أنا كنت سأفعل

628
00:52:43,920 --> 00:52:45,566
تعالي هنا

629
00:53:10,905 --> 00:53:15,762
عناق بمحبة

630
00:53:21,291 --> 00:53:29,811
حتى نلتقي ثانية

631
00:53:49,229 --> 00:53:51,256
هذا نحن قبل...

632
00:53:52,340 --> 00:53:55,240
كان الجو ماطراً
وذهبوا في رحلة

633
00:53:57,407 --> 00:53:59,284
ما الذي حدث لذويك

634
00:53:59,896 --> 00:54:01,883
أسمعك تبكي ليلاً

635
00:54:02,686 --> 00:54:04,301
هل تحلم بهما؟

636
00:54:07,763 --> 00:54:09,891
أعرف أن هذا سبب
تحطيمك للأشياء

637
00:54:09,891 --> 00:54:12,068
وإبعادي عنك

638
00:54:18,150 --> 00:54:22,083
عائلتنا صغيرة، وليس لدينا
لعب كثيرة

639
00:54:22,575 --> 00:54:25,676
لكن لو أردت، يمكن
أن تكون جزءَ منها

640
00:54:26,308 --> 00:54:30,272
يمكن أن تكون طفلنا
ونربيك لتكون صالحاً

641
00:54:34,778 --> 00:54:37,066
"أوهانا" تعني عائلة

642
00:54:38,170 --> 00:54:41,481
و"عائلة" تعني ألا نترك أحداً

643
00:54:43,759 --> 00:54:46,880
لكن لو أردت الرحيل...
يمكنك ذلك

644
00:54:52,299 --> 00:54:54,436
وسأتذكرك مع ذلك

645
00:54:57,056 --> 00:54:59,394
أنا أتذكر كل من يرحل

646
00:55:41,090 --> 00:55:43,066
أنا ضائع

647
00:55:49,358 --> 00:55:51,054
النجدة

648
00:55:51,947 --> 00:55:53,854
أنا لا أحب المحيط

649
00:55:55,771 --> 00:55:58,099
انظر، درفيل
ودود صغير

650
00:55:58,099 --> 00:56:00,216
إنهم يساعدون البحارة
في الحرب

651
00:56:00,216 --> 00:56:03,719
إنه قرش...
وليس ودوداً

652
00:56:03,719 --> 00:56:06,478
كان يبدو كدرفيل
سمكة مخادعة

653
00:56:06,478 --> 00:56:07,843
أيها الأخطبوط
تعال ساعدني

654
00:56:08,124 --> 00:56:09,850
الأخطبوط أسوأ من القرش

655
00:56:09,850 --> 00:56:11,636
أنا أكره هذا الكوكب

656
00:56:20,387 --> 00:56:22,314
أيها الوحش الصغير

657
00:56:29,930 --> 00:56:31,726
هنا العميل بليكلي!

658
00:56:31,726 --> 00:56:33,864
لقد نفد صبري منكما

659
00:56:33,864 --> 00:56:37,547
هل أسرتما 626 بعد أم لا؟

660
00:56:39,915 --> 00:56:42,313
اعتبرا نفسيكما مفصولين
وعلى قيد السجن

661
00:56:42,313 --> 00:56:45,625
عدم كفاءتكما تجاوزت الحد

662
00:56:46,247 --> 00:56:47,863
لكن...

663
00:56:50,382 --> 00:56:52,599
إننا مفصولان!

664
00:56:52,910 --> 00:56:55,590
والآن ننفذ العملية بطريقتي

665
00:56:55,590 --> 00:56:56,664
طريقتك؟

666
00:56:57,296 --> 00:56:58,972
انتظر!

667
00:56:59,313 --> 00:57:02,333
يبدو أنني بالغت في تقدير
جامبر وبلنكلي

668
00:57:02,333 --> 00:57:04,350
جامبا وبليكلي

669
00:57:04,350 --> 00:57:06,628
أيما كان، المهمة أصبحت
في خطر

670
00:57:06,970 --> 00:57:11,947
قد تكون هذه فرصتك
لاستعادة مكانتك يا كابتن غنتو

671
00:57:12,178 --> 00:57:14,998
متى تكون مستعداً للرحيل؟

672
00:57:15,760 --> 00:57:17,336
فوراً

673
00:57:32,328 --> 00:57:34,827
لا تجري... لا تجعلني
أطلق عليك النار

674
00:57:35,098 --> 00:57:36,834
لقد كنت مكلفاً

675
00:57:37,878 --> 00:57:41,370
نعم، نعم.. هكذا
تعال بهدوء

676
00:57:43,286 --> 00:57:45,564
- أنا أنتظر
- تنتظر من؟

677
00:57:49,318 --> 00:57:52,679
- العائلة
- آه

678
00:57:53,141 --> 00:57:54,686
ليس لك عائلة

679
00:57:55,569 --> 00:57:57,877
أنا صنعتك

680
00:57:59,202 --> 00:58:03,357
- ربما أمكنني
- لقد صُنعت لتدمر

681
00:58:03,718 --> 00:58:06,116
ولا يمكنك أن تنتمي

682
00:58:07,712 --> 00:58:11,174
والآن تعال بهدوء
وسنقوم بتفكيكك

683
00:58:11,605 --> 00:58:13,342
لا، لا، لا
لا تجر

684
00:58:13,342 --> 00:58:14,887
لا تجر

685
00:58:29,438 --> 00:58:31,224
ليلو

686
00:58:31,575 --> 00:58:33,231
لم أسمعك تستيقظين

687
00:58:35,830 --> 00:58:39,102
- ما الخطب يا صغيرتي؟
- لقد رحل ستيتش

688
00:58:39,342 --> 00:58:42,333
- حقاً؟
- من الأفضل أنه رحل

689
00:58:42,895 --> 00:58:45,042
لم يرد البقاء هنا
على أي حال

690
00:58:45,875 --> 00:58:47,451
نحن لا نحتاجه

691
00:58:51,886 --> 00:58:53,100
ليلو...

692
00:58:54,375 --> 00:58:56,332
أحياناً تبذلين قصارى جهدك

693
00:58:56,693 --> 00:59:00,235
لكن تأتي الرياح بما
لا تشتهي السفن

694
00:59:00,948 --> 00:59:04,701
أحياناً يجب أن تتغير الأمور

695
00:59:05,022 --> 00:59:08,424
وقد تتغير أحياناً للأحسن

696
00:59:09,257 --> 00:59:10,571
حتى ولو...

697
00:59:11,966 --> 00:59:13,030
ناني!

698
00:59:15,238 --> 00:59:17,666
- دافيد!
- أظن أني وجدت لك عملاً

699
00:59:17,666 --> 00:59:19,101
وجدت ماذا؟

700
00:59:19,101 --> 00:59:21,901
متجر العجوز كوكيني
لكن يجب أن نسرع

701
00:59:21,901 --> 00:59:24,530
حسناً... ليلو...

702
00:59:24,721 --> 00:59:26,648
صغيرتي، الأمر هام حقاً

703
00:59:26,919 --> 00:59:28,725
أحتاج أن تبقين هنا
لدقائق

704
00:59:28,725 --> 00:59:30,280
سأعود سريعاً

705
00:59:30,331 --> 00:59:32,819
أغلقي الباب ولا تفتحيه
لأي أحد، اتفقنا؟

706
00:59:34,385 --> 00:59:36,472
لقد بدأت الأمور تتحسن أخيراً

707
00:59:38,339 --> 00:59:41,199
- دافيد، أنا مدينة لك
- لا تقلقي

708
00:59:41,520 --> 00:59:43,497
يمكنك أن تواعديني
وبذا نكون متعادلين

709
00:59:49,829 --> 00:59:51,906
ارجع أيها ال...

710
00:59:55,529 --> 00:59:58,379
ستيتش؟ ما الأمر؟

711
00:59:58,569 --> 00:59:59,623
صه

712
01:00:01,208 --> 01:00:05,845
الاحتماء بصديقتك الصغيرة
لن يفيدك

713
01:00:05,845 --> 01:00:08,785
ألم أخبرك، لقد فصلونا
هذا الصباح

714
01:00:09,999 --> 01:00:11,545
قواعد جديدة

715
01:00:20,375 --> 01:00:21,670
ماذا سنفعل؟

716
01:00:22,974 --> 01:00:24,701
أنا أحب هذه الأغنية

717
01:00:24,701 --> 01:00:27,621
- كماشة...
- مفك...

718
01:00:27,621 --> 01:00:29,066
تم...

719
01:00:29,066 --> 01:00:32,638
اخرج يا صديقي
من حيث تختبئ

720
01:00:34,876 --> 01:00:36,903
ماذا؟

721
01:00:40,325 --> 01:00:42,643
بربك، ما هي المشكلة؟

722
01:00:44,209 --> 01:00:46,095
سأعيد تركيبك ثانية

723
01:00:46,095 --> 01:00:49,186
وسأجعلك أكثر طولاً،
ولن تكون منفوشاً

724
01:00:49,186 --> 01:00:51,022
أنا أحب أن أكون منفوشاً

725
01:00:51,022 --> 01:00:53,040
لا... لا...

726
01:00:53,040 --> 01:00:54,444
لا...

727
01:00:56,150 --> 01:00:58,659
دع أمي خارج الموضوع

728
01:01:01,138 --> 01:01:02,774
إنك تحتاج لبعض التعديل

729
01:01:03,024 --> 01:01:04,831
لقد حاولت منحك وسامتي

730
01:01:04,871 --> 01:01:08,072
لكن لنواجه الواقع
فقد حدث خطأ ما

731
01:01:08,072 --> 01:01:09,126
لا!

732
01:01:13,120 --> 01:01:14,484
بسرعة.. اتبعني...

733
01:01:14,484 --> 01:01:16,241
فلو نجحنا في بلوغ...

734
01:01:16,281 --> 01:01:18,097
إنهم في كل مكان

735
01:01:18,980 --> 01:01:21,067
أتحاول الهروب؟
هاك...

736
01:01:21,067 --> 01:01:22,874
دعني أوقفك

737
01:01:24,439 --> 01:01:26,908
أنت دائماً تعترضني

738
01:01:26,908 --> 01:01:28,845
أين الفتاة؟
ماذا فعلت بالفتاة؟

739
01:01:28,965 --> 01:01:30,541
آلو؟ كوبرا بابلز؟

740
01:01:30,541 --> 01:01:32,798
الغرباء يهاجمون منزلي

741
01:01:32,798 --> 01:01:34,866
لا، لا، لآ
لا غرباء

742
01:01:38,398 --> 01:01:40,285
بقة الضرب الزرقاء

743
01:01:41,188 --> 01:01:43,155
ولا رد للضربات

744
01:01:44,048 --> 01:01:45,513
إنهم يريدون كلبي

745
01:01:45,513 --> 01:01:47,309
لا داعي لتنبيه السلطات

746
01:01:47,309 --> 01:01:48,875
كل شئ تحت السيطرة

747
01:01:48,875 --> 01:01:50,029
ليلو، من كان هذا؟

748
01:01:50,029 --> 01:01:52,307
هايل، كلبي عثر على
المنشار الآلي

749
01:01:52,307 --> 01:01:53,982
ليلو.. لا تغلقي الـ...

750
01:02:02,723 --> 01:02:04,379
ما كان يجب أن
تلعب بالأسلحة

751
01:02:04,379 --> 01:02:06,968
- حسناً
- أشكرك

752
01:02:06,968 --> 01:02:09,085
لقد تذكرت لتوي
إنه عيد مولدك

753
01:02:09,085 --> 01:02:10,440
عيد سعيد

754
01:02:10,440 --> 01:02:12,487
- ميلاد سعيد
- إنه ليس الميلاد

755
01:02:13,501 --> 01:02:15,558
- نحن نترك ستيتش
- ثقي بي

756
01:02:15,558 --> 01:02:16,943
لن ينتهي الأمر على خير

757
01:02:16,943 --> 01:02:18,719
- واحد بطاطس
- اثنان بطاطس

758
01:02:20,475 --> 01:02:22,512
- ثلاثة بطاطس
- أربعة

759
01:02:22,552 --> 01:02:24,339
أمي... أخبرتني...

760
01:02:24,339 --> 01:02:25,653
أنه... أنت...

761
01:02:26,014 --> 01:02:27,540
لقد ربحث!

762
01:02:34,073 --> 01:02:37,183
شكراً جزيلاً...
لن أخيب توقعك

763
01:02:37,284 --> 01:02:39,612
سآتي مبكراً لأساعدك
في تسليمات الصباح...

764
01:02:43,666 --> 01:02:45,322
لا تتجهي لليسار...

765
01:02:47,851 --> 01:02:49,205
كلا!

766
01:02:54,213 --> 01:02:57,424
أحدها كانت له عين
كبيرة في منتصف وجهه

767
01:02:57,424 --> 01:02:59,150
ليلو!

768
01:03:01,960 --> 01:03:03,495
أرجوك لا تفعل هذا

769
01:03:03,696 --> 01:03:05,262
تعلمين أنه لا خيار لدي

770
01:03:05,262 --> 01:03:07,369
لا... لن تأخذها!

771
01:03:07,369 --> 01:03:10,961
أنا الوحيدة التي تفهمها، فلو
أخذتها مني لن يكون أمامها فرصة

772
01:03:10,961 --> 01:03:13,049
أنت تصعبين الأمر
أكثر مما يجب

773
01:03:13,049 --> 01:03:15,949
أنت لا تعرف ما تفعل...
إنها تحتاجني

774
01:03:15,949 --> 01:03:17,815
أهذا ما تحتاج إليه؟

775
01:03:18,237 --> 01:03:20,776
من الواضح أنك أنت
التي تحتاجينها

776
01:03:20,776 --> 01:03:23,194
أكثر مما تحتاج
هي إليك!

777
01:03:27,660 --> 01:03:30,470
ليلو!
ليلو!

778
01:03:31,012 --> 01:03:34,464
ليلو...
ليلو...

779
01:03:34,845 --> 01:03:36,461
ليلو!

780
01:03:42,120 --> 01:03:43,525
ليلو!

781
01:03:43,957 --> 01:03:45,312
ليلو!

782
01:03:54,604 --> 01:03:56,731
لقد دمرت كل شئ

783
01:04:04,850 --> 01:04:06,265
أنت واحد منهم؟

784
01:04:08,804 --> 01:04:10,389
اذهب من هنا يا ستيتش

785
01:04:14,032 --> 01:04:15,126
مفاجأة

786
01:04:17,153 --> 01:04:19,973
وهنا ظننت أنه
من الصعب الإمساك بك

787
01:04:20,986 --> 01:04:22,642
يا لسخافتي

788
01:04:23,465 --> 01:04:24,649
ليلو؟

789
01:04:25,181 --> 01:04:26,887
ليلو!

790
01:04:39,340 --> 01:04:42,110
ها أنتما
جاهزان للرحلة

791
01:04:43,665 --> 01:04:47,549
وانظر، لقد أمسكت
لك وجبة خفيفة

792
01:04:52,396 --> 01:04:54,634
كلا! توقف!

793
01:05:05,401 --> 01:05:06,575
ليلو!

794
01:05:10,138 --> 01:05:13,259
حسناً.. تكلم...
أعرف أن لك دخلاً بهذا الأمر

795
01:05:13,259 --> 01:05:15,045
والآن.. أين ليلو؟

796
01:05:15,095 --> 01:05:17,293
تكلم! أنا أعرف
أنه يمكنك الكلام

797
01:05:20,113 --> 01:05:21,769
حسناً... حسناً...

798
01:05:24,809 --> 01:05:27,238
أين ليلو؟

799
01:05:27,930 --> 01:05:29,184
ليلو...

800
01:05:32,797 --> 01:05:34,925
والآن، انتهت مراقبتك...

801
01:05:34,925 --> 01:05:36,942
أنت مقبوض عليك
اقرأ عليه حقوقه

802
01:05:36,942 --> 01:05:38,798
أنصت جيداً

803
01:05:41,237 --> 01:05:42,842
آلو؟ المراقبة المجرية؟

804
01:05:43,264 --> 01:05:45,702
لقد قبضنا على
التجربة 626

805
01:05:45,702 --> 01:05:47,508
وسننتظر هنا!

806
01:05:56,560 --> 01:05:58,397
لا تتعامل معها

807
01:06:03,364 --> 01:06:05,632
- أين ليلو؟
- من؟

808
01:06:05,632 --> 01:06:07,358
ماذا؟

809
01:06:08,813 --> 01:06:11,783
ليلو... أختي

810
01:06:14,593 --> 01:06:19,139
عفواً.. نحن لا نعرف
أحداً بهذا الـ...

811
01:06:19,701 --> 01:06:22,009
ليلو.. إنها فتاة صغيرة
بهذا الطول...

812
01:06:22,009 --> 01:06:25,240
شعرها أسود وعيونها بنية
وتتسكع مع ذلك الشئ

813
01:06:28,712 --> 01:06:32,867
- نحن نعرفها
- أرجعاها...

814
01:06:32,867 --> 01:06:34,874
لا يمكننا ذلك...

815
01:06:35,014 --> 01:06:37,112
سيكون هذا إساءة استخدام
لموارد المجرة

816
01:06:37,282 --> 01:06:41,086
المشكلة هي أننا هنا
من أجله فحسب

817
01:06:41,708 --> 01:06:43,173
وهكذا فقد ضاعت؟

818
01:06:43,354 --> 01:06:45,019
انظري للجانب المشرق

819
01:06:45,331 --> 01:06:47,257
لن تحتاجي للصراخ
على أحد

820
01:06:56,600 --> 01:06:57,935
هيا

821
01:07:08,552 --> 01:07:09,866
أوهانا

822
01:07:11,392 --> 01:07:12,807
ابتعد عنها...

823
01:07:12,807 --> 01:07:14,723
لا، ماذا قلت؟

824
01:07:15,155 --> 01:07:17,924
"أوهانا" تعني عائلة

825
01:07:18,737 --> 01:07:20,714
وعائلة تعني...

826
01:07:20,845 --> 01:07:23,333
ألا نترك أحداً خلفنا

827
01:07:23,333 --> 01:07:24,949
أو ننساه

828
01:07:25,491 --> 01:07:26,785
نعم

829
01:07:30,468 --> 01:07:33,609
ماذ؟ بعد كل ما جعلتني أعانيه؟

830
01:07:33,609 --> 01:07:36,319
أتتوقع أن أعاونك
بهذه البساطة؟

831
01:07:36,600 --> 01:07:39,028
بهذه البساطة؟!

832
01:07:39,911 --> 01:07:41,025
حسناً

833
01:07:41,617 --> 01:07:43,594
حسنا؟ أستفعل ما يقول؟

834
01:07:44,397 --> 01:07:46,253
إنه مقنع للغاية

835
01:07:46,334 --> 01:07:49,264
مقنع؟ ماذا سنفعل بالضبط

836
01:07:49,264 --> 01:07:51,813
- إنقاذ!
- أسنحضر ليلو؟

837
01:07:55,787 --> 01:07:58,637
حسناً، كنت أتمنى إضافة
السرقة، والتعرض للخطر

838
01:07:58,637 --> 01:08:01,517
والجنون لقائمة أعمال اليوم

839
01:08:01,778 --> 01:08:03,293
أنت أيضاً؟

840
01:08:08,240 --> 01:08:10,649
نعم.. نعم.. نعم

841
01:08:10,649 --> 01:08:13,499
ماذا؟ أظننت أننا
حضرنا إلى هنا سيراً؟

842
01:08:14,582 --> 01:08:17,222
هنا غنتو، أطلب تصريحاً
بالانتقال للفضاء الأعلى

843
01:08:17,222 --> 01:08:18,837
انتظر التصريح

844
01:09:03,925 --> 01:09:06,273
تم منح التصريح
على المتجه ج-12

845
01:09:06,273 --> 01:09:08,380
صلوني بالمستشارة
الأعلى

846
01:09:08,702 --> 01:09:10,277
غنتو، ماذا يحدث؟

847
01:09:10,588 --> 01:09:12,334
ظننت أنك تريدين
أن تعلمي

848
01:09:12,334 --> 01:09:15,846
أن البغيض الصغير....

849
01:09:19,188 --> 01:09:20,804
نعم يا كابتن

850
01:09:23,493 --> 01:09:25,370
سأعاود الاتصال

851
01:09:30,387 --> 01:09:32,304
كيف خرجت من هناك؟

852
01:09:36,077 --> 01:09:37,984
ما الذي نفعله بالضبط؟

853
01:09:37,984 --> 01:09:42,118
لا تقلقي... كل شئ ضمن
الخطة، نحن محترفون

854
01:09:42,118 --> 01:09:44,547
أخرج هذا من فمك

855
01:09:52,053 --> 01:09:54,592
تماسكوا!

856
01:10:03,142 --> 01:10:05,811
حسناً.. حان وقت العرض

857
01:10:19,910 --> 01:10:21,295
هكذا

858
01:10:26,895 --> 01:10:28,691
هيا.. هيا.. هيا..

859
01:10:40,693 --> 01:10:43,422
أيها المتوحش الصغير
ابتعد عن سفينتي

860
01:10:47,818 --> 01:10:49,654
ستيتش

861
01:11:02,569 --> 01:11:06,292
كمبيوتر، حدد موقع
التجربة 626

862
01:11:06,292 --> 01:11:08,299
تم تحديد موقع 626

863
01:11:08,801 --> 01:11:10,668
سننتهي من هذا الآن

864
01:11:13,508 --> 01:11:15,535
ستيتش فقد الوعي

865
01:11:15,535 --> 01:11:17,190
- ماذا نفعل الآن
- نبقى بالجوار

866
01:11:17,321 --> 01:11:20,592
ونأكل في حدوث معجزة
هذا كل ما نستطيعه

867
01:11:31,340 --> 01:11:32,815
كلا!

868
01:11:34,561 --> 01:11:36,588
لا تتركني.. موافق؟

869
01:11:36,588 --> 01:11:38,164
موافق!

870
01:11:40,321 --> 01:11:41,847
موافق!

871
01:11:46,413 --> 01:11:48,520
موافق!

872
01:11:55,785 --> 01:11:58,144
الهدف 626 يتحرك

873
01:11:58,144 --> 01:11:59,759
والسرعة 84

874
01:11:59,759 --> 01:12:01,485
مستحيل...

875
01:12:26,754 --> 01:12:28,781
ستيتش!

876
01:12:30,406 --> 01:12:33,748
- بغيض!
- غبي!

877
01:12:42,258 --> 01:12:43,422
ألوها

878
01:12:43,663 --> 01:12:47,586
أنت تافه.. وكريه...
ومتشقق...

879
01:12:47,586 --> 01:12:50,195
ولطيف ومنفوش أيضاً!

880
01:13:02,970 --> 01:13:04,546
لقد عدت!

881
01:13:04,796 --> 01:13:06,824
لا نترك أحداً خلفنا

882
01:13:15,313 --> 01:13:16,397
ليلو!

883
01:13:22,559 --> 01:13:24,425
كلب طيب

884
01:13:43,692 --> 01:13:46,994
- مرحى يا ليلو
- هل تنقلنا إلى الشاطئ؟

885
01:13:48,891 --> 01:13:50,456
بالتأكيد

886
01:13:50,697 --> 01:13:52,493
لكن علي أن أقوم برحلتين

887
01:13:54,149 --> 01:13:58,203
إذن فأنت من الفضاء الخارجي!
لقد سمعت باختيارات الركمجة

888
01:13:59,297 --> 01:14:00,672
قبضنا على 626

889
01:14:00,672 --> 01:14:02,388
خذوه إلى سفينتي

890
01:14:02,388 --> 01:14:04,395
- اتركيه لحاله
- انتظري

891
01:14:04,505 --> 01:14:07,074
أيتها المستشارة
دعيني أشرح لك

892
01:14:07,074 --> 01:14:08,078
صمتاً

893
01:14:08,228 --> 01:14:11,108
أنا أحيلك للاستيداع
يا كابتن غنتو

894
01:14:12,051 --> 01:14:16,336
- في الواقع الفضل في الاعتقال
- يعود لي

895
01:14:16,698 --> 01:14:20,401
ستكون محظوظاً لو انتهيت في
مزرعة زغب بعد الانتهاء من الأمر

896
01:14:21,796 --> 01:14:24,605
- أظن أنني يجب...
- أنت!

897
01:14:24,605 --> 01:14:26,000
أنت سبب كل هذا

898
01:14:26,081 --> 01:14:29,743
لولا تجربتك 626 ما كان
شيئاً من...

899
01:14:31,520 --> 01:14:33,386
اسمي ستيتش

900
01:14:33,567 --> 01:14:35,042
حسناً.. ستيتش

901
01:14:35,042 --> 01:14:36,938
لولا ستيتش

902
01:14:39,387 --> 01:14:41,524
هل يجب أن يذهب ستيتش
إلى السفينة

903
01:14:42,548 --> 01:14:43,923
نعم

904
01:14:44,445 --> 01:14:46,321
هل يمكن لستيتش
أن يقول وداعاً؟

905
01:14:47,566 --> 01:14:49,051
نعم

906
01:14:49,051 --> 01:14:51,058
شكراً

907
01:14:56,075 --> 01:14:58,052
من أنت؟

908
01:14:59,959 --> 01:15:02,327
هذه عائلتي

909
01:15:02,638 --> 01:15:05,880
وجدتهم بنفسي

910
01:15:06,291 --> 01:15:09,292
إنها صغيرة ومحطمة

911
01:15:09,512 --> 01:15:11,299
لكنها طيبة مع ذلك

912
01:15:12,081 --> 01:15:14,169
نعم، طيبة.

913
01:15:24,254 --> 01:15:26,070
هل يجب أن يرحل فعلاً؟

914
01:15:26,632 --> 01:15:30,405
أنت تعلم مثلي أن
قوانيننا مطلقة

915
01:15:30,716 --> 01:15:34,299
ولا يمكنني تغيير ما
قرره المجلس

916
01:15:34,871 --> 01:15:38,363
ليلو، ألم تشتر هذا الشئ
من الملجأ؟

917
01:15:45,538 --> 01:15:48,338
لقد اشتريت ستيتش منذ
ثلاثة أيام من الملجأ

918
01:15:48,338 --> 01:15:50,345
ودفعت دولارين سعراً له

919
01:15:50,345 --> 01:15:52,352
أترين الخاتم
أنا أملكه

920
01:15:52,944 --> 01:15:55,934
فإذا أخذته
ستكونين سارقة

921
01:15:58,202 --> 01:16:00,731
الغرباء حياتهم القوانين

922
01:16:01,293 --> 01:16:03,340
أنت لا تبدو غريباً

923
01:16:03,722 --> 01:16:07,354
المخابرات المركزية
روزويل 1973

924
01:16:08,087 --> 01:16:10,837
نعم، كان لك شعر عندئذ

925
01:16:11,569 --> 01:16:13,536
سجلوا هذا

926
01:16:13,857 --> 01:16:18,383
لقد حكم على هذا المخلوق
بالنفي مدى الحياة

927
01:16:18,845 --> 01:16:23,210
حكم سيتم تنفيذه هنا

928
01:16:23,210 --> 01:16:26,210
على كوكب الأرض

929
01:16:26,903 --> 01:16:32,382
وكراع للمخلوق الغريب
ستيتش

930
01:16:32,934 --> 01:16:36,035
تصبح هذه العائلة تحت
الحماية الرسمية

931
01:16:36,035 --> 01:16:38,403
لاتحاد المجرات الكوني

932
01:16:39,085 --> 01:16:41,785
وسنفتش عليهم
كل حين وآخر

933
01:16:42,046 --> 01:16:44,484
كنت أخشى أن
تقولي ذلك

934
01:16:45,076 --> 01:16:48,348
لن يكون الشرح سهلاً للقيادة

935
01:16:48,679 --> 01:16:50,636
أعرف ما تعنيه

936
01:16:54,620 --> 01:16:56,988
لا تدعوا هذان الإثنان
يصعدان سفينتي

937
01:17:07,434 --> 01:17:09,873
- المخابرات المركزية؟
- سابقاً

938
01:17:10,164 --> 01:17:11,880
أنقذت الكوكب ذات مرة

939
01:17:12,040 --> 01:17:16,416
عندما أقنعت جنساً غريباً
بأن البعوض فصيلة معرضة للخطر

940
01:17:16,546 --> 01:17:18,413
والآن، بخصوص منزلك

