1
00:01:04,450 --> 00:01:07,624
لم يحدث شئ من هذا أبداً -
مطلقاً -

2
00:02:52,440 --> 00:02:55,442
قبل يوم

3
00:02:55,506 --> 00:02:57,564
الحرم الجامعي رائع

4
00:02:57,564 --> 00:03:00,396
هذا رائع، هل ترى هذا؟

5
00:03:00,502 --> 00:03:02,442
هذا جميل

6
00:03:02,551 --> 00:03:05,597
هل تأتي للدراسة هنا؟ -
لا أدرس هنا أنا غبي -

7
00:03:05,632 --> 00:03:07,983
صديقي من المدرسة
الثانوية يدرس هنا

8
00:03:07,983 --> 00:03:11,250
إنه عيد ميلاده الـ21 و
سأفاجئه أنا وصديقي

9
00:03:11,845 --> 00:03:13,430
نصور

10
00:03:14,522 --> 00:03:17,033
مهلاً، أهذه جعه؟ -
ماذا؟ لا، عما تتحدث؟ -

11
00:03:17,067 --> 00:03:19,868
أنا متشوق لرؤية صديقي

12
00:03:20,332 --> 00:03:22,664
هذه محطة القطار
هذا هو بالركن

13
00:03:22,664 --> 00:03:24,538
هلا ضغطت نفيرك له؟

14
00:03:25,218 --> 00:03:26,546
نعم، شكراً

15
00:03:26,583 --> 00:03:29,111
أيها اليهودي تعال
إلى التاكسي

16
00:03:30,420 --> 00:03:32,676
ياله من أحمق، ما
الذي يرتديه؟

17
00:03:32,886 --> 00:03:35,551
إنه يعجبني، إنه يرتدي
ملابس كالأحمق

18
00:03:37,323 --> 00:03:38,803
كيف الحال؟ -
كيف الحال؟ -

19
00:03:38,803 --> 00:03:40,541
عانقني -
كيف حالك صديقي؟ -

20
00:03:40,541 --> 00:03:43,234
كيف حالك؟ تبدو بديناً

21
00:03:43,272 --> 00:03:44,300
ماذا؟ -
نعم -

22
00:03:44,333 --> 00:03:46,712
ضغوط إختبار منتصف
العام تجعلني آكل

23
00:03:46,751 --> 00:03:48,435
قليلاً -
كف عن الحديث هكذا -

24
00:03:48,470 --> 00:03:50,227
كيف كانت "ستانفورد"؟ -
رائعه -

25
00:03:50,228 --> 00:03:51,953
كيف حال "هاكا كيكوا"؟

26
00:03:51,953 --> 00:03:54,220
إنها جيده -
نعم -

27
00:03:54,220 --> 00:03:56,129
كيف حال أسرتك؟

28
00:03:56,478 --> 00:03:57,574
و أختك؟

29
00:03:57,610 --> 00:03:59,806
كيف حال أختك؟ -
...أختي؟ لماذا -

30
00:03:59,841 --> 00:04:01,912
ماذا؟ أنا أسأل فقط

31
00:04:02,178 --> 00:04:05,432
لا تسأل إنها أختي و هي
بالسادسة عشر الآن

32
00:04:05,470 --> 00:04:09,013
إنها بالسادسة عشر لكن
بالحقيقة تبدو بالثامنة عشر

33
00:04:09,013 --> 00:04:11,083
بالحقيقة هي بالسادسة عشر

34
00:04:11,083 --> 00:04:13,650
و صورها بفيس بوك رائعه

35
00:04:13,650 --> 00:04:15,288
أهي مدينة "كانكون"؟
...أين

36
00:04:15,990 --> 00:04:18,704
باللحظة قبل أن ألتقي
بك أتساءل

37
00:04:19,048 --> 00:04:21,230
"لماذا لم ألتقي "ميلر
منذ وقت طويل

38
00:04:21,230 --> 00:04:23,429
يجب أن نتواصل بشكل
أفضل و عندما أراك

39
00:04:23,429 --> 00:04:27,249
و عندما ألقاءك أقول هذا
صحيح لأنه أحمق

40
00:04:27,282 --> 00:04:29,320
أنا أمزح فقط

41
00:04:29,356 --> 00:04:31,779
ماذا لو قلت هذا عن
أختك؟ ماذا لو قلت

42
00:04:31,779 --> 00:04:34,166
أريد مضاجعة "دانيال"؟ -
بأمانه -

43
00:04:34,517 --> 00:04:36,197
سأحب أن تضاجع أختي

44
00:04:36,197 --> 00:04:37,467
حقاً؟ -
نعم -

45
00:04:37,467 --> 00:04:39,605
لماذا؟ -
سيكون شرف لعائلتي -

46
00:04:39,712 --> 00:04:41,712
لو أنك ضاجعت أختي -
ماذا؟ -

47
00:04:41,747 --> 00:04:43,452
أراهن بخمسة دولار أني
سأضاجع أختك

48
00:04:43,492 --> 00:04:45,481
قبل أن تضاجع أختي -
سأراهنك بخمسة دولار -

49
00:04:45,481 --> 00:04:47,695
أني سأضاجع أختي قبل
أن تضاجع أختي

50
00:04:47,874 --> 00:04:50,169
سأعطيك خمسة دولار
لو أنك ضاجعت أختك

51
00:04:50,271 --> 00:04:52,591
هلا توقفنا عن موضوع
مضاجعة الأخت؟

52
00:04:53,482 --> 00:04:55,737
هذا منزل صديقك، أخرجا

53
00:04:56,257 --> 00:04:57,366
عظيم

54
00:04:57,468 --> 00:04:58,905
هذا رائع

55
00:04:59,046 --> 00:05:01,504
يا إلهي هذا
المكان هادئ

56
00:05:01,685 --> 00:05:04,368
من هذا الشخص؟ -
لا أدري -

57
00:05:06,397 --> 00:05:08,265
إنه راقص جيد

58
00:05:11,453 --> 00:05:13,164
كيف الحال أيها
الباحث عن الحكمه

59
00:05:13,914 --> 00:05:16,275
لو لم نصبح مثل هذا
الشخص خلال ساعتين

60
00:05:16,275 --> 00:05:17,203
نكون فشلنا

61
00:05:17,240 --> 00:05:19,750
سأغسل يدي لو كنت مكانك -
أرأيت غطاء رأسه؟ -

62
00:05:19,750 --> 00:05:20,488
إنه الزعيم

63
00:05:20,488 --> 00:05:21,728
لا، إنه متشرد يا صديقى

64
00:05:25,201 --> 00:05:27,703
ربطة عنق جميلة تبدو
"كـ"جيسون جوردون ليفيت

65
00:05:27,729 --> 00:05:30,981
"جوزيف جوردون ليفيت"

66
00:05:30,984 --> 00:05:34,203
أنا أحبه -
إنه ممثل بارع -

67
00:05:34,204 --> 00:05:36,656
إنه ممثل بارع -
الفترة الإنتقاليه -

68
00:05:38,185 --> 00:05:39,741
"جيف تشانج"

69
00:05:39,741 --> 00:05:41,758
نعم، كيف الحال صديقي

70
00:05:41,758 --> 00:05:43,744
عيد ميلاد سعيد
أيها الوغد الأصفر

71
00:05:43,744 --> 00:05:45,944
مفاجأة يا صديقي -
عانقني -

72
00:05:45,944 --> 00:05:48,554
أريدك أن تتصل بأصدقائك
الحمقى و تلغي خططك

73
00:05:48,554 --> 00:05:51,114
لأننا سنصحبك للخروج الليله

74
00:05:51,225 --> 00:05:53,194
نعم، سنفعل -
كلا -

75
00:05:53,194 --> 00:05:54,381
كلا، كلا، كلا

76
00:05:54,383 --> 00:05:56,114
كلا يا رفاق

77
00:05:56,115 --> 00:05:58,057
نعم يا صديقي -
كلا، كلا -

78
00:05:58,156 --> 00:06:00,856
مكان رائع -
يا رفاق -

79
00:06:00,861 --> 00:06:02,149
أنصتوا لي -
ماذا؟ -

80
00:06:02,187 --> 00:06:04,657
أقدر لكم حضوركم
...إلى هنا لكن

81
00:06:04,657 --> 00:06:07,912
ألديك مخدرات؟ -
لا يمكنني الخروج الليله -

82
00:06:08,208 --> 00:06:10,906
لدي أهم مقابلة
للدراسة صباح الغد

83
00:06:11,150 --> 00:06:13,177
تباً، كان يجب أن نتصل

84
00:06:13,177 --> 00:06:16,925
إنك بالحادية و العشرون
أباك الأحمق لم يعد هنا

85
00:06:17,031 --> 00:06:19,432
أيها الساده -
تباً، إنه هنا -

86
00:06:19,842 --> 00:06:21,852
"تسرنا رؤيتك دكتور "تشانج

87
00:06:21,852 --> 00:06:23,641
كيف حال "كاثي"؟
"أعني السيدة "تشانج

88
00:06:23,641 --> 00:06:25,824
أعني الدكتور السيدة
تشانج"، تباً لي"

89
00:06:25,858 --> 00:06:29,410
إنك مدين لي ب 17.50
مقابل ثقبك لسياجي

90
00:06:30,650 --> 00:06:32,632
ذلك عندما كنت
بالصف الثامن

91
00:06:34,300 --> 00:06:37,748
لم أكن أعلم أنك مازلت
مرتبط بأولئك الناس

92
00:06:37,748 --> 00:06:40,092
أبي أقسم أني لم أكن
أعرف أنهم قادمون

93
00:06:40,092 --> 00:06:43,979
"مقابلتك مع دكتور "كولينز
بالثامنة صباح الغد

94
00:06:43,979 --> 00:06:46,685
سأصحبك بالسابعه
هل بذلتك مكوية؟

95
00:06:46,685 --> 00:06:47,442
نعم

96
00:06:47,442 --> 00:06:50,638
إستجديت خدمات كثيرة
لأرتب لك هذه المقابله

97
00:06:50,675 --> 00:06:54,758
كان مسترخياً و حاضر
الذهن، لا تحرجني

98
00:06:55,110 --> 00:06:56,427
لن أحرجك

99
00:06:58,965 --> 00:07:01,281
وداعاً يا حمقى

100
00:07:04,479 --> 00:07:07,478
مفاجأتكم كانت
...لطيفه لكن

101
00:07:07,621 --> 00:07:10,994
لا أستطيع الخروج، حياتي
تتوقف على هذه المقابله

102
00:07:11,031 --> 00:07:14,259
أنا أفهم تماماً -
هذا غريب لأني لا أفهم -

103
00:07:14,462 --> 00:07:16,669
هلا خرجنا مساء الغد؟ -
كلا لا يمكننا -

104
00:07:16,669 --> 00:07:18,158
لأن لدي تذاكر
"لـ"ساوند جاردن

105
00:07:18,158 --> 00:07:20,300
إنك طالب بالجامعه
يمكنك الخروج ليلة واحده

106
00:07:20,300 --> 00:07:22,808
لا يمكنه الخروج -
كيسي" إخرس" -

107
00:07:22,954 --> 00:07:24,815
جيف تشانج" إجلس" -
كلا -

108
00:07:24,815 --> 00:07:27,365
هيا، هيا، إجلس رجاءاً

109
00:07:27,624 --> 00:07:31,111
على فراشك اللطيف
إنك تتخذ موقف خاطئ

110
00:07:31,147 --> 00:07:34,868
هذا ليس مجرد عيد ميلاد
إنه عيد ميلادك الـ21

111
00:07:34,993 --> 00:07:37,572
سنبدأ -
إنه اليوم الذي تصير به رجلاً -

112
00:07:37,606 --> 00:07:40,080
هذا اليوم الذي تخبر
به كل حارس ملهى

113
00:07:40,080 --> 00:07:42,631
منعك من الدخول
بسبب عمرك

114
00:07:42,815 --> 00:07:44,824
أتعلم؟ نعم أنا أبدو
كفتاة صينيه بالتاسعة عشر

115
00:07:45,218 --> 00:07:48,424
تباً -
لكن اليوم عيدي الـ21 -

116
00:07:48,549 --> 00:07:50,809
لذلك تنح جانباً و
دع الرجل يمر

117
00:07:50,836 --> 00:07:53,073
ميلر" لا يمكنني الخروج الليله"

118
00:07:53,073 --> 00:07:55,404
هذا ليس خطأك بل
خطأ قومك

119
00:07:55,405 --> 00:07:58,367
قومك ليسوا بهذا
البلد لوقت طويل

120
00:07:58,404 --> 00:08:01,833
إنه أميركي أكثر منك -
أسرتي شيدت السكك الحديديه -

121
00:08:01,979 --> 00:08:04,657
لكنك مثل قومك

122
00:08:04,776 --> 00:08:06,828
الصين"؟، الصينيون؟" -
ماذا؟ -

123
00:08:06,919 --> 00:08:09,114
أنصت، لب الموضوع -
ميلر" لا أستطيع" -

124
00:08:09,114 --> 00:08:14,262
بـ"أميركا" حيث النسر الأصلع
و الجعه، تخرج و تشرب

125
00:08:14,262 --> 00:08:16,325
لأن هذا مسار مقدس

126
00:08:16,325 --> 00:08:17,770
مثل ما يحدث بأفريقيا -
يا إلهى -

127
00:08:18,082 --> 00:08:19,709
...لو كنا بأفريقيا
أنت محظوظ للغايه لإننا لسنا بأفريقيا

128
00:08:19,880 --> 00:08:22,925
بأفريقيا تغادر القرية و لا
تعود إلا بعد قتل دب

129
00:08:23,093 --> 00:08:25,394
لا شئ من هذا حقيقي -
لا دببة بأفريقيا؟ -

130
00:08:25,394 --> 00:08:26,740
لا -
حقاً؟ -

131
00:08:26,740 --> 00:08:28,766
يجب أن تقرأ كتاباً -
إنك بالحادية و العشرون -

132
00:08:28,766 --> 00:08:31,938
هذا كما يقولون بموطن
كيسي" حفل البلوغ"

133
00:08:32,304 --> 00:08:34,765
إنه حفل بلوغ أميركي -
"لقد وُلدت بـ"أميركا -

134
00:08:34,765 --> 00:08:37,861
هذا مثل أن يقتل الإسكيمو
أول طائر بطريق

135
00:08:37,861 --> 00:08:40,530
إنهم لا يفعلون هذا -
"بل يفعلون "كيسي -

136
00:08:40,673 --> 00:08:43,304
أنا أكرهك -
"بهذا البلد "جيف تشانج -

137
00:08:43,335 --> 00:08:46,061
أصدقاءك يخرجون معك
و يثملونك بالكحول

138
00:08:46,061 --> 00:08:48,514
سأدمرك بالكحول -
يا إلهي -

139
00:08:48,514 --> 00:08:50,698
من معي؟ -
لا -

140
00:08:51,006 --> 00:08:52,931
هيا يا أوغاد

141
00:08:53,284 --> 00:08:55,901
سأخرجك سواء أردت أم لا

142
00:08:55,942 --> 00:08:57,867
لا يهمني إن كنت
تخاف من أبيك

143
00:08:57,867 --> 00:09:00,124
كلنا نخاف من أبيه -
أنا لا -

144
00:09:00,598 --> 00:09:03,565
أخافه قليلاً، و إن
لم تخرج الليله

145
00:09:03,678 --> 00:09:06,514
سأقف خارج نافذتك طوال
الليل أفعل هذا

146
00:09:07,783 --> 00:09:10,951
حسناً، حسناً -
لا أسمعك، هذا الشئ سئ -

147
00:09:10,951 --> 00:09:13,810
توقف، توقف -
هذا ما أقوله -

148
00:09:13,970 --> 00:09:17,768
هذا لم يكن صعباً -
أي أحمق يحمل نفير بحقيبته؟ -

149
00:09:17,888 --> 00:09:19,826
إنها مفيدة أكثر
مما تظن

150
00:09:19,826 --> 00:09:22,205
سأتناول زجاجة جعة واحده -
هذا ما أريده -

151
00:09:22,205 --> 00:09:25,494
سنعتني بك، لن يحدث
لك شئ، أنت صغيري الليله

152
00:09:41,976 --> 00:09:45,870
سأظل بالوحدة و العشرون
للأبد يا أوغاد

153
00:09:50,312 --> 00:09:52,109
كيف حالك "كيسي"؟

154
00:09:52,805 --> 00:09:55,618
تسرني رؤيتكم، من
الرائع رؤيتكم

155
00:09:55,618 --> 00:09:58,671
أفتقدك، أفتقد أحضانك -
نعم، حسناً -

156
00:09:58,872 --> 00:10:01,654
...حسناً، هل أنت

157
00:10:02,134 --> 00:10:04,815
هل أنت متأكد أنك بخير؟

158
00:10:04,848 --> 00:10:07,543
ربما عليك أن تغادر -
كيسي" أنا بخير" -

159
00:10:07,870 --> 00:10:09,548
أنا بخير -
إنك تبدو بخير -

160
00:10:09,588 --> 00:10:12,072
إنه بخير، أتدري بما
تذكرني الحانه؟

161
00:10:12,072 --> 00:10:14,828
"ليلة أن ربحنا "روفين بيردز
بمسابقة الجعه

162
00:10:14,828 --> 00:10:18,231
و "جيف تشانج" صادق
فتاة تعزف البانجو

163
00:10:18,264 --> 00:10:20,157
ماذا كان إسمها؟ -
"تارا" -

164
00:10:20,713 --> 00:10:24,112
كانت ضخمه -
المدرسة الثانوية رائعه -

165
00:10:24,125 --> 00:10:26,278
بالحديث عن البانجو أمازلت
تكتب الموسيقى؟

166
00:10:26,278 --> 00:10:29,579
أنا لا أكتب الموسيقى
و لا أستمع للموسيقى

167
00:10:29,721 --> 00:10:32,069
و لا أتذكر آخر مرة
ذهبت لإستعراض

168
00:10:32,069 --> 00:10:33,182
حقاً؟ -
نعم -

169
00:10:33,323 --> 00:10:35,986
إنك ستحضر المهرجان
هذا الصيف أليس كذلك؟

170
00:10:35,986 --> 00:10:38,439
نعم -
نعم -

171
00:10:38,642 --> 00:10:40,288
كيسي" ماذا عنك؟"
المهرجان الغنائي؟

172
00:10:40,288 --> 00:10:42,677
لا أدري

173
00:10:42,677 --> 00:10:45,894
صرت أكبر من أن أقوم
بمهرجان موسيقي منزلي

174
00:10:46,497 --> 00:10:48,930
هل صرنا أكبر من أن
نستمتع بوقتنا؟

175
00:10:49,036 --> 00:10:50,961
هل نحن أكبر من أن
نقضي أسبوعاً

176
00:10:50,961 --> 00:10:53,444
نستمتع بفرق تعزف
موسيقى جيلنا؟

177
00:10:53,485 --> 00:10:55,962
أنحن أكبر من ممارسة الحب
مع فتيات مجدولات الشعر؟

178
00:10:55,964 --> 00:10:57,974
لا أحب الجدائل -
هل نحن أكبر من تعاطي -

179
00:10:57,974 --> 00:11:00,500
عقار مخدر و نرقص مع الآخرين؟ -
نعم -

180
00:11:00,500 --> 00:11:02,401
كبرنا على كل
هذه الأمور

181
00:11:02,401 --> 00:11:05,456
لا أحب الجدائل -
ما أقوله أننا تخرجنا -

182
00:11:05,689 --> 00:11:09,528
و قد يكون هذا آخر صيف
نقضيه ثلاثتنا سوياً

183
00:11:11,086 --> 00:11:14,253
نعم، لكن لدي عمل
ينتظرني بعد التخرج

184
00:11:14,982 --> 00:11:16,957
ماذا؟ -
لديك عمل؟ -

185
00:11:17,475 --> 00:11:20,373
نعم سأعمل لشركة "نبوبيري
"كابيتال" بـ"نيويورك

186
00:11:20,764 --> 00:11:23,487
تهانئي إنها شركة رائعه -
"شكراً "جيف -

187
00:11:23,892 --> 00:11:26,374
نعم، رائع و ماذا عن
المهرجان "كيسي"؟

188
00:11:26,374 --> 00:11:29,016
سأفكر بالأمر، هذا
ما أقوله، سأفكر

189
00:11:29,016 --> 00:11:31,555
أنت أناني -
"جيف"، "جيف" -

190
00:11:32,092 --> 00:11:34,064
"نيكول" -
تباً، بدأنا اللعب -

191
00:11:34,851 --> 00:11:37,045
كيف حالك؟ -
عيد ميلاد سعيد -

192
00:11:37,319 --> 00:11:40,773
"أصدقائي "ميلر"، "كيسي
نحن أصدقاء من المدرسة

193
00:11:40,935 --> 00:11:44,274
كيسي" سرني لقاءك" -
مصافحة قويه -

194
00:11:44,274 --> 00:11:45,832
لأنه يستمني كثيراً

195
00:11:46,074 --> 00:11:49,071
و أنا أيضاً، لا أستطيع النوم
قبل أن أفعل هذا

196
00:11:49,106 --> 00:11:50,745
ماذا؟

197
00:11:50,784 --> 00:11:53,559
هناك أمر مشترك بيننا
هذا رائع

198
00:11:53,684 --> 00:11:56,370
و أنا أستمني كثيراً أيضاً -
إنه يفعل ذلك -

199
00:11:56,370 --> 00:11:58,072
كثيراً

200
00:11:58,106 --> 00:12:01,334
و في أماكن غريبة مثل
المتاجر و الحمامات

201
00:12:01,371 --> 00:12:03,875
"إنك تفعل هذا "ميلر

202
00:12:03,875 --> 00:12:05,969
أحياناً أرتدي الصوف
يجعلني أشعر كأني حطاب

203
00:12:06,477 --> 00:12:08,710
ماذا؟ -
أنا آسف بشأنه -

204
00:12:08,710 --> 00:12:10,488
أنا لا أعرفك و أشعر بالحرج

205
00:12:10,488 --> 00:12:12,952
ماذا تقول، أشعر أنها
تلتقط ما أضعه

206
00:12:13,182 --> 00:12:16,940
لكنها تتركه مرة أخرى -
ثم تلتقطه ثانية -

207
00:12:17,252 --> 00:12:20,268
لن تلتقطه مرتان -
سوف أسألها -

208
00:12:20,521 --> 00:12:23,056
...من تفضلين أن -
هو -

209
00:12:23,063 --> 00:12:25,048
يا إلهي -
إنتهى الأمر -

210
00:12:25,067 --> 00:12:27,037
يا إلهي، هذا محرج

211
00:12:27,037 --> 00:12:29,737
لا بأس، تباً لكم
سأذهب للعب الأسهم

212
00:12:29,737 --> 00:12:32,132
حياتي مملة و صديقي
كيسي" ممل"

213
00:12:32,205 --> 00:12:34,208
إنه يعزف الفلوت في
الفرقه الموسيقيه

214
00:12:34,244 --> 00:12:38,151
شكراً صديقي، إستمتعا
شكراً لكِ

215
00:12:38,154 --> 00:12:40,197
يا إلهي، إجلسي

216
00:12:40,289 --> 00:12:42,236
شكراً

217
00:12:43,120 --> 00:12:44,252
هل هذا صديقك؟

218
00:12:44,291 --> 00:12:46,384
كنا أصدقاء حميمين
بالمدرسة الثانويه

219
00:12:46,558 --> 00:12:48,485
لكننا لم نعد قريبين
إلى هذه الدرجه

220
00:12:48,485 --> 00:12:50,859
أصدقاءك القدامي يكونوا
غريبي الأطوار

221
00:12:50,894 --> 00:12:52,305
نعم، لماذا يحدث هذا؟

222
00:12:52,305 --> 00:12:55,620
لا أدري، الناس يتغيرون
عندما يلتحقون بالكليه

223
00:12:55,620 --> 00:12:58,673
مثلاً أنا متأكدة أنك لم
تكن أحمق بالمدرسه

224
00:12:59,828 --> 00:13:02,787
كلا، لقد كنت أحمقاً

225
00:13:02,838 --> 00:13:04,861
كنت أحمقاً مائة بالمائه

226
00:13:05,818 --> 00:13:09,110
هل أنت بجماعة
سيجما، زيتا

227
00:13:09,205 --> 00:13:10,965
و دائرة بها خط؟

228
00:13:11,046 --> 00:13:13,239
ألست منضماً لجماعه؟ -
كلا -

229
00:13:13,239 --> 00:13:16,262
لأني لست غاضب
و شاذ سراً

230
00:13:17,006 --> 00:13:18,765
ماذا تشربين؟

231
00:13:23,957 --> 00:13:26,658
أنا سعيد لأنكما أتيتا
كنت أحتاج لهذا

232
00:13:26,692 --> 00:13:29,743
أبي يدفعني للجنون -
إننا نحبك و لن نفوت عيدك -

233
00:13:30,000 --> 00:13:31,847
"ميلر"

234
00:13:31,881 --> 00:13:34,996
كيسي" يتصرف بدناءه" -
إنه ليس كذلك -

235
00:13:35,458 --> 00:13:38,104
بل هو كذلك، أشعر أنه
يظن أنه أفضل منا

236
00:13:38,104 --> 00:13:40,441
كيسي" إنك وغد"

237
00:13:40,441 --> 00:13:42,457
إنه صديقنا -
إنك محظوظ لخروجك معنا -

238
00:13:42,490 --> 00:13:45,099
لأننا رائعان -
إنه يحاول أن يكون سعيداً -

239
00:13:45,296 --> 00:13:48,037
هل ستسافرين للبرازيل غداً؟ -
نعم -

240
00:13:48,037 --> 00:13:51,047
ثم شيلي، الأكوادور
و الأرجنتين

241
00:13:51,565 --> 00:13:53,510
ماذا عنك ماذا ستفعل
بعطلة الربيع؟

242
00:13:53,549 --> 00:13:56,190
سأتدرب أسبوعين بمؤسسة
"جاي بي مورجان"

243
00:13:56,299 --> 00:13:58,319
إنها رائعه

244
00:13:58,870 --> 00:14:01,335
أتدرين؟ إنها ليست
رائعة لهذا الحد

245
00:14:01,746 --> 00:14:05,892
إذاً، في آخر عطلة
ربيع في حياتك

246
00:14:06,206 --> 00:14:09,514
ستعمل؟ -
ألا يفترض أن نبدأ حياتنا؟ -

247
00:14:09,549 --> 00:14:12,443
هل أخبرتك أمك بهذا؟ -
نعم، أمي أخبرتني بهذا -

248
00:14:12,443 --> 00:14:14,639
نعم -
لما تنقمين على أمي؟ -

249
00:14:15,367 --> 00:14:16,639
أنظر حولك

250
00:14:16,673 --> 00:14:19,356
خلال 10 سنوات كل
من بالحانة سيتزوجون

251
00:14:19,356 --> 00:14:22,807
و يذهبون لعملهم
الممل بشاحنه

252
00:14:23,313 --> 00:14:26,297
يجب أن نفعل أشياء
طائشة قبل هذا

253
00:14:26,633 --> 00:14:28,989
نعم، أتفق معك

254
00:14:30,710 --> 00:14:33,267
إنك لا تحب الطيش
أليس كذلك؟

255
00:14:33,624 --> 00:14:36,246
كلا، أنا مناصر للطيش

256
00:14:36,246 --> 00:14:39,862
أنا عمدة مدينة الطيش -
إنك أحمق -

257
00:14:39,862 --> 00:14:42,104
ماذا؟ أنظري

258
00:14:42,104 --> 00:14:44,767
سترة دون ياقه
و قميص دون طي

259
00:14:45,270 --> 00:14:47,582
أنا طائش يا فتاه

260
00:14:49,706 --> 00:14:53,637
إنه تغير و يكنني القول
أنك منزعج

261
00:14:53,637 --> 00:14:54,936
لست منزعج -
نعم، أنت منزعج -

262
00:14:54,936 --> 00:14:57,660
كلا -
لقد فهمت الرسالة، سأتحدث له -

263
00:14:57,660 --> 00:15:00,264
إنه يجرحني، يجرحنا سوياً

264
00:15:00,303 --> 00:15:01,952
إنك لا تحتاج أن
تتحدث إليه

265
00:15:02,058 --> 00:15:03,842
اللعنه -
تباً -

266
00:15:04,072 --> 00:15:06,423
هذا رائع، لقد إخترقه تماماً

267
00:15:06,427 --> 00:15:08,837
يا إلهي، أنا آسف

268
00:15:08,839 --> 00:15:10,743
أنا آسف -
تباً يا ولد -

269
00:15:10,747 --> 00:15:13,535
دعني ألقي نظرة عليها -
أبعد يداك -

270
00:15:13,535 --> 00:15:15,812
أنا طالب بالطب -
إبتعد -

271
00:15:18,511 --> 00:15:20,799
هل تريدون الشجار؟ -
لا أحد يريد الشجار -

272
00:15:20,832 --> 00:15:23,784
كان هذا حادثاً -
معذرة، لن نلمسك -

273
00:15:23,825 --> 00:15:25,730
كان هذا حادثاً

274
00:15:28,063 --> 00:15:31,614
كان مجرد حادث، وجهي
لم يعد يؤلمني

275
00:15:31,614 --> 00:15:33,594
أعرف أن هذا حادثاً

276
00:15:33,594 --> 00:15:36,240
الحوادث تقع طوال
الوقت عندما تشرب

277
00:15:36,397 --> 00:15:39,962
الناس تصدهم أشياء
أسهم طائرة أو مقاعد طائره

278
00:15:39,996 --> 00:15:42,271
ماذا تفعل بالمقعد؟ -
هل ستقذفه؟ -

279
00:15:43,502 --> 00:15:44,850
يا إلهي

280
00:15:44,887 --> 00:15:47,054
لو رأيتك ثانيةً

281
00:15:47,221 --> 00:15:50,078
سأهاجمك كالقرد

282
00:15:50,078 --> 00:15:53,270
سأمزق وجهك -
لنخرج من هنا -

283
00:15:53,377 --> 00:15:55,537
لنخرج من هنا -
نعم لنخرج من هنا -

284
00:15:55,748 --> 00:15:58,929
إنك تحتاج لممارسة الجنس -
أعرف -

285
00:15:58,931 --> 00:16:01,596
ماذا تظنيني أحاول الآن؟ -
أهذا ما تريده؟ -

286
00:16:01,791 --> 00:16:04,786
نعم، كيف أؤدي؟

287
00:16:05,009 --> 00:16:07,641
هل لديك ملاحظات
أو تعليقات؟

288
00:16:07,789 --> 00:16:09,859
يجب أن نذهب -
"كلا، أتحدث مع "نيكول -

289
00:16:09,859 --> 00:16:11,661
هذه قصة جيده، يجب أن نذهب

290
00:16:11,661 --> 00:16:13,970
يجب أن نخرج من هنا

291
00:16:23,366 --> 00:16:26,658
ماذا حدث هناك جعلكم
تأخذوني من جوارها؟

292
00:16:27,203 --> 00:16:29,379
لم تكن لتنشأ علاقة
إنكما مختلفان

293
00:16:29,888 --> 00:16:31,555
تباً يا رجل

294
00:16:32,312 --> 00:16:33,818
تباً -
إلى أين سنذهب؟ -

295
00:16:33,852 --> 00:16:37,000
هيا بنا -
كلا إنها الحادية عشر، هذا يكفي -

296
00:16:37,023 --> 00:16:38,784
حسناً، حسناً

297
00:16:39,627 --> 00:16:42,180
يوجد 20 حانة هنا
هيا، لنفعلها ثاينةً

298
00:16:42,180 --> 00:16:43,970
لا، يجب أن نعيد "جيف
تشانج" لمنزله

299
00:16:43,970 --> 00:16:46,601
أباه سيستشيط غضباً -
ماذا تكون؟ -

300
00:16:47,250 --> 00:16:48,791
جبان؟

301
00:16:49,555 --> 00:16:50,970
هذا رائع -
هل أنت جبان؟ -

302
00:16:51,010 --> 00:16:52,570
كم كأساً سقيته بالداخل؟

303
00:16:52,570 --> 00:16:55,010
إهدأ لقد شرب أكثر
منا بالمدرسة الثانويه

304
00:16:55,010 --> 00:16:56,815
أتذكر ذلك -
"تباً، حانة "جالواي -

305
00:16:57,050 --> 00:16:58,799
إنهم يمنعون دخولي لسنوات

306
00:16:59,004 --> 00:17:01,273
جيف تشانج"، السيارات"

307
00:17:01,510 --> 00:17:02,711
أوغاد

308
00:17:02,748 --> 00:17:05,054
إلى أين يذهب؟ -
إهدأ، سنذهب لحانة أخرى -

309
00:17:05,054 --> 00:17:06,996
و نعود للمنزل، أعدك -
حسناً -

310
00:17:08,077 --> 00:17:10,264
أليست جميلة؟ -
نعم، لكنها ليست من طرازي -

311
00:17:10,416 --> 00:17:12,496
ما طرازك؟ -
التي تريد ممارسة الجنس معى -

312
00:17:13,594 --> 00:17:16,933
الهوية؟ أمعك هوية أم لا؟

313
00:17:16,933 --> 00:17:18,939
عُد عندما تبلغ

314
00:17:19,381 --> 00:17:20,732
21

315
00:17:20,770 --> 00:17:23,876
أنا أربح يا وغد -
أدخل -

316
00:17:23,876 --> 00:17:26,013
ماذا؟

317
00:17:26,844 --> 00:17:29,783
أين الفتيات البيض؟

318
00:18:25,613 --> 00:18:27,711
إشرب، إشرب، إشرب

319
00:18:59,069 --> 00:19:01,812
تباً، توقف، توقف

320
00:19:01,812 --> 00:19:03,798
ماذا تفعل؟

321
00:19:07,601 --> 00:19:09,345
كان هذا سخيفاً

322
00:19:13,927 --> 00:19:15,763
يجب أن نعيده للمنزل

323
00:19:15,864 --> 00:19:18,439
لقد فات الوقت

324
00:19:48,805 --> 00:19:51,812
إنهم سيحتاجون هذا -
هذا ليس مضحك -

325
00:19:52,043 --> 00:19:54,306
لننزله، إنه ثقيل

326
00:19:54,306 --> 00:19:55,755
يا إلهي

327
00:19:55,755 --> 00:19:59,431
والد "جيف تشانج" سيقتله
إن لم يذهب للمقابله

328
00:19:59,431 --> 00:20:01,621
إهدأ، سيكون بخير
لنعده للمنزل

329
00:20:11,132 --> 00:20:12,922
أين نحن؟

330
00:20:14,066 --> 00:20:17,877
لا شئ من هذا يبدو
...مألوفاً، هل أتينا من

331
00:20:19,362 --> 00:20:21,474
جيف تشانج" أين تسكن؟"

332
00:20:23,565 --> 00:20:25,192
المنزل -
نعم، المنزل -

333
00:20:25,192 --> 00:20:26,864
كيف نذهب لمنزلك؟

334
00:20:29,191 --> 00:20:31,215
تباً لك -
حسناً -

335
00:20:31,616 --> 00:20:34,101
يمكننا توصيلك للمنزل
و للراحه

336
00:20:34,101 --> 00:20:37,424
أعطنا عنوانك و سنذهب
بك لتنام و تتناول القهوه

337
00:20:37,424 --> 00:20:38,852
هذا لن يجدي
يجب أن نهزه

338
00:20:38,852 --> 00:20:41,539
ماذا؟ -
إستيقظ، أخبرنا أين تسكن -

339
00:20:41,577 --> 00:20:44,466
أعرف أنك يمكنك
أن تسمعني

340
00:20:45,375 --> 00:20:47,450
أليس معك عنوانه؟ -
نعم -

341
00:20:47,451 --> 00:20:51,102
إنه في شقته -
أو في محفظته -

342
00:20:51,102 --> 00:20:53,631
فتش محفظته -
إنه فاقد الوعي تماماً -

343
00:20:54,455 --> 00:20:56,974
هذا عنوان والديه
أنا أعرفه

344
00:20:57,725 --> 00:20:59,059
لنتصل بوالديه

345
00:20:59,230 --> 00:21:03,107
نعم، لنتصل بدكتور
تشانج" المرعب"

346
00:21:03,107 --> 00:21:05,708
و نقول كيف الحال
دكتور "تشانج"؟

347
00:21:05,860 --> 00:21:07,743
صحبنا إبنك للخارج
و أصبناه بوعكه

348
00:21:07,743 --> 00:21:09,699
و دمرنا مستقبله، آسفون

349
00:21:09,699 --> 00:21:11,984
كيسي" إننا لا نعرف"
"أين يسكن "جيف تشانج

350
00:21:11,984 --> 00:21:14,515
و لا نعرف أي شخص
يعرف أين يسكن

351
00:21:14,515 --> 00:21:16,101
...لذلك يبدو -
"يا إلهي، "نيكول -

352
00:21:16,101 --> 00:21:20,162
كف عن التفكير بعضوك -
"لا "نيكول" صديقة "جيف -

353
00:21:20,162 --> 00:21:22,844
و قد تعرف أين يسكن -
هل معك رقم هاتفها؟ -

354
00:21:23,409 --> 00:21:25,203
لا -
لا، لأنك تستطيع إقامة علاقه -

355
00:21:25,203 --> 00:21:27,562
بل لأنك أخذتني من
جوارها قبل أن أفعل

356
00:21:27,562 --> 00:21:30,424
لم يكن بوسعك إقامة
علاقه معها، أنا يمكنني

357
00:21:30,596 --> 00:21:31,936
جيف" كان بوسعه"
إقامة علاقه

358
00:21:31,936 --> 00:21:34,268
نيكول" بجماعة طالبات"
لو وجد منزل الجماعه

359
00:21:34,842 --> 00:21:36,694
يمكن أن نجدها -
"حسناً "كيسي -

360
00:21:36,694 --> 00:21:38,914
هناك 40 ألف شخص
بهذه الجامعه

361
00:21:38,914 --> 00:21:43,151
و لن أبحث عن شخص قد
يعرف أو لا يعرف أين يسكن

362
00:21:43,268 --> 00:21:45,632
هذا غباء، لا، لا

363
00:21:46,304 --> 00:21:48,701
لا، لا، أبداً

364
00:22:01,901 --> 00:22:05,157
هذا هو الزعيم -
ماذا يفعل الزعيم هنا؟ -

365
00:22:05,953 --> 00:22:07,398
ليتني كنت مثله

366
00:22:07,400 --> 00:22:10,843
يا إلهي -
ليس عليهم ضغوط أو مسؤليه -

367
00:22:11,168 --> 00:22:13,350
ما هي مسؤلياتك؟

368
00:22:13,350 --> 00:22:15,474
لدي قطة ما يفرض عليَ
الحب و العاطفه

369
00:22:15,474 --> 00:22:17,471
و عليَ أن أصحبها للتمشيه

370
00:22:17,732 --> 00:22:20,717
إنك لا تقوم بتمشية القطط -
أنا أمشي قطتي -

371
00:22:21,474 --> 00:22:23,241
سيقانها سمينه

372
00:22:27,639 --> 00:22:29,473
لا أريد أن أتسبب
بإفساد الأمر

373
00:22:29,473 --> 00:22:32,308
جيف" أراد أن يصبح"
طبيباً طوال حياته

374
00:22:32,308 --> 00:22:34,914
كان يجب عليه أن يفكر
قبل أن يشرب

375
00:22:34,914 --> 00:22:36,945
نعم، كل هذا خطأ منه

376
00:22:36,945 --> 00:22:39,794
ماذا تعني؟ -
أنت أجبرته للخروج و جعلته يثمل -

377
00:22:40,109 --> 00:22:42,352
جيف تشانج" ناضج"
و هو من إختار

378
00:22:42,352 --> 00:22:44,596
ألا يوجد نفير بالأمر؟ -
كلا -

379
00:22:45,317 --> 00:22:47,788
يبدو أنك لم تتغير

380
00:22:47,788 --> 00:22:50,558
أنت تغيرت، لأن بالمدرسة

381
00:22:50,558 --> 00:22:53,632
كنت لطيفاً و الآن
أنت لست رائع

382
00:22:53,632 --> 00:22:55,700
الآن أنت أحمق

383
00:22:55,700 --> 00:22:57,397
ماذا؟ -
اللعنه -

384
00:22:57,534 --> 00:23:00,098
ماذا يفعل "جيف" بالسلاح؟ -
لا أدري -

385
00:23:00,576 --> 00:23:01,825
خذه

386
00:23:03,446 --> 00:23:05,116
هذا سلاح حقيقي -
أعرف -

387
00:23:05,116 --> 00:23:07,116
إنه يقدم عرض بالسلاح

388
00:23:08,836 --> 00:23:10,546
هل تظنه على ما يرام؟

389
00:23:10,546 --> 00:23:13,659
ألم يخبرك بشئ؟ أن أحداً
يحاول إيذاءه؟

390
00:23:13,659 --> 00:23:15,998
لا، لكننا لا نتحدث سوياً
كثيراً كالسابق

391
00:23:17,484 --> 00:23:19,780
إذاً فلنواصل السير

392
00:23:19,780 --> 00:23:22,267
قد أصيب شيئاً، معي
سلاح في يدي

393
00:23:22,276 --> 00:23:24,685
أرجوك لا تفعل -
أيمكنني قتل سنجاب -

394
00:23:24,685 --> 00:23:26,882
هلا أبعدت السلاح -
حسناً -

395
00:23:27,604 --> 00:23:30,226
هيا بنا -
سأقتل واحداً فيما بعد -

396
00:23:37,672 --> 00:23:41,386
ما هي جماعة "نيكول"؟ -
سيجما، زيتا، شئ ما -

397
00:23:41,596 --> 00:23:44,729
حروف جماعتها كانت على
صدرها، كيف لا تذكرها؟

398
00:23:44,767 --> 00:23:46,831
كنت مهتماً أكثر بما تقول

399
00:23:46,833 --> 00:23:49,038
لو كنت شخصاً طبيعياً
و نظرت لصدرها

400
00:23:49,038 --> 00:23:50,556
لكنا الآن بمنازلنا

401
00:23:50,556 --> 00:23:52,484
بالحديث عن الصدر
كيف حال أختك؟

402
00:23:52,484 --> 00:23:53,442
يا إلهي

403
00:23:53,442 --> 00:23:56,254
سيجما، زيتا، بيتا، أهذه هي؟ -
نعم -

404
00:23:58,673 --> 00:24:01,402
أرحام -
هلا أخبرتنا أين تسكن؟ -

405
00:24:02,251 --> 00:24:05,159
أرحام كبيره -
لننسى هذا قليلاً -

406
00:24:05,159 --> 00:24:07,080
و نتصرف بشكل طبيعي

407
00:24:07,498 --> 00:24:09,848
مرحباً -
مرحباً، كيف حالكم؟ -

408
00:24:09,849 --> 00:24:11,679
مرحباً -
مرحباً -

409
00:24:12,380 --> 00:24:15,015
هل "نيكول" هنا؟

410
00:24:16,212 --> 00:24:19,229
هل هذا يتعلق
بطقوس لكم؟

411
00:24:21,428 --> 00:24:24,016
لا داعي أن تكتبي -
...الإجابة هي -

412
00:24:24,016 --> 00:24:25,795
"لا زوار بعد الساعة 11" -
لا تقلقي -

413
00:24:25,795 --> 00:24:27,375
فقط أطلبي من
نيكول" أن تنزل"

414
00:24:27,375 --> 00:24:30,645
أخبريها أن "كيسي" يريدها
إنها ستحب هذا

415
00:24:31,839 --> 00:24:33,845
تباً -
ماذا سنفعل الآن؟ -

416
00:24:33,845 --> 00:24:35,787
هذا أمر غريب -
أمسكه -

417
00:24:37,746 --> 00:24:39,286
ماذا تفعل؟

418
00:24:40,815 --> 00:24:43,698
لا تتركني مع الطفل -
أحضر الطفل -

419
00:24:43,699 --> 00:24:45,812
...لا أستطيع -
لنذهب من الخلف -

420
00:24:46,888 --> 00:24:48,495
يالك من لعين

421
00:24:49,603 --> 00:24:52,330
كلا، لا يجب أن
نقتحم المنزل

422
00:24:52,433 --> 00:24:55,026
لا تخف، إنهن مجرد فتيات

423
00:24:56,073 --> 00:24:57,919
رائع

424
00:24:57,919 --> 00:25:00,338
ماذا؟ -
هل لديك فكرة أفضل؟ -

425
00:25:01,561 --> 00:25:04,286
هيا -
أنا أكرهك -

426
00:25:05,827 --> 00:25:07,448
إنتبه لرأسه، إنتبه لرأسه

427
00:25:07,896 --> 00:25:09,970
سيكون بخير، كل شئ
سيكون بخير

428
00:25:11,358 --> 00:25:12,873
يا إلهي

429
00:25:12,992 --> 00:25:14,515
بالتأكيد هو بخير

430
00:25:16,515 --> 00:25:18,581
"صمتاً "جيف تشانج
توخي الحذر

431
00:25:22,772 --> 00:25:24,980
هل "نيكول" لاتينيه؟

432
00:25:24,980 --> 00:25:27,723
ربما نصف لاتينيه -
لا أدري -

433
00:25:27,760 --> 00:25:29,602
بدت لي كأنها من
شمال أوروبا

434
00:25:29,769 --> 00:25:33,144
كاميرون دياز" لاتينيه"
أمور عرقية لا معني لها

435
00:25:33,308 --> 00:25:34,695
هيا

436
00:25:35,762 --> 00:25:38,708
أحياناً يبدو الأمر غبياً
و أحياناً أخرى تقول

437
00:25:38,870 --> 00:25:41,868
كاميرون دياز" لاتينيه"
لم يخطر هذا ببالي

438
00:25:41,868 --> 00:25:45,684
هذه كانت رائعه

439
00:25:46,146 --> 00:25:47,872
أنا جائع

440
00:25:49,131 --> 00:25:51,091
أريد كعكه

441
00:25:54,044 --> 00:25:57,082
صوته مرتفع، لا نستطيع
إصطحابه معنا

442
00:25:57,134 --> 00:26:00,192
ماذا سنفعل؟ -
لا يمكننا تركه هنا -

443
00:26:05,841 --> 00:26:08,187
إهدأ، أنا أقيدك

444
00:26:09,988 --> 00:26:12,358
هل هذه أفضل فكرة؟ -
ربما لا -

445
00:26:12,927 --> 00:26:15,989
لنطارد الفتاه -
هذا تعبير خاطئ -

446
00:26:25,399 --> 00:26:27,621
روزا"، "ماريا"؟"

447
00:26:28,591 --> 00:26:31,775
إنكارنازيون"؟"
هناك شئ خاطئ هنا

448
00:26:37,825 --> 00:26:39,424
ماذا تفعل؟

449
00:26:58,207 --> 00:26:59,820
هل أنتِ بخير؟

450
00:27:01,545 --> 00:27:03,527
حبيبتي هل أنتِ بخير؟

451
00:27:05,138 --> 00:27:08,088
ألديك تقلصات؟
أتحتاجين شيئاً؟

452
00:27:08,719 --> 00:27:11,881
هل رأيت سوتياني؟ -
ربما في غرفتك -

453
00:27:12,232 --> 00:27:15,059
طريق مسدود
هيا، هيا

454
00:27:21,530 --> 00:27:25,312
نحن مستعدات لتلقي
الصفعات سيدتي

455
00:27:27,573 --> 00:27:29,364
هل أنتِ بخير؟

456
00:27:39,395 --> 00:27:43,023
أهناك خطب ما سيدتي؟
لماذا لا تصفعينا؟

457
00:27:44,800 --> 00:27:47,437
نحن ننتظر بلهفه، سيدتي

458
00:27:49,897 --> 00:27:53,720
سيدتي نحن نستحق الصفعات -
بالتاكيد -

459
00:27:53,894 --> 00:27:56,484
ماذا ستفعل؟ -
سأصفع مؤخراتهن -

460
00:27:56,484 --> 00:27:57,529
كلا

461
00:27:58,482 --> 00:28:02,124
أسمع شيئاً، ألق نظره -
نريدك أن تصفعينا سيدتي -

462
00:28:09,007 --> 00:28:10,914
لا أشعر بشئ، مرة أخرى

463
00:28:11,474 --> 00:28:14,541
إنها تطلب أن تصفعيها سيدتي

464
00:28:24,090 --> 00:28:25,723
ما الأمر

465
00:28:31,049 --> 00:28:32,986
أحب فتيات الجماعه

466
00:28:34,659 --> 00:28:37,178
سيدتي، أيوجد رجل بالغرفه؟

467
00:28:39,450 --> 00:28:41,197
قل شيئاً

468
00:28:41,197 --> 00:28:44,570
نعم، هذا جزء جديد
من طقوسكن

469
00:28:44,888 --> 00:28:47,905
حقاً؟ -
لا أعرف عن هذا -

470
00:28:47,993 --> 00:28:52,030
هذا ما قالته السيدة
هل تريدوني أن أستدعيها؟

471
00:28:52,031 --> 00:28:54,071
كلا -
لا أريد أن أضطر لإستدعائها -

472
00:28:54,071 --> 00:28:56,199
تعرفون حالها بهذا الوقت
من الليل، سأوقظها

473
00:28:56,199 --> 00:28:58,172
و أخبرها أنكن غير مطيعات

474
00:28:58,172 --> 00:29:00,792
نحن آسفات -
هذا أفضل -

475
00:29:01,366 --> 00:29:05,506
ما هي مهمتنا الجديده؟ -
"أن يعثروا على "نيكول -

476
00:29:05,799 --> 00:29:07,375
مهمتكن الجديده -
"أن يجدوا "نيكول -

477
00:29:07,636 --> 00:29:09,769
أن تتبادلا القبلات -
ماذا؟ -

478
00:29:22,745 --> 00:29:24,278
حلوى

479
00:29:25,055 --> 00:29:26,897
أنا جائع

480
00:29:35,871 --> 00:29:37,883
ما هذا؟

481
00:30:14,856 --> 00:30:16,401
قطعة حلوى

482
00:30:17,059 --> 00:30:19,469
هذا خاطئ

483
00:30:21,497 --> 00:30:23,923
الكثير يصبحن سحاقيات
هذا الأيام

484
00:30:23,923 --> 00:30:26,351
أليس هذا صحيحاً؟ -
نعم -

485
00:30:26,351 --> 00:30:29,364
لكن كيف يكون هذا جزء
من تدريبنا بالجماعه؟

486
00:30:30,373 --> 00:30:33,373
لا أعرف، لكني معجب بكما

487
00:30:33,946 --> 00:30:36,094
أريد أن أجعل منكما
سحاقيات جميلات

488
00:30:36,368 --> 00:30:39,171
...هل أنتما -
إنهما يحبان ذلك -

489
00:30:39,172 --> 00:30:41,664
هل تعرفان في أي
غرفة توجد "نيكول"؟

490
00:30:41,845 --> 00:30:44,698
"نيكول"؟ لا توجد "نيكول"
بهذه الجماعه

491
00:30:44,698 --> 00:30:47,119
ماذا؟ -
إنها ليست هنا -

492
00:30:47,545 --> 00:30:51,156
نحن بالجماعة الخطأ -
بل نحن بالجماعة الصحيحه -

493
00:31:02,490 --> 00:31:06,027
يجب أن نذهب -
نعم، يجب أن نذهب -

494
00:31:06,583 --> 00:31:10,479
معذرة، هلا أمسكت نهديها؟

495
00:31:10,515 --> 00:31:12,005
كفاك

496
00:31:12,040 --> 00:31:15,931
يوجد رجل بالمنزل، دخيل

497
00:31:16,426 --> 00:31:18,080
أنا آسف

498
00:31:18,080 --> 00:31:19,516
هيا، هيا

499
00:31:20,252 --> 00:31:22,989
عودا إلى هنا

500
00:31:25,661 --> 00:31:27,909
"جيف تشانج"، "جيف تشانج"

501
00:31:29,231 --> 00:31:30,719
ما هذا؟

502
00:31:35,927 --> 00:31:38,321
هلا تناقشنا حول الأمر؟

503
00:31:39,547 --> 00:31:42,794
النافذه -
هيا، هيا، هيا -

504
00:31:49,024 --> 00:31:50,831
كيف سننزله؟

505
00:31:53,647 --> 00:31:55,326
سنلقي به -
ماذا؟ لا -

506
00:31:55,326 --> 00:31:58,149
ثق بي، لقد فعلتها
آلاف المرات

507
00:31:58,150 --> 00:31:59,589
حقاً؟

508
00:31:59,589 --> 00:32:02,531
سأركل مؤخرتك -
عند العدد ثلاثه -

509
00:32:02,565 --> 00:32:04,217
يا إلهي، أنظر

510
00:32:04,254 --> 00:32:06,127
"هذه جماعة "نيكول -
رائع -

511
00:32:06,127 --> 00:32:07,645
حسناً -
حسناً -

512
00:32:07,896 --> 00:32:09,159
واحد

513
00:32:09,701 --> 00:32:11,536
إثنان -
تباً -

514
00:32:11,536 --> 00:32:13,171
ثلاثه

515
00:32:17,539 --> 00:32:19,156
يا إلهي

516
00:32:21,313 --> 00:32:23,131
هل قتلنا "جيف تشانج"؟

517
00:32:25,586 --> 00:32:27,093
أقفز

518
00:32:31,790 --> 00:32:34,919
إنهن في كل مكان -
جيف" تملأه أشواك الزهور" -

519
00:32:35,053 --> 00:32:37,508
إفتحوا الباب -
أيمكنني مساعدتكم؟ -

520
00:32:37,508 --> 00:32:39,960
حمداً لله أنك بيضاء -
هل "نيكول" هنا؟ -

521
00:32:40,549 --> 00:32:42,292
...نعم، لكن -
رائع -

522
00:32:42,329 --> 00:32:44,579
إنها لا تريد أن تراكم

523
00:32:44,945 --> 00:32:47,280
توخى الحذر -
يا إلهي -

524
00:32:48,357 --> 00:32:51,098
من صاحب فكرة إلقاء
جيف" من السطح؟"

525
00:32:51,098 --> 00:32:53,176
"كيسي"، إنها فكرة "كيسي"

526
00:32:54,333 --> 00:32:58,116
كنت مخطأه بشأنك

527
00:32:58,316 --> 00:33:00,958
لا، لقد ذهب لمعسكر فضائي -
شكراً -

528
00:33:01,393 --> 00:33:03,617
هناك جانب جامح بشخيصتي

529
00:33:03,617 --> 00:33:04,691
حقاً؟

530
00:33:04,848 --> 00:33:08,044
أحياناً أقفز بالمسبح
بعد الطعام مباشرةً

531
00:33:08,369 --> 00:33:11,074
لا أنتظر 20 دقيقه -
إنك متمرد -

532
00:33:11,074 --> 00:33:12,489
حقاً؟ أتظنين هذا؟ -
نعم -

533
00:33:12,489 --> 00:33:15,087
أحياناً بالمساء لا أرتدي
واقي الأسنان

534
00:33:15,467 --> 00:33:17,982
و لا يفترض أن أفعل هذا
هذا موصى به

535
00:33:18,348 --> 00:33:21,065
أنت مضحك -
شكراً و أنت أيضاً -

536
00:33:21,065 --> 00:33:23,087
شكراً -
ماذا تفعلان؟ -

537
00:33:23,122 --> 00:33:25,994
أذهب لأطمأن على سلامتنا
من النافذه و أعود

538
00:33:25,994 --> 00:33:28,506
فأجد الأمور غريبه
لنكن جادين

539
00:33:28,971 --> 00:33:30,833
هل تعرفين أين يسكن
جيف تشانج"؟"

540
00:33:30,833 --> 00:33:33,956
كلا، آسفه -
أتعرفين أحد أصدقاءه؟ -

541
00:33:33,956 --> 00:33:36,271
قابلت "جيف" بمجموعة
العلوم العلاجية

542
00:33:36,271 --> 00:33:38,001
لكنه لا يتحدث لأحد غيري

543
00:33:38,001 --> 00:33:41,583
عدنا للمربع الأول، لا دليل -
مهلاً -

544
00:33:41,620 --> 00:33:43,706
هل أنت بمجموعة
علوم علاجية؟

545
00:33:43,706 --> 00:33:45,933
نعم، بصف العلاج الحيوي
و ألاقي صعوبات

546
00:33:45,969 --> 00:33:49,286
جيف" آسيوي و لا توجد"
كلمة "علاجي" بلغته

547
00:33:49,286 --> 00:33:51,892
سأدعوه علم إبتكره
"جيف تشانج"

548
00:33:52,924 --> 00:33:55,192
في الواقع هو يتغيب
عن الجامعه

549
00:33:56,825 --> 00:33:59,112
جيف تشانج" هذا؟" -
نعم -

550
00:33:59,150 --> 00:34:01,489
نعم، "جيف" هذا
ألا تعلمون هذا؟

551
00:34:01,489 --> 00:34:03,117
لا -
ماذا؟ -

552
00:34:03,193 --> 00:34:06,137
ما أمر "جيف تشانج"؟ أولاً
السلاح ثم هذا؟

553
00:34:06,173 --> 00:34:08,361
لماذا لم يخبرنا أنه يتغيب؟

554
00:34:08,655 --> 00:34:10,171
ربما كان مُحرجاً

555
00:34:10,171 --> 00:34:12,731
نحن أصدقاءه المقربون، إنك تخبر
أصدقاءك المقربون أمور كهذه

556
00:34:12,768 --> 00:34:14,570
ربما لم تعد صداقتنا
بهذا الشكل

557
00:34:14,570 --> 00:34:15,616
ماذا؟

558
00:34:15,616 --> 00:34:19,340
نحن بأزمة، هل ستخبرني
بهذا الهراء الآن؟

559
00:34:19,382 --> 00:34:22,384
نيكول" أيوجد كتاب"
عناوين جامعي

560
00:34:22,384 --> 00:34:25,527
أو تعرفين شخصاً يعرف أين يسكن؟ -
لا -

561
00:34:26,116 --> 00:34:28,198
مهلاً، "راندي" قد يعرف
"أين يسكن "جيف

562
00:34:28,198 --> 00:34:30,395
رائع -
إنه قائد الحرم الجامعي -

563
00:34:30,430 --> 00:34:33,380
لديه عناوين الطلاب
لإرسال النشرات لهم

564
00:34:33,416 --> 00:34:36,046
هل "راندي" قائد التشجيع؟ -
قائد الصيحات -

565
00:34:36,046 --> 00:34:37,933
قائد صيحات -
الأمر مختلف -

566
00:34:37,933 --> 00:34:40,571
لم أكن أعرف -
إنه البريد الصوتي -

567
00:34:40,763 --> 00:34:43,298
إنه في التجمع، أنا ذاهبة
لحفل خارج الجامعه

568
00:34:43,298 --> 00:34:44,766
سآخذكم إلى هناك

569
00:34:44,802 --> 00:34:46,970
عظيم -
لا يمكننا الخروج الآن -

570
00:34:46,970 --> 00:34:50,417
نحن محاصرون باللاتينيات
إنهن بكل مكان

571
00:34:50,417 --> 00:34:52,906
لدي سياره -
لديها سياره -

572
00:34:52,906 --> 00:34:55,200
جيد، إذاً سنذهب بمهمتنا

573
00:34:55,219 --> 00:34:57,222
حسنا، هاهى

574
00:34:58,432 --> 00:35:00,875
تباً، إنها تبدو كاللعبه

575
00:35:01,520 --> 00:35:05,370
إنها جيده -
الإسبانيات بكل مكان -

576
00:35:06,397 --> 00:35:07,927
يجب أن نذهب -
كلا، كلا -

577
00:35:07,927 --> 00:35:10,827
هذا الشئ لن يسعنا -
سنكون بخير -

578
00:35:12,249 --> 00:35:14,622
لا أصدق أنك تخاطر
بمهمتنا لأجل فتاه

579
00:35:14,655 --> 00:35:17,026
أتظنها تحبني -
كلا، إنك أحمق -

580
00:35:17,065 --> 00:35:20,522
أقول أنها ستواعد شخص
يقود دراجات الطرق الوعره

581
00:35:20,522 --> 00:35:22,604
"أو يركب الموج بـ"كوستاريكا

582
00:35:22,640 --> 00:35:24,496
كيف سأدخل السياره؟

583
00:35:24,641 --> 00:35:27,081
هذا لن يفلح -
لقد أخبرتك -

584
00:35:33,432 --> 00:35:35,054
هيا، هيا، هيا

585
00:35:40,765 --> 00:35:42,694
إستقلوا الشاحنه

586
00:35:58,109 --> 00:36:02,328
هل مازال هذا مستمراً؟ -
نعم، حتى الغد -

587
00:36:02,366 --> 00:36:05,248
الطلبة سيسهرون طوال الليل -
رائع -

588
00:36:06,223 --> 00:36:08,044
شكراً على التوصيله

589
00:36:08,045 --> 00:36:10,523
كيف سنجد "راندي"؟

590
00:36:10,523 --> 00:36:12,951
الحفل بنهاية هذا الممر
إبحثوا عن الشاحنة الكبيره

591
00:36:12,951 --> 00:36:15,987
إسمها عربة الروح
راندي" سيكون هناك"

592
00:36:15,987 --> 00:36:18,039
ألا تريدين الحضور معنا؟

593
00:36:18,039 --> 00:36:20,676
أحب ذلك، لكني
تأخرت على حفلي

594
00:36:20,676 --> 00:36:23,020
"لماذا سيعطينا "راندي
عنوان "جيف تشانج"؟

595
00:36:23,021 --> 00:36:25,243
لأنه صديقي

596
00:36:25,283 --> 00:36:27,649
ماذا؟ -
ألم أخبرك بهذا؟ -

597
00:36:27,649 --> 00:36:29,213
كلا -
نعم -

598
00:36:29,213 --> 00:36:32,372
"طابتك ليلتك "نيكول
شكراً، إنك رائعه

599
00:36:32,405 --> 00:36:35,140
حظ طيب -
حسناً -

600
00:36:35,140 --> 00:36:37,342
شكراً -
وداعاً -

601
00:36:39,586 --> 00:36:42,246
لا تتحدث -
كيسي" لن أقول شيئاً" -

602
00:36:43,805 --> 00:36:45,677
إن لها صديق

603
00:36:45,677 --> 00:36:47,563
ظننتها ستخبرنا مبكراً
إن هذا يفسر

604
00:36:47,563 --> 00:36:50,000
لماذا لم تكن منجذبة لي

605
00:36:50,685 --> 00:36:53,509
لن أقولها، لن أضع الملح
على جرحك

606
00:36:53,509 --> 00:36:55,387
أرى أنك تتألم

607
00:36:55,638 --> 00:36:57,616
لكني لم أكن أعرف
أن لها صديق

608
00:36:57,616 --> 00:37:00,400
لنجد هذا الشخص -
أراهن أنه ضخم -

609
00:37:00,436 --> 00:37:03,990
و مرن جداً

610
00:37:04,821 --> 00:37:07,606
قد أفعل هذا لكن
جذعي طويل

611
00:37:08,313 --> 00:37:10,205
هل أختك تسأل عني؟

612
00:37:19,360 --> 00:37:21,627
ماذا يحدث هنا؟

613
00:37:24,805 --> 00:37:27,206
هل رأيت هؤلاء؟
أبحث عنهم طوال الليل

614
00:37:27,206 --> 00:37:29,823
كانوا أيضاً يحملون
فتى أسيوي ثمل

615
00:37:29,859 --> 00:37:33,180
أعرفكم أيها الأوغاد

616
00:37:52,073 --> 00:37:54,214
أنظر هناك، إنها
الشاحنة الكبيره

617
00:37:55,885 --> 00:37:58,425
أنظر، فتيات التشجيع
لنسألهن

618
00:37:58,782 --> 00:38:00,908
معذرة، معذره

619
00:38:00,908 --> 00:38:03,607
أتعرفين أين "راندي"؟ -
إنه عند سيارة الروح -

620
00:38:03,607 --> 00:38:05,082
شكراً

621
00:38:14,431 --> 00:38:17,016
معذرة، هل أنت "راندي"؟

622
00:38:18,352 --> 00:38:20,851
كلا -
ماذا تفعلون هنا؟ -

623
00:38:21,113 --> 00:38:22,431
من هذا الشخص "راندي"؟

624
00:38:22,431 --> 00:38:24,948
إنه الوغد الذي قذف
سهماً بوجهي

625
00:38:24,948 --> 00:38:27,426
"حطمه "راندي -
أهو الشخص من الحانه؟ -

626
00:38:27,426 --> 00:38:28,687
نعم

627
00:38:28,724 --> 00:38:31,376
إنك جرئ بقدومك
إلى منزلي

628
00:38:31,704 --> 00:38:33,743
إنك لست لطيف كي
تدعو هذا منزلك

629
00:38:33,743 --> 00:38:36,961
كما أننا بالخارج
و لا يوجد منزل

630
00:38:37,113 --> 00:38:40,360
هذا تعبير مجازي يا وغد -
آسف بشأن صديقي -

631
00:38:40,801 --> 00:38:44,234
"لقد تحدثنا مع "نيكول -
تحدثتم مع فتاتي؟ -

632
00:38:44,428 --> 00:38:45,933
نعم

633
00:38:45,933 --> 00:38:47,894
نحاول إعادة صديقنا للمنزل

634
00:38:47,894 --> 00:38:50,289
و هي قالت أنك قد يكون
معك عنوانه بهاتفك

635
00:38:50,326 --> 00:38:53,559
نيكول" قالت هذا؟" -
"أضربهم "راندي -

636
00:38:53,559 --> 00:38:56,058
"إسحقهم "راندي -
إسحقهم؟ -

637
00:38:56,058 --> 00:38:58,810
"إجرح مشاعره "راندي -
"حطم روحه "راندي -

638
00:38:59,216 --> 00:39:02,308
يجب أن أساعدهم
أليس كذلك؟

639
00:39:03,490 --> 00:39:05,586
هذا هاتفي يا أوغاد

640
00:39:05,885 --> 00:39:07,075
تعالوا خذوه

641
00:39:07,075 --> 00:39:09,720
هلا تصرفنا بنضوج -
لقد إكتفيت من الكلام -

642
00:39:09,753 --> 00:39:11,322
ما الأمر؟ -
ماذا تفعل؟ -

643
00:39:11,322 --> 00:39:12,886
"تباً "راندي -
"معه سلاح "راندي -

644
00:39:12,886 --> 00:39:14,844
"أنا خائف "راندي -
"أعطني هاتفك "راندي -

645
00:39:14,879 --> 00:39:17,639
أبعد السلاح -
أنا أعرف الأسلحه -

646
00:39:17,836 --> 00:39:20,466
هذا ليس حقيقي -
هل هذا حقيقي؟ -

647
00:39:25,199 --> 00:39:27,436
"نعم "راندي
"أركل مؤخرته "راندي

648
00:39:38,821 --> 00:39:40,366
تباً -
"راندي" -

649
00:39:40,988 --> 00:39:42,806
حصلت عليه
حصلت على الهاتف

650
00:39:43,153 --> 00:39:45,842
جبناء -
إلى أين تذهب؟ -

651
00:39:47,814 --> 00:39:49,983
"إنهض "راندي -
"لنلحق به "راندي -

652
00:39:51,788 --> 00:39:54,607
هيا، هيا، الجانب
الآخر، إنتبه

653
00:40:04,376 --> 00:40:05,804
اللعنه

654
00:40:16,350 --> 00:40:18,306
هذا هو، أنا أراه

655
00:40:23,138 --> 00:40:25,788
أمسكنا بك الآن -
إنك محاصر -

656
00:40:25,929 --> 00:40:28,152
سنهشم وجهك -
كلا -

657
00:40:29,473 --> 00:40:31,205
إركب، إركب

658
00:40:31,205 --> 00:40:33,004
هيا، هيا

659
00:40:36,759 --> 00:40:39,107
حسناً، إذهبي

660
00:40:39,255 --> 00:40:40,874
...هيا، أريد

661
00:40:45,656 --> 00:40:48,636
كان هذا غباء

662
00:40:48,942 --> 00:40:51,799
راندي" أحمق لكن"
هاتفه يعجبني

663
00:40:51,837 --> 00:40:54,063
أخبرني أن عنوان
جيف تشانج" به"

664
00:40:54,063 --> 00:40:56,630
"جيفري ريجنالد تشانج"

665
00:40:56,630 --> 00:40:58,604
"419شارع "أوك
رقم 2

666
00:40:58,604 --> 00:41:00,179
حمداً لله

667
00:41:00,212 --> 00:41:03,553
و هو يقع على بعد
ستة مباني من هنا

668
00:41:03,677 --> 00:41:06,500
و هذا رائع -
أخيراً -

669
00:41:07,510 --> 00:41:09,871
أخيراً، سنعيدك للمنزل صديقي

670
00:41:10,943 --> 00:41:13,765
يسعدني أننا لم ندمر حياته -
إنه مازال يتنفس -

671
00:41:13,765 --> 00:41:17,451
إتجه مباشرةً -
سنعيده للمنزل بالرابعه -

672
00:41:17,489 --> 00:41:20,814
سينام عدة ساعات و
يمكنه الذهاب بالسابعه

673
00:41:20,814 --> 00:41:23,303
أباه الأحمق لن يعرف

674
00:41:28,698 --> 00:41:31,411
آلو، حبيبتي أخبرتك

675
00:41:33,893 --> 00:41:36,751
لقد طرقت بابه
و لم يجب

676
00:41:36,924 --> 00:41:39,273
إتصلت بهاتفه و لم يجب

677
00:41:39,913 --> 00:41:41,958
سيدفع ثمن هذا

678
00:41:42,708 --> 00:41:46,384
كلا، إنه ليس نائم
أنه بالخارج هنا، أشعر بذلك

679
00:41:48,750 --> 00:41:50,817
ما عن هذا الجاموس
أتظنه بخير؟

680
00:41:50,817 --> 00:41:52,580
كلا، سيقتلونه -
حقاً؟ -

681
00:41:52,580 --> 00:41:55,425
الجاموس يعيش 3 سنوات
فقط بأية حال

682
00:41:55,761 --> 00:41:58,969
أهذا هو الزعيم؟ -
نعم، ظل رائع يا زعيم -

683
00:42:23,920 --> 00:42:25,560
رائع -
إنك كنت محق -

684
00:42:25,560 --> 00:42:26,583
عربات الجولف تهبط السلم

685
00:42:26,588 --> 00:42:29,661
أنا أحب الجامعه، لا أدري
لماذا تركتها

686
00:42:30,254 --> 00:42:32,560
ماذا؟ -
ماذا؟ -

687
00:42:33,861 --> 00:42:35,844
هل تركت الجامعه؟

688
00:42:36,236 --> 00:42:39,557
هذا أنا، يمكنك إخباري
ما تريد و لن أهول الأمر

689
00:42:39,685 --> 00:42:41,724
حسناً، لقد تركت الجامعه -
ماذا؟ -

690
00:42:41,724 --> 00:42:45,306
منذ عامين -
و ماذا كنت تعمل لعامين؟ -

691
00:42:45,342 --> 00:42:48,461
أعمل بمحطة وقود

692
00:42:48,496 --> 00:42:50,889
أحصل على طعام مجاني
و سجائر مجانيه

693
00:42:50,889 --> 00:42:54,338
و أخرج بسيارتي -
هل تملك سيارة؟ -

694
00:42:54,376 --> 00:42:56,582
نعم -
يا إلهي -

695
00:42:56,813 --> 00:42:59,606
لا أدري لماذا
أنت مندهش؟

696
00:42:59,606 --> 00:43:01,762
"لست مثل "جيف تشانج
و لست مثلك

697
00:43:01,762 --> 00:43:04,691
و لم أكن سأفعل أشياء
رائعه بحياتي مثل

698
00:43:04,728 --> 00:43:06,046
حسناً -
هذا هو الوضع -

699
00:43:06,046 --> 00:43:09,413
إنك من أذكى البشر
الذين قابلتهم

700
00:43:10,144 --> 00:43:11,664
حقاً؟

701
00:43:12,353 --> 00:43:14,135
إنك بقائمة أذكى 25 شخص

702
00:43:14,135 --> 00:43:17,345
درجاتك كانت مرتفعه -
نعم -

703
00:43:17,345 --> 00:43:19,114
هل تذكر "ماري"؟

704
00:43:19,114 --> 00:43:21,475
تلك الحسناء، لم يكن أحد
يستطيع الإقتراب منها

705
00:43:21,511 --> 00:43:23,958
و أنت وقفت ملتصقاً
بها بمعرض الكتاب

706
00:43:23,958 --> 00:43:25,321
كانت تحب القراءه -
أعرف -

707
00:43:25,321 --> 00:43:28,122
لا أدري ماذا قلت لها لكنه
لابد أنه شئ ذكي

708
00:43:28,933 --> 00:43:31,073
أخبرتها أني مصاب
بسرطان الدم

709
00:43:31,525 --> 00:43:33,816
هذا أمر كئيب

710
00:43:33,910 --> 00:43:37,598
المهم أنك ذكي
لكنك كسول

711
00:43:38,088 --> 00:43:39,438
نعم

712
00:43:39,616 --> 00:43:41,662
أنا لا أخدعك -
كلا، إنك محق -

713
00:43:41,662 --> 00:43:45,695
إنني سأستجمع
شتات نفسي

714
00:43:50,936 --> 00:43:54,817
أنا أفتقدك، لم أعد
أتحدث هكذا كثيراً

715
00:43:58,282 --> 00:44:00,825
ربما آخذ عطلة أسبوعين
بهذا الصيف

716
00:44:00,825 --> 00:44:02,906
و ألحق بكم بالمهرجان الموسيقي

717
00:44:02,906 --> 00:44:04,173
حقاً؟ -
نعم -

718
00:44:04,173 --> 00:44:06,666
هذا رائع -
أنا أيضاً أفتقدكم -

719
00:44:06,666 --> 00:44:10,942
سأفرط في ممارسة الجنس -
رائع -

720
00:44:11,270 --> 00:44:13,489
أحب البوهيميات إنهن
لا يزلن شعر سيقانهن

721
00:44:13,489 --> 00:44:15,360
و لديهن شعر جسم كثيف
و أنت تعرفني

722
00:44:15,360 --> 00:44:16,953
إنك تحب الشعر الكثيف -
أحب الشعر الكثيف -

723
00:44:17,159 --> 00:44:18,477
تباً

724
00:44:18,477 --> 00:44:20,719
"شقة "جيف تشانج
إلى اليسار

725
00:44:20,719 --> 00:44:22,582
رائع، أعدناك للمنزل صديقي

726
00:44:23,616 --> 00:44:26,284
الأمر لا يبدو صحيحاً -
ما هذا؟ -

727
00:44:34,928 --> 00:44:37,273
متأكد أنه العنوان الصحيح؟ -
نعم -

728
00:44:38,444 --> 00:44:40,492
لابد أنه عنوان قديم

729
00:44:41,071 --> 00:44:43,173
اللعنه -
اللعنه -

730
00:44:45,275 --> 00:44:49,176
لندخل لعل شخص بغرفته
القديمة يعرف عنوانه

731
00:45:14,140 --> 00:45:17,776
أنظر لهذا المكان -
إنهم يعرفون كيف يحتفلون -

732
00:45:18,357 --> 00:45:20,751
يجب أن نحتفل

733
00:45:20,751 --> 00:45:23,299
هذا سيكون رائع لكن
لدينا ما نفعله

734
00:45:23,299 --> 00:45:25,441
ضع مرفقك على المنضده

735
00:45:25,441 --> 00:45:28,223
إنتبه لمرفقك أيها الأحمق

736
00:45:28,662 --> 00:45:30,103
سأركل مؤخرته

737
00:45:30,103 --> 00:45:32,109
صديقي ما خطبك؟

738
00:45:38,353 --> 00:45:40,822
يا إلهي، إنك جميله -
مرحباً -

739
00:45:41,682 --> 00:45:44,566
لو طرقتم بابي ثانيةً
سأقتلع عيناكما

740
00:45:44,568 --> 00:45:46,008
ماذا؟

741
00:45:46,008 --> 00:45:48,296
هل تعرفين هذا الشخص؟

742
00:45:48,443 --> 00:45:51,590
لماذا؟ لأني أسيويه
لا أعرفه أيها العنصري

743
00:45:51,801 --> 00:45:54,708
مهلاً، أعرف هذا الشخص
لقد كان يقيم هنا

744
00:45:55,236 --> 00:45:56,898
هل تعرفين أين يقيم الآن؟

745
00:45:56,898 --> 00:45:59,663
لا، كان يقيم عبر البهو
و لا يكلم أحداً

746
00:45:59,663 --> 00:46:03,361
بالتأكيد -
و صُدمنا لأن الشرطة أوقفته -

747
00:46:03,862 --> 00:46:06,741
ماذا؟ -
ماذا تريد الشرطة من "جيف"؟ -

748
00:46:06,777 --> 00:46:10,678
لا أعرف لكنه إنتقل
بعدها و لم أره ثانيةً

749
00:46:11,837 --> 00:46:13,807
ماذا يحدث لـ"جيف تشانج"؟

750
00:46:13,807 --> 00:46:15,668
لقد سرق منظف ثيابي

751
00:46:15,704 --> 00:46:19,028
يحمل سلاح و يتغيب عن
المدرسه و صار مجرم؟

752
00:46:19,064 --> 00:46:22,396
ربما هو من عصابات الياكوزا
تلك الفتاة تثيرني

753
00:46:22,433 --> 00:46:25,016
هل لديك عنوان
جيف تشانج"؟"

754
00:46:25,016 --> 00:46:28,393
كلا أيها الحمقى

755
00:46:28,591 --> 00:46:30,655
إسأل المشرف عن
المسكن، قد يعرف

756
00:46:30,655 --> 00:46:34,103
"أين مشرف المسكن؟، "ميلر -
ماذا؟ -

757
00:46:34,103 --> 00:46:35,821
بالطابق الأعلى، إسمه
"بي جي بريل"

758
00:46:35,821 --> 00:46:38,384
و هو يقيم هذا الحفل
لو أنكم ستصدقون

759
00:46:38,384 --> 00:46:40,771
إنها لبقه -
أصدق هذا -

760
00:46:40,806 --> 00:46:44,669
عندما تراه أخبره أن يخرج
أولئك الحمقى

761
00:46:44,706 --> 00:46:47,309
لدي تمرين هوكي غداً

762
00:46:50,584 --> 00:46:51,931
هيا بنا

763
00:46:53,199 --> 00:46:55,043
إلى أين تظنون أنكم ذاهبون؟ -
إلى أعلى -

764
00:46:55,166 --> 00:46:57,251
مستحيل، إنه برج القوه -
ماذا؟ -

765
00:46:57,389 --> 00:46:59,390
ما هو برج القوه؟ -
نعم -

766
00:46:59,390 --> 00:47:02,342
عليك ربح كل مسابقة
بكل طابق لتصعد

767
00:47:02,378 --> 00:47:04,735
لابد أنك تمزح -
كلا -

768
00:47:04,735 --> 00:47:06,640
كم عدد الطوابق؟ -
ثمانيه -

769
00:47:06,871 --> 00:47:09,847
فقط نريد الحديث مع
"بي جي بريل"

770
00:47:09,885 --> 00:47:13,106
بي جي بريل" هو سيد"
البرج لو تود محادثته

771
00:47:13,324 --> 00:47:14,999
عليك الوصول للطابق الأعلى

772
00:47:15,038 --> 00:47:16,991
كيف يذهب الأغبياء
مثلك للجامعه؟

773
00:47:17,030 --> 00:47:20,367
ليس معنى مظهري
أني لا أمتلك مشاعر

774
00:47:21,139 --> 00:47:23,855
فقط نريد إعادة صديقنا
إلى المنزل

775
00:47:23,855 --> 00:47:26,022
هلا ساعدتنا رجاءاً؟ -
هيا يا رجل -

776
00:47:26,022 --> 00:47:27,975
قوة البرج

777
00:47:28,468 --> 00:47:30,571
قوة البرج؟ -
قوة البرج -

778
00:47:30,607 --> 00:47:32,846
و ماذا سنفعل
بـ"جيف تشانج"؟

779
00:47:34,721 --> 00:47:36,106
مدخني المخدرات

780
00:47:37,608 --> 00:47:39,230
كيف الحال؟

781
00:47:39,368 --> 00:47:42,540
أتمانعون بمراقبة صديقنا؟ -
بالتأكيد -

782
00:47:45,441 --> 00:47:48,085
يبدون منتشون تماماً
أهذه فكرة جيده؟

783
00:47:48,085 --> 00:47:50,454
إهدأ أولئك الحمقى لن
يتحركوا إلى أي مكان

784
00:47:50,454 --> 00:47:53,143
هيا، لنري أولئك الأوغاد
ماذا سنفعل

785
00:47:53,143 --> 00:47:54,793
نعم -
نعم -

786
00:48:16,621 --> 00:48:19,761
صرب، إنهم يجيدون المنافسه

787
00:48:19,761 --> 00:48:21,557
تباً لدول البلقان

788
00:48:21,557 --> 00:48:24,467
عندما نهزمكم لا تغتصبونا
إسرقوا أرضنا

789
00:48:24,507 --> 00:48:26,110
لا إغتصاب

790
00:48:27,943 --> 00:48:29,293
حسناً، رمية جيده

791
00:48:34,598 --> 00:48:36,212
صرب أوغاد

792
00:48:37,328 --> 00:48:38,583
فلنبدأ

793
00:48:42,347 --> 00:48:45,059
إشرب أيها الصربي
له مذاق الحريه

794
00:48:46,003 --> 00:48:48,588
نعم -
هذه لكم -

795
00:48:48,827 --> 00:48:50,471
لبذلة القفز التي ترتدونها

796
00:48:51,125 --> 00:48:54,054
حمقى -
قل شيئاً، إنك تخيفني -

797
00:48:54,094 --> 00:48:56,767
"هذه لأجل "أبولو كريد

798
00:48:58,485 --> 00:49:00,541
هذا ما أتحدث عنه

799
00:49:00,541 --> 00:49:03,449
هذا ما أتحدث عنه

800
00:49:03,485 --> 00:49:05,491
نعم، إنها ثقافات مختلفه

801
00:49:10,986 --> 00:49:13,332
رمية جيده -
قبلها -

802
00:49:19,901 --> 00:49:20,924
نعم

803
00:49:20,924 --> 00:49:22,466
هذا غير معقول

804
00:49:22,466 --> 00:49:24,796
أميركا، أميركا

805
00:49:24,796 --> 00:49:27,167
إننا لا نهزم

806
00:49:52,458 --> 00:49:54,895
ما إسم اللعبه؟ -
"جوفر" -

807
00:50:03,801 --> 00:50:04,993
نعم

808
00:50:54,536 --> 00:50:57,052
إمتص و أنفخ

809
00:50:57,052 --> 00:50:59,816
إنضم للصف -
سأدخل إلى هناك -

810
00:50:59,853 --> 00:51:02,049
لنذهب، إنها حفلة
إمتص و أنفخ

811
00:51:02,874 --> 00:51:04,202
"كيسي"

812
00:51:05,182 --> 00:51:06,721
نيكول"؟"

813
00:51:06,721 --> 00:51:09,175
إذاً هذا هو حفلك -
مرحباً -

814
00:51:09,277 --> 00:51:10,975
هل أوصلتم "جيف" للمنزل؟

815
00:51:10,975 --> 00:51:14,022
كلا، تركناه بالأسفل مع
بعض مدخني المخدارت

816
00:51:15,539 --> 00:51:19,192
هل أنت جاد؟ -
نعم، إنها فكرة سيئه -

817
00:51:26,457 --> 00:51:28,852
"ولش" -
نعم؟ -

818
00:51:29,297 --> 00:51:31,354
من هذا الشخص؟

819
00:51:36,213 --> 00:51:38,423
"ألم يمتلك "راندي
عنوان "جيف"؟

820
00:51:38,423 --> 00:51:41,522
نعم، صديقك لم
يقدم عون

821
00:51:41,693 --> 00:51:44,994
آسفه -
أيمكنني سؤالك ماذا تحبين به؟ -

822
00:51:44,994 --> 00:51:47,942
هل تغار؟ -
كلا، لا أغار -

823
00:51:48,060 --> 00:51:49,983
نعم -
لا أغار، لماذا أغار؟ -

824
00:51:49,983 --> 00:51:53,935
هل لأنه وسيم و مشارك
بالحياة الجامعيه؟

825
00:51:54,600 --> 00:51:57,648
راندي" طائش لكنه مرح"

826
00:51:57,648 --> 00:52:00,244
و أيضاً متحمس، أحب
هذا في الرجل

827
00:52:00,244 --> 00:52:03,467
إنه متحمس للتشجيع
و الشجار

828
00:52:03,467 --> 00:52:06,120
و هما أسوأ شيئين
تتحمسين لهما

829
00:52:06,236 --> 00:52:08,804
حسناً، لماذا تتحمس
أنت "كيسي"؟

830
00:52:12,210 --> 00:52:14,893
متحمس لأشياء كثيره -
لماذا؟ محطات الإذاعه؟ -

831
00:52:16,041 --> 00:52:18,656
نعم أحب الإذاعه

832
00:52:18,656 --> 00:52:21,937
إنهم يقدمون وصفات
لوجبات صباحيه

833
00:52:23,632 --> 00:52:26,646
نغمة جميله -
ظننت أن هذا هو -

834
00:52:26,674 --> 00:52:28,932
إنه لا يرد على رسائلي
طوال الليل

835
00:52:29,345 --> 00:52:31,350
أكره أن يفعل هذا

836
00:52:31,751 --> 00:52:33,870
"كفانا حديث عن "راندي

837
00:52:34,349 --> 00:52:36,045
هل تلعبين أمتص و أنفخ معي؟

838
00:52:36,045 --> 00:52:38,179
ظننتك لن تطلب أبداً

839
00:52:42,606 --> 00:52:44,925
أنظر لهذا

840
00:52:49,538 --> 00:52:53,337
ماذا عن وجهه؟ -
حسناً -

841
00:52:53,337 --> 00:52:54,960
أحمق؟

842
00:52:54,960 --> 00:52:58,042
أم متخلف؟

843
00:53:05,895 --> 00:53:08,739
رائع، أين تعلمت هذا؟

844
00:53:08,758 --> 00:53:10,551
بحيرة "هانوفر" كل صيف

845
00:53:10,551 --> 00:53:12,666
أقضي كل عطلاتي
الشتوية هناك

846
00:53:12,666 --> 00:53:14,734
لا -
أقسم بالله -

847
00:53:16,008 --> 00:53:18,708
يجب أن يكون الكارت
أقوى بالمرة القادمه

848
00:53:18,982 --> 00:53:21,723
الناس يقولون أنها
قديمة و ممجوجه

849
00:53:21,723 --> 00:53:24,404
لكني أراها أجمل مكان بالعالم -
نعم -

850
00:53:24,404 --> 00:53:27,046
عدا هذا الرجل الذي
بييع الصنوبر

851
00:53:27,046 --> 00:53:29,082
هذا الرجل غريب الأطوار -
يا إلهي -

852
00:53:30,793 --> 00:53:33,495
أرى أنك لا تحبيني لكن
لو أن لك أخت تشبهك

853
00:53:35,138 --> 00:53:37,428
لا أصدق أن تعرف
"بحيرة "هانوفر

854
00:53:37,428 --> 00:53:40,011
إنها مكاني المفضل
على وجه الأرض

855
00:53:40,194 --> 00:53:42,390
هذا كل ما تحتاج معرفته
عني، أتفهمني؟

856
00:53:42,390 --> 00:53:44,470
نعم، أفهم ما تعنيه تماماً

857
00:53:46,988 --> 00:53:49,603
إننا نلعب، ركزوا باللعب

858
00:53:53,313 --> 00:53:56,351
يا إلهي، "راندي" بالمشفى

859
00:53:56,351 --> 00:54:00,403
لقد صدمه جاموس
و هناك وغد سرق هاتفه

860
00:54:00,508 --> 00:54:03,179
لهذا لم يرسل لي رسائل
أنا سيئه

861
00:54:03,179 --> 00:54:05,850
هل تريدين أن آتي معك؟

862
00:54:06,258 --> 00:54:08,052
ربما لا

863
00:54:13,054 --> 00:54:14,471
دعها تذهب

864
00:54:14,471 --> 00:54:17,271
أحياناً يكون القلب
صياد وحيد

865
00:54:18,218 --> 00:54:21,209
هل تريد هذا؟
سأفعلها لأجلك

866
00:54:23,104 --> 00:54:25,086
هل تريدين تبادل
القبلات معي؟

867
00:54:25,086 --> 00:54:27,297
كلا؟

868
00:54:27,788 --> 00:54:29,761
تبدو كأنك تحب المشاهده

869
00:54:36,579 --> 00:54:38,443
إنه يستيقظ

870
00:54:38,443 --> 00:54:40,950
هذه كلمة أحمق

871
00:54:41,286 --> 00:54:43,346
الجمهور سيفهم

872
00:54:52,927 --> 00:54:55,032
ما هذا؟

873
00:54:59,112 --> 00:55:01,227
الطابق العلوي

874
00:55:03,810 --> 00:55:07,256
ما هذا؟ -
ما هذا المكان؟ -

875
00:55:07,386 --> 00:55:11,195
الأمور صارت غريبه -
تهانئي أيها اللاعبون -

876
00:55:11,484 --> 00:55:14,203
لقد أكملتم برج القوه

877
00:55:14,203 --> 00:55:17,556
هل أنت "بي جي بريل"؟ -
رجاءاً أدعني سيد البرج -

878
00:55:17,593 --> 00:55:20,195
هذه عاهراتي الجميلات -
حسناً -

879
00:55:20,355 --> 00:55:22,233
سرنا لقاءكن -
كيف الحال يا عاهرات؟ -

880
00:55:22,270 --> 00:55:25,923
"نحن أصدقاء "جيف تشانج -
هذه جائزتكم -

881
00:55:27,244 --> 00:55:28,749
خرزات ذهبيه؟

882
00:55:28,973 --> 00:55:32,192
لابد أنك تمزح -
هل أنت جاد؟ -

883
00:55:32,192 --> 00:55:35,499
لا أريد الخرزات -
الخرزات ليست هي المقصد -

884
00:55:35,681 --> 00:55:37,941
أعطوني 50 دولار لهذه الحفله

885
00:55:38,050 --> 00:55:39,988
و المقعد بأربعين

886
00:55:39,988 --> 00:55:42,422
و أدفع لهذه الفتيات
5دولار لكل واحده

887
00:55:42,422 --> 00:55:45,220
لكي تأتوا إلى هنا -
شربت جالون من اللبن -

888
00:55:45,562 --> 00:55:48,316
كنت متشوق للوصول
للطابق العلوي

889
00:55:48,316 --> 00:55:49,746
و أنظر ماذا وجدنا
أنظر لهذا

890
00:55:49,746 --> 00:55:51,873
لدينا "إلفيس" الساحر
الصغير و له خرزات ذهبيه

891
00:55:51,873 --> 00:55:55,465
آسف لأنك شربت خمر
و لبن مجاني، إنه خطأي

892
00:55:55,504 --> 00:55:58,271
أتعرف كم يكلف اللبن؟
إنه أغلى من البنزين

893
00:55:58,271 --> 00:56:00,028
"نحن أصدقاء "جيف تشانج

894
00:56:00,028 --> 00:56:03,048
أريد موزه، إنهم يوتروني
شكراً

895
00:56:04,544 --> 00:56:07,010
عما كنا نتحدث؟ -
"جيف تشانج" -

896
00:56:07,010 --> 00:56:10,133
كان يقيم هنا و جاءت الشرطه -
نعم -

897
00:56:10,133 --> 00:56:13,393
إنه ثمل و نود إعادته
إلى المنزل

898
00:56:13,722 --> 00:56:16,124
كلا، لا أعرف أين
يقيم هذا المختل

899
00:56:16,124 --> 00:56:17,893
لماذا تدعوه بالمختل؟

900
00:56:17,893 --> 00:56:20,316
لقد أوقف لمحاولة القتل -
ماذا؟ -

901
00:56:20,479 --> 00:56:23,464
نعم -
هذا هراء -

902
00:56:23,464 --> 00:56:25,066
من حاول أن يقتل؟ -
لا أدري -

903
00:56:25,066 --> 00:56:28,166
لكن كان معه سلاح و إستخدمه -
نعم -

904
00:56:28,956 --> 00:56:31,448
هذا الفتى مخبول

905
00:56:32,745 --> 00:56:34,878
من يقول هذا يرتدي
حفاضاً و يأكل الموز

906
00:56:34,878 --> 00:56:38,851
لقد فهمت، قد لا أبدو
لك كشخص عادي

907
00:56:38,851 --> 00:56:43,720
لكن عندي فتيات و
أستيقظ سعيداً بالصباح

908
00:56:44,472 --> 00:56:47,291
حلمة ثديك تحدق بي -
ما خطبك؟ -

909
00:56:47,734 --> 00:56:50,779
شكراً على لاشئ
لنذهب من هنا

910
00:56:50,951 --> 00:56:52,869
إشربوا الجعه أو اللبن

911
00:56:52,869 --> 00:56:55,484
سأحاول إحضار آيبود
لكم المرة القادمه

912
00:56:56,522 --> 00:56:58,132
هذا هراء

913
00:56:58,397 --> 00:57:01,144
لا أظن "جيف" حاول
قتل أحدهم

914
00:57:01,144 --> 00:57:04,214
كلا، "جيف" بخير
كل شئ بخير

915
00:57:05,190 --> 00:57:07,981
أنظر لهذا الأحمق -
ياله من أحمق -

916
00:57:09,040 --> 00:57:11,712
مهلاً هل هذا "جيف تشانج"؟ -
ماذا يرتدي؟ -

917
00:57:11,806 --> 00:57:13,351
يا إلهي، إنه يشرب ثانيةً

918
00:57:13,517 --> 00:57:14,805
تباً -
هيا -

919
00:57:14,805 --> 00:57:17,334
جيف تشانج" إننا قادمون" -
أترك الزجاجه -

920
00:57:21,514 --> 00:57:22,761
نعم

921
00:57:24,491 --> 00:57:27,311
أمي أنظري لي
و أنا أرقص

922
00:57:28,672 --> 00:57:30,455
أنظروا لي و أنا أرقص

923
00:57:31,442 --> 00:57:33,914
تباً -
يا إلهي -

924
00:57:35,237 --> 00:57:36,768
إمتصني

925
00:57:37,047 --> 00:57:39,670
إمتصني

926
00:57:40,088 --> 00:57:41,237
نعم

927
00:57:42,855 --> 00:57:44,463
مرحباً أيها السنجاب

928
00:57:44,463 --> 00:57:47,298
أنا أحد الأخيار
و سنحضر لك ثياباً

929
00:57:47,332 --> 00:57:49,172
كل شئ سيكون بخير

930
00:57:50,024 --> 00:57:51,932
لن تمسك بي و أنا
على قيد الحياه

931
00:57:54,213 --> 00:57:55,538
اللعنه

932
00:57:57,249 --> 00:57:58,421
اللعنه

933
00:58:36,415 --> 00:58:40,747
تباً، إنهم الأشرار

934
00:58:40,747 --> 00:58:44,526
إنزل سيدي، إنزل فوراً

935
00:58:46,651 --> 00:58:49,355
ماذا تفعل سيدي؟ -
إنه ينزل -

936
00:58:49,391 --> 00:58:53,240
أرى هذا -
إنه يفعل ما طلبته منه -

937
00:58:56,035 --> 00:58:57,065
اللعنه

938
00:59:03,132 --> 00:59:04,791
دكتور "تشانج" مرحباً

939
00:59:04,931 --> 00:59:07,693
تسرنا رؤيتك -
تسعدنا رؤيتك -

940
00:59:08,020 --> 00:59:10,140
أين إبني؟

941
00:59:11,458 --> 00:59:14,217
إنه بالمنزل، بالفراش
إنه نائم

942
00:59:14,738 --> 00:59:17,472
لماذا لا أصدقكم؟ -
لأنك متشكك؟ -

943
00:59:18,691 --> 00:59:19,994
أنا آسف

944
00:59:24,251 --> 00:59:26,631
لماذا تسأل عن "جيفري"؟
هل كل شئ بخير؟

945
00:59:27,000 --> 00:59:30,157
لدي إعتقاد أن ثلاثتكم
كنتم بالخارج تشربون

946
00:59:30,327 --> 00:59:31,956
ماذا؟ لا

947
00:59:32,092 --> 00:59:34,792
وضعنا "جيف"بالفراش بالتاسعه
أليس كذلك "ميلر"؟

948
00:59:35,041 --> 00:59:37,330
نعم شاهدنا التلفاز و
صنعنا الشطائر

949
00:59:37,330 --> 00:59:38,871
ثم ذهبنا للفراش

950
00:59:38,871 --> 00:59:41,140
"ثم خرجت أنا و "ميلر
لتناول شراب أو تسعه

951
00:59:41,707 --> 00:59:42,944
ماذا؟

952
00:59:46,260 --> 00:59:48,856
لابد أن والديكما فخوران بكما

953
00:59:52,898 --> 00:59:54,567
تباً للشرطه

954
00:59:54,605 --> 00:59:56,142
يا إلهي

955
00:59:56,339 --> 00:59:58,431
أنتم أيها الشباب

956
00:59:58,772 --> 01:00:01,860
كل واحد منكم مدلل
و ثمل و بدين

957
01:00:02,103 --> 01:00:04,424
يا إلهي، صحيح -
شكراً سيدي -

958
01:00:04,773 --> 01:00:06,164
نحن ممتنون لك

959
01:00:07,735 --> 01:00:09,154
ميلر" أنظر"

960
01:00:09,184 --> 01:00:10,573
تباً لهذا

961
01:00:34,434 --> 01:00:36,510
هؤلاء هم الفائزون الليله

962
01:00:43,103 --> 01:00:44,276
يا إلهي

963
01:00:44,276 --> 01:00:46,877
فلتفصلوا بينهما

964
01:00:47,017 --> 01:00:49,025
هل ترون صديقكم
أم ماذا؟

965
01:00:49,025 --> 01:00:51,550
لا، أيوجد مكان آخر
قد يأخذونه إليه؟

966
01:00:51,819 --> 01:00:54,251
جيفري ريجينالد تشانج"؟" -
نعم -

967
01:00:55,708 --> 01:00:58,993
ماذا؟ ما الأمر؟ -
لقد أخذوه للرعاية الصحيه -

968
01:00:59,809 --> 01:01:01,483
ماذا يعني هذا؟

969
01:01:01,483 --> 01:01:03,347
لا أريد أن أتوقع ما حدث

970
01:01:03,347 --> 01:01:05,102
أثق أنه بخير

971
01:01:05,102 --> 01:01:07,349
"إنه ليس بخير "ميلر
قد يكون بغيبوبه

972
01:01:07,349 --> 01:01:08,833
هل تفهم هذا؟ -
نعم، بالتأكيد -

973
01:01:09,512 --> 01:01:12,465
كيف نذهب للرعاية الصحيه؟ -
سأصحبكما -

974
01:01:12,608 --> 01:01:14,766
من أنت؟ لماذا ترتدي
صديري برتقالي؟

975
01:01:14,976 --> 01:01:17,774
أنا "كارا" مرافقه أمنيه
بالجامعه، تعالوا معي

976
01:01:17,774 --> 01:01:19,373
بالتأكيد، سآتي معك

977
01:01:19,373 --> 01:01:21,391
كيسي" إنها مرافقه"

978
01:01:21,391 --> 01:01:23,245
ليست هذا النوع من المرافقات -
لا يهم -

979
01:01:23,546 --> 01:01:26,036
أحب إٍسم "كارا"، إسم
"أمي هو "كارا

980
01:01:26,267 --> 01:01:28,304
إسمها "بيث" الجميع
يعلمون هذا

981
01:01:28,304 --> 01:01:30,457
لكني أدعوها "كارا" أحياناً

982
01:01:30,457 --> 01:01:32,194
كارا" ما أصل عائتلك"
إيطاليا"؟"

983
01:01:33,295 --> 01:01:35,019
"المكسيك" -
لاتينيات -

984
01:01:35,334 --> 01:01:37,582
سيداتي، الكثير من اللاتينيات

985
01:01:37,932 --> 01:01:39,508
دعونا نتناقش بالأمر

986
01:01:43,576 --> 01:01:45,752
ماذا؟ -
ما الأمر صديقي؟ -

987
01:01:46,104 --> 01:01:48,205
أين نحن؟ -
لا أحب هذا الأمر -

988
01:01:48,755 --> 01:01:50,454
إلامَ تنظرن؟

989
01:01:51,215 --> 01:01:53,250
لماذا نحن هنا؟ -
ما الذي يجري؟ -

990
01:01:54,458 --> 01:01:56,787
لماذا لا تقولون شيئاً -
تباً -

991
01:01:57,470 --> 01:01:59,994
إننا مقيدان -
لماذا نحن مقيدان؟ -

992
01:01:59,994 --> 01:02:02,461
لماذا ترتدي جورباً؟ -
لماذا ترتدي جورباً؟ -

993
01:02:02,617 --> 01:02:05,315
إنها متشابهه، جوارب من هذه؟

994
01:02:05,504 --> 01:02:07,815
مرحباً إلى محكمة العداله

995
01:02:08,053 --> 01:02:09,087
ماذا؟

996
01:02:09,087 --> 01:02:12,833
هذان الرجلان متهمان
بالتسلل لمنزلنا المقدس

997
01:02:12,833 --> 01:02:15,304
و الإعتداء على مستجدتين

998
01:02:15,304 --> 01:02:18,495
و تحطيم حديقة أزهارنا
الحاصلة على جوائز

999
01:02:18,495 --> 01:02:21,678
...لو أن لي أن أجيب -
ماذا تقول الأخوات؟ -

1000
01:02:21,899 --> 01:02:23,542
مذنبان

1001
01:02:23,542 --> 01:02:27,988
في "أميركا" تجرى محاكمات
و تقدم أدله

1002
01:02:27,988 --> 01:02:30,710
...و لا يصدر فقط -
العقوبة ستماثل الجريمه -

1003
01:02:30,744 --> 01:02:33,450
فلتدخلوا إلى دائرة الإنتقام

1004
01:02:33,450 --> 01:02:36,777
دائرة ماذا؟ مهلاً -
تباً، أنظر لهذا -

1005
01:02:37,061 --> 01:02:39,628
تباً، تلك الفتيات سيمزقوننا

1006
01:02:39,900 --> 01:02:43,175
إتخذوا مواقعكم -
مهلاً، أتدرون؟ -

1007
01:02:43,211 --> 01:02:45,415
لم أصفعهن، بل هو

1008
01:02:45,415 --> 01:02:47,967
أنا لم...، تباً لك صديقي
أنا آسف

1009
01:02:47,967 --> 01:02:49,847
العقاب سيشتد مع
كل ثانية تأخرونها

1010
01:02:49,909 --> 01:02:52,357
جاهزة يا أختاه -
جاهزه -

1011
01:02:55,728 --> 01:02:57,518
إتخذوا وضعكم

1012
01:02:59,149 --> 01:03:00,732
يا إلهي

1013
01:03:02,153 --> 01:03:05,179
لدي حالة مرضية ببشرة
أعلى الفخذ

1014
01:03:05,179 --> 01:03:09,094
هلا تفاديت هذه المنطقه -
بالتأكيد، بالتأكيد -

1015
01:03:09,096 --> 01:03:10,912
سأنتبه لذلك

1016
01:03:10,914 --> 01:03:12,974
يا إلهي، تباً

1017
01:03:13,213 --> 01:03:14,833
يا إلهي

1018
01:03:16,040 --> 01:03:18,232
هل كان يجب أن تعبث
مع هذه الفتيات؟

1019
01:03:18,765 --> 01:03:22,130
تباً، عندما تطلب مني سيدة
صفع مؤخرتها، أصفعها

1020
01:03:22,559 --> 01:03:25,193
إنك لا تُعقل

1021
01:03:25,193 --> 01:03:27,461
لا أخلاق لك -
تباً، وجهي -

1022
01:03:27,461 --> 01:03:29,689
كفى، إستديرا

1023
01:03:30,608 --> 01:03:32,612
هذا مؤلم

1024
01:03:33,135 --> 01:03:34,464
هذا يؤلم

1025
01:03:35,753 --> 01:03:38,050
أنصتي يا ذات قناع العنزه

1026
01:03:38,393 --> 01:03:42,277
أرجوك، إننا آسفون -
نعم -

1027
01:03:42,545 --> 01:03:44,495
إننا نحاول إعادة صديقنا
جيف تشانج" للمنزل"

1028
01:03:44,495 --> 01:03:46,574
العدالة تحققت -
حمدا لله -

1029
01:03:46,905 --> 01:03:49,244
فيما يخص المخالفة الأولى -
ماذا؟ -

1030
01:03:49,245 --> 01:03:52,986
كعقوبة للمخالفة الثانية
سيتبادل المعتدون القبلات

1031
01:03:52,986 --> 01:03:54,448
تباً، حسناً -
ماذا؟ -

1032
01:03:54,448 --> 01:03:56,199
إنكم لا تريدون رؤيتنا
نفعل هذا

1033
01:03:56,199 --> 01:03:57,822
هذا مقزز، أنتم مجانين

1034
01:03:57,822 --> 01:04:00,376
كلما طال الإنتظار كلما
طال وقت القبله

1035
01:04:01,246 --> 01:04:04,084
مستحيل أن أقبله -
نعم، أنا آسف -

1036
01:04:04,204 --> 01:04:06,917
من يريدون رؤية المعتدين
يتبادلان القبلات

1037
01:04:06,917 --> 01:04:09,811
ليضربن بأقدامهن -
هذا غير عادل -

1038
01:04:09,849 --> 01:04:13,794
إضربن بأقدامكن كما
تشاؤا فلن أقبل رجل

1039
01:04:13,829 --> 01:04:16,703
تبادلا القبل و إلا
ستُدمغون للأبد

1040
01:04:16,703 --> 01:04:19,441
بعلامة جماعتنا -
اللعنه -

1041
01:04:20,295 --> 01:04:22,023
مستحيل أن أُدمغ

1042
01:04:22,023 --> 01:04:25,723
لن يُسمح بدفني بمقابر يهوديه -
اللعنه -

1043
01:04:28,213 --> 01:04:31,028
حقاً؟ -
تباً يا صديقي -

1044
01:04:34,539 --> 01:04:37,149
كنت أتمنى أن ترتدي
أكثر من الجورب

1045
01:04:37,149 --> 01:04:39,824
لكن تباً صغيري -
لا أحب أن تناديني بصغيري -

1046
01:04:40,617 --> 01:04:42,133
لا بأس

1047
01:04:43,265 --> 01:04:45,111
باللسان؟ -
بالتأكيد -

1048
01:04:45,111 --> 01:04:47,553
هل كان يجب أن تسألها؟ -
كان هذا غباء -

1049
01:04:56,607 --> 01:04:59,113
أمسك صدره -
إنك لم تفعلي هذا -

1050
01:04:59,149 --> 01:05:00,973
إفعلوا ذلك أيها المعتدون

1051
01:05:10,474 --> 01:05:12,908
هل أنت مستثار الآن؟

1052
01:05:13,562 --> 01:05:16,086
إنك تجيد التقبيل

1053
01:05:16,875 --> 01:05:18,482
أنا إكتفيت

1054
01:05:27,249 --> 01:05:30,042
لم يحدث شئ من هذا أبداً -
مطلقاً -

1055
01:05:31,460 --> 01:05:33,036
مرحباً، كيف الحال

1056
01:05:33,219 --> 01:05:35,558
يجب أن نجد بعض الملابس

1057
01:05:35,786 --> 01:05:37,643
و نتلقى بعض الرعاية الصحيه

1058
01:05:40,378 --> 01:05:41,870
شكراً صديقي -
مرحباً -

1059
01:05:42,078 --> 01:05:44,830
إنها السادسة صباحاً
"يجب أن نجد "جيف

1060
01:05:44,830 --> 01:05:47,368
لو سرت بسرعة
سيسقط جوربي

1061
01:05:48,511 --> 01:05:50,155
كل هذا بسببك

1062
01:05:50,457 --> 01:05:51,572
ماذا؟

1063
01:05:51,661 --> 01:05:55,242
إنك أخرجت "جيف" وأثملته
و عبثت مع الفتيات

1064
01:05:55,242 --> 01:05:57,214
"و رفعت سلاحاً على "راندي

1065
01:05:57,214 --> 01:05:58,633
لا يمكنك أن تلومني
على كل هذا

1066
01:05:58,633 --> 01:06:01,647
أنت السبب في أننا
نسير بالجامعه بالسادسه

1067
01:06:01,647 --> 01:06:04,136
نرتدي فقط جوارب على أعضائنا -
حسناً -

1068
01:06:04,382 --> 01:06:06,138
آسف لأني أردت أن
تقضوا وقت طيب

1069
01:06:06,138 --> 01:06:08,066
علاقتنا إنتهت، عندما
ينتهي الأمر

1070
01:06:08,066 --> 01:06:10,288
لا ترسل لي إيميل
أو رساله أو تتصل بي

1071
01:06:10,288 --> 01:06:12,633
و لا تنكزني بفيس بوك
علاقتنا إنتهت

1072
01:06:12,633 --> 01:06:15,107
و شئ آخر، المهرجانات
الموسيقية سيئه

1073
01:06:16,481 --> 01:06:18,444
إسحبها -
الجو بها حار و المكان قذر -

1074
01:06:18,444 --> 01:06:20,825
و الناس بشعون و
الموسقى من الدي جي

1075
01:06:20,825 --> 01:06:23,276
لماذا أقضي أسبوع من
حياتي أشاهد أحمق

1076
01:06:23,276 --> 01:06:25,609
يشغل الموسيقى
من الآيبود؟

1077
01:06:25,609 --> 01:06:29,275
لأن أصدقاءك هناك -
لن أذهب لمهرجان سئ -

1078
01:06:29,275 --> 01:06:31,487
لأحفاظ على الوهم
بأننا مازلنا أصدقاء

1079
01:06:31,487 --> 01:06:34,116
لأننا لسنا كذلك، لم
"نعد أصدقاء "ميلر

1080
01:06:35,962 --> 01:06:38,725
لا بأس، هذا جيد -
نعم -

1081
01:06:40,259 --> 01:06:42,668
بما أننا لسنا أصدقاء
سأخبرك كم أنت ممل

1082
01:06:42,668 --> 01:06:44,793
"يجب أن تذهب لـ"وول ستريت

1083
01:06:44,793 --> 01:06:47,505
و تقضي أفضل سنوات
حياتك في مكتب

1084
01:06:47,505 --> 01:06:49,832
تعمل عند رجل
يرتدي بدلة أنيقه

1085
01:06:49,832 --> 01:06:52,666
هذا يُسمى النضوج
لما لا تواجه الواقع؟

1086
01:06:52,703 --> 01:06:54,622
أنا لست بحاجة لأن أنضج
بل تحتاج لأن تصبح أصغر

1087
01:06:54,622 --> 01:06:56,895
هذه ليست كلمة مفهومه -
من اليوم هي كذلك -

1088
01:06:56,895 --> 01:06:59,935
هل تتذكر كيف تكون رائعاً
و تمرح و تهتم بأصدقائك؟

1089
01:06:59,935 --> 01:07:03,513
لقد تغيرت، لم تعد
شجاعاً أيها الجبان

1090
01:07:03,590 --> 01:07:08,977
و أنت مازلت اليائس
الفاشل الذي كنته

1091
01:07:09,081 --> 01:07:11,833
لذلك تباً لك -
لا تدفعني -

1092
01:07:11,833 --> 01:07:14,624
لا تفعل هذا -
إنك حثاله -

1093
01:07:16,999 --> 01:07:18,616
أيها الوغد

1094
01:07:22,258 --> 01:07:24,102
إنك تقاتل كالفتاه

1095
01:07:38,616 --> 01:07:40,091
سأعاود الإتصال بك

1096
01:07:43,154 --> 01:07:45,422
العلاج النفسي
الطابق الثالث

1097
01:07:45,556 --> 01:07:48,407
أنت مضحكه -
جئنا لنأخذ صديقنا -

1098
01:07:48,407 --> 01:07:51,432
إسم المريض؟ -
"جيفري ريجنالد تشانج" -

1099
01:07:52,259 --> 01:07:55,268
لو لديك ملابس
سنكون ممتنين لك

1100
01:07:56,128 --> 01:07:58,985
إنه هنا، سأحضر ملفه

1101
01:07:58,985 --> 01:08:01,150
هلا أسرعتي؟ نحن
في عجله

1102
01:08:03,165 --> 01:08:05,359
حمداً لله أني لا أعرف
أحداً في هذه الجامعه

1103
01:08:07,695 --> 01:08:09,189
"كيسي"

1104
01:08:09,700 --> 01:08:11,527
"نيكول"

1105
01:08:11,741 --> 01:08:13,649
مرحباً

1106
01:08:14,196 --> 01:08:18,957
أين ملابسكما؟ -
هاجمتنا فتيات، قصة طويله -

1107
01:08:19,002 --> 01:08:21,146
أراهن على هذا -
ماذا تفعلين هنا؟ -

1108
01:08:21,366 --> 01:08:23,977
راندي" هاجمه جاموس"
هل تتذكر؟

1109
01:08:23,977 --> 01:08:26,930
نعم، كيف حاله؟ -
إنه بخير -

1110
01:08:27,571 --> 01:08:29,428
على ما أظن

1111
01:08:29,712 --> 01:08:33,968
أتيت لأطمئن عليه
لكنه إنفعل عليَ

1112
01:08:33,968 --> 01:08:37,351
ثم غضبت أنا و إنفصلنا

1113
01:08:38,102 --> 01:08:40,827
نعم، لقد إنتهت علاقتنا

1114
01:08:41,796 --> 01:08:45,975
حقاً؟ هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

1115
01:08:46,016 --> 01:08:48,727
لم تكن علاقتنا جاده -
لكنها إستمرت -

1116
01:08:48,727 --> 01:08:50,954
كان ذلك متوقعاً -
حسناً -

1117
01:08:50,954 --> 01:08:55,325
يبدو أني سأذهب إلى
أميركا الجنوبيه بمفردي

1118
01:08:55,363 --> 01:08:58,267
نعم، الرحله، أنا آسف

1119
01:08:58,267 --> 01:09:00,329
كلا، سأذهب -
رائع -

1120
01:09:00,363 --> 01:09:03,702
طائرتي ستقلع بعد
عدة ساعات لذلك

1121
01:09:05,447 --> 01:09:07,812
أظن أن هذا هو الوداع

1122
01:09:14,370 --> 01:09:16,018
حسناً

1123
01:09:16,304 --> 01:09:17,768
وداعاً

1124
01:09:19,987 --> 01:09:22,853
أيمكنني الذهاب معك؟ -
شكراً، أنا بخير -

1125
01:09:22,853 --> 01:09:26,551
عندما لا تكونين بخير
ستجديني هنا أقرأ المجله

1126
01:09:28,345 --> 01:09:30,654
ماذا؟ ألا يمكنني قراءة
مجلة العرائس؟

1127
01:09:31,733 --> 01:09:34,423
"آسفه "جيفري تشانج
محتجز لـ24 ساعه

1128
01:09:34,423 --> 01:09:36,728
لا يمكن خروجه حتى صباح الغد -
ماذا؟ -

1129
01:09:36,728 --> 01:09:38,979
يجب أن يعود لمنزله بالسابعه
لماذا هو محتجز؟

1130
01:09:39,306 --> 01:09:42,075
هذه معلومة سرية -
"نعم سرية يا "كيسي -

1131
01:09:42,220 --> 01:09:45,105
أعد هذا لي فوراً
أعده، أنت توقف

1132
01:09:45,720 --> 01:09:49,473
أنظر كم مرة جاء هنا -
أعده يا وغد -

1133
01:09:50,385 --> 01:09:51,801
يا إلهي

1134
01:09:52,133 --> 01:09:54,184
المريض أُدخل بسبب
الشروع في قتل

1135
01:09:54,310 --> 01:09:56,348
لاحقاً تحدد أن سلاحه
لم ينطلق

1136
01:09:56,348 --> 01:09:58,541
أثناء محاولة الإنتحار

1137
01:09:58,646 --> 01:10:00,817
جيف تشانج" حاول الإنتحار؟"

1138
01:10:02,537 --> 01:10:04,196
أخرجا، فوراً

1139
01:10:10,172 --> 01:10:12,181
ماذا يحدث؟

1140
01:10:13,421 --> 01:10:15,635
جيف تشانج" كان"
سعيداً دائماً

1141
01:10:16,663 --> 01:10:21,321
ماذا نفعل؟ إنه لم يخبرنا بشئ -
تباً لهذا -

1142
01:10:22,567 --> 01:10:25,739
نحن أصدقاءه المقربين و مع ذلك
لم يستطع أن يتصل بنا

1143
01:10:27,026 --> 01:10:28,577
هذا أمر سئ

1144
01:10:29,437 --> 01:10:31,090
نحن سيئون

1145
01:10:34,553 --> 01:10:36,350
ماذا حدث؟

1146
01:10:36,985 --> 01:10:39,035
كنا قريبين جداً

1147
01:10:39,771 --> 01:10:41,097
اللعنه

1148
01:10:44,152 --> 01:10:47,140
شكراً -
لا مشكله، إلى اللقاء -

1149
01:10:48,966 --> 01:10:52,369
إنه الزعيم ثانيةً -
كيف الحال يا زعيم؟ -

1150
01:10:53,116 --> 01:10:55,234
مرحباً، كيف كانت ليلتكم؟

1151
01:10:55,268 --> 01:10:56,817
سيئه جداً

1152
01:10:56,817 --> 01:10:59,404
أنا أيضاً، لقد تناولت
عقار الهلوسه

1153
01:10:59,404 --> 01:11:02,255
و أمضيت الليل بالرقص
أمام منزلي ثانيةً

1154
01:11:02,741 --> 01:11:04,787
الآن سأذهب للقيام بالتدريس

1155
01:11:09,922 --> 01:11:11,849
مهلاً، هل قال الزعيم

1156
01:11:11,849 --> 01:11:15,029
أنه كان يرقص أمام منزله؟ -
نعم، ماذا إذاً؟ -

1157
01:11:15,302 --> 01:11:17,343
هذا هو، يا إلهي
هذا هو

1158
01:11:17,380 --> 01:11:18,764
ماذا؟ عما تتحدث؟

1159
01:11:18,764 --> 01:11:21,605
أول مرة رأينا الزعيم كانت
"أمام منزل "جيف

1160
01:11:21,644 --> 01:11:23,641
ثم رأيناه تسع مرات أخرى

1161
01:11:23,641 --> 01:11:26,918
و ظننا أنه يتجول حول
الجامعه ليلاً مثلنا

1162
01:11:26,954 --> 01:11:28,510
ماذا لو أنه لم
يكن يتجول؟

1163
01:11:28,696 --> 01:11:32,703
ماذا لو أن الزعيم كان
بنفس المكان طول الوقت

1164
01:11:33,042 --> 01:11:35,981
هذا يعننا أننا مررنا بمنزل
جيف" مرات عديده"

1165
01:11:35,981 --> 01:11:39,155
و لهذا ظل "جيف" يردد
الأغاني الهنديه

1166
01:11:39,155 --> 01:11:41,093
لأنه كان يحاول إخبارنا
بمكان مسكنه

1167
01:11:41,093 --> 01:11:42,931
"هذا مثل شفرة "دافنشي
ما عدا أنها مفهومه

1168
01:11:42,931 --> 01:11:45,654
نحن أكبر أحمقان بالعالم

1169
01:11:46,036 --> 01:11:47,717
أيها الزعيم، أين تسكن؟

1170
01:11:48,430 --> 01:11:50,002
الشارع الخامس
"و "برودواي

1171
01:11:50,002 --> 01:11:52,213
"الشارع الخامس و "برودواي -
هذا ما سنفعله -

1172
01:11:52,348 --> 01:11:54,242
"يجب أن نخرج "جيف -
نخرجه -

1173
01:11:54,242 --> 01:11:56,369
و نعيده للمنزل و نجله يفيق -
نجلعه يفيق -

1174
01:11:56,369 --> 01:11:59,237
و نجعله يستحم و يلبس
قبل أن يأتي والده

1175
01:11:59,237 --> 01:12:03,067
خلال 36 دقيقه -
هذا يبدو مستحيلاً -

1176
01:12:03,107 --> 01:12:05,385
لن أخذل "جيف تشانج" ثانيةً

1177
01:12:05,419 --> 01:12:07,007
لنعيده إلى المنزل

1178
01:12:07,007 --> 01:12:09,303
مهلاً، هل عدنا أصدقاء مقربين مجدداً؟ -
لا -

1179
01:12:09,479 --> 01:12:10,949
حسناً، و لست أنا أيضاً

1180
01:12:16,615 --> 01:12:18,231
لا يمكنكم الدخول هنا

1181
01:12:19,605 --> 01:12:21,241
"جيف تشانج" -
"جيف تشانج" -

1182
01:12:21,242 --> 01:12:22,924
"جيف تشانج"

1183
01:12:24,332 --> 01:12:26,120
"جيف تشانج" -
"جيف تشانج" -

1184
01:12:26,593 --> 01:12:28,750
هل رأيت شخص آسيوي؟ -
لا شكراً -

1185
01:12:28,750 --> 01:12:30,522
"جيف تشانج" -
"جيف تشانج" -

1186
01:12:30,558 --> 01:12:32,310
إنه هنا -
جيد -

1187
01:12:32,892 --> 01:12:34,590
سنخرجك يا صديقي

1188
01:12:34,590 --> 01:12:36,734
"جيف تشانج"

1189
01:12:37,493 --> 01:12:40,296
كيف سنخرجه، يوجد
حراس بكل مكان

1190
01:12:40,838 --> 01:12:43,056
كيسي" لدي فكرة رائعه"

1191
01:12:44,016 --> 01:12:46,121
هذه ليست فكرة رائعه

1192
01:12:46,121 --> 01:12:48,061
لقد فعلتها آلاف المرات

1193
01:12:48,061 --> 01:12:49,869
لا، هذا ما قلته
المرة السابقه

1194
01:12:49,869 --> 01:12:52,531
يجب أن تثق بي
حركه إلى اليسار

1195
01:12:52,765 --> 01:12:54,229
كلا، يجب أن نرفعه

1196
01:12:54,229 --> 01:12:56,344
هذه السيارة طويله جداً

1197
01:12:56,419 --> 01:12:59,241
لا أحب هذه السياره -
المسافه بعيدة لأسفل -

1198
01:12:59,243 --> 01:13:02,313
إرفعه ثانيةً -
لنجذبه لأعلى، تباً

1199
01:13:05,197 --> 01:13:07,441
يا إلهي، هل قتلنا
جيف" مرة أخرى؟"

1200
01:13:12,208 --> 01:13:14,522
أين...، أين السيارة؟

1201
01:13:14,522 --> 01:13:17,725
كانت هنا -
هل ذهب و "جيف" فوقها؟ -

1202
01:13:18,979 --> 01:13:21,678
إنها عشرون قدم
كيف لي أن أعرف؟

1203
01:13:26,609 --> 01:13:28,519
هيا يا رفاق، لقد تأخرنا

1204
01:13:29,422 --> 01:13:30,737
ماذا؟

1205
01:13:30,737 --> 01:13:33,417
راندي" أنظر" -
إنهم الذين سرقوا هاتفك -

1206
01:13:33,889 --> 01:13:35,661
أوغاد -
لماذا يأخذون سيارتك؟ -

1207
01:13:35,661 --> 01:13:38,588
إبتعدوا -
هيا، هيا، هيا -

1208
01:13:39,098 --> 01:13:40,676
هيا

1209
01:13:44,254 --> 01:13:45,332
وغد

1210
01:13:46,401 --> 01:13:49,400
فيما كان كل هذا؟ -
لا تهتم، فقط قد السياره -

1211
01:13:49,928 --> 01:13:52,684
كيف شغلت السيارة؟ -
المفاتيح كانت بها -

1212
01:13:53,377 --> 01:13:55,783
لقد تأخرت، أبي سيقتلني

1213
01:14:10,309 --> 01:14:13,106
لماذا يوجد دب
على عضوي؟

1214
01:14:13,106 --> 01:14:15,465
لا أعرف كيف حدث هذا

1215
01:14:15,690 --> 01:14:17,300
أفتقدكم يا رفاق

1216
01:14:17,300 --> 01:14:19,443
كيف لم نعد نخرج سوياً؟

1217
01:14:19,443 --> 01:14:21,904
أنظر للطريق -
أنظر للطريق -

1218
01:14:25,600 --> 01:14:27,733
جيف تشانج" إنك"
طائش الآن

1219
01:14:27,733 --> 01:14:29,709
إني منتبه جداً، أشعر
كأني الرجل العنكبوت

1220
01:14:29,709 --> 01:14:30,801
ماذا؟

1221
01:14:30,801 --> 01:14:33,212
فقط أتمنى لو أنني
أضع عدساتي اللاصقه

1222
01:14:33,212 --> 01:14:34,777
يا إلهي

1223
01:14:42,678 --> 01:14:44,578
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

1224
01:14:51,992 --> 01:14:54,742
إضغط المكابح -
كلا، توقف -

1225
01:14:54,742 --> 01:14:56,135
هيا

1226
01:15:01,751 --> 01:15:03,947
لا أريد أن أموت
أريد العودة للجامعه

1227
01:15:04,111 --> 01:15:06,769
"أريد الذهاب لـ"ألاسكا
أريد تقبيل سمراء

1228
01:15:06,802 --> 01:15:09,006
"أريد مضاجعة أخت "كيسي -
ماذا؟ -

1229
01:15:09,006 --> 01:15:10,987
هل تركت الجامعه؟ -
نعم -

1230
01:15:10,987 --> 01:15:14,272
لماذا فعلت هذا؟ -
إستدر و قد السياره -

1231
01:15:18,714 --> 01:15:20,948
يا إلهي، سنذهب إلى السجن

1232
01:15:23,104 --> 01:15:25,906
يمكنني التخلص منهم -
لا تتخلص منهم -

1233
01:15:27,497 --> 01:15:29,080
يا إلهي

1234
01:15:30,632 --> 01:15:34,276
السيارات لا تدخل
"هنا "جيف تشانج

1235
01:15:38,096 --> 01:15:40,657
يا إلهي، هل أعينك مفتوحه؟ -
تباً لك -

1236
01:15:40,657 --> 01:15:43,380
لا أعرف ذلك -
كلا، كلا، يا ألهي -

1237
01:15:43,380 --> 01:15:45,214
إبتعدوا عن الطريق -
لا -

1238
01:15:47,013 --> 01:15:48,770
هل رأيتم هذا الشخص؟

1239
01:15:50,059 --> 01:15:52,974
كيسي" قم بتحييد الهدف"
فهو لا يدري ماذا يحدث

1240
01:15:53,453 --> 01:15:55,715
يا إلهي، تباً، تباً

1241
01:15:59,966 --> 01:16:00,992
ماذا؟

1242
01:16:10,992 --> 01:16:12,299
نعم

1243
01:16:12,403 --> 01:16:14,607
ربما لا يجب أن أقود السياره

1244
01:16:29,480 --> 01:16:33,879
الساعه 6:51 أمامنا 9 دقائق
لتنظيفه قبل حضور أباه

1245
01:16:34,060 --> 01:16:36,017
ظهري يؤلمني -
ألقيناك من الطابق الثالث -

1246
01:16:36,017 --> 01:16:38,376
فوق شاحنه -
لماذا فعلتم هذا؟ -

1247
01:16:38,376 --> 01:16:40,321
إنك قلت لنا هذا -
لماذا أقول هذا؟ -

1248
01:16:40,321 --> 01:16:42,703
لأننا أصدقاءك و نحبك

1249
01:16:45,276 --> 01:16:48,329
ماذا نفعل بالدب؟ -
لا أدري، أمسكه -

1250
01:16:48,806 --> 01:16:50,158
هيا

1251
01:16:50,158 --> 01:16:50,965
تباً

1252
01:16:50,965 --> 01:16:53,968
ماذا تفعلون؟ -
لا أريد أن أمزق عضوه -

1253
01:16:54,007 --> 01:16:57,163
هذا يؤلم، تباً لكم -
إجذبه -

1254
01:16:57,163 --> 01:16:59,915
إن عضوه مرن

1255
01:17:00,325 --> 01:17:02,917
هيا يا صديقي -
أنا أحاول -

1256
01:17:03,047 --> 01:17:04,735
تباً، هيا

1257
01:17:05,603 --> 01:17:07,524
يا إلهي

1258
01:17:08,605 --> 01:17:10,797
"لقد قمنا بختان "جيف تشانج

1259
01:17:10,797 --> 01:17:12,981
من يهتم، أدخله الحمام -
هيا صديقي -

1260
01:17:23,135 --> 01:17:25,283
لا أصدق أننا فعلناها

1261
01:17:25,283 --> 01:17:27,556
بالتأكيد نجحنا، نحن بارعون

1262
01:17:28,090 --> 01:17:29,847
هذه صغيره -
لا يهم -

1263
01:17:30,667 --> 01:17:32,508
لا أدري إن كان يمكنني
القيام بهذا

1264
01:17:32,908 --> 01:17:34,620
ماذا تقصد؟

1265
01:17:35,128 --> 01:17:38,223
لا أدري إن كنت أريد
الذهاب لكلية الطب

1266
01:17:38,223 --> 01:17:40,244
أو أن أصبح طبيباً
أو أي شئ من هذا

1267
01:17:42,471 --> 01:17:44,957
أتخبرنا بهذا الآن؟ -
ميلر" إخرس" -

1268
01:17:44,993 --> 01:17:47,626
هل أنت جاد؟ لقد قبلت
رجلاً من أجلك

1269
01:17:47,626 --> 01:17:49,579
ماذا؟ -
"نعم، قبلت "كيسي -

1270
01:17:49,579 --> 01:17:52,004
هذا مقزز، نعم

1271
01:17:52,006 --> 01:17:53,841
ميلر" أصمت، دعه يتحدث"

1272
01:17:53,946 --> 01:17:56,880
إنني أفقد صوابي

1273
01:17:59,263 --> 01:18:02,024
سمعنا أنك حاولت الإنتحار

1274
01:18:02,024 --> 01:18:03,907
ميلر"، حقاً؟" -
ماذا؟ -

1275
01:18:04,314 --> 01:18:06,648
لماذا فعلت هذا؟ -
لم أفعل -

1276
01:18:06,682 --> 01:18:09,792
ماذا؟ -
أعني أني فعلت نوعاً ما -

1277
01:18:10,022 --> 01:18:12,028
ظلت مستيقظاً أستذكر
لـ72 ساعه

1278
01:18:12,028 --> 01:18:15,634
و تعاطيت حبوب، كنت
أهذي في غرفتي

1279
01:18:15,634 --> 01:18:17,495
...لكني لم أحاول فعلاً أن

1280
01:18:17,659 --> 01:18:20,137
أفعل أشياء غريبة عندما أهذي -
نعم -

1281
01:18:21,776 --> 01:18:23,433
أنت تعلم -
الطبيب قال أني -

1282
01:18:23,433 --> 01:18:26,796
ليست لدي ميول إنتحاريه
بل مجهد جداً

1283
01:18:26,796 --> 01:18:29,164
إنكم تعرفون أبي -
نعم -

1284
01:18:29,419 --> 01:18:32,455
إنه يدفعني للذهاب
لكلية الطب

1285
01:18:32,455 --> 01:18:34,640
و أصبح طبيباً
لكني أكره الطب

1286
01:18:34,640 --> 01:18:37,265
و أنا فاشل في العلوم

1287
01:18:38,224 --> 01:18:40,340
إذاً لا تفعل هذا -
نعم، تباً -

1288
01:18:41,358 --> 01:18:43,357
اللعنه، لقد جاء
ماذا يجب أن أفعل؟

1289
01:18:43,357 --> 01:18:47,258
يجب أن تخبره الحقيقه -
هذا واضح لكل من بالغرفه -

1290
01:18:47,295 --> 01:18:49,794
يجب أن تخبره الحقيقه -
هذه ثقافة العرق الأبيض -

1291
01:18:49,898 --> 01:18:53,601
هذه عنصريه -
البيض لهم مشاعرهم أيضاً -

1292
01:18:53,635 --> 01:18:55,225
لا أستطيع إخباره الحقيقه

1293
01:18:55,225 --> 01:18:58,109
أنا حفيد 5 أجيال من الأطباء
و أنا الإبن البكر

1294
01:18:58,109 --> 01:19:00,269
هذا ما ينتظرونه مني

1295
01:19:02,396 --> 01:19:03,774
اللعنه

1296
01:19:04,080 --> 01:19:06,937
هذا لمستقبل حياتك
لا تكن جباناً

1297
01:19:07,944 --> 01:19:11,428
إنه أباك و سيتفهم -
نعم -

1298
01:19:19,319 --> 01:19:22,191
تباً يا ولد -
صديقي -

1299
01:19:24,391 --> 01:19:27,180
هذا رائع "راندي -
نأسف لسرقة شاحنتك -

1300
01:19:27,180 --> 01:19:31,102
لكن إهدأ -
هذا ليس بشأن شاحنتي -

1301
01:19:32,690 --> 01:19:34,036
حسناً -
إهدأ -

1302
01:19:34,036 --> 01:19:37,068
هذا المصباح لن يعمل ثانيةً -
نعم -

1303
01:19:37,106 --> 01:19:39,502
إذاً بماذا يتعلق الأمر
هاتفك؟

1304
01:19:39,502 --> 01:19:43,322
نأسف "راندي" لسرقة
شاحنتك و هاتفك

1305
01:19:43,417 --> 01:19:45,386
هذا ليس بشأن هاتفي أيضاً

1306
01:19:47,528 --> 01:19:49,146
توقف

1307
01:19:49,183 --> 01:19:51,410
مشغل الأغاني خاصتي -
إهدأ -

1308
01:19:51,410 --> 01:19:52,954
هل هذا يتعلق بـ"نيكول"؟

1309
01:19:52,954 --> 01:19:56,284
"إنك لم تقم علاقة مع "نيكول -
لكن إقتربت من هذا -

1310
01:19:56,284 --> 01:19:58,398
لا شئ يسمى بتقريباً
ضاجعت فتاته

1311
01:19:58,398 --> 01:20:01,116
إما أنك ضاجعتها أو لا

1312
01:20:01,116 --> 01:20:04,645
إنه لم يضاجع صديقتك
هذا ما أقوله

1313
01:20:04,645 --> 01:20:07,406
هل هذه مزحه؟ -
أوشكت أن أفعل -

1314
01:20:07,445 --> 01:20:09,764
إذاً أنت أوشكت أن تضاجع
كل فتاة عرفتها

1315
01:20:09,798 --> 01:20:14,492
هذا لا يتعلق بشاحنتي
أو هاتفي أو فتاتي

1316
01:20:14,688 --> 01:20:18,338
هذا حاسوبي -
تباً لحاسوبك -

1317
01:20:18,614 --> 01:20:21,176
إذاً هو يتعلق بالسهم
الذي أصاب وجهك

1318
01:20:21,538 --> 01:20:23,954
لقد نسيت أمر السهم

1319
01:20:23,954 --> 01:20:25,741
لقد كانت ليلة قاسيه -
إخرس -

1320
01:20:25,741 --> 01:20:28,475
هيا "راندي" إفعل
ما أقوله لك، ضاجعني

1321
01:20:30,142 --> 01:20:31,495
ماذا؟

1322
01:20:32,434 --> 01:20:34,432
أعني أن تضربهم

1323
01:20:34,916 --> 01:20:37,487
ماذا؟ -
ماذا يحدث هنا؟ -

1324
01:20:39,168 --> 01:20:40,880
اللعنه

1325
01:20:40,916 --> 01:20:42,884
من هذا الشخص؟

1326
01:20:43,416 --> 01:20:45,987
أنا والد "جيفري"، من أنت؟

1327
01:20:46,890 --> 01:20:49,416
"أنا "راندي -
"إنه "راندي -

1328
01:20:49,416 --> 01:20:50,980
"هذا هو "راندي

1329
01:20:51,723 --> 01:20:55,300
"حسناً يا "راندي
جئت لأصحب إبني للمقابله

1330
01:20:55,300 --> 01:20:58,275
لن يذهب معك، لما
لا تذهب من هناً

1331
01:20:59,748 --> 01:21:02,934
كلا، إنه سيأتي
معي بالتأكيد

1332
01:21:03,645 --> 01:21:04,739
اللعنه

1333
01:21:04,874 --> 01:21:08,207
أيها المسن، لا تجعلني
أضربك أمام إبنك

1334
01:21:08,457 --> 01:21:10,228
لم أكن لأفعل هذا

1335
01:21:13,061 --> 01:21:14,642
اللعنه -
اللعنه -

1336
01:21:16,063 --> 01:21:17,931
هذا ما يحدث

1337
01:21:18,600 --> 01:21:21,229
إن أباك أحمق

1338
01:21:21,229 --> 01:21:23,484
يجدر بك أن تظل على الأرض -
هيا بنا -

1339
01:21:25,042 --> 01:21:27,392
يجب أن تخبره أنك لا تريد
أن تصير طبيباً الآن

1340
01:21:27,875 --> 01:21:30,286
لا أظن هذا وقت مناسب -
أخبره -

1341
01:21:30,286 --> 01:21:32,345
كلا، أخبره أنت -
يجب أن تخبره أنت -

1342
01:21:32,345 --> 01:21:34,221
أخبره أنت -
أنت أخبره -

1343
01:21:34,257 --> 01:21:36,281
أنا جبان

1344
01:21:36,283 --> 01:21:38,082
"هيا بنا "جيفري

1345
01:21:45,909 --> 01:21:47,886
لا، لن أذهب

1346
01:21:48,043 --> 01:21:50,566
عما تتحدث؟ -
لا أريد الذهاب لكلية الطب -

1347
01:21:50,968 --> 01:21:52,831
لا أريد أن أصبح طبيباً

1348
01:21:52,832 --> 01:21:56,592
لم أعد طفلاً أبي
أنا بالحادية و العشرين

1349
01:21:57,005 --> 01:22:01,401
و من الآن فصاعداً
سأقرر ما أفعله بحياتي

1350
01:22:02,854 --> 01:22:04,485
ماذا ستفعل؟ تلقي بي
من السطح؟

1351
01:22:04,485 --> 01:22:06,337
لقد فعلوا هذا بالفعل

1352
01:22:09,438 --> 01:22:11,175
حسناً

1353
01:22:12,473 --> 01:22:13,956
لقد فهمت

1354
01:22:14,434 --> 01:22:16,960
أخبرتك أنه سيتفهم -
لقد فهمت -

1355
01:22:17,240 --> 01:22:19,719
إنك أغبى مما تخيلت

1356
01:22:19,754 --> 01:22:22,408
"إذهب إلى السيارة "جيفري -
كلا، كلا -

1357
01:22:22,730 --> 01:22:24,871
إنك جاحد

1358
01:22:25,277 --> 01:22:28,984
أبي -
لا أصدق أني ربيت حثالة مثلك -

1359
01:22:29,542 --> 01:22:32,153
تباً -
"ميلر"، "ميلر" -

1360
01:22:32,153 --> 01:22:34,729
إنه صديقي -
ميلر" إهدأ" -

1361
01:22:38,057 --> 01:22:39,964
كلا أبي

1362
01:22:41,510 --> 01:22:43,030
فلتغادر الآن

1363
01:22:44,489 --> 01:22:45,918
فلتغادر

1364
01:22:47,588 --> 01:22:49,157
الآن

1365
01:23:00,452 --> 01:23:02,541
إنك لكمت أبي بوجهه -
أعرف -

1366
01:23:02,884 --> 01:23:04,931
كان شعوراً رائعاً

1367
01:23:07,514 --> 01:23:08,923
يا رجل

1368
01:23:11,198 --> 01:23:14,008
أبي أحمق أيضاً

1369
01:23:14,425 --> 01:23:16,447
آسف لتحطيم شقتك

1370
01:23:18,064 --> 01:23:19,555
ما هذا؟

1371
01:23:23,250 --> 01:23:25,033
فقط إتبع قلبك

1372
01:23:27,078 --> 01:23:29,266
نعم، حسناً يا رجل

1373
01:23:32,434 --> 01:23:35,603
"إعتذار لطيف "راندي -
"هذا رائع "راندي -

1374
01:23:36,979 --> 01:23:38,656
إلى اللقاء

1375
01:23:41,261 --> 01:23:44,677
...إنهم -
إنهم غريبي الأطوار -

1376
01:23:44,678 --> 01:23:45,797
نعم

1377
01:23:48,061 --> 01:23:50,259
صديقي، عيد ميلاد سعيد

1378
01:23:52,111 --> 01:23:53,258
نعم

1379
01:23:53,414 --> 01:23:55,539
ماذا ستفعل الآن؟

1380
01:23:55,539 --> 01:23:58,295
لا أعرف، يمكنني أن
أفعل أي شئ أريده

1381
01:23:58,983 --> 01:24:02,358
لأول مرة لا أفعل ما
يخبرني به الآخرون

1382
01:24:03,721 --> 01:24:09,287
سأسافر و أكتب الموسيقى
من جديد و أعيش حياتي

1383
01:24:10,683 --> 01:24:11,782
نعم

1384
01:24:13,601 --> 01:24:15,364
أنا سعيد لأنكم جئتم

1385
01:24:15,364 --> 01:24:18,101
شكراً لكونكم أصدقاء مخلصون -
نعم -

1386
01:24:19,977 --> 01:24:22,962
أنا و "كيسي" سنظل بجوارك -
يجب أن أذهب -

1387
01:24:23,679 --> 01:24:27,017
ماذا؟ -
معذرة، سأتصل بكما -

1388
01:24:27,266 --> 01:24:30,388
إنك تفسد اللحظه -
أحبكما -

1389
01:24:30,613 --> 01:24:33,008
أحسنت بمواجهة أباك
"جيف تشانج"

1390
01:24:33,887 --> 01:24:35,705
عضوي يؤلمني

1391
01:24:46,639 --> 01:24:48,209
"نيكول"، "نيكول"

1392
01:24:48,398 --> 01:24:50,308
إنتظري، كلا، كلا
توقفي، توقفي

1393
01:24:50,343 --> 01:24:51,667
لا تذهبي

1394
01:24:51,844 --> 01:24:53,403
اللعنه

1395
01:24:53,586 --> 01:24:54,925
تباً

1396
01:24:58,112 --> 01:24:59,678
تباً

1397
01:25:01,387 --> 01:25:03,714
لماذا تصيح برفيقتي بالسكن؟

1398
01:25:07,367 --> 01:25:08,590
...لكن

1399
01:25:09,961 --> 01:25:12,700
أقرضتها سيارتي
أثناء سفري

1400
01:25:13,814 --> 01:25:15,842
هذا رائع

1401
01:25:17,883 --> 01:25:20,987
أهناك شئ أردت
أن تسألني عنه؟

1402
01:25:20,987 --> 01:25:22,763
نعم، نعم

1403
01:25:40,344 --> 01:25:44,592
بعد ثلاثة أشهر

1404
01:26:23,779 --> 01:26:26,789
أنظر لهؤلاء الطائشون
أحب هذا

1405
01:26:27,675 --> 01:26:31,211
لدي مقابلة هامه بالتاسعه
صباحاً لدخول الجامعه

1406
01:26:31,211 --> 01:26:32,696
لا تتركوني أتصرف بغباء

1407
01:26:33,289 --> 01:26:35,564
يسعدني عودتك للجامعه -
نعم -

1408
01:26:35,830 --> 01:26:38,908
لا تدعوني أثمل، الأمر
مهم بالنسبة لي

1409
01:26:39,545 --> 01:26:42,736
بالتأكيد، سنعتني بك -
نعم -

1410
01:26:42,912 --> 01:26:44,439
حسناً -
نعم -

1411
01:26:44,530 --> 01:26:46,149
نعم يا صغيري

1412
01:26:58,180 --> 01:26:59,646
تباً، تباً

1413
01:27:00,534 --> 01:27:02,565
اللعنه، لقد تأخرت

1414
01:27:05,150 --> 01:27:08,192
آسف على التأخير
هذه ليست عادتي

1415
01:27:08,192 --> 01:27:12,039
هذا غير إحترافي، لن تصدق
ما حدث لي ليلة أمس

1416
01:27:12,413 --> 01:27:16,106
أنا آخذ دراستي بجدية تامه

1417
01:27:16,203 --> 01:27:19,047
لكني جاد جداً
بشأن الجامعه

1418
01:27:19,235 --> 01:27:23,032
...أنا أحاول أن -
مرحباً، كيف حالك؟ -

1419
01:27:23,032 --> 01:27:26,808
مستحيل، إلهي
الزعيم

1420
01:27:27,042 --> 01:27:29,426
إنك تبدو في حالة مزريه

1421
01:27:29,842 --> 01:27:33,426
Tamer A.
www.facebook.com/bethoven2200