1
00:00:00,200 --> 00:00:04,992
هذا العرض المبدئي تم التصديق عليه
للعرض على الجمهور المناسب

2
00:00:13,393 --> 00:00:15,372
أهذا ما يشتريه 100 مليون دولار؟

3
00:00:18,501 --> 00:00:20,493
لم يكن من الصعب عليَّ إيجادك ، توريتو

4
00:00:20,969 --> 00:00:22,259
لم أكن مختبئاً

5
00:00:22,350 --> 00:00:23,850
Subtitled By:
MEE2day

6
00:00:24,051 --> 00:00:24,782
الأسبوع الماضي

7
00:00:24,783 --> 00:00:26,744
فريق من السائقين المتمرسين

8
00:00:27,858 --> 00:00:30,456
قاموا بإسقاط قافلة حربية بالكامل

9
00:00:32,248 --> 00:00:34,193
أنت تعلم أن "ريو" كانت عميلتي الأخيرة

10
00:00:34,194 --> 00:00:35,940
أعرف أنك لم تفعلها

11
00:00:36,735 --> 00:00:38,947
لكن بإمكانك مساعدتي في
النيل من الفريق الذي فعلها

12
00:00:41,489 --> 00:00:43,150
و لماذا أفعل يا هوبز؟

13
00:00:43,151 --> 00:00:45,162
كنَّا نطارد هذا الفريق عبر 12 دولة

14
00:00:45,327 --> 00:00:46,797
هذه إلتُقِطَت الأسبوع الماضي

15
00:00:50,398 --> 00:00:51,405
هذا مستحيل

16
00:00:51,910 --> 00:00:52,951
"أحتاج مساعدتك، "دوم

17
00:00:53,879 --> 00:00:55,129
أحتاج فريقك

18
00:01:00,606 --> 00:01:02,083
كيف تشبه رائحتي زيوت الأطفال؟

19
00:01:02,084 --> 00:01:04,543
واصل حديثك هكذا و ستحس
بركلة في مؤخرتك أيضاً

20
00:01:04,679 --> 00:01:07,611
لديك أمهر فريق في العالم
يقف الآن أمامك

21
00:01:08,424 --> 00:01:10,133
أعطهم سبباً للبقاء

22
00:01:11,098 --> 00:01:12,517
هدفنا هو
"أوين شو"

23
00:01:12,669 --> 00:01:14,293
جندي سابق في القوات الخاصة

24
00:01:15,575 --> 00:01:17,512
كان ينفذ عملياته في أوروبا السنوات الماضية

25
00:01:17,592 --> 00:01:20,501
و لكن هذه العملية الأخيرة جعلته
يتقدم إلي مستوي جديد كلياً

26
00:01:25,349 --> 00:01:26,929
خسارة الحياة أمر غير هين

27
00:01:26,984 --> 00:01:29,652
أعرض عليكم فرصة لتستعيدوا
حياتكم كعائلة واحدة ثانيةً

28
00:01:29,653 --> 00:01:31,611
"اجعلنا نقترب من "ليتي" و سنحضر لك "شو

29
00:01:31,612 --> 00:01:33,645
و تعطينا عفو مطلق عن تاريخنا بالكامل

30
00:01:34,445 --> 00:01:35,914
لا أستطيع أن أعدكم بهذا

31
00:01:35,915 --> 00:01:37,139
هذا هو الاتفاق

32
00:01:37,292 --> 00:01:38,535
اقبله أو ارفضه

33
00:01:45,896 --> 00:01:46,912
انطلق أو مُت

34
00:01:48,113 --> 00:01:49,013
"يونيفيرسال بيكتشرز"
تقدم

35
00:01:50,205 --> 00:01:51,572
نحن لا نتعامل مع الشرطة هنا

36
00:01:51,573 --> 00:01:52,573
و لكن مع تجار مخدرات

37
00:01:53,656 --> 00:01:55,081
لم أشاهد مثل هذا من قبل

38
00:01:56,965 --> 00:01:58,216
هذا يجعلك منك متوقعاً

39
00:01:58,907 --> 00:02:01,427
في مجالنا فإن التوقع يعني عدم الحصانة

40
00:02:01,717 --> 00:02:04,248
يمكنني الوصول إليك و تحطيمك حينما أريد

41
00:02:08,160 --> 00:02:09,482
هل تؤمن بالأشباح؟

42
00:02:14,012 --> 00:02:16,176
ربما "ليتي" التي كنا نعرفها قد ماتت

43
00:02:16,580 --> 00:02:18,581
لا يمكنك أن تدير ظهرك عن عائلتك

44
00:02:19,127 --> 00:02:20,877
حتي إذا فعلوا ذلك

45
00:02:21,478 --> 00:02:22,478
في الـ24 من مايو

46
00:02:34,007 --> 00:02:34,904
يا رفاق

47
00:02:35,587 --> 00:02:36,738
لديهم دبابة

48
00:02:38,242 --> 00:02:39,284
تباً

49
00:02:40,696 --> 00:02:41,668
"كل الطرق"

50
00:02:45,583 --> 00:02:47,209
نتحدث عن حرباً بالمركبات

51
00:02:47,210 --> 00:02:48,639
هذا ليس ما نفعله

52
00:02:49,040 --> 00:02:50,040
"تؤدي إلي هذا"

53
00:03:00,041 --> 00:03:02,549
Subtitled By:
MEE2day

54
00:03:12,050 --> 00:03:14,350
السريع و الغاضب
"الجزء السادس"

55
00:03:14,451 --> 00:03:16,693
"في يوم ذكري الشهداء"

56
00:03:16,794 --> 00:03:21,124
قم بالتسجيل على "فاندانجو" لتكون أول
من يحصل على التذاكر و الحصريات الأخري

