﻿1
00:00:32,489 --> 00:00:38,489
سوف أغلق هذه المذكرة مع التماس جاد بأن 
توافقوا على هذا النسق البصرى الوجيز

2
00:00:39,189 --> 00:00:43,778
الذى أمضيت به الكثير من الأيام الصعبة 
"فى العمل الشاق ،،، " أورسون ويلز

3
00:03:09.820 --> 00:03:14.780
هل أنتم مواطنان أمريكيان ؟ -
نعم إننى أمريكية -

2
00:03:14.820 --> 00:03:17.220
أين ولدت يا آنسة ؟ -
سيدة -

3
00:03:17.300 --> 00:03:19.140
ماذا ؟ -
فى فيلادلفيا -

4
00:03:19.220 --> 00:03:23.220
"الإسم " فارجاس -
جيم " ، أنظر من هناك "-

5
00:03:23.260 --> 00:03:26.420
"بالتأكيد يا سيد " فارجاس
هل تهرع إلى درب آخر للمخدرات ؟

6
00:03:26.460 --> 00:03:29.260
أهرع إلى درب شوكولاتة 
بالصودا لزوجتى

7
00:03:29.340 --> 00:03:31.220
زوجتك ؟ -
بالكاد عروس أيها الضابط -

8
00:03:31.260 --> 00:03:33.900
هل يمكننى التدخل ؟

9
00:03:33.980 --> 00:03:36.300
يوجد الكثير من الحديث عن
"كيف قمت بضرب عمل " جراندى

10
00:03:36.380 --> 00:03:38.220
ماذا ؟ -
لقد سمعنا أنك قبضت على الزعيم -

11
00:03:38.300 --> 00:03:41.420
"هذا واحد منهم ، إن عائلة " جراندى
كبيرة ، طابت ليلتك

12
00:03:41.500 --> 00:03:43.540
طابت ليلتك ، ألا توجد مشتريات
يا سيد " لينيكار " ؟

13
00:03:43.620 --> 00:03:46.100
انتظر ، إننى أملك هذه -
هل أنت مواطنة أمريكية يا آنسة ؟ -

14
00:03:46.180 --> 00:03:48.700
أنت تعرف أن لدى هذه الأنف الدقيقة -
حسناً -

15
00:03:48.780 --> 00:03:51.100
لا ، حقاً ، هذه الأنف الدقيقة فى رأسى -
طابت ليلتك -

16
00:03:56.020 --> 00:03:59.860
مايك " ، هل تدرك أن هذه هى المرة "
الأولى التى نكون فيها معاً فى بلدى ؟

17
00:03:59.940 --> 00:04:03.740
هل تدركين أننى لم أقبلك
لأكثر من ساعة ؟

18
00:04:12.020 --> 00:04:14.700
ما الذى حدث ؟ -
لا شئ ، لقد انفجرت سيارة -

19
00:04:14.780 --> 00:04:18.420
مايك " ، ماذا حدث ؟ "-
لقد انفجرت السيارة التى مرت بجانبنا -

20
00:04:18.460 --> 00:04:20.340
السيارة ؟ كيف حدث ذلك ؟

21
00:04:20.380 --> 00:04:22.420
لا أعرف ، سوف أحاول معرفة ذلك

22
00:04:22.500 --> 00:04:24.940
الأفضل ألا تقتربى أكثر من ذلك

23
00:04:25.020 --> 00:04:27.820
سيكون علينا أن نؤجل الصودا

24
00:04:32.540 --> 00:04:35.700
مايك " ، ألا يمكننى "-
سوزى " ، كونى حذرة "-

25
00:04:40.020 --> 00:04:42.820
ربما سيكون هذا سيئ للغاية بالنسبة لنا -
بالنسبة لنا ؟ -

26
00:04:42.900 --> 00:04:46.740
أعنى للمكسيك ، على أى حال
لا يوجد ما يمكننى عمله هنا

27
00:04:46.780 --> 00:04:50.300
إذن ؟ -
إذن سأحاول ألا أتأخر كثيراً -

28
00:04:50.380 --> 00:04:52.940
هيا يا حبيبتى ، يمكنك
الإنتظار فى الفندق

29
00:05:00.380 --> 00:05:02.740
لقد اعتقدت أنك قد عدت إلى واشنطن -
سوف أرحل غداً -

30
00:05:02.780 --> 00:05:04.700
هل تعرف " شوارتز " من مكتب النائب العام ؟ -
أهلاً بك يا سيدى -

31
00:05:04.780 --> 00:05:07.540
مرحباً -
هل يمكنك أن تخبرنى من المسؤول هنا ؟ -

32
00:05:07.580 --> 00:05:09.460
لا يمكننى حتى أن أخبرك بما حدث

33
00:05:09.500 --> 00:05:11.380
لماذا لم تعد إلى مكسيكو سيتى ؟ 
ألم يقترب موعد المحاكمة فى قضية المخدرات ؟

34
00:05:11.420 --> 00:05:15.420
قضية " جراندى " ؟ نعم ، يوم الخميس
كنت أتمنى أن أعود فى طائرة الصباح ، لكن الآن

35
00:05:15.460 --> 00:05:17.420
هل تعنى ، هذا العمل ؟ -
أخشى ذلك -

36
00:05:17.500 --> 00:05:20.220
لقد أتت هذه القنبلة من الجانب
المكسيكى للحدود

37
00:05:20.300 --> 00:05:22.860
لقد كانت فى السيارة -
ياللهول -

38
00:05:39.260 --> 00:05:43.060
إن معى رسالة لك
ألا تفهمين ؟

39
00:05:43.100 --> 00:05:45.780
أيتها السيدة ، إنه يقول
أنك لا تفهمين ما يريده

40
00:05:45.820 --> 00:05:49.140
إننى أفهم تماماً ما يريد -
لقد أنقذ حياتك يا سيدتى -

41
00:05:49.180 --> 00:05:51.620
أخبره بأننى امرأة متزوجة

42
00:05:51.700 --> 00:05:55.020
و أن زوجى مسؤول كبير
فى الحكومة

43
00:05:55.100 --> 00:05:58.780
مستعد و له القدرة على تحطيم
أسنانه الأمامية الجميلة

44
00:05:58.860 --> 00:06:02.260
هذا الزعيم يا سيدتى ، زوجك -
هذا ما يريد التحدث عنه -

45
00:06:02.300 --> 00:06:06.580
إنك لا تفهمين ، معى شئ لزوجك

46
00:06:06.620 --> 00:06:08.700
اتبعى هذا الصبى فوراً

47
00:06:08.780 --> 00:06:12.540
"لدينا شئ هام للسيد " فارجاس

48
00:06:12.580 --> 00:06:15.380
حسناً ، ما الذى سأخسره ؟

49
00:06:15.420 --> 00:06:17.300
Don't answer that.

50
00:06:17.340 --> 00:06:20.220
قدنى أيها الصبى -
اتبعينى -

51
00:06:20.300 --> 00:06:22.740
عبر الحدود مرة أخرى ؟

52
00:06:26.980 --> 00:06:30.140
ها قد أتى النائب العام

53
00:06:33.460 --> 00:06:36.580
أين الكابتن " كوينلان " ؟ -
لقد أخرجته من فراشه فى - 
المزرعة ، إنه على الطريق 

54
00:06:36.660 --> 00:06:39.940
يبدو أن " هانك " العجوز هو الوحيد فى 
هذه البلدة الذى لم يسمع بالإنفجار

55
00:06:41.940 --> 00:06:45.620
شئ فظيع ، أليس كذلك ؟
هل أخبرتم الإبنة ؟

56
00:06:45.660 --> 00:06:49.300
سوف يحضرونها إلى هنا الآن 
للتعرف على جثة أبيها

57
00:06:53.500 --> 00:06:56.820
"منذ ساعة ، كان " رودى لينيكار
يحتفظ بهذه البلدة فى جيبه

58
00:06:56.860 --> 00:06:58.740
الآن ، يمكنك تصفيته عبر مصفاة

59
00:07:06.060 --> 00:07:08.540
أعتقد أن هذا أبى

60
00:07:08.620 --> 00:07:12.660
آنسة " لينيكار " ، هل يمكنك
التعرف على المرأة ؟

61
00:07:12.700 --> 00:07:16.980
إننى لا أتعرف على صديقات أبى -
"حسناً يا آنسة " لينيكار -

62
00:07:19.740 --> 00:07:21.740
حسناً ، ها قد جاء " هانك " أخيراً

63
00:07:21.820 --> 00:07:25.260
"فارجاس " ، هل سمعت عن " هانك كوينلان "
نجم الشرطة المحلية هنا ؟

64
00:07:25.340 --> 00:07:29.140
أحب أن أقابله -
هذا ما تظنه أنت -

65
00:07:35.100 --> 00:07:40.580
هل ألقوا بها أم كانت
قد زرعت فى وقت مبكر ؟

66
00:07:40.660 --> 00:07:43.900
من ؟ -
الذين قاموا بذلك أيها الأحمق -

67
00:07:53.020 --> 00:07:57.420
أيتها السيدة ، أنظرى إلى هذا الطفل الجميل -
أنظروا إلى الطفل -

68
00:08:06.940 --> 00:08:09.660
إنها قد دعتنى ب " بانشو " فى الشارع

69
00:08:09.740 --> 00:08:14.700
إن إبن أخى يقول أنك تناديه
بإسم " بانشو " ، لماذا ؟

70
00:08:16.540 --> 00:08:19.620
لماذا دعوتيه ب " بانشو " ؟ -
على سبيل المزاح على ما أعتقد -

71
00:08:19.700 --> 00:08:22.140
إن المذكرة تقول أن 
لديك شئ لزوجى

72
00:08:22.220 --> 00:08:26.060
"نعم ، السيد " فارجاس

73
00:08:26.140 --> 00:08:28.460
هل تعرفين من أكون ؟

74
00:08:28.540 --> 00:08:31.540
هل تريدنى أن أخمن ؟ -
"إسمى " جراندى -

75
00:08:31.580 --> 00:08:33.220
أوه

76
00:08:33.300 --> 00:08:35.940
هل سمعت هذا الإسم من قبل ؟

77
00:08:36.020 --> 00:08:38.020
بصرف النظر عن القضية
التى يتولاها زوجى

78
00:08:38.100 --> 00:08:39.940
أليس " جراندى " هو
إسم هذا الملهى الليلى ؟

79
00:08:40.020 --> 00:08:43.260
نعم

80
00:08:43.300 --> 00:08:46.100
"جراندى " هى مزرعة " جراندى "
مسدسى

81
00:08:46.140 --> 00:08:48.860
إنه نوع من الفكاهة

82
00:08:48.940 --> 00:08:50.780
هل فهمت ذلك ؟

83
00:08:50.860 --> 00:08:53.980
لا يمكننى أن أقول أنه أطرف شئ سمعته

84
00:08:54.060 --> 00:08:57.500
إن الإسم ليس مكسيكياً
لقد حصلت على تصريح لذلك

85
00:08:57.580 --> 00:09:01.140
إن عائلة " جراندى " تعيش هنا فى
لوس روبليس " منذ زمن طويل "

86
00:09:01.180 --> 00:09:03.060
بعضنا فى المكسيك
و بعضنا على هذا الجانب

87
00:09:03.100 --> 00:09:05.460
يبدو أن هذا ملائماً للأعمال -
نعم -

88
00:09:07.180 --> 00:09:10.340
أى أعمال ؟ -
"أعمال " جراندى -

89
00:09:10.420 --> 00:09:12.740
نعم ؟ -
نعم ، نعم -

90
00:09:12.820 --> 00:09:17.260
هل تعرف ما العيب فيك يا سيد " جراندى " ؟
أنك كنت تشاهد الكثير من أفلام العصابات

91
00:09:17.340 --> 00:09:19.620
ربما أن " مايك " يفسد بعض مرحك -
مايك " ؟ "-

92
00:09:19.700 --> 00:09:21.580
زوجى ، نعم

93
00:09:21.660 --> 00:09:24.180
و إذا كنت تحاول أن تخيفنى 
باستدعائك له لملاقاتك

94
00:09:24.260 --> 00:09:27.180
دعنى أقول لك شيئاً
"يا سيد " جراندى

95
00:09:27.260 --> 00:09:29.300
ربما أكون خائفة
و لكنه ليس خائفاً

96
00:09:29.380 --> 00:09:31.260
هل تيقنت أنها كانت قنبلة يا " هانك " ؟

97
00:09:31.340 --> 00:09:34.700
حسناً أيها الزعيم ، ربما كان
لينيكار " قد تعرض لصعقة برق "

98
00:09:34.780 --> 00:09:38.100
أين الإبنة ؟ -
"مارشيا " ؟ لقد جعلتها تنتظرك يا " هانك "-

99
00:09:38.180 --> 00:09:40.060
دعها تنصرف

100
00:09:40.140 --> 00:09:42.420
ألا تريد أن تستجوب الإبنة ؟

101
00:09:42.460 --> 00:09:44.620
دعها تنصرف و عين من يراقبها

102
00:09:44.700 --> 00:09:49.420
دعنا نرى إذا كانت هذه الفتاة معه -
إنها مجرد راقصة متعرية -

103
00:09:49.500 --> 00:09:53.660
ما الذى تعرفه ، النائب العام فى سترة قرد -
حسناً ، إنه -

104
00:09:53.700 --> 00:09:56.180
و أنت أيضاً ، لديك إحدى هذه السترات -
لقد كنا جميعاً فى المأدبة -

105
00:09:56.220 --> 00:09:58.140
تجمع سياسى -
"لا ، " ستيك هاوس توتسى -

106
00:09:58.180 --> 00:10:01.580
رجال و رجال

107
00:10:01.660 --> 00:10:04.780
حفل شاى صغير لموقد
"رودى لينيكار "

108
00:10:04.860 --> 00:10:09.020
نعم ، لقد سمعت أنه قام
بدعوة بعض المكسيكيين

109
00:10:09.100 --> 00:10:11.980
"لا أعتقد أن السيد " فارجاس
يدعى أى اختصاص قضائى

110
00:10:12.060 --> 00:10:16.100
لا أتمنى ذلك ، شخصان أمريكيان
تم نسفهما إلى أشلاء

111
00:10:16.180 --> 00:10:18.820
عملياً بالديناميت فى
مركز الشرطة الخاص بى

112
00:10:18.900 --> 00:10:22.100
إننى أتساءل ، ما الذى يجعلك
واثقاً من أنه ديناميت ؟

113
00:10:22.140 --> 00:10:24.460
ساقى -
ماذا ؟ -
ساقه الصناعى -

114
00:10:24.540 --> 00:10:28.420
أحياناً يعانى نوع من الوخز
مثلما يفعل الناس كتغيير للجو

115
00:10:28.500 --> 00:10:31.260
إنه يسميه الحدس

116
00:10:31.340 --> 00:10:34.620
إن لدى " فارجاس " نظرية ، أن
الجريمة قد تمت خارج نطاق ولايتنا

117
00:10:34.660 --> 00:10:38.020
بالتأكيد ، سوف نتعاون جميعاً -
لا تقلق -

118
00:10:38.100 --> 00:10:40.980
إننى ما يمكن للأمم المتحدة
أن تدعوه بالمراقب فحسب

119
00:10:41.060 --> 00:10:43.420
إنك لا تتحدث كأحدهم
سوف أقول هذا لك

120
00:10:43.500 --> 00:10:45.940
أعنى ، مكسيكى

121
00:10:46.020 --> 00:10:48.580
كابتن ، إنك لن تواجه أى
متاعب معى

122
00:10:48.660 --> 00:10:51.300
هل تراهن بحياتك الحلوة
أننى لن أواجه المتاعب معك ؟

123
00:10:53.220 --> 00:10:55.940
"فى الواقع ، يبدو أن " مايك
يبحث عنى الآن

124
00:10:56.020 --> 00:10:58.060
و هذا يعنى المتاعب

125
00:10:58.140 --> 00:11:01.540
ما المضحك فى ذلك ؟ -
اسألها إذا كان زوجها غيور ؟ -

126
00:11:01.620 --> 00:11:05.420
إنه يريد أن يعرف إذا كان
زوجك من النوع الغيور يا سيدتى

127
00:11:05.500 --> 00:11:07.340
أيها الخنزير الأبله

128
00:11:09.100 --> 00:11:13.220
من الذى تتحدثين عنه ؟ -
إننى أتحدث عنك أيها السخيف -

129
00:11:13.300 --> 00:11:16.260
يا ذا الطراز القديم ، أيها الإبريق
ذو الأذنين ، أيها القيصر الغير متوازن

130
00:11:16.340 --> 00:11:19.700
إننى لم أفهم ذلك يا سيدتى
يجب أن تتحدثى ببطئ

131
00:11:19.740 --> 00:11:22.740
إننى أتحدث ببطئ لكن فى
غضون دقيقة ، سوف أبدأ بالصراخ

132
00:11:22.820 --> 00:11:26.980
إننى لما أفعل ذلك يا سيدتى

133
00:11:29.940 --> 00:11:34.100
منذ فترة قصيرة ، كانت هذه
مدينة هادئة سالمة

134
00:11:34.140 --> 00:11:36.780
"و الآن جاء هذا ال " فارجاس -
"سيد " جراندى -

135
00:11:36.860 --> 00:11:40.260
سيد " جراندى " ، لقد قلت أن
لديك شئ لزوجى

136
00:11:40.340 --> 00:11:42.900
ألا تعتقد أنه قد حان الوقت لتعطيه لى ؟ -
أعتقد أن الوقت قد حان له -

137
00:11:42.940 --> 00:11:45.260
لأن يطلق سراح أخى
فى مكسيكو سيتى

138
00:11:45.340 --> 00:11:47.180
هذه نصيحة

139
00:11:47.260 --> 00:11:50.740
هذا ما لدى له

140
00:11:55.260 --> 00:11:58.140
إذن ، هل انتهى المؤتمر ؟

141
00:11:58.180 --> 00:12:00.060
هل أملك حرية الإنصراف ؟

142
00:12:00.100 --> 00:12:05.500
حرية ؟ لم يكن أحد يمسك
"بك يا سيدة " فارجاس

143
00:12:05.580 --> 00:12:09.060
إن أحد لم يمسك

144
00:12:09.140 --> 00:12:12.620
لقد كنت تقومين بزيارة
صغيرة لنا

145
00:12:12.700 --> 00:12:14.540
حسناً

146
00:12:18.460 --> 00:12:20.340
إلى اللقاء ، جميعكم

147
00:12:33.340 --> 00:12:36.220
كوينلان " ، لا يمكننا فقط العبور "
للمكسيك هكذا

148
00:12:36.300 --> 00:12:38.460
إن الآلاف يعبرون يومياً -
السياح ، لكن -

149
00:12:38.540 --> 00:12:40.700
إذن ، نحن سياح

150
00:12:40.740 --> 00:12:42.820
"إن الكابتن " كوينلان
يريد أن يتحرى عن الفتاة

151
00:12:42.900 --> 00:12:44.780
"التى كانت مع " لينيكار
فى سيارة الموت هذه

152
00:12:44.860 --> 00:12:47.700
لقد كانت إحدى راقصات
التعرى كما قلت لك

153
00:12:47.740 --> 00:12:51.340
نعم ، لقد أخبرنى " بيت " قبل أن أغادر المزرعة -
نعم ، هذا حقيقى -

154
00:12:51.420 --> 00:12:55.220
و لقد قلت له أننى أريد رؤية جميع
راقصات التعرى فى الملهى

155
00:12:55.300 --> 00:12:57.980
هذه أراضى مكسيكية
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

156
00:12:58.020 --> 00:13:01.940
لا يوجد قانون ضد الزوار الذين يسألون
الأسئلة ، أليس كذلك يا سيد " فارجاس " ؟

157
00:13:02.020 --> 00:13:04.300
إلى أين ذهب ؟

158
00:13:06.020 --> 00:13:08.220
سوزى " ، أين كنت ؟ "

159
00:13:08.260 --> 00:13:11.140
مايك " حبيبى ، إنتظر حتى أخبرك "-
ماذا حدث ؟ -

160
00:13:11.220 --> 00:13:13.500
أكثر الأشياء جنوناً

161
00:13:13.540 --> 00:13:15.900
من هذه السيدة ؟ -
زوجته -

162
00:13:15.940 --> 00:13:20.220
حسناً ، إنها لا تبدو مكسيكية

163
00:13:45.820 --> 00:13:48.780
إن مفتاح كل ذلك هو الديناميت

164
00:13:48.860 --> 00:13:50.700
إن القاتل لم يرد فقط
"أن يموت " لينيكار

165
00:13:50.780 --> 00:13:53.420
لقد أراد أن يحطمه ، أن يسحقه

166
00:13:53.500 --> 00:13:56.780
هنا يا " فارجاس " ، إننا
سنذهب على الطريق الخلفى

167
00:13:59.740 --> 00:14:02.780
"سيد " فارجاس

168
00:14:07.100 --> 00:14:09.940
نعم ؟

169
00:14:27.100 --> 00:14:29.060
هل حدث شئ  يا " فارجاس " ؟

170
00:14:29.140 --> 00:14:32.780
لا ، لم أتمكن من الإمساك به

171
00:14:36.420 --> 00:14:38.780
إننى بالكاد أعرفها

172
00:14:40.220 --> 00:14:44.060
"هيا يا " آدير -
نعم و إننى لم أنته منك بعد -

173
00:14:44.140 --> 00:14:47.340
لقد انتهى العرض ، إننى سأعود للبيت -
أوه ، لا ، يا سيدتى -

174
00:14:47.420 --> 00:14:51.380
سيد " آدير " على حد ما أرى
لا أحد من هؤلاء الفتيات تعرف الفتاة

175
00:14:51.420 --> 00:14:55.060
دعنا نتحدث إلى هذه الشابة -
زيتا " ؟ إننى لم أعرفها "-

176
00:14:55.100 --> 00:14:57.500
لقد انضمت إلى العرض فقط
منذ بضعة أيام

177
00:14:57.580 --> 00:15:00.060
إننا نضيع وقتنا هنا

178
00:15:00.140 --> 00:15:02.940
إننى لما كنت لأقول ذلك
طابت ليلتك يا عزيزتى

179
00:15:05.820 --> 00:15:08.220
ماذا حدث ل " مينزيس " و " فارجاس " ؟ -
لا أعرف -

180
00:15:08.260 --> 00:15:10.900
سوف أتصل بك ، ربما يوجد - 
المزيد من الأسئلة 
سوف يظهران -

181
00:15:10.940 --> 00:15:14.260
بيانولا

182
00:15:14.300 --> 00:15:16.380
هانك " ، إننا سنذهب من هذا "
الطريق ، كما تعرف

183
00:15:16.460 --> 00:15:19.740
هل لا تزال " تانا " تفتح للعمل ؟

184
00:15:57.020 --> 00:15:59.260
"لا أعرف لماذا يعتقد " كوينلان
أن لها علاقة بالأمر

185
00:15:59.300 --> 00:16:02.140
تانا " ؟ ربما ستطهو "
له الطعام الحار

186
00:16:02.180 --> 00:16:05.420
أو تخرج الكرة البللورية

187
00:16:21.980 --> 00:16:23.820
لقد أغلقنا

188
00:16:34.780 --> 00:16:38.460
يبدو أنك تطهين فى هذا الوقت -
إننى أنظف المكان -

189
00:16:39.780 --> 00:16:42.380
هل نسيت صديقك القديم ؟

190
00:16:42.460 --> 00:16:46.700
لقد قلت أننا قد أغلقنا -
"أنا " هانك كوينلان -

191
00:16:48.740 --> 00:16:51.420
إننى لم أتعرف عليك

192
00:16:51.460 --> 00:16:54.420
يجب أن تستغنى عن هذه الحلوى

193
00:16:54.460 --> 00:16:57.660
إنها إما الحلوى أو الخمر

194
00:16:59.220 --> 00:17:03.540
يجب أن أقول ، ليتنى أصبحت
بدينا بسبب طهوك الحار

195
00:17:03.580 --> 00:17:05.780
على أى حال ، إنك تبدين على ما يرام

196
00:17:07.300 --> 00:17:10.380
أنت فى فوضى يا حبيبى -
نعم -

197
00:17:10.460 --> 00:17:14.380
هذه البيانولا تعيد الذكريات

198
00:17:14.460 --> 00:17:16.860
إن الزبائن تذهب إليها

199
00:17:16.940 --> 00:17:19.620
كلما أصبحت قديمة
فإنها جديدة

200
00:17:19.700 --> 00:17:22.500
لدينا تليفزيون أيضاً

201
00:17:25.300 --> 00:17:28.940
إننا نعرض الأفلام
ما الذى يمكننى أن أقدمه لك ؟

202
00:17:29.020 --> 00:17:31.740
ألم تسمعى شيئاً عن هذه القنبلة ؟

203
00:17:33.980 --> 00:17:35.860
التى حدثت على جانبكم من الحدود ؟

204
00:17:35.900 --> 00:17:38.940
فى مكان كهذا ، إنك تسمعين كل شئ

205
00:17:40.100 --> 00:17:42.780
لقد سمعت الإنفجار -
نعم -

206
00:17:45.660 --> 00:17:47.500
حسناً ، حين تنتهى هذه القضية

207
00:17:47.580 --> 00:17:51.420
سوف أجئ إلى هنا فى ليلة ما
لكى أتناول بعض طعامك الحار

208
00:17:51.500 --> 00:17:53.940
الأفضل أن تأخذ حذرك
ربما أنه حار جداً بالنسبة لك

209
00:17:57.180 --> 00:18:01.620
"هانك " ، يبدو أن صديقنا " فارجاس "
قد واجهته بعض المتاعب

210
00:18:01.660 --> 00:18:04.660
أين ؟ -
فى الوادى ، خلف الملهى الليلى -

211
00:18:04.700 --> 00:18:06.580
نعم ؟

212
00:18:08.540 --> 00:18:11.260
ماذا حدث ل " فارجاس " ؟ -
ماذا حدث يا " آل " ؟ -

213
00:18:11.300 --> 00:18:13.500
لا شئ -
"آل "-

214
00:18:13.540 --> 00:18:15.740
بالتأكيد شئ لا صلة له
بهذه القنبلة هنا

215
00:18:15.780 --> 00:18:19.380
"لقد ألقى أحدهم بالحمض على " فارجاس -
لا يهم ، لقد أفلتنى -

216
00:18:19.420 --> 00:18:21.540
من كان هذا يا " آل " ؟ -
لا أعرف -

217
00:18:21.620 --> 00:18:23.620
لقد هرب

218
00:18:23.700 --> 00:18:25.540
"ربما كان أحد صبية " جراندى

219
00:18:25.620 --> 00:18:28.780
ما الذى يجعلك متأكداً يا كابتن ؟ -
إنه الحدس -

220
00:18:28.860 --> 00:18:30.860
الحدس ؟

221
00:18:30.940 --> 00:18:34.740
على ما يبدو أن " فارجاس " و رجال
"شرطة " كيستون " يسببون لعائلة " جراندى

222
00:18:34.780 --> 00:18:37.260
بعض الصداع مؤخراً -
كابتن -

223
00:18:37.340 --> 00:18:40.300
هل حدسك أخبرك عن زوجتى أيضاً ؟ -
زوجتك ؟ -

224
00:18:40.380 --> 00:18:42.580
لقد تم التحرش بها فى 
الشارع منذ قليل

225
00:18:42.620 --> 00:18:45.340
و تم اقتيادها إلى حانة سيئة
على جانب الحدود الخاص بك

226
00:18:45.420 --> 00:18:47.860
"يبدو أن عائلة " فارجاس

227
00:18:47.900 --> 00:18:52.660
تواجه العديد من المتاعب هذه الليلة

228
00:18:52.700 --> 00:18:55.460
هل يمكنك وصف هذا الرجل ؟ -
حسناً ، لقد بدا الرجل الأول -

229
00:18:55.540 --> 00:18:57.740
الرجل الأول ؟ -
لقد بدا شاباً ، جيد المظهر -

230
00:18:57.820 --> 00:19:00.380
هل كان هناك رجلان ؟ -
ليس بالتحديد -

231
00:19:00.460 --> 00:19:03.740
ليس تحديداً ؟ لقد قلت أنها قد أخذت
بالقوة إلى حانة سيئة

232
00:19:03.780 --> 00:19:06.060
ليس بالقوة

233
00:19:06.140 --> 00:19:08.940
لقد كان هناك فرد من عائلة
جراندى " ينتظر "

234
00:19:09.020 --> 00:19:11.220
قصير و بدين و ذو شارب -
"العم " جو -

235
00:19:11.260 --> 00:19:12.980
إننى لم ألتق به ، ماذا ؟

236
00:19:13.020 --> 00:19:15.740
"إنهم يسمونه بالعم " جو -
هذا صحيح -

237
00:19:15.780 --> 00:19:20.500
استمر -
ماذا تعنى ب " استمر " ؟ -

238
00:19:20.540 --> 00:19:22.940
لقد أخبرتك بما حدث
ألن تفعل شيئاً ؟

239
00:19:22.980 --> 00:19:28.020
إجعل منها تهمة ، أليس هذا -
إجراء الشرطة فى المكسيك ؟ 
إجراء ؟ -

240
00:19:28.060 --> 00:19:30.220
لقد قلت أن زوجتك قد هوجمت -
لم اقل أنها قد هوجمت -

241
00:19:30.300 --> 00:19:32.500
هل قالت أنه تم التحرش بها ؟ -
ليس بدنياً ، لا -

242
00:19:32.540 --> 00:19:35.700
هل استخدمت لغة بذيئة ؟ -
لا أعتقد ذلك -

243
00:19:35.740 --> 00:19:39.220
إذن كيف تفسر واقع أن زوجتك 
قد سمحت أن تلتقط ؟

244
00:19:39.300 --> 00:19:42.780
إنها لم تلتقط -
هانك " ، أعتقد اننا نسير على الطريق الخطأ "-

245
00:19:42.860 --> 00:19:45.500
إذن ، هذا الشاب كان صديقاً لها -
لا ، بالتأكيد -

246
00:19:45.580 --> 00:19:49.940
ألا تسمى ذلك التقاط فى الشارع ؟ -
الآن ، لا ينبغى أن ننسى -

247
00:19:50.020 --> 00:19:52.820
أن السيد " فارجاس " ليس
على منصة الشهود

248
00:19:52.860 --> 00:19:55.380
لقد ولد " هانك " محامياً كما تعرف

249
00:19:55.420 --> 00:19:58.420
محام ؟ لست محامياً ، كل ما
يهتم به المحامى هو القانون

250
00:19:58.500 --> 00:20:02.140
كابتن ، إنك رجل شرطة
ألست كذلك ؟

251
00:20:02.180 --> 00:20:04.780
ألست كذلك أنت ؟ لا يبدو
عليك أنك مولع بهذا العمل

252
00:20:04.860 --> 00:20:08.180
يوجد الكثير من الجنود الذين لا يحبون
الحرب ، إنه عمل قذر

253
00:20:08.220 --> 00:20:11.020
لكن هذا ما علينا أن نعمل به

254
00:20:11.100 --> 00:20:15.380
لا أعرف شيئاً عنك ، لكن حين يكون
القاتل طليقاً ، المفترض أن أقبض عليه

255
00:20:17.860 --> 00:20:22.260
حسناً يا " بيت " ، دعنا
نعود إلى الحضارة 

256
00:20:31.980 --> 00:20:35.060
لنذهب يا " هانك " ، إن الفجر سيبزغ
يجب أن تستريح قليلاً

257
00:20:35.100 --> 00:20:37.460
لا توجد فرصة لذلك أيها الشريك

258
00:20:38.700 --> 00:20:40.940
لدينا يوم كبير أمامنا

259
00:21:24.380 --> 00:21:26.900
هل ترى أفضل هكذا ؟

260
00:21:32.860 --> 00:21:36.340
يمكنك اطفاءه الآن أيها الأحمق
إنك تضيع بطاريتك

261
00:21:45.540 --> 00:21:49.260
سوزى " ، ما الذى تفعلينه "
هنا فى الظلام ؟

262
00:21:49.340 --> 00:21:52.060
لا يوجد أى ظلال فى النافذة

263
00:21:53.940 --> 00:21:56.420
حسناً ، هل يمكننا أن نوقد الضوء الآن ؟

264
00:21:56.500 --> 00:21:58.780
لا ، لا يمكننا -
لماذا ؟ -

265
00:21:58.820 --> 00:22:01.340
لا يوجد مصباح بعد الآن

266
00:22:03.380 --> 00:22:05.260
"سوزى "

267
00:22:09.460 --> 00:22:12.220
"ريستو "

268
00:22:12.300 --> 00:22:14.740
إن العم " جو " غاضب جداً
و يريد التحدث معك

269
00:22:14.780 --> 00:22:17.660
ريستو " ، عد إلى هنا "

270
00:22:23.220 --> 00:22:25.420
سال " ، امسك به ، أوقفه "

271
00:22:25.500 --> 00:22:27.860
"أوقفه يا " سال

272
00:22:27.900 --> 00:22:30.980
من الذى طلب منك أن تلقى
بالحمض على " فارجاس " ؟

273
00:22:31.060 --> 00:22:33.620
أوقفه

274
00:22:35.820 --> 00:22:38.620
من الذى طلب منك أن تلقى
بالحمض على " فارجاس " ؟

275
00:22:40.220 --> 00:22:42.620
من هو زعيم هذه العائلة ؟

276
00:22:42.660 --> 00:22:44.540
من يكون الزعيم ؟ -
الرجل الكبير -

277
00:22:44.580 --> 00:22:47.460
نعم ، بالتأكيد ، لكنه فى القفص

278
00:22:47.540 --> 00:22:50.140
حتى يخرج ، من الذى
يدير هذا الجهاز ؟

279
00:22:50.180 --> 00:22:52.180
توقف -
من المسؤول ؟ -

280
00:22:52.220 --> 00:22:54.740
حسناً ، أنت

281
00:22:54.780 --> 00:22:57.380
يا له من نظام لتعمل به

282
00:22:57.460 --> 00:22:59.700
أخ فى السجن و الآخران  قد ماتا

283
00:22:59.740 --> 00:23:03.020
و لم يتبق أحد ليقوم بالعمل
سوى مجموعة من أبناء الإخوان

284
00:23:03.100 --> 00:23:04.940
استمع أيها العم -
لا تفعل ذلك -

285
00:23:05.020 --> 00:23:08.180
لقد خلع شعرك المستعار -
إن نصفك رطب خلف الأذنين أيضاً -

286
00:23:08.220 --> 00:23:11.700
هذه ليست المكسيك الحقيقية
أنت تعرفين ذلك

287
00:23:11.780 --> 00:23:14.460
إن حدود جميع المدن تظهر
أسوأ ما فى البلاد

288
00:23:14.500 --> 00:23:18.500
يمكننى تخيل وجه أمك إذا رأت 
الفندق الذى نقضى به شهر العسل

289
00:23:18.580 --> 00:23:22.340
"سيد " فارجاس -
لحظة ، هل هذا يعنى أنك -
ستعودين فى هذه الطائرة ؟ 

290
00:23:22.420 --> 00:23:24.700
الهاتف

291
00:23:24.740 --> 00:23:28.860
لأنها لن تقلع قبل ساعاتين

292
00:23:28.900 --> 00:23:33.060
كل ما أقوله هو ، إذا كنت ستستقلين
هذه الطائرة ، فإننى سعيد جداً ، جيد

293
00:23:33.140 --> 00:23:36.500
إننى سعيدة جداً و أنت سعيد جداً

294
00:23:36.580 --> 00:23:38.460
نعم

295
00:23:40.700 --> 00:23:46.340
من الذى طلب منك أن تبدأ بهذا 
الشئ المضحك بواسطة الحمض ؟

296
00:23:46.420 --> 00:23:49.820
لقد اردت فقط أن أمنح زوجته 
شئ لتفكر به فى شهر العسل

297
00:23:49.900 --> 00:23:52.820
سوف يكون لديها الكثير ، لا تقلق -
هنا ، لقد فقدت بساطك -

298
00:23:52.860 --> 00:23:55.300
ماذا ؟ -
لقد خلع شعرك المستعار -

299
00:23:55.380 --> 00:23:58.620
إن القفص لا يلائم الرجل الكبير
إذا حكم عليه بعشر سنوات سوف يموت

300
00:23:58.700 --> 00:24:02.940
"نعم ، و إذا جرح " فارجاس
ماذا سيحدث ؟

301
00:24:03.020 --> 00:24:07.260
إن أخى " فيك " مدان أيضاً
أترك " فارجاس " لى

302
00:24:07.340 --> 00:24:10.380
"أيها العم " جو -
ماذا ؟ -

303
00:24:19.060 --> 00:24:22.100
سال " ، خذ هذا لها "

304
00:24:29.660 --> 00:24:34.780
هذا لك -
لا أريد المزيد من البطاقات البريدية -

305
00:24:37.500 --> 00:24:41.180
إننى لا أتحدث الأسبانية
ماذا تريد ؟

306
00:24:41.220 --> 00:24:44.540
لا أعرف ، لقد طلب منى
أن أضع هذا فى يدك

307
00:24:58.060 --> 00:25:00.260
سوزان " ، لقد كانت الشرطة "-
مايك " ، أنظر "-

308
00:25:00.340 --> 00:25:03.100
إن " كوينلان " لديه مبادرة
آسف ، يجب أن أقابله

309
00:25:03.180 --> 00:25:05.020
الآن يجب أن تخبرينى 
بما تريدين أن تفعليه

310
00:25:05.100 --> 00:25:09.820
إذا كنت ستذهبين إلى مكسيكو سيتى
فأمامى وقت لأصطحبك للمطار

311
00:25:09.900 --> 00:25:13.500
ربما كان هذا أفضل لبضعة ايام فقط -
لا أعتقد ذلك -

312
00:25:13.580 --> 00:25:16.980
لكن منذ دقيقة -
منذ دقيقة ، قلت أشياءاً كثيرة -

313
00:25:17.060 --> 00:25:21.580
لكن الآن ، أعتقد أن أفضل شئ
هو الإلتصاق بجانب زوجى

314
00:25:22.620 --> 00:25:24.460
"سوزى "

315
00:25:29.540 --> 00:25:31.700
لذا ، فإننى سأذهب معك -
ستذهبين معى ؟ -

316
00:25:31.740 --> 00:25:34.940
لكننى سأقابل " كوينلان " فى
مركز الشرطة الأمريكية

317
00:25:35.020 --> 00:25:37.260
سوف أنتظر فى النزل -
أى نزل ؟ -

318
00:25:37.340 --> 00:25:40.580
حسناً ، يجب أن يكون هناك واحداً
على الناحية الأمريكية من الحدود

319
00:25:40.660 --> 00:25:43.420
الناحية الأمريكية من الحدود ؟ -
سوف أكون بأمان هناك -

320
00:25:43.500 --> 00:25:45.660
لن تضطر للقلق بشأنى

321
00:25:45.740 --> 00:25:49.180
هل قلت شيئاً خطأ مرة أخرى ؟

322
00:25:49.260 --> 00:25:52.700
لا ، أعتقد أنه لشئ لطيف
لرجل فى مكانى

323
00:25:52.780 --> 00:25:56.380
أن يستطيع أن يعتنى بزوجته فى بلده

324
00:25:56.460 --> 00:25:59.820
مايك " ، إذا ذهبت إلى النزل "
الأمريكى ، سيكون من أجل الراحة فقط

325
00:25:59.900 --> 00:26:03.500
بالتأكيد -
و ليس من أجل الأمان -

326
00:26:03.580 --> 00:26:05.420
كما تقولين

327
00:26:09.340 --> 00:26:11.980
إن المقاول الثرى
"رودلف لينيكار "

328
00:26:12.060 --> 00:26:16.140
الذى قد تم التعرف عليه بصحبة 
راقصة ملهى ليلى شقراء

329
00:26:16.220 --> 00:26:21.460
قد قتل فى انفجار على بعد بضعة 
ياردات من الحدود المكسيكية

330
00:26:21.780 --> 00:26:24.820
سوف نتمكن منك من حيث تتألم

331
00:26:24.900 --> 00:26:26.780
و بدون أن تمسه أيدينا

332
00:26:30.580 --> 00:26:35.900
إن لديه سمعة و لديه عروس شابة

333
00:26:35.980 --> 00:26:40.820
سوف ندفعه ليترك هذه المدينة آملاً
ألا يكون هو و زوجته قد ولدا

334
00:26:49.060 --> 00:26:51.540
ألا ترى يا حبيبتى ؟

335
00:26:51.620 --> 00:26:54.300
إذا كانت القنبلة قد زرعت فى المكسيك

336
00:26:54.340 --> 00:26:56.540
و المتهم كان مكسيكياً

337
00:26:56.580 --> 00:26:59.660
ستكون هذه فضيحة دولية

338
00:26:59.740 --> 00:27:02.980
سيكون لها تأثيراً سيئاً على السياحة

339
00:27:03.060 --> 00:27:06.180
سوزى " ، إن أحد أطول "
الحدود على الأرض

340
00:27:06.260 --> 00:27:09.220
يوجد هنا بين بلدك و بلدى

341
00:27:09.300 --> 00:27:11.940
حدود مفتوحة ، 400 ألف ميلاً

342
00:27:12.020 --> 00:27:15.220
بدون مسدس واحد

343
00:27:16.340 --> 00:27:20.780
أعتقد أن هذا يبدو مبتذلاً بالنسبة إليك

344
00:27:20.860 --> 00:27:23.980
يمكننى أن أحب الإبتذال إذا
كان زوجى متعاوناً

345
00:27:24.060 --> 00:27:25.860
"سوزى "

346
00:27:28.060 --> 00:27:29.980
حسناً

347
00:27:54.460 --> 00:27:56.500
"فارجاس "-
"مرحباً يا " شوارتز -

348
00:27:56.580 --> 00:27:58.460
يبدو أن " كوينلان " قد توصل لشئ
جديد ، هل ستأتى معنا ؟

349
00:27:58.540 --> 00:28:00.900
يجب أن أقل زوجتى إلى النزل

350
00:28:00.980 --> 00:28:03.460
إن كابتن " كوينلان " يريدك أن تذهب معه
سوف أقل زوجتك إلى النزل

351
00:28:03.540 --> 00:28:05.380
حقاً ، إننى -
لا توجد مشكلة بتاتاً يا سيدتى -

352
00:28:05.460 --> 00:28:07.900
ألن تقلنى ؟ -
سوف أتصل بك يا حبيبتى -

353
00:28:07.980 --> 00:28:09.820
ما هو إسم النزل ؟ -
"الميرادور "-

354
00:28:09.900 --> 00:28:12.740
"إننا فى عجلة من أمرنا يا " فارجاس -
لا تزعج نفسك بالإتصال -

355
00:28:12.820 --> 00:28:15.540
من الصعب العثور على
"هذا " الميرادور

356
00:28:15.580 --> 00:28:18.780
على الطريق السريع بهذه التفرعات

357
00:28:18.820 --> 00:28:21.460
انتظر -
لا عليك ، يمكننى العثور عليه -

358
00:28:21.500 --> 00:28:25.300
عصاته ، لقد نسيت أن أعطيه عصاته

359
00:28:25.340 --> 00:28:27.740
إنه حقاً يحتاجها بساقه الصناعى

360
00:28:27.780 --> 00:28:29.940
هل قال لك يوماً كيف حصل عليه ؟ -
ماذا ؟ عصاته ؟ -

361
00:28:29.980 --> 00:28:32.860
لا ، ساقه الصناعى -
من الذى تتحدث عنه ؟ -

362
00:28:32.900 --> 00:28:34.300
"كابتن " كوينلان

363
00:28:35.660 --> 00:28:39.300
لقد حدث ذلك فى إطلاق للرصاص
"يا سيدة " فارجاس

364
00:28:39.380 --> 00:28:42.300
لقد جرح أثناء حمايتى من
رصاصة كانت موجهة إلى

365
00:28:43.780 --> 00:28:47.100
"أعتقد أن أشجع شئ فعله " هانك
هو التخلى عن المشروب

366
00:28:47.180 --> 00:28:49.940
لقد كان سكيراً كبيراً

367
00:28:49.980 --> 00:28:53.740
أنظرى إليه الآن ، إنه لا ينام
إنه لا يستسلم ابداً

368
00:29:23.300 --> 00:29:27.140
ماذا حدث ؟ -
لماذا تتبعنا ؟ أخرج من السيارة -

369
00:29:27.220 --> 00:29:30.340
ألا يمكن للرجل أن يقود سيارته ؟
ما هى فكرتك الكبيرة ؟

370
00:29:30.420 --> 00:29:33.500
سوف تعرف ، هيا -
لا تدفعنى ، أبعد يديك عنى -

371
00:29:33.580 --> 00:29:35.540
استيقظى يا سيدة " فارجاس " ، إننا هنا

372
00:29:35.620 --> 00:29:39.420
هذا هو ؟ -
لا يمكن أن يكون هو -

373
00:29:39.460 --> 00:29:42.420
هذا هو النزل الوحيد الذى لدينا فى 
هذا الجانب من المدينة يا سيدتى

374
00:29:42.500 --> 00:29:46.420
إن الآخرين على الطريق السريع الجديد
و معظمهم مغلقون حتى يبدأ الموسم

375
00:29:46.500 --> 00:29:49.900
لا -
نعم -

376
00:29:49.980 --> 00:29:52.980
الآن استمع إلى أيها الرقيب
إلى متى سوف تتحفظ على هنا ؟

377
00:29:53.020 --> 00:29:55.900
"أخرس ، سيدة " فارجاس
هل يمكنك التعرف على هذا الرجل ؟

378
00:29:55.980 --> 00:29:57.940
"بالتأكيد ، هذا هو " جراندى -
أعرف ذلك -

379
00:29:58.020 --> 00:30:02.220
إننى عضو فى العائلة ، بالتأكيد
لكن أحداً لم يمس الفتاة

380
00:30:02.300 --> 00:30:04.140
أخرس و ادخل فى السيارة

381
00:30:05.660 --> 00:30:07.660
ماذا عن سيارتى ؟ -
يمكنك أن تتركها هنا -

382
00:30:07.740 --> 00:30:11.580
أين ؟ هنا ؟ فى منتصف اللامكان ؟ -
سوف تأتى معى -

383
00:30:11.660 --> 00:30:15.660
بأى تهمة ؟ -
لا أعرف بعد ، هذا ما سوف -
"يقرره الكابتن " كوينلان

384
00:30:15.740 --> 00:30:19.820
ما الذى كان يفعله " جراندى " هنا ؟ -
لقد كان يتبعنا بسيارته -

385
00:30:19.900 --> 00:30:23.580
لقد كنت أقود على الطريق -
حسناً ، أين حقائبى ؟ -

386
00:30:23.660 --> 00:30:26.580
لقد وضعناهم بجانب كابينتك ، ها هى

387
00:30:26.660 --> 00:30:28.540
الأخيرة ، رقم 7

388
00:30:28.580 --> 00:30:31.340
إذا أردت أن تغيريها
اتصلى بالرجل على المكتب

389
00:30:31.420 --> 00:30:35.980
فى غير الموسم هكذا ، أعتقد
أنك الوحيدة المقيمة فى المكان

390
00:31:26.780 --> 00:31:30.380
لقد أدرت الموسيقى لك 

391
00:31:34.660 --> 00:31:38.300
إننى -
أوه -

392
00:31:38.340 --> 00:31:43.500
لقد أدرت الموسيقى لك بأعلى
لقد فكرت أنك ستودين

393
00:31:43.580 --> 00:31:46.300
ليس الآن ، لقد تعدت الساعة 
السابعة و لم أذهب للفراش بعد

394
00:31:46.380 --> 00:31:48.220
الفراش ؟

395
00:31:49.380 --> 00:31:52.700
لا يمكنك النوم عليه الآن
لقد أحضرت الملاءات

396
00:31:52.780 --> 00:31:55.620
إنهم يظنون أن بإمكانى القيام بذلك
إن لديهم شئ آخر سيجئ

397
00:31:55.700 --> 00:31:58.860
لن أكون جزءاً من لا شئ

398
00:31:58.940 --> 00:32:00.980
إننى رجل الليل

399
00:32:01.060 --> 00:32:04.860
إنه النهار بالفعل

400
00:32:04.900 --> 00:32:08.700
إننى رجل الليل -
ألا يمكن لرجل النهار مساعدتى -
فى ترتيب الفراش ؟ 

401
00:32:08.780 --> 00:32:11.780
لا يوجد رجلاً للنهار

402
00:32:11.860 --> 00:32:14.260
كان من المفترض أن يكون هنا
فى السادسة صباحاً

403
00:32:14.340 --> 00:32:17.860
و قد اتصلوا بى الآن و قالوا
أنه لن يأتى أبداً

404
00:32:17.940 --> 00:32:20.900
إنهم سيرسلون رجلاً جديداً

405
00:32:20.980 --> 00:32:24.020
إذا كانوا يعتقدون أننى سأظل هنا
لكى أنتظره ، فإن لديهم شئ آخر

406
00:32:24.100 --> 00:32:27.100
حسناً ، لماذا لا تساعدنى أنت 
فى ترتيب الفراش ؟

407
00:32:27.180 --> 00:32:29.020
الفراش ؟

408
00:32:29.100 --> 00:32:30.700
انتظر لحظة

409
00:32:32.860 --> 00:32:36.020
"صديقك هذا ، السيد " جراندى

410
00:32:36.060 --> 00:32:38.940
إنه لن يتركك هنا طويلاً

411
00:32:38.980 --> 00:32:42.420
إنه ليس صديقى

412
00:32:42.500 --> 00:32:45.620
لقد أحضرك إلى هنا فى
هذه السيارة ، أليس كذلك ؟

413
00:32:45.660 --> 00:32:49.380
لا ، فى الواقع إنه رهن الإعتقال

414
00:32:49.460 --> 00:32:52.580
رهن الإعتقال ؟ السيد " جراندى " ؟

415
00:32:52.660 --> 00:32:56.180
نعم

416
00:33:03.020 --> 00:33:07.060
أوقفوا هذه السيارة

417
00:33:07.100 --> 00:33:09.940
أوقفوا هذه السيارة

418
00:33:16.220 --> 00:33:20.940
لقد كانت هناك شكوى عن سرقة 
بعض الديناميت من هنا

419
00:33:21.020 --> 00:33:24.580
هل قمت بطرد أحد مؤخراً ؟ -
لقد توقعت أنك قد تسأل عن ذلك -

420
00:33:24.660 --> 00:33:26.500
"نعم ، هل هو فتى يدعى " سانشيز

421
00:33:26.580 --> 00:33:30.380
بالتأكيد ، لقد كان يلهو
مع إبنة الزعيم

422
00:33:30.460 --> 00:33:33.180
لقد تعرفت لتوى على شخص 
هناك عند الناسف يا كابتن

423
00:33:33.260 --> 00:33:36.220
هل لديه أذنان كبيرتان ؟ -
لقد حاكم مكتبنا هذا الرجل بتهمة القتل العمد -

424
00:33:36.300 --> 00:33:38.140
أحضروه إلى هنا
"هذا " إيدى فارنيم

425
00:33:38.220 --> 00:33:41.020
أنت -
لقد حصلت على خمسة إلى عشرة -

426
00:33:41.100 --> 00:33:45.060
سيكون عليك الخروج من هنا -
سوف نقزم بالتفجير مرة أخرى 
منذ متى خرجت ؟ -

427
00:33:45.140 --> 00:33:48.140
منذ ثلاثة أشهر
إفراج مشروط - -
من الذى جلب لك هذا العمل ؟ -

428
00:33:48.220 --> 00:33:50.380
"محامى " هوارد فرانتز -
أجيبى يا سيارة رقم 10 -

429
00:33:50.460 --> 00:33:52.340
محامى " جراندى " ؟ -
أجيبى يا سيارة رقم 10 -

430
00:33:52.420 --> 00:33:55.820
إن المشتبه به فى عهدة -
"مكان الخمس فنادق "
حسناً ، هذا هو -

431
00:33:55.900 --> 00:33:59.740
المشتبه به ؟ أهذا الذى كنت 
تتحدث عنه ، " سانشيز " ؟

432
00:33:59.820 --> 00:34:01.660
حسب ما فهمت ، أعتقد أنهم قد
حددوا مكانه ، أليس كذلك يا كابتن ؟

433
00:34:01.740 --> 00:34:05.660
نعم ، فى شقة " مارشيا لينيكار " ، هيا -
توقفوا ، سوف نقوم بالتفجير -

434
00:34:08.020 --> 00:34:12.620
ما خطبك يا " فارنيم " ؟
هل لديك قصور فى الديناميت ؟

435
00:34:28.500 --> 00:34:31.260
كابتن ، هل لديك شئ محدد
على هذا الفتى " سانشيز " ؟

436
00:34:31.300 --> 00:34:34.500
ليس بعد ، إننى أتبع حدسى فقط

437
00:34:34.580 --> 00:34:37.260
أعتقد أن هذا السيارة ملك -
"ل " هوارد فرانتز 
نعم -

438
00:34:37.340 --> 00:34:41.020
هل تتذكره ؟ إنه المحامى الزلق الذى
حصل ل " فارنيم " على الإفراج المشروط

439
00:34:41.060 --> 00:34:43.940
نعم ، لقد كان محامى " رودى
لينيكار " أيضاً

440
00:34:44.020 --> 00:34:47.180
أليس هذا " كوينلان " ؟ -
كوينلان " ؟ "-

441
00:34:47.260 --> 00:34:50.820
حسناً ، يبدو أننا ينتعامل مع " هانك
كوينلان " ، هل فرغت من حزم أمتعتك ؟

442
00:34:50.900 --> 00:34:53.740
لقد سمعت عن هذا الرجل -
لا تقولى شيئاً ، أتركى كل شئ لى -

443
00:34:53.820 --> 00:34:55.660
دعينا نحضر حقيبتك

444
00:35:13.020 --> 00:35:18.260
تذكرا ، سوف أقوم أنا بالحديث كله -
كيف سنبدأ  ؟ -

445
00:35:18.300 --> 00:35:20.580
هل سنبدأ ببعض الأسئلة البغيضة ؟

446
00:35:20.660 --> 00:35:22.500
أم هل سيخرج الخرطوم 
المطاطى فوراً ؟

447
00:35:22.580 --> 00:35:25.340
هون عليك -
اهدأ و أجب على أسئلتى -

448
00:35:25.420 --> 00:35:28.020
"فارجاس "

449
00:35:28.060 --> 00:35:29.940
نعم يا كابتن

450
00:35:31.620 --> 00:35:34.180
هل تلقيت أوامرى يا " فارجاس " ؟

451
00:35:34.260 --> 00:35:36.460
من المفترض أن أمدد لك المجاملة

452
00:35:36.540 --> 00:35:39.620
هذا لا يعنيك ، قم بالإستجواب

453
00:35:39.700 --> 00:35:42.500
"عرف يا كابتن ، هذا ما قلته ل " سانشيز

454
00:35:42.580 --> 00:35:45.620
هل أنت " إد هانسن " ؟ -
"هذا صحيح يا كابتن " كوينلان -

455
00:35:45.700 --> 00:35:47.580
أخرج و أحضر لى بعض
"القهوة يا " إد

456
00:35:47.620 --> 00:35:50.020
"ماذا عنك يا آنسة " لينيكار
مارشيا " ، أليس كذلك ؟ "

457
00:35:50.100 --> 00:35:52.380
هل تريدين بعض القهوة ؟ -
لا ، أشكرك -

458
00:35:52.420 --> 00:35:56.420
حقاً إننى بحاجة إليها
"إننى رجل عجوز يا " مارشيا

459
00:35:56.500 --> 00:35:59.700
إننى أقضى الليل بطوله
بدون نوم ، هل تشعرين بذلك ؟

460
00:35:59.740 --> 00:36:03.060
بالتأكيد ، كان هذا شيئاً
سيئاً بالنسبة إليك

461
00:36:03.140 --> 00:36:06.380
إن الذى حدث لأبيك
لشئ فظيع

462
00:36:06.460 --> 00:36:09.500
لقد كنت تقيمين هنا لبعض الوقت
يا " مارشيا " ، منذ متى ؟

463
00:36:09.580 --> 00:36:10.940
أربعة شهور -
"مارشيا "-

464
00:36:11.020 --> 00:36:13.340
هل تشاجرت مع أبيك ؟

465
00:36:13.380 --> 00:36:15.580
و تركت المنزل بمفردك ؟ -
يجب أن أقدم نفسى ، إننى -
"محامى الآنسة " لينيكار

466
00:36:15.620 --> 00:36:17.940
أعرف من تكون -
"أنا " هوارد فرانتز -

467
00:36:17.980 --> 00:36:20.740
"أنا " مانولو سانشيز
و ليس لدى محام

468
00:36:20.820 --> 00:36:22.980
هل تتشاركا أنتما الإثنان فى هذه الشقة ؟

469
00:36:23.060 --> 00:36:26.780
يجب أن أوضح ، إن موكلتى ستنتقل 
إلى مكان آخر ، حسب نصيحتى لها

470
00:36:26.820 --> 00:36:28.980
هذا يعنى أنها كانت
تقيم مع هذا الرجل

471
00:36:29.020 --> 00:36:32.180
سوف تكون متاحة لأسئلتك اللاحقة

472
00:36:32.220 --> 00:36:35.220
سوف أكون متواجداً بالطبع -
بالطبع -

473
00:36:35.260 --> 00:36:37.420
مارشيا " ، أين كان صديقك "
سانشيز " ليلة أمس ؟ "

474
00:36:37.500 --> 00:36:41.820
لاحقاً يا كابتن ، لاحقاً
بعد أن تستريح ، تعالى يا عزيزتى

475
00:36:41.900 --> 00:36:43.740
حبيبتى

476
00:36:43.820 --> 00:36:46.260
كيسى " ، هلا ألقيت نظرة "
على هذا المكتب هناك ؟

477
00:36:46.300 --> 00:36:49.780
ربما توجد بعض الرسائل ، إلا إذا
كنت قد بحثت فى المكان من قبل

478
00:36:49.860 --> 00:36:52.820
إننا نعرف أفضل من ذلك
لقد كنا فى انتظراك

479
00:36:52.860 --> 00:36:56.100
لا ينبغى أن تفعل ذلك 
لا يحق لك قراءة رسائلى

480
00:36:56.180 --> 00:36:58.700
اهدأ

481
00:36:58.780 --> 00:37:02.260
إننى لا أتحدث المكسيكية -
ليس لديك أى حق هنا -

482
00:37:02.340 --> 00:37:06.460
إننى جبان و أخاف من الغرباء -
مهلاً يا فتى -

483
00:37:06.540 --> 00:37:09.220
"تحدثا بالإنجليزية يا " فارجاس

484
00:37:09.300 --> 00:37:12.740
لا بأس بالنسبة إلى و لكنى 
واثق أنه كريه فى أى لغة

485
00:37:12.820 --> 00:37:15.140
كريه ؟ غريب ؟

486
00:37:15.220 --> 00:37:17.740
لقد قيل لى أننى أمتلك شخصية فاتنة

487
00:37:17.820 --> 00:37:20.180
أفضل  عامل للأحذية  قد حظى
به المتجر من أى وقت مضى

488
00:37:20.260 --> 00:37:23.460
إنك لم تكن تعمل كعامل 
للأحذية مع طاقم البناء هناك

489
00:37:23.540 --> 00:37:26.740
"ابدأ بالموضوع يا " فارجاس -
هل يمكننى استخدام الهاتف ؟ -

490
00:37:26.780 --> 00:37:29.980
تحدث بالإنجليزية ، إننى
لا أحب أن أكرر ما قلته

491
00:37:30.020 --> 00:37:32.100
لقد طلبت منه أن أستخدم الهاتف -
طلبت منه ؟ -

492
00:37:32.180 --> 00:37:34.740
إن الهاتف فى غرفة النوم

493
00:37:34.780 --> 00:37:36.820
الإنجليزية -
الترجمة -

494
00:37:36.900 --> 00:37:39.860
إن الهاتف فى غرفة النوم يا سيدى

495
00:37:39.940 --> 00:37:42.820
هذا كل ما قاله

496
00:37:42.900 --> 00:37:47.140
لقد أخبرنى ايضاً أنه يعتقد أنه
هنا من أجل نوع من الدرجة الثالثة

497
00:37:47.220 --> 00:37:49.780
لقد أكدت عليه أن ليس 
هناك شئ يقلقه

498
00:37:51.540 --> 00:37:55.300
"كيسى " ، أدخل مع " فارجاس "
ربما لا يعرف كيف يستخدم هاتف أمريكى

499
00:37:55.380 --> 00:37:58.140
يبدو أننى قد وجدت شيئاً هنا
يا كابتن ، بعض الرسائل الغرامية

500
00:37:58.180 --> 00:38:02.580
يمكنك قراءتهم فى غرفة النوم
لا أريد أن أترك " فارجاس " بمفرده

501
00:38:02.660 --> 00:38:04.860
حسناً -
قم بتوفير الأشياء الجيدة لى -

502
00:38:04.900 --> 00:38:07.220
الآن ، بالإنجليزية -
ما الذى تريد أن تعرفه ؟ -

503
00:38:07.260 --> 00:38:09.580
كل شئ أيها الصبى
العمل ، دعنا نبدأ

504
00:38:09.660 --> 00:38:11.900
هل تريد أن أتصل النزل يا " فارجاس " ؟ -
فيما بعد -

505
00:38:11.940 --> 00:38:14.860
و هكذا تقابلت مع إبنة " لينيكار " ؟ -
نعم ، كنت أبيعها أحذيتها -

506
00:38:14.940 --> 00:38:17.100
لقد ظللت عند قدميها
منذ ذلك الوقت

507
00:38:17.180 --> 00:38:22.100
ثم عملت فى البناء ، لقد انتظرت
طويلاً حتى تحصل على بعض الديناميت

508
00:38:22.180 --> 00:38:27.820
ما الذى تخافه ؟ سوف أصفعك مرة أخرى
إذا صرت هستيرياً ، لن تكون بوحشية

509
00:38:27.900 --> 00:38:31.900
حتى فى الأيام الخوالى ، لم نكن نجرح الناس 
و إلا سيترك الجرح علامة عليهم

510
00:38:31.980 --> 00:38:35.060
لقد كنا نفعل هكذا

511
00:38:35.140 --> 00:38:39.420
إن الفتى يعامل معاملة خشنة -
يمكن أن يكون بريئاً كما تعرف -

512
00:38:39.460 --> 00:38:44.700
الحدس ؟ -
لم لا ؟ إن " كوينلان " لا يحتكر الحدس -

513
00:38:44.740 --> 00:38:46.700
حسناً ، من القاتل فى رأيك ؟

514
00:38:46.780 --> 00:38:49.620
إن الوقت مبكر لأقول هذا
إنها إدانة سابقة لأوانها

515
00:38:49.700 --> 00:38:53.220
هل تعنى الأمر على الطريق السريع ؟ " فارنيم " ؟ -
ربما -

516
00:38:53.300 --> 00:38:56.100
انتظر لحظة ، لقد سرق بعض الديناميت -
نعم -

517
00:38:56.180 --> 00:38:59.940
"طاقم البناء الذى يعمل من أجل " لينيكار -
لقد توصلت لشئ يا صديقى -

518
00:39:00.020 --> 00:39:04.500
حسناً ، يا لها من شقة بالنسبة
لفتى يعمل فى متجر للأحذية

519
00:39:04.540 --> 00:39:06.940
من الذى يدفع نفقاتها ؟ " مارشيا " ؟ -
و ما فى ذلك ؟ -

520
00:39:06.980 --> 00:39:08.860
منذ متى يحدث ذلك ؟

521
00:39:08.900 --> 00:39:11.220
منذ أن طردنى أبوها من العمل
إذا كنت تريد أن تعرف

522
00:39:11.260 --> 00:39:15.060
من الطبيعى أنه قد اعترض أن يكون زوج
ابنته فتى مكسيكى يعمل فى متجر للأحذية

523
00:39:15.140 --> 00:39:18.700
لذا ، فمن الطبيعى أن تدفع به خارج الطريق -
شئ طبيعى -

524
00:39:18.780 --> 00:39:21.540
لمجرد أنه يتحدث بالقليل من الذنب

525
00:39:21.620 --> 00:39:23.940
فهذا لا يجعله بريئاً
أليس كذلك ؟

526
00:39:24.020 --> 00:39:26.740
يمكنك إظهار الدافع لكن ألن
تكون بحاجة إلى أكثر من ذلك ؟

527
00:39:26.780 --> 00:39:29.780
سوف نحصل عليه
هل هى قهوتى

528
00:39:29.820 --> 00:39:34.100
ألم تحضر لى بعض الكعك
أو اللفائف الحلوة ؟

529
00:39:34.180 --> 00:39:36.900
سيكون عليك وضعه على مسرح الجريمة -
سوف نفعل ذلك -

530
00:39:36.980 --> 00:39:40.300
يجب أن تحصل على بعض الأدلة -
سوف نحصل عليها ، حسناً ؟ -

531
00:39:40.380 --> 00:39:42.260
إنك لم تطلب منى أن أحضر
لك بعض الكعك يا كابتن

532
00:39:42.300 --> 00:39:46.180
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
إنها ليست قضيتى يا كابتن -

533
00:39:46.260 --> 00:39:48.420
ما الذى أقنعك بذلك ؟

534
00:39:48.500 --> 00:39:52.340
هذه ليست بلدى ، هذا كل شئ
لست مقتنعاً

535
00:39:52.420 --> 00:39:54.340
حسناً ، أليس هذا عاراً ؟

536
00:39:54.420 --> 00:39:57.740
هل يوجد هاتف آخر بالقرب من هنا ؟ -
عبر الشارع مباشرة -

537
00:40:09.780 --> 00:40:13.940
عفواً يا سيدتى ، هل يمكننى
أن أتستخدم هاتفك ؟

538
00:40:13.980 --> 00:40:16.460
إنه أمامك مباشرة

539
00:40:16.540 --> 00:40:18.380
هل لديك دليل للهاتف ؟

540
00:40:18.460 --> 00:40:20.780
إننى كفيفة أيها السيد
ستضطر لطلب العامل

541
00:40:20.860 --> 00:40:22.700
آسف

542
00:40:27.980 --> 00:40:32.220
مرحباً ، أريد رقم هاتف
"نزل " ميرادور

543
00:40:32.260 --> 00:40:34.140
ما هذا المكان الذى تأخذنى إليه ؟ -
استمر فى المضى -

544
00:40:34.180 --> 00:40:36.020
هذا سخيف -
امضى قدماً -

545
00:40:37.620 --> 00:40:39.460
من هذا ؟ -
من أنت ؟ -
لا تدفع -

546
00:40:39.540 --> 00:40:41.740
أين كابتن " كوينلان " ؟ -
إنه بالداخل يجرى بحثاً -

547
00:40:41.820 --> 00:40:44.140
ما الذى أفعله هنا ؟ -
"هانك "-

548
00:40:44.220 --> 00:40:46.620
ماذا حدث لكى تقحم نفسك على هكذا ؟ -
"آسف يا " هانك -

549
00:40:46.700 --> 00:40:48.620
ماذا لديك  هنا ؟ -
لقد نسيت أن أعطيك عصاتك -

550
00:40:48.700 --> 00:40:51.180
حسناً ، اجلس -
"شئ غريب يا " هانك -

551
00:40:51.260 --> 00:40:55.220
إننى أعرفه -
"حين كنت أرافق السيدة " فارجاس -
قمت بالتقاطه على الطريق

552
00:40:55.300 --> 00:40:58.620
"إنه العم " جو جراندى
لماذا أحضرته إلى هنا ؟

553
00:40:58.660 --> 00:41:02.260
لسبب مجنون ، لقد كان
يتبعنى بسيارته

554
00:41:02.300 --> 00:41:04.180
هل كان يتبعك ؟ -
نعم -

555
00:41:07.420 --> 00:41:10.380
لماذا أتبع شرطى ؟
إنه أبله

556
00:41:10.460 --> 00:41:13.180
ربما لأنك اعتقدت أنه شرطى مكسيكى

557
00:41:13.220 --> 00:41:16.540
"لأنك اعتقدت أنه " فارجاس
"لقد كان يقود سيارة " فارجاس

558
00:41:16.620 --> 00:41:18.460
هل هذا صحيح ؟

559
00:41:18.540 --> 00:41:21.340
أنت محق ، إذن لقد اعتقدت أننى
أتبع سيارة " فارجاس " ، ماذا فى ذلك ؟

560
00:41:21.420 --> 00:41:24.260
اجلس -
إنه بلد حر -

561
00:41:24.340 --> 00:41:26.660
اخرس

562
00:41:34.620 --> 00:41:37.340
هل هذا نزل " ميرادور " ؟
إننى أحاول أن

563
00:41:37.420 --> 00:41:39.380
"نعم ، إنه نزل " ميرادور
و إنها أنا

564
00:41:39.420 --> 00:41:43.420
حبيبتى ، إن الأخبار سيئة

565
00:41:43.500 --> 00:41:46.460
إن " كوينلان " على وشك
"اعتقال هذا الفتى " سانشيز

566
00:41:46.540 --> 00:41:50.740
مايك " ، الهذا اتصلت لى ؟ "
لكى تخبرنى أن هناك شخصاً قد اعتقل ؟

567
00:41:50.780 --> 00:41:55.540
لا ، ليس لهذا السبب قمت
بالإتصال بك حقاً

568
00:41:55.620 --> 00:41:59.980
إنه لكى أخبرك كم أنا 
آسف لكل ما حدث

569
00:42:00.060 --> 00:42:03.980
و كم أحبك كثيراً

570
00:42:04.060 --> 00:42:08.020
سوزى " ؟ "-
"لا زلت هنا يا حبيبى " ميجيل -

571
00:42:08.100 --> 00:42:10.860
لقد اعتقدت أنك قد نمت

572
00:42:10.940 --> 00:42:14.260
لقد كنت أستمع 
إليك تتنفس

573
00:42:14.340 --> 00:42:19.500
إنه صوت محبب و لكننى
أريد أن أنام

574
00:42:19.580 --> 00:42:21.540
أوه

575
00:42:21.620 --> 00:42:23.780
بالتأكيد

576
00:42:23.860 --> 00:42:27.620
حسناً ، سوف أتصل بك لاحقاً
إلى اللقاء الآن

577
00:42:27.700 --> 00:42:29.540
مايك " ؟ "

578
00:42:35.020 --> 00:42:37.740
مرحباً ؟ -
نعم ؟ -

579
00:42:37.820 --> 00:42:41.020
لقد اردت أن أخبرك
أننى متعبة للغاية

580
00:42:41.100 --> 00:42:44.100
عفواً ، هذه السيدة " فارجاس " تتحدث

581
00:42:44.180 --> 00:42:47.420
أعرف ذلك ، لا يمكن أن
تكونى شخص آخر

582
00:42:47.500 --> 00:42:51.340
إنك النزيلة الوحيدة لدينا
فى كل هذا المكان

583
00:42:51.420 --> 00:42:53.660
حسناً ، حين بدأت أن أخبرك

584
00:42:53.740 --> 00:42:55.860
لا توجد علامة لوضعها خارج الباب

585
00:42:55.940 --> 00:43:00.100
و قد أردت التأكد ألا يزعجنى أحد

586
00:43:00.180 --> 00:43:02.260
إذا كنت أنت المسؤول عن ذلك

587
00:43:02.340 --> 00:43:06.700
"لا داعى للقلق يا سيدة " فارجاس
إننى المسؤول هنا

588
00:43:06.780 --> 00:43:10.460
لن يدخل إليك أحد إلا إذا طلبت أنا ذلك

589
00:43:10.500 --> 00:43:14.580
"فارجاس " ، لقد طلب منى الرقيب " مينزيس "
أن أعطيك هذا ، إنه مفتاح سيارتك

590
00:43:14.620 --> 00:43:16.900
شكراً لك

591
00:43:21.540 --> 00:43:25.180
لقد بدأت فى الإعتقاد بأننا قد فقدناك إلى الأبد -
كنت أجرى اتصالاً هاتفياً -

592
00:43:25.260 --> 00:43:28.820
الإنجليزية

593
00:43:28.900 --> 00:43:31.740
لقد توصلوا على أننى الرجل المطلوب -
انتظر لحظة -

594
00:43:31.820 --> 00:43:34.620
بالتأكيد إننى صائد الحظ الذى
"قام بتنويم " مارشيا

595
00:43:34.700 --> 00:43:36.660
و جعلتها تقتل أباها
من أجل المال

596
00:43:36.700 --> 00:43:40.820
إذا كنت أملك هذه القدرة لما كنت 
الآن فى هذا المكان ، صدقنى

597
00:43:40.860 --> 00:43:44.300
هل تعنى أنك لا تهتم بالمال ؟ -
لماذا أكذب ؟ -

598
00:43:44.380 --> 00:43:46.700
إذا لم يكن لأجل المال
لما كنت أوقعت بها

599
00:43:46.780 --> 00:43:49.780
لكنى أخبرتها بذلك منذ البداية
و لكنها لم تزال تريد

600
00:43:49.820 --> 00:43:51.700
لماذا أزعج نفسى ؟
إنكم لن تصدقوا ذلك

601
00:43:51.740 --> 00:43:54.980
جربنى ، إننى مستمع جيد

602
00:43:55.060 --> 00:43:59.900
بدلاً من أن يلاحق الرجل الفتاة
لنفترض أنها كانت هى من تلاحقه

603
00:43:59.980 --> 00:44:02.700
لنفترض أنها طلبت منه الزواج
ماذا كان سيفعل ؟

604
00:44:02.780 --> 00:44:04.620
لينسحب بنفسه قائلاً
لا يا عزيزتى ، أنت و أنا

605
00:44:04.700 --> 00:44:06.740
لا يمكن أن نسعد معاً
و هذا بسبب مالك ؟

606
00:44:06.780 --> 00:44:09.500
ماذا كنت لتفعل يا " فارجاس " ؟ -
إن السؤال هو : ماذا فعلت أنت ؟ -

607
00:44:09.580 --> 00:44:11.820
نعم ، ما الذى فعلته أيها الفتى ؟

608
00:44:11.900 --> 00:44:14.380
أنت تعرف ماذا فعلت يا كابتن -
أعرف ذلك ، لقد كنت أسألك -

609
00:44:14.460 --> 00:44:16.700
لقد صنعت و " مارشيا " قنبلة -
هذا صحيح ، لقد صنعتما قنبلة -

610
00:44:16.780 --> 00:44:20.180
و قمنا بتفجير أبيها بالطبع

611
00:44:20.260 --> 00:44:23.980
ألا ترى أنك لا تساعد نفسك 
بتحويل ذلك إلى مزاح ؟

612
00:44:24.060 --> 00:44:28.380
هل انتهيت ؟ هل هناك المزيد 
لتقوله يا " فارجاس " ؟

613
00:44:28.460 --> 00:44:30.860
لا يا كابتن -
حسناً يا " بيت " ، بما أنك هنا -

614
00:44:30.940 --> 00:44:32.780
"نعم يا " هانك -
أريد منك تفتيش المكان -

615
00:44:32.860 --> 00:44:35.220
إننى متعب للغاية لأقوم بذلك

616
00:44:35.260 --> 00:44:37.380
"لقد تم تفتيش مكتب " سانشيز

617
00:44:37.460 --> 00:44:41.420
قم بتفتيش غرفة النوم و الحمام -
"حسناً يا " هانك -

618
00:44:41.500 --> 00:44:44.460
لم أكن دقيقاً جداً -
استمع الآن -

619
00:44:44.540 --> 00:44:46.380
إلى متى سأجلس هنا ؟

620
00:44:46.460 --> 00:44:51.020
إننى لم أخرق القانون ، لقد كنت
إننى حتى لا أعرف هؤلاء الناس

621
00:44:51.100 --> 00:44:53.060
أنت تعرف " فارجاس " ، أليس كذلك ؟ -
من يكون هذا ؟ -

622
00:44:53.140 --> 00:44:55.500
العم " جو جراندى " ، " جراندى " آخر 

623
00:44:55.580 --> 00:44:59.260
نعم ، لقد اعتقلت أخاه فى قضية مخدرات -
"إننى لا أعرف هذا ال " جراندى -

624
00:44:59.340 --> 00:45:02.740
"نعم ، لا صلة لى بك يا " فارجاس -
اخرس -

625
00:45:02.780 --> 00:45:04.820
إننى مواطن أمريكى

626
00:45:04.900 --> 00:45:07.860
لقد تم القبض على " فيك " فى مكسيكو سيتى -
اخرس -

627
00:45:07.940 --> 00:45:10.420
إن " فارجاس " سيشهد فى
قضيته يوم الخميس

628
00:45:10.460 --> 00:45:12.540
لا صلة لذلك مطلقاً بى

629
00:45:12.620 --> 00:45:15.740
حاول أن تفعل أى شئ عنيف أيها
العم " جو " و سترى ما سيحدث

630
00:45:15.820 --> 00:45:18.620
إنه شخصية كبيرة فى الحكومة المكسيكية

631
00:45:18.700 --> 00:45:21.820
"إذا قام أحد بمس السيد " فارجاس
من اليوم حتى يوم الخميس

632
00:45:21.900 --> 00:45:24.980
إن الأخ " فيك " متهم

633
00:45:25.540 --> 00:45:27.420
"هانك "-
ما خطبك يا  " بيت " ؟ -

634
00:45:27.460 --> 00:45:29.900
لقد وجدته -
ماذا وجدت ؟ -

635
00:45:29.980 --> 00:45:33.980
تعال إلى هنا و ألقى نظرة -
"إننى حتى لا أعرف هذا ال " سانشيز -

636
00:45:34.060 --> 00:45:36.980
حسناً أيها الفتى ، تعال هنا

637
00:45:37.020 --> 00:45:40.060
الآن ، بالإنجليزية ، ما هى
كمية الديناميت التى سرقتها ؟

638
00:45:40.140 --> 00:45:42.620
ما فائدة أن أقول لك ذلك ؟
إننى لم أرى الديناميت أبداً 

639
00:45:42.700 --> 00:45:45.500
يا ل " رودى لينيكار " المسكين ، لقد
فعل ما بوسعه ليبقيك بعيداً عن ابنته

640
00:45:45.580 --> 00:45:49.300
لكنها سوف ترث مليوناً من الدولارات
لهذا السبب جئت بها للإقامة هنا

641
00:45:49.340 --> 00:45:51.340
لقد تزوجت و " مارشيا " سراً -
نعم ؟ -

642
00:45:51.420 --> 00:45:53.260
مليون دولار ، ليس هناك سر فى ذلك

643
00:45:53.340 --> 00:45:56.740
لقد خفت أن يغير وصيته -
انتظر لحظة -

644
00:45:56.820 --> 00:46:00.060
لقد قمت بكسر صندوق الديناميت و سرقته -
هذا كذب -

645
00:46:00.100 --> 00:46:03.740
لقد سرقت عشرة أصابع من الديناميت -
لا ، لا -

646
00:46:03.780 --> 00:46:07.580
حسناً ، لقد فعلها " هانك " مرة أخرى -
لقد قام بتثبيت رجله
الفضل لك أيها الشريك -

647
00:46:07.660 --> 00:46:09.580
أنا ؟

648
00:46:09.660 --> 00:46:12.380
إذا كان هذا الديناميت ثعباناً 
فى الحمام ، لكان لدغنى

649
00:46:12.460 --> 00:46:16.180
الحمام ؟ -
لقد وعدت الزعيم " جود " أن أخبرك بذلك -

650
00:46:16.220 --> 00:46:18.100
هذا ما حدث
لقد فهمنا القضية

651
00:46:18.140 --> 00:46:22.700
لقد تم تفجير " لينيكار " بثمانية اصابع من
الديناميت و لقد سرق " سانشيز " عشرة

652
00:46:22.780 --> 00:46:25.460
لقد تبقى اثنان و قد وجدناهما

653
00:46:25.500 --> 00:46:29.580
لقد سمعت ذلك أيها الفتى
لقد وجدنا الديناميت

654
00:46:29.660 --> 00:46:31.980
هذا مستحيل -
لقد وجدنا إصبعين -

655
00:46:32.060 --> 00:46:33.900
الثعلب الأسود " ، إن العلامة التجارية متطابقة "-
و الرقم صحيح -

656
00:46:33.980 --> 00:46:36.220
أين وجدت هذه ، أين ؟ -
هنا فى عش حبك -

657
00:46:36.300 --> 00:46:38.780
حيث كنت تخبئهما -
ما الذى تحاول أن تفعله ؟ -

658
00:46:38.860 --> 00:46:40.820
إننا نحاول أن نضعك على الكرسى
الكهربائى أيها الفتى

659
00:46:40.860 --> 00:46:43.500
إننا لا نحب أن يفجر الأبرياء فى بلدتنا

660
00:46:43.580 --> 00:46:47.300
نعم ، لقد التقطت سيدة عجوز فى شارع
ماين " فردة حذاءاً ليلة أمس "

661
00:46:47.380 --> 00:46:50.900
لقد كانت هناك قدم فى الحذاء
سوف نجعلك تدفع ثمن هذه الفوضى

662
00:46:50.940 --> 00:46:53.300
إنهم يحاولون توريطى ، لا أعرف لماذا -
نعم -

663
00:46:53.340 --> 00:46:56.140
إننى لم أسرق أى ديناميت ابداً
إننى برئ

664
00:46:56.220 --> 00:46:58.260
أقسم لك أننى برئ -
سيكون عليك اعتقاله بنفسك -

665
00:46:58.340 --> 00:47:02.540
من الآن فصاعداً ، سوف يتحدث الهندية
إذا كانت ستفيده

666
00:47:02.620 --> 00:47:07.740
إنه يقسم بقبر أمه أنه لم يكن هناك
ديناميت أبداً فى هذه الشقة

667
00:47:07.820 --> 00:47:11.500
بالتأكيد ، خذه إلى الداخل و احتجزه

668
00:47:11.580 --> 00:47:13.700
دعونا نذهب

669
00:47:13.780 --> 00:47:15.860
هل تقول أنك قد وجدت هذا الديناميت فى الحمام ؟ -
نعم -

670
00:47:15.940 --> 00:47:18.460
"لقد وجده " بيت " ، أره الديناميت يا " بيت -
إنه هنا -

671
00:47:18.540 --> 00:47:21.340
ألا يمكنك فعل شئ لمساعدتى ؟

672
00:47:23.060 --> 00:47:24.900
ما الذى تخافه أيها الشريك ؟

673
00:47:24.980 --> 00:47:29.380
هذا الشئ ليس مستعداً للإنفجار
بسهولة كما يعتقد البعض

674
00:47:29.460 --> 00:47:33.020
إنه لا ينفجر بهذه السهولة -
هل وجدت الديناميت فى هذا الصندوق ؟ -

675
00:47:33.100 --> 00:47:35.060
ديناميت ؟

676
00:47:35.100 --> 00:47:38.580
"نعم ، لقد وجده " بيت
لقد أخبرناك بذلك

677
00:47:38.620 --> 00:47:41.260
كابتن -
نعم -

678
00:47:41.340 --> 00:47:44.380
لقد ألقيت نظرة على هذا
الصندوق لتوى

679
00:47:44.460 --> 00:47:47.580
لم يكن به شئ

680
00:47:49.180 --> 00:47:51.060
إنى أعرف كيف تشعر

681
00:47:51.100 --> 00:47:53.980
حقاً ؟ -
بالتأكيد -

682
00:47:54.020 --> 00:47:56.700
أنتم شاعريون

683
00:47:56.780 --> 00:48:01.500
إنه شئ إنسانى أن تريد 
الدفاع عن إبن بلدك

684
00:48:07.180 --> 00:48:10.860
"لا تقلق يا " فارجاس -
و لماذا اقلق ؟ -

685
00:48:10.940 --> 00:48:13.140
إذهب و قل ما تريد

686
00:48:13.180 --> 00:48:15.500
إن الرفاق سيضعون تحيزك
الطبيعى فى اعتبارهم

687
00:48:15.580 --> 00:48:19.820
لقد رأيت صندوق الأحذية هذا منذ 10 دقائق -
نعم ، ربما أنك لم تلاحظ -

688
00:48:19.900 --> 00:48:21.740
لقد أسقطته على أرضية الحمام

689
00:48:21.820 --> 00:48:24.220
و بالتأكيد لكنت رأيت إصبعين 
من الديناميت به

690
00:48:24.300 --> 00:48:26.300
"يمكنك أن تروى أى رواية يا " فارجاس -
إن صندوق الأحذية كان فارغاً -

691
00:48:26.380 --> 00:48:28.220
استمر فى قول أنه كان فارغاً
إن الرفاق سيتفهمون

692
00:48:28.300 --> 00:48:31.700
إننى أقول أكثر من ذلك يا كابتن

693
00:48:31.740 --> 00:48:35.060
لقد لفقت التهمة  لهذا الفتى

694
00:48:42.060 --> 00:48:44.300
ماذا دهاه يا " هانك " ؟ هل جن ؟

695
00:48:44.380 --> 00:48:48.460
يبدو هذا ، لقد جن -
هانك " ، ما الذى سنفعله ب " جراندى " ؟ "-

696
00:48:48.540 --> 00:48:50.660
جراندى " ؟ " -
"أعتقد أنك يجب أن تدرك يا " كوينلان -

697
00:48:50.740 --> 00:48:52.660
"إذا كان رجلاً بمنصب " فارجاس
ينوى الشهادة

698
00:48:52.740 --> 00:48:55.420
إلى جانب من أنت تعمل ؟
الحكومة المكسيكية ؟

699
00:48:55.500 --> 00:48:57.340
إننى أعمل للنائب العام

700
00:48:57.420 --> 00:49:01.460
إن لدى منصب فى هذه المدينة
لدى سمعة ، من يكون " فارجاس " ؟

701
00:49:01.540 --> 00:49:03.700
إن " فارجاس " رجل هام
"ايضاً يا " هانك

702
00:49:03.780 --> 00:49:05.660
سيكون هناك من سيستسلم فى هذا الأمر

703
00:49:05.700 --> 00:49:07.780
إما هذا و إما أن هناك من سيتحطم

704
00:49:07.860 --> 00:49:10.380
"كابتن " كوينلان -
ماذا تريد ؟ -

705
00:49:10.460 --> 00:49:15.740
شوارتز " ، لقد رأيت هذا الصندوق "
فى الحمام و كنت تعرف أنه كان فارغاً

706
00:49:15.820 --> 00:49:20.540
حسناً ، إننى لم أراه بنفسى
و لكنى أصدقك

707
00:49:26.300 --> 00:49:29.820
إن كلينا يبحث عن الشئ نفسه يا كابتن

708
00:49:29.900 --> 00:49:33.900
إذا استمر " فارجاس " هكذا
و بهذا الوجه كما كان الآن

709
00:49:33.980 --> 00:49:36.100
إمض قدماً و توقف عن إثارة المتاعب -
المتاعب ؟ -

710
00:49:36.180 --> 00:49:40.060
من الذى يثير المتاعب ؟ 
إنه " فارجاس "  بالتأكيد

711
00:49:40.140 --> 00:49:42.460
لأخى " فيك " فى مكسيكو سيتى
و لك أنت هنا

712
00:49:42.540 --> 00:49:45.580
"أعرض أوراقك للبيع ايها العم " جو -
لقد قلتها بنفسك -

713
00:49:45.660 --> 00:49:49.020
يجب أن تدمر سمعة أحد

714
00:49:49.100 --> 00:49:52.620
لماذا لا يكون " فارجاس " ؟

715
00:49:52.700 --> 00:49:55.060
ما الذى تنتظره ؟ -
"لا شئ يا " هانك -

716
00:49:55.100 --> 00:49:57.500
حسناً ، إن لدينا عمل لنفعله -
"حسناً يا " هانك -

717
00:49:57.580 --> 00:50:01.780
ماذا تريد ؟ -
لا شئ لا تريده أنت أيضاً يا كابتن -

718
00:50:01.820 --> 00:50:03.700
"هيا ، قل  يا " جراندى

719
00:50:03.740 --> 00:50:06.580
كابتن ، لا يمكننا الوقوف هنا فى الشارع

720
00:50:06.620 --> 00:50:10.340
لماذا لا نذهب إلى مكان لطيف و خاص 

721
00:50:10.420 --> 00:50:13.820
حيث يمكننا الجلوس
لتناول مشروب

722
00:50:13.900 --> 00:50:16.700
إننى لا أشرب

723
00:51:07.180 --> 00:51:09.820
"أنظر يا " شوارتز -
"آل "-

724
00:51:09.900 --> 00:51:13.180
يجب أن تبين لى كيف
وجد " كوينلان " الديناميت

725
00:51:13.220 --> 00:51:16.220
إذا كنت حقاً إلى جانبى فى ذلك
فلا بد لنا من الحصول على دليل

726
00:51:16.300 --> 00:51:18.980
إن لديك وعدك -
دعنا نفعل أفضل من ذلك -

727
00:51:19.060 --> 00:51:22.740
فى بلدك أيضاً ، إذا تم شراء بعض
المتفجرات ، فيكون هناك سجل لذلك

728
00:51:22.780 --> 00:51:25.260
بالتأكيد ، و إننا ننطلق إلى المكان
الصحيح للتأكد من ذلك

729
00:51:25.340 --> 00:51:27.860
ماذا عن مزرعة " كوينلان " ؟ -
أين هى ؟ -

730
00:51:27.940 --> 00:51:29.820
خارج المدينة

731
00:51:29.860 --> 00:51:32.980
بينما تبحث فى سجلات الديناميت
يمكننى الذهاب إلى هناك

732
00:51:33.060 --> 00:51:36.660
آل " ، هناك شئ لا يزال يقلقنى "-
ما هو ؟ -

733
00:51:36.740 --> 00:51:41.380
ربما أكون مخطئاً ، و سيكون 
هذا سيئاً للغاية بالنسبة إليك

734
00:51:41.460 --> 00:51:43.820
دعنا نرى إن كنت مخطئاً
فى البداية يا صديقى

735
00:52:06.100 --> 00:52:09.900
إننى أتساءل لو تمكنت من
إطفاء هذه الموسيقى

736
00:52:12.700 --> 00:52:17.460
هل من الممكن أن نطلب من الذين إلى
جوارى أن ينتقلوا إلى كابينة أخرى ؟

737
00:52:17.500 --> 00:52:19.540
كما ترى ، لا زلت أحاول أن أنام

738
00:52:19.580 --> 00:52:21.900
أين تريديننى أن آخذك يا دميتى ؟

739
00:52:26.660 --> 00:52:28.540
هل لديك الأغراض ؟

740
00:52:28.620 --> 00:52:30.460
استمع

741
00:52:32.100 --> 00:52:34.940
لقد أحضرت هذه ، إن بعض
الآخرين لديهم المزيد

742
00:52:34.980 --> 00:52:37.260
هل لديك منه ؟

743
00:52:38.980 --> 00:52:43.740
مرحباً -
ما الذى تفعله هنا ؟ أطفئه -

744
00:52:45.820 --> 00:52:49.060
إننى الرجل الليلى

745
00:52:49.140 --> 00:52:52.140
حسناً ، لقد جئت مبكراً
أليس كذلك ؟

746
00:52:52.220 --> 00:52:54.900
لقد ظننت أن أحضر لأرى إذا
كان الرجل النهارى الجديد

747
00:53:02.660 --> 00:53:06.580
من ممكن هو الرجل النهارى الجديد ؟

748
00:53:06.620 --> 00:53:08.700
إنه مجنون

749
00:53:08.780 --> 00:53:11.940
دعه

750
00:53:12.020 --> 00:53:15.860
إن المسافة إلى الطريق السريع
ميلاً و نصف

751
00:53:18.300 --> 00:53:23.500
أعتقد من الأفضل أن أبقى -
اذهب إلى المطبخ و ابحث لنفسك -
عن شئ لتأكله

752
00:53:23.580 --> 00:53:25.380
لقد

753
00:53:29.540 --> 00:53:33.420
لقد أحضرت غدائى -
قم بتناوله الآن -

754
00:53:33.500 --> 00:53:35.940
هل أتناوله الآن ؟

755
00:53:36.020 --> 00:53:38.700
نعم ، إننى

756
00:53:41.980 --> 00:53:45.180
"إننى أعرفكم ، أنتم فتيان " جراندى

757
00:53:45.220 --> 00:53:47.380
هل يعرف العم " جو " أنكم هنا ؟

758
00:53:47.420 --> 00:53:49.300
من يكون هذا ؟

759
00:53:49.340 --> 00:53:52.100
هون عليك أيها الفتى الجميل
لماذا تتعرق هكذا ؟

760
00:53:52.180 --> 00:53:54.100
سيكون صعباً إذا شوهدنا بهذا الشئ

761
00:53:54.140 --> 00:53:56.380
إنها زوجة " فارجاس " مرة أخرى

762
00:53:58.620 --> 00:54:01.940
نعم يا سيدتى -
صلنى ب 1212 -

763
00:54:02.020 --> 00:54:05.820
جيد جداً يا سيدتى

764
00:54:08.420 --> 00:54:11.060
هذا قسم الشرطة

765
00:54:11.140 --> 00:54:13.420
نعم ؟ -
إنها الشرطة -

766
00:54:13.500 --> 00:54:16.580
ماذا سنفعل الآن ؟ -
لا نفعل شيئاً -

767
00:54:16.660 --> 00:54:19.420
سوف نسترخى و نرقص

768
00:54:22.020 --> 00:54:24.100
"أعتذر يا سيدة " فارجاس

769
00:54:24.180 --> 00:54:27.300
لكن الهاتف خارج الخدمة مؤقتاً

770
00:54:27.380 --> 00:54:30.420
سوف أتصل بك حين يتم إصلاحه

771
00:54:31.220 --> 00:54:33.060
"الأفضل أن نتصل بالعم " جو

772
00:54:46.140 --> 00:54:49.940
هذا هو ترتيبنا الصغير

773
00:54:50.020 --> 00:54:52.980
إعداد حلو حقاً 

774
00:54:53.060 --> 00:54:55.860
و كل ما تحتاجه من معونة -
استمع ، لقد ضربت أحدهم -

775
00:54:55.900 --> 00:54:59.820
لا يهمنى من يكون ، لن يكون 
بيننا أى ترتيب صغير

776
00:54:59.900 --> 00:55:02.580
جو " ، رسالة لك "-
"ليس مع " هانك كوينلان -

777
00:55:02.620 --> 00:55:05.620
نعم -
إن " فارجاس " لا يمكنه أن يؤلمنى -

778
00:55:05.660 --> 00:55:07.820
حسناً ، ربما لا -

779
00:55:07.900 --> 00:55:11.820
لكن ربما باتفاقنا الصغير
سنتمكن من إيلامه

780
00:55:11.900 --> 00:55:13.740
إننى لا أعقد اتفاقيات

781
00:55:18.020 --> 00:55:20.780
بالتأكيد ، إننى على ما يرام

782
00:55:20.860 --> 00:55:24.660
لا ، افعل ما طلبته لك
لا تقلق ، مهما يكن الأمر

783
00:55:24.740 --> 00:55:27.420
هل هناك شئ ما ؟ -
لا ، لا شئ لا يمكننا اصلاحه -

784
00:55:27.500 --> 00:55:31.460
نحن ؟ من أين جئت بهذه ال " نحن " ؟
إننى لم أعطك رداً بعد

785
00:55:33.100 --> 00:55:37.020
إنك تتحدث و كأنه اتفاق

786
00:55:37.100 --> 00:55:40.140
أطلب منك فيه أن تخرجنى من ورطة

787
00:55:40.220 --> 00:55:43.020
لا ، إنه لا يعنى ذلك على الإطلاق

788
00:55:43.100 --> 00:55:46.300
فى هذا الأمر ، نحن شركاء

789
00:55:46.340 --> 00:55:49.420
هل نشرب من أجل ذلك ؟ -
إننى لا أشرب -

790
00:55:53.980 --> 00:55:57.260
خوانيتو " ، أحضر لنا بوربون " 
مزدوج مرة أخرى

791
00:56:02.460 --> 00:56:04.500
اجعلهما كبيران و لطيفان

792
00:56:26.460 --> 00:56:29.140
كل ما أقوله أن هذا الأفضل مهماً -
هو كذلك -

793
00:56:29.180 --> 00:56:33.140
أعتقد أننا قد أصابنا الجنون -
بوجودنا هنا فى المكسيك 
"حسناً ، " فارجاس -

794
00:56:33.220 --> 00:56:35.380
لقد بعثت فى طلبنا -
"السيد " آدير -

795
00:56:35.420 --> 00:56:39.460
أيها السادة ، ليس حقيقياً أننى قد بعثت
"فى طلبكم ، لقد أصر السيد " شوارتز

796
00:56:39.540 --> 00:56:41.940
دعنا نتحدث فى القضايا -
"أنت تعرف الزعيم " جود -

797
00:56:42.020 --> 00:56:44.380
أهلا و سهلاً -
أين هذه المسماة بالوثيقة ؟ -

798
00:56:44.420 --> 00:56:47.140
ربما الأفضل أن ندخل إلى غرفتى -
بكل الوسائل -

799
00:56:47.220 --> 00:56:49.220
هنا أيها السادة -
تفضل -

800
00:56:49.300 --> 00:56:51.300
لا ، سوف أسير -
حسناً -

801
00:56:51.380 --> 00:56:54.260
إن المصعد صغير نوعاً ما
"أيها الزعيم " جود

802
00:56:56.220 --> 00:57:00.540
فقط اكبس الزر للدور الثانى
سوف أقابلكم بالأعلى

803
00:57:01.940 --> 00:57:05.220
لا زلت لا أعرف لماذا لم
يأتى " فارجاس " إلى مكتبى

804
00:57:05.300 --> 00:57:08.180
إنه عملياً فى منصب رئيس
الوزراء بالنسبة للحكومة المكسيكية

805
00:57:08.220 --> 00:57:11.420
حسناً ، إذا كان هاماً هكذا -
إنه لا يتمكن من الإتصال الرسمى -

806
00:57:11.460 --> 00:57:14.700
بكما بدون أن يرجع إلى 
قنصليته ليضع الأمر كله

807
00:57:14.780 --> 00:57:18.380
على مستوى دولى -
حسناً ، ما نتيجة ذلك ؟ -

808
00:57:18.460 --> 00:57:21.740
إن هذا المكسيكى يلقى تهمة جنائية ضد
أحد ضباط الشرطة المحترمين

809
00:57:21.820 --> 00:57:25.060
فى البلد ، هذه هى نتيجة الأمر

810
00:57:25.140 --> 00:57:28.820
حسناً يا " فارجاس " ، يبدو
أنك سريع جداً على قدميك

811
00:57:28.860 --> 00:57:32.340
هذا لأن المصعد بطئ ، من هنا أيها السادة -
شكراً لك -

812
00:57:38.300 --> 00:57:40.140
من بعدك

813
00:57:42.260 --> 00:57:44.580
إننى أحتفظ بها هناك

814
00:57:46.700 --> 00:57:48.540
هناك

815
00:57:48.620 --> 00:57:52.700
بينما تلقون نظرة عليها ، فاسمحوا لى
أن أجرى اتصالاً كنت قد طلبته من قبل

816
00:57:52.780 --> 00:57:55.260
"صلنى بنزل " ميرادور -
من أين حصلت على هذه ؟ -

817
00:57:55.340 --> 00:57:59.420
من قسم سجلاتكم -
حسناً ، إنها لا تعنى شيئاً -

818
00:57:59.500 --> 00:58:01.340
السيد " فارجا س " ، نعم

819
00:58:01.420 --> 00:58:03.740
إنك تتصل بزوجتك ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

820
00:58:03.820 --> 00:58:06.140
هل تعرف من يمتلك نزل " ميرادور " ؟ -
لا ، إننى -
يونية ، 18 -

821
00:58:06.220 --> 00:58:08.220
"أجهزة " هيل " ، فى " لوس روبليس

822
00:58:08.300 --> 00:58:12.140
"سبعة عشر إصبعاً من صنف " بلاك فوكس
"ل " هـ . كوينلان

823
00:58:12.220 --> 00:58:15.500
إن " كوينلان " قد احتاج الديناميت
للعمل به فى مزرعته ، مصادفة بسيطة

824
00:58:15.580 --> 00:58:17.620
سيد " آدير " ،، مرحباً

825
00:58:21.540 --> 00:58:23.780
نعم ؟ -
ميرادور " ؟ "-

826
00:58:23.860 --> 00:58:27.020
إسمى " فارجاس " و أود التحدث
إلى زوجتى من فضلك

827
00:58:27.100 --> 00:58:30.580
أعتذر يا سيدى و لكن زوجتك قد
أصدرت تعليمات واضحة

828
00:58:30.620 --> 00:58:34.540
بألا يزعجها أحد

829
00:58:36.540 --> 00:58:38.780
حبيبتى

830
00:58:38.860 --> 00:58:42.180
يا من فى الغرفة المجاورة

831
00:58:42.260 --> 00:58:46.700
ماذا تريد ؟ -
قفى بجانب الحائط حتى يمكننى الهمس -

832
00:58:51.420 --> 00:58:53.660
نعم ؟

833
00:58:53.700 --> 00:58:57.300
أنت تعرفين ما يحاول الفتيان
أن يفعلوه ، أليس كذلك ؟

834
00:58:59.660 --> 00:59:02.220
إنهم يحاولون الدخول إليك

835
00:59:02.300 --> 00:59:05.580
إنهم يريدون الحصول 
على المفتاح الرئيسى

836
00:59:05.660 --> 00:59:08.660
هل تعرفين ما هى الماريجوانا ؟

837
00:59:11.900 --> 00:59:14.180
نعم

838
00:59:14.260 --> 00:59:16.580
هل تعرفين ما هى " مارى جين " ؟

839
00:59:18.860 --> 00:59:21.300
هل تعرفين ما هو الخط الرئيسى ؟

840
00:59:23.740 --> 00:59:26.060
نعم ، أعتقد ذلك

841
00:59:26.140 --> 00:59:29.060
لكن ما صلة ذلك بى ؟

842
00:59:29.140 --> 00:59:32.140
الذى تحقنين به فى الوريد

843
00:59:33.860 --> 00:59:36.460
هل تحاول أن تقول أن 
هؤلاء الفتية مخدرون ؟

844
00:59:36.540 --> 00:59:39.340
ألهذا -
صه -

845
00:59:39.420 --> 00:59:42.820
هل تعتقد أنهم مستعدون لهذا الصنف ؟

846
00:59:44.500 --> 00:59:46.340
ليس بعد يا طفلتى

847
00:59:50.180 --> 00:59:52.180
إن المرح فى بدايته فقط

848
00:59:54.020 --> 00:59:57.940
هانك " ، لقد كنت أبحث عنك "-
فى كل حانة فى المدينة
نعم ، لقد كنت فى نصفهم -

849
00:59:58.020 --> 01:00:00.980
فقط هنا ، على الجانب 
الخطأ من الحدود

850
01:00:01.060 --> 01:00:05.100
إننى لا أشرب بمفردى أبداً -
أيها الساقى ، أحضر له بعض -
القهوة السادة فوراً

851
01:00:05.180 --> 01:00:07.340
لست بحاجة لقهوة سادة -
لقد طلب اجتماع -

852
01:00:07.420 --> 01:00:09.460
اجتماع ؟ -
فارجاس " ، فى فندقه "-

853
01:00:09.540 --> 01:00:12.380
فى النزل ؟ -
لا ، هنا ، عبر الشارع -

854
01:00:12.460 --> 01:00:15.860
لست بحاجة للقهوة ، ليس بعد -
ليس بعد ؟ -

855
01:00:15.900 --> 01:00:19.420
هذا هو الوقت الذى تشوى به -
"لقد انتهت مهمتى يا " بيت -

856
01:00:19.500 --> 01:00:22.420
"من المفترض أنك تعمل على قضية " سانشيز -
"اسمع يا " هانك -

857
01:00:22.460 --> 01:00:25.580
إن " فارجاس " سيخبر النائب العام
أنك من قمت بزرع هذا الديناميت

858
01:00:25.660 --> 01:00:28.660
إنه غبى -
إنهم يأخذون الأمر بجدية -
و قد ذهبوا إليه

859
01:00:28.700 --> 01:00:31.420
"لا ، إننى أعنى " سانشيز
ليس الديناميت وسيلة للقتل

860
01:00:31.500 --> 01:00:35.260
هل أخبرتك من قبل عن طريقة ذكية للقتل ؟ -
بالتأكيد ، الخنق -

861
01:00:35.340 --> 01:00:39.060
نظيف و هادئ -
لقد أخبرتنى بذلك من قبل -

862
01:00:39.100 --> 01:00:41.300
هكذا ماتت زوجتى -
انتهى من تناول هذه القهوة -

863
01:00:41.340 --> 01:00:44.580
إننى لا أتحدث عادة عن زوجتى -
ليس و أنت واع -

864
01:00:45.660 --> 01:00:48.420
"لقد خنقت يا " بيت -
أعرف ذلك -

865
01:00:48.500 --> 01:00:52.660
بخيط الربط ، لقد كانت تعمل فى مجال
التعبئة ، و قد نال منها القاتل بسهولة

866
01:00:52.700 --> 01:00:56.780
ذكى ، إنك لا تترك بصمات
أصابع على الخيط

867
01:00:56.860 --> 01:01:00.020
أيها الساقى ، بكم أنا مدين لك ؟ -
لقد فعلها هذا النصفى السلالة -

868
01:01:00.060 --> 01:01:02.740
لقد عرفنا جميعنا ذلك ، لكنى -
كنت مجرد شرطى صاعد
الحساب -

869
01:01:02.820 --> 01:01:06.500
أربعمائة و خمسة و سبعون -
لقد تتبعته -

870
01:01:06.580 --> 01:01:10.900
بكل ما أوتيت من قوة
لمحاولة الإمساك به

871
01:01:10.940 --> 01:01:13.300
لكنى لم أمسك به قط

872
01:01:13.340 --> 01:01:18.020
ثم أنجز الرب هذه المهمة نيابة عنى فى 
حفرة من الطين فى بلجيكا عام 1917

873
01:01:18.100 --> 01:01:22.060
بيت " ، لقد كان هذا آخر "
قاتل يفلت من يدى

874
01:01:22.140 --> 01:01:26.580
أين ستذهب الآن ؟ -
"إلى اجتماع السيد " فارجاس -
إنه يريد قتال قذر

875
01:01:26.620 --> 01:01:29.500
هذا هو نوع القتال الذى
سيحصل عليه

876
01:01:29.580 --> 01:01:31.660
ربما -
ربما ماذا ؟ -

877
01:01:31.740 --> 01:01:36.140
ربما أنه يظن أن " سانشيز " مذنب -
لا وجود لكلمة ربما فى هذا الأمر -

878
01:01:36.220 --> 01:01:39.900
إن " هانك كوينلان " شرطى أمين -
يوجد جميع أنواع رجال الشرطة -

879
01:01:39.980 --> 01:01:42.740
لست مضطراً لأن أقول لك ذلك
القليل منهم يتعاطون الرشاوى

880
01:01:42.780 --> 01:01:45.780
إن " هانك كوينلان " لم يأخذ دولاراً فى حياته -
معظمهم أمناء ، نعم -

881
01:01:45.860 --> 01:01:50.740
لكن بعض الرجال الأمناء يسيئون 
استخدام سلطتهم بطرق أخرى

882
01:01:50.820 --> 01:01:52.700
"أدخل يا " هانك

883
01:01:54.740 --> 01:01:57.380
حسناً ، إننى

884
01:01:57.460 --> 01:02:01.020
لا أعرف إن كنت مرحباً بى أم لا -
أريدك أن تسمع ذلك -

885
01:02:01.100 --> 01:02:05.740
لقد سمعته مسبقاً

886
01:02:05.820 --> 01:02:09.180
إن صديقك " فارجاس " لديه بعض
الأفكار الخاصة حول إجراءات الشرطة

887
01:02:09.260 --> 01:02:11.940
يبدو أنه لا يعتقد أن من المهم
أن يشنق القاتل أم لا يشنق

888
01:02:12.020 --> 01:02:15.020
طالما نتبع كتب القانون -
لا أعتقد أن الشرطى -

889
01:02:15.100 --> 01:02:17.940
عليه أن يعمل مثل صائد الكلاب 
لكى يضع المجرمين خلف القضبان

890
01:02:17.980 --> 01:02:22.260
لا ، فى أى بلد حر ، على 
الشرطى أن يطبق القانون

891
01:02:22.340 --> 01:02:25.660
و القانون يحمى المذنب كما يحمى البرئ -
إن وظيفتنا قاسية بما فيه الكفاية -

892
01:02:25.700 --> 01:02:28.340
يجب أن تكون قاسية

893
01:02:28.380 --> 01:02:33.060
إن مهنة الشرطى تكون سهلة
فى بلد بوليسى ، هذا هو بيت القصيد

894
01:02:33.140 --> 01:02:36.180
من هو الزعيم ؟ الشرطى أم القانون ؟

895
01:02:36.260 --> 01:02:39.340
أين زوجتك يا " فارجاس " ؟ -
ماذا تعنى ؟ -

896
01:02:39.420 --> 01:02:44.060
أنت تعرف أين هى ، لقد اصطحبها
الرقيب " مينزيس " إلى النزل

897
01:02:44.100 --> 01:02:47.300
و أنت لا تزال هنا ؟

898
01:02:47.380 --> 01:02:51.460
نعم ، سأدفع فاتورتى الآن و أتوجه
إليها ، هل هناك سبب لسؤالك هذا ؟

899
01:02:51.540 --> 01:02:54.300
لا ، ليس هناك سبب خاص

900
01:02:54.340 --> 01:02:57.420
لا ، لقد كنت أتساءل فقط

901
01:02:57.500 --> 01:03:01.460
ماذا تعرف ؟ الحمامة الأم و عشها

902
01:03:01.540 --> 01:03:06.580
بيضة حمامة ، أليس كذلك ؟ -
كابتن ، لقد اشتريت 17 اصبعاً من الديناميت -

903
01:03:06.620 --> 01:03:09.500
قم براوية قصتك ، لست 
مضطراً للإجابة على أسئلتك

904
01:03:09.580 --> 01:03:13.420
لقد قال عامل فى مزرعتك أنه -
قد استخدم 15 اصبعاً -
مزرعتى ؟ -

905
01:03:16.060 --> 01:03:18.820
هل كنت تتجسس على مزرعتى ؟

906
01:03:18.900 --> 01:03:21.420
أيها الرجل الغريب -
"ليس بعلمى يا " هانك -

907
01:03:21.500 --> 01:03:24.820
لقد قمت باستخدام 15 إصبع ديناميت
فى مزرعتك ، بهذا يتبقى اصبعان

908
01:03:24.860 --> 01:03:27.300
و لقد وجد اصبعين ديناميت
فى صندوق الأحذية

909
01:03:27.380 --> 01:03:29.300
"إنه يسأل فقط ، " هانك

910
01:03:29.340 --> 01:03:31.700
ما سبب ذلك ؟

911
01:03:31.740 --> 01:03:35.820
إنه لأنك قد سمحت له بالسؤال -
هانك " ، انتظر لحظة "-

912
01:03:35.900 --> 01:03:39.620
ثلاثون عاماً من القصف 
الساحق و ركوب السيارات

913
01:03:39.700 --> 01:03:42.180
ثلاثون عاماً من القذارة و الأجر التافه

914
01:03:42.260 --> 01:03:44.820
لقد وهبت حياتى للشرطة و أنت قد سمحت -
انتبه لضغط دمك -

915
01:03:44.860 --> 01:03:47.540
لهذا الغريب أن يتهمنى ؟ -
لقد كنا نمنحك الفرصة للإجابة -

916
01:03:47.620 --> 01:03:49.940
الإجابة ؟ لماذا على أن
أجيبه ؟ لا يا سيدى

917
01:03:49.980 --> 01:03:54.740
لن أستعيد الشارة حتى يصوت الناس
فى الولاية لى باستعادتها

918
01:03:54.780 --> 01:03:57.180
هانك " ، هلا استمعت لدقيقة ؟ "-

919
01:03:57.260 --> 01:04:02.260
إننى لا اريد رؤية هذا الرجل فى مقر
القيادة لأى سبب ، أنت الذى  ساندته

920
01:04:02.300 --> 01:04:05.620
أنا ؟ -
أنت الذى وقفت بجانبه بينما كان -
"يطعن فى نزاهة " كوينلان

921
01:04:05.700 --> 01:04:09.180
لقد حاولت إيقافه -
هل تدرك ما فعله " فارجاس " ؟ -

922
01:04:09.260 --> 01:04:12.660
إنه يلطخ مئات من الرجال الأمناء -
هل أنت راض ؟ -

923
01:04:12.740 --> 01:04:16.940
لقد تسببت فى العديد من المشاكل
هل أنت راض ؟ أريدك أن تعتذر

924
01:04:17.020 --> 01:04:19.180
إلى " كوينلان " ؟ -
"و إلى الزعيم " جود -

925
01:04:19.260 --> 01:04:22.060
هل تريدنى أن أركع ؟ -
إذا كانت لديك أى لياقة ، نعم -

926
01:04:22.140 --> 01:04:24.940
سوف تزحف -
سيد " آدير " ، لن أمنحك الفرصة -

927
01:04:25.020 --> 01:04:27.340
لإختبار سلطتك فى هذا الأمر

928
01:04:31.100 --> 01:04:35.740
آل " ، هل لا زال لدى ثقة بالنسبة إليك ؟ "-

929
01:04:35.820 --> 01:04:38.900
البعض منها -
أخبرنى ، اين يمكننى العثور على سجلات -

930
01:04:38.980 --> 01:04:41.420
قضايا " كوينلان " القديمة ؟

931
01:04:41.500 --> 01:04:45.460
سوف أريك -
أود العودة لزوجتى ، أتمنى -
ألا يستغرق ذلك طويلاً

932
01:04:45.540 --> 01:04:47.420
"هانك "

933
01:04:47.460 --> 01:04:49.620
لن تذهب بدون هذه

934
01:04:56.100 --> 01:05:00.340
حسناً ، الآن أننى يمكننى التحدث

935
01:05:00.380 --> 01:05:03.140
ماذا تعنى يا " هانك " ؟ -
كل ما أردت أن أقوله لك -

936
01:05:03.220 --> 01:05:06.580
هو ما لم يمكننى قوله فى دفاعى عن نفسى -
"استمر يا " هانك -

937
01:05:06.660 --> 01:05:09.180
ما الذى تعرفه حقاً عن " فارجاس " ؟

938
01:05:09.260 --> 01:05:12.860
أليس مسؤولاً عن تطهير هذا
الجانب من الحدود ؟

939
01:05:12.940 --> 01:05:16.700
المخدرات ، على الأغلب -
نعم ، المخدرات -

940
01:05:16.780 --> 01:05:21.260
إنه مدمن مخدرات ، و لديه هذه
الزوجة متورطة ايضاً

941
01:05:22.340 --> 01:05:24.220
لكن جيد

942
01:05:24.260 --> 01:05:27.660
إذا لم ارى العقار الذى يحقن تحت الجلد بنفسى -
تحت الجلد ؟ هل رأيته ؟ -

943
01:05:27.740 --> 01:05:29.820
لقد قلت ذلك لتوى ، أليس كذلك ؟

944
01:05:29.900 --> 01:05:31.740
لقد رأيته

945
01:05:31.820 --> 01:05:36.380
لهذا فإنه يتخيل كل هذه الأشياء
المجنونة ، هذا شئ نموذجى

946
01:05:36.460 --> 01:05:39.900
هذا ما كانت تفعله زوجته فى هذه
الحانة السيئة فى الشارع الزلق

947
01:05:39.980 --> 01:05:45.100
كلاهما حشاشان ، إنه يستخدم
وظيفته كغطاء بالتأكيد

948
01:05:45.180 --> 01:05:48.980
أنت لا تعنى أنه متورط فى 
قضية المخدرات بنفسه

949
01:05:49.060 --> 01:05:51.700
هانك " ، إذا كان هذا حدسك "

950
01:05:51.780 --> 01:05:56.220
لا أطلب منك أن تصدق ذلك ، يمكننى
إثباته ، أعرف أنها ليست مقاطعتى ، لكن

951
01:05:58.460 --> 01:06:01.940
أردت أن أريكما أننى لا أتكلم من فراغ

952
01:06:01.980 --> 01:06:05.460
توخ الحذر -
سوف أكون حذراً جداً أيها الزعيم -

953
01:06:07.420 --> 01:06:11.380
"هذا يتطلب الجرأة يا " آل
أن تقف ضد رئيسك هكذا

954
01:06:11.460 --> 01:06:15.380
بعد اليوم يا صديقى ، يمكنك أن تصنع
لى معروفاً بأن تساعدنى فى البحث عن مكتب

955
01:06:15.460 --> 01:06:18.620
كيف يكون هذا ؟ -
"ربما كان حدس " هانك كوينلان -

956
01:06:18.700 --> 01:06:20.740
لا يزال أفضل من حدسك

957
01:06:20.820 --> 01:06:24.580
إذا كان كذلك فإن حدسى يخبرنى
أننى سأعمل عملاً خاصاً

958
01:06:24.660 --> 01:06:27.220
ها هى الأسماء الأخرى التى تريدها -
"أنظر يا " آل -

959
01:06:27.300 --> 01:06:30.900
يمكننى الإنتهاء من ذلك بمفردى -
نعم و ربما لا يمكنك -

960
01:06:30.980 --> 01:06:34.340
دعنى أحاول على أى حال

961
01:06:34.420 --> 01:06:37.260
لا يحق لى أن أجرفك فى هذا
الأمر أكثر من ذلك

962
01:06:37.340 --> 01:06:40.140
هل ستفعل ذلك بمفردك ؟ كل ما
عليك هو أن تكتشف القاتل

963
01:06:40.220 --> 01:06:44.180
و أن تثبت أيضاً أن معبود
قوة الشرطة محتال

964
01:06:44.260 --> 01:06:47.780
يا صديقى ، إنك حقاً منقطع لعملك

965
01:07:33.580 --> 01:07:36.500
مرحبا ، " تانا " ؟ 
هل كابتن " كوينلان " متواجد ؟

966
01:07:36.580 --> 01:07:40.860
أيها الرقيب -
"تانا " -

967
01:07:40.900 --> 01:07:42.780
سأحضر فوراً

968
01:07:43.980 --> 01:07:46.900
ما الذى يمكن لكابتن 
كوينلان " أن يفعله هنا ؟ "

969
01:07:46.980 --> 01:07:51.220
إنه معتاد على ذلك ، سوف يظل عندك ليومين 
أو يلاية مع صندوق من الويسكى

970
01:07:51.260 --> 01:07:54.420
كان هذا منذ سنوات مضت
الآن ، إنه معتاد على أصابع الحلوى

971
01:07:54.460 --> 01:07:57.220
ليس الليلة

972
01:08:48.340 --> 01:08:50.940
ليا " ، اذهب و تحقق من ذلك "

973
01:08:51.020 --> 01:08:53.900
دعونى أبقى ، أريد المشاهدة

974
01:08:54.860 --> 01:08:57.580
امسك ساقيها

975
01:08:59.500 --> 01:09:01.900
لا ، دعنى أذهب

976
01:09:01.980 --> 01:09:05.900
لا تلمسنى ، دعنى و شأنى

977
01:09:05.980 --> 01:09:08.140
أغلق الباب

978
01:09:19.860 --> 01:09:22.740
إذن ، لقد كنت هنا طوال الأمسية

979
01:09:24.380 --> 01:09:27.940
كيف سمحوا لك بالدخول
إلى هنا أيها الغريب ؟

980
01:09:28.020 --> 01:09:31.140
إن قاعة السجلات مفتوحة
للعامة أيها الرقيب

981
01:09:31.220 --> 01:09:34.060
ما الذى تفعله ؟ -
سوف تعرف غداً صباحاً -

982
01:09:34.140 --> 01:09:36.140
أريد أن اعرف الآن

983
01:09:42.180 --> 01:09:44.060
ما كل هذا ؟

984
01:09:44.100 --> 01:09:47.900
سجلات لكل قضية كشفت فيها أنت
و " كوينلان " عن الدليل الرئيسى

985
01:09:47.940 --> 01:09:51.020
فى كل قضية كما ستلاحظ

986
01:09:51.100 --> 01:09:53.820
أنكر الدفاع وجود هذا الدليل

987
01:09:53.860 --> 01:09:57.180
ما الذى تحاول أن تفعله ؟  أن تدمره ؟

988
01:09:57.220 --> 01:10:01.540
هو ؟ ماذا عنك ؟

989
01:10:01.620 --> 01:10:04.420
هل تقول لى أنك لم تقم بزرع
أى دليل أيها الرقيب ؟

990
01:10:04.500 --> 01:10:07.140
"بالتأكيد لا ، و أيضاً " هانك

991
01:10:07.220 --> 01:10:09.060
إنها جميعها هنا -
أبداً -

992
01:10:09.140 --> 01:10:11.700
"الفأس فى قضية اغتيال " بيرجر
"و طقم الأسنان فى قضية " إيويل

993
01:10:11.740 --> 01:10:14.140
زرع الأدلة و تأطير المشتبه بهم

994
01:10:14.180 --> 01:10:17.060
هذا كذب -
أعتقد أن بإمكانى إثبات ذلك -

995
01:10:17.140 --> 01:10:20.100
بالتأكيد ، يمكنك تشويهه

996
01:10:20.180 --> 01:10:22.780
و تدمر كل مهنة عمرة

997
01:10:24.460 --> 01:10:26.340
فارجاس " ، إننى "

998
01:10:26.420 --> 01:10:30.300
إننى حتى لا أعرف أين هو
هذا ما فعلته به

999
01:10:30.380 --> 01:10:33.260
الذى فعلته به ؟ -
نعم ، نعم -

1000
01:10:33.340 --> 01:10:37.780
إنه يعمل على قضية هامة و قد اختفى

1001
01:10:37.820 --> 01:10:39.900
مخمور على الأرجح

1002
01:10:40.940 --> 01:10:43.140
بعد 12 عاماً من التوقف عن المشروب

1003
01:10:44.180 --> 01:10:46.260
هذا ما فعلته به

1004
01:10:50.140 --> 01:10:53.900
ماذا عن " كوينلان " أيها
الرقيب ؟ ما الذى فعله ؟

1005
01:10:56.060 --> 01:10:58.700
ماذا عن هؤلاء الناس الذى
دفع بهم إلى المشنقة ؟

1006
01:11:00.740 --> 01:11:03.020
وفر دموعك لهم

1007
01:11:08.180 --> 01:11:11.220
تم استدعاؤه هناك

1008
01:11:11.300 --> 01:11:14.420
حين يتم استدعاء القمر هناك

1009
01:11:14.460 --> 01:11:18.340
حين يكون القمر

1010
01:11:24.740 --> 01:11:27.260
ما هى المشكلة ؟ -
المشكلة ؟ -

1011
01:11:27.340 --> 01:11:31.460
يبدو أن الأضواء مطفأة فى جميع الكبائن

1012
01:11:31.540 --> 01:11:33.700
نعم ، نعم

1013
01:11:34.940 --> 01:11:38.420
يبدو أن أحداً كان يعبث بقاطع التيار

1014
01:11:38.500 --> 01:11:43.380
إنهم يعتقدون أننى سأصلحه
هذه ليست وظيفتى

1015
01:11:43.460 --> 01:11:46.540
حتى لو كنت أعرف كيف ، إننى الرجل الليلى -
هل يمكنك أن تقدنى من فضلك -

1016
01:11:46.620 --> 01:11:48.460
إلى كابينة زوجتى ؟

1017
01:11:51.500 --> 01:11:53.340
لا

1018
01:11:53.420 --> 01:11:56.380
لا يوجد أحد هنا

1019
01:11:56.460 --> 01:11:58.780
يجب أن تكون مخطئاً يا سيدى

1020
01:11:58.860 --> 01:12:02.260
لقد تم تسجيل زوجتى هنا
منذ الصباح

1021
01:12:03.620 --> 01:12:06.180
"اسمى " فارجاس

1022
01:12:06.260 --> 01:12:09.740
"فارجاس " -
هلا بحثت فى السجل ؟ _

1023
01:12:09.820 --> 01:12:12.260
السجل ؟

1024
01:12:12.340 --> 01:12:14.180
حسناً

1025
01:12:19.060 --> 01:12:22.980
يبدو أنها كابينة رقم 6 -
محتمل -

1026
01:12:23.060 --> 01:12:25.820
ربما 7 -
ها هى -

1027
01:12:33.660 --> 01:12:35.540
هل تسمح لى ؟

1028
01:12:36.660 --> 01:12:40.180
لم يسجل أحد طوال الأسبوع

1029
01:12:40.220 --> 01:12:42.860
لا ، إننا

1030
01:12:42.940 --> 01:12:45.460
خارج الموسم

1031
01:12:45.500 --> 01:12:49.020
من الصعب أن يأتى أحد إلى هنا

1032
01:12:49.100 --> 01:12:51.100
إننى الرجل الليلى

1033
01:12:59.020 --> 01:13:01.300
كان هناك هذا الحفل

1034
01:13:01.340 --> 01:13:03.340
حفل ؟ أى حفل ؟

1035
01:13:05.540 --> 01:13:08.260
إنها فوضى عارمة -
أين ؟ -

1036
01:13:08.340 --> 01:13:12.020
إنهم يعتقدون أننى سأنظف المكان

1037
01:13:12.060 --> 01:13:13.940
شجار رهيب

1038
01:13:17.580 --> 01:13:19.420
كابينة رقم 7

1039
01:13:21.340 --> 01:13:25.260
تماماً فى منتصف الأمسية
كابينة رقم 7

1040
01:13:33.580 --> 01:13:35.420
هذا الشجار

1041
01:13:35.500 --> 01:13:38.780
هل تعنى أنه كانت هناك
نوع من القتال ؟

1042
01:13:38.820 --> 01:13:41.420
القتال ؟ -
نعم -

1043
01:13:41.500 --> 01:13:44.500
لا ، لم يكن هذا النوع من الشجار

1044
01:13:47.460 --> 01:13:50.300
لقد كان

1045
01:13:50.380 --> 01:13:54.420
كان أحدهم متوحش
أنت تعرف هذا النوع

1046
01:14:13.060 --> 01:14:15.220
لا يمكن أن تكون هذه غرفة زوجتى

1047
01:14:15.260 --> 01:14:19.580
هذه ليست ملابسها
إن الرائحة نتنة هنا

1048
01:14:22.140 --> 01:14:24.460
دعنا ندخل بعض الهواء هنا

1049
01:14:25.980 --> 01:14:30.500
إنها فوضى ، فوضى نتنة
يا لهم و لحفلهم المتوحش

1050
01:14:30.580 --> 01:14:33.500
هذه حقيبة أوراقى
"لقد تركتها مع " سوزان

1051
01:14:35.420 --> 01:14:37.260
يوجد عقب سيجارة  مخدر هنا

1052
01:14:40.020 --> 01:14:42.100
سأخرج من هنا

1053
01:14:43.780 --> 01:14:45.940
مسدسى

1054
01:14:47.300 --> 01:14:49.620
ألم تدخل هنا ؟

1055
01:14:49.660 --> 01:14:53.660
ألم تدخل  هذه الغرفة ؟ -
لقد ألقيت نظرة فقط -

1056
01:14:53.740 --> 01:14:58.460
لقد كان هناك مسدس فى هذه
الحقيبة ، ألم تأخذه ؟

1057
01:14:58.500 --> 01:15:03.260
ما الذى سأفعله بمسدس ؟ -
حسناً ، لقد أراده أحدهم -

1058
01:15:03.300 --> 01:15:07.140
إذا لم يضعوا فتى " جراندى " على 
المكتب هذا الصباح

1059
01:15:07.220 --> 01:15:09.660
لما حدث كل ذلك -
جراندى " ؟ "-

1060
01:15:09.740 --> 01:15:13.580
حسناً ، إلى من تظن أن يخصه هذا ؟ -
أين هم ؟ -

1061
01:15:17.700 --> 01:15:21.340
أرجوك -
المزرعة -

1062
01:15:21.420 --> 01:15:23.260
"مزرعة " جراندى 

1063
01:15:56.260 --> 01:16:00.060
هل خلعتم ملابسها ؟ -
نعم و قمنا بنشر أعقاب السجائر المخدرة فى المكان -

1064
01:16:00.140 --> 01:16:03.980
ألم تستخدموا هذا الصنف ؟

1065
01:16:04.060 --> 01:16:05.900
هل تعتقد أننا مجانين ؟

1066
01:16:05.980 --> 01:16:10.100
لا أحد فى عائلة " جراندى " يدمن
هذه هى القوانين

1067
01:16:10.140 --> 01:16:12.180
لقد قمنا بنفث الدخان
فى ملابسها ، هذا كل شئ

1068
01:16:12.220 --> 01:16:14.980
كما طلبت ، لقد قمنا
بعرض جيد لإخافتها

1069
01:16:15.060 --> 01:16:18.540
دعنا نأمل أنه كان
جيداً بما يكفى

1070
01:16:18.620 --> 01:16:22.980
حين تفيق ستعتقد أن
شيئاً قد حدث بالفعل

1071
01:16:23.060 --> 01:16:27.740
حسناً ، الآن ، انتهى الأمر -
ماذا عن نصيبنا ؟ -

1072
01:16:27.820 --> 01:16:30.300
لم نفعل هذا الشئ من أجل المرح -
انتهى الأمر -

1073
01:16:30.380 --> 01:16:33.900
سوف تحصلان على نصيبكما غداً -
حسناً -

1074
01:16:33.980 --> 01:16:35.820
انتهى الأمر

1075
01:16:53.500 --> 01:16:55.380
حسناً

1077
01:17:13.860 --> 01:17:16.180
أطفئ الأضواء -
لماذا ؟ -

1078
01:17:19.860 --> 01:17:22.180
لن يراك أحد هنا

1079
01:17:24.140 --> 01:17:26.460
هل أنت واثق من ذلك ؟ -
بالتأكيد -

1080
01:17:32.460 --> 01:17:38.100
ما الذى تفعله ؟ -
لقد أحضرتك إلى هنا لسبب ما -

1081
01:17:38.140 --> 01:17:40.020
لم أفهم

1082
01:17:41.220 --> 01:17:44.300
حتى أننى لا أفهم لماذا
طلبت منا أن نحضرها

1083
01:17:44.380 --> 01:17:46.900
طوال الطريق إلى هنا

1084
01:17:46.940 --> 01:17:50.500
لم يمكننى القيادة إلى النزل
إن سيارتى معروفة

1085
01:17:50.580 --> 01:17:52.940
و ما فى ذلك ؟ أنت
شرطى تلقى القبض على أحدهم

1086
01:17:53.020 --> 01:17:55.540
لا ، إن النواب سيفعلون ذلك

1087
01:17:55.620 --> 01:17:57.500
لماذا أخرجت هذا ؟

1088
01:18:03.620 --> 01:18:05.500
استدر

1089
01:18:10.020 --> 01:18:12.620
أحضر الهاتف ، الهاتف

1090
01:18:17.340 --> 01:18:19.780
الآن أطلب 1212

1091
01:18:19.860 --> 01:18:22.100
هذا قسم الشرطة -
أطلب الرقم -

1092
01:18:24.540 --> 01:18:27.180
توقف يا " كوينلان " ، أنت مخمور

1093
01:18:27.260 --> 01:18:29.620
توقف و فكر للحظة

1094
01:18:32.540 --> 01:18:34.420
انتظر حتى يجيبون

1095
01:18:37.660 --> 01:18:41.060
مرحباً ؟ -
"أطلب الرقيب " منزيس -

1096
01:18:41.140 --> 01:18:43.100
"منزيس "

1097
01:18:43.180 --> 01:18:45.020
"الرقيب " منزيس

1098
01:18:47.460 --> 01:18:51.820
كوينلان " ، إذا قمت بتسليمى "
فهناك رواية سأرويها

1099
01:18:51.900 --> 01:18:55.460
نعم ، بالتأكيد ستفعل ذلك

1100
01:18:55.540 --> 01:18:59.540
مرحبا ، " منزيس " ؟

1101
01:18:59.620 --> 01:19:02.700
أعطنى الهاتف

1102
01:19:02.780 --> 01:19:05.020
امسك به حتى أتمكن من الكلام
أعطنى السماعة

1103
01:19:06.660 --> 01:19:08.540
"مرحبا يا " بيت

1104
01:19:09.820 --> 01:19:13.820
بالتأكيد إنه أنا أيها الشريك
ألا توجد أخبار بعد ؟

1105
01:19:13.900 --> 01:19:16.340
لم ينهار " سانشيز " بعد

1106
01:19:18.220 --> 01:19:20.100
ماذا ؟

1107
01:19:20.180 --> 01:19:23.420
زوجة " فارجاس " ؟
إدانة مخدرات ؟

1108
01:19:23.460 --> 01:19:28.900
إن أحد الفتية فى هذا الحفل
قد اتصل بى تليفونياً

1109
01:19:28.980 --> 01:19:33.380
حول ذلك إلى مجهول

1110
01:19:33.460 --> 01:19:37.100
فندق " ريتز " ، غرفة 18

1111
01:19:37.180 --> 01:19:42.300
كما سمعت أن الأمور قد خرجت عن
السيطرة ، لا تندهش لما سيجدوه

1112
01:19:42.380 --> 01:19:46.660
ماذا عنى يا " هانك " ؟
ماذا سأفعل ؟

1113
01:19:46.740 --> 01:19:49.300
إبق خلفه ، اكسره
استجمع قواك ضده

1114
01:19:51.780 --> 01:19:53.860
أعد الهاتف مكانه

1115
01:19:55.900 --> 01:19:57.780
السماعة

1116
01:19:57.820 --> 01:19:59.700
أعطنى المفتاح

1117
01:20:11.940 --> 01:20:14.540
لقد قلت لك أننى أحضرتك
إلى هنا لسبب ما

1118
01:20:50.180 --> 01:20:52.340
لا تفعل شيئاً

1119
01:21:08.740 --> 01:21:11.460
لا ، لا تفعل ذلك

1120
01:21:59.260 --> 01:22:02.380
النجدة ، ليساعدنى أحد

1121
01:22:04.220 --> 01:22:07.380
ليصعد أحد إلى هنا

1122
01:22:10.820 --> 01:22:12.700
ساعدونى

1123
01:22:28.100 --> 01:22:30.260
ابتعدوا -
"مايك "-

1124
01:22:33.180 --> 01:22:37.100
"مايك "

1125
01:22:53.180 --> 01:22:57.980
من منكم ينتمى إلى عصابة " جراندى " ؟

1126
01:23:24.660 --> 01:23:27.220
أريد إجابة سريعة

1127
01:23:27.260 --> 01:23:29.300
ماذا تريد يا سيد ؟

1128
01:23:32.140 --> 01:23:34.140
أين زوجتى ؟

1129
01:23:44.700 --> 01:23:47.060
أين زوجتى ؟

1130
01:23:53.180 --> 01:23:55.020
هل تتحدث الأسبانية ؟

1131
01:23:58.500 --> 01:24:01.620
هل تتحدث الأسبانية ؟
تكلم و إلا خنقتك

1132
01:24:01.660 --> 01:24:05.940
تحدث بالإنجليزية ، ألا يمكنك ذلك ؟ -
إننى لست شرطى الآن ، إننى زوج -

1133
01:24:05.980 --> 01:24:08.780
ماذا فعلتم بها ؟
أين زوجتى ؟

1134
01:24:08.860 --> 01:24:10.700
زوجتى

1135
01:24:27.460 --> 01:24:30.420
"فارجاس "

1136
01:24:30.460 --> 01:24:33.860
"إنها زوجتك يا " فارجاس
لقد قبضوا عليها

1137
01:24:33.940 --> 01:24:36.940
ماذا تعنى بقبضوا عليها ؟ -
فرقة النواب -

1138
01:24:38.220 --> 01:24:40.820
كوينلان " ؟ "

1139
01:24:40.860 --> 01:24:43.220
الأفضل أن تخرج معى يا صديقى

1140
01:24:47.380 --> 01:24:49.540
لا ، أخبرنى بما حدث

1141
01:24:49.620 --> 01:24:53.380
"لقد وجدوها فى فندق " ريتز
نصف عارية على الفراش و مخدرة

1142
01:24:53.460 --> 01:24:55.780
كان هناك أعقاب سجائر مخدرة و هروين 

1143
01:24:55.860 --> 01:25:00.820
فارجاس " ، إن التهمة ليست "
فقط لحيازة المخدرات

1144
01:25:00.860 --> 01:25:03.020
ماذا إذن ؟ -
القتل -

1145
01:25:04.060 --> 01:25:05.900
القتل ؟

1146
01:25:20.700 --> 01:25:24.140
سوزى " ، حبيبتى "

1147
01:25:24.220 --> 01:25:27.060
"كل شئ على ما يرام الآن يا " سوزى

1148
01:25:29.500 --> 01:25:32.700
إن كل شئ مدون فى التقرير
لقد وجدوا دليل لحفل مختلط

1149
01:25:32.780 --> 01:25:34.900
حفل مختلط ؟

1150
01:25:34.980 --> 01:25:37.900
ملابس ، سجائر مخدر ، علامات حقن

1151
01:25:37.980 --> 01:25:42.500
هناك شئ آخر ربما يحدث التأثير
ذاته ، " ديميرول " على سبيل المثال

1152
01:25:42.580 --> 01:25:44.980
"أو " بنتوثال الصوديوم -
يمكنك أن تشم المخدر عليها -

1153
01:25:45.060 --> 01:25:47.780
إن هذا الترتيب نتن

1154
01:25:47.860 --> 01:25:52.060
من يظن " كوينلان " نفسه
لكى يتهم زوجتى بالقتل ؟

1155
01:25:52.140 --> 01:25:54.500
"مايك "

1156
01:25:54.580 --> 01:25:56.660
سوزى " ، أرقدى "-
"مايك "-

1157
01:25:56.740 --> 01:25:59.620
كل شئ على ما يرام -
"مايك "-

1158
01:25:59.700 --> 01:26:01.540
خذنى إلى البيت

1159
01:26:01.620 --> 01:26:05.140
"نعم يا " سوزى -
"مايك "-

1160
01:26:05.220 --> 01:26:07.100
سامحينى

1161
01:26:11.860 --> 01:26:14.860
"مايك "

1162
01:26:14.940 --> 01:26:19.140
لا تذهب -
إننى هنا يا " سوزى " ، اهدأى -

1163
01:26:41.220 --> 01:26:44.660
"كما تفهم يا " فارجاس
لا توجد تهمة رسمية ضد زوجتك

1164
01:26:44.700 --> 01:26:47.100
حتى النواب لا يضغطون بشئ

1165
01:26:47.180 --> 01:26:50.940
الواقع أن " سوزان " لن تخدم
الوقت لتجعل كل شئ على ما يرام

1166
01:26:51.020 --> 01:26:53.340
هل هو كذلك ؟ -
لدى شئ لكى أريه لك -

1167
01:26:53.420 --> 01:26:57.420
عائلتها ، إسمها الطيب ، لا شئ من ذلك
قد تم مسه من قبل هذه القذارة

1168
01:27:20.900 --> 01:27:23.660
لقد وجدتها فى غرفة الفندق

1169
01:27:23.740 --> 01:27:25.580
نعم

1170
01:27:26.620 --> 01:27:28.500
"مع جثة " جراندى

1171
01:28:24.540 --> 01:28:28.620
إنه لا يزال جالساً هناك ، أعطنى هذه -
لقد انتظرت ثلاث ساعات -

1172
01:28:28.700 --> 01:28:32.020
لن نحصل على كلمة منه بجانب هذا البيانو 

1173
01:28:32.100 --> 01:28:34.860
إذا تمكنت من الدخول لإطفائه

1174
01:28:34.940 --> 01:28:37.940
إنه لن يتحمل ذلك
يجب أن أخرجه من هناك

1175
01:28:38.020 --> 01:28:41.340
أعطنى الميكروفون -
يمكننى الإعتناء بهذا الأمر -

1176
01:28:41.420 --> 01:28:43.260
ليس بدونى

1177
01:28:43.340 --> 01:28:47.140
لقد كنت أتحقق مع القسم
هل تعرف فتى " جراندى " الذى تم القبض عليه ؟

1178
01:28:47.220 --> 01:28:50.220
قف بثبات -
لقد بدأ فى التحدث -

1179
01:28:50.300 --> 01:28:53.100
إنه يقول أن جميع الفتية ملفقين -
اليك الهوائى -

1180
01:28:53.180 --> 01:28:55.380
إنهم لم يزودوا زوجتك بأى مخدر حقيقى

1181
01:28:55.420 --> 01:28:57.940
لقد قال الطبيب أنه
فقط عقار الحقيقة

1182
01:28:58.020 --> 01:29:01.020
"بنتوثال الصوديوم "-
نعم ، ليس به ضرر على الإطلاق -

1183
01:29:01.100 --> 01:29:05.380
بدون ضرر ؟ -
إن " شوارتز " يقود -
سيارتك عبر الحدود 

1184
01:29:05.460 --> 01:29:08.020
لقد أخبرته أننا سنكون
عند الجسر هناك

1185
01:29:08.100 --> 01:29:11.940
إنه يحضر زوجتك
إنها بخير حقاً

1186
01:29:12.020 --> 01:29:14.340
يقول الطبيب أن بإمكانها السفر -
أيها الرقيب -

1187
01:29:14.420 --> 01:29:17.260
كل ما تريده هو اللحاق
بالطائرة لتخرجها من هنا

1188
01:29:17.340 --> 01:29:20.100
كيف يمكننى الرحيل عن هنا
بدون أن أنظف إسم زوجتى ؟

1189
01:29:20.180 --> 01:29:23.500
أنظفه ،  لماذا تحمل هذا 
الميكروفون إذن ؟

1190
01:29:23.580 --> 01:29:27.420
لا تقاطع ذراعيك و إلا لن أتمكن -
من الحصول على كلمة
أعرف ذلك -

1191
01:29:27.500 --> 01:29:30.300
يجب تسجيل كلام " كوينلان " على شريط -
نعم -

1192
01:29:30.340 --> 01:29:33.980
ربما يبقى هناك لنهاية الأسبوع 
كما كان معتاداً أن يفعل

1193
01:29:34.060 --> 01:29:37.140
لماذا لا تأخذ زوجتك إلى البيت
و تترك لى تناول هذا الأمر ؟

1194
01:29:37.180 --> 01:29:39.540
إنها وظيفتى -
"إنها وظيفتى ايضاً يا " منزيس -

1195
01:29:39.580 --> 01:29:42.300
"إنها وظيفتى ايضاً يا " منزيس 

1196
01:29:42.380 --> 01:29:45.500
هل تعتقد أن هذا الأمر يعجبنى ؟
إننى أكره هذه الآلة

1197
01:29:45.580 --> 01:29:48.100
التجسس و الزحف من الحوارى الخلفية -
ما هو شعورى فى رأيك ؟ -

1198
01:29:48.180 --> 01:29:50.380
إن " هانك " هو أفضل
صديق لى على الإطلاق

1199
01:29:50.460 --> 01:29:52.580
هذا هو سبب بقائى

1200
01:29:52.660 --> 01:29:54.660
أنت لا تثق بى ، أليس كذلك ؟

1201
01:29:54.740 --> 01:29:58.140
لا تنسى ، إننى من أريتك العصا
لم أكن مضطراً لذلك

1202
01:29:59.220 --> 01:30:01.220
نعم ، ايها الرقيب

1203
01:30:01.300 --> 01:30:03.460
ربما زرعها أحدهم هناك -
"منزيس "-

1204
01:30:03.540 --> 01:30:07.060
"بجانب جثة " جراندى -
أنت تعرف أفضل من ذلك -

1205
01:30:07.140 --> 01:30:10.100
لقد قلت أنه قد تم زرع أعقاب السجائر
المخدرة ، لماذا لم تكن عصا " هانك " أيضاً ؟ -
أنت تعرف أفضل من ذلك -

1206
01:30:10.140 --> 01:30:14.540
أنت شرطى أمين -
بالتأكيد أنا كذلك -

1207
01:30:14.620 --> 01:30:17.500
و من الذى جعل منى شرطى أمين ؟
"هانك كوينلان "

1208
01:30:17.580 --> 01:30:19.420
"هيا يا " منزيس

1209
01:30:19.500 --> 01:30:21.700
إننى ما أنا بفضله

1210
01:30:29.500 --> 01:30:31.380
ما هو طالعى ؟

1211
01:30:38.220 --> 01:30:40.540
لقد كنت تقرأين كروت
اللعب ، أليس كذلك ؟

1212
01:30:40.620 --> 01:30:43.820
لقد كنت أراجع الحسابات

1213
01:30:43.900 --> 01:30:47.060
هيا ، اقرأى لى مستقبلى

1214
01:30:49.820 --> 01:30:51.660
ليس لك مستقبل

1215
01:30:51.740 --> 01:30:54.900
ما الذى تعنيه ؟

1216
01:30:56.700 --> 01:30:58.740
لقد تم استهلاك مستقبلك

1217
01:31:05.060 --> 01:31:07.060
لماذا لا تذهب إلى بيتك ؟

1218
01:31:23.660 --> 01:31:25.500
"فارجاس " ، " فارجاس "

1219
01:31:25.580 --> 01:31:28.300
لا أعرف إن كنت تسمعنى
مع صوت موسيقى البيانو

1220
01:31:28.380 --> 01:31:31.180
لكنى سأخرجه من هناك
حتى تتمكن من السمع

1221
01:32:00.220 --> 01:32:03.380
سوف أخرجه بعيداً عن هذه الموسيقى

1222
01:32:03.420 --> 01:32:05.460
تأكد من أنه لا يراك

1223
01:32:08.740 --> 01:32:10.620
يجب أن أكون مخموراً

1224
01:32:12.700 --> 01:32:17.340
"منذ دقيقة ، ظننت أنك " فارجاس

1225
01:32:17.420 --> 01:32:20.740
"هيا إلى الخارج يا " هانك -
ما هذا ؟ -

1226
01:32:20.820 --> 01:32:23.660
أخرج يا " هانك " ، إننى متعب -
من طلب منك المجئ إلى هنا ؟ -

1227
01:32:23.740 --> 01:32:26.700
"لقد تعبت من الإنتظار يا " هانك
يجب أن تجيب على بعض الأسئلة

1228
01:32:26.780 --> 01:32:28.620
الأسئلة ؟

1229
01:32:30.300 --> 01:32:32.180
الأسئلة ؟

1230
01:32:32.220 --> 01:32:34.620
إننى بحاجة لمشروب آخر

1231
01:32:34.660 --> 01:32:36.540
لقد شربت ما يكفى

1232
01:32:36.580 --> 01:32:39.860
هذا ما تردده على " تانا " باستمرار
كم يساوى هذا الذى يكفى ؟

1233
01:32:43.820 --> 01:32:46.100
هانك " ، لقد تعبت من المطاردات "
لمحاولة الوصول إلى الحقيقة

1234
01:32:46.180 --> 01:32:48.580
يمكنك أن تستعين بالمشروب أنت
أيضاً أيها الشريك

1235
01:32:48.660 --> 01:32:51.260
"يجب أن تجيب يا " هانك
عن جميع الأمور

1236
01:32:51.340 --> 01:32:53.820
"أولاً ، بالنسبة لمسدس " فارجاس -
كيف عرفت بشأن المسدس ؟ -

1237
01:32:56.340 --> 01:32:59.380
إنه يعتقد أنك قد أخذته -
فارجاس " ؟ "-

1238
01:32:59.420 --> 01:33:02.060
أم من سرقه هو " جراندى " ؟

1239
01:33:02.140 --> 01:33:06.100
هل كنت تتحدث إلى " فارجاس " ؟ -
"إذن أنت قد أخذته من " جراندى -

1240
01:33:06.140 --> 01:33:08.820
هل كنت تتودد إلى هذا المكسيكى ؟

1241
01:33:08.860 --> 01:33:11.540
هل هذا يفسر ما تفعله هنا الآن ؟

1242
01:33:13.460 --> 01:33:17.580
ما إسم هذا الشئ الذى ترتديه ؟

1243
01:33:18.860 --> 01:33:21.700
ما أرتديه ؟ -
بالتأكيد -

1244
01:33:21.780 --> 01:33:25.060
هذه الهالة -
الهالة ؟ -

1245
01:33:25.140 --> 01:33:27.380
تبدو جميلة عليك

1246
01:33:29.980 --> 01:33:32.700
قريباً سوف ترفرف 
بجناحيك مثل الملاك

1247
01:33:38.420 --> 01:33:41.140
أنظر

1248
01:33:41.180 --> 01:33:45.100
إن " فارجاس " سيحولك إلى واحد
من أولئك المثاليين الحالمين

1249
01:33:45.180 --> 01:33:48.540
إنهم من يفعلون المتاعب فى
هذا العالم ، كن حذراً

1250
01:33:48.620 --> 01:33:51.740
إنهم أسوأ من المحتالين ، يمكنك
دائماً أن تفعل شيئاً مع المحتال

1251
01:33:51.820 --> 01:33:54.860
أنت من يجب عليه أن يحذر فى -
"التعامل مع المحتالين يا " هانك
ماذا ؟ -

1252
01:33:54.940 --> 01:33:58.220
أحيانا ستتحول إلى محتال
"أنظر لما حدث ل " جراندى

1253
01:33:58.300 --> 01:34:02.380
أيها الشريك ، لم يدعونى أحد
أبداً بالمحتال

1254
01:34:06.100 --> 01:34:08.820
أنظر هناك لأعلى

1255
01:34:08.860 --> 01:34:10.740
أنظر 

1256
01:34:10.780 --> 01:34:13.140
مضخة الزيت هذه

1257
01:34:13.180 --> 01:34:15.580
إنها تضخ النقود

1258
01:34:18.260 --> 01:34:21.620
النقود ، ألا تعتقد أنه كان
بإمكانى أن أصبح ثرياً ؟

1259
01:34:21.700 --> 01:34:26.740
شرطى فى منصبى ، ماذا أملك ؟ -
"أخبرنى عن " جراندى " يا " هانك -

1260
01:34:26.780 --> 01:34:30.660
بعد 30 عاماً ، لدى مزرعتى القديمة
هذا ما أملكه ، فدانين

1261
01:34:30.740 --> 01:34:32.780
"يجب أن نتحدث عن " جراندى

1262
01:34:36.020 --> 01:34:39.420
شرطى أمين ، ثم جاء هذا المكسيكى

1263
01:34:39.500 --> 01:34:41.820
و أنظر إلى المكان الذى وضعنى به

1264
01:34:41.900 --> 01:34:44.700
"لا يمكنك أن تلقى اللوم على " فارجاس
"لما حدث ل " جراندى

1265
01:34:46.540 --> 01:34:49.420
إننى ألقى اللوم على " فارجاس " فى كل شئ -
هانك " ، لا تكن مجنوناً "-

1266
01:34:50.860 --> 01:34:53.180
إذا لم يكن هو ، هل تعتقد
أننى سأكون فى الوضع

1267
01:34:53.260 --> 01:34:55.260
الذى يسمح ل " جراندى " بابتزازى ؟

1268
01:34:55.340 --> 01:34:58.100
كان على الدفاع عن نفسى -
الدفاع عن نفسك ؟ هل جننت ؟ -

1269
01:34:58.140 --> 01:35:02.300
بالتأكيد ، إننى مجنون -
تدافع عن نفسك يا " هانك " ؟ -

1270
01:35:02.380 --> 01:35:06.820
هل قتلت " جراندى " ؟ -
لقد تركت عصاتى بجوار جثته -
لقد كان هذا هو الجنون بعينه

1271
01:35:06.900 --> 01:35:10.220
حسناً ، دعنا نبدأ من البداية

1272
01:35:10.300 --> 01:35:13.700
ماذا عن مسدس " فارجاس " ؟ -
لقد كنت أتحدث عن عصاتى -

1273
01:35:13.780 --> 01:35:18.180
المسدس الذى سرقته من حقيبة الأوراق -
لقد نسيت ذلك ، المسدس ؟ -

1274
01:35:18.260 --> 01:35:20.620
"مسدس " فارجاس -
"فارجاس " ، " فارجاس " ، " فارجاس "-

1275
01:35:20.700 --> 01:35:23.700
كل ما تريد التحدث عنه
هو " فارجاس " ؟

1276
01:35:25.940 --> 01:35:29.140
لقد أخذت المسدس من الحقيبة
و لكنك لم تستخدمه

1277
01:35:29.180 --> 01:35:31.860
لقد كان " جراندى " يحاول -
لقد كان " جراندى " محتالاً -

1278
01:35:31.900 --> 01:35:34.260
"أنت قاتل يا " هانك -
إيها الشريك -

1279
01:35:34.300 --> 01:35:37.300
أنا شرطى -
نعم ، نعم -

1280
01:35:37.380 --> 01:35:41.460
لقد كنت مخموراً و مجنوناً
حين قمت بخنقه

1281
01:35:41.540 --> 01:35:45.900
أعتقد أنك كنت تفكر فى زوجتك 
و الطريقة التى خنقت بها

1282
01:35:45.980 --> 01:35:48.820
إننى دائم التفكير بها

1283
01:35:48.860 --> 01:35:50.740
سواء كنت مخموراً أم لا

1284
01:35:52.060 --> 01:35:55.700
ما الذى افكر به غير ذلك 
فيما عدى وظيفتى 

1285
01:35:55.740 --> 01:35:57.620
وظيفتى القذرة

1286
01:35:57.660 --> 01:35:59.860
لست مضطر لأن تجعلها قذرة

1287
01:35:59.900 --> 01:36:03.220
إننى لا أسميها قذرة
أنظر إلى السجل

1288
01:36:03.260 --> 01:36:05.740
سجلنا أيها الشريك -
بالتأكيد -

1289
01:36:05.820 --> 01:36:09.540
حسناً ، كل هذه الإتهامات

1290
01:36:09.620 --> 01:36:12.660
الإتهامات ، بالتأكيد
كم منهم قمت بتأطيرهم ؟

1291
01:36:12.740 --> 01:36:15.580
لا أحد -
هيا يا " هانك " ، كم منهم ؟ -

1292
01:36:15.620 --> 01:36:17.660
قلت لا أحد

1293
01:36:18.700 --> 01:36:21.260
لا أحد لم يكن مذنباً

1294
01:36:21.340 --> 01:36:23.380
مذنباً ؟

1295
01:36:23.420 --> 01:36:25.300
مذنباً

1296
01:36:25.340 --> 01:36:27.820
كل واحد منهم

1297
01:36:27.900 --> 01:36:29.740
مذنباً

1298
01:36:29.820 --> 01:36:33.180
طوال هذه السنين كنت تستخدمنى

1299
01:36:33.260 --> 01:36:36.340
لتلفيق الدلائل -
لمساعدة العدالة أيها الشريك -

1300
01:36:36.380 --> 01:36:39.820
"نعم ، مثل الفأس فى قضية " بيرجر -
هذا صحيح ، هل تذكر ذلك ؟ -

1301
01:36:39.900 --> 01:36:43.700
إننى من وجدت الفأس ، تماماً
حيث زرعته لى لأجده

1302
01:36:43.780 --> 01:36:47.660
"مثل الديناميت فى قضية " سانشيز
تماماً كما زرعت الديناميت

1303
01:36:47.740 --> 01:36:50.060
ألا تعتقد أن " سانشيز " مذنب ؟

1304
01:36:50.140 --> 01:36:52.340
إنه مذنب ، سوف يعترف

1305
01:36:52.380 --> 01:36:54.900
استمع لهذا

1306
01:36:57.020 --> 01:37:00.660
هانك " إننى مضطر لأن أبلغ عن ذلك "-
هل تسمع هذا ؟ -

1307
01:37:03.100 --> 01:37:05.140
أسمع ماذا ؟ -
شئ مثل صدى الصوت -

1308
01:37:15.340 --> 01:37:17.180
"فارجاس "

1309
01:37:19.660 --> 01:37:22.580
كنت أشعر أنه فى مكان ما هنا

1310
01:37:24.140 --> 01:37:25.980
بالقرب منى

1311
01:37:28.020 --> 01:37:30.540
لدى حدس -
لماذا " فارجاس " ؟ -

1312
01:37:30.620 --> 01:37:32.620
"تبدو متوتراً يا " بيت

1313
01:37:35.660 --> 01:37:37.500
لا ، إن ساقى الصناعية

1314
01:37:40.540 --> 01:37:42.540
تبدأ فى التحدث معى

1315
01:37:44.220 --> 01:37:46.060
"فارجاس "

1316
01:37:53.660 --> 01:37:57.020
ربما أنه يتعقبنى بمسجل

1317
01:37:59.460 --> 01:38:01.340
يسجل لى

1318
01:38:02.780 --> 01:38:05.780
هل تحمل مسجل له ؟
ميكروفون ؟ 

1319
01:38:05.820 --> 01:38:08.140
هانك " ، إننى "-
لا تكذب على -

1320
01:38:08.220 --> 01:38:12.100
حسناً ، الأفضل أن تعطنى هذا المسدس -
أين هو ؟ -

1321
01:38:12.180 --> 01:38:15.140
أين هو ؟ -
كيف أتى لك أن تؤطر " فارجاس " به ؟ -

1322
01:38:15.220 --> 01:38:17.060
من الذى تم تأطيره ؟

1323
01:38:17.140 --> 01:38:20.340
"أين هو ؟ " فارجاس 

1324
01:38:20.380 --> 01:38:22.500
أين هو ؟ -
هانك " ، إننى "-

1325
01:38:22.580 --> 01:38:27.060
إننى أتحدث إلى " فارجاس " الآن
فارجاس " ، هل تسمعنى ؟ "

1326
01:38:27.100 --> 01:38:31.300
إننى أتحدث إليك من خلال هذا 
الميكروفون المتجول الذى كان يعمل معى

1327
01:38:31.380 --> 01:38:34.580
"لا ، إننى لا أعمل مع " فارجاس -
إننى أعمل مع الشرطة
"فارجاس "-

1328
01:38:34.620 --> 01:38:37.300
"الأفضل أن تعطنى مسدس " فارجاس -
حسناً ، ها هو -

1329
01:38:37.380 --> 01:38:39.700
"فارجاس "

1330
01:39:32.660 --> 01:39:34.900
حسناً ، يا كابتن

1331
01:39:34.980 --> 01:39:38.740
أخيراً ، هذا شئ
لن يمكنك الخروج منه

1332
01:39:40.100 --> 01:39:41.980
هل تراهن على ذلك

1333
01:39:45.220 --> 01:39:47.220
"لقد قتلته يا " فارجاس

1334
01:39:47.260 --> 01:39:49.940
هيا ، أعد إلى مسدسى

1335
01:39:52.260 --> 01:39:54.820
أنت لا تفهمنى
"أنت قتلت " بيت

1336
01:39:56.060 --> 01:39:58.220
لقد كانت الرصاصة من مسدسك

1337
01:39:59.740 --> 01:40:01.860
هل تعتقد أن أحداً سيصدق ذلك ؟

1338
01:40:01.940 --> 01:40:03.820
إنهم يصدقوننى دائماً

1339
01:40:04.940 --> 01:40:07.820
على أى حال ، لن يصدقوا
ابداً أننى قد قتلته

1340
01:40:07.900 --> 01:40:11.620
المسدس -
أنت تقاوم القبض عليك -

1341
01:40:12.860 --> 01:40:16.260
كيف تقبض على هنا ؟
هذه بلدى

1342
01:40:16.340 --> 01:40:19.900
و هنا سوف تموت

1343
01:40:25.620 --> 01:40:28.620
"لم يكن هذا خطأ منى يا " فارجاس
لقد كنت أريدك أن تستدير

1344
01:40:28.700 --> 01:40:30.860
لا أريد أن أطلق عليك
الرصاص من الخلف

1345
01:40:31.940 --> 01:40:35.180
إلا إذا كنت تفضل أن تهرب

1346
01:40:58.340 --> 01:41:01.300
شوارتز " ، هل هى هناك ؟ "

1347
01:41:01.340 --> 01:41:03.700
هل أحضرت زوجتى ؟ -
إنها بالسيارة -

1348
01:41:03.740 --> 01:41:05.620
هذا " منزيس " ، إنه متوفى
"لقد أطلق الرصاص أيضاً على " كوينلان

1349
01:41:05.660 --> 01:41:08.780
إنه يرقد بجانب المسجل هناك
إن لدى الأحداث على الشريط

1350
01:41:08.860 --> 01:41:12.260
هل  أنت واثق أنك قد حصلت على ما يكفى ؟ -
و أكثر من ذلك ، قم بتشغيله و سترى بنفسك -

1351
01:41:17.860 --> 01:41:20.380
"سوزى "-
"مايك "-

1352
01:41:25.180 --> 01:41:28.460
طوال هذه السنوات كنت تستخدمنى

1353
01:41:28.540 --> 01:41:33.340
فى تلفيق الأدلة -
لكى نساعد العدالة أيها الشريك -

1354
01:41:34.260 --> 01:41:36.660
"هانك "

1355
01:41:36.740 --> 01:41:39.020
"سوزى "-
"مايك "-

1356
01:41:40.100 --> 01:41:43.060
"لقد انتهى كل شئ يا " سوزى
سأعيدك إلى البيت

1357
01:41:43.140 --> 01:41:47.420
البيت 

1358
01:41:47.460 --> 01:41:49.500
كم منهم تم تأطيره ؟

1359
01:41:49.580 --> 01:41:51.900
لا أحد لم يكن مذنباً

1360
01:41:51.980 --> 01:41:54.940
"هانك "-
"لا ، إننى لا أعمل مع " فارجاس -

1361
01:41:55.020 --> 01:41:57.380
"فارجاس " ، " فارجاس "-
الأفضل أن تعطينى هذا المسدس -

1362
01:41:57.460 --> 01:42:00.140
حسناً ، ها هو -
أعطنى إياه -

1363
01:42:00.220 --> 01:42:02.060
"فارجاس "

1364
01:42:03.100 --> 01:42:04.940
"بيت "

1365
01:42:05.020 --> 01:42:07.860
إنها الرصاصة الثانية
لقد توقفت من أجلك

1366
01:42:29.140 --> 01:42:33.380
لقد كان حدسه الشهير صحيحاً
"فى النهاية ، لقد تم تأطير " سانشيز

1367
01:42:33.460 --> 01:42:37.300
لكنه لم يكن بحاجة لذلك
لقد اعترف الفتى بشأن هذه القنبلة

1368
01:42:37.380 --> 01:42:42.740
"لذا ، هذا يبين أن " كوينلان
كان على حق بعد كل شئ

1369
01:42:42.820 --> 01:42:47.580
ألن يأتى أحد لكى يأخذه ؟ -
نعم ، بعد لحظات -

1370
01:42:47.620 --> 01:42:50.140
لقد كنت تحبينه حقاً
ألست كذلك ؟

1371
01:42:50.220 --> 01:42:54.820
لقد أحبه الشرطى ، الشخص الذى
قتله ، كان حقاً يحبه

1372
01:42:54.900 --> 01:42:58.060
حسناً ، لقد كان " هانك " محققاً عظيماً

1373
01:42:58.140 --> 01:43:02.140
و شرطى ردئ -
أهذا كل ما تقولينه من أجله ؟ -

1374
01:43:03.580 --> 01:43:05.940
لقد كان نوعاً من الرجال

1375
01:43:09.020 --> 01:43:11.820
ما أهمية ما تقوله عن الناس

1376
01:43:18.300 --> 01:43:20.180
"إلى اللقاء يا " تانا

1377
01:43:37,188 --> 01:43:55,812
Subtitled by : I. Soayed
