1
00:00:01,200 --> 00:00:10,886
WwW.HyCry.CoM
Nasser Gamal : ترجمة

1
00:00:11,200 --> 00:00:14,886
المساعده! المساعده! نحن فى محّنْهَ

2
00:00:15,960 --> 00:00:18,123
!أبى! لا أريد أن أموت

3
00:00:46,360 --> 00:00:49,204
لقد سمعت قصص عن كوكب الأرض

4
00:00:51,360 --> 00:00:55,204
... نعيم
.حتى نحن دمرّناها

5
00:00:56,440 --> 00:01:10,967
WwW.HyCry.CoM
Nasser Gamal : ترجمة

6
00:01:11,400 --> 00:01:17,562
جيشنا شُكلًّ منذ 1000 سنه

7
00:01:18,400 --> 00:01:19,562
.بعد الهروب من الأرض

8
00:01:25,640 --> 00:01:28,880
قوادنا قادوا البشرية لعالم جديد

9
00:01:34,120 --> 00:01:36,849
لكن لم نكن وحدُنا

10
00:01:42,080 --> 00:01:45,924
الفضائيين هاجمونا

11
00:01:46,080 --> 00:01:49,924
وحوش, ولدوا لقتل البشريين

12
00:01:50,080 --> 00:01:55,924
لقد خسرنا الكثير من الأرواح

13
00:01:56,960 --> 00:02:03,644
.هؤلاء الفضائيين عُمى و لكن بمقدورهم شمْ خوفنا
.يواجه الجنس البشرى عامل الأنقراض و الخطر مُجدداً

14
00:02:04,960 --> 00:02:11,644
لقد عُدنا للقوات للمساعده. هو الأصلى
من قوة القوات

15
00:02:12,960 --> 00:02:20,644
هو أعتقد أنه لا يعرف الخوف و لا يُقهر
."هو معروف كـ"شبح

16
00:02:30,960 --> 00:02:32,644
ثلاث أيام مُبكراً

17
00:02:58,960 --> 00:03:02,644
!هذا ليس سباق, أيها التلميذ

18
00:03:11,960 --> 00:03:12,644
!تقرير

19
00:03:14,960 --> 00:03:25,644
لقد سجلت درجات عاليه فى جميع الأختبارات لكن
.أنت فشلت فى الحقل

20
00:03:26,960 --> 00:03:30,644
,لا يمكننى تحفيزك لتكون حارس
حاول السنة القادمة

21
00:03:31,960 --> 00:03:35,644
!سيدى! حلمى أن أكون حارس! سيدى

22
00:03:36,960 --> 00:03:39,644
!من فضلك أعد النظر فى! سيدى

23
00:03:40,960 --> 00:03:41,644
-الوداع
-!سيدى

24
00:03:42,960 --> 00:03:44,644
.أبى سيعود للمنزل الليلة

25
00:03:47,960 --> 00:03:51,644
.لم أره منذ وقت طويل
.إنه يوم مُميز لى

26
00:03:53,960 --> 00:03:56,644
!أنا أحتاج أن أخبره أنى الآن حارس! سيدى

27
00:04:00,960 --> 00:04:06,644
أخبر والدك. مرحباً به فى الديار
.مرفوض

28
00:04:50,960 --> 00:04:53,644
إذن كيف حال إختبارك, ولدى؟

29
00:04:58,960 --> 00:05:00,644
-هل نجحت؟
-لقد رسبت

30
00:05:03,960 --> 00:05:09,644
-أنظر لى عندما تتحدث لى
-لقد رسبت فى إختبار الحارس

31
00:05:11,960 --> 00:05:18,644
-لقد رسبت فى إختبار الحارس؟
-!لقد رسبت إختبار الحارس, سيدى

32
00:05:27,960 --> 00:05:32,644
-كل شئ بخير. أنت مازلت صغير
-على أى حال أنا ركضت أسرع مما فعلت انت

33
00:05:35,960 --> 00:05:42,644
- ,أنت لست مستعد بعد. إذا كنت
لكنت حصلت على تقدير حارس

34
00:05:45,960 --> 00:05:51,644
-!أنا لست جائعاً,أريد أن أذهب لغرفتى
-!أنت مُتصابى! إجلس

35
00:06:20,960 --> 00:06:34,644
أنا سأعود غداً لتدريب جديد
حُرّاسى. بعد ذلك, سأعتزل

36
00:06:37,960 --> 00:06:44,644
-إعتزال؟
-ربما سأعمل بالمكتب معك

37
00:06:47,960 --> 00:06:53,644
-.أريد أن أقضى وقت مع عائلتى
.أريدك أن تعود

38
00:06:57,960 --> 00:07:13,644
-إبننا ... هو يعبُدك و يريد فقط أن
.يكون مثلك .... طوال حياته

39
00:06:15,960 --> 00:07:20,644
هو يصل بالنسبه لك
لمزيد من الأفلام المترجمة زرونا في هاي كراي

40
00:07:21,960 --> 00:07:35,644
إبننا يُحاول بجهد كبير لكن أنت فقط
.تدفعه بعيداً جداً

41
00:07:36,960 --> 00:07:41,644
هو يعتقدأنه المُخطئ و يسقط

42
00:07:42,960 --> 00:07:49,644
هو لا يحتاج أن يكون مسئول بالجيش
هو يحتاج أب حقيقى

43
00:08:08,960 --> 00:08:13,644
.أحقب ملابسك. أنت آتى معى

44
00:08:40,960 --> 00:08:45,644
هذا هو القرار الصحيح. إذهب و أقضى
وقت معه

45
00:08:52,960 --> 00:08:55,644
-كُن سهلاً مع أبيك. هو كبير
-حسناً.

46
00:09:08,960 --> 00:09:10,644
!سيدى
WwW.HyCry.CoM
Nasser Gamal : ترجمة

47
00:09:12,960 --> 00:09:22,644
أنت أنقذت حياتى من قبل.لذا يمكننى المجيئ
لرؤية عائلتى مرة أخرى

48
00:09:25,960 --> 00:09:27,644
-!ساعدنى بالنهوض
-!لا حاجى لحارس

49
00:11:00,960 --> 00:11:03,644
"أنا أقرأ رواية "موبى ديك

50
00:11:05,960 --> 00:11:08,644
والدتك أخبرتنى. هذا جيد

51
00:11:11,960 --> 00:11:16,644
تقرير! سنصل المكان المقصود فى 7 ساعات

52
00:11:17,960 --> 00:11:21,644
سأذهب لأخذ قيلوله
.أنت افعل المثل

53
00:12:07,960 --> 00:12:10,644
أنت! أأنت أعمى؟

54
00:12:11,960 --> 00:12:15,644
-أنا قلت لا يمكنك القراءة, لا دخول لهُنا؟
-يُمكننى سيدى

55
00:12:16,960 --> 00:12:25,644
-العلامة تقول ممنوع الدخول
لكن لماذا دخلت؟

56
00:12:26,960 --> 00:12:32,644
إسترخى, هذا رئيس أوامرى
ابن الشبح الوحيد

57
00:12:36,960 --> 00:12:40,644
-أنت أبن أكبر الحراس؟
-ماذا فى الداخل؟

58
00:12:46,960 --> 00:12:47,644
تريد أن ترى؟

59
00:12:51,960 --> 00:12:55,644
-يجب علينا الذهاب الآن
-هل أبى مات؟

60
00:13:00,960 --> 00:13:08,644
-فضائى؟
-الجنبن لتدريب الشبح, أتريد؟

61
00:14:04,960 --> 00:14:06,644
تجميد معظم الناس

62
00:14:09,960 --> 00:14:13,644
تريد الموت, اليس كذلك؟

63
00:14:15,960 --> 00:14:19,644
خائف لتموت, اليس كذلك؟

64
00:14:21,960 --> 00:14:29,644
قلبك يدق أسرع
.و أسرع

65
00:14:30,960 --> 00:14:35,644
تريد أن تكون حارس شبح
لكن هذا صعب

66
00:14:40,960 --> 00:14:50,644
تريد أن تتعامل الآن؟ مُتأخر
أنت الآن مُنجذب للموت

67
00:14:53,960 --> 00:14:56,644
بهذا أنت ستكون ميتاً
بواسطة الفضائى

68
00:15:07,960 --> 00:15:08,644
!أركض

69
00:15:09,960 --> 00:15:11,644
.لا كرات فتى

70
00:15:12,960 --> 00:15:14,644
!إنتباه
WwW.HyCry.CoM
Nasser Gamal : ترجمة

71
00:15:16,960 --> 00:15:18,644
إبنى, عُدّ و إجلس

72
00:15:20,960 --> 00:15:23,644
-حراس قوموا بالمؤاورة
-!إذهب

73
00:15:29,960 --> 00:15:33,644
-إجلس, أصمت
-!أجل سيدى

74
00:15:40,960 --> 00:15:46,644
-مساء الخير سيدى
-متى ستآتى عاصفة الكويكبات؟

75
00:15:50,960 --> 00:15:56,644
-الكثير منهم قادم

76
00:15:57,960 --> 00:16:00,644
-أنا شعرت بذبذباتهم قادمة
-يمكنك الشعور بذلك؟

77
00:16:02,960 --> 00:16:06,644
-من واقع خبرتى, هذه عاصفه ستصدمنا
.فى دقائق فليلة

78
00:16:07,960 --> 00:16:10,644
نحن لسنا فى منطقتهم, سيدى

79
00:16:22,960 --> 00:16:28,644
إذا جرّبنا طريق آخر, خطورتنا ستسحبهم
.نحونا

80
00:16:29,960 --> 00:16:33,644
.نحن نبقى فى هذا الطريق و نآمل أنى خاطئ

81
00:16:34,960 --> 00:16:42,644
-فقط فضولى سيدى, كم من مرّة كنا مخطئين بها؟
-أنا أظن أن زوجتى هى الوحيدة التى يمكن أن تجاوب على هذا السؤال

82
00:16:45,960 --> 00:16:52,644
... أنا أقرأ ضمن أسرع السرعات
.سريع جداً ... يُصبح أسرع

83
00:16:54,960 --> 00:16:57,644
إسترخى

84
00:17:32,960 --> 00:17:33,644
!أبى
WwW.HyCry.CoM
Nasser Gamal : ترجمة

85
00:17:35,960 --> 00:17:37,644
-!لقد فقدنا مُحركين
-!أخرجنا من هنا

86
00:17:38,960 --> 00:17:44,644
-!إذهب إلى أقرب كوكب
-كيف سيدى؟ هذه عاصفة نيزك

87
00:17:46,960 --> 00:17:47,644
!فقط إفعلها

88
00:17:52,960 --> 00:17:57,644
-!نحنُ فقدنا جميع الأتصالات, سيدى
-إبقى مُركزاً على توضيحهم

89
00:17:58,960 --> 00:17:59,644
-!نحن بحاجة لتأكيد من مقرّ, سيدى
-!هذا أمر

90
00:18:43,960 --> 00:18:49,644
سيدى, لقد فقدنا ضغط الهواء من تحطمنا
خزانات الأوكسجين. الهواء يسقط

91
00:18:57,960 --> 00:19:00,644
!جٍدْ لى شيئاً حتى يمكننا الهبوط . الآن

92
00:19:04,960 --> 00:19:10,644
وجدت مكان. يبدو جيد

93
00:19:28,960 --> 00:19:42,644
تحذير!هذا المكان محظور من الدخول
ستموت! تحذير! لا تهبط

94
00:19:44,960 --> 00:19:52,644
-مستحيل
-الحاسوب أكدها

95
00:19:56,960 --> 00:20:02,644
-جٍدْ كوكب آخر للهبوط
-لا يمكننى, هذه السفينه تتحطم لأشلاء

96
00:20:08,960 --> 00:20:10,644
إهبط بالسفينه

97
00:20:18,960 --> 00:20:24,644
المساعده, المساعده, المساعده. سفينتنا الفضائيه صُدمت بنيزك
.و نحن نهبط بكوكب مجهول

98
00:23:59,960 --> 00:24:07,644
.أين أنا؟ أخبرنى

99
00:24:09,960 --> 00:24:16,644
-هل السفينه الفضائية بخير؟
-.إنها فُقدت

100
00:24:17,960 --> 00:24:22,644
-!حراس, كرروا من أجل الواجب
-!حراس, كرروا من أجل الواجب

101
00:24:39,960 --> 00:24:52,644
مقصورة الطيار هناك بالأعلى. إذهب
و إحضر صندوق المساعدة

102
00:24:55,960 --> 00:25:02,644
بالداخل ... ستجد منارة
.إحضرها لى

103
00:25:50,960 --> 00:25:52,644
الحاسوب, قرر الحاله

104
00:26:12,960 --> 00:26:21,644
لقد حطمنا 2 ناجيين

105
00:26:40,960 --> 00:26:55,644
المناره دُمرت.هناك واحده آخرى
فى نهاية الذيل.تحتاج لجلبها

106
00:27:00,960 --> 00:27:20,644
نحن الآن هنا...المناره على بعد 100 كيلو متر
مننا.يجب علينا إحضارها.

107
00:27:24,960 --> 00:27:37,644
أتفهم؟ كلتا قدمى مكسورين
يجب عليك أن تحضر هذه المناره و إلا كلانا سنموت

108
00:27:42,960 --> 00:27:53,644
-هل تفهم؟
-يجب على إحضار هذه المناره و إلا كلانا سيموت

109
00:27:59,960 --> 00:28:21,644
خذ الأكسجين. هناك ما يكفى من الأمدادات للحفاظ عليها
.لذهابك لهناك و عودتك. أكثر مما يكفى

110
00:28:22,960 --> 00:28:37,644
هذه الحقيبه التى تحملها متصله مع حاسوب. يمكننى
رؤيتك و توجيهك فى الأرجاء. إهدء

111
00:28:42,960 --> 00:29:05,644
خذ سلاحى. تذكر, هذا الكوكب تتطور و
.أى شئ به سيقتل البشر

112
00:29:07,960 --> 00:29:17,644
-هل تعلم أين نحن؟
-لا سيدى .... هذه أرض

113
00:29:35,960 --> 00:29:55,644
-ماذا عن الفضائى؟
-يكون مات أو هرب. أنت أهرب أو أقتله

114
00:30:00,960 --> 00:30:08,644
-لا تقلق.سأقتله قبل أن يصل إليك
-.أجل سيدى

115
00:30:10,960 --> 00:30:16,644
إتبع تعليماتى و سننجو

116
00:31:11,960 --> 00:31:18,644
.إسترخى, تنفس

117
00:31:19,960 --> 00:31:42,644
-إسترخى, ماذا تشعر؟
-صديقى ثقيل على الأتزان

118
00:31:59,960 --> 00:32:11,644
-ماذا حدث؟
-لا شئ, لقد إنزلقت

119
00:33:16,960 --> 00:33:21,644
.تفعيل البرنامج

120
00:33:33,960 --> 00:33:37,644
جٍدّ الفضائى

121
00:33:43,960 --> 00:34:21,644
فعل إتصالك. تذكر لتجد
الأماكن الحارة فى الليل لتستريح لكى تصبح متجمد جداً

122
00:34:23,960 --> 00:34:29,644
قف بالجانب لتتلقى التعليمات

123
00:35:13,960 --> 00:35:26,644
مرحباً أبى؟

124
00:35:30,960 --> 00:35:40,644
ولد أعرفه أعطانى كتاب جيد
من المكتبة

125
00:35:41,960 --> 00:35:48,644
إنه(موبى ديك). هو أعطانى تلك النظرة

126
00:35:51,960 --> 00:35:58,644
-لأجل ماذا؟
-.للقراءة

127
00:35:51,960 --> 00:36:21,644
-هل هذه القصة واقعية؟
-أين أخيك؟

128
00:36:23,960 --> 00:36:30,644
-أبى. هل أنت هناك؟
-.أنا هنا

129
00:37:03,960 --> 00:37:10,644
أين الفضائى
لمزيد من الأفلام المترجمة زرونا في هاي كراي

130
00:37:48,960 --> 00:37:58,644
-بذلتى غيرت لونها
-بذلتك تحميك من أن تظهر على شكل الحياة

131
00:38:00,960 --> 00:38:21,644
شئ ما يتجه نحوك. يقترب
و يقترب ... هاهو

132
00:38:25,960 --> 00:38:33,644
لا تتحرك. أمتلك إيمان فى نفسك

133
00:38:37,960 --> 00:38:43,644
-!لا تُهاجم
-!اللعنه

134
00:38:46,960 --> 00:38:48,644
تحكم بنفسك

135
00:39:20,960 --> 00:39:28,644
إذهب للنهر 20 متر للأمام

136
00:40:20,960 --> 00:40:33,644
-!إهدء! لا شئ يتبعك
-!إهدء

137
00:40:40,960 --> 00:40:53,644
!لا شئ يتبعك

138
00:40:58,960 --> 00:41:03,644
إذا تريد الموت اليوم, إنها مشكلتك
لا تقتلنى بتركك لى هنا

139
00:41:08,960 --> 00:41:17,644
أنت تُبين تلوث الدم. هل أنت مُتآذى؟

140
00:41:19,960 --> 00:41:24,644
أنا أشعر بالدوار

141
00:41:42,960 --> 00:41:52,644
خُذّ صندوق الأسعافات الأوليه
.إحقن الترياق

142
00:42:00,960 --> 00:42:18,644
-لايمكننى أن أرى, أبى ساعدنى
-!إحقن جميع الـ3 أنواع فى قلبك! الأن

143
00:42:32,960 --> 00:42:57,644
-لا يمكننى الشعور بيدى
-!أصطدم بالأرض الآن! إفعلها الآن

144
00:43:22,960 --> 00:43:46,644
الطفيلى الذى عضك سيشلك
.السم المضاد سيأخذ بعض الوقت

145
00:44:16,960 --> 00:44:34,644
-يجب أن تستيقظ! درجة الحرارة تنخفض بسرعة
-.ستموت

146
00:44:56,960 --> 00:44:59,644
-.هذا أخفق
-أجل

147
00:45:00,960 --> 00:45:09,644
يجب عليك الوصول للمنطقة الحارة بسرعة قبل 
.أن تغرب الشمس

148
00:45:50,960 --> 00:45:59,644
!يمكننى فعلها! أنا الأفضل

149
00:46:02,960 --> 00:46:15,644
.عيد ميلاد سعيد يا إبنتى

150
00:46:16,960 --> 00:46:23,644
-.إنفخ فى شمعى
-كيف؟

151
00:46:27,960 --> 00:46:35,644
-.إسأل والدتك
-.يمكنك فعلها

152
00:47:00,960 --> 00:47:15,644
-.تفقد المعدات
-خُذ فى الأستنشاق المقبل

153
00:47:29,960 --> 00:47:42,644
.الأكسجين يقل
إملئ نفسك القادم

154
00:47:57,960 --> 00:48:04,644
-.حسناً, إنتهى
-.العد التنازلى

155
00:48:05,960 --> 00:48:20,644
كرر
WwW.HyCry.CoM
Nasser Gamal : ترجمة

156
00:48:48,960 --> 00:48:55,644
أبى, كيف فعلتها؟

157
00:49:05,960 --> 00:49:35,644
إبق مُركزاً, دعنى أخبرك قصتى

158
00:49:37,960 --> 00:49:50,644
يجب أن تبقى قوى ...

159
00:49:52,960 --> 00:50:04,644
جميعنا لديه خيار فى حياته

160
00:50:05,960 --> 00:50:20,644
إما تموت فارغ أو تموت بطل

161
00:50:22,960 --> 00:50:40,644
الكثير من الناس فى المقبرة مع أحلام
.لكن لا حركة

162
00:50:42,960 --> 00:51:10,644
الكلام رخيص لكن الحركة تتفوه بكلمات حيثما الناس
.يمكنهم رؤيتها

163
00:51:12,960 --> 00:51:20,644
أنت لديك فرصة لتعيش الحياة مرة واحدة, لا تضيعها
.لا تخف من شئ

164
00:51:22,960 --> 00:51:59,644
الخوف قرار, الخوف من الفشل. أنت تتحكم
فى قدرك الوحيد. أنت لا تلوم أى شخص لنفسك

165
00:52:02,960 --> 00:52:14,644
.أنت لديك ما يكفى لتنجح بحياتك لذا فقط إفعلها
و لا تنظر للخلف. ساهم فى الحياة كأنسان

166
00:52:22,960 --> 00:52:34,644
.أنت تصل للنقطة بسرعة

167
00:52:40,960 --> 00:52:55,644
إبق مُركٍزاً و أصل هُناك بسرعه

168
00:53:16,960 --> 00:53:20,644
يمكننى سماع الماء يتساقط

169
00:54:02,960 --> 00:54:25,644
-.تفقد المُعدات
-جميع الطعام و الأدويه جاهزة

170
00:54:30,960 --> 00:54:44,644
.أرنى الأمدادات الآن .لا تكذب

171
00:55:49,960 --> 00:55:55,644
إلغى المهمة و عُدّ للسفينه
.إنه أمر

172
00:55:59,960 --> 00:56:04,644
!لا تخرج. هذا أمر

173
00:56:21,960 --> 00:56:33,644
-!يمكننى فعلها
-!لا يمكنك

174
00:56:40,960 --> 00:56:48,644
-!يمكننى فعلها
-!عُدّ للسفينه

175
00:56:53,960 --> 00:56:58,644
!أنا آمرك
لمزيد من الأفلام المترجمة زرونا في هاي كراي

176
00:57:00,960 --> 00:57:08,644
عُدّ للسفينه

177
00:57:10,960 --> 00:57:18,644
-!يمكننى فعلها
-لا

178
00:57:20,960 --> 00:57:39,644
ماذا تريدنى أن أفعل؟ هى أخبرتنى
أن أبقى بداخل الصندوق

179
00:57:40,960 --> 00:57:59,644
-ماذا تظن ما كان يجب عليك فعله؟
-ماذا عنك؟

180
00:58:00,960 --> 00:58:23,644
-!أين أنت عندما أحتجنا لك للحماية
-!أنا لست جبان مثلك يا أبى

181
00:59:30,960 --> 00:59:33,644
!إغطس
WwW.HyCry.CoM
Nasser Gamal : ترجمة

182
01:00:30,960 --> 01:00:35,644
!كلاّ! إتركنى بمفردى

183
01:00:45,960 --> 01:00:47,644
!إرحل

184
01:01:55,960 --> 01:01:57,644
!أبى! انا أسف

185
01:02:11,960 --> 01:02:14,644
أين ولدى؟

186
01:04:04,960 --> 01:04:12,644
هذه الرسالة لزوجتى

187
01:04:14,960 --> 01:04:20,644
سجل هذه الرسالة لزوجتى
لقد فقدت الأتصال مع ولدنا

188
01:04:34,960 --> 01:05:05,644
أحاول أن اتذكر الطريق هناك للحصول على
المنارة. تذكرّ. حاول أن تتذكرّ

189
01:05:06,960 --> 01:05:13,644
سأسترد المنارة أو سأموت و أنا أحاول

190
01:05:52,960 --> 01:05:54,644
!إتركنى بمفردى

191
01:07:53,960 --> 01:07:57,644
!إستيقظ! إنه وقت الأستيقاظ

192
01:08:06,960 --> 01:08:16,644
-أنا كنت على وشك إنقاذك
-أنت فعلت ما هو صحيح

193
01:08:16,960 --> 01:08:26,644
-أبى قال انه يجب على ٌنقاذك
-إنه فقط غاضب من نفسه

194
01:08:27,960 --> 01:08:35,644
أنت فعلت ما هو صحيح

195
01:08:45,960 --> 01:08:54,644
-هل أنت خائف؟
-لا فقط مُتعب

196
01:09:00,960 --> 01:09:04,644
-إستيقظ, أنهض
-لا أريد

197
01:09:13,960 --> 01:09:15,644
!إستيقظ

198
01:11:58,960 --> 01:11:59,644
أنت, شكراً

199
01:15:25,960 --> 01:15:26,644
عُدّ

200
01:16:05,960 --> 01:16:06,644
أبى

201
01:16:15,960 --> 01:16:16,644
أبى

202
01:16:20,960 --> 01:16:22,644
أبى, لقد فعلتها

203
01:16:30,960 --> 01:16:38,644
هل سمعتنى؟

204
01:16:40,960 --> 01:16:52,644
-أنت فى مدخل منطقه إلكترونيه
-الفضائى هرَّب

205
01:17:05,960 --> 01:17:09,644
أنا هنا, يا إبنى

206
01:17:55,960 --> 01:17:57,644
إسترخى

207
01:18:12,960 --> 01:18:21,644
أنت تحت سحابه مغناطيسيه و هذا هو السبب
أن المناره ليس لديها إشارة

208
01:18:32,960 --> 01:18:39,644
إطلق نار المنارة من ذروة هذا الجبل

209
01:18:49,960 --> 01:18:58,644
تنظرها من فضلك إنظرها

210
01:19:13,960 --> 01:19:18,644
.ولد جيد. ولد جيد. ولد جيد

211
01:19:37,960 --> 01:19:46,644
.الفضائى قريب, واصل التحرك

212
01:20:07,960 --> 01:20:09,644
الفضائى وجدك

213
01:21:05,960 --> 01:21:09,644
!أركض! فقط أركض

214
01:25:45,960 --> 01:25:48,644
تغطى هنا. لن يشمَّك

215
01:26:15,960 --> 01:26:26,644
استئصل نفسك فى الوقت الحاضر الآن
بماذا تشعر

216
01:26:37,960 --> 01:26:41,644
إنه وقت الخروج من الصندوق

217
01:30:32,960 --> 01:30:38,644
-!ساعدنى على الوقوف
-!ساعدنى على الوقوف

218
01:31:17,960 --> 01:31:24,644
أبى, أنا أريد العمل مع أمى

219
01:31:27,960 --> 01:31:30,644
-جيد, أنا أيضاً
WwW.HyCry.CoM
Nasser Gamal : ترجمة
