1
00:00:01,226 --> 00:00:08,384
ترجمة
koko 2009

2
00:01:32,622 --> 00:01:34,472
خذهما إلى الغابة الآن

3
00:02:00,985 --> 00:02:02,135
إبقيا هنا

4
00:02:03,512 --> 00:02:04,812
سأعود سريعاً

5
00:02:06,989 --> 00:02:10,448
إنتظر-
قلت: إبقيا هنا-

6
00:02:16,668 --> 00:02:18,276
أبي ، إنتظر

7
00:03:21,027 --> 00:03:23,627
النجده-
النجده-

8
00:04:46,221 --> 00:04:47,559
فلتأكل

9
00:04:51,104 --> 00:04:52,422
فلتأكل

10
00:05:01,004 --> 00:05:01,957
فلتأكل

11
00:05:04,555 --> 00:05:06,219
فلتأكل

12
00:05:10,148 --> 00:05:11,848
الفرن ليس ساخن بما يكفي

13
00:05:13,141 --> 00:05:14,191
المزيد من الخشب

14
00:05:43,274 --> 00:05:44,024
ماذا؟

15
00:06:08,798 --> 00:06:11,116
هل هو ساخن
بما يكفي الآن؟

16
00:06:17,009 --> 00:06:20,809
أختي و أنا لم نرى
أبوينا بعد ذلك أبداً

17
00:06:21,291 --> 00:06:22,941
لم يبق سوانا

18
00:06:23,964 --> 00:06:27,415
لكننا تعلمنا شيئين و
نحن حبيسي هذا المنزل

19
00:06:27,941 --> 00:06:28,891
:الأول

20
00:06:29,064 --> 00:06:31,764
لا تدخل منزلاً
مصنوع من الحلوى

21
00:06:33,678 --> 00:06:34,828
:و الثاني

22
00:06:35,045 --> 00:06:37,045
لو أنك ستقتل ساحره

23
00:06:37,306 --> 00:06:39,196
فلتحرقها

24
00:06:44,300 --> 00:06:47,504
شقيقان يتيمان
يهزمان ساحره

25
00:06:53,526 --> 00:06:57,777
بلدة ترحب بشقيقين يتمين
بعد هروبهما من بيت الساحره

26
00:07:16,764 --> 00:07:20,598
طفلة مفقوده

27
00:07:28,972 --> 00:07:32,815
إنقاذ طفلة بواسطة
"هانسيل" و "جريتيل"

28
00:07:33,111 --> 00:07:37,212
اليتيمان الأبطال
يأسران ساحرات

29
00:08:17,016 --> 00:08:20,208
إنقاذ بلدة بواسطة
"هانسيل" و "جريتيل"

30
00:08:21,089 --> 00:08:24,317
مقتل ساحرة المرج

31
00:08:32,800 --> 00:08:35,772
البطلان "هانسيل" و
"جريتيل"

32
00:08:38,984 --> 00:08:41,796
مقتل ساحرة المستنقع

33
00:08:54,314 --> 00:08:57,167
"هانسيل" و "جريتيل"
صائدي الساحرات

34
00:09:03,054 --> 00:09:06,476
بعد سنوات عديده

35
00:09:06,721 --> 00:09:10,289
لبن طازج ، لبن
طازج للأطفال

36
00:09:10,509 --> 00:09:13,609
،أبقوا أطفالكم أصحاء
لبن طازج

37
00:09:14,915 --> 00:09:17,484
بعد أسابيع من
العيش في خوف

38
00:09:17,604 --> 00:09:22,250
أخيراً أمسكنا بالمسؤلة
عن هذا الرعب

39
00:09:22,741 --> 00:09:27,310
بسبب الجرائم ضد مدينة
"و شعب "أوجزبورج

40
00:09:28,404 --> 00:09:29,153
و بسبب

41
00:09:29,527 --> 00:09:33,684
و بسبب التحالف مع
نسل الشيطان

42
00:09:35,139 --> 00:09:36,681
،فإنني

43
00:09:36,781 --> 00:09:40,156
أتهم هذه المرأه

44
00:09:40,749 --> 00:09:43,728
بممارسة السحر

45
00:09:43,848 --> 00:09:47,752
أحرقوها-
أحرقوها-

46
00:09:49,176 --> 00:09:50,126
شاهدوا

47
00:09:51,656 --> 00:09:55,786
أعين الشيطان

48
00:09:56,133 --> 00:09:57,383
إذهب للجحيم

49
00:10:05,680 --> 00:10:06,580
هدوء

50
00:10:07,842 --> 00:10:08,742
هدوء

51
00:10:12,836 --> 00:10:14,249
"بيرينجر"

52
00:10:14,274 --> 00:10:16,585
هذه مازالت بلدتي

53
00:10:19,321 --> 00:10:20,471
أنصتوا لي

54
00:10:21,721 --> 00:10:23,180
،كعمدة لكم

55
00:10:23,300 --> 00:10:25,008
فإنني أعرف جيداً

56
00:10:25,108 --> 00:10:28,442
أن كثيراً منكم فقدوا أحباءهم

57
00:10:28,542 --> 00:10:30,218
بسبب بلاء السحر

58
00:10:30,253 --> 00:10:32,917
لكننا لا نستطيع حرق
هذه المرأة هكذا

59
00:10:33,240 --> 00:10:36,495
نحتاج إلى دليل أولاً
...لا يمكننا أن

60
00:10:36,595 --> 00:10:39,696
إنكم تعرفون الساحرة
عندما تروها

61
00:10:40,228 --> 00:10:44,205
إنهم يجولون ليلاً و
يتحالفون مع الشيطان

62
00:10:45,268 --> 00:10:47,910
هذه المرأة ستُحرق

63
00:10:48,030 --> 00:10:51,208
أحرقوها ، أحرقوها
أحرقوها

64
00:10:58,714 --> 00:11:00,114
أطلق سراح الفتاة

65
00:11:00,294 --> 00:11:04,644
و إلا فجرت رأسك ليتناثر فوق
أولئك القرويين

66
00:11:06,498 --> 00:11:09,020
تحرك ، هيا ، دعها

67
00:11:10,157 --> 00:11:12,407
إبتعد-
إفحصها-

68
00:11:13,880 --> 00:11:15,130
ما إسمك؟

69
00:11:16,235 --> 00:11:17,485
ما إسمك؟

70
00:11:18,425 --> 00:11:19,175
"مينا"

71
00:11:19,295 --> 00:11:20,195
حسناً

72
00:11:20,864 --> 00:11:24,717
لو عملت إمرأة بالسحر
لا تستطيع إخفاء هذا

73
00:11:24,837 --> 00:11:26,916
يسري بها العفن

74
00:11:27,036 --> 00:11:30,697
،يظهر في أسنانها
جلدها و عينيها

75
00:11:31,296 --> 00:11:32,696
إنها ليست ساحره

76
00:11:33,596 --> 00:11:34,596
هذه المرأه نظيفه

77
00:11:35,966 --> 00:11:40,066
أثق أن مأموركم كان
يحاول حمايتكم

78
00:11:40,511 --> 00:11:43,676
لكن عمدتكم قام
بتصرف ذكي

79
00:11:43,796 --> 00:11:45,046
لقد إستأجرنا

80
00:11:46,027 --> 00:11:47,620
"إٍسمي "جريتيل

81
00:11:48,521 --> 00:11:50,433
"و هذا أخي "هانسيل

82
00:11:51,570 --> 00:11:53,915
نعرف أن الكثير من
أطفالكم فُقدوا

83
00:11:54,035 --> 00:11:57,180
لكن قتل إمرأه بريئة
لن يعيدهم

84
00:11:57,300 --> 00:11:59,250
،عودوا لموطنكم
لا نريدكم هنا

85
00:11:59,370 --> 00:12:01,039
لا نريد المزيد من
"الشر في "أوجزبورج

86
00:12:01,049 --> 00:12:04,349
الشر محدق بكم سواء
أحببتم هذا أم لا

87
00:12:05,156 --> 00:12:07,706
،لو أن أطفالكم مازالوا أحياء

88
00:12:08,329 --> 00:12:09,817
فسوف نجدهم

89
00:12:09,964 --> 00:12:12,614
لكن لو آذي أحدكم
هذه المرأه

90
00:12:13,343 --> 00:12:16,093
،فسيجدني بمواجهته
عودوا لمنازلكم

91
00:12:17,181 --> 00:12:18,422
إذهبوا

92
00:12:28,511 --> 00:12:30,761
أعتقد أن لك
حرية الذهاب

93
00:12:32,408 --> 00:12:33,358
شكراً

94
00:12:35,331 --> 00:12:36,181
"هانسيل"

95
00:12:37,853 --> 00:12:38,653
على الرحب

96
00:12:41,334 --> 00:12:43,284
ما الذي تعتقد
أنك فاعل؟

97
00:12:44,036 --> 00:12:46,988
هذه المرأة مشتبه بها
و سجينتي

98
00:12:47,108 --> 00:12:49,177
...لا يمكنكم أن تأتوا-
أي رجل له نصف ذكاء-

99
00:12:49,297 --> 00:12:51,316
سيدرك أنها ليست ساحره

100
00:12:51,436 --> 00:12:54,705
أنصت أيها المأمور
...هانسيل" و "جريتيل" جاءا"

101
00:12:54,825 --> 00:12:57,272
من الأفضل أن تنصت لي

102
00:12:57,827 --> 00:13:01,687
لن أسمح أن تأتي تلك
،العاهره و أخاها الوغد

103
00:13:01,964 --> 00:13:03,814
إلى مدينتي

104
00:13:05,514 --> 00:13:07,038
و يخبروني بما أفعله

105
00:13:13,997 --> 00:13:15,047
لا تفعلوا

106
00:13:16,311 --> 00:13:17,761
لا تفعلوا هذا

107
00:13:22,840 --> 00:13:23,540
هيا بنا

108
00:13:24,558 --> 00:13:26,023
لنبدأ عملنا

109
00:13:26,416 --> 00:13:30,116
هناك أخبار عن كوخ
في الغابة الشماليه

110
00:13:30,773 --> 00:13:33,273
أهل المنطقة لا
يقتربون منه

111
00:13:34,334 --> 00:13:37,184
إنه مكان مناسب
لبدأ البحث

112
00:13:52,418 --> 00:13:53,318
تحركي

113
00:15:38,211 --> 00:15:39,061
"جريتيل"

114
00:16:01,246 --> 00:16:02,646
تبدو غاضبه

115
00:16:03,549 --> 00:16:04,249
نعم

116
00:16:06,209 --> 00:16:09,259
لو لي نفس وجهها
سينتابني الغضب أيضاً

117
00:16:11,582 --> 00:16:13,232
هلا صمت؟

118
00:16:13,675 --> 00:16:15,966
الساحرة التي وجدناها
لم تكشف شيئاً أيها العمده

119
00:16:16,086 --> 00:16:18,155
لا أثر لأي أطفال
أنا آسف

120
00:16:18,275 --> 00:16:20,275
لكننا وجدنا هذه

121
00:16:22,566 --> 00:16:24,966
هذا يسمى قمر الدم
أيها العمده

122
00:16:25,365 --> 00:16:28,401
الخسوف يحدث مرة
في كل جيل

123
00:16:28,521 --> 00:16:30,918
و تلك ليلة
مقدسة للساحرات

124
00:16:31,038 --> 00:16:33,121
يا إلهي-
متى سيحدث؟-

125
00:16:33,634 --> 00:16:36,088
طبقاً لهذا ، سيحدث
بعد ثلاث ليال

126
00:16:36,488 --> 00:16:39,412
لا شك عندي في أن
كل هذا مترابط

127
00:16:39,648 --> 00:16:41,669
إختطاف الأطفال
بهذه الأعداد

128
00:16:41,689 --> 00:16:43,861
من الطرق و الحقول
القريبة من البلده

129
00:16:43,871 --> 00:16:46,721
الساحرة لا تخرج
،إلى العلن هكذا

130
00:16:46,975 --> 00:16:49,375
إلا إذا كانت مضطرة لذلك

131
00:16:51,405 --> 00:16:54,209
أنشطة الساحرات إزدادت مؤخراً

132
00:16:54,329 --> 00:16:57,184
الظهور المتكرر و
التضحية بحيوانات

133
00:16:58,084 --> 00:16:59,941
يبدو أن إقتراب قمر الدم

134
00:17:00,061 --> 00:17:03,761
يُخرج الساحرات من
مخابئهم المظلمه

135
00:17:05,185 --> 00:17:06,135
لذلك

136
00:17:07,231 --> 00:17:10,681
يبدو أن إحضارك لنا هنا
كان أمر جيد أيها العمده

137
00:17:11,554 --> 00:17:13,111
نصف نقودكم الآن

138
00:17:13,231 --> 00:17:16,721
و الباقي عند إعادة
الأطفال أحياء

139
00:17:18,578 --> 00:17:20,282
هذا هو ، في موعده تماماً

140
00:17:20,402 --> 00:17:23,441
هذا "جاكسون" يعرف
الغابات عن ظهر قلب

141
00:17:23,561 --> 00:17:27,000
و سيصحبكم لآخر أمكنة
شوهدن فيها

142
00:17:27,120 --> 00:17:31,170
سنصل خلال ساعات-
ليس بالليل ، هذا خطير-

143
00:17:31,415 --> 00:17:35,315
سنغادر صباحاً-
هي محقة ، الليل خطير-

144
00:17:35,602 --> 00:17:40,002
أيوجد مكان نجد به شراباً
في جحر الجحيم هذا؟

145
00:17:45,301 --> 00:17:46,301
إخرس

146
00:17:46,739 --> 00:17:49,439
آخر طفل أخذوه
كان صبياً

147
00:17:49,559 --> 00:17:53,748
منذ أقل من يومين لذلك
الرائحة لازالت طازجه

148
00:17:55,090 --> 00:17:58,845
مائة شلن لكل
،طفل تعيدوه

149
00:17:59,270 --> 00:18:00,129
حياً

150
00:18:01,058 --> 00:18:02,642
و يفضل أن تسرعوا

151
00:18:02,762 --> 00:18:05,558
قبل أن يقوم صائدي الساحرات
التابعين للعمده

152
00:18:05,678 --> 00:18:08,080
بإفلاس بلدتنا تماماً

153
00:18:08,648 --> 00:18:10,298
ستذهبون الليله

154
00:18:12,535 --> 00:18:14,247
نذهب لمنطقة الساحرات مساءاً؟

155
00:18:15,348 --> 00:18:17,198
لابد أنك مجنون

156
00:18:30,271 --> 00:18:34,163
ليس قبل أن تنجزوا المهمه

157
00:18:37,857 --> 00:18:39,786
"شكراً "ولفجانج

158
00:19:20,834 --> 00:19:21,684
أقول لكم

159
00:19:23,148 --> 00:19:26,737
يجب أن نطفئ النار-
إننا نتصيد الساحرات-

160
00:19:26,857 --> 00:19:28,007
و ليس الدببه

161
00:19:28,788 --> 00:19:30,588
و يجب أن نأكل

162
00:19:55,885 --> 00:19:57,659
مخلوقات جميله

163
00:20:01,013 --> 00:20:02,113
هل هي ملككم؟

164
00:20:04,020 --> 00:20:05,170
نعم سيدتي

165
00:20:07,235 --> 00:20:08,985
لماذا جئتم هنا؟

166
00:20:10,405 --> 00:20:13,844
إلى ظلام الغابه

167
00:20:15,629 --> 00:20:17,929
هناك طفل إختُطف سيدتي

168
00:20:19,376 --> 00:20:22,376
و جئنا لنعثر عليه
و نعيده

169
00:20:23,810 --> 00:20:26,439
لا يوجد أطفال هنا

170
00:20:29,750 --> 00:20:30,550
،هنا

171
00:20:32,536 --> 00:20:33,986
يوجد الموت فقط

172
00:20:37,015 --> 00:20:37,865
ساحره

173
00:20:38,788 --> 00:20:39,688
أيها الحمقى

174
00:20:47,815 --> 00:20:49,465
هذه أرضي

175
00:20:58,757 --> 00:21:00,879
كيف جرؤتم؟

176
00:21:14,041 --> 00:21:15,341
رباه

177
00:21:16,882 --> 00:21:19,102
يا إلهي ، أرجوك

178
00:21:20,928 --> 00:21:22,228
رباه

179
00:21:22,880 --> 00:21:25,180
لا جدوى من الدعاء
يا صديقي

180
00:21:26,740 --> 00:21:29,628
إلهك يعرف أفضل

181
00:21:30,275 --> 00:21:32,275
من أن يأتي
إلى هنا

182
00:21:52,605 --> 00:21:55,295
ألقينا هذه الساحرة
على الأرض

183
00:21:55,295 --> 00:21:58,097
بدأت عيناها بالدوران
في رأسها

184
00:21:58,097 --> 00:21:59,602
و تتوهج باللون الأحمر

185
00:21:59,602 --> 00:22:01,889
تحاول أن تضع عليَ
تعويذة سحريه

186
00:22:01,889 --> 00:22:04,160
فضربتها و إنتزعت لسانها

187
00:22:04,160 --> 00:22:05,656
فبدأت في التبول

188
00:22:06,094 --> 00:22:08,299
أخذت تتبول بكل مكان

189
00:22:08,468 --> 00:22:12,141
بول الساحرة هو
،أسوأ شئ لأنه

190
00:22:12,176 --> 00:22:15,002
إنه يحرق الأرض
إنه كالحمض

191
00:22:15,339 --> 00:22:17,137
رغم أن الجرعات الصغيرة منه

192
00:22:17,172 --> 00:22:19,838
فإنه يشفي من اللبلاب السام
و لدغ الحشرات

193
00:22:19,838 --> 00:22:23,426
أنا أخرج عن الموضوع-
يجب أن أعود لأصدقائي-

194
00:22:29,966 --> 00:22:31,482
إلامَ تنظر؟

195
00:22:31,517 --> 00:22:34,290
كان هناك إختطاف
هنا و هنا

196
00:22:34,310 --> 00:22:36,477
على ضفتي النهر

197
00:22:36,697 --> 00:22:40,224
و بالحادث الأخير نعتقد
بتورط مارد فيه

198
00:22:40,244 --> 00:22:42,850
مارد؟-
نتلقى أجر إضافي لصيده المردة-

199
00:22:42,851 --> 00:22:45,627
ما خطب الفتيات بهذا المكان؟

200
00:22:46,301 --> 00:22:48,156
صححوني لو أني مخطئ

201
00:22:48,461 --> 00:22:50,096
يفترض أن تكون
فتاة الحانة بسيطه

202
00:22:50,096 --> 00:22:53,238
هذا غريب-
نعم ، إنه غريب-

203
00:22:53,320 --> 00:22:54,181
أنظر لهذه

204
00:22:54,846 --> 00:22:58,620
هوجم أب و ثلاثة أطفال
و إختطف طفل واحد

205
00:22:58,740 --> 00:23:00,590
و لم تمس الطفلان الآخران

206
00:23:00,846 --> 00:23:02,946
هذا غريب-
هذا غريب جداً-

207
00:23:03,114 --> 00:23:05,727
هذا غريب فعلاً-
نعم ، نعم-

208
00:23:05,747 --> 00:23:08,929
نصطاد الساحرات لكسب
قوتنا ، فما هو الطبيعي؟

209
00:23:09,308 --> 00:23:11,546
معذره ، هل أنتما
هانسيل" و "جريتيل"؟"

210
00:23:11,893 --> 00:23:14,327
لا أصدق أنكما هنا
"أنا "بن

211
00:23:14,682 --> 00:23:18,521
بنجامين ويستلر" أنا"
متابع لأعمالكما

212
00:23:18,641 --> 00:23:21,076
عظيم-
"سرنا لقاءك "بنجامين-

213
00:23:21,196 --> 00:23:23,399
لو أن هذا لا يزعجكما
هلا وقعتما هذه

214
00:23:23,519 --> 00:23:25,322
كلا ، حسناً

215
00:23:26,630 --> 00:23:28,090
يا إلهي

216
00:23:28,210 --> 00:23:30,890
هذه عندما وجدتما
"ساحرة "أنتويرب

217
00:23:30,910 --> 00:23:32,601
و أغرقتوها بالخندق

218
00:23:32,621 --> 00:23:34,862
و هذه حلقة الساحرات
"السريه في "بيلسن

219
00:23:34,872 --> 00:23:36,868
عندما حاولن وضع
بوابه للجحيم

220
00:23:36,888 --> 00:23:38,536
أسفل المحكمه

221
00:23:38,556 --> 00:23:40,942
أنتما لقنتما الساحرات
درس أو عدة دروس

222
00:23:40,962 --> 00:23:43,312
،هذا رائع و

223
00:23:44,141 --> 00:23:46,291
غريب-
و مخيف قليلاً-

224
00:23:46,663 --> 00:23:49,162
أحقاً يحتفظون بهذه الأشياء؟-
حسناً-

225
00:23:49,282 --> 00:23:51,882
لدي أسئلة كثيرة هل
...تمانعون لو أني

226
00:23:52,070 --> 00:23:54,048
نعم-
كلا ، إسأل-

227
00:23:54,168 --> 00:23:55,068
حسناً

228
00:23:56,490 --> 00:23:57,154
حسناً

229
00:23:57,274 --> 00:24:00,069
ما أفضل طريقة
لقتل الساحره؟

230
00:24:00,189 --> 00:24:01,039
هانسيل"؟"

231
00:24:03,175 --> 00:24:05,299
قطع رأسهن يجدي

232
00:24:05,419 --> 00:24:08,299
و نزع قلوبهن و أيضاً سلخهن جيد

233
00:24:08,419 --> 00:24:10,761
نعم ، لكن الحرق هو
أفضل طريقه

234
00:24:10,781 --> 00:24:14,318
هو الطريقة الوحيدة لتكون آمن-
الحرق ، بالتأكيد-

235
00:24:14,324 --> 00:24:15,619
أحرقهم جميعاً

236
00:24:15,639 --> 00:24:18,694
هل صحيح أن الساحرات
لا يستطعن إيذاءكما؟

237
00:24:19,623 --> 00:24:21,223
هذا هراء يا بُني

238
00:24:21,343 --> 00:24:23,459
سحرهن لا يؤثر فينا

239
00:24:23,579 --> 00:24:26,370
و لم يقتلونا بعد

240
00:24:26,490 --> 00:24:28,637
أتظنان هذا بسبب الساحرة
التي حرقتوها

241
00:24:28,647 --> 00:24:32,479
و أنتما أطفال ، أعتقد أن
الأمر بدأ هكذا معكما

242
00:24:32,579 --> 00:24:34,630
أعني هكذا صرتم
صائدي ساحرات؟

243
00:24:34,750 --> 00:24:37,923
حسناً-
كيف حصلتم على أسلحتكم؟-

244
00:24:38,785 --> 00:24:40,213
أنت فتى لطيف

245
00:24:40,223 --> 00:24:42,673
لكن لدينا مدينة
...تتعرض للهجوم

246
00:24:46,849 --> 00:24:47,999
لقد قتلتهم

247
00:24:51,707 --> 00:24:53,157
قتلتهم جميعاً

248
00:24:53,845 --> 00:24:55,295
من قتل ماذا؟

249
00:24:56,155 --> 00:24:57,168
الساحره

250
00:24:58,146 --> 00:25:00,688
قتلت المُتعقبين كلهم

251
00:25:01,491 --> 00:25:03,777
لقد أعطتني رساله

252
00:25:04,945 --> 00:25:06,145
لكم جميعاً

253
00:25:27,631 --> 00:25:30,581
لعنة الجوع للهوام الزاحفه

254
00:25:33,711 --> 00:25:35,217
إني أكره هذه اللعنه

255
00:25:35,337 --> 00:25:38,507
كان هذا رائعاً

256
00:25:52,238 --> 00:25:54,508
صائدي الساحرات قريبون

257
00:25:54,508 --> 00:25:57,130
أشم رائحتهم الكريهه

258
00:25:57,130 --> 00:25:59,349
خطتك تنجح

259
00:25:59,384 --> 00:26:03,272
هل أحضرت التجهيزات؟-
"بالتأكيد "ميورييل-

260
00:26:03,666 --> 00:26:06,473
ضفادع تغذت على
الديدان جثة حيوان

261
00:26:06,473 --> 00:26:08,378
و نبات عنب الثعلب
من الكرابات

262
00:26:08,532 --> 00:26:11,208
يميت بمجرد اللمس
إنه نادر جداً

263
00:26:11,218 --> 00:26:12,733
"ميورييل"

264
00:26:15,143 --> 00:26:18,833
أحضرنا شيئاً نجربها عليه

265
00:27:14,861 --> 00:27:17,265
إفتح فمك

266
00:27:18,131 --> 00:27:19,834
إفتح

267
00:27:23,605 --> 00:27:26,296
إبتلع أيتها الخنزير الصغير

268
00:27:28,880 --> 00:27:31,017
إنه جاهز

269
00:27:55,265 --> 00:27:56,565
إنها تعمل

270
00:28:04,249 --> 00:28:06,628
إنها ليست دافئه حتى

271
00:28:07,088 --> 00:28:09,749
ميورييل" إنها قد"
تغير كل شئ

272
00:28:09,869 --> 00:28:13,326
إنها ستغير كل شئ

273
00:28:14,294 --> 00:28:18,088
إننا سنصبح منيعين

274
00:28:18,208 --> 00:28:19,058
أبعديها

275
00:28:19,776 --> 00:28:20,676
أبعديها

276
00:28:21,209 --> 00:28:22,603
أبعديها

277
00:28:25,172 --> 00:28:26,923
إنها لن تجدي فهي
لا تدوم

278
00:28:27,043 --> 00:28:28,743
يمكنني أن أجعلها تدوم

279
00:28:31,065 --> 00:28:32,115
إلى الأبد

280
00:29:01,285 --> 00:29:02,785
إلى أين سنذهب؟

281
00:29:03,210 --> 00:29:04,760
كدنا نصل

282
00:29:18,226 --> 00:29:20,276
حلمت حلماً غريباً

283
00:29:21,173 --> 00:29:21,873
حقاً؟

284
00:29:22,699 --> 00:29:23,399
نعم

285
00:29:23,748 --> 00:29:24,648
عن ماذا؟

286
00:29:28,331 --> 00:29:31,410
كان عن أمنا

287
00:29:33,176 --> 00:29:35,126
إننا لا نتحدث عن هذا

288
00:29:36,933 --> 00:29:38,433
فلتنامي

289
00:30:12,295 --> 00:30:14,495
ما رأيك؟
فتى ، فتاه؟

290
00:30:15,017 --> 00:30:15,917
حسناً

291
00:30:16,862 --> 00:30:18,212
سآخذ هذا

292
00:30:22,892 --> 00:30:24,942
إنه صغير بالنسبة لك

293
00:30:25,853 --> 00:30:26,653
مرحباً

294
00:30:28,468 --> 00:30:29,818
...إن هذا

295
00:30:30,589 --> 00:30:31,789
هذا ليس لي

296
00:30:33,987 --> 00:30:35,978
كيف يسير صيد الساحرات؟

297
00:30:36,098 --> 00:30:36,998
جيداً

298
00:30:37,726 --> 00:30:39,126
صيد الساحرات يسير
بشكل جيد

299
00:30:42,770 --> 00:30:44,777
من الغريب أن أكون
بين أولئك الناس

300
00:30:44,787 --> 00:30:46,085
حقاً؟

301
00:30:46,660 --> 00:30:49,610
لو لم تأت لحرقوني حية

302
00:30:49,882 --> 00:30:53,488
ربما أنا كنت سأدعهم
فأنا أتبع المدرسة القديمه

303
00:30:53,811 --> 00:30:56,611
لكن أختي تطلب
أدلة أكثر

304
00:30:56,842 --> 00:30:59,042
قبل أن يُحرق أحدهم

305
00:31:02,129 --> 00:31:04,624
هل قابلت ساحرة لم
تود أن تقتلها؟

306
00:31:04,744 --> 00:31:06,047
لا ، أبداً

307
00:31:06,977 --> 00:31:09,927
الساحرة الطيبة هي
الساحرة الميته

308
00:31:13,308 --> 00:31:15,458
هلا أمسكت هذه؟-
نعم-

309
00:31:22,954 --> 00:31:24,790
هل أنت بخير؟-
نعم-

310
00:31:29,259 --> 00:31:30,409
عندما كنت طفلاً

311
00:31:31,622 --> 00:31:35,172
ساحرة جعلتني آكل
حلوى كثيرة و مرضت

312
00:31:35,292 --> 00:31:36,992
أصابني شئ ما

313
00:31:37,224 --> 00:31:39,024
يجب أن آخذ تلك الحقنه

314
00:31:39,720 --> 00:31:41,520
كل عدة ساعات و إلا سأموت

315
00:31:43,118 --> 00:31:45,168
أنت مصاب بداء السكري

316
00:31:47,206 --> 00:31:50,087
أنا أعرف عدة أشياء عنه
...و لو إحتجت المساعده

317
00:31:50,207 --> 00:31:50,857
لا

318
00:31:51,706 --> 00:31:53,456
آسفه-
أنا بخير-

319
00:32:01,923 --> 00:32:04,423
سررت برؤيتك-
نعم-

320
00:32:05,315 --> 00:32:06,665
إنك وسيم للغايه

321
00:32:07,558 --> 00:32:11,008
و لا يقبل أي رجل بالبلدة
أن يسير معي

322
00:32:11,965 --> 00:32:13,186
،و أنت لديك

323
00:32:14,646 --> 00:32:15,796
يقطينتي

324
00:32:17,333 --> 00:32:18,133
معذره

325
00:32:19,510 --> 00:32:20,810
يجب أن أذهب

326
00:32:22,403 --> 00:32:24,453
إلى اللقاء-
وداعاً-

327
00:32:41,701 --> 00:32:43,254
أبي ، أبي

328
00:32:43,626 --> 00:32:45,776
أرجوك ساعدني
أنا تائه

329
00:32:49,488 --> 00:32:50,888
أبي ، أرجوك

330
00:32:55,236 --> 00:32:57,536
أرجوك ساعدني
أنا تائه

331
00:32:59,783 --> 00:33:01,083
أبي ، أنا خائف

332
00:33:01,455 --> 00:33:03,128
أنا وحيد بالغابه

333
00:33:03,248 --> 00:33:05,720
بوسعي مساعدتك
أيها الصغير

334
00:33:06,237 --> 00:33:08,215
طفل صغير جميل

335
00:33:10,565 --> 00:33:13,729
أبي أنا خائف
أنا وحيد بالغابه

336
00:33:17,839 --> 00:33:19,239
أرجوك ساعدني

337
00:33:26,035 --> 00:33:27,685
لو تحركت ستموتين

338
00:33:30,349 --> 00:33:31,999
خذي عصاتها السحريه

339
00:34:35,574 --> 00:34:37,409
هلا توقفت عن هذا؟

340
00:35:15,258 --> 00:35:17,408
تعجبني لعبك

341
00:35:18,442 --> 00:35:22,490
لقد أتوا بساحرة حية
إلى مكتبي

342
00:35:22,610 --> 00:35:25,838
إنهم يريدو إستجوابها فقط

343
00:35:25,958 --> 00:35:26,758
و الآن

344
00:35:27,842 --> 00:35:28,942
،طاب مساءك

345
00:35:29,820 --> 00:35:30,770
أيها المأمور

346
00:35:49,690 --> 00:35:51,298
ماذا تفعل؟

347
00:35:52,334 --> 00:35:54,343
لا أدري

348
00:36:10,720 --> 00:36:12,993
أنا أراهم

349
00:36:13,232 --> 00:36:17,273
هل هي هناك؟
جريتيل" العاهره"

350
00:36:18,291 --> 00:36:23,638
نعم تحت القمر
عند المأمور

351
00:36:24,245 --> 00:36:26,116
في البلده

352
00:36:38,163 --> 00:36:39,752
هذه هي

353
00:36:41,134 --> 00:36:43,790
صباح الخير يا شمسي المشرقه-
أخبرينا ما نريد-

354
00:36:43,790 --> 00:36:46,989
و قد لا تصير هذه أكثر
الليالي إيلاماً بحياتك

355
00:36:46,989 --> 00:36:49,277
لما لا تذهبا إلى الجحيم؟

356
00:36:49,678 --> 00:36:52,733
بل الأفضل أن تضاجعا بعضكما

357
00:36:55,361 --> 00:36:57,561
هذه الساحرات لا
تتعلمن أبداً

358
00:37:04,727 --> 00:37:06,127
فنلحاول مرة أخرى

359
00:37:07,076 --> 00:37:08,921
أين الأطفال؟

360
00:37:09,572 --> 00:37:11,072
لماذا تختطفون الكثيرين؟

361
00:37:11,443 --> 00:37:12,705
أين الأطفال؟

362
00:37:12,825 --> 00:37:16,156
دماء 12 قمر ستُجمع قريباً

363
00:37:18,639 --> 00:37:19,953
و بعد هذا

364
00:37:20,577 --> 00:37:24,028
سيبقى شئ واحد

365
00:37:25,834 --> 00:37:27,684
لما لا نحرقها

366
00:37:27,838 --> 00:37:30,638
نحن نضيع وقتنا
لا طائل منها

367
00:37:34,210 --> 00:37:36,647
كم طفل أُختطف حتى الآن؟

368
00:37:36,767 --> 00:37:38,525
لا أدري ، عشرة
أو إحدى عشر

369
00:37:38,645 --> 00:37:40,741
الملفات ، يجب أن نعدها

370
00:37:46,838 --> 00:37:48,738
إنهم إحدى عشر-
إحدى عشر ، 12 قمر-

371
00:37:49,426 --> 00:37:51,271
،إنهم يحتاجون طفل آخر
طفل آخر

372
00:37:51,291 --> 00:37:52,897
لابد أن هناك نمط لإختيارهم

373
00:37:53,117 --> 00:37:55,666
عمرههم ، لون شعرهم ، جنسهم-
نعم-

374
00:37:55,786 --> 00:37:58,286
خمسة ، 6 ، لدي خمسة فتيات-
و ستة أولاد-

375
00:37:58,745 --> 00:38:00,577
إنهم يحتاجون فتاة أخرى

376
00:38:00,697 --> 00:38:03,697
12قمر ، ما معنى هذا؟-
إنه شهر ، شهر-

377
00:38:05,717 --> 00:38:07,615
أبريل ، إن شهر أبريل مفقود

378
00:38:07,735 --> 00:38:10,485
يجتاجون فتاة مولودة
في شهر أبريل

379
00:38:11,491 --> 00:38:13,391
إنكم تأخرتم جداً

380
00:38:22,562 --> 00:38:23,862
هيا

381
00:38:26,213 --> 00:38:29,133
أيها المأمور أتحتفظ بشهادات
ميلاد "أوجزبورج" هنا؟

382
00:38:29,253 --> 00:38:32,851
إنها هنا ، فقط لقوانين
هذه البلده

383
00:38:32,971 --> 00:38:35,762
و ليست للحثالة من
صائدي الجوائز أمثالك

384
00:38:35,882 --> 00:38:36,582
هيا

385
00:38:37,722 --> 00:38:39,622
لن تكون أسماء كثيرة

386
00:38:45,165 --> 00:38:47,228
وجدت واحدة فقط ، فتاة
بالسادسة

387
00:38:47,238 --> 00:38:48,567
مولودة بالثامن
من أبريل

388
00:38:48,577 --> 00:38:51,125
إنها الوحيدة التي وجدتها-
إذهب أنت-

389
00:38:51,510 --> 00:38:54,351
أتعرف هذه الفتاه؟-
"نعم ، إسمها "ماري بيث-

390
00:38:54,471 --> 00:38:56,871
أين تسكن؟ ، أيها المأمور
إنها في خطر

391
00:39:10,112 --> 00:39:12,262
الوقت ينفد ، أخبرني
أين تسكن

392
00:39:25,927 --> 00:39:26,627
هنا

393
00:39:42,419 --> 00:39:43,919
قفي ، قفي مكانك

394
00:39:49,776 --> 00:39:50,776
"كلا ، يا "لوكاس

395
00:39:50,896 --> 00:39:51,696
"لوكاس"

396
00:39:53,400 --> 00:39:54,050
لا

397
00:39:59,312 --> 00:40:00,512
عليك اللعنه

398
00:40:01,991 --> 00:40:05,560
إنك تأخرت ، أنا
ملعونة بالفعل

399
00:40:09,605 --> 00:40:10,555
خذها

400
00:40:33,391 --> 00:40:36,291
مهما يحدث أريدك
أن تظل هادئاً

401
00:40:36,794 --> 00:40:38,241
إتبعني ، حسناً؟

402
00:40:39,024 --> 00:40:39,833
فهمت

403
00:40:39,953 --> 00:40:41,853
هل تجيد التصويب؟-
لا-

404
00:40:43,127 --> 00:40:44,227
ليس بالفعل

405
00:40:46,631 --> 00:40:48,481
و لهذا أستخدم
بندقية الصيد

406
00:41:00,937 --> 00:41:01,887
"جريتيل"

407
00:41:02,689 --> 00:41:04,689
صائدة الساحرات الشهيره

408
00:41:05,914 --> 00:41:07,714
أخيراً إلتقينا

409
00:41:07,834 --> 00:41:08,734
من أنت؟

410
00:41:11,804 --> 00:41:14,154
أرى أنك وصلتك دعوتي

411
00:41:14,353 --> 00:41:17,790
قولي إسمك و إلا
لصقتك بالحائط

412
00:41:17,910 --> 00:41:19,310
لدي أسماء كثيره

413
00:41:20,300 --> 00:41:23,962
و أنت لست أهلاً لأن
تنطقي أيِ منها

414
00:41:29,284 --> 00:41:30,384
يا إلهي

415
00:41:49,467 --> 00:41:50,267
النجده

416
00:41:50,648 --> 00:41:51,448
النجده

417
00:41:52,586 --> 00:41:53,636
رجاءاً

418
00:42:06,998 --> 00:42:08,468
عليك اللعنه

419
00:42:09,706 --> 00:42:11,158
النجده

420
00:42:15,707 --> 00:42:17,671
عاهره

421
00:43:15,413 --> 00:43:16,213
اللعنه

422
00:43:30,964 --> 00:43:32,414
لا تقلقي

423
00:43:32,650 --> 00:43:34,000
لن أقتلك

424
00:43:35,145 --> 00:43:36,195
ليس الآن

425
00:43:37,017 --> 00:43:38,398
و ليس بهذه الطريقه

426
00:43:41,323 --> 00:43:44,839
أنت ، لديك شئ أحتاجه

427
00:43:45,796 --> 00:43:48,119
المُكون الأخير

428
00:44:13,759 --> 00:44:15,409
البشر لهم

429
00:44:15,723 --> 00:44:17,073
ذوق سئ

430
00:44:27,363 --> 00:44:30,124
،أظن هذا المكان

431
00:44:33,811 --> 00:44:35,461
،يمكن أن يستفيد بالقليل

432
00:44:40,296 --> 00:44:42,300
من الألوان

433
00:44:46,940 --> 00:44:48,193
النجده

434
00:44:49,412 --> 00:44:51,618
هنا ، نحتاج العون

435
00:45:01,178 --> 00:45:01,978
اللعنه

436
00:45:11,830 --> 00:45:14,152
سأقتلك

437
00:45:19,741 --> 00:45:22,440
كلا ، أرجوكم إهدأوا

438
00:45:23,203 --> 00:45:24,906
تحدثوا واحداً واحداً

439
00:45:26,466 --> 00:45:30,561
أنظروا ماذا جلب
صائدي الساحرات

440
00:45:30,708 --> 00:45:33,616
"إلى "أوجزبورج

441
00:45:34,815 --> 00:45:38,546
سبعة ماتوا حرقاً
في النيران

442
00:45:39,143 --> 00:45:43,790
و طفل آخر برئ إختُطف

443
00:45:44,547 --> 00:45:47,767
بسبب أولئك صائدي الساحرات

444
00:45:48,253 --> 00:45:50,011
كلا

445
00:45:51,103 --> 00:45:53,536
بسببك

446
00:45:55,509 --> 00:45:58,338
أرى أن نقدمهم جميعاً للعداله

447
00:45:58,338 --> 00:46:01,698
نعم ، نعم-
كلا ، كلا-

448
00:46:03,107 --> 00:46:06,520
صائدي الساحرات ليسوا
المسؤلين عن هذا

449
00:46:08,060 --> 00:46:09,975
هذا جنون

450
00:46:10,493 --> 00:46:12,174
أيها الناس

451
00:46:12,794 --> 00:46:15,546
ألم يراق ما يكفي من الدماء؟

452
00:46:16,975 --> 00:46:18,516
لا

453
00:46:27,295 --> 00:46:29,378
ليس كافياً أيها العمده

454
00:46:30,710 --> 00:46:32,371
ليس بعد

455
00:47:09,211 --> 00:47:10,996
صباح الخير-
ماذا تفعل؟-

456
00:47:11,096 --> 00:47:14,224
كنت مغطاة بالأوساخ
...فقمت

457
00:47:15,037 --> 00:47:15,937
بتنظيفك

458
00:47:28,459 --> 00:47:29,709
ماذا حدث؟

459
00:47:32,392 --> 00:47:37,042
الساحرات أخذن الطفلة
و مات الكثيرون بالحريق

460
00:47:37,449 --> 00:47:41,548
و المأمور يلومك و أخاك
على ماحدث ليلة أمس

461
00:47:41,648 --> 00:47:43,565
أوجزبورج" لم تعد"
مكان آمن لكما

462
00:47:43,665 --> 00:47:45,678
و أخي؟-
،آخر مرة رأيته-

463
00:47:45,778 --> 00:47:49,778
كان يصارع إحداهن على
مقشتها تطير لخارج البلده

464
00:47:55,565 --> 00:47:56,365
حسناً

465
00:48:00,352 --> 00:48:02,602
من أين أتيت بكل
هذا الأشياء؟

466
00:48:03,988 --> 00:48:05,238
من كل مكان

467
00:48:06,045 --> 00:48:09,306
أخطط لأن أكون صائد
ساحرات أيضاً عندما أكبر

468
00:48:09,406 --> 00:48:10,456
مثلكما

469
00:48:11,128 --> 00:48:13,928
هذه ليست حياة نختارها
"يا "بن

470
00:48:17,654 --> 00:48:19,604
كنت أتساءل حول
تلك القصه

471
00:48:20,846 --> 00:48:23,517
عن هجر والدكما لكما

472
00:48:23,617 --> 00:48:24,817
هل كل هذا حقيقي؟

473
00:48:25,671 --> 00:48:26,371
نعم

474
00:48:29,787 --> 00:48:30,637
لماذا؟

475
00:48:32,910 --> 00:48:33,910
لا أدري

476
00:48:34,948 --> 00:48:36,848
هذا ما فعلاه

477
00:48:41,608 --> 00:48:44,194
آسف ، هل تريدين
بعض الطعام؟

478
00:48:45,679 --> 00:48:46,679
بالتأكيد

479
00:48:57,131 --> 00:49:00,790
ليست ساخنة جداً أو
باردة جداً بل مناسبه

480
00:49:09,816 --> 00:49:13,807
ليلة أمس ، من كانت
الساحرة التي هاجمتنا؟

481
00:49:15,068 --> 00:49:18,392
لا أدري ، بدت طبيعيه
،بالبداية ثم

482
00:49:18,861 --> 00:49:20,811
ثم بدلت وجهها

483
00:49:20,911 --> 00:49:22,110
ظننت أن الساحرات

484
00:49:22,148 --> 00:49:24,948
نعم الساحرات العظيمات فقط
لهن تلك المقدرة

485
00:49:33,231 --> 00:49:34,273
من هذه؟

486
00:49:38,221 --> 00:49:41,144
عاشت خارج البلدة
منذ وقت بعيد

487
00:49:43,150 --> 00:49:46,100
إتهمت بالسحر لكنها
لم تعترف أبداً

488
00:49:46,971 --> 00:49:48,821
لكنهم حرقوها بأي حال

489
00:49:49,375 --> 00:49:50,575
إنك بأمان

490
00:49:51,598 --> 00:49:52,898
إنكما ستكونان بأمان

491
00:49:57,476 --> 00:49:59,276
يجب أجد أخي

492
00:50:01,209 --> 00:50:02,059
"هانسيل"

493
00:50:04,775 --> 00:50:06,419
هانسيل" هل أنت بخير؟"

494
00:50:09,666 --> 00:50:10,746
اللعنه

495
00:50:13,705 --> 00:50:15,893
أرى أن صيد الساحرات
يسير جيداً

496
00:50:15,993 --> 00:50:16,793
نعم

497
00:50:19,914 --> 00:50:21,291
...هل يمكنك

498
00:50:22,421 --> 00:50:24,771
هلا أخبرتني أي
طريق للعودة للبلده؟

499
00:50:26,529 --> 00:50:27,829
هذا الطريق

500
00:50:28,904 --> 00:50:30,204
هذا الطريق؟

501
00:50:31,542 --> 00:50:32,442
حسناً

502
00:50:32,922 --> 00:50:33,772
شكراً

503
00:50:35,270 --> 00:50:37,170
شكراً-
على الرحب-

504
00:50:38,829 --> 00:50:41,379
أتريد معاونه؟-
كلا ، أنا خبير-

505
00:50:41,796 --> 00:50:43,196
أنا بخير ، شكراً

506
00:50:44,296 --> 00:50:46,146
حسناً ، إلى اللقاء

507
00:50:54,018 --> 00:50:55,018
هل أنت بخير؟

508
00:50:55,118 --> 00:50:57,204
حسناً ، ساعديني

509
00:51:05,795 --> 00:51:07,101
"هانسيل"

510
00:51:13,334 --> 00:51:14,977
"هانسيل"

511
00:52:13,169 --> 00:52:15,173
إنها الشرسه

512
00:52:16,251 --> 00:52:17,875
ماذا تظن أنك فاعل؟

513
00:52:17,975 --> 00:52:21,583
أنت موقوفة بسبب
"حرق "أوجزبورج

514
00:52:21,921 --> 00:52:24,745
و لأنك جلبت السحر
إلى شوارعنا

515
00:52:24,845 --> 00:52:28,156
أنصت يا أحمق ، الساحرات
يدبرن شئ عظيم

516
00:52:28,256 --> 00:52:30,385
...يجب ان أجد أخي و أنقذ

517
00:52:30,485 --> 00:52:31,782
إخرسي

518
00:52:33,030 --> 00:52:34,280
،هذه المره

519
00:52:35,161 --> 00:52:38,861
أنا سأتحدث و أنت ستنزفين

520
00:52:46,210 --> 00:52:49,060
هل إنتهيت؟ ، يجب أن
أعود لأختي

521
00:52:50,210 --> 00:52:51,660
هذا قد يستغرق
بعض الوقت

522
00:52:55,122 --> 00:52:57,426
لكن إن لم تنظفها
ستنتابك الحمى

523
00:52:57,526 --> 00:52:58,476
الحمى

524
00:53:02,130 --> 00:53:04,330
إنك تلقيت ضرباً
مبرحاً ، أليس كذلك؟

525
00:53:05,369 --> 00:53:08,769
الأذى الحقيقي حدث لكرامتي

526
00:53:09,172 --> 00:53:12,072
تركت بعضاً منها فوق
تلك الشجره

527
00:53:20,824 --> 00:53:23,774
الأمر أسهل لو أنك
نزلت في الماء

528
00:53:25,256 --> 00:53:28,406
لا ، لا أستطيع-
الماء يشفي-

529
00:53:28,889 --> 00:53:30,589
كلا ، لا أجيد السباحه

530
00:53:31,959 --> 00:53:33,459
إذاً ، سأنزل معك

531
00:53:37,652 --> 00:53:38,302
حسناً

532
00:53:47,539 --> 00:53:48,539
عجباً

533
00:53:58,279 --> 00:54:00,879
هل قلت أنه ماء شاف؟

534
00:54:03,465 --> 00:54:05,993
إن لدي عاطفة

535
00:54:06,544 --> 00:54:09,126
نحو الخيول ، أحبها

536
00:54:09,356 --> 00:54:11,183
إنها مخلوقات جميلة

537
00:54:12,823 --> 00:54:16,922
إذا أردت كسر
إرادة أي خيول

538
00:54:17,088 --> 00:54:19,811
لابد أن تكوني قاسية
معهم من البدايه

539
00:54:19,811 --> 00:54:22,404
و تريهم من المسيطر

540
00:54:22,404 --> 00:54:25,946
و إلا فإنهم لن يتعلموا

541
00:54:27,487 --> 00:54:30,452
في البداية سيكرهونك

542
00:54:31,409 --> 00:54:33,849
بمجرد أن تكسري إرادتهم

543
00:54:35,633 --> 00:54:38,565
سيفعلون أي شئ تريدينه

544
00:54:45,731 --> 00:54:47,007
عاهره

545
00:55:01,067 --> 00:55:02,576
يا قائد

546
00:55:02,611 --> 00:55:04,840
ربما يجب أن نأخذها
إلى البلدة

547
00:55:05,276 --> 00:55:08,580
لم أنتهي من كسر
إرادتها بعد

548
00:55:11,594 --> 00:55:14,261
إنك تجعلين الأمر
سهل جداً

549
00:55:22,067 --> 00:55:23,632
تمكنت من هذا

550
00:55:27,250 --> 00:55:30,300
آخر مرة نزلت لماء كهذا

551
00:55:31,772 --> 00:55:34,509
قابلت ساحرة ثعابين

552
00:55:35,302 --> 00:55:39,259
كانت تشبه الضفدع لكنها
تتنفس في الماء

553
00:55:39,359 --> 00:55:41,009
ما جعلها يصعب تعقبها

554
00:55:46,620 --> 00:55:47,770
إنك تتحدث كثيراً

555
00:56:03,672 --> 00:56:05,597
إنك مثير للشفقه

556
00:56:06,556 --> 00:56:08,907
إنها شجاعه

557
00:56:09,590 --> 00:56:11,513
أحب هذا

558
00:56:12,395 --> 00:56:16,050
هذا سيجعلني أستمتع
بشكل أكبر

559
00:56:16,051 --> 00:56:17,300
كلا

560
00:56:17,300 --> 00:56:19,680
يا أولاد ، يمكنكم
أن تنالوها

561
00:56:20,515 --> 00:56:23,559
بعد أن أنتهي-
كلا ، كلا-

562
00:56:23,559 --> 00:56:25,802
لو تبقى منها شئ

563
00:56:35,246 --> 00:56:36,046
...ماذا

564
00:56:37,068 --> 00:56:37,968
تباً

565
00:56:46,370 --> 00:56:47,516
لا

566
00:57:46,245 --> 00:57:50,095
لو سرت بهذا الطريق ستصل
أوجزبورج" بحلول الليل"

567
00:57:50,423 --> 00:57:51,073
نعم

568
00:57:52,731 --> 00:57:54,081
أتمنى ذلك

569
00:57:55,100 --> 00:57:58,800
عندما تجد أختك ، هلا
عدت لرؤيتي ثانيةً؟

570
00:58:01,043 --> 00:58:02,292
نعم ، بالتأكيد

571
00:58:38,426 --> 00:58:39,364
إشربي

572
00:58:40,839 --> 00:58:41,489
لا

573
00:58:43,920 --> 00:58:46,643
إشربي

574
00:59:22,865 --> 00:59:24,465
لماذا أنقذتني؟

575
00:59:27,612 --> 00:59:30,528
المردة يخدموا الساحرات

576
00:59:38,524 --> 00:59:39,624
إنتظر

577
00:59:41,238 --> 00:59:42,138
إنتظر

578
00:59:48,464 --> 00:59:49,714
ما إسمك؟

579
00:59:52,117 --> 00:59:54,099
"إدوارد"

580
00:59:57,834 --> 00:59:59,134
"إنتظر يا "إدوارد

581
00:59:59,844 --> 01:00:01,044
أين أنا؟

582
01:01:16,734 --> 01:01:18,217
"هانسيل" ، "هانسيل"

583
01:01:19,109 --> 01:01:19,959
"جريتيل"

584
01:01:20,236 --> 01:01:22,686
أين كنت؟-
أين كنتِ؟-

585
01:01:30,829 --> 01:01:32,129
مرحباً-
مرحباً-

586
01:01:32,329 --> 01:01:34,379
ماذا حل بوجهك؟

587
01:01:35,193 --> 01:01:38,832
جريتيل" من فعل هذا بك؟"
من فعل هذا بك؟

588
01:01:38,932 --> 01:01:39,882
أنا بخير

589
01:01:41,214 --> 01:01:43,055
أنا آسف

590
01:01:44,859 --> 01:01:45,759
أنا آسف

591
01:01:51,793 --> 01:01:52,793
هل أنت بخير؟

592
01:01:53,668 --> 01:01:54,618
أنا بخير

593
01:02:00,302 --> 01:02:01,352
أين نحن؟

594
01:02:03,147 --> 01:02:04,147
لا أدري

595
01:02:07,345 --> 01:02:09,917
هل أنت بخير؟-
أكان يجب أن تسقطي فوقي؟-

596
01:02:14,140 --> 01:02:15,590
ما هذا المكان؟

597
01:02:29,969 --> 01:02:32,122
هذا ليس وكر
ساحرات عادي

598
01:02:32,222 --> 01:02:32,872
كلا

599
01:02:34,799 --> 01:02:36,749
فلنخرج من هنا

600
01:02:48,352 --> 01:02:49,252
أختاه؟

601
01:02:51,982 --> 01:02:53,882
أظنك يجب أن تأتي
لتري هذا

602
01:03:05,048 --> 01:03:07,798
أظن أن هذا منزلنا القديم

603
01:03:09,227 --> 01:03:11,427
و هذه غرفتنا القديمه

604
01:03:13,383 --> 01:03:14,483
أنظري

605
01:03:15,712 --> 01:03:16,962
فراشك

606
01:03:17,824 --> 01:03:19,023
أليس كذلك؟

607
01:03:23,294 --> 01:03:24,494
هل تتذكري هذا؟

608
01:03:30,541 --> 01:03:32,241
أعتقد أن هذه أنت

609
01:03:32,635 --> 01:03:35,086
هذا سنجاب شرس

610
01:03:41,199 --> 01:03:42,549
الفراش القديم

611
01:03:52,242 --> 01:03:53,192
"هانسيل"

612
01:03:56,483 --> 01:03:59,733
ألا تتساءل عما
حدث لأبوينا؟

613
01:04:06,479 --> 01:04:10,329
"لا نتحدث عن هذا "جريتيل
إنك قطعت وعداً

614
01:04:10,782 --> 01:04:13,096
لماذا لا تعمل تعاويذ
الساحرات ضدنا؟

615
01:04:13,196 --> 01:04:15,076
إنس الأمر-
هذا منزلنا-

616
01:04:15,176 --> 01:04:17,328
نعم-
نحن نشأنا هنا-

617
01:04:17,428 --> 01:04:19,128
و ماذا يبدو هذا لك؟

618
01:04:19,864 --> 01:04:22,368
لا أدري "جريتيل" لقد
نشأنا في وكر ساحرات

619
01:04:22,388 --> 01:04:23,534
ماذا إذاً؟
هل أصباتنا لعنه؟

620
01:04:23,554 --> 01:04:26,804
...لا ، أظن أمنا كانت

621
01:04:27,646 --> 01:04:32,096
لقد وجدتم الطريق للمنزل
بعد كل هذه السنوات

622
01:04:33,491 --> 01:04:35,191
هذا رائع

623
01:04:46,147 --> 01:04:47,947
أنا أتذكر هذا المنزل

624
01:04:48,626 --> 01:04:50,126
"منزل "أدريانا

625
01:04:51,555 --> 01:04:53,255
الساحرة البيضاء العظيمة

626
01:04:55,848 --> 01:04:58,157
أمكم العاهره

627
01:05:02,880 --> 01:05:05,630
دعوني أحكي لكما
قصة صغيره

628
01:05:10,904 --> 01:05:14,895
ذات مرة بقرب بلدة صغيره

629
01:05:16,013 --> 01:05:20,556
كان هناك فلاح عشق
ساحرة بيضاء

630
01:05:21,707 --> 01:05:24,139
و مع طفليهما الجميلان

631
01:05:24,683 --> 01:05:26,575
كانوا سعداء جداً

632
01:05:28,551 --> 01:05:30,748
لكن ليس لوقت طويل

633
01:05:33,365 --> 01:05:36,480
في وقت قمر الدم
هناك جرعة

634
01:05:37,270 --> 01:05:39,767
تجعلك محصن من النار

635
01:05:41,257 --> 01:05:43,106
المفتاح لصنع الجرعه

636
01:05:43,463 --> 01:05:47,726
هو قلب ساحرة
بيضاء عظيمه

637
01:05:48,965 --> 01:05:52,346
لكن أمكما ، أقوى ساحرة بيضاء

638
01:05:53,012 --> 01:05:54,931
كانت قوية بالنسبة لنا

639
01:05:55,632 --> 01:05:57,732
لذلك كان يجب أن تكوني
"أنت يا "جريتيل

640
01:05:58,235 --> 01:06:01,481
يجب أن يكون قلبك

641
01:06:02,645 --> 01:06:06,889
عندما إقترب قمر الدم
سربت إشاعه

642
01:06:07,518 --> 01:06:09,368
"لسكان "أوجزبورج

643
01:06:10,281 --> 01:06:12,547
عندما علمت أنهم قادمون

644
01:06:12,647 --> 01:06:15,611
جعلت والدكما يأخذكما
إلى الغابة ليخبئكما

645
01:06:15,711 --> 01:06:17,096
إنتظر يا أبي

646
01:06:18,896 --> 01:06:21,031
لم تكن تدري ماذا سيفعلوا بها

647
01:06:21,051 --> 01:06:23,608
لكنها كبرياءها يمنعها
من الهرب

648
01:06:23,618 --> 01:06:27,818
و الساحرة البيضاء لا تستخدم
سحرها ضد البشر أبداً

649
01:06:28,992 --> 01:06:31,792
و عندما عاد أباكما لها

650
01:06:33,762 --> 01:06:35,660
شنقوه

651
01:06:39,419 --> 01:06:43,895
شنقوه أمام أمكما
التي تحترق

652
01:06:53,890 --> 01:06:55,340
أدريانا" ماتت"

653
01:06:57,224 --> 01:06:59,174
و لكننا فقدنا قلبك

654
01:07:01,222 --> 01:07:03,203
و فاتنا قمر الدم

655
01:07:04,847 --> 01:07:05,597
النهايه

656
01:07:06,929 --> 01:07:09,329
قصة جميلة ، ألا ترون هذا؟

657
01:07:10,858 --> 01:07:12,229
لقد ماتا

658
01:07:13,046 --> 01:07:14,346
لينقذوكما

659
01:07:15,935 --> 01:07:18,747
و أنتما كرهتوهما طوال حياتكما

660
01:07:20,151 --> 01:07:21,101
غداً

661
01:07:22,036 --> 01:07:24,736
الأخوات من كل الزوايا
المظلمة في الأرض

662
01:07:25,588 --> 01:07:28,587
سينضمون لي تحت ضوء
قمر الدم

663
01:07:28,687 --> 01:07:31,387
لإقامة أعظم الطقوس
على الأطلاق

664
01:07:32,104 --> 01:07:33,754
الشئ الوحيد الذي ينقصنا

665
01:07:34,679 --> 01:07:36,500
هي القوة الدائمه

666
01:07:37,685 --> 01:07:42,197
لقلب ساحرة بيضاء عظيمه

667
01:07:42,297 --> 01:07:43,847
إنك تثرثرين كثيراً

668
01:07:53,794 --> 01:07:56,311
تصرف خاطئ يا صائد الساحرات

669
01:08:01,985 --> 01:08:03,337
"هانسيل"

670
01:08:13,030 --> 01:08:14,852
إشرب ، ستهدئ الألم

671
01:08:18,766 --> 01:08:19,516
مينا"؟"

672
01:08:26,411 --> 01:08:28,700
ماذا فعلت يا "مينا"؟

673
01:08:36,882 --> 01:08:38,026
هل أنت ساحره؟

674
01:08:38,126 --> 01:08:41,657
هناك ساحرات طيبات بالعالم
لسن كثيراً لكن قليلات

675
01:08:41,757 --> 01:08:44,043
إبتعدي-
أنا ساحرة لكني لن أوذيك-

676
01:08:44,143 --> 01:08:46,445
فحصتك فكنت نظيفه

677
01:08:46,545 --> 01:08:48,830
الساحرات الشريرات فقط
يحملن العلامات

678
01:08:48,930 --> 01:08:51,311
الساحرات الشريرات؟
عما تتحدثين؟

679
01:08:51,411 --> 01:08:52,396
فكر

680
01:08:52,416 --> 01:08:55,804
لو أن تعاويذهم لا تعمل عليك
فلما تعمل تعاويذي؟

681
01:08:56,650 --> 01:08:58,500
"أنا لست مثلهن "هانسيل

682
01:09:02,362 --> 01:09:03,112
كلا

683
01:09:06,428 --> 01:09:08,934
إلى أين ستذهب؟-
إن أختي معهن-

684
01:09:09,034 --> 01:09:10,134
من أخذ أختك؟

685
01:09:11,120 --> 01:09:13,381
الساحرات أخذنها-
أين؟-

686
01:09:13,481 --> 01:09:17,884
قالوا شئ عن طقس
أو تجمع ، لا أدري

687
01:09:18,695 --> 01:09:22,146
هناك مكان بداخل الغابة
بالقرب من الجبال

688
01:09:22,246 --> 01:09:25,250
مكان تستخدمه الساحرات
الشريرات لطقوسهن

689
01:09:25,550 --> 01:09:26,400
أين هو؟

690
01:09:26,934 --> 01:09:29,200
...هانسيل" أنا"-
مينا" كيف أصل له؟"-

691
01:09:29,300 --> 01:09:31,228
لو أن هناك طقساً
ستتواجد ساحرات كثيرات

692
01:09:31,328 --> 01:09:34,236
سيكونوا قويات جداً
"سيقتلوك يا "هانسيل

693
01:09:34,910 --> 01:09:38,819
لا وقت عندي لهذا-
أنصت "هانسيل" وجدت شيئاً هنا-

694
01:09:38,919 --> 01:09:42,198
في هذا الكهف
شئ قوي جداً

695
01:09:42,436 --> 01:09:44,386
شئ قد يساعدنا

696
01:09:45,057 --> 01:09:47,492
"إنه "إبريبلي جريموار
إنه حقيقي

697
01:09:47,592 --> 01:09:50,942
هذا كتاب الحماية من
السحر الأسود

698
01:09:51,291 --> 01:09:53,636
لا أصدق هذا
أين وجدته؟

699
01:09:53,736 --> 01:09:54,827
لا تسأل يا فتى

700
01:09:54,927 --> 01:09:56,724
لو أنه يفعل ما يقول

701
01:09:56,734 --> 01:09:58,905
سيسمح لنا بإختراق حمايتهم

702
01:09:58,915 --> 01:09:59,815
حقاً؟

703
01:10:00,134 --> 01:10:02,300
عصيهم السحرية لن تحميهم

704
01:10:02,400 --> 01:10:04,663
فقط نحتاج شيئاً لنباركه-
حسناً-

705
01:10:04,763 --> 01:10:06,363
فلنبدأ بهذا

706
01:10:30,773 --> 01:10:32,573
أتمنى أن ينجح هذا

707
01:10:42,750 --> 01:10:44,850
هل أطلقت سلاحاً؟

708
01:10:45,135 --> 01:10:47,085
نعم ، في سوق المقاطعه

709
01:10:48,690 --> 01:10:49,790
عدة مرات

710
01:10:51,691 --> 01:10:53,578
حسناً ، في هذه الحاله

711
01:10:58,329 --> 01:10:59,829
لا تمس السلاح

712
01:11:17,091 --> 01:11:17,941
"إدوارد"

713
01:11:19,560 --> 01:11:20,860
ماذا تفعل هنا؟

714
01:11:23,504 --> 01:11:24,654
ماذا يحدث؟

715
01:11:28,904 --> 01:11:30,388
"ميورييل"

716
01:11:37,044 --> 01:11:37,894
"إدوارد"

717
01:11:39,833 --> 01:11:41,583
أنا بحاجة لعونك

718
01:11:45,733 --> 01:11:47,183
"أرجوك يا "إدوارد

719
01:11:52,662 --> 01:11:54,399
أيها القذر

720
01:11:54,399 --> 01:11:56,706
أحضر الأطفال
إننا سنخرج

721
01:12:01,890 --> 01:12:04,350
لقد حان الوقت

722
01:12:15,624 --> 01:12:17,614
هل هذا جيد؟-
نعم-

723
01:12:29,456 --> 01:12:30,256
حسناً

724
01:12:31,423 --> 01:12:33,223
لأبعد ما تستطيع يا فتى

725
01:12:33,761 --> 01:12:34,775
لكن

726
01:12:35,198 --> 01:12:36,748
سأترك هذا معك

727
01:12:39,694 --> 01:12:43,443
إبحث عن مخبأ و أطلق
النار على أي شئ يتحرك

728
01:12:43,543 --> 01:12:44,743
حظ طيب

729
01:13:06,172 --> 01:13:07,210
صمتاً

730
01:13:30,403 --> 01:13:32,232
بعد هذه الليله

731
01:13:32,518 --> 01:13:36,209
لن تُحرق ساحرة
في محارقهم

732
01:13:37,690 --> 01:13:41,009
لن تصير أي ساحرة
رماد على الأرض

733
01:13:41,432 --> 01:13:43,082
أريد مخك

734
01:13:44,005 --> 01:13:45,052
و الآن

735
01:13:46,492 --> 01:13:48,609
الآن نحتفل

736
01:13:49,843 --> 01:13:51,743
إنهن ساحرات كثيرات

737
01:13:52,735 --> 01:13:53,385
حسناً

738
01:13:54,146 --> 01:13:55,846
سأنزل من الجانب الآخر

739
01:13:56,597 --> 01:13:59,025
إدفعيهم للمنتصف
أبعديهم عن الأطفال

740
01:13:59,125 --> 01:14:02,375
و عندما ترين إشارتي
إبدأي العرض

741
01:14:02,680 --> 01:14:04,330
تمني لي الحظ الجيد

742
01:14:04,331 --> 01:14:05,837
مهلاً ، ما هي إشارتك؟

743
01:14:05,837 --> 01:14:09,881
عندما أفجر رأس إحدى
هذه العاهرات

744
01:14:15,217 --> 01:14:15,917
نعم

745
01:14:17,969 --> 01:14:21,244
لقد حلت الساعه

746
01:14:22,409 --> 01:14:25,314
لقد جاء قمر الدم

747
01:14:25,414 --> 01:14:29,808
الساحرة البيضاء العظيمة ستموت

748
01:14:37,586 --> 01:14:39,181
معذره

749
01:14:39,339 --> 01:14:41,245
معذرة سيداتي

750
01:14:41,398 --> 01:14:42,874
مرحباً

751
01:14:43,618 --> 01:14:47,471
يبدو أني فقدت دعوتي
لحفل عشاءكم هذا

752
01:14:47,471 --> 01:14:49,992
أنا أعتذر ، لكن لا تقلقن

753
01:14:50,790 --> 01:14:52,707
لم آت بيداي فارغتان

754
01:14:53,145 --> 01:14:55,248
أيتها الأخوات

755
01:14:55,994 --> 01:15:00,958
إسمحوا لي أن أعرفكم
"بصائد الساحرات "هانسيل

756
01:15:02,287 --> 01:15:07,296
المسؤل عن موت أكثر
من ستمائه

757
01:15:09,914 --> 01:15:11,764
أنصتوا لي جيداً 

758
01:15:12,839 --> 01:15:15,839
لو تركتم أختي و الأطفال
يذهبون الآن

759
01:15:16,586 --> 01:15:20,030
سأفكر في ألا أقتلكم جميعاً

760
01:15:26,610 --> 01:15:28,489
كفى

761
01:15:30,641 --> 01:15:32,141
إقتلعي رأسه-
نعم-

762
01:15:42,242 --> 01:15:43,792
أرجوك أن تعمل

763
01:16:34,439 --> 01:16:39,115
يجب أن نسرع ، أحضري الأطفال
و أنا سأنزع قلبها

764
01:16:56,778 --> 01:16:58,050
تباً

765
01:16:59,333 --> 01:17:00,628
فلتأكل

766
01:17:20,839 --> 01:17:21,739
سيروا

767
01:17:22,322 --> 01:17:23,222
أسرعوا

768
01:17:29,833 --> 01:17:30,730
هيا

769
01:17:30,730 --> 01:17:32,460
"جريتيل"

770
01:17:37,430 --> 01:17:38,380
"إدوارد"

771
01:17:39,383 --> 01:17:40,233
"جريتيل"

772
01:17:41,153 --> 01:17:43,403
أنا بخير ، إذهب و إئت بالأطفال

773
01:17:45,359 --> 01:17:46,609
إبقي ثابته

774
01:17:49,072 --> 01:17:51,439
إبتعدي عني

775
01:18:11,089 --> 01:18:12,335
لا

776
01:18:25,474 --> 01:18:26,324
شكراً

777
01:18:55,426 --> 01:18:57,319
اللعنه-
لقد تأخرت-

778
01:19:06,347 --> 01:19:07,197
"جريتيل"

779
01:19:36,510 --> 01:19:38,131
شكراً

780
01:19:42,057 --> 01:19:43,607
هل أنت بخير؟

781
01:19:43,642 --> 01:19:46,265
مورييل" مازالت حيه-
أنا لم أنتهي بعد-

782
01:19:46,829 --> 01:19:49,036
"جريتيل" ، "مينا"
"مينا" ، "جريتيل"

783
01:19:49,614 --> 01:19:50,876
أحتاج هذا

784
01:19:50,876 --> 01:19:52,730
حسناً-
لقد طارت بهذا الإتجاه-

785
01:19:55,683 --> 01:19:56,633
إلى أين تذهبين؟

786
01:19:57,341 --> 01:19:58,841
"يجب أن أساعد"إدوارد

787
01:19:58,941 --> 01:19:59,991
إدوارد" من؟"

788
01:20:00,327 --> 01:20:01,877
من هو "إدوارد"؟

789
01:20:57,809 --> 01:20:59,002
نعم

790
01:20:59,102 --> 01:20:59,802
"بن"

791
01:21:01,556 --> 01:21:03,860
"هانسيل" ، "هانسيل"
لقد فعلتها

792
01:21:04,067 --> 01:21:06,167
"لقد أصبت "مورييل-
أين؟-

793
01:21:06,788 --> 01:21:08,438
أصبتها بالأسفل ، هناك

794
01:21:08,750 --> 01:21:09,600
جيد

795
01:21:16,996 --> 01:21:17,996
إنها قريبه

796
01:21:29,848 --> 01:21:30,698
"إدوارد"

797
01:22:15,203 --> 01:22:17,156
غير معقول

798
01:22:31,190 --> 01:22:33,881
...هل هذا-
نعم ، نعم-

799
01:22:36,571 --> 01:22:40,054
أياً كان ما تفعله ، إياك
أن تأكل الحلوى

800
01:22:53,020 --> 01:22:56,334
توقف و إلا مات الفتى

801
01:22:57,899 --> 01:23:00,770
رأيت أنه من المناسب
أن ينتهي بنا المطاف هنا

802
01:23:01,364 --> 01:23:03,164
حيث بدأ الأمر كله

803
01:23:03,596 --> 01:23:05,746
لقد فقد سحره قليلاً

804
01:23:06,608 --> 01:23:07,508
ألق سلاحك

805
01:23:13,324 --> 01:23:14,624
فتى مطيع

806
01:23:16,052 --> 01:23:17,589
لا تقلق يا فتى

807
01:23:18,873 --> 01:23:20,334
لن أدعها تؤذيك

808
01:23:20,354 --> 01:23:22,345
حقاً؟-
حقاً-

809
01:23:33,573 --> 01:23:37,160
النهاية قريبة يا
صائد الساحرات

810
01:23:39,235 --> 01:23:42,485
ليتني أستطيع القول أنها
ستكون بلا ألم

811
01:23:43,075 --> 01:23:44,075
لكن هذه

812
01:23:45,029 --> 01:23:46,429
ستكون كذبه

813
01:23:54,562 --> 01:23:56,012
إبتعدي عنه

814
01:23:56,940 --> 01:24:00,690
دائماً يضحكني رؤية ساحرة
بيضاء معها عصا سحريه

815
01:24:01,132 --> 01:24:04,475
ماذا ستفعلين؟
تضربيني بتعويذة الحب؟

816
01:24:07,865 --> 01:24:08,965
لست سيئه

817
01:24:15,288 --> 01:24:18,509
تضحين بنفسك
لإنقاذ بشري

818
01:24:19,474 --> 01:24:20,778
إنك مثيرة للشفقه

819
01:24:25,978 --> 01:24:26,628
لا

820
01:24:36,313 --> 01:24:37,741
هيا

821
01:24:41,810 --> 01:24:42,760
"هانسيل"

822
01:24:48,716 --> 01:24:52,606
حاولت إيقافها-
نعم ، و أنت أبليت جيداً-

823
01:24:54,127 --> 01:24:55,727
إنك أبليت بلاءاً حسناً

824
01:25:01,350 --> 01:25:03,577
أريدك أن تفعل شيئاً لأجلي

825
01:25:05,625 --> 01:25:07,284
أي شئ

826
01:25:12,101 --> 01:25:14,640
أقتل العاهرة اللعينه

827
01:25:41,469 --> 01:25:43,169
لابد أن هذه مزحه

828
01:26:49,619 --> 01:26:51,666
أرجوك ، أرجوك

829
01:26:52,220 --> 01:26:53,820
أرجوك ، توقف

830
01:26:55,882 --> 01:26:58,282
أرجوك-
محاولة جيده-

831
01:28:03,755 --> 01:28:05,777
أنا أكرهك

832
01:28:08,105 --> 01:28:09,978
تبدين في حالة مزريه

833
01:28:09,978 --> 01:28:11,930
هل تدركين هذا؟

834
01:28:12,491 --> 01:28:14,378
و أنت أيضاً

835
01:28:37,618 --> 01:28:39,018
فلتجهزي عليها

836
01:29:06,203 --> 01:29:08,794
الإنتقام لا يغير الماضي

837
01:29:13,404 --> 01:29:15,657
إنه لن يعيد أبوانا

838
01:29:15,757 --> 01:29:17,631
هل أنت بخير؟-
نعم-

839
01:29:17,731 --> 01:29:18,931
هذا يسعدني

840
01:29:20,599 --> 01:29:22,749
لكنه يشعرك بالراحه

841
01:29:25,584 --> 01:29:27,934
أنا و أختي نعرف الحقيقه

842
01:29:29,970 --> 01:29:31,720
نعرف من نحن الآن

843
01:29:33,670 --> 01:29:34,820
و هم أيضاً

844
01:29:37,770 --> 01:29:39,620
إنهم يعرفون قصتنا

845
01:29:40,286 --> 01:29:41,586
و قوتنا

846
01:29:42,624 --> 01:29:44,474
ما يمكننا أن نفعله

847
01:29:45,883 --> 01:29:47,533
و يجب عليهم أن يخافونا

848
01:29:51,223 --> 01:29:52,223
كلنا

849
01:29:52,323 --> 01:29:56,478
إنها قريبة الآن
بعد هذه لدينا ثلاثة أخرين

850
01:29:56,578 --> 01:29:57,823
ثلاثة؟

851
01:29:57,833 --> 01:30:00,331
إنك قلت بقي ثلاثة عند
مواجهة آخر ثلاث ساحرات

852
01:30:00,351 --> 01:30:02,560
قلت كلما قتلنا ساحرات
كلما ربحنا نقود أكثر

853
01:30:02,660 --> 01:30:04,800
نعم ، لكنك لن تنال
شيئاً منها

854
01:30:04,900 --> 01:30:07,000
ما لم تود أن تجر العربه

855
01:30:08,308 --> 01:30:11,758
أليس كذلك أيها الضخم؟-
قلت لك أنه مفيد-

856
01:30:13,094 --> 01:30:15,194
توجد ساحرات طيبات
في العالم

857
01:30:16,038 --> 01:30:17,338
إننا نعرف هذا الآن

858
01:30:18,338 --> 01:30:22,070
لكن إلى اللاتي يمارسن
السحر الأسود إحذرن

859
01:30:22,170 --> 01:30:23,920
نحن قادمون في إثركم

860
01:30:24,480 --> 01:30:26,779
أينما كنتم سنجدكم

861
01:30:29,086 --> 01:30:32,558
و أحياء أو أموات
سنسقطكم

862
01:30:33,525 --> 01:30:36,822
إدوارد" هل تريد طرق الباب؟-
رأيي-

863
01:30:38,120 --> 01:30:38,926
أموات

864
01:31:05,074 --> 01:31:06,566
أكره إخباركم بهذا

865
01:31:06,566 --> 01:31:08,796
لكنه لن يكون
تابوت مفتوح

