1
00:00:03,720 --> 00:00:05,722
(دينيس ويلبورن) اتصل من (أريزونا)

2
00:00:05,722 --> 00:00:08,724
(وقال أنه سيرسل فاكس بالعرض الجديد لـ(تيدويل
في صباح يوم الخميس

3
00:00:08,807 --> 00:00:10,726
وقال أنك ستكون سعيداً، مسروراً

4
00:00:10,726 --> 00:00:12,728
هل قال "سعيداً"، أم "مسروراً"؟

5
00:00:14,229 --> 00:00:16,522
مسروراً، لقد قال مسروراً

6
00:00:17,774 --> 00:00:19,275
مسروراً لا بأس بها -
نعم -

7
00:00:19,776 --> 00:00:23,279
مسروراً لا بأس بها -
نعم، سوف نستفيد من هذه المهمة -

8
00:00:23,279 --> 00:00:26,782
تفضل، لقد أقمت بيان بموقفك المالي

9
00:00:29,785 --> 00:00:33,287
...لقد أضعت أغلب ما أملك على شقتي -
لست مضطراً أن توضح -

10
00:00:33,788 --> 00:00:35,790
...التي انخفض سعرها و

11
00:00:35,790 --> 00:00:39,794
أنظرى
تلك الليلة...، أريد أن أعتذر

12
00:00:39,794 --> 00:00:41,795
نعم، ماذا حدث هناك؟

13
00:00:41,795 --> 00:00:45,298
نحن نعمل معاً ولا يجب أن نتلاطف

14
00:00:45,799 --> 00:00:48,300
لا، لقد سامحتك عن ذلك حقاً

15
00:00:48,300 --> 00:00:51,804
...في تلك الليلة، كنت وحيداً

16
00:00:51,804 --> 00:00:54,306
وشعرت أنك فهمت شيئاً

17
00:00:54,306 --> 00:00:57,850
لكن، يجب أن نفكر بشركتنا هنا -
نعم -

18
00:00:58,351 --> 00:01:01,354
ولن أستغلك أبداً بهذه الطريقة مرة أخرى -
جيد -

19
00:01:01,354 --> 00:01:05,357
لقد تخليت عن عملك من أجلي
وهكذا أرد لكِ الجميل

20
00:01:05,357 --> 00:01:06,858
هل يعقل هذا؟

21
00:01:07,359 --> 00:01:09,361
بالضبط

22
00:01:10,070 --> 00:01:14,865
أعرف أن هذا وقت من الأوقات التي تحتاج
فيها أن تكون وحيداً مع أفكارك

23
00:01:14,865 --> 00:01:18,869
،وتفكر بكل شيء
ماذا يسير بشكل خطأ وكيف تصلحه

24
00:01:18,869 --> 00:01:20,871
فقط أن تكون وحيداً

25
00:01:20,871 --> 00:01:23,873
وحيداً، وحيداً، وحيداً

26
00:01:25,375 --> 00:01:27,377
وحيداً

27
00:01:28,878 --> 00:01:31,181
أتريدين الخروج لتناول العشاء؟ -
أعرف مكاناً جميلاً -

28
00:01:32,339 --> 00:01:36,844
ذلك الشخص كان فاشلاً فبدأت الإنفصال عنه
فبدأ بملاحقتي في كل مكان

29
00:01:37,219 --> 00:01:39,387
ما هو تعريف (الملاحقة)؟

30
00:01:39,387 --> 00:01:41,389
أن يأتي متطفلاً

31
00:01:41,889 --> 00:01:45,893
!! "أن يأتي متطفلاً"
مثل (روميو) العاشق كان متطفلاً؟

32
00:01:45,893 --> 00:01:47,394
بالضبط

33
00:01:58,029 --> 00:01:58,696
معذرة؟

34
00:01:58,946 --> 00:02:01,449
سيداتي؟
سيداتي؟

35
00:02:01,657 --> 00:02:05,160
(مساء الخير، أنا أبحث عن (دورثي بويد

36
00:02:06,661 --> 00:02:08,663
إنها بالمطبخ

37
00:02:09,164 --> 00:02:11,166
(لوريل) -
جيري)، مرحباً) -

38
00:02:12,666 --> 00:02:14,668
إلى أين ستأخذها الليلة؟

39
00:02:14,668 --> 00:02:17,171
أنت المربية، صحيح؟

40
00:02:17,171 --> 00:02:20,673
خبير تربية -
خبير تربية -

41
00:02:20,673 --> 00:02:22,175
نعم

42
00:02:22,175 --> 00:02:25,178
(جيري) -
(راي) -

43
00:02:26,012 --> 00:02:27,722
إنه يحبك

44
00:02:29,723 --> 00:02:33,226
،أنظر
راي)، أحضرت لك بعض الهدايا)

45
00:02:33,226 --> 00:02:34,978
هل تحب الهدايا؟ -
نعم -

46
00:02:34,978 --> 00:02:36,479
جيد، جيد

47
00:02:36,479 --> 00:02:38,481
هذا قميص (أريزونا) الأصلي

48
00:02:38,481 --> 00:02:40,983
(هذا هو النادي الذي يلعب له (رود

49
00:02:41,484 --> 00:02:42,985
هل أحضرت غسيلك يا (جيري)؟

50
00:02:42,985 --> 00:02:46,488
أترغبين في قبعة من الصوف؟ -
لي؟ -

51
00:02:46,488 --> 00:02:48,990
،كان لدي بعض الأشياء
لدي قميص باللون الوردي أيضاً

52
00:02:48,990 --> 00:02:51,993
(شكراً يا (جيري -
لا شكر على واجب -

53
00:02:51,993 --> 00:02:55,496
،يا إلهي، أنظر ماذا أحضرت
هذا لوح طاقة

54
00:02:55,496 --> 00:02:57,498
هذا سوف يوقظك طوال الليل

55
00:02:57,998 --> 00:03:02,502
هذه ليست فكرة جديدة، سوف آخذه أنا
الخالة (لوريل) سوف تأكل هذا

56
00:03:05,838 --> 00:03:07,006
يبدو أن لك معجبين

57
00:03:11,677 --> 00:03:13,136
هذا ليس فستان عادي

58
00:03:13,136 --> 00:03:15,138
إنه كفستان "أودرى هيبورن"َ -
نعم -

59
00:03:15,138 --> 00:03:19,642
،أعتقد أنني تحمست قليلاً لفكرة أمسية للبالغين فقط
بدون إهانة يا صديقي

60
00:03:20,142 --> 00:03:22,520
جيري)، هل قابلت (تشاد)؟)
(تشاد) هذا (جيري)، (جيري) هذا (تشاد)

61
00:03:22,520 --> 00:03:25,022
... نعم، هل ملابسي مناسبة لأنني لم أعلم أننا

62
00:03:29,651 --> 00:03:31,903
تشاد)، لا تجعله مستيقظاً لوقت متأخر)

63
00:03:32,153 --> 00:03:36,490
الليلة، سوف أعلم (راي) عن موسيقى الجاز

64
00:03:36,657 --> 00:03:40,244
جيد، هذا سوف يجعله ينام مبكراً

65
00:03:40,661 --> 00:03:43,579
أريد الذهاب أيضاً -
لا، لا يا عزيزي -

66
00:03:43,663 --> 00:03:47,709
سوف تبقى هنا مع (تشاد)، حسناً؟
كن مطيعاً، أعطني قبلة

67
00:03:49,210 --> 00:03:50,712
هيا بنا

68
00:03:51,211 --> 00:03:53,714
حسناً، مع السلامة

69
00:03:53,714 --> 00:03:56,216
مع السلامة -
عانقني -

70
00:04:38,795 --> 00:04:41,130
اسبقني أنت، سوف أقابلك عند السيارة

71
00:04:42,173 --> 00:04:43,799
لقد نسيتي المفاتيح فقط، لا يوجد أمر مهم

72
00:04:44,508 --> 00:04:49,471
هذه هي المرة الأولى التى أراه فيها
يقبّـل رجلاً مثل أباه

73
00:04:49,512 --> 00:04:51,348
ألم يكن ذلك مأثراً جداً؟ -
نعم -

74
00:04:51,556 --> 00:04:53,850
لا بد أنه كان يحتاج لذلك جداً

75
00:04:53,850 --> 00:04:56,686
هوّني عليكِ، لا تبكي في بداية الميعاد
ابكي في نهايته، كما أفعل

76
00:04:56,853 --> 00:04:59,355
هل أنت بخير؟ -
حسناً، حسناً -

77
00:04:59,355 --> 00:05:02,358
ولا تكوني كتفاً يبكي عليه، هذا كل ما سأقوله

78
00:05:02,858 --> 00:05:05,361
المفاتيح -
نعم المفاتيح -

79
00:05:07,403 --> 00:05:09,280
يا إلهي

80
00:05:34,469 --> 00:05:37,973
...منذ بداية لقائك بي، كنت

81
00:05:43,357 --> 00:05:46,360
(لقد كان صعباً، انفصالي مع (إيفري

82
00:05:46,360 --> 00:05:50,031
"ما تقولينه: "إنها لسيت غلطة أحد
هذه كذبة كبيرة

83
00:05:50,031 --> 00:05:52,326
هناك شخص مُـلام دائماً

84
00:05:52,910 --> 00:05:55,412
دائماً تقع مشكلة مثل العمل

85
00:05:55,412 --> 00:05:57,414
كأنك تعمل لديه

86
00:05:57,414 --> 00:06:01,919
ولكن ربما، الحب لا يجب أن يكون عملاً صعباً

87
00:06:02,336 --> 00:06:04,922
نعم، ربما

88
00:06:05,965 --> 00:06:11,471
"ولكنه ليس سهلاً عندما تقولين يومياً "الوداع
لإمرأة كهذه

89
00:06:12,472 --> 00:06:14,474
أغنية للعشاق؟

90
00:06:14,474 --> 00:06:16,309
لا، شكراً لك

91
00:06:16,476 --> 00:06:18,812
لا، نحن نعمل معاً

92
00:06:18,978 --> 00:06:22,149
هذا مثل لقاء عمل، شكراً

93
00:06:22,483 --> 00:06:25,694
ولكنني أعرف ما تقصده

94
00:06:25,986 --> 00:06:30,991
...لم يكن زواجي بـ(روجر) جيداً حتى قبل

95
00:06:33,160 --> 00:06:35,664
قبل..؟

96
00:06:36,832 --> 00:06:39,042
جيري)؟) -
ماذا؟ -

97
00:06:39,376 --> 00:06:42,379
دعنا لا نحكي قصصنا المحزنة

98
00:06:47,884 --> 00:06:51,389
سأعود بعد لحظات، حسناً؟

99
00:07:21,171 --> 00:07:22,422
لا، إنها لدغة فقط

100
00:07:22,630 --> 00:07:26,634
،دع (تشاد) يضع النحلة في لوح الزجاج
لا، لن يؤذيها

101
00:07:26,634 --> 00:07:30,138
أنت لديك قلب طيب يا عزيزي، أنا أحبك

102
00:07:58,210 --> 00:08:01,213
حسناً، تصبحين على خير

103
00:08:02,214 --> 00:08:04,342
تصبح على خير

104
00:08:04,717 --> 00:08:07,720
أراكِ غداً -
اراك غداً

105
00:08:33,248 --> 00:08:35,250
حسناً، تصبح على خير

106
00:08:36,251 --> 00:08:38,294
تصبحين على خير

107
00:09:15,835 --> 00:09:17,837
دعيني أصلح ذلك

108
00:09:17,837 --> 00:09:19,881
فكرة جيدة

109
00:10:13,855 --> 00:10:16,483
أعتقد أنك لا يجب أن تدخل

110
00:10:18,485 --> 00:10:20,987
أو تدخل

111
00:10:23,490 --> 00:10:25,992
على حسب رغبتك

112
00:10:26,993 --> 00:10:29,497
سأفعل مثلك -
لا -

113
00:10:30,998 --> 00:10:33,501
أنا يجب أن أدخل

114
00:10:33,501 --> 00:10:36,003
أنا أعيش هنا

115
00:10:44,012 --> 00:10:46,014
حسناً

116
00:10:50,561 --> 00:10:52,563
سوف أدخل

117
00:10:53,564 --> 00:10:55,566
جيد

118
00:11:05,076 --> 00:11:08,079
هل أنت متأكد أنك تريد القيام ذلك؟

119
00:11:12,083 --> 00:11:14,086
بالتأكيد نعم -
نعم -

120
00:11:16,589 --> 00:11:19,091
مرحباً -
مرحباً -

121
00:11:23,095 --> 00:11:26,599
كيف حاله؟ هل كانت ليلته طيبة؟ -
نعم، هو نائم -

122
00:11:26,599 --> 00:11:29,644
جيد -
كيف سار الأمر مع فتى الرياضة -

123
00:11:29,644 --> 00:11:31,646
ما زال سارياً

124
00:11:32,647 --> 00:11:35,150
حسناً

125
00:11:37,652 --> 00:11:39,654
! (تشاد)

126
00:11:39,654 --> 00:11:41,657
كيف حالك؟

127
00:11:44,160 --> 00:11:45,661
عامِـلها جيداً

128
00:11:46,162 --> 00:11:48,164
...نعم، إنها

129
00:11:49,665 --> 00:11:51,167
إنها رائعة

130
00:11:51,167 --> 00:11:53,169
نعم

131
00:11:53,669 --> 00:11:56,173
...و

132
00:11:56,173 --> 00:12:01,678
...أعلم أن هذا لن يكون سهلاً لكن
أريدك أن تستخدم هذا

133
00:12:02,179 --> 00:12:04,681
!!(يا إلهي، (تشاد

134
00:12:04,681 --> 00:12:06,183
لا، لا، لا

135
00:12:06,183 --> 00:12:11,231
(هذا هو (مايلز دافيز) و (جون كولترين

136
00:12:11,231 --> 00:12:14,234
في (ستوكهولم) عام 1963

137
00:12:14,234 --> 00:12:20,657
اثنان من عظماء الحرية يعزفون قبل فساد الفنّ
على يد ملايين المغنيين السيئين

138
00:12:22,242 --> 00:12:27,248
الذين دمّـروا ميراث أمريكا الفنّي الوحيد

139
00:12:29,250 --> 00:12:31,752
(الـ(جاز

140
00:12:32,753 --> 00:12:35,756
لقد وضعت بعض موسيقى الـ(مينجوس) أيضاً

141
00:12:42,264 --> 00:12:44,266
لا يوجد حدود

142
00:12:44,266 --> 00:12:46,268
ولا يوجد فواصل

143
00:12:46,268 --> 00:12:48,812
تشاد)، لقد فهمت)

144
00:13:20,846 --> 00:13:22,848
تعالى إلى هنا

145
00:13:41,368 --> 00:13:44,914
أنت تعرفين أن هذا سوف يغير كل شيء

146
00:13:48,417 --> 00:13:50,419
وعد ؟

147
00:13:55,759 --> 00:13:58,929
ما هذه الموسيقى؟

148
00:14:32,506 --> 00:14:35,008
أنا أحب الاستيقاظ في الصباح

149
00:14:35,509 --> 00:14:39,013
"أصفق بيدي وأقول: "سيكون هذا يوماً عظيماً

150
00:14:41,516 --> 00:14:46,020
عظيم، أنت تريد فعلاً القيام بذلك

151
00:14:58,534 --> 00:15:00,578
سوف أوقظته، لذا لا تقلقي

152
00:15:01,078 --> 00:15:04,540
ماذا؟
أنا أنتظر القهوة فقط

153
00:15:06,083 --> 00:15:08,587
فقط قولي شيئاً واحداً -
لا -

154
00:15:11,965 --> 00:15:13,133
...لماذا تتصرفين -
لأنني قلقة -

155
00:15:13,133 --> 00:15:15,635
قلقة لأنك تضعين كل آمالك في هذا الرجل الذي

156
00:15:15,635 --> 00:15:18,638
بسبب الأحداث التي وقعت له
يمكن ألا يكون لديه مشاعر عاطفية في رأسه

157
00:15:18,638 --> 00:15:20,640
لوريل)، أرجوكِ)
...لأنني إذا بدأت الكلام

158
00:15:20,850 --> 00:15:24,854
أرجوكِ أنت -
ماذا يجعل مني هذا؟ لاستغلالي الفرصة؟ -

159
00:15:24,854 --> 00:15:27,857
يصبح الرجال مختلفين عندما يكونون في الحضيض

160
00:15:28,357 --> 00:15:30,359
ربما أنا أستغل الفرصة

161
00:15:30,359 --> 00:15:32,945
هل يجعل مني هذا شخصاً سيئاً؟

162
00:15:33,362 --> 00:15:36,867
كل ما أعرفه هو أنني وجدت رجلاً وكان مشهوراً وجذاباً

163
00:15:36,867 --> 00:15:39,912
ولم يكن لطيفاً معي ثم مات، حسناً؟

164
00:15:39,912 --> 00:15:43,916
إذا لما أترك هذا الرجل يرحل؟ لماذا؟
بالرغم من أن كل جزء في جسدي يقول

165
00:15:43,916 --> 00:15:46,418
أن هذا الرجل هو قدري

166
00:15:46,418 --> 00:15:49,922
هوّني على نفسك، حسناً؟
لقد كنت أبحث فقط عن تفاصيل مرحة

167
00:15:51,299 --> 00:15:52,926
لماذا لم تقولي ذلك؟

168
00:15:53,384 --> 00:15:56,429
لا أعرف إذا كنت مهتمة بهذه المعلومة الصغيرة

169
00:15:56,429 --> 00:15:59,432
نعم، ماذا؟ -
...لقد كنت على وشك أن أخبرك -

170
00:16:01,935 --> 00:16:03,937
أنني أحبه

171
00:16:05,940 --> 00:16:07,942
فعلاً، أنا أحبه

172
00:16:08,442 --> 00:16:10,444
وأنا غير مهتمة بما تعتقدين

173
00:16:10,444 --> 00:16:13,948
أحبه للرجل الذي يريد أن يكونه

174
00:16:13,948 --> 00:16:16,951
وأحبه للرجل الذي هو عليه

175
00:16:17,451 --> 00:16:19,496
(أنا أحبه يا (لوريل

176
00:16:19,496 --> 00:16:21,498
أنا أحبه، أنا أحبه

177
00:16:21,998 --> 00:16:24,501
(مرحباً (جيري

178
00:16:26,503 --> 00:16:28,505
تصرفي على طبيعتك

179
00:16:32,008 --> 00:16:33,510
مرحباً

180
00:16:33,845 --> 00:16:37,014
أخبريني أنه ليس هناك -
إنه ليس هناك -

181
00:16:37,390 --> 00:16:39,016
يا إلهي

182
00:16:39,976 --> 00:16:41,978
اهدئوا يا سيدات، اهدئوا

183
00:16:42,186 --> 00:16:44,689
قهوة يا (جيري)؟ -
لا، شكراً -

184
00:16:44,689 --> 00:16:47,692
نحن الوكلاء، نفضل الأكل أولاً

185
00:16:48,652 --> 00:16:50,654
(لنأكل (أبيل جاكس

186
00:16:51,155 --> 00:16:53,157
(أبيل جاكس)؟ إذا سنأكل (أبيل جاكس)

187
00:16:53,157 --> 00:16:55,659
(دورثي)

188
00:16:55,659 --> 00:16:57,661
صباح الخير

189
00:17:00,205 --> 00:17:01,707
صباح الخير

190
00:17:01,707 --> 00:17:03,710
ماذا سيحدث يا (جيري)؟

191
00:17:04,210 --> 00:17:07,213
الكثير، في الواقع سيصلنا فاكس مهم اليوم

192
00:17:07,714 --> 00:17:08,715
نريد هذه الصفقة يا صديقي

193
00:17:08,715 --> 00:17:11,217
نريد هذه الصفقة، أتريد حليب؟

194
00:17:13,219 --> 00:17:15,722
في صحتك

195
00:17:22,229 --> 00:17:25,232
لقد كان تصرفك عظيماً هذا الصباح

196
00:17:26,233 --> 00:17:29,236
دعينا فقط نتمنى الحصول عرض كبير

197
00:17:29,236 --> 00:17:32,239
لننتقل من هذه الغرفة لمكتب حقيقي

198
00:17:34,242 --> 00:17:36,244
هل تمانعين؟ شكراً

199
00:17:45,295 --> 00:17:47,298
اللعنة

200
00:17:52,804 --> 00:17:55,306
!!! ــ 1.7 مليون لثلاث سنوات

201
00:17:55,807 --> 00:17:58,309
نحن نستحق أكثر من هذا -
لا بأس، هذه هي طريقة سير الأمور -

202
00:17:58,810 --> 00:18:01,312
سوف أعود إليهم مرة أخرى -
وتقول ماذا؟ -

203
00:18:01,312 --> 00:18:04,316
"أرجوك، ارفع قدمك من على كرامتي؟" -
! (مارسي) -

204
00:18:04,316 --> 00:18:07,486
أنا آسفة، أنا فقط أعاني من الحمل الآن -
لا بأس -

205
00:18:07,820 --> 00:18:11,323
أشعر بالبكاء يا (جيري)، أرغب في تفجير الغرفة -
أعرف -

206
00:18:11,323 --> 00:18:13,325
رود)، دعنا لا نأخذ الأمر بانفعال) -

207
00:18:13,325 --> 00:18:15,828
سوف نتصرف في هذه المشكلة، اتفقنا؟

208
00:18:15,828 --> 00:18:19,874
لماذا أنت هاديء هكذا؟
"ماذا تعني بـ "نتصرف في هذه المشكلة

209
00:18:19,874 --> 00:18:21,376
لا تأخذ الأمر بانفعال" ؟"

210
00:18:21,376 --> 00:18:24,879
!!!أتعني أنك لم تنفعل بما يكفي بما حدث لهذا الرجل؟ -
...أتعلم شيئاً

211
00:18:24,879 --> 00:18:26,881
ليصلني أحد بـ(بوب شوجر) على الهاتف

212
00:18:27,382 --> 00:18:28,883
(مارسي)

213
00:18:30,385 --> 00:18:32,096
هل تريدين أن تتركيني؟

214
00:18:32,388 --> 00:18:35,391
يوجد الكثير من الوكلاء، فما الذي يميزك؟

215
00:18:35,391 --> 00:18:37,893
هل تريدين أن تتركيني؟ -
ما الذي يميزك؟ -

216
00:18:37,893 --> 00:18:41,397
مارأيك في كمية صغيرة من الكرامة في هذا العالم

217
00:18:41,397 --> 00:18:44,608
المليء بالجشع وقلة الشرف لدرجة أنني لا أعرف
ماذا أقول لإبني

218
00:18:44,900 --> 00:18:48,947
ماعدا هنا، ألقي نظرة على الرجل
"الذي لا يقول "أرني النقود

219
00:18:50,031 --> 00:18:51,533
هل تعرفين أنه مفلس؟

220
00:18:52,033 --> 00:18:55,662
إنه مفلس ويعمل لأجلكم مجاناً

221
00:18:56,037 --> 00:18:59,207
مفلس، مفلس، مفلس، مفلس

222
00:19:00,042 --> 00:19:02,545
أنا آسفة، أنا لست جيدة في الإهانات مثلها

223
00:19:02,962 --> 00:19:05,965
لا، لقد كان هذا جيداً -
بلا مزاح -

224
00:19:07,967 --> 00:19:09,969
دعني أريك شيئاً

225
00:19:13,973 --> 00:19:15,976
خذ

226
00:19:15,976 --> 00:19:18,479
رود)، اقرأ هذا) -
لا، لا، لا، لا -

227
00:19:18,979 --> 00:19:20,481
...جيري)، أعتقد)

228
00:19:20,981 --> 00:19:22,983
...جيري)، أعتقد أنه مهم)

229
00:19:23,484 --> 00:19:25,694
لقد صدر هذا من قلبك ولا يجب أن تخجل منه -
أقدّر لكِ ذلك -

230
00:19:26,487 --> 00:19:29,031
يجب أن تفتخر بذلك وأعتقد أنهم يجب أن يقرأوه

231
00:19:30,033 --> 00:19:32,035
جيري)، أخبري ماذا أفعل)

232
00:19:32,535 --> 00:19:36,039
(أخبرني أن آكل فاصوليا الـ(ليما)، سآكل فاصوليا الـ(ليما

233
00:19:36,039 --> 00:19:39,542
،أخبري أن هذا أفضل ما سنحصل عليه
...هذا كل ما سنحصل عليه

234
00:19:39,542 --> 00:19:42,545
كل ما سنحصل عليه"؟" -
مارسي) أرجوكِ، أنا أتحدث مع وكيلي) -

235
00:19:42,545 --> 00:19:46,550
لا، لا، لا، استمع
هذا ما ستفعله

236
00:19:46,550 --> 00:19:49,553
سوف ترفض هذا العقد التافه

237
00:19:49,553 --> 00:19:54,058
،وستلعب للحصول على عقدك الثمين
وستكون بدون وكيل في العام القادم

238
00:19:54,058 --> 00:19:57,561
انتبه لي، حبيبي هذا نحن

239
00:19:57,561 --> 00:20:01,066
أنا وأنت، نحن نعرف قيمتنا

240
00:20:01,566 --> 00:20:06,571
عزيزي، أنت رجل قوي و صامد و رائع

241
00:20:10,117 --> 00:20:12,119
...(مارسي)

242
00:20:12,619 --> 00:20:14,122
أنت رائعة

243
00:20:18,126 --> 00:20:20,128
يا حبيبتي

244
00:20:22,130 --> 00:20:24,298
إذا أصبت لن تحصل على شيء

245
00:20:24,632 --> 00:20:27,635
لن يحدث ذلك، أنا قوي -
هذا صحيح -

246
00:20:28,053 --> 00:20:30,139
...(رود)

247
00:20:30,139 --> 00:20:32,141
هذه مخاطرة

248
00:20:32,141 --> 00:20:36,145
راهن عليّ كما أراهن عليك

249
00:20:52,162 --> 00:20:55,165
أنت مجنون جداً -
أحبك يا عزيزتي -

250
00:20:56,666 --> 00:20:58,210
دعني أقبل هذا الرأس

251
00:21:08,721 --> 00:21:10,723
(سوف أقبل هذه الوظيفة في (سان دييجو

252
00:21:11,223 --> 00:21:13,727
نحن لم نتحدث عن هذا بعد -
أنت لا تستطيع تحمّـل نفقاتي -

253
00:21:13,727 --> 00:21:16,730
...سأبحث عن -
(أنت لا تستطيع تحمّـل نفقاتي يا (جيري -

254
00:21:16,730 --> 00:21:19,733
(سأبحث عن عقد سريع لـ(تيدويل

255
00:21:19,733 --> 00:21:22,235
أنا أرفض أن أكون عبئاً -
سنقلل من المصاريف -

256
00:21:23,737 --> 00:21:25,739
سنقلل من المصاريف

257
00:21:26,741 --> 00:21:28,242
لا ترحلي

258
00:21:28,242 --> 00:21:31,245
رود)، اصعد على الجميل) -
...لقد أتعبتني طوال اليوم، لقد قلت لك أن -

259
00:21:31,245 --> 00:21:33,956
تضع الكاميرا منخفضة وتصورني من الأسفل...
لتظهرني أكثر قوة

260
00:21:33,956 --> 00:21:35,249
دعه يصعد على الجمل

261
00:21:35,750 --> 00:21:38,294
سوف أجعله يصعد على الجمل -
(أنت لا تحتاج للجمل، انت لديك (رود تيدويل -

262
00:21:38,294 --> 00:21:39,587
إنه جمل شيفروليه

263
00:21:39,587 --> 00:21:44,384
،أترى هذا؟ هذا ما أشعر به
إنه يشعر يألمي

264
00:21:44,593 --> 00:21:47,095
اصعد على الجمل -
يكفي، سوف أسحبه من هذا الإعلان -

265
00:21:47,596 --> 00:21:50,599
!! تسحبه؟ -
لا (جيري)، أنا لم أقل ذلك، تخلص من الجمل وستنحل المشكلة -

266
00:21:50,599 --> 00:21:54,603
رياضي في مكانتك، لا يجب أن يفعل هذا -
أستجعله ينسحب؟ -

267
00:21:54,603 --> 00:21:56,606
أنت محق، هيا بنا

268
00:21:57,690 --> 00:22:01,194
تسحبه؟!! إذاً لم يجب عليك أن تتوسل إلي لأستأجره

269
00:22:03,196 --> 00:22:05,198
أعرف أنك كنت تحتاج هذا الإعلان

270
00:22:05,198 --> 00:22:08,701
ولكن لن تجعلنا شركة (ريبوك) نصور
مع هذا الجمل

271
00:22:08,701 --> 00:22:09,828
معذرة

272
00:22:10,704 --> 00:22:13,457
هل تسمح بأن أسألك سؤال لا يتعلق بمهنتك؟

273
00:22:13,457 --> 00:22:15,960
هل سنكون أصدقاء الآن؟

274
00:22:15,960 --> 00:22:18,796
ماذا تعرف عن مواعدة الأم العازبة؟

275
00:22:19,004 --> 00:22:20,798
الكثير، لقد تربيت على يد أم عازبة

276
00:22:21,006 --> 00:22:23,509
...أخبرني لأنني أعتقد بعد هذا

277
00:22:23,509 --> 00:22:26,096
(سوف تأخذ هذا العمل في (سان دييجو

278
00:22:26,513 --> 00:22:29,015
قبل كل شيء، الأم العازبة لا تواعد

279
00:22:29,516 --> 00:22:31,518
انتبه، انتبه

280
00:22:31,518 --> 00:22:36,022
،إنهم لا يواعدون لأنهم كانوا في السيرك بالفعل
أتفهم ما أقول؟

281
00:22:36,022 --> 00:22:39,234
لقد ذهبوا لعرض العرائس ورأوا أشياء غريبة

282
00:22:39,527 --> 00:22:42,530
هل تحبها؟ -
كيف أعرف؟ -

283
00:22:42,530 --> 00:22:45,074
ماذا تعني؟ تعرف عندما تعرف

284
00:22:45,533 --> 00:22:49,036
،أعني، أنا لا أريدها الذهاب
لقد كنت أذهب لمنزلها كثيراً

285
00:22:49,036 --> 00:22:52,039
لا، لا، انتظر، هذا هراء

286
00:22:52,540 --> 00:22:54,042
يجب أن تكون عادلاً معها

287
00:22:54,543 --> 00:22:58,630
،الأم العاذبة يا رجل، إنها شيء مقدس
يجب أن تتحدث

288
00:23:00,591 --> 00:23:02,176
إنها تحبك

289
00:23:02,593 --> 00:23:06,096
إذا لم تكن تحبها فيجب أن تخبرها

290
00:23:08,098 --> 00:23:10,310
الطفل رائع

291
00:23:10,602 --> 00:23:13,104
...إنه -
لا، لا -

292
00:23:14,606 --> 00:23:17,400
أنا أشعر بك، أشعر بك أيها الكلب

293
00:23:17,609 --> 00:23:21,112
ولكن الرجل الحقيقي لا يستغل الطفل
للنوم مع أمه

294
00:23:23,114 --> 00:23:26,619
أنا لم أستغل الطفل

295
00:23:31,624 --> 00:23:33,250
حسناً

296
00:23:33,626 --> 00:23:36,128
لقد استغليت الطفل

297
00:23:44,679 --> 00:23:46,681
...أتعرف

298
00:23:46,681 --> 00:23:49,518
...(جون كالترون) قال مرة لـ( مايلز ديفيز)

299
00:23:50,185 --> 00:23:53,689
،عندما تقولين له وداعاً لا تجعلين الأمر درامياً
كوني هادئة

300
00:23:53,689 --> 00:23:55,691
ما هو مقدّر، سيكون

301
00:23:56,192 --> 00:23:58,194
سوف تتقابلون ، ماذا عني؟

302
00:23:58,194 --> 00:24:01,197
،سوف أفقد الشخص الوحيد الذي يستمع إليّ
وأنت تستمعين لي بشغف

303
00:24:01,697 --> 00:24:04,200
توقفي عن إضحاكي، هيا

304
00:24:04,200 --> 00:24:05,159
(أنت تفعلين الصواب يا (دورثي

305
00:24:05,368 --> 00:24:08,705
أنت تريدين البدء بحياتك
وهو يريد شخص يعطف عليه

306
00:24:08,914 --> 00:24:12,668
أنظري ماذا يفعل هناك، أنظري إلى هذا

307
00:24:13,710 --> 00:24:16,213
أكاد أشفق على هذا الرجل

308
00:24:22,762 --> 00:24:24,764
مع السلامة

309
00:24:31,437 --> 00:24:34,440
سوف تحب المكان في (سان دييجو)، حسناً؟

310
00:24:35,942 --> 00:24:37,945
راي)؟)

311
00:24:38,946 --> 00:24:41,449
...سوف تكون سعيداً هناك لأنك

312
00:24:41,449 --> 00:24:44,452
...سوف يكون لك الكثير من الأصدقاء و

313
00:24:44,452 --> 00:24:46,954
سوف أراك في نهاية الأسبوع

314
00:24:46,954 --> 00:24:49,999
هيا اذهب

315
00:24:54,171 --> 00:24:56,465
هيا اذهب

316
00:25:07,977 --> 00:25:11,481
هل أنت متأكدة أنكِ قادرة على قيادة هذه؟ -
لا توجد مشكلة -

317
00:25:11,481 --> 00:25:13,483
أراكِ في نهاية الأسبوع -
حسناً -

318
00:25:13,483 --> 00:25:17,487
(أدخلي السيارة، أدخلي السيارة يا (دروثي

319
00:25:17,487 --> 00:25:22,493
.....أراك بعد يومين و
أنا أحبك

320
00:25:23,494 --> 00:25:26,497
أنا أحبك أيضاً

321
00:25:26,497 --> 00:25:28,999
ماذا؟ -
لا شيء -

322
00:25:29,500 --> 00:25:32,002
أراكِ عما قريب -
حسناً -

323
00:25:32,002 --> 00:25:34,505
...اسمع

324
00:25:34,505 --> 00:25:37,509
إذا تحولت نهاية الأسبوع للشهر القادم

325
00:25:37,509 --> 00:25:42,055
،والشهر القادم تحول إلى أي شيء
لا تسخر من حياتك

326
00:25:42,055 --> 00:25:46,059
أرجع واقرأ ما كتبته، أنت أفضل منهم كلهم

327
00:25:46,059 --> 00:25:49,563
(أنت أفضل من (بوب شوجر

328
00:25:50,064 --> 00:25:52,066
لا تنسى هذا

329
00:26:08,583 --> 00:26:11,086
انتظري، انتظري لحظة

330
00:26:11,086 --> 00:26:13,088
لا، لا، يا إلهي

331
00:26:14,589 --> 00:26:17,592
أنا أعرف طريقة توفر مصاريف الطب والإيجار

332
00:26:17,592 --> 00:26:19,595
(لا تستمعي إليه يا (دورثي

333
00:26:19,595 --> 00:26:23,641
ماذا إذا بقينا معاً؟ ماذا لو تزوجنا؟

334
00:26:24,058 --> 00:26:28,646
لو فعلت ذلك فهل ستبقين؟ -
لا،لا، لا تفعل ذلك -

335
00:26:28,646 --> 00:26:31,649
...لا تقل ذلك إلا إذا

336
00:26:31,649 --> 00:26:34,153
حسناُ، قل ذلك إذا أردت

337
00:26:38,657 --> 00:26:41,160
هل تتزوجين بي؟

338
00:26:46,582 --> 00:26:48,585
ما رأيك؟

339
00:27:20,619 --> 00:27:23,622
لوريل)، سوف نتزوج)

340
00:27:26,124 --> 00:27:28,293
...جيري ماجوير)، هل تقبل هذه المرأة)

341
00:27:28,293 --> 00:27:32,799
أن تكون زوجتك الشرعية؟ -
لا، لا، ليس بعد -

342
00:27:32,799 --> 00:27:35,802
...وأنت (دوريثي بويد)، تقبلين ذلك الرجل

343
00:27:35,802 --> 00:27:39,347
أن يكون زوجك الشرعي؟

344
00:27:40,807 --> 00:27:43,351
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

345
00:28:25,229 --> 00:28:26,480
يجب أن أرحل

346
00:28:46,627 --> 00:28:48,379
لقد فعلناها

347
00:28:49,630 --> 00:28:52,133
بالتأكيد فعلناها

348
00:29:10,694 --> 00:29:12,779
إذا أفسدت الأمر سأقتلك

349
00:29:20,205 --> 00:29:22,790
أنا مسرور لإجرائنا هذا الحديث

350
00:29:24,459 --> 00:29:26,711
أنظروا إليهم

351
00:29:29,256 --> 00:29:31,967
إنها جميلة جداً

352
00:29:48,235 --> 00:29:50,946
لا أصدق أنهم سجلوا هذا على الشريط

353
00:29:57,744 --> 00:30:01,249
(ESPN)أترى، الآن سوف أرسل هذا لـ

354
00:30:03,751 --> 00:30:05,753
أتعتقد أنني أمزح -
لا -

355
00:30:06,254 --> 00:30:08,756
لا بأس، أنا أعرف أين تعيش

356
00:30:11,759 --> 00:30:14,763
أنت لم تتحدث، صحيح؟

357
00:30:17,850 --> 00:30:18,684
لا

358
00:30:20,310 --> 00:30:23,313
حسناً، هذا بالتأكيد كان طريقة أخرى للتواصل

359
00:30:25,816 --> 00:30:28,319
دورثي)، تعالي هنا)

360
00:30:28,319 --> 00:30:31,823
،آنساتي سادتي
(السيد والسيدة (ماجوير

361
00:30:31,823 --> 00:30:34,534
سوف يكون لدينا موسم عظيم

362
00:30:43,836 --> 00:30:46,839
،(مرحباً (سكوتي
تيدويل) سجل 4 من 36)

363
00:30:49,341 --> 00:30:51,844
(جيري) -
(دينيس) -

364
00:30:51,844 --> 00:30:54,346
إنه يؤدي مباراة جيدة، حتى الآن -
بالتأكيد -

365
00:30:54,847 --> 00:30:56,850
سوف تفتقده العام القادم

366
00:31:02,397 --> 00:31:06,401
،لديّ فريق عظيم خلفي وأنا أحبه
أحب حياتي

367
00:31:13,075 --> 00:31:15,203
هذا أبي ابن العاهرة

368
00:31:16,579 --> 00:31:19,081
لا، تعالى إلى هنا

369
00:31:20,833 --> 00:31:23,836
لما لا تكون أول شخص في العائلة الذي
لا يستخدم هذه الكلمة؟

370
00:31:23,836 --> 00:31:26,840
وسوف ندعك تعيش، الآن اذهب وقبّـل والدك

371
00:31:33,347 --> 00:31:36,350
(هيا يا (رود

372
00:31:38,352 --> 00:31:41,356
لقد رأيتك تعرج بعد الشوط الأول، ماذا حدث لك؟

373
00:31:46,528 --> 00:31:50,448
كان الجو بارداً
ولويت كاحلي

374
00:31:50,448 --> 00:31:55,913
حسناً، شكراً
هل يوجد شخص آخر يستحق التكلم معه؟

375
00:31:55,913 --> 00:31:58,916
لا، لنذهب من هنا

376
00:32:00,417 --> 00:32:02,920
كيف حال رأسك؟ -
سيئة -

377
00:32:05,422 --> 00:32:10,929
رود)، كيف حالك؟) -
مرحباً، مباراة جيدة -

378
00:32:13,390 --> 00:32:14,850
اللعب في مكان الظهير سيء

379
00:32:15,684 --> 00:32:17,435
سوف يقتلني

380
00:32:17,435 --> 00:32:21,439
،الرمي لأعلى والاختراق من المنتصف
أنا قلق

381
00:32:21,439 --> 00:32:23,817
أنا قلق لأن السبب الوحيد لبذلي كل هذا التعب

382
00:32:23,817 --> 00:32:27,989
هو أنك وغد ولم تحضر لي عقدي الـ10مليون
منذ 3 أشهر

383
00:32:27,989 --> 00:32:29,116
اللعنة

384
00:32:30,616 --> 00:32:35,621
اعتني بنفسك في الملعب، هل تسمعني؟
أنت العميل الوحيد عندي

385
00:32:35,705 --> 00:32:39,459
،أعلم ذلك
الآن اذهب إلى زوجتك

386
00:32:40,085 --> 00:32:41,128
ماذا تعني بذلك؟

387
00:32:41,128 --> 00:32:44,464
جيري)، ماذا تفعل هنا؟)
كان يمكنك أن تخبري بهذا على الهاتف

388
00:32:44,464 --> 00:32:47,593
ماذا عن تكريس اهتمامي لك؟
ماذا عن "الاهتمام الشخصي"؟

389
00:32:47,801 --> 00:32:51,138
أنت لا تريد الذهاب للمنزل، صحيح؟ -
ماذا تقول؟ -

390
00:32:51,221 --> 00:32:55,518
أنا أحاول فقط التحدث إليك
كيف حال زواجك يا (جيري)؟

391
00:32:56,478 --> 00:32:59,481
كما تعرف
الموضوع بين الزوج وزوجته؟

392
00:33:06,988 --> 00:33:09,533
ليس لدى كل شخص ما تملكه

393
00:33:09,533 --> 00:33:12,036
إذاَ لماذا تزوجت؟

394
00:33:12,536 --> 00:33:15,539
أنا أسأل فقط كصديق -
هل تريد إجابة؟ -

395
00:33:16,540 --> 00:33:21,045
الإخلاص
لقد كانت مخلصة

396
00:33:25,550 --> 00:33:28,053
...أعني، كل شيء

397
00:33:28,053 --> 00:33:30,055
نما من هناك

398
00:33:30,055 --> 00:33:34,059
إنه فقط...نما من هناك

399
00:33:35,560 --> 00:33:38,272
هذه إجابة

400
00:33:38,564 --> 00:33:40,775
هذه هي الإجابة

401
00:33:41,067 --> 00:33:43,569
ليست مثيرة، تباً

402
00:33:43,569 --> 00:33:47,073
،هذه إجابة
(أخبره ماذا فاز يا (بوب

403
00:33:47,073 --> 00:33:49,742
(زواج جميل)

404
00:33:50,618 --> 00:33:53,121
تباً

405
00:33:54,122 --> 00:33:57,125
(أنا سعيد بإمتاعك كما هو الحال دائماً يا (رود

406
00:34:00,629 --> 00:34:03,131
(لدي سؤال لك يا (رود

407
00:34:03,131 --> 00:34:05,634
هل نحن أصدقاء فعلاً؟ -
لما لا؟ -

408
00:34:05,634 --> 00:34:08,137
لأن الأصدقاء يمكنهم إخبار بعضهم أي شيء

409
00:34:08,638 --> 00:34:11,850
إذا كانت تجمعنا صداقة، صحيح؟ -
أعتقد ذلك -

410
00:34:12,475 --> 00:34:16,646
حسناً، سأخبرك لماذا لم تحصل على الـ10 ملايين دولار بعد

411
00:34:16,646 --> 00:34:19,149
حالياً، أنت لاعب تجري وراء النقود

412
00:34:19,649 --> 00:34:22,153
أنت تلعب بعقلك، ليس بقلبك

413
00:34:22,153 --> 00:34:24,155
في حياتك العائلية، تتصرف بقلبك

414
00:34:24,155 --> 00:34:27,658
ولكن عندما تنزل للملعب، كل ما تفكر به هو
ما الذي لم تحصل عليه

415
00:34:27,658 --> 00:34:30,202
من الذي تلومه، من الذي يعيق تقدمك

416
00:34:30,202 --> 00:34:33,706
من الذي حصل على عقدك
من الذي لا يمنحك الحب

417
00:34:33,706 --> 00:34:37,711
أتعلم شيئاً؟
هذا ليس ما يلهم الناس

418
00:34:37,711 --> 00:34:39,713
هذا ليس ما يلهم الناس

419
00:34:40,213 --> 00:34:43,216
فقط اخرس ، ومارس اللعبة
إلعبها من قلبك

420
00:34:43,216 --> 00:34:46,219
(وأتعلم ماذا؟ سوف أريك الـ(كوان

421
00:34:46,720 --> 00:34:49,222
وهذه هي الحقيقة يا رجل، هذه هي الحقيقة

422
00:34:49,222 --> 00:34:52,727
هل تستطيع تحملها؟ سؤال فقط بين صديقين

423
00:34:55,646 --> 00:34:59,233
وعندما يلقبوك بالـ(جمبري)، أنا الذي يدافع عنك

424
00:34:59,734 --> 00:35:02,737
لا أريد أن نكون أصدقاء بعد الآن -
جيد -

425
00:35:02,945 --> 00:35:05,449
وتوقف عن استخدام كلمة (كوان)،
هذه كلمتي

426
00:35:06,074 --> 00:35:08,243
(أراك في (لوس أنجيلوس -
! بلا قلب -

427
00:35:08,243 --> 00:35:12,289
بلا قلب؟
أنا كلّي قلب أيها الوغد

428
00:35:50,914 --> 00:35:52,165
كم عدد الإرتجاجات التي أصابته؟

429
00:35:52,332 --> 00:35:55,335
"ودائماً يقول: "أنا لا أحصل على الإحترام
هذه هراءات

430
00:35:55,335 --> 00:35:57,838
أتعلم ماذا أقول له؟
أنا أصنع المعجزات

431
00:36:16,148 --> 00:36:20,404
لقد ذهبت لرؤية الفيلم المسمّى فيلم الزنوج
في ذلك اليوم

432
00:36:20,904 --> 00:36:24,408
،عزيزي، لا مزيد من الملح لك
أهم مباراة في الموسم قادمة

433
00:36:24,408 --> 00:36:27,911
لا أريد أن يجف حلقك في المباراة

434
00:36:29,413 --> 00:36:33,418
على أية حال، بعد 20 دقيقة من الرومانسية

435
00:36:33,418 --> 00:36:35,920
أصبحت أفلام السود كلها عن العنف

436
00:36:35,920 --> 00:36:38,965
وأنا أتحدث عن زنوج يطلقون النار على زنوج

437
00:36:38,965 --> 00:36:43,469
أكره ذهابك لرؤية الأفلام بدوني -
يا حبيبي -

438
00:36:43,469 --> 00:36:45,972
يا أميرتي -
يا حبيبي -

439
00:36:47,975 --> 00:36:50,477
أنا أكره مشاهدة الأفلام بدونك

440
00:36:53,480 --> 00:36:55,983
لن أقوم بذلك بعد الآن

441
00:37:05,494 --> 00:37:07,787
! طفلي -
حبيبتي -

442
00:37:07,996 --> 00:37:10,081
! طفلي -
حبيبتي -

443
00:37:10,290 --> 00:37:11,333
! طفلي -
! طفلي -

444
00:37:11,500 --> 00:37:14,002
الآن؟ -
طفل طفل طفل، طفل الآن -

445
00:37:14,920 --> 00:37:17,006
راي)، حان وقت الذهاب)

446
00:37:17,507 --> 00:37:19,550
هيا بنا -
هل أحضرتهم؟ -

447
00:37:20,051 --> 00:37:23,054
هل تقبلون الفيزا؟ خذوها

448
00:37:24,555 --> 00:37:31,563
بماذا كنت تفكر اليوم عند رؤيتهم يمرون
بهذه المرحلة العاطفية المهمة؟

449
00:37:31,563 --> 00:37:35,067
كنت آمل ألا يتعرض للإصابة

450
00:37:36,568 --> 00:37:38,570
أشعر بالمسؤولية

451
00:37:40,572 --> 00:37:45,077
في بعض الأوقات، لا أعلم ماذا يدور في رأسك

452
00:37:50,583 --> 00:37:53,586
ولم أرى وجهك الصاخب بعد

453
00:37:55,088 --> 00:37:57,590
عندما ترغبين بالمعرفة، اسأليني

454
00:37:57,590 --> 00:38:00,134
حسناً، سأفعل

455
00:38:02,137 --> 00:38:04,640
...اعتقدت أنه

456
00:38:09,144 --> 00:38:11,146
لماذا تحبينني؟ -
لماذا تحبني؟ -

457
00:38:13,649 --> 00:38:15,652
جيري)، هل أستطيع مشاهدة التلفزيون؟) -

458
00:38:15,652 --> 00:38:18,655
بعد قليل يا عزيزي -
للحظات فقط يا صديقي -

459
00:38:38,176 --> 00:38:40,887
تحمّـلي، إنه لن يذهب لأي مكان

460
00:38:41,220 --> 00:38:45,225
أعلم، هل يمكننا التحدث عن شيء آخر؟

461
00:38:45,726 --> 00:38:48,729
لا أعتقد ذلك، أنا لست بارعة في المواضيع الصغيرة

462
00:38:48,729 --> 00:38:52,232
ولكن لهذا تحبينني، صحيح؟

463
00:39:04,871 --> 00:39:07,582
أريدك أن تعرف أنني أهتم باللاعب شخصياً

464
00:39:07,707 --> 00:39:11,211
هذه هي حياتي، أنا متوفر لك 24 ساعة يومياً

465
00:39:11,211 --> 00:39:13,714
أنا في مكتبي الآن، اتصل بي في أي وقت

466
00:39:13,714 --> 00:39:17,218
،سوف أكون في (فينيكس) غداً لمباراة كرة القدم
(أستطيع أن أكون في (إندياينا

467
00:39:17,218 --> 00:39:19,762
يوم الثلاثاء الساعة 11:30 صباحاً

468
00:39:19,762 --> 00:39:24,266
أعطني فقط 20 دقيقة، أنا لا أطلب منك رداً الآن

469
00:39:24,266 --> 00:39:26,769
سوف أتصل بك غداً

470
00:39:26,769 --> 00:39:29,773
استمتع فقط ببقية يومك
أخبر (دوجلاس) سلامي، حسناً؟

471
00:39:29,773 --> 00:39:33,276
حسناً، شكراً لك
(مع السلامة يا (ماريلي

472
00:39:36,279 --> 00:39:38,281
إنديانا)، يوم الثلاثاء)

473
00:39:38,281 --> 00:39:41,284
سوف أكون هناك

474
00:39:44,080 --> 00:39:45,790
إنها غلطتي

475
00:39:47,834 --> 00:39:49,293
ماذا؟

476
00:39:49,293 --> 00:39:53,297
هذا ليس عدلاً لك، هذا الأمر بمجمله

477
00:39:59,304 --> 00:40:00,305
أخبريني

478
00:40:00,806 --> 00:40:04,309
دعيني أساعد -
لقد قمت باستغلالك -

479
00:40:04,309 --> 00:40:08,313
،أسوأ ما في الأمر أنني لم أفعل ذلك لوحدي
لقد فعلت ذلك مع الطفل

480
00:40:09,857 --> 00:40:12,861
لقد أردت فقط...رحلة متهورة

481
00:40:13,361 --> 00:40:16,865
وشعرت أنني أحمل حباً يكفينا

482
00:40:17,365 --> 00:40:19,742
نحن الإثنين

483
00:40:20,869 --> 00:40:23,872
تظاهرت أن طلبك يدي للزواج كان حقيقياً

484
00:40:23,872 --> 00:40:26,876
وهو كان اقتراح فقط

485
00:40:29,378 --> 00:40:31,881
لقد فعلت ذلك

486
00:40:31,881 --> 00:40:35,885
وعلى الأقل أستطيع فعل شيء حيال ذلك الآن

487
00:40:35,885 --> 00:40:38,888
أنا لست من نوعية الرجل الذي يهرب

488
00:40:38,888 --> 00:40:41,391
أنا أبقى

489
00:40:42,893 --> 00:40:45,395
أنا لا أريدك أن تبقى

490
00:40:46,646 --> 00:40:47,689
ماذا تريدين؟ -
لا أعرف -

491
00:40:47,898 --> 00:40:49,941
روحي أم ماذا؟

492
00:40:49,941 --> 00:40:52,444
لم لا؟ أنا أستحق ذلك

493
00:40:53,445 --> 00:40:55,948
ماذا إذا لم أكن مخلوقاً هكذا؟

494
00:40:57,700 --> 00:40:58,951
أعتقد أننا ارتكبنا غلطة

495
00:40:58,951 --> 00:41:01,954
...ماذا إذا كان الأمر حقيقة؟ أنني

496
00:41:03,956 --> 00:41:06,959
رائع في الصداقة وسيء في الإرتباط

497
00:41:06,959 --> 00:41:11,965
إنه موضوع...فيلم حفلة عزوبيتي بالله عليكِ

498
00:41:11,965 --> 00:41:14,468
أعلم، لقد شاهدته

499
00:41:14,468 --> 00:41:16,887
لقد شعرت بذلك بقلبي

500
00:41:19,973 --> 00:41:22,100
أنا لا أحب الإستسلام

501
00:41:22,476 --> 00:41:24,979
(أرجوك يا (جيري

502
00:41:24,979 --> 00:41:30,235
أنا أحتاج الأشياء المثالية وأنت تريد أن
تكون مسئولاً

503
00:41:30,527 --> 00:41:36,533
إذا لم يقل أحد منا شيئاً الآن
يمكن أن نخسر عشرة سنوات بكوننا مهذبين

504
00:41:39,537 --> 00:41:43,541
...دعنا نطلق على هذه المرحلة القادمة

505
00:41:45,042 --> 00:41:47,044
فترة راحة لطيفة

506
00:41:55,053 --> 00:41:57,055
ماذا عن (راي)؟

507
00:42:01,059 --> 00:42:03,562
حسناً، سوف تكونوا أصدقاء

508
00:42:05,564 --> 00:42:08,066
أصدقاء؟

509
00:42:11,612 --> 00:42:13,614
بالطبع سوف تكونوا أصدقاء

510
00:42:13,614 --> 00:42:16,117
سوف أصطحبه إلى حديقة الحيوانات

511
00:42:20,621 --> 00:42:23,625
...إذا هذه الفترة هي انفصال، هذا

512
00:42:23,625 --> 00:42:27,129
هيا يا (جيري)، أنت تعلم أن الأمر ليس هيّـناً بالنسبة لي

513
00:42:29,131 --> 00:42:32,176
ظاهرياً، كل شيء يسير جيداً

514
00:42:32,634 --> 00:42:34,636
لقد حصلت على هذا الرجل العظيم

515
00:42:36,638 --> 00:42:39,142
وهو يحب ابني

516
00:42:41,644 --> 00:42:45,148
وبالطبع هو معجب بي كثيراً

517
00:42:51,196 --> 00:42:54,200
ولا أستطيع العيش هكذا

518
00:42:56,702 --> 00:42:59,205
أنا لم أخلق هكذا

519
00:43:32,281 --> 00:43:34,534
،إذا كان هذا فارغاً

520
00:43:34,742 --> 00:43:37,788
هذا ليس مهماً

521
00:43:58,810 --> 00:44:01,312
لقد كان فقط بيان مهمة

522
00:44:34,389 --> 00:44:37,310
رود)، صديقي، كيف حالك؟)

523
00:44:38,227 --> 00:44:40,855
اذهب من هنا، اذهب

524
00:44:43,232 --> 00:44:46,277
أين هو وكيلك؟ -
لا أعلم -

525
00:44:46,736 --> 00:44:50,741
،أعلم أن هذا ليس مناسباً قول ذلك الآن
ولكن أنت تنتمي للمحترفين

526
00:44:50,741 --> 00:44:53,368
أنت تستحق الأموال الكثيرة، أنت (رود تيدويل) الشهير

527
00:44:53,744 --> 00:44:57,247
ابتعد عن عميلي -
مرحباً يا (جيري)، لقد كنت أسأل عليك فقط -

528
00:44:57,247 --> 00:45:00,042
اذهب فقط، غادر

529
00:45:00,792 --> 00:45:03,295
هذه لحظة جيدة لك

530
00:45:03,295 --> 00:45:06,299
سوف أتركك تستمتع بها

531
00:45:06,799 --> 00:45:09,802
(اتصل بي يا (رود)، ألقي التحية على (مارسي

532
00:45:17,810 --> 00:45:20,814
شكراً على قدومك -
لقد افتقدتك -

533
00:45:23,317 --> 00:45:27,321
ماذا أستطيع أن أقول؟ أنت كل ما أملك

534
00:45:29,448 --> 00:45:32,451
،(تحية لكم جميعاً، معكم (فرانك جيفورد
(آل مايكلز) و (دان دييرفورد)

535
00:45:32,451 --> 00:45:34,955
مرحباً بكم في استاد (أريزونا) ابن الشيطان

536
00:45:34,955 --> 00:45:37,457
(حيث تجري أحداث المباراة المهمة لـ(أريزونا

537
00:45:37,457 --> 00:45:40,085
ولا يزال لديهم الأمل في الصعود للنهائيات

538
00:45:40,085 --> 00:45:44,506
والسبب وراء ذلك هو الأداء الرائع للرياضي المدهش
(رود تيدويل)

539
00:45:44,506 --> 00:45:46,132
هذا هو أبي

540
00:45:46,132 --> 00:45:50,513
،وعلى الطرف الآخر، نادي (دالاس) يستمر في الصدارة
ويعرفون أنهم صعدوا للنهائيات

541
00:45:50,513 --> 00:45:53,015
ولكن يتطلعون لتحقيق نصر آخر

542
00:45:53,015 --> 00:45:55,518
من كان ليصدق ذلك؟ إليك ما في الأمر

543
00:45:55,518 --> 00:45:58,855
إذا فازت (أريزونا) اليوم والأسبوع المقبل بأعجوبة

544
00:45:58,855 --> 00:46:02,525
ستلعب في النهائيات للمرة الأولى خلال 21 عاماً

545
00:46:04,278 --> 00:46:07,531
من الأفضل ألا يفسد الأمر في المباراة المهمة

546
00:46:07,990 --> 00:46:12,536
ماذا قلت؟ كل شخص يعرف أنه يصبح متوتراً
في المباريات المذاعة بالتلفزيون

547
00:46:12,536 --> 00:46:15,539
وتبدأ المباراة في ليلة الإثنين المهمة

548
00:46:24,090 --> 00:46:26,593
(مرحباً (شانون -
مرحباً (جيري)، مباراة جيدة -

549
00:46:27,093 --> 00:46:30,096
نعم. خطاب رائع بالصباح -
شكراً -

550
00:46:44,111 --> 00:46:47,115
هناك فعلا تلاحمات قوية الليلة

551
00:46:47,449 --> 00:46:51,620
أريزونا) يرفض الخسارة بسهولة هذه الليلة)

552
00:46:51,620 --> 00:46:54,122
يبدو أن تعب الموسم سيذهب هباءاً

553
00:46:54,122 --> 00:46:56,625
أنا أحاول فقط أن أكون شاعرياً

554
00:46:56,625 --> 00:46:58,084
(تلطّف بهم يا (آل

555
00:46:59,669 --> 00:47:03,174
(اصطدام قوي بـ(رود تيدويل

556
00:47:03,174 --> 00:47:07,178
لا يوجد شيء شاعري بهذا -
كنت لأحرز هدفاً لو كنت مكانه -

557
00:47:07,678 --> 00:47:09,555
هذه هي محاولته السادسة الليلة

558
00:47:09,555 --> 00:47:12,183
ينطلق ناحية اليمين، (سوينسون) ينظر بهذا الاتجاه
ويصطدم به

559
00:47:12,683 --> 00:47:15,186
ويسقط على خط الـ18 ياردة

560
00:47:15,186 --> 00:47:18,732
(ارتطام وحشي آخر في المنتصف بـ(رود تيدويل

561
00:47:19,191 --> 00:47:21,860
لقد تلقى بعض الطلقات، صحيح؟ -
(إنهم يلعبون على (تيدويل -

562
00:47:23,320 --> 00:47:25,405
ماذا يقول والدك دائماً؟

563
00:47:25,405 --> 00:47:28,742
إنها تبدو أسوأ مما هي عليها -
هذا صحيح -

564
00:47:29,409 --> 00:47:31,663
لن يتبقى له طاقة لبقية الموسم، إنه يقتل نفسه

565
00:47:32,413 --> 00:47:34,415
هلاّ سكت؟ -
ماذا قلت؟ -

566
00:47:34,415 --> 00:47:37,627
باقي أقل من دقيقتين، (دالاس) متقدمة بثلاث نقاط

567
00:47:37,627 --> 00:47:41,881
،المحاولة الثانية فشلت
ومحاولة الآن ضد (دالاس) على بعد 11 ياردة

568
00:47:42,173 --> 00:47:46,178
سوينسون) يرجع للخلف ليمرر)
هجوم خاطف...ويسقط على الأرض

569
00:47:46,178 --> 00:47:48,347
لقد خسر 6 ياردة

570
00:47:48,681 --> 00:47:51,684
(حركة جيدة في الهجوم المضاد والانقضاض على (سوينسون

571
00:47:51,684 --> 00:47:54,186
سوينسون) يعرج، لقد اصطدم برجال كثيرون)

572
00:47:54,186 --> 00:47:57,314
ولكنهم لم يكونوا كافيين ليخطفوا منه الهجوم

573
00:47:57,690 --> 00:47:59,693
اخرسوا

574
00:47:59,693 --> 00:48:03,697
ــ 90 رازون، إكس للخارج عند واحد، جاهزون؟

575
00:48:06,199 --> 00:48:09,202
كان يمكن أن يقذفها ولكنه احتفظ بها

576
00:48:09,202 --> 00:48:12,706
باقي دقيقة ويجب أن يحرزوا هدفاً

577
00:48:13,206 --> 00:48:16,711
في هذا الوقت من المباراة
(ــ 17 (دالاس)، 14 (أريزونا

578
00:48:19,213 --> 00:48:22,216
تيدويل) يتحرك، يتجه لليسار الآن)

579
00:48:22,717 --> 00:48:27,221
يقوموا بخدعة، (سوينسون) يحمي كرته جيداً
يرسلها لخط النهاية

580
00:48:27,722 --> 00:48:29,224
(هدف لـ(أريزونا

581
00:48:29,766 --> 00:48:32,060
ياله من مجهود كبير، هل رأيته وهو يقفز
عالياً لاتقاط الكرة؟

582
00:48:32,269 --> 00:48:35,063
مازال ممسكاً بالكرة، ولا يزال على الأرض

583
00:48:35,272 --> 00:48:38,775
،ولكن (رود تيدويل) انقلب رأساً على عقب
واصطدم بالأرض بقوة

584
00:48:39,276 --> 00:48:41,111
وحافظ على الكرة جيداً

585
00:48:41,111 --> 00:48:43,615
لقد أصيب أيضاً -
نعم -

586
00:48:43,781 --> 00:48:45,283
إنه لا ينهض

587
00:48:48,620 --> 00:48:49,662
يا إلهي، انهض يا عزيزي

588
00:48:50,079 --> 00:48:52,373
أنظر إلى وجوه الجماهير
البهجة تحولت لقلق على لاعب فريقهم

589
00:48:52,373 --> 00:48:54,250
الأطباء يدخلون إلى الملعب

590
00:48:55,293 --> 00:48:57,170
يا إلهي

591
00:48:57,587 --> 00:48:59,882
و (تيدويل) يحقق لـ(أريزونا) الصدارة

592
00:49:06,805 --> 00:49:09,850
هل تسمعني؟ ارمش

593
00:49:19,361 --> 00:49:22,364
لماذا ينتقلون إلى الأعلان؟
أخبروني ماذا حدث لزوجي

594
00:49:22,364 --> 00:49:25,867
أترين، لقد قلت لك أنه صغير على دوري المحترفين -
اخرس -

595
00:49:25,867 --> 00:49:28,871
،أنا أقول الحقيقة، أنا لا أقـلّل من قدره
أنا واقعي

596
00:49:28,871 --> 00:49:30,873
تي بي)، اخرس)

597
00:49:31,040 --> 00:49:33,459
ألا تستطيع أن تكون وفيّـاً لأخيك الذي يحبك؟

598
00:49:33,459 --> 00:49:36,379
اخرج من منزلي، اخرج من منزلي

599
00:49:36,379 --> 00:49:40,383
مرحباً، انتظر
(إنه (جيري ماجوير

600
00:49:40,967 --> 00:49:42,886
مغفل

601
00:49:45,389 --> 00:49:48,392
جيري)؟)
جيري) أنا مفزوعة)

602
00:49:48,392 --> 00:49:50,435
مارسي)، هو فاقد للوعي)

603
00:49:51,395 --> 00:49:54,940
أعلم، ابقي هادئة
ولا تشغلي خطوط التيليفون

604
00:49:54,940 --> 00:49:58,945
وسأتصل بك، هناك أطباء جيدون في الملعب
ابقي هادئة

605
00:49:58,945 --> 00:50:02,949
لا، يجب أن تخبرني شيئاً، أنا لا أستطيع الهدوء
أنا مفزوعة هنا

606
00:50:02,949 --> 00:50:06,953
يجب أن تكوني هادئة، عائلتك تحتاجك أن تكوني هادئة

607
00:50:07,245 --> 00:50:08,955
...أعلم ولكن

608
00:50:08,955 --> 00:50:11,959
(حياتي كلها في هذه العائلة يا (جيري

609
00:50:12,459 --> 00:50:15,963
ولن تنجح من دونه

610
00:50:19,466 --> 00:50:22,469
جيري)، أنا آسفة جداً)

611
00:50:22,469 --> 00:50:24,972
على كل ماقلته عن وظيفتك

612
00:50:24,972 --> 00:50:28,977
فقط افعل كل ما تستطيعه لترجع لي (رود)، أرجوك

613
00:50:28,977 --> 00:50:31,021
افعل كل ما تستطيعه

614
00:50:31,521 --> 00:50:33,023
(أرجوك، (جيري

615
00:50:33,523 --> 00:50:39,029
في لحظات كهذه
نأمل ألا تكون عائلته تشاهد هذا

616
00:50:39,362 --> 00:50:43,534
تفحّص رقبته، يمكن أن تكون رقبته
يمكن أن يكون ظهره

617
00:50:47,038 --> 00:50:50,041
ارمش، هيا استيقظ

618
00:50:52,043 --> 00:50:54,545
" (نحن نحبك يا (رود "

619
00:51:03,055 --> 00:51:06,058
رود)، هل تستطيع سماعي؟)

620
00:51:06,558 --> 00:51:08,560
هل تستطيع سماعي؟

621
00:51:08,560 --> 00:51:11,898
هل تعلم أين أنت يا (رود)؟

622
00:51:12,106 --> 00:51:16,110
(الطبيب مازال يحاول انعاش (رود تيدويل
نأمل أن نرى بعض الحركة

623
00:51:16,486 --> 00:51:18,112
(رود)

624
00:51:18,112 --> 00:51:20,865
لنحمله خارج من الملعب، أحضر النقالة

625
00:51:21,115 --> 00:51:24,118
...لا، لا -
أحضر النقالة، لنخرجه من الملعب الآن -

626
00:51:24,118 --> 00:51:28,624
،لا، انتظر
دعني استمتع بهذه اللحظة

627
00:51:29,124 --> 00:51:32,127
...(نحن ننتظر أي حركة من (رود تيدويل

628
00:51:32,127 --> 00:51:34,213
هل هذا رأسه ينهض؟

629
00:51:34,421 --> 00:51:37,132
إنه يحاول النهوض

630
00:51:37,633 --> 00:51:40,637
وها هو ينهض

631
00:51:48,144 --> 00:51:51,189
،يا إلهي
أنظري إليه يا أمي، إنه بخير

632
00:51:55,236 --> 00:51:57,363
(كل شخص واقف في ملعب (ابن الشيطان

633
00:51:57,363 --> 00:52:00,366
وهو واقف على قدميه، والجمهور يحب ذلك

634
00:52:28,396 --> 00:52:34,402
،هذا الشخص طوال الموسم كان صلباً جداً مع الإعلام
كان متحجراً

635
00:52:49,460 --> 00:52:51,462
رود)، نحن سعداء من أجلك يا صديقي)

636
00:52:55,300 --> 00:52:56,760
"(نحن نثق في (رود"

637
00:53:10,775 --> 00:53:13,486
(تهانينا يا (جيري -
شكراً لك -

638
00:53:14,946 --> 00:53:16,489
تهانينا -
شكراً -

639
00:53:19,533 --> 00:53:22,037
جيري)، (جيري)، (ماجوير)؟)

640
00:53:27,042 --> 00:53:30,045
أعلم، أعلم

641
00:53:35,802 --> 00:53:36,553
(إنه (تيدويل

642
00:53:47,564 --> 00:53:51,068
جيري)، أين (جيري)؟)

643
00:54:12,299 --> 00:54:13,758
لقد نجحنا

644
00:54:14,384 --> 00:54:16,887
أنت نجحت

645
00:54:18,388 --> 00:54:21,058
لماذا لا يوجد بيننا هذا النوع من العلاقات؟

646
00:54:29,901 --> 00:54:32,904
هل هذا هاتفك أم هاتفي؟

647
00:54:34,781 --> 00:54:36,283
دورثي)؟)

648
00:54:38,035 --> 00:54:41,580
،(مارسي)
لا،لا إنه هنا

649
00:54:41,580 --> 00:54:45,584
إنها (مارسي)، لم تستطع الإتصال بهاتفك -
(مارسي) -

650
00:54:47,586 --> 00:54:49,589
لقد نجحجنا

651
00:54:50,089 --> 00:54:53,092
أنا أحبك، أحبك كثيراً

652
00:54:56,095 --> 00:54:59,098
أحبك

653
00:55:02,602 --> 00:55:05,105
(أحبك يا (تايسون

654
00:55:05,606 --> 00:55:09,610
،أحبك يا عزيزي
كيف حال الطفل؟ كيف حال (كيدي)؟

655
00:55:10,694 --> 00:55:12,613
أنا أحبك كثيراً

656
00:55:14,615 --> 00:55:18,620
،لا، أنا بخير
أنت تعرفين أنه لن يحدث شيء لي

657
00:55:26,169 --> 00:55:28,171
...أعتقد أن المشكلة

658
00:55:28,171 --> 00:55:31,675
أليس)، لقد كنت تقولين شيئاً عن التفاعل العاطفي)

659
00:55:33,678 --> 00:55:36,681
لقد كنت أقول ذلك مجازياً

660
00:55:36,681 --> 00:55:40,184
،ولهذا السبب من الصعب على الناس التغير
لهذا لا يتغير سلوك الشخص

661
00:55:43,854 --> 00:55:45,690
روشيل)، ماذا بكِ؟) -
أنا آسفة -

662
00:55:45,690 --> 00:55:50,112
هذه العطلات الغبية تشعرني بأنني مطلقة أكثر

663
00:55:50,696 --> 00:55:54,700
مع الأغاني وأكل الشيكولاتة

664
00:56:10,758 --> 00:56:13,761
أتعرفون؟ لدي اعتراف لكم

665
00:56:14,262 --> 00:56:18,267
لقد استمعت لكم كلكم وأنتم تروون قصص محزنة

666
00:56:18,267 --> 00:56:21,770
ولقد كنت أعترض عليكم

667
00:56:21,770 --> 00:56:25,774
،ربما أنتم على صواب
احتمال أن الرجال هم العدو

668
00:56:25,774 --> 00:56:28,277
شكراً لكِ -
لا، إنهم ليسوا الأعداء -

669
00:56:28,277 --> 00:56:32,782
ولكن... مازلت أحب العدو

670
00:56:47,298 --> 00:56:50,343
مرحباً، مرحباً

671
00:56:50,843 --> 00:56:52,845
أنا أبحث عن زوجتي

672
00:57:05,859 --> 00:57:07,903
انتظري

673
00:57:09,363 --> 00:57:12,866
حسناً

674
00:57:14,368 --> 00:57:16,371
حسناً

675
00:57:17,288 --> 00:57:22,877
إذا كان هذا هو المكان الذي يجب أن أتحدث فيه
إذاً ليكن كذلك

676
00:57:23,378 --> 00:57:27,382
لن أدعكِ تتخلصي مني، ما رأيك بذلك؟

677
00:57:33,347 --> 00:57:36,058
لقد كان هذا اختصاصي
كنت جيداً في الغرفة

678
00:57:36,058 --> 00:57:39,937
لقد أرسلوني هناك وفعلت ذلك لوحدي

679
00:57:39,937 --> 00:57:42,940
...والآن أنا

680
00:57:47,946 --> 00:57:50,448
لا أعرف

681
00:57:54,953 --> 00:57:57,956
ولكن الليلة

682
00:57:58,456 --> 00:58:01,961
...مشروعنا، شركتنا

683
00:58:01,961 --> 00:58:03,796
حققت نجاحاً عظيماً

684
00:58:04,213 --> 00:58:07,466
نجاحاً عظيماً جداً

685
00:58:11,012 --> 00:58:14,016
ولكنها لم تكن كاملة

686
00:58:16,018 --> 00:58:20,897
لم تكن حتى قريبة من الكمال

687
00:58:22,024 --> 00:58:25,277
لأنني لم أستطع مشاركة النجاح معكِ

688
00:58:26,028 --> 00:58:29,449
لم أستطع سماع صوتك

689
00:58:30,033 --> 00:58:33,536
أو الفرح بها معك

690
00:58:35,038 --> 00:58:38,541
أفتقد...أفتقد زوجتي

691
00:58:55,100 --> 00:58:59,105
نحن نعيش في عالم ساخر، في عالم ساخر

692
00:59:00,607 --> 00:59:04,611
ونعمل في مهنة بها منافسين أقوياء

693
00:59:15,122 --> 00:59:17,124
أنا أحبك

694
00:59:17,124 --> 00:59:20,127
...أنتِ

695
00:59:20,127 --> 00:59:22,129
تكمليني

696
00:59:23,631 --> 00:59:25,633
...أنا لست -
اصمت -

697
00:59:27,135 --> 00:59:28,679
اصمت فقط

698
00:59:29,137 --> 00:59:31,682
"لقد تملّـكتني عندما قلت "مرحباً

699
00:59:32,182 --> 00:59:34,685
"لقد تملّـكتني عندما قلت "مرحباً

700
00:59:47,198 --> 00:59:50,451
هذا أفضل اجتماع حضرته

701
00:59:50,451 --> 00:59:53,204
والدك ترك المنزل في ليلة عيد الميلاد

702
00:59:53,204 --> 00:59:54,956
ترك عائلتك وحيدة

703
00:59:55,164 --> 00:59:57,668
وأمك اضطرت إلى كنس سلالم السجن

704
00:59:57,668 --> 01:00:00,379
لتكسب المال لتعليمك

705
01:00:00,671 --> 01:00:03,173
أخوك فقد ساقه في حادث صيد مؤسف

706
01:00:03,173 --> 01:00:06,969
هناك أشياء كثيرة مروعة حدثت لك في حياتك

707
01:00:07,177 --> 01:00:09,680
(لن أبكي يا (روي

708
01:00:09,680 --> 01:00:12,726
،في الحقيقة، لدينا خبر سار لك
لقد وصلني الخبر للتو

709
01:00:13,226 --> 01:00:16,730
عرض عقد يكفل لك

710
01:00:16,730 --> 01:00:19,232
اللعب لـ(أريزونا) لأربع سنين

711
01:00:19,232 --> 01:00:22,235
بقيمة 11.2 مليون دولار

712
01:00:22,235 --> 01:00:25,239
،سوف تلعب في (أريزونا) حيث بدأت
وستنهي مشوارك معها

713
01:00:25,239 --> 01:00:27,742
ما رأيك في ذلك؟

714
01:00:46,762 --> 01:00:48,764
أحب الجميع

715
01:00:49,264 --> 01:00:51,266
(أحب زوجتي، (مارسي

716
01:00:52,100 --> 01:00:54,270
عزيزي، أنا أحبك -
أحب أطفالي -

717
01:00:54,270 --> 01:00:56,773
(تايسون) وطفلي الجديد (كايدي)

718
01:00:56,773 --> 01:00:59,776
أخي الأكبر الذي يملك ساق واحدة
ولكنه مازال يكافح

719
01:00:59,776 --> 01:01:01,819
(وأخي الأصغر (تي بي

720
01:01:01,819 --> 01:01:05,823
،أنت متعب، ولكني لست غاضباً منك
لا أحمل إلا الحب لك

721
01:01:05,823 --> 01:01:09,328
،أحب زملائي في الفريق
(لقد نسيت شخصاً يا (روي

722
01:01:09,328 --> 01:01:11,830
ليس لدينا إلا نصف ساعة

723
01:01:12,331 --> 01:01:15,334
أبعث برقية حب للاعبي الهجوم بفريقي -
(جيري) -

724
01:01:15,834 --> 01:01:17,836
مرحباً، مبروك -
شكراً -

725
01:01:19,838 --> 01:01:20,839
كيف حالك يا (لي)؟

726
01:01:20,839 --> 01:01:23,342
جيري)، كيف حالك؟)
هل تتذكر (تروي) من دوري المحترفين ؟

727
01:01:23,843 --> 01:01:25,845
بالتأكيد، لقد تقابلنا عام 1993 -
هذا صحيح -

728
01:01:26,346 --> 01:01:28,848
لقد استمتعت بمذكرتك -
شكراً لك -

729
01:01:28,848 --> 01:01:31,851
لقد تأخرت، ولكنها أتت...

730
01:01:31,851 --> 01:01:33,853
...لقد نفذ الوقت -
انتظر، انتظر -

731
01:01:33,853 --> 01:01:36,356
لقد نسيت شخصاً

732
01:01:37,857 --> 01:01:40,403
(جيري ماجوير)

733
01:01:40,403 --> 01:01:42,405
وكيل أعمالى

734
01:01:45,408 --> 01:01:47,410
أنت سفيري للـ(كوان) يا رجل

735
01:01:49,453 --> 01:01:51,414
،رود)، شكراً لك جزيلاً)
مبروك

736
01:01:51,414 --> 01:01:54,418
مبروك
سنعود بعد قليل

737
01:01:57,421 --> 01:02:00,424
ما رأيك في الحديقة يا صديقي؟

738
01:02:00,424 --> 01:02:02,926
إنها رائعة

739
01:02:07,932 --> 01:02:10,435
يا فتى، اقذف الكرة

740
01:02:10,935 --> 01:02:12,937
هيا، هيا

741
01:02:20,486 --> 01:02:24,491
رمية جيدة، رمية جيدة

742
01:02:24,992 --> 01:02:27,202
هل رأيتي ذلك؟

743
01:02:27,494 --> 01:02:29,997
لا
هيا بنا

744
01:02:30,497 --> 01:02:33,000
ماذا؟ -
لا شيء -

745
01:02:33,000 --> 01:02:35,544
أنا لا أقول أنه سيلعب في دوري الكبار غداً -
لا -

746
01:02:36,378 --> 01:02:40,008
،ولكنه موهوب بالفطرة
أنتِ محظوظة، لأنكِ تعرفيننى

747
01:02:40,008 --> 01:02:43,011
لأنني أعرف الأشخاص المناسبين
الذين سيساعدونه على تطوير موهبته

748
01:02:56,192 --> 01:02:59,528
أنا لا أعرف كل الأجوبة

749
01:02:59,528 --> 01:03:05,076
،في حياتي، لأكون صادقاً
فشلت بقدر ما نجحت

750
01:03:05,076 --> 01:03:09,081
ولكني أحب زوجتي، أحب حياتي

751
01:03:09,081 --> 01:03:12,084
وأتمنى لكم النجاح الذي حققته

752
01:03:12,876 --> 01:03:19,132
ترجمــــــــة
abousenna1

