1
00:01:46,811 --> 00:01:48,650
طفلى العزيز
قام بالترجمة : سيد الشاكوشى

2
00:01:49,252 --> 00:01:53,530
الان افضل من السنين الماضية
منذ انتقالى الى نيويورك

3
00:01:54,251 --> 00:01:57,410
وانا لم اراك
بقدر ما كنت اريد

4
00:01:58,491 --> 00:02:02,330
وانا أتمنى ان تحضر مراسم
الشرف الابوى

5
00:02:02,412 --> 00:02:04,731
الذى اناله عن اعمالى الخيرية

6
00:02:06,891 --> 00:02:09,930
إنّ الثروة الوحيدة في هذا العالم هى ألاطفال

7
00:02:10,011 --> 00:02:12,810
أكثر من كل المال والسلطة
على الأرض

8
00:02:14,011 --> 00:02:16,251
انت كنزى

9
00:02:17,691 --> 00:02:19,890
أنتوني و ماري

10
00:02:20,011 --> 00:02:24,730
ما اننى ائتمنت امك فى تربيتك
لتفاهمك الافضل معها

11
00:02:24,811 --> 00:02:29,690
وانا اتطلع الى رؤيتك  والى قضاء
فترة جديدة فى حياتنا

12
00:02:31,772 --> 00:02:36,130
ربما تستطيع اقناع والدتك
بالقدوم الى الاحتفال

13
00:02:36,731 --> 00:02:41,290
فمن وقتٍ لآخر يجب أن نشاهد
بعضنا البعض لمناقشة الامور العائلية

14
00:02:42,691 --> 00:02:46,850
فبكل الاحوال سابقى انا والدك المحبوب

15
00:03:15,491 --> 00:03:18,010
السلام عليك يا مريم
يا ممتلئة النعم, الرب معك

16
00:03:21,451 --> 00:03:23,930
مباركة أنت بين النساء

17
00:03:24,651 --> 00:03:27,690
و مباركة ثمرة بطنك
يسوع علية السلام

18
00:03:28,891 --> 00:03:33,089
صلي من أجل خطايانا

19
00:03:57,051 --> 00:04:02,849
الهنا العظيم بارك شارة
القديس سبيستيان المتوفى

20
00:04:02,971 --> 00:04:08,530
والذى قد تبرع بها لاصحاب الاعمال الخيرية

21
00:04:20,611 --> 00:04:24,009
هل تعد مايكل كورليونى بان تكون صادقا

22
00:04:24,091 --> 00:04:26,609
لهذه الشارة النبيلة

23
00:04:27,290 --> 00:04:31,969
وان تساعد الفقير والمحتاج ومن عنده مرض

24
00:04:32,051 --> 00:04:33,849
اعدك

25
00:04:48,651 --> 00:04:51,449
مارى العذراء تباركك

26
00:04:51,531 --> 00:04:56,369
بالاب والابن والروح القدس

27
00:04:56,451 --> 00:05:01,289
بان تبقى معك الى الابد

28
00:06:31,530 --> 00:06:34,129
فينسينت، اسمنا ليس على القائمة

29
00:06:36,570 --> 00:06:40,489
اذن اكتبه منيسينى
م-ن-ي-س-ى

30
00:06:42,130 --> 00:06:44,369
اهناك مشكلة -
اسمي ليس فى القائمة -

31
00:06:44,450 --> 00:06:49,049
اذن عليك ان تغادر فورا -
اتريد اللعب معى -

32
00:06:49,130 --> 00:06:52,209
جو انه فينى انه ضيفنا

33
00:06:52,290 --> 00:06:54,249
أنا آسف. أنا آسف، سيدى

34
00:06:54,330 --> 00:06:56,529
مرحبا بكم في الحفل.

35
00:07:47,369 --> 00:07:51,528
انه لامر رائع رؤيتك -
وانت ايضا .. هذا زوجى -

36
00:07:51,609 --> 00:07:53,729
اجلس -
هذا ابنى تونى -

37
00:07:54,969 --> 00:07:59,888
إنّ شارة القدّيس سيباستيان احدى التشريفات
العظيمة التى تمنحها الكنيسة

38
00:07:59,969 --> 00:08:02,208
منحت اولا من قبل البابا

39
00:08:02,329 --> 00:08:05,528
ماذا عن إرتباطات السّيد كورليون
بالقمار؟

40
00:08:05,970 --> 00:08:07,568
الصحف قالت ...

41
00:08:07,649 --> 00:08:09,848
واتصاله بعالم الجريمة؟ -

42
00:08:09,929 --> 00:08:11,049
اكاذيب -

43
00:08:12,010 --> 00:08:14,648
البابا، البابا بنفسه

44
00:08:14,729 --> 00:08:19,208
بارك مايكل كورليون اليوم
هل تعرف افضل من البابا

45
00:08:19,970 --> 00:08:23,048
فينسينت أنها تحبك

46
00:08:23,130 --> 00:08:24,728
حقا ؟

47
00:08:28,610 --> 00:08:30,168
أحبك أيضا

48
00:08:35,809 --> 00:08:38,648
مرحبا، فينسينت أتذكرك

49
00:08:40,410 --> 00:08:44,288
من اين -
كنا فى حفلة سوية -

50
00:08:44,369 --> 00:08:47,368
هل جئت إلى النادي؟ -
لا كانت حفلة زفاف -

51
00:08:49,769 --> 00:08:52,128
انا كنت فى الثامنة وانت فى الخامسة عشر

52
00:08:53,249 --> 00:08:56,088
كان عندي العديد من الصديقات
عندما كنت فى الخامسة عشرة

53
00:08:56,169 --> 00:08:58,208
بعمر ثمانية سنوات؟ -
خصوصا ثمانية سنوات -

54
00:09:00,569 --> 00:09:02,568
أين ماري؟

55
00:09:02,649 --> 00:09:07,408
هل يحضر شخصا ما مارى من فضلكم
أعذرني، سيادتك

56
00:09:07,489 --> 00:09:11,328
ما قبلتني مرحبا لحد الآن
الاقرباء يتبادلون القبلات

57
00:09:11,969 --> 00:09:14,888
الآن نحن اقرباء؟ -
انا ابنة عمك الصغرى -

58
00:09:22,449 --> 00:09:25,368
من أبّاكى؟ -
أنا سألمّح لك -

59
00:09:26,609 --> 00:09:28,248
هو إيطالي.

60
00:09:28,329 --> 00:09:31,528
ماري اننا ننتظرك

61
00:09:31,609 --> 00:09:35,688
"تذكرى ابقاء صوتك منخفضا

62
00:09:35,769 --> 00:09:38,168
وابتسمى لا تنسى الابتسام

63
00:09:57,648 --> 00:10:01,728
الرئيسة الفخرية
لمؤسسة فيتو كورليون

64
00:10:01,809 --> 00:10:03,928
ابنتي، ماري كورليون

65
00:10:13,408 --> 00:10:14,688
شكرا

66
00:10:16,168 --> 00:10:20,728
أعتقد اننى ورثت حبّ أبّي
لإلقاء الخطابات.ها انا ابدا

67
00:10:22,369 --> 00:10:26,768
مؤسسة فيتو كورليون تساعد
الفقراء في كلّ البلاد

68
00:10:26,848 --> 00:10:30,768
تعطي المنح إلى الفنانين
تمول الابحاث الطبية

69
00:10:30,848 --> 00:10:35,487
وتهتم بشكل خاص
إلى إحياء صقلية

70
00:10:36,169 --> 00:10:38,208
رئيس الأساقفة جيلداي

71
00:10:38,329 --> 00:10:44,407
هذه 100 مليون دولار لفقراء صقلية
باسم مايكل كوليونى

72
00:10:45,008 --> 00:10:47,287
لا تصرفها فى مكان واحد

73
00:11:04,488 --> 00:11:09,488
مارى انا فخورة بكى

74
00:11:16,248 --> 00:11:17,887
مايكل

75
00:11:17,969 --> 00:11:20,687
فعلت شيء رائع لصقلية

76
00:11:21,529 --> 00:11:25,007
دعنا نتمنى ان يذهب المال لمن يحتاجه

77
00:11:25,088 --> 00:11:26,328
آمين

78
00:11:26,408 --> 00:11:31,327
. . . الجزء الأكثر أهمية
جوني فونتان

79
00:11:39,768 --> 00:11:42,607
شكرا جزيلا
أنا سعيد لانى هنا

80
00:11:42,688 --> 00:11:48,127
واود ان تنضموا الى فى تكريم
كومينداتور مايكل كورليون

81
00:11:52,248 --> 00:11:55,447
عندي شيء خاص
لابينا الروحى

82
00:11:55,528 --> 00:11:59,887
اود ان اعرف اغنيته المفضلة
مايكل، أين تذهب؟

83
00:11:59,968 --> 00:12:03,528
أنا ذاهب إلى المطبخ
لسماع بعض اسطوانات توني بينيت.

84
00:12:04,768 --> 00:12:07,207
"أغنيتك المفضّلة "صقلية بلدى

85
00:12:07,288 --> 00:12:10,248
انا عندى سندوتيش سالسيا
ساعود حالا

86
00:12:43,408 --> 00:12:44,807
مرحبا، كاي

87
00:12:54,768 --> 00:12:57,527
مبروك مايكل
هذا تكريم رائع

88
00:12:57,608 --> 00:13:00,487
لكنه غالي صغير، اليس كذلك؟

89
00:13:03,248 --> 00:13:06,086
كعكة؟ -
لا، شكرا لك -

90
00:13:19,448 --> 00:13:22,567
لقد وقت طويل، أليس كذلك؟ -
نعم -

91
00:13:22,648 --> 00:13:24,527
ثمان سنوات -
نعم -

92
00:13:25,328 --> 00:13:27,047
تبديين رائعة

93
00:13:30,527 --> 00:13:34,967
ابنك لديه شئ ليخبرك به
انا اتيت من اجله

94
00:14:08,367 --> 00:14:13,527
ما هو الخطأ في أن تكون محامي؟ -
يريد حياته أن تكون في الموسيقى -

95
00:14:15,327 --> 00:14:19,486
الموسيقى عظيمة، أحب الموسيقى
لكنّه يجب أن ينهي ما بدأه.

96
00:14:19,568 --> 00:14:20,886
أنتوني

97
00:14:21,488 --> 00:14:23,807
انا أسير في طريقي الخاص -
طريقك؟ -

98
00:14:24,768 --> 00:14:26,527
مغني محترف؟ -
نعم -

99
00:14:26,607 --> 00:14:29,606
ماذا سيحدث اذا فشلت؟

100
00:14:29,688 --> 00:14:32,766
أنا لن أفشل -
الرجال دائما يعتقدون ذلك -

101
00:14:32,848 --> 00:14:36,886
شهادة المحاماة كالتامين لك

102
00:14:37,687 --> 00:14:41,406
ربما تستطيع العمل معى -
انا لن اعمل لك -

103
00:14:42,647 --> 00:14:44,406
لدى ذكريات سيئة

104
00:14:46,127 --> 00:14:48,487
كلّ عائلة عندها ذكريات سيئة

105
00:14:52,087 --> 00:14:56,447
انا ساكون ابنك دائما ولكن لا علاقة لى بعملك

106
00:14:58,928 --> 00:15:02,207
أنتوني. . . أنهى شهادة المحاماة

107
00:15:03,728 --> 00:15:04,806
لا

108
00:15:21,607 --> 00:15:25,326
حسنا اخذ منك شئ
"كلمة "لا

109
00:15:28,247 --> 00:15:33,126
انتى لم تحاولى المساعدة لاقناعه -
اقنعه بماذا -

110
00:15:33,767 --> 00:15:35,006
ماذا ؟

111
00:15:35,807 --> 00:15:40,246
هو يدمر حياته
هو يدمر عظمته

112
00:15:41,327 --> 00:15:42,966
هل هذه عظمة

113
00:15:44,407 --> 00:15:48,686
الان انت اصحبت محترم جدا
ولكن اخطر من اى وقت مضى

114
00:15:48,767 --> 00:15:52,726
كنت افضلك عندما كنت زعيم المافيا الخفى

115
00:15:53,847 --> 00:15:55,046
حسنا

116
00:15:56,287 --> 00:15:59,565
هل يمكن ان نتكلم بصراحة هنا -

117
00:16:06,047 --> 00:16:08,406
توني يعرف بأنك قتلت فريدو

118
00:16:14,887 --> 00:16:18,085
لماذا جئت هنا؟ -
لحماية إبني -

119
00:16:18,206 --> 00:16:22,926
لا لارى تكريمك هذه مراسم مخجلة

120
00:16:27,447 --> 00:16:29,885
امضيت حياتي فى حماية إبني

121
00:16:30,446 --> 00:16:33,806
امضيت حياتي فى حماية عائلتي

122
00:16:33,887 --> 00:16:35,925
دعنا نكون عاقليين حسنا ؟

123
00:16:37,087 --> 00:16:41,285
ذلك اهم شئ عندك مايكل اليس كذلك ؟
والسبب

124
00:16:42,287 --> 00:16:45,606
ليصبحوا قتلة بعدك -
يالهى -

125
00:16:47,326 --> 00:16:50,605
انتى تكرهينى تكرهينى -
لا -

126
00:16:50,687 --> 00:16:52,446
أنا لا أكرهك -

127
00:16:54,166 --> 00:16:55,726
أخافك -

128
00:16:59,486 --> 00:17:05,366
انا فعلت كل ما بوسعى لحمايتكم
من رعب هذا العالم

129
00:17:06,727 --> 00:17:08,806
لكنك أصبحت رعبي

130
00:17:18,127 --> 00:17:21,445
الأطفال مازالوا يحبونك
خصوصا ماري

131
00:17:24,446 --> 00:17:26,086
ذلك شيء جيد

132
00:17:28,407 --> 00:17:31,765
نحن نستطيع تكملة ذلك ... من اجلهم

133
00:17:35,606 --> 00:17:36,886
دعينا نحاول

134
00:17:37,526 --> 00:17:42,646
فقط اذا سمحت لتونى بالخروج بحرية
وان يكون لديه حياته بعيدا عنك

135
00:17:49,726 --> 00:17:51,365
أنا سأسمح لتوني بالذهاب

136
00:17:53,846 --> 00:17:55,286
شكرا لك

137
00:18:28,566 --> 00:18:30,525
مرحبا -
مرحبا -

138
00:18:32,406 --> 00:18:37,485
أنت يمكن أن تؤذي شخص ما بأولئك
دعينى اريك المكان

139
00:18:37,566 --> 00:18:39,845
هل تستطيع الحصول على
مقابلة مع مايكل كوليونى

140
00:18:39,926 --> 00:18:44,005
لا. أنا قريبه، لكنّي لا أستطيع فعل ذلك
ماذا ايضا افعله لاجلك ؟

141
00:18:45,446 --> 00:18:48,205
وسيم، لكن عديم الفائدة -
حقا ؟ -

142
00:18:48,286 --> 00:18:51,045
ذلك جيد، أنا سأقامر
هل تحبين المقامرة -

143
00:18:51,125 --> 00:18:54,765
دعينا نذهب إلى اطلنتيك سيتى -
ساريك كيف المقامرة

144
00:18:54,886 --> 00:18:59,484
كيف ستعرف ارقام المراهنة ؟ -
هل ابدو خاسرا -

145
00:18:59,566 --> 00:19:00,765
حسنا

146
00:19:03,286 --> 00:19:05,205
الرجل المخيف المظهر هناك

147
00:19:05,286 --> 00:19:10,604
ماذا يفعل شخصا مثله هنا -
ذلك درع جوى زاسا -

148
00:19:10,686 --> 00:19:12,685
اتعرفه؟ -
نعم اعرفه -

149
00:19:13,606 --> 00:19:17,845
اسمه أنتوني سكويجيلارو
"يدعونه "النملة

150
00:19:18,526 --> 00:19:20,845
يغطى رصاصته بسم السيانيد

151
00:19:29,326 --> 00:19:30,845
دون التوبيلو

152
00:19:32,285 --> 00:19:35,564
جئت للتعبير عن إحترامي -
شكرا -

153
00:19:38,966 --> 00:19:41,324
انت شرف صداقات ابى

154
00:19:41,406 --> 00:19:43,404
أين ابنتى الروحية

155
00:19:45,246 --> 00:19:47,285
كونستانزا -
دون التوبيلو -

156
00:19:47,846 --> 00:19:52,164
مدى وقت طويل منذ ان حملتك على يدى

157
00:20:00,326 --> 00:20:05,285
مايكل لقد اهيت السم
انهيت عصير الشباب

158
00:20:05,365 --> 00:20:10,365
فقدت الرغبة للنساء
والآن عقلى صافى

159
00:20:10,965 --> 00:20:17,164
واجبي إلى الإله واضح
لدى طلب خاص اطلبه منك

160
00:20:18,685 --> 00:20:25,285
هل تستطيع ربط اسمي
بمؤسسة فيتو كورليونى

161
00:20:25,885 --> 00:20:30,765
لكي أنت وأنا يمكن أن ننضم
في الاسم والروح؟

162
00:20:33,205 --> 00:20:37,844
مليون دولار -
الكثير من المال -

163
00:20:40,526 --> 00:20:44,324
الاب الروحى -
دون التوبيلو، لديك هذا القلب -

164
00:20:47,165 --> 00:20:51,284
دعنا نذهب لنختبر هذا العجوز فى الرقص

165
00:20:57,845 --> 00:21:01,164
الفاتيكان لا شيء
حول هؤلاء حملة الأسهم.

166
00:21:01,246 --> 00:21:02,404
جيد

167
00:21:02,486 --> 00:21:07,164
نحن لدينا ميل للقلق
لاننا سنكبر مواقعنا جدا

168
00:21:07,286 --> 00:21:11,644
طبيعيا يجب ان أقلق -
توقف عن القلق لدينا اتفاق -

169
00:21:12,565 --> 00:21:15,404
جيد. كيف تعتقد اننى
حصلت على هذا الشعر الرمادي؟

170
00:21:15,485 --> 00:21:21,005
ثانيتان. . شكرا لك على
المساهمة إلى المسبح

171
00:21:21,085 --> 00:21:25,125
نحتاج إلى مساعدتك لترشيح سام والاس
فى سلم القضاء

172
00:21:25,205 --> 00:21:27,725
نحن سنستطيع إستعمال قاضي جيد دائما -
شكر لك -

173
00:21:27,805 --> 00:21:29,404
أندرو

174
00:21:29,485 --> 00:21:33,244
أندرو هاجن ابنى الروحى
اكبر ابناء توم

175
00:21:33,325 --> 00:21:37,644
هو كان مساعد الأسقف بريلان
لمدّة ثلاثة سنوات

176
00:21:37,725 --> 00:21:41,884
يتمنى ان يتخصص عند الفاتيكان -
روما تحتاج الى ارواح شابة -

177
00:21:41,965 --> 00:21:44,884
أمّه تيريزا هاجن
الأسقف جيلداي

178
00:21:45,845 --> 00:21:47,244
تشرفت بمقابلتك

179
00:21:47,325 --> 00:21:50,204
السيد كورليون مرحبا
انا غرايس هاملتن

180
00:21:51,485 --> 00:21:55,804
وعد فينسينت مانسيني بإخبارك
عني، لذا فيمكننى مقابلتك

181
00:21:56,085 --> 00:21:59,084
هل تكلم فينسينت مانسيني عنها؟ -
لا -

182
00:21:59,165 --> 00:22:03,484
وعدت بالبقاء هناك مرتين -
أعرف -

183
00:22:04,445 --> 00:22:08,244
جوي زاسا ظهر
انه ينتظر في الردهة

184
00:22:08,325 --> 00:22:12,524
يريد تهنئتك شخصيا
وان يريدك احترامه

185
00:22:12,605 --> 00:22:17,364
هل يجب أن اراه؟ -
يقول بأنك راعيه -

186
00:22:20,404 --> 00:22:22,484
مرحبا فينى

187
00:22:23,444 --> 00:22:26,004
من عمّتك المفضّلة؟ -
أنتى -

188
00:22:28,565 --> 00:22:31,923
اليوم أنا سأتكلم مع مايكل
حول مشكلتك الصغيرة

189
00:22:32,725 --> 00:22:35,804
كان يجب عليك ان تحذرينى
كنت سارتدى بدلة افضل

190
00:22:37,284 --> 00:22:40,004
رابطة ميوكسي
إنتخبك

191
00:22:40,085 --> 00:22:42,604
افضل رجل ايطالى لهذا العام

192
00:22:44,404 --> 00:22:45,724
ميوكسي

193
00:22:48,605 --> 00:22:50,043
من ميوكسي؟

194
00:22:51,245 --> 00:22:57,043
الأمريكي الإيطالي الذي إخترع
الهاتف، قبل سنة واحد من اجراهام بيل.

195
00:23:00,724 --> 00:23:03,564
ولهذا السبب
جئت هنا اليوم ؟

196
00:23:10,565 --> 00:23:11,644
أنا

197
00:23:14,764 --> 00:23:17,083
عندي حجارة في حذائي

198
00:23:18,444 --> 00:23:20,724
أحمق يعمل عندى

199
00:23:21,604 --> 00:23:24,804
يعتقد انه متعلق بك

200
00:23:27,165 --> 00:23:28,443
وغد

201
00:23:32,245 --> 00:23:36,484
انه هنا. فينسينت مانسيني
انه في الحفل

202
00:23:39,724 --> 00:23:41,164
إجلبه إلى

203
00:23:42,484 --> 00:23:44,883
أعتقد من ألافضل أن نتكلم

204
00:23:45,724 --> 00:23:47,604
لا شكرا

205
00:23:49,525 --> 00:23:51,284
عندي مشكلة

206
00:23:51,845 --> 00:23:57,843
وأنا أريد ان اكتشف إذا هو
مشكلتي أو مشكلتك

207
00:23:57,924 --> 00:24:02,803
عملك عملك.
لا مصالح لدى أو نسب مئوية منه

208
00:24:04,205 --> 00:24:07,204
جيد. اذن هو مشكلتي

209
00:24:11,364 --> 00:24:15,643
مايكل، تعرف فينسينت مانسيني
أبن سوني

210
00:24:17,564 --> 00:24:20,524
كيف حالك سيد كورليون؟ -
كيف حالك؟ -

211
00:24:20,604 --> 00:24:24,283
جيد حفلة رائعة ؟
اعجبتك -

212
00:24:24,365 --> 00:24:27,443
كان لابد ان اسرق فيها -
انت ترتدى ملابس ملائمة لذلك -

213
00:24:32,004 --> 00:24:35,763
أذن، ما هى المشكلة
بينك و بين السّيد جوى زاسا؟

214
00:24:37,924 --> 00:24:42,043
فقط مشكلة. أنا سأعتني به -
ذلك غباء منك -

215
00:24:42,124 --> 00:24:46,843
غباء مني؟ أنه غباء من هذا الرجل
الا تعتقد ذلك ؟

216
00:24:48,524 --> 00:24:51,603
أليس كذلك -
اعصابه مثل ابيه -

217
00:24:52,244 --> 00:24:53,523
فينسينت

218
00:24:55,484 --> 00:25:00,883
السيد جوى زاسا يتولى اعمال
عائلة كورليونى فى نيويورك

219
00:25:00,964 --> 00:25:04,683
بدافع الرحمة، أعطاك
عمل في عائلته

220
00:25:04,764 --> 00:25:07,283
اخذته ضد نصيحتى

221
00:25:07,404 --> 00:25:12,443
عرضت عليك شيء أفضل في
العالم الشرعي أنت رفضت

222
00:25:12,564 --> 00:25:17,322
الآن كلاكما تجيئان لي بهذا الدم
السئ ماذا تتوقعون ان افعل ؟

223
00:25:19,364 --> 00:25:20,803
هل أنا أحد أفراد عصابة؟ -
لا -

224
00:25:20,883 --> 00:25:25,523
ذلك كان حى ابى
زاسا يديره كأنه عار له

225
00:25:25,604 --> 00:25:29,683
ذلك الماضي، كوني -
كسبت تلك الارض -

226
00:25:29,764 --> 00:25:33,283
المفوضيّة أعطتها لي
وانت وافقت

227
00:25:33,363 --> 00:25:34,403
نعم

228
00:25:34,483 --> 00:25:39,043
أنا جئت من أجل الحفل، أن لست هنا لطلب
المساعدة .. أنا يمكن أن أقتل هذا اللعين

229
00:25:39,123 --> 00:25:40,523
أذن اقتله

230
00:25:42,003 --> 00:25:44,963
لماذا تجعلونى اتدخل  ؟

231
00:25:45,043 --> 00:25:50,043
حسنا انه يذهب خلف ظهرك ويقول
"اللعنة على مايكل كورليونى"

232
00:25:50,123 --> 00:25:52,722
قلها فى وجهه مرة واحدة
قلها

233
00:25:54,124 --> 00:25:59,083
سيد كورليونى كل الاوغاد كاذبون
لقد كتب شكسبير قصص حولهم

234
00:25:59,163 --> 00:26:02,083
ماذا سأعمل مع هذا الرجل؟

235
00:26:08,044 --> 00:26:12,563
جوى اذا كان رجلا يدور فى المدينة

236
00:26:12,644 --> 00:26:15,163
"قائلا "اللعنة على مايكل كورليونى

237
00:26:16,563 --> 00:26:19,643
ماذا سنفعل
مع ذلك السئ ؟

238
00:26:21,884 --> 00:26:23,842
انه كلب لعين

239
00:26:30,644 --> 00:26:34,083
نعم، هذا صحيح. إذا قال أي شخص
شيء كهذا

240
00:26:34,163 --> 00:26:37,442
هم لن يكونوا اصدقائنا
هم سيكونون كلاب

241
00:26:43,443 --> 00:26:49,362
مصالحي لا تهتم بذلك -
انت لا تعرف كيف يعملون -

242
00:26:49,444 --> 00:26:50,842
اهدأ فينسينت

243
00:26:50,923 --> 00:26:53,042
يحتاج دعمك

244
00:26:53,123 --> 00:26:55,763
لا تتركني أعمل لهذا الرجل
دعني أعمل لديك

245
00:26:55,843 --> 00:27:01,643
أنا لست بحاجة إلى رجل قاسى
انا بحاجة الى المزيد من المحامين

246
00:27:04,804 --> 00:27:10,682
بما اننا ليس بيننا نزاعات أو ديون
أقبل تقديرك. أتمنّى الخير لك

247
00:27:12,403 --> 00:27:16,682
فينسينت، اعتقد سلاما
مع السّيد جوى زاسا. هيا

248
00:27:27,283 --> 00:27:28,602
وغد

249
00:27:34,163 --> 00:27:36,882
فيني، ما هي مشكلتك ؟

250
00:27:36,963 --> 00:27:38,802
أخرجه من هنا

251
00:27:40,723 --> 00:27:42,442
يالهى

252
00:27:43,443 --> 00:27:45,283
اخبرت كونى انه ليس وقتا مناسبا -
اغلق الباب -

253
00:27:45,363 --> 00:27:50,442
أعرف بأنك في وول ستريت
لكنّك ما زلت الكلمة النهائية

254
00:27:50,563 --> 00:27:53,362
أريد حمايتك من هؤلاء الرجال
محاموك لا يستطيعون فعل ذلك

255
00:27:53,443 --> 00:27:55,962
لكنك تستطيع؟ -
نعم استطيع فعل ذلك -

256
00:27:57,523 --> 00:27:59,362
لماذا يجب أن أكون خائفا من زاسا؟

257
00:27:59,443 --> 00:28:02,682
أنت تمنعه من الترقى
في المفوضيّة

258
00:28:02,763 --> 00:28:05,962
اقترح ان نقتله
أعطني الأمر وسأقوم به

259
00:28:06,043 --> 00:28:07,562
تقوم به ؟ -
نعم -

260
00:28:12,083 --> 00:28:16,642
ربما يجب ان تاتى معى لبضعة اسابيع
نشاهد ماذا سيحدث

261
00:28:17,283 --> 00:28:19,282
حسنا -
نرى اذا تعلمت -

262
00:28:20,723 --> 00:28:23,242
وبعدها نتحدث عن مستقبلك

263
00:28:24,723 --> 00:28:26,522
أنا لن أخذلك

264
00:28:33,083 --> 00:28:34,682
هو جاهز تقريبا.

265
00:28:40,722 --> 00:28:41,682
حسنا, مالذي حدث

266
00:28:41,763 --> 00:28:42,922
ماذا حدث؟

267
00:28:43,003 --> 00:28:46,201
ماذا حدث انا كنت فى غرفة مع زاسا
عضضته فى أذنه

268
00:28:46,283 --> 00:28:48,442
سنصور انظروا للبطاقة

269
00:28:51,122 --> 00:28:52,482
أنتظر

270
00:28:54,643 --> 00:28:56,322
فينسينت -
نعم -

271
00:28:56,403 --> 00:28:58,602
خذ الصورة معنا

272
00:29:05,682 --> 00:29:07,082
سترة جميلة

273
00:29:09,043 --> 00:29:11,482
أقرب إلى الوسط، سيدى

274
00:29:13,283 --> 00:29:15,202
إبتسموا

275
00:29:34,723 --> 00:29:39,121
الاب الروحى، هذا الكعكة لك
وعائلتك من إنزو الخباز

276
00:29:40,362 --> 00:29:42,201
هل تريديين  القيام بذلك؟

277
00:30:26,442 --> 00:30:29,521
هيا هيا

278
00:31:26,562 --> 00:31:29,441
فينسينت؟ -
ماذا تريديين حبيبتى -

279
00:31:31,682 --> 00:31:33,281
هل تحبني؟

280
00:31:34,642 --> 00:31:37,161
هيا اذهبى للنوم -
هيا قولها -

281
00:31:38,962 --> 00:31:40,721
أحبك

282
00:31:41,402 --> 00:31:43,281
أحبك أيضا

283
00:31:45,682 --> 00:31:47,321
هل عندك قط؟

284
00:31:53,882 --> 00:31:56,641
اجلبى بعض الماء انا عطشان

285
00:31:57,562 --> 00:31:58,961
هيا

286
00:32:06,122 --> 00:32:08,760
حسنا اعتقد بانى اعرف المكان

287
00:32:09,642 --> 00:32:12,361
أنا لا أصدّق اننى أفعل هذا في الحقيقة.

288
00:32:13,082 --> 00:32:16,641
اجلبى لى ماء اخبزى لى كعكة
"ماذا حدث لكلمة "من فضلك

289
00:33:02,241 --> 00:33:04,961
احسنت ياوجه الشراب
تحرك

290
00:33:14,002 --> 00:33:16,721
دعها تذهب -
اقطع رقبتها يارجل -

291
00:33:19,362 --> 00:33:22,200
ماذا قلت؟ -
أقطع حنجرتها اللعينة -

292
00:33:25,361 --> 00:33:28,320
حسنا -
ارمى بندقيتك او سيقطع رقبتها -

293
00:33:28,402 --> 00:33:32,480
انا بصعوبة اعرفها اقطع رقبتها
لماذا ساهتم ؟

294
00:33:34,361 --> 00:33:37,880
ليس لديك خيار. هي ستموت

295
00:33:37,961 --> 00:33:41,760
اذا فعلت ذلك ساقتلكما
اترك هذا السكين وسادعك ترحل

296
00:33:41,841 --> 00:33:44,321
اقطع رقبتها الان

297
00:33:44,401 --> 00:33:50,360
انا ساقنعك لاتخف
فقط شاهد

298
00:33:55,001 --> 00:33:56,520
اللعنة

299
00:33:58,481 --> 00:34:00,880
ارمى السكبن ارمه

300
00:34:01,001 --> 00:34:07,440
احسنت اجلس اريد التكلم معك
كان تصرف حكيما منك اجلس

301
00:34:07,521 --> 00:34:09,040
إخلع القناع

302
00:34:12,241 --> 00:34:14,560
إرتح لدى سجائر .. أتدخن؟

303
00:34:17,201 --> 00:34:19,640
فكرة من هذه ؟ من ارسلك ؟

304
00:34:20,361 --> 00:34:23,120
أخبرني من أرسلك

305
00:34:25,200 --> 00:34:27,880
لا أحد -
هل ألقيت نظرة على هذا الرجل؟ -

306
00:34:27,961 --> 00:34:29,999
نعم -
من ارسلك -

307
00:34:32,480 --> 00:34:34,799
انه جوى زاسا

308
00:34:48,920 --> 00:34:50,480
هل أنتى بخير؟

309
00:34:53,561 --> 00:34:56,599
أنت كنت ستتركهم يقتلونني -
لا لم اكن لافعل -

310
00:34:56,681 --> 00:34:59,120
أنت وغد أنت مريض تمارس الجنس

311
00:35:01,201 --> 00:35:04,680
انتى اردتى المقمارة هذه واحدة
اتصللى بالشرطة

312
00:35:09,400 --> 00:35:12,679
هل قتلت الرجل الآخر أيضا؟ -
اختار مسدسى -

313
00:35:13,441 --> 00:35:16,440
هذا كان دفاع عن النّفس
حسنا اتصللى بالشرطة

314
00:35:17,641 --> 00:35:19,560
لا، لا -
سآخذ الصور -

315
00:35:19,640 --> 00:35:21,200
لا صور

316
00:35:23,041 --> 00:35:24,240
كنت تحمل مسدسا

317
00:35:24,641 --> 00:35:29,360
كان لديهم سكين فقط كان يمكنك اخذه
و تسلمهم الى الشرطة

318
00:35:30,161 --> 00:35:33,079
زاسا أرسلهم
أنا فقط أرسلت له رسالة

319
00:35:34,240 --> 00:35:39,200
والات عليه ان يرد الرسالة لك -
هل زاسا سيرد على -

320
00:35:39,280 --> 00:35:41,999
لقد فعل الشيء الصّحيح
حصل على اسم زاسا

321
00:35:42,081 --> 00:35:45,759
ماذا سيفعل جوى زاسا ؟
جوى زاسا حثالة

322
00:35:49,280 --> 00:35:51,560
حسنا أنت كما أنت

323
00:35:52,320 --> 00:35:55,079
انها طبيعتك إبق على مقربة منى

324
00:35:55,160 --> 00:35:59,199
لاتفعل اى شئ ابقى فمك مغلق
وعيناك مفتوحة

325
00:35:59,280 --> 00:36:01,959
وافعل ما اخبرك به -
افهم ذلك -

326
00:36:02,040 --> 00:36:05,239
عندي مشاكل مع المفوضيّة -
أعرف -

327
00:36:05,320 --> 00:36:09,919
أنت لا تسهل الامور -
هذه الحادثة ليست فكرتى -

328
00:36:10,800 --> 00:36:13,120
اخرج من هنا -
..... مايكل  -

329
00:36:13,801 --> 00:36:14,959
نعم؟

330
00:36:16,720 --> 00:36:20,240
الآن هم يخافونك -
ربما  يجب أن يخافوك -

331
00:36:24,040 --> 00:36:27,679
بي. جي .، ما الأمر؟ -
رئيس الأساقفة عاد -

332
00:36:27,760 --> 00:36:30,279
رتبنا بعض الأشياء المدهشة

333
00:36:30,401 --> 00:36:34,439
إنّ الدعاية والإعلان هائلة. أنت
رجل الخير الجديد

334
00:36:36,841 --> 00:36:39,919
وقع هنا من فضلك -
الزمن تغير اليس كذلك -

335
00:36:40,600 --> 00:36:44,959
كره أبّي المؤسسات
أحبّ القيام بالعمل لوحده

336
00:36:46,120 --> 00:36:48,399
رجلا لرجل لكنّنا مختلفون

337
00:36:48,520 --> 00:36:53,879
لا نختلف عن أي شركة كبيرة.
نسيطر على الكثير من المال مع القليل منهم

338
00:36:53,960 --> 00:36:58,159
ضرائب قليلة
لا سيطرة حكومية

339
00:37:06,720 --> 00:37:09,199
الاب الروحى -
أندرو -

340
00:37:10,520 --> 00:37:15,599
ذاهب الى روما -
اردت ان اشكرك على كل شئ -

341
00:37:16,120 --> 00:37:19,079
هل تريد شيئا من الفطور؟ -
شكرا لا استطيع -

342
00:37:19,639 --> 00:37:23,399
كيف إيطاليك؟ -

343
00:37:24,640 --> 00:37:26,799
أباه كان محامي عظيم -
اعرف ذلك -

344
00:37:26,880 --> 00:37:31,359
لم يعش ليراه كاهن انا فعلت
هل رايت احدا منهم

345
00:37:31,439 --> 00:37:34,759
جميل أنا  فخور جدا
هيا نخرج لنتمشى

346
00:37:36,160 --> 00:37:38,559
إذا سمعت إشاعات في الفاتيكان
اخبرنى

347
00:37:38,640 --> 00:37:41,079
لا أندرو عنده الإيمان الصحيح

348
00:37:50,440 --> 00:37:52,319
دون كورليون

349
00:37:52,400 --> 00:37:56,239
أحتاج إلى مساعدتك. وليس فقط
لإضاءة شمعة صغيرة

350
00:37:57,919 --> 00:38:04,439
هديتي كانت ستصبح قادرة على اقناع
الناس بالتيرع إلى الكنيسة المقدّسة

351
00:38:05,520 --> 00:38:09,838
ثمّ روما قررت وضعي
مسؤول عن مصرف الفاتيكان

352
00:38:12,080 --> 00:38:14,798
لكنّي لم اكن مصرفيا جيدا

353
00:38:17,840 --> 00:38:21,798
انى اعتذر لقد إئتمنت أصدقائي

354
00:38:23,120 --> 00:38:25,039
الصداقة والمال

355
00:38:26,080 --> 00:38:27,838
كالزيت والماء

356
00:38:27,920 --> 00:38:29,159
في الحقيقة

357
00:38:29,759 --> 00:38:36,198
لكن هؤلاء "الأصدقاء" إستعملوا الاسم الجيد
الكنيسة لتحقيق اطماعهم

358
00:38:37,439 --> 00:38:39,399
إذا فقط المال

359
00:38:40,879 --> 00:38:42,719
انا من سيلأم

360
00:38:44,920 --> 00:38:49,478
لو صلاة تستطيع
ان تغطى عجز ال 700 مليون دولار

361
00:38:51,559 --> 00:38:53,638
769.000.000$

362
00:38:59,320 --> 00:39:04,278
تمتلك الكنيسة 25 بالمائة
"من شركة كبيرة " اومبيليار

363
00:39:05,200 --> 00:39:07,198
تعرف ماذا اقصد

364
00:39:07,280 --> 00:39:11,639
صاحب الملكية الاكبر فى الارض
قدرت العقارات ب 600 بليون دولار

365
00:39:14,000 --> 00:39:15,678
ذلك صحيح

366
00:39:16,399 --> 00:39:19,838
وصوت الفاتيكان
ضروري لبيعها

367
00:39:22,479 --> 00:39:24,998
لا، أنت مخطئ فى هذا الامر

368
00:39:25,599 --> 00:39:29,759
هذا ليس سؤال من شخص واحد
صوت واحد حاسم

369
00:39:29,839 --> 00:39:35,438
هنا مثل أيّ شركة أخرى
لدينا مديرون و قوانين قديمة جدا

370
00:39:36,439 --> 00:39:40,238
البابا بنفسه
يجب ان يوافق

371
00:39:45,079 --> 00:39:46,958
بعنا الكازينوات

372
00:39:48,639 --> 00:39:51,398
كل الاعمال التى لها علاقة بالقمار اغلقت

373
00:39:52,479 --> 00:39:57,838
ليس لنا مصالح أو إستثمارات
في أيّ شيء غير شرعي

374
00:40:00,839 --> 00:40:05,238
كورليوني يستعد لإيداع
500مليون دولار في مصرف الفاتيكان

375
00:40:05,319 --> 00:40:08,878
عندما يستلم السيد كورليونس سيطرة اغلبية
اومبيليار

376
00:40:08,959 --> 00:40:13,678
إموبيليار يمكن أن يكون شيء جديد
تكتل أوروبي

377
00:40:15,279 --> 00:40:18,998
بعض العائلات لها سيطرة
على هذه الشركة

378
00:40:22,199 --> 00:40:24,558
يبدو ذلك في عالم اليوم

379
00:40:25,199 --> 00:40:29,238
القوة لتبرئة الدين أعظم
من قوّة المغفرة

380
00:40:31,399 --> 00:40:33,198
600.000.000$

381
00:40:38,039 --> 00:40:40,958
لا تزد في تقدير
قوّة المغفرة

382
00:40:43,239 --> 00:40:44,958
دون كورليون

383
00:40:45,039 --> 00:40:49,477
هذه الصفقة مع "إموبيليار" تستطيع جعلك
أحد أغنى الرجال في العالم

384
00:40:50,158 --> 00:40:55,118
تأريخك السابق الكامل، وتأريخ
عائلتك، سيمحى

385
00:40:59,239 --> 00:41:00,798
600.000.000$

386
00:41:16,358 --> 00:41:20,197
يتم مناقشة اقتراح السيد كورليونى

387
00:41:21,279 --> 00:41:26,078
لإكتساب مصدر حديثا قدره 100,000,000
المجموعة الاولى تتناقش

388
00:41:29,118 --> 00:41:33,598
إستثمرت شركة  كورليونى مباشرة
في شركة إموبيليار الدولية

389
00:41:34,638 --> 00:41:37,877
الشركة الأوروبية
القديمة والمحترمة

390
00:41:38,718 --> 00:41:44,038
السيد كورليون له برنامج طموح
لتوسيع هذه الشركة

391
00:41:44,119 --> 00:41:46,998
في تكتل دولي

392
00:41:48,718 --> 00:41:55,398
بالأساليب الشرقية من الكفاءة
.....وتركيز و

393
00:41:55,598 --> 00:41:57,598
السّيد كورليون، أعذرني.

394
00:41:58,119 --> 00:42:01,318
ألم تودع 200 مليون مؤخرا
في مصرف الفاتيكان

395
00:42:01,398 --> 00:42:04,718
المنتسب مع شركة إموبيليار

396
00:42:04,798 --> 00:42:06,197
هذا صحيح. لم لا؟

397
00:42:06,278 --> 00:42:12,477
الا يوجد اى تساؤل حول توقيت
هذا الايداع

398
00:42:12,559 --> 00:42:14,677
سيدى الرئيس , اسمح لى ؟

399
00:42:16,358 --> 00:42:20,638
مؤسسة فيتو أندولني كورليون
التي ترأسها ابنته ماري كورليون

400
00:42:20,718 --> 00:42:23,997
تبرعت بمبلغ 100 مليون دولار

401
00:42:24,118 --> 00:42:28,277
اتى المال من عائلتها
وسيدار من قبل الفاتيكان

402
00:42:28,358 --> 00:42:30,638
هل أجبت سؤالك؟

403
00:42:31,118 --> 00:42:37,197
أنا اعتقد ان مساعدة المحتاج
مربحة فى كل الاحوال

404
00:42:37,598 --> 00:42:39,637
شخصيا وبحد أدنى

405
00:42:40,358 --> 00:42:45,758
زملائى حملة ألاسهم، إذا كانت أوروبا
وأمريكا تستطيع تعلم ألتعاون

406
00:42:45,838 --> 00:42:49,998
اذا نحن نستطيع تعلم المساهمة بثروتنا
ومشاركة  أسواقنا

407
00:42:50,078 --> 00:42:55,117
فسنستطيع هزيمة أى منافسة
في أي مكان في العالم

408
00:42:55,198 --> 00:42:57,597
شكرا لكم على وقتكم

409
00:42:57,678 --> 00:43:02,277
أتمنّى بأن تنظروا إيجابيا
إلى إقتراحي ... شكرا لكم

410
00:43:08,078 --> 00:43:10,397
دعوني آمسك مكبّر الصوت

411
00:43:10,518 --> 00:43:15,957
كيف نجعل مجرما يدير شركتنا ؟
هو لديه خريطة سيسلى على وجهه

412
00:43:16,038 --> 00:43:17,237
ألنظام ألنظام

413
00:43:17,318 --> 00:43:19,917
هو أما كاثوليكى أو زعيم للمافيا

414
00:43:22,358 --> 00:43:25,997
مجموعة مستثمري هاملتن
لا تستطيع دعم هذا الإقتراح

415
00:43:27,317 --> 00:43:29,037
سعادتكم

416
00:43:29,918 --> 00:43:31,437
السيد الرئيس

417
00:43:31,918 --> 00:43:37,397
أن شركة مصرف الفاتيكان يشعر
"ان الشركة الدولية "إموبيليار

418
00:43:39,598 --> 00:43:43,197
سيكون آمنة في أيدي السيد كورليون

419
00:43:43,917 --> 00:43:48,637
نتيجة للتدقيق والتصديق النهائي
المتبع فى روما

420
00:43:48,717 --> 00:43:51,957
رجاء إنضموا الى  في الترحيب
بالسيد مايكل كورليون

421
00:44:02,318 --> 00:44:03,437
أبى ؟

422
00:44:06,157 --> 00:44:09,077
يقول توني بأني وأجهة
للمؤسسة

423
00:44:10,998 --> 00:44:13,757
وانك تستخدمنى كتغطية

424
00:44:14,478 --> 00:44:17,317
للحصول على المال حيث تريده -
أرجوكى -

425
00:44:17,797 --> 00:44:20,676
لإشراق صورتك العامّة -
ماري -

426
00:44:21,758 --> 00:44:25,076
ماري، هذه المؤسسة حقيقية
أنها حقيقية

427
00:44:27,918 --> 00:44:32,717
أردت أنتوني أن يكون جزء منها.
اعتقدت أننا سنكون سويا فى هذا

428
00:44:32,798 --> 00:44:37,077
أنا لن أتدخل
أنا سأساعد عندما تطلبين مساعدتى

429
00:44:37,157 --> 00:44:39,076
لماذا ذلك حقا ؟

430
00:44:39,917 --> 00:44:42,957
لماذا تفعل ذلك؟
لماذا أفعل ذلك؟

431
00:44:44,717 --> 00:44:49,117
أعمل هذا لأطفالي
أنتى تقومين به لأطفالك أيضا

432
00:44:50,238 --> 00:44:53,196
هذه المؤسسة يفترض بأن
تساعد كلّ الناس؟

433
00:44:53,278 --> 00:44:55,556
بالطبع ذلك هدفها

434
00:44:55,637 --> 00:45:00,036
هذا شرعي
ماري أقسم أنها شرعي

435
00:45:04,157 --> 00:45:06,997
أبى اريدك ان تجعلنى قريبة منك

436
00:45:15,117 --> 00:45:18,637
أنا أحترق في الجحيم
لجعلك أمنة

437
00:45:32,277 --> 00:45:35,196
إركب السيارة الأخرى
أنا سأركب مع مايكل

438
00:45:35,277 --> 00:45:36,877
إذهب، يذهب، يذهب

439
00:45:50,357 --> 00:45:55,596
كصديق عائلتك الأكبر سنا، أنا
إختير دائما لاحضار رسائل لك

440
00:45:58,277 --> 00:46:00,357
أخبرني عنها ، دون التوبيلو

441
00:46:02,797 --> 00:46:07,436
شركائك الكبار السن ممتنون للمال
الذى كسبوه عن طريقك

442
00:46:07,517 --> 00:46:09,236
يعبدونك

443
00:46:09,997 --> 00:46:15,756
لكن قلوبهم محطمة
لانهم يعتقدون انك تركتهم

444
00:46:16,477 --> 00:46:22,556
يريدون الإشتراك في صفقتك
على إموبيليار أن نكون عائلة ثانية

445
00:46:22,637 --> 00:46:25,036
انها تستطيع تطهير أموالهم

446
00:46:27,277 --> 00:46:28,956
لا استطيع فعل ذلك

447
00:46:31,757 --> 00:46:34,476
إموبيليار يجب أن تكون شرعية

448
00:46:36,797 --> 00:46:37,996
أعرف

449
00:46:38,997 --> 00:46:40,956
لكنّهم حزينون

450
00:46:42,997 --> 00:46:44,236
وأنت؟

451
00:46:45,197 --> 00:46:50,356
لا اطلب اى شئ
فقط السلام في شيخوختي

452
00:46:50,957 --> 00:46:53,916
لكن يجب أن اسعد العالم حولى

453
00:46:55,916 --> 00:47:01,556
مايكل، أباك كان
رجلا حكيم تعلم منه

454
00:47:03,997 --> 00:47:06,996
تعلّمت العديد من الأشياء من أبّي

455
00:47:12,396 --> 00:47:17,715
إدع لإجتماع ياصديقي
حتى لا تكون هناك ديون أو أحقاد

456
00:47:18,917 --> 00:47:21,636
نحن سنعقد سلاما
أنت وأنا

457
00:47:38,036 --> 00:47:40,755
أعلن الفاتيكان اليوم

458
00:47:40,877 --> 00:47:44,516
أن البابا بول السّادس ألغى
مباركة الأحد

459
00:47:44,636 --> 00:47:46,395
بسبب مرضه

460
00:47:46,556 --> 00:47:49,395
طبيبه طلب
ملازمة السرير تماما

461
00:47:49,637 --> 00:47:52,236
وأن يوقف كلّ نشاطاته.

462
00:47:59,917 --> 00:48:01,875
لقد عقدوا مؤتمر صحفيا

463
00:48:01,957 --> 00:48:04,996
"حالة البابا خطيرة"

464
00:48:32,636 --> 00:48:35,915
هدف هذا الإجتماع
أن يصدّق. . .

465
00:48:36,196 --> 00:48:39,515
تعقد الجلسة بواسطة
حملة الاسهم فى نيويورك

466
00:48:41,196 --> 00:48:42,436
رجاء

467
00:48:43,436 --> 00:48:47,835
تمثّل مجموعتنا إئتلافا
لرجال الأعمال الكاثوليكيين

468
00:48:47,916 --> 00:48:50,635
لضدّ سيطرة كورليون

469
00:48:51,596 --> 00:48:56,635
أدلى الفاتيكان بصوته
مجموعة كورليون تسيطر على المجموعة

470
00:48:56,717 --> 00:49:01,116
طبقا لمعاهدة لاتران،
صوت الفاتيكان يجب أن يصدق هنا

471
00:49:01,196 --> 00:49:03,275
هنا في روما، من قبل البابا

472
00:49:07,156 --> 00:49:10,156
إنّ البابا مريض للغاية

473
00:49:11,596 --> 00:49:14,995
إلى أن يتعافى، أنا ضعيف

474
00:49:16,236 --> 00:49:19,115
ماذا لو أنه مات؟ -
-اذن -

475
00:49:19,916 --> 00:49:23,275
كما يقول ألأمريكان
كل الرهانات تغلق

476
00:49:23,356 --> 00:49:25,195
السادة المحترمون، رجاء

477
00:49:26,556 --> 00:49:29,755
هذا تأخير بسيط لا شيء أكثر.

478
00:49:34,636 --> 00:49:36,835
سعادتكم، السادة المحترمون

479
00:49:38,036 --> 00:49:43,035
اتمنى ان تلحقوا بنا للصلاة
للدعوة بتحسن صحة البابا

480
00:49:44,516 --> 00:49:46,315
كان لدينا إتفاقية

481
00:49:47,596 --> 00:49:51,195
هذا الإجتماع كان
فقط شكلي

482
00:49:51,276 --> 00:49:56,435
إجلس رجاء -
انا افضل ان اقف اجبنى -

483
00:49:56,556 --> 00:50:01,874
"ارجوك افهم "إموبيليار
لديها جذور اوربية

484
00:50:02,596 --> 00:50:05,835
أفهم
وسائلك حقيرة

485
00:50:05,916 --> 00:50:08,915
ذلك اتهام قادم من
قبل الكورليونى

486
00:50:08,996 --> 00:50:13,115
السادة المحترمون، السادة المحترمون -
تذكروا بانكم فى الفاتيكان

487
00:50:16,876 --> 00:50:22,314
ما الذى تريده -
نعم، أنت ستسيطر -

488
00:50:23,435 --> 00:50:26,714
نحن سنضعك بسرور في دفّة قيادة
أسطولنا الصغير

489
00:50:27,275 --> 00:50:30,954
لكن يجب ان تكون الاشرعة فى سفننا
فى نفس الاتجاه

490
00:50:32,475 --> 00:50:37,834
ما عدا ذلك، من يستطيع أن يقول
كم ستدوم أقامتك معنا ؟

491
00:50:39,916 --> 00:50:45,555
هذا ليس امرأ شخصيا
انه عمل فقط كما تعرف ايها ألاب الروحى

492
00:50:49,436 --> 00:50:50,714
حسنا جدا

493
00:50:52,075 --> 00:50:56,795
تريد المتاجرة معي؟
أنا سأتاجر معك

494
00:50:57,796 --> 00:50:59,634
أفاعي كلهم

495
00:51:05,476 --> 00:51:08,434
لقد عدنا بخفى حنين -
العم مايكل -

496
00:51:08,516 --> 00:51:11,675
أندرو سمعت بأنك هنا

497
00:51:11,756 --> 00:51:15,154
انا سعيد لرؤيتك -
فينست / كيف حالك -

498
00:51:15,995 --> 00:51:19,234
ما أمر خفى حنين ؟ -
تلك الأيام إنتهت -

499
00:51:24,396 --> 00:51:26,394
هل تعرفتى عليه ؟ -
نعم -

500
00:51:28,075 --> 00:51:33,755
زيت زيتون جينكو. ذلك حيث بدا جدنا
العمل كصبى تسليم

501
00:51:33,835 --> 00:51:36,075
بعد ثلاثة سنوات إمتلكه

502
00:51:36,155 --> 00:51:38,314
فقط في أمريكا -
ذلك ما حدث -

503
00:51:39,275 --> 00:51:44,194
فينسينزو، أين كنت مختبئ؟
نحتاج الى مساعدتك بشدة

504
00:51:44,275 --> 00:51:47,834
ماذا يمكن أن أعمل لك؟ -
تخلص من جو زاسا انه يبيع المخدرات

505
00:51:47,915 --> 00:51:52,795
بما اننى أمراة عجوز
أخشى الخروج فى الليل

506
00:51:52,875 --> 00:51:55,154
أين يجب أن يكونوا الآن؟

507
00:51:55,235 --> 00:51:58,155
لو، ماذا يجري؟ -
نحن متأخرون -

508
00:52:00,195 --> 00:52:02,714
هل خذلتك يوما -
أنا اثق بك -

509
00:52:02,795 --> 00:52:05,074
لا تقلقى -
شكرا لك -

510
00:52:05,156 --> 00:52:06,795
أستمتعوا بوقتكم

511
00:52:13,235 --> 00:52:16,874
ما هذا ؟ -
الحى فى مشكلة -

512
00:52:17,916 --> 00:52:20,594
هل تحميهم -
نعم -

513
00:52:20,675 --> 00:52:23,194
وانا؟ -
من الآن فصاعدا -

514
00:52:24,355 --> 00:52:28,114
لقد افتقدتك طوال تلك المدة -
وانا افتقدتك أيضا يابنت العم -

515
00:52:28,235 --> 00:52:32,834
افتقدت ان اكبر مع أبناء عمى
لم أكن أعرفك، لكن إفتقدتك

516
00:52:34,075 --> 00:52:38,474
هل تتذكر القصص
حول آبائنا؟ الايام القديمة؟

517
00:52:38,555 --> 00:52:40,874
نعم ماذا تريدي أن تعرفى ؟

518
00:52:43,075 --> 00:52:48,194
كيف كان يبدو سونى ؟ -
حسنا كان أمير اللهو فى المدينة -

519
00:52:49,675 --> 00:52:53,194
مات قبل أن ولد
لكنى سمعت اكثير عنه

520
00:52:54,835 --> 00:52:58,194
ماذا عن أبي؟ -
أنه رجل عظيم -

521
00:52:59,635 --> 00:53:01,994
أنه بطل. أنقذ العائلة

522
00:53:03,915 --> 00:53:05,554
فينسينت؟ -
ماذا ؟ -

523
00:53:05,635 --> 00:53:07,834
هل قتل أخّاه؟

524
00:53:11,995 --> 00:53:13,114
لا

525
00:53:15,595 --> 00:53:17,194
أذن، هذه  كلّها إكاذيب؟

526
00:53:21,595 --> 00:53:24,634
انها قصص ملفقة حبيبتى
حسنا

527
00:53:28,595 --> 00:53:29,754
حسنا

528
00:53:31,475 --> 00:53:33,034
أصدّقك

529
00:53:34,155 --> 00:53:37,394
أنا سعيدة بانك حولى -
انا سعيد لانكى هنا ايضا -

530
00:53:42,115 --> 00:53:43,554
حبيبتى

531
00:53:44,515 --> 00:53:45,874
حبيبى

532
00:53:59,675 --> 00:54:03,194
انا أود ان اخذ جوى زاسا فى جولة هنا
وارميه

533
00:54:03,274 --> 00:54:05,353
جوي زاسا لا شيء

534
00:54:06,195 --> 00:54:09,754
انه لايفعل شيئا
يخدع ويهدد

535
00:54:09,834 --> 00:54:13,474
انه لاشئ أنت تستطيع
رؤيته قادما من على بعد ميل

536
00:54:14,435 --> 00:54:16,914
نحن يجب ان نقتله قبل ذلك -
لا

537
00:54:19,914 --> 00:54:23,914
لا تكره أعدائك أبدا
ذلك يؤثر على قرارتك

538
00:54:39,594 --> 00:54:42,113
سعيد لرؤيتك ثانيا سيد كورليونى

539
00:55:01,354 --> 00:55:03,673
يافتيات دعونا نذهب

540
00:55:21,074 --> 00:55:25,273
إئتمناك للإدارة
مالنا في الكازينوات

541
00:55:25,354 --> 00:55:31,033
فى خلال 20 عام
بعت الكازينوهات وصنعت ثروات لنا

542
00:55:31,114 --> 00:55:33,193
أحسنت، دون كورليون

543
00:55:35,314 --> 00:55:36,713
شكرا لكم

544
00:55:37,434 --> 00:55:43,913
اصدقائى جئت هنا
لان عملنا سويأ قد إنجز

545
00:55:45,674 --> 00:55:47,313
نجحنا

546
00:55:47,394 --> 00:55:52,353
والان حان الوقت
لاذابة علاقة العمل بيننا

547
00:55:54,514 --> 00:55:55,993
ذلك كل شئ

548
00:55:56,074 --> 00:55:59,193
لكن لدى مفاجاة صغيرة.. آل ؟

549
00:56:01,994 --> 00:56:04,072
حصصكم في الكازينوات

550
00:56:04,753 --> 00:56:08,592
لقد قطعت الشريط ألاحمر
لذلك تستطيعون آخذ اموالكم

551
00:56:14,754 --> 00:56:16,993
50مليون دولار

552
00:56:17,074 --> 00:56:20,473
لا يحصل كل شخص على نفس المبلغ -
لا شئ لك -

553
00:56:20,554 --> 00:56:25,353
يعتمد على إستثمارك -
مايكل هذا كرم منك -

554
00:56:26,354 --> 00:56:27,713
رائع

555
00:56:30,673 --> 00:56:35,033
باريسي، ما مقدار إستثمارك؟ -
أنا لا اتذكر -

556
00:56:35,753 --> 00:56:37,433
أنت موهوب

557
00:56:42,193 --> 00:56:46,752
عملت عائلتي معظم
العمل الشاقّ تحمّلت العديد من المخاطر

558
00:56:48,913 --> 00:56:51,952
لجمع المال
لبقيّة العائلات

559
00:56:54,234 --> 00:56:56,192
أنتم جميعا تعرفون جوي زاسا

560
00:56:57,114 --> 00:56:59,472
انه أعترف رجل مهم

561
00:57:00,433 --> 00:57:04,073
صورته على غلاف
مجلة النيويورك تايمز

562
00:57:04,634 --> 00:57:08,513
يحصل على جائزة المجلة
لافضل رجل عصابة متالق

563
00:57:09,633 --> 00:57:11,473
الصحف تمدحه

564
00:57:11,553 --> 00:57:15,913
لأنه يستأجر السود
كما لو لديه قلب كبير

565
00:57:18,433 --> 00:57:19,993
هو مشهور

566
00:57:20,714 --> 00:57:26,632
من يعرف؟ لربّما في أحد الأيام
هو سيجعل كلّكم شعبيين

567
00:57:28,234 --> 00:57:29,313
هذا صحيح

568
00:57:29,393 --> 00:57:34,872
انا افضل من فيجرا الحسناء
هذه طبيعتى

569
00:57:34,954 --> 00:57:39,832
لكنّي أريد أيضا أن أتحرّك
في المشاريع الشرعية

570
00:57:39,914 --> 00:57:42,472
أنا أود دبوس صغير من البابا

571
00:57:42,953 --> 00:57:47,832
بألتاكيد آخذ السود والإسبان
في عائلتي

572
00:57:47,913 --> 00:57:51,312
لأن تلك أمريكا

573
00:57:52,033 --> 00:57:55,273
وأنت تضمن
انهم لا يتعطون المخدرات ؟

574
00:57:56,993 --> 00:58:01,433
انا لا اضمن ذلك
اضمن بان اقتل من يفعل ذلك

575
00:58:05,913 --> 00:58:10,872
دعني أتكلم معه -
من يستطيع رفض دون التوبيلو؟ -

576
00:58:11,353 --> 00:58:13,513
جوى أنت -
لا -

577
00:58:14,313 --> 00:58:19,432
أقول لكم جميعا
لقد عوملت بعدم احترام اليوم

578
00:58:20,553 --> 00:58:25,792
كسبت لكم المال جعلتكم أغنياء
ولم أطلب الا القليل

579
00:58:25,873 --> 00:58:29,552
اذن انت لا تعطى
أنا سأخذ

580
00:58:30,873 --> 00:58:33,273
أما بالنسبة إلى دون كورليون

581
00:58:33,353 --> 00:58:39,112
وضح لى تماما اليوم
أنه عدوى

582
00:58:42,953 --> 00:58:45,032
أنت يجب أن تختار بيننا

583
00:58:49,433 --> 00:58:50,552
لا، جوي

584
00:58:52,073 --> 00:58:54,712
مايكل، نحن نستطيع التفاهم سويا

585
00:58:55,193 --> 00:58:56,512
لا

586
00:58:57,873 --> 00:59:01,672
مايكل رجاء دعنا نوافق

587
00:59:02,313 --> 00:59:04,512
هو لا يعرف ماذا يفعل

588
00:59:04,593 --> 00:59:05,992
لا، لا

589
00:59:10,793 --> 00:59:13,472
مايكل، الأخبار في كل مكان

590
00:59:14,273 --> 00:59:18,232
كل شخص يعرف
بإنك ستسيطر على  إموبيليار

591
00:59:18,313 --> 00:59:23,192
إموبيليار تغسل الاموال فى بيرو وناسو

592
00:59:24,393 --> 00:59:28,672
عملنا معك لمدّة 40 سنة.
نحن يجب أن نبلّل مناقيرنا الصغيرة

593
00:59:28,753 --> 00:59:33,512
نريد العمل معك -
ذلك صحيح لقد كنا دوما سويا -

594
00:59:43,112 --> 00:59:46,271
أنه يضربنا دعنا نذهب -
هيا نخرج من هنا تحركوا -

595
01:00:04,792 --> 01:00:07,192
معطفي! هو معطفي الجالب للحظ

596
01:00:08,313 --> 01:00:10,072
أنه معطفى الجالب للحظ

597
01:00:15,993 --> 01:00:17,352
ابقى خلفى

598
01:00:32,872 --> 01:00:34,951
مايكي من هنا

599
01:00:42,952 --> 01:00:46,031
زاسا انت لعين

600
01:01:05,672 --> 01:01:07,832
هيا دعنا نخرج من هنا

601
01:01:38,792 --> 01:01:41,031
فعلت خيرا، فينسينت -
شكرا -

602
01:01:41,352 --> 01:01:44,471
الرؤساء كبار السن كانول تقريبا منتهون

603
01:01:44,552 --> 01:01:47,751
عقد الباقون على قيد الحياة الإتّفاقات مع زاسا

604
01:01:48,832 --> 01:01:51,151
التوبيلو -
بقى على قيد الحياة -

605
01:01:51,272 --> 01:01:55,951
هو مع بناته في جزيرة ستاتين.
يقول بأنّه سيتقاعد في سيسيلي

606
01:01:57,792 --> 01:02:02,151
جوى زاسا لا يفعل ذلك
بدون دعم من احد

607
01:02:02,952 --> 01:02:08,431
انه فقط عضلات ليس لديه
الذكاء الكافى للهجوم بمروحية

608
01:02:08,512 --> 01:02:12,671
حتى ليس لديه الطموح لابادة المفوضية

609
01:02:12,752 --> 01:02:15,431
اقول بان نرد ونقتل زاسا

610
01:02:20,832 --> 01:02:23,671
لا تدع احدا يعرف بماذا تفكر

611
01:02:31,112 --> 01:02:33,991
هيا لنكتب رسالة إلى جوي زاسا

612
01:02:37,072 --> 01:02:39,310
أحترم ما فعل

613
01:02:40,392 --> 01:02:43,191
الجدّد يسقطون القدماء. هذا طبيعي

614
01:02:43,632 --> 01:02:46,151
كيف تعمل
مع هذا الرجل؟

615
01:02:48,511 --> 01:02:52,350
أنا رجل أعمال، أولا وقبل كل شيء
أنا لن أريد أي نزاع آخر

616
01:02:52,472 --> 01:02:56,711
اخبره بانه يستطيع العيش أو الموت -
فينسينت، أسكت

617
01:03:14,471 --> 01:03:15,950
هذا كل شئ

618
01:03:18,072 --> 01:03:19,510
جوي زاسا

619
01:03:20,231 --> 01:03:22,471
لا يمكن ان يفعل ذلك بمفرده

620
01:03:26,111 --> 01:03:29,830
فقط عندما اعتقد اننى ابتعدت عن الجريمة
هم يرجعونى اليها

621
01:03:38,232 --> 01:03:43,630
عدونا الحقيقى لم يكشف وجهه

622
01:03:47,791 --> 01:03:49,071
مايكل

623
01:03:55,631 --> 01:03:59,070
هل له دواء -
أنا لا ارعرف ماذا ياخذ -

624
01:04:04,351 --> 01:04:06,511
اريد ان استعيد تنفسى -
ادعو الطبيب -

625
01:04:06,591 --> 01:04:08,470
إركضى إركضى غركضى -
فينسينت -

626
01:04:08,551 --> 01:04:12,391
اركضى نحو الرعد يافتاة
الرعد لا يؤذى

627
01:04:12,511 --> 01:04:14,471
الضوضاء غير مؤذية

628
01:04:14,951 --> 01:04:19,590
أكاذيب  أنت كبير السن مخادع لعين

629
01:04:20,431 --> 01:04:23,030
التوبيلو اللعنة عليك

630
01:04:25,751 --> 01:04:29,431
فريدو

631
01:04:52,151 --> 01:04:54,510
يالهى أبى

632
01:04:57,031 --> 01:04:58,630
أعذروني

633
01:04:59,151 --> 01:05:00,710
أنا سأدعو كاي

634
01:05:10,990 --> 01:05:14,550
مساء الخير سيدى -
هل بالإمكان أن ننتظر هنا؟ نحن سنعود قريبا -

635
01:05:20,991 --> 01:05:26,670
السيد هاريسن، قلت بأنك مستعجل
هل جئت للإقرار بذنوبك؟

636
01:05:27,271 --> 01:05:31,750
مايكل كورليون  مريض بالسكر
اردك ان تعرف ذلك قبل ان تعرفه من الصحف

637
01:05:32,471 --> 01:05:37,390
هو في غيبوبة. انا هنا أصر
تمرّ الصفقة بأية حال

638
01:05:37,470 --> 01:05:39,789
البابا ليس له وقت

639
01:05:40,991 --> 01:05:44,510
لذا أنا في موقع صعب

640
01:05:44,951 --> 01:05:48,029
يجب أن نصدّق هذه الصفقة
في أقرب وقت ممكن

641
01:05:48,911 --> 01:05:51,630
لدينا تفاهم -
جيد -

642
01:05:52,951 --> 01:05:56,389
أنا ذاهب إلى المستشفى -
أنا سأصلّي من أجل السّيد كورليون -

643
01:06:00,991 --> 01:06:04,629
أروحنا مع السّيد كورليون -
شكرا لك، الأب جيم -

644
01:06:07,110 --> 01:06:10,430
كل شئ سيكون لنا اذا مات السيد كورليون

645
01:06:12,030 --> 01:06:14,030
اننا لعب من اجل كسب الوقت كينزيج

646
01:06:14,790 --> 01:06:18,950
ولدت الاخلاق لنتامل فى الخلود

647
01:06:25,671 --> 01:06:29,390
انس الامر فينى -
لماذا أنها ضربة بسيطة

648
01:06:29,470 --> 01:06:35,150
انا احب تدمير جوى زاسا
لكن ذلك مستحيل

649
01:06:35,591 --> 01:06:40,829
انه دائما مع الناس أمام التليفزيون
الات التصورير منتشرة فى حيه

650
01:06:40,911 --> 01:06:43,869
هذا ليس مستحيل ذلك لصالحنا -
كيف ؟ -

651
01:06:44,511 --> 01:06:48,509
اتعتقد بانه سيترك العم مايكل على قيد الحياة ؟

652
01:06:49,390 --> 01:06:51,429
قد لا يبقى على قيد الحياة
فى اى حال من الاحوال

653
01:06:52,550 --> 01:06:55,269
كيف ستقوم بذلك ؟ -
انا ساقوم به بنفسى -

654
01:06:57,791 --> 01:06:58,989
افعل ذلك

655
01:07:01,190 --> 01:07:03,990
ماذا تحتاج؟ -
رجلان -

656
01:07:33,790 --> 01:07:35,349
مرحبا، مايكل

657
01:07:38,470 --> 01:07:39,749
أنا كاي

658
01:07:44,830 --> 01:07:45,989
كاي

659
01:07:48,270 --> 01:07:50,189
انا لم اتوقع مجيئك

660
01:07:51,110 --> 01:07:53,189
أعرف

661
01:07:55,550 --> 01:07:57,189
لكنى هنا

662
01:08:01,070 --> 01:08:02,949
انا سعيد -
اتعرف -

663
01:08:06,230 --> 01:08:08,989
لم ارك ابدا عاجزا هكذا

664
01:08:12,950 --> 01:08:14,949
هذا ليس سيئ جدا فى الحقيقة

665
01:08:16,910 --> 01:08:20,709
أشعر. . .اننى  أصبحت أعقل الآن

666
01:08:21,270 --> 01:08:23,149
حقا -
نعم حقا -

667
01:08:24,350 --> 01:08:29,589
عندما تكون مريض تكون اعقل ؟ -
عندما اكون ميت ساكون انيقا جدا -

668
01:08:31,350 --> 01:08:35,269
مايكل. . . أريد أن أشكرك بالنسبة توني.

669
01:08:38,470 --> 01:08:42,229
هو يعمل جيّد جدا
هو كسب بعض الملاحظات الجيّدة جدا

670
01:08:42,710 --> 01:08:47,589
وهو سيظهر لأول مرة
في صقلية، في باليرمو فى عيد الفصح، لذا.

671
01:08:49,550 --> 01:08:50,629
لذا شكرا لك

672
01:08:52,390 --> 01:08:55,149
ذلك شرف حقيقي. في صقلية

673
01:09:00,110 --> 01:09:02,949
أنا سأكون هناك. أنا لن افوت ذلك.

674
01:09:03,710 --> 01:09:05,469
لن أفوت ذلك

675
01:09:11,590 --> 01:09:13,748
ماري، توني

676
01:09:15,190 --> 01:09:16,709
اذهبا لروية اباكم

677
01:09:22,549 --> 01:09:25,668
حبيبى -
كلّ شيء سيصبح بخير -

678
01:09:26,470 --> 01:09:28,708
توني -
كيف حالك ابى -

679
01:09:31,110 --> 01:09:34,068
أمّك أخبرتني بالذي حدث

680
01:09:34,150 --> 01:09:39,349
حول باليرمو؟ أتمنّى بأنّ تكون هناك -
بالطبع. قبّلني -

681
01:09:58,589 --> 01:10:02,789
إبن عمى فيني؟ -
هو ليس هنا. إتصلى بشقّته -

682
01:10:04,749 --> 01:10:07,228
انها ابنة عمك مارى -
أسمح لها بالدخول

683
01:10:11,710 --> 01:10:15,668
مرحبا كنت قريبة ففكرت ان اعرج عليك
هل كل شئ بخير ؟

684
01:10:15,749 --> 01:10:17,588
أنا ساذهب لاحضر الرجال

685
01:10:19,390 --> 01:10:22,468
لا ليست بخير
لم يكن عليك الحضور مارى

686
01:10:23,829 --> 01:10:26,148
ستمكثين دقيقتان موافقة ؟

687
01:10:27,549 --> 01:10:30,428
تبديين جميلة ياحبيبتى -
شكرا -

688
01:10:33,229 --> 01:10:35,748
أذن هذا ناديك، مخبأك؟

689
01:10:36,389 --> 01:10:38,948
نعم -
جئت هنا لرؤيته -

690
01:10:43,909 --> 01:10:47,708
انه من الغريب جدا
ان اكون انا واعمة كونى فى البيت فقط

691
01:10:47,789 --> 01:10:51,909
اشعر بالتسحن عندما اكون معك -
ما الامر ياحبيبتى -

692
01:10:52,549 --> 01:10:55,148
أنا خائفة على ابى
لا تخافى -

693
01:10:55,269 --> 01:10:59,028
عندما اخرجوه من عربة الاسعاف ظننت انه ميت

694
01:10:59,109 --> 01:11:01,828
كل شخص بقول انه يتحسن الان

695
01:11:03,589 --> 01:11:05,148
لا تقلقى

696
01:11:05,709 --> 01:11:08,508
أنا أتذكر إطلاق نار عندما كنت صغيرة

697
01:11:09,509 --> 01:11:14,108
واخذنى نيرى وحارس اخر
انا وتونى بعيدا

698
01:11:15,989 --> 01:11:18,068
هل هذا ما يحدث ؟

699
01:11:19,509 --> 01:11:21,428
ليس نفس الشئ ياحبيبتى

700
01:11:22,949 --> 01:11:26,628
لماذا تختبى هنا ؟ -
هل سيحدث لك شئ ؟

701
01:11:28,548 --> 01:11:32,348
لا شئ سيحدث لى
أنا  ساعتنى بكى

702
01:11:43,109 --> 01:11:47,268
هل يمكن ان ابقى هنا واختبئ معك ؟ -
هل يمكن ان تساعدينى فى الطبخ ؟ -

703
01:11:47,348 --> 01:11:50,907
انت تعرف اننى لا اجيد الطبخ
لكنى ساساعدك

704
01:12:03,548 --> 01:12:04,747
حسنا

705
01:12:05,669 --> 01:12:07,107
ماذا على ان افعل ؟

706
01:12:38,149 --> 01:12:40,908
أحبك يابن عمى -
أحبك يابنت عمى -

707
01:12:44,668 --> 01:12:46,148
دعينا نطبخ

708
01:13:02,469 --> 01:13:03,747
تعالى هنا

709
01:13:39,108 --> 01:13:43,427
أنتم فى الصحافة والشرطة
تطلقون علينا أسماء مثل المافيا او كوزونسترو

710
01:13:43,548 --> 01:13:48,828
هذه خيالات نحن الامريكان الايطاليون
وضعنا قوالب البناء لتلك المدينة

711
01:13:48,908 --> 01:13:51,627
عندنا ميوكسي
الذي إخترع الهاتف

712
01:13:51,709 --> 01:13:55,467
عندنا دون أميتش
الذى ادعى انه اخترعه

713
01:13:56,148 --> 01:14:00,147
اشترى لنفسك بطاقة يانصيت
فربما ستربح انت الكاديلاك

714
01:14:00,708 --> 01:14:02,987
سليسا رائعة

715
01:14:03,108 --> 01:14:04,947
خذ السندوتش

716
01:14:17,228 --> 01:14:20,227
سعيد لرؤيتك مستر زاسا -
امضى وقتا طيبا -

717
01:14:21,868 --> 01:14:24,187
لا تنسى شراء تذاكر اليانصيب

718
01:14:27,428 --> 01:14:30,107
ماذا تفعل -
لم يكن يقصد -

719
01:14:30,868 --> 01:14:33,587
اخبره انك أسف -
حسنا دعونا نذهب -

720
01:14:51,708 --> 01:14:54,907
جوي كيف حالك؟

721
01:14:54,988 --> 01:14:56,866
كيف حالك؟

722
01:14:57,827 --> 01:15:00,706
هاى جوى زاسا جوى
فى مؤخرتك

723
01:15:02,708 --> 01:15:05,827
من هذا؟ هل تعرفه؟ -
تجاهله -

724
01:15:06,747 --> 01:15:09,707
من سيربح السيارة؟ النملة؟

725
01:15:10,747 --> 01:15:14,907
هذا مايعطى الامريكان الايطاليين سمعة سيئة
مثل هذا الفتى الكابونى

726
01:15:15,267 --> 01:15:17,866
جوى فى مؤخرتك

727
01:15:17,948 --> 01:15:21,267
إنزل من السيارة
هل لديك تذكرة يانصيب؟

728
01:15:21,348 --> 01:15:24,067
جوي، ألقي نظرة على تذكرة باليانصيب

729
01:15:24,548 --> 01:15:28,667
هذا ما سافعله بتذكرتك اللعينة

730
01:15:29,188 --> 01:15:32,707
ابتعد عن السيارة وألا ساكسر عظامك

731
01:15:35,427 --> 01:15:37,186
أخرج من هنا

732
01:15:52,027 --> 01:15:54,427
اركض ياجوى ايها اللعين

733
01:16:06,867 --> 01:16:08,626
إفتح الباب

734
01:16:08,708 --> 01:16:10,426
كيف حالك جو؟

735
01:16:13,667 --> 01:16:14,826
زاسا

736
01:16:31,547 --> 01:16:38,187
لا تفعل ذلك الامر ثانية
ليس وانا حى

737
01:16:38,267 --> 01:16:39,586
لقد فهمت ؟

738
01:16:41,427 --> 01:16:47,387
انت كنت مريضا جدا لاتخاذ القرارات
اخذت اشارة بدء من نيرى وكونى

739
01:16:48,387 --> 01:16:49,587
كوني؟

740
01:16:58,987 --> 01:17:01,626
هذا كان القرار الصحيح عمّ مايك

741
01:17:02,307 --> 01:17:05,986
كان القرار الخاطئ
انا رئيس هذه العائلة

742
01:17:06,467 --> 01:17:08,346
صحيح ام لا

743
01:17:09,147 --> 01:17:11,746
هذا لم أكن اريده

744
01:17:29,667 --> 01:17:31,346
هل فهمت؟

745
01:17:37,987 --> 01:17:39,066
نعم

746
01:17:45,587 --> 01:17:47,306
هيا، مايكل

747
01:17:58,347 --> 01:17:59,666
نعم

748
01:18:01,667 --> 01:18:07,306
جيد فينست اذهب بى الى السرير
اريد التحدث معك

749
01:18:15,466 --> 01:18:18,906
أتعرف شعرت دائما
بأنى مسؤول عنك

750
01:18:20,146 --> 01:18:21,746
أتعرف ذلك

751
01:18:22,586 --> 01:18:24,146
أباك

752
01:18:25,227 --> 01:18:28,065
اخى كنا مختلفين

753
01:18:28,707 --> 01:18:32,786
نحن كنا نتشاجر ونتجادل
ولكن لم اشك ابدا فى حبه

754
01:18:33,667 --> 01:18:37,705
كان يريد فعل كل شئ لى
لكن اعصابه

755
01:18:41,347 --> 01:18:44,986
كانت تغطى مشاعره

756
01:18:46,626 --> 01:18:49,185
أنا لا أريدك أن ترتكب ذلك الخطأ

757
01:18:51,946 --> 01:18:53,146
أيضا

758
01:18:54,146 --> 01:18:56,546
هو ايضا كان له علاقات مع النساء

759
01:18:58,506 --> 01:19:00,946
فينست -
كما سمعت -

760
01:19:01,026 --> 01:19:03,426
ماذا تفعل مع ابنتى

761
01:19:05,986 --> 01:19:08,226
ماذا تفعل معها

762
01:19:12,347 --> 01:19:14,185
هذا خطر جدا

763
01:19:17,147 --> 01:19:18,786
هل تسمعني؟

764
01:19:24,626 --> 01:19:25,746
نعم

765
01:19:39,507 --> 01:19:41,025
فينسينزو

766
01:19:44,987 --> 01:19:48,705
عندما سيجيئون
سيهاجمون من تحب

767
01:19:56,986 --> 01:19:59,505
مايكل أنت يجب أن تعيش حياة أخرى

768
01:20:00,386 --> 01:20:04,785
عندك كل شئ
لقد حان وقت التقاعد

769
01:20:06,466 --> 01:20:08,825
عندي مسؤولية أكثر من اللازم

770
01:20:10,106 --> 01:20:15,505
إموبيليار؟ انها صعبة جدا الآن
انت يجب ان تترك امرها

771
01:20:15,586 --> 01:20:19,985
ماذا ترعف عن
بينزى دا نيفودا فى ايطاليا

772
01:20:24,026 --> 01:20:27,225
انا عجوز على معرفة
اولئك الناس الجدد

773
01:20:27,626 --> 01:20:31,585
يجب أن أقبل عمري
وأزرع زيتوني وطماطمي

774
01:20:33,346 --> 01:20:36,705
نحن لسنا بذلك الكبر -
لكنّك مريض جدا -

775
01:20:37,866 --> 01:20:41,745
مايكل دعنى ارى
ماذا يمكن ان نفعله

776
01:20:42,826 --> 01:20:45,825
دعني أعمل لجعل طريقك
أسهل قليلا

777
01:20:47,146 --> 01:20:51,985
صداقتك دائما هكذا -
ذلك  يسعدنى -

778
01:20:52,546 --> 01:20:56,505
جوى زاسا انت كنت مخطئ بشأنه

779
01:20:57,786 --> 01:21:00,945
أئتمن كثيرا
ذلك خطأى دائما

780
01:21:08,506 --> 01:21:11,865
مايكل . . . الخيانة في كل مكان

781
01:21:12,426 --> 01:21:15,784
أنت ما زالت أصابعك
على الخيوط حتّى الآن

782
01:21:17,865 --> 01:21:20,025
دعنا نرى أكثر من بعضنا البعض

783
01:21:20,745 --> 01:21:24,905
مايكل، في صقلية؟ -
في صقلية -

784
01:21:25,825 --> 01:21:29,705
في صقلية

785
01:22:15,865 --> 01:22:17,224
كيف حالك؟

786
01:22:18,026 --> 01:22:20,745
دون بندنو، صديقي القديم

787
01:22:50,785 --> 01:22:55,784
جلبتكم هنا لان صديقي القديم
وحامى .... دون توماسينو

788
01:22:56,265 --> 01:22:57,824
يمكن أن ينصحنا

789
01:22:59,425 --> 01:23:02,624
ماذا تعتقد حول التوبيلو؟

790
01:23:03,505 --> 01:23:06,144
رجل موهوب جدا

791
01:23:06,625 --> 01:23:10,425
حافظ على السلام بين
رجال صقلية وأصدقاءه ألامريكان

792
01:23:11,265 --> 01:23:13,504
قديس السبب

793
01:23:15,465 --> 01:23:19,144
هناك حمام دم في اطلنتيك سيتى
تركنا نيويورك فى فوضى

794
01:23:20,265 --> 01:23:22,704
جوى زاسا على الاقل
كان ضيق الافق

795
01:23:22,785 --> 01:23:26,504
وبما انه اصبح خارج الصورة
نحن يجب ان نتقدم

796
01:23:26,585 --> 01:23:30,264
او نتراجع -
أو سيفعل الصينيون او الكولمبيون ذلك -

797
01:23:30,945 --> 01:23:35,664
ترك كورليونيس المخدرات، لذا نيويورك
ضعيفة و باليرمو قوي

798
01:23:37,145 --> 01:23:41,024
يصبح أعدائك أقوي دائما
على ما تتركه خلفك

799
01:23:43,465 --> 01:23:47,784
من يمكن أن يعطي الأمر
لتلك المذبحة

800
01:23:49,585 --> 01:23:53,384
وما زال يضغط على صفقة الفاتيكان؟

801
01:23:53,504 --> 01:23:58,504
فقط لوكهيسي يستطيع الوصول
بين هذيين العالمين

802
01:24:00,625 --> 01:24:03,904
"على اشرعة سفننا ان تكون فى نفس الاتجاه "

803
01:24:05,505 --> 01:24:11,144
السياسة الايطالية استخدمت هؤلاء لقرون
انهم المافيا الحقيقية

804
01:24:11,225 --> 01:24:14,264
رئيس الأساقفة ومصرف الفاتيكان
تلك هى المشكلة الكبيرة

805
01:24:14,344 --> 01:24:18,183
انها نفس المشكلة
بى جى انهم على ارتباط

806
01:24:19,265 --> 01:24:22,144
رئيس الأساقفة عنده أصدقاء أقوياء

807
01:24:24,384 --> 01:24:25,944
يحمونه كليا

808
01:24:26,144 --> 01:24:30,464
هل هناك شخص فى كنيستك
يمكن ان نتحدث معه

809
01:24:30,585 --> 01:24:33,983
شخصا ما نستطيع
ان نخبره مشكلتنا ؟

810
01:24:35,265 --> 01:24:37,184
الكاردينال لامبيرتو

811
01:24:37,384 --> 01:24:42,504
رجل حكيم وجيّد
وذو تاثير

812
01:24:42,945 --> 01:24:45,984
هو سيراك

813
01:24:50,824 --> 01:24:56,183
أنا سأذهب لرؤية الكاردينال لامبيرتو
ونرى اذا كنا سنستطيع حل تلك المشكلة

814
01:24:57,945 --> 01:25:02,144
انت تشرف اتفاقياتك
لكنّك تتعامل مع محتالين

815
01:25:03,265 --> 01:25:05,184
ليس لهم شرف

816
01:25:07,225 --> 01:25:08,823
كلمتي نهائية

817
01:25:19,544 --> 01:25:23,743
السياسة والجريمة
هم نفس الشيء

818
01:25:44,545 --> 01:25:50,943
دعوتكم جميعا هنا للأحتفال
بظهور ابنى فى الاوبرا لاول مرة

819
01:25:51,545 --> 01:25:53,183
"نحن سوف نلعب "فيلادفيا

820
01:25:54,705 --> 01:25:58,743
سبع بطاقات. إثنان أسفل، أربعة فوق.

821
01:25:58,825 --> 01:26:01,304
"فى أوبرا "كافالاريا روستيكانا

822
01:26:01,384 --> 01:26:05,544
هى "كافاليريا روستيكانا "، أبى -
"كافاليريا" -

823
01:26:05,664 --> 01:26:10,023
أعتقد اشتريت تذاكر  اوبرا خاطئة.
مكثت فى نيويورك ويلا

824
01:26:11,064 --> 01:26:14,263
انتم جميعا ستستلمون تذاكركم
لتحضروا فى الموعد

825
01:26:14,344 --> 01:26:16,623
أبى لدى هدية لك

826
01:26:20,384 --> 01:26:24,303
مصدرها من بلدة كورليون
وهى  أغنية صقلية أصيلة

827
01:26:25,464 --> 01:26:28,383
و تعلّمتها لك

828
01:27:54,664 --> 01:27:59,663
هي كانت جميلة و رائعة
أحببتها وبعد ذلك ماتت

829
01:28:01,183 --> 01:28:05,903
حارسي خاص المؤتمن
زرع قنبلة في سيارتي

830
01:28:07,584 --> 01:28:09,663
قادتها قبل أن افعل أنا

831
01:28:11,144 --> 01:28:14,102
لماذا مثل هذه البلاد الجميلة
يوجد بها هذا العنف ؟

832
01:28:14,623 --> 01:28:16,182
التأريخ

833
01:28:16,224 --> 01:28:20,503
امى اخبرتنى ان قلقك الاكبر
كان النجاح فى امتحاناتك

834
01:28:20,703 --> 01:28:23,862
نعم هذا حقيقى -
أقلق عليك ألان -

835
01:28:24,464 --> 01:28:29,143
اوه مرى انت فتاة طيبة ودائما هكذا

836
01:28:29,664 --> 01:28:32,943
أحب عائلتي -
حتى إبن عمك فينسينت؟ -

837
01:28:36,983 --> 01:28:38,782
أحبه حقا

838
01:28:40,224 --> 01:28:43,263
هو إبن عمك -
أذن أحبّه أولا -

839
01:28:44,303 --> 01:28:46,782
ماري، أنت لا تستطيعيين رؤيته

840
01:28:47,583 --> 01:28:49,703
لا تريه بعد الآن

841
01:28:50,664 --> 01:28:53,663
هو محق
انه خطر جدا

842
01:28:56,103 --> 01:28:58,942
ماري أنت لا تستطيعيين
رؤيته بعد الآن

843
01:28:59,383 --> 01:29:01,503
ليس فى هذا الوقت -
لا -

844
01:29:03,103 --> 01:29:06,303
ارجوكى اوعدينى -
لا -

845
01:29:06,383 --> 01:29:08,702
أطيعينى فى هذا -
لا يأبى -

846
01:29:13,823 --> 01:29:17,662
مارى ذكية يأبى
ستتفهم فى النهاية

847
01:29:39,943 --> 01:29:42,462
لابيال

848
01:29:53,543 --> 01:29:55,742
أردت رؤيتي؟ -
نعم -

849
01:29:56,703 --> 01:29:59,822
أريدك ان تفعل شيئا لى
وهو خطر

850
01:30:01,583 --> 01:30:04,702
جيّد. أنا جاهز . ماذا تحتاج؟

851
01:30:05,503 --> 01:30:08,462
أريدك أن تبيع روحك
إلى دون التوبيلو

852
01:30:09,183 --> 01:30:10,781
لخيانتي

853
01:30:14,063 --> 01:30:15,942
هو لن يصدقني

854
01:30:17,023 --> 01:30:19,262
ذلك يعتمد -
أجلس -

855
01:30:22,063 --> 01:30:23,541
عندي فكرة

856
01:30:25,182 --> 01:30:28,462
سنرى إذا أنت تستطيع تعلّم
إلى أي مستوى عال التوبيلو مرتبط

857
01:30:32,543 --> 01:30:34,262
أطلب مقابلته

858
01:30:36,823 --> 01:30:41,062
اخبره كم اخلصت لى
أخبره بمشاكلك

859
01:30:42,342 --> 01:30:45,022
أطلب مساعدته -
أى مشاكل -

860
01:30:46,943 --> 01:30:49,702
بأنّك تريد الهروب
مع بنتي

861
01:30:50,463 --> 01:30:53,861
لكنك تعرف انك اذا فعلت
فستكون عدوى

862
01:30:58,863 --> 01:31:02,022
أنت تعرف اننى لن افعل ذلك -
أعرف -

863
01:31:03,383 --> 01:31:07,581
إسأل التوبيلو ان يتحدث
معى عن تأييده لزواجك

864
01:31:08,343 --> 01:31:12,821
لكنكم فى النهاية أبناء عم
مايكل لديه دائما تقاليده القديمة

865
01:31:14,142 --> 01:31:18,821
قل انك لا تريد ان تكوت تابع لى
وانك تريد عائلتك الخاصة

866
01:31:19,583 --> 01:31:22,781
أ،ا يمكن ان احل محل جوى زاسا

867
01:31:24,302 --> 01:31:27,142
أنا يمكن أن أستعمل صداقتك
لإقناعه

868
01:31:28,142 --> 01:31:30,942
أنا سأكون مدين إليك إلى الأبد

869
01:31:32,822 --> 01:31:36,302
يعرف كورليون قيمة
الصديق

870
01:31:38,022 --> 01:31:40,381
أذن أنت ستعمل لدى ؟

871
01:31:41,182 --> 01:31:42,342
نعم

872
01:31:44,942 --> 01:31:47,501
دون التوبيلو

873
01:31:50,463 --> 01:31:55,262
تذكر أذا لمح لك بأن تخوننى
قم بأهانته

874
01:31:55,862 --> 01:31:57,821
لأن ذلك فخه

875
01:32:04,262 --> 01:32:07,301
انت لم تخبرنى كل الحقيقة
فينسينزو

876
01:32:10,422 --> 01:32:15,861
أليس صحيحا اذا مات مايكل
تسيطر أبنته على كل شئ

877
01:32:19,942 --> 01:32:23,461
أخرج الفتاة من هذا الامر  -
بالطبع أنك تحبها -

878
01:32:23,542 --> 01:32:25,181
وهي تحبّك

879
01:32:45,102 --> 01:32:48,101
أعيقد ذلك اليس كذلك

880
01:32:49,542 --> 01:32:54,181
أنت رجل حكيم دون التوبيلو
أنا سأتعلّم الكثير منك

881
01:32:55,222 --> 01:32:58,781
الرجل الذكى هو
من يصادق الاصدقاء الاقوياء

882
01:33:01,142 --> 01:33:03,781
أنه واجبى لعمل مقدمة

883
01:33:10,262 --> 01:33:12,261
دون لوكهيسي

884
01:33:14,782 --> 01:33:20,261
دون التوبيلو أخبرني بأنّك
شخص قوي ومحترم

885
01:33:20,342 --> 01:33:23,581
هذا البطل الذي وضع جوي زاسا
في قبره

886
01:33:24,062 --> 01:33:27,781
أذا كنا نعرفه
لم نكن لندعم جوى زاسا

887
01:33:28,182 --> 01:33:30,141
لا أحد يريد جو آخر

888
01:33:32,222 --> 01:33:34,261
دعني أكون صديقك

889
01:33:34,742 --> 01:33:38,700
حتى أقوى رجل يحتاج الأصدقاء. -
أنا سعيد لذلك -

890
01:33:40,061 --> 01:33:44,381
أنت رجل مالية والسياسة،
الأشياء التي أنا لا أفهمها

891
01:33:46,062 --> 01:33:49,820
تفهم فى الأسلحة
المالية بندقية

892
01:33:50,942 --> 01:33:55,020
السياسة هى التى تعرف
متى يسحب الزناد

893
01:33:59,382 --> 01:34:00,940
كيف أساعدك؟

894
01:34:01,662 --> 01:34:02,941
فيني؟

895
01:34:05,902 --> 01:34:10,940
الموهوب صانع السلام
يجب أن يدعى أبن الإله

896
01:34:11,302 --> 01:34:13,980
تتحدث الايطالية اليس كذلك  ؟ -
نعم -

897
01:34:35,422 --> 01:34:38,141
كرسي المعوّقين لدون توماسينو

898
01:34:45,742 --> 01:34:50,381
إئتمنت ترتيب العمل
مع رئيس الأساقفة ..وثقت به

899
01:34:50,461 --> 01:34:53,500
أنا كنت متأكّد من إستقامته
لم يكن لدى شك

900
01:34:54,461 --> 01:34:58,500
لكن،كما ترى، أنا الآن
ضحيّة إحتيال

901
01:34:59,461 --> 01:35:04,860
هو يوقفنى الاموال الطائلة
ذهبت الى اصحاب المراكز الكبيرة

902
01:35:05,181 --> 01:35:07,980
ومصرف الفاتيكان هو الضامن

903
01:35:08,061 --> 01:35:13,060
اذا ما تقوله صحيحا
ستكون هناك فضيحة عظيمة

904
01:35:15,141 --> 01:35:19,980
إنظر إلى هذه الحجارة. كانت
في الماء لوقت طويل جدا

905
01:35:20,061 --> 01:35:23,660
لكن الماء لم يخترقها

906
01:35:27,702 --> 01:35:28,941
أنظر

907
01:35:29,981 --> 01:35:34,900
جاف جدا نفس الشيء
حدث للرجال في أوروبا

908
01:35:34,981 --> 01:35:38,941
لقرون كانوا
يحاربون المسيحية

909
01:35:39,741 --> 01:35:45,380
لكن السيد المسيح لم يخترق.
السيد المسيح لم يعش ضمنهم.

910
01:35:49,341 --> 01:35:53,340
ماذا بك ؟ -
هل يمكن أن احصل على شئ مسكر ؟ -

911
01:35:53,421 --> 01:35:56,620
بعض عصير البرتقال، حلوى

912
01:36:00,221 --> 01:36:02,380
عندي مشكلة مع مرض السكّر

913
01:36:05,941 --> 01:36:08,140
يدخل السكّر دمّي بمستوى منخفض

914
01:36:08,221 --> 01:36:09,980
أفهم ذلك

915
01:36:32,301 --> 01:36:35,100
يحدث أحيانا
عندما أصاب بالإجهاد

916
01:36:35,941 --> 01:36:37,500
أفهم ذلك

917
01:36:39,501 --> 01:36:43,060
ألمجيء إليك
ومناقشة تلك المسألة الحسّاسة

918
01:36:45,821 --> 01:36:50,180
الإتّهامات ضدّ رئيس أساقفتك
هذا كان صعب لي

919
01:36:51,901 --> 01:36:53,540
العقل يعاني

920
01:36:54,021 --> 01:36:56,700
والجسم يصرخ

921
01:37:02,620 --> 01:37:04,060
ذلك صحيح

922
01:37:05,660 --> 01:37:09,300
أتحب ان اسمع اعترافك

923
01:37:15,780 --> 01:37:17,579
سيادتك أنا

924
01:37:21,741 --> 01:37:26,939
لقد مضى وقتا طويلا
لا اعرف متى كانت اخر مرة

925
01:37:28,420 --> 01:37:30,219
كانت 30 منذ سنة

926
01:37:32,020 --> 01:37:34,619
أنا أستهلك وقتك أكثر من اللازم

927
01:37:35,501 --> 01:37:37,980
عندي وقتا دائما لإنقاذ الأرواح

928
01:37:39,501 --> 01:37:43,939
حسنا انا لا اريد ان ازعجك -
لا لا -

929
01:37:52,901 --> 01:37:56,500
ساسمع اعتراف
خاص بى هنا

930
01:37:57,780 --> 01:38:01,179
أحيانا الرغبة للإعتراف
تكون ساحقة

931
01:38:01,821 --> 01:38:04,099
ونحن يجب أن نغتنم الفرصة

932
01:38:08,580 --> 01:38:12,099
ما هو فائدة الإعتراف
أذا لم اندم ؟

933
01:38:14,581 --> 01:38:16,859
أسمع بأنّك رجل عملي

934
01:38:17,780 --> 01:38:19,739
ماذا ستفقد؟

935
01:38:31,100 --> 01:38:32,420
إستمر

936
01:38:38,940 --> 01:38:40,059
أنا

937
01:38:41,420 --> 01:38:43,139
. . . خنت زوجتي

938
01:38:44,860 --> 01:38:46,379
إستمرّ يبني

939
01:38:51,820 --> 01:38:53,499
خنت نفسي

940
01:38:56,420 --> 01:38:57,899
قتلت اناسا

941
01:39:01,820 --> 01:39:04,179
أمرت رجالى أن يقتلوا

942
01:39:05,660 --> 01:39:07,619
إستمرّ بني إستمرّ

943
01:39:13,500 --> 01:39:15,019
هذا عديم الفائدة

944
01:39:16,540 --> 01:39:18,139
إستمر بني

945
01:39:19,540 --> 01:39:20,939
قتلت

946
01:39:25,820 --> 01:39:28,219
أمرت بقتل أخى

947
01:39:29,340 --> 01:39:31,059
جرحني

948
01:39:32,620 --> 01:39:34,619
قتلت إبن أمّي

949
01:39:36,380 --> 01:39:38,339
قتلت إبن أبّي

950
01:39:48,660 --> 01:39:52,859
ذنوبك فظيعة
و لهذا انت تعانى

951
01:39:54,420 --> 01:39:56,699
حياتك يمكن أن تعوض

952
01:39:58,060 --> 01:40:01,738
لكنى أعرف أكن لن تصدق ذلك
انت لن تتغير

953
01:40:31,140 --> 01:40:35,898
البابا بول فل البابا الاكبر
للكنيسة الكاثوليكية الرومانية

954
01:40:36,220 --> 01:40:39,259
مات ليلة أمس في 9:40 مساء

955
01:40:39,739 --> 01:40:42,939
البابا كان بعمر 81 سنة

956
01:40:43,739 --> 01:40:47,178
وكان معتل الصحة فى الشهور الاخيرة

957
01:40:51,859 --> 01:40:53,178
كوني

958
01:40:54,939 --> 01:40:59,139
كل حياتي إستمررت بالمحاولة
للإرتفاع في المجتمع

959
01:40:59,819 --> 01:41:02,618
لكل شئ اعلى
بطريقة قانونية ومستقيمة

960
01:41:04,619 --> 01:41:07,939
ولكن كلما أعلو
أصبح أكثر إعوجاجا

961
01:41:10,619 --> 01:41:12,698
أين سينتهى كل ذلك؟

962
01:41:21,339 --> 01:41:24,618
يقتلون بعضهم البعض
لقرون هنا

963
01:41:25,979 --> 01:41:29,899
للمال، للفخر، للعائلة

964
01:41:32,979 --> 01:41:36,818
ليصبحوا عبيد لبينزى دا نوفانتا الغنى

965
01:41:43,619 --> 01:41:45,778
قدّمت إعترافا، كوني

966
01:41:46,739 --> 01:41:48,698
أقررت بذنوبي

967
01:41:50,299 --> 01:41:55,178
لماذا أنت لا يجب ان تقر بذنوبك إلى غريب

968
01:41:56,059 --> 01:41:57,578
السبب كان الرجل

969
01:41:58,579 --> 01:42:02,138
رجل جيد قس حقيقى

970
01:42:06,139 --> 01:42:08,098
هو يستطيع تغيير الأشياء

971
01:42:10,259 --> 01:42:11,898
مايكل

972
01:42:13,339 --> 01:42:17,058
أتعرف أحيانا أعتقد
ان المسكين فريدو

973
01:42:17,859 --> 01:42:21,018
غرق. أنها كانت إرادة الله

974
01:42:23,459 --> 01:42:25,578
لقد كان حادثا عرضيا

975
01:42:26,939 --> 01:42:28,818
لكنه أنتهى

976
01:42:33,659 --> 01:42:35,418
مايكل، أحبّك

977
01:42:37,699 --> 01:42:39,577
أنا سأساعدك دائما

978
01:42:51,339 --> 01:42:52,818
أوه، كوني

979
01:43:21,499 --> 01:43:28,218
أنا تشرفت بمجيئك دون التوبيلو
لزيارتي

980
01:43:31,418 --> 01:43:36,217
الفتى الصغير لقد كبر

981
01:43:36,818 --> 01:43:38,577
اعمل حمار لى

982
01:43:55,418 --> 01:43:59,338
لقد مضى وقتا منذ ان عملنا سوية

983
01:44:03,138 --> 01:44:07,937
انت منقذى من الحفرة
كما نقول فى امريكا

984
01:44:08,019 --> 01:44:13,657
عندي حجارة في حذائي
أنت تستطيع إزالتها

985
01:44:20,619 --> 01:44:23,417
فقط حجارة واحدة؟

986
01:44:25,338 --> 01:44:31,058
هو خطير .... رجل مشهور

987
01:44:31,298 --> 01:44:34,657
أنت يجب أن تتّخذ الإجراءات اللازمة

988
01:44:37,338 --> 01:44:42,617
أخبرني ما العمل.
ثمّ سأخبرك بسعري

989
01:44:46,658 --> 01:44:49,337
ياللخبز

990
01:44:53,178 --> 01:44:57,177
زيت الزيتون

991
01:45:00,218 --> 01:45:03,577
ألاصلى فقط في صقلية

992
01:45:05,938 --> 01:45:07,137
تحية إلى

993
01:45:07,218 --> 01:45:09,977
إلى الموت

994
01:45:22,938 --> 01:45:24,457
كاي

995
01:45:24,538 --> 01:45:26,777
كوني -
كيف حالك؟ -

996
01:45:26,858 --> 01:45:29,817
ماري، إفتقدتك

997
01:45:30,298 --> 01:45:33,857
مرحبا، مايكل-
أمى أنظرى الى هذه -

998
01:45:37,778 --> 01:45:43,457
من السئ أن دوغلاس لم يستطع المجئ -
أعرف. كان لديه محاكمة مهمة جدا -

999
01:45:43,538 --> 01:45:45,497
أعرف بأنّه أراد المجيء

1000
01:45:46,618 --> 01:45:48,537
السيارة -
حسنا -

1001
01:45:50,458 --> 01:45:56,376
حسنا، إبنك أصبح فنان -
أوه، نعم. شكرا لكى -

1002
01:45:57,018 --> 01:46:01,176
لماذا؟ -
لجلعى اسمح له بالذهاب -

1003
01:46:01,818 --> 01:46:06,656
حسنا، بعد كل هذه السنوات
أنا هنا في صقلية للمرة الأولى

1004
01:46:06,778 --> 01:46:09,816
أريد الحصول على صورة لكم سوية -
حسنا -

1005
01:46:11,658 --> 01:46:13,337
ابتسم يأبى

1006
01:46:17,657 --> 01:46:20,417
أرى بأن نيري لازال معك . لماذا؟

1007
01:46:21,658 --> 01:46:25,097
أحتاجه. يساعدني
إدخل واخرج السيارة

1008
01:46:26,218 --> 01:46:29,817
يحمل حقيبتي -
أنت ما زلت كذابا، مايكل -

1009
01:46:31,018 --> 01:46:36,056
دعني أريكى صقلية، صقلية الحقيقية.
لذلك يمكنك فهم التأريخ العائلي

1010
01:46:37,098 --> 01:46:39,817
أعتقد أننى أفهمه أكثر من اللازم

1011
01:47:29,338 --> 01:47:35,056
أنتوني، عندي شيء لك
معى منذ فترة طويلة

1012
01:47:36,697 --> 01:47:39,376
قد يجلب لك الحظّ -
شكرا -

1013
01:47:43,417 --> 01:47:46,536
أنقذته
أتذكّره

1014
01:47:50,377 --> 01:47:51,896
شكرا لك، أبى

1015
01:47:53,417 --> 01:47:55,096
أنا فخور بك

1016
01:47:55,818 --> 01:47:57,296
شكرا لك

1017
01:48:12,937 --> 01:48:15,616
هل هم جيدون كما يشير مظهرهم -
افضل -

1018
01:48:15,697 --> 01:48:19,936
انهم ألافضل طالما هم هنا
العم مايكل بخير

1019
01:48:20,577 --> 01:48:22,136
مع السلامة

1020
01:48:24,617 --> 01:48:27,696
أخبرى اباكى أننى ساعود على العشاء -
حسنا -

1021
01:48:28,177 --> 01:48:30,696
أقضى وقتا ممتعا -
أخبرى أنتونى أن ينتظرنى -

1022
01:48:30,777 --> 01:48:32,176
سأفعل

1023
01:48:34,577 --> 01:48:38,016
مرحبا سيدتى
فى خدمتك

1024
01:48:41,817 --> 01:48:44,576
أذا رايت أبى سأخبره أنكى ذهبتى

1025
01:48:49,856 --> 01:48:53,376
أنت الوحيد ألباقى من قوة أبى

1026
01:48:55,537 --> 01:48:59,256
أذا حدث اى شئ لمايكل
أريدك أن تنتقم

1027
01:49:02,097 --> 01:49:04,176
أنا ساكون مستعدا لاى شئ

1028
01:49:07,457 --> 01:49:09,136
هل تقسم؟

1029
01:49:16,137 --> 01:49:17,656
أقسم لك

1030
01:49:46,857 --> 01:49:48,455
هذا هو

1031
01:49:50,177 --> 01:49:52,695
المنزل الذى ولد فيه أبى

1032
01:49:53,737 --> 01:49:58,936
هنا حيث جاؤوا لاخذه
عندما كان طفلا لقتله

1033
01:50:02,176 --> 01:50:03,896
أنتظر

1034
01:50:04,376 --> 01:50:06,216
إستمع إلى ذلك

1035
01:50:24,617 --> 01:50:26,536
أتعرف ماري واقعة فى الحب

1036
01:50:27,976 --> 01:50:29,536
نعم، أعرف

1037
01:50:30,696 --> 01:50:34,375
مع رجل إيطالي صغير وسيم
بعيون مظلمة

1038
01:50:35,776 --> 01:50:37,535
أنا لن أسمح له

1039
01:50:40,216 --> 01:50:43,695
انه خطئ وخطر

1040
01:50:43,896 --> 01:50:46,775
أوه أبى ابى

1041
01:50:47,416 --> 01:50:49,696
أعطني وقت للصلاة"
"إلى اللورد

1042
01:50:50,776 --> 01:50:53,735
بارونة كاريني قامت بخيانة زوجها

1043
01:50:54,296 --> 01:50:56,976
ووقعت في حبّ إبن عمها

1044
01:50:57,336 --> 01:50:59,255
"لن يكون هناك مغفرة "

1045
01:50:59,336 --> 01:51:02,775
طعنها والدها فى قلبها

1046
01:51:14,776 --> 01:51:16,215
الشرف اليس كذلك ؟

1047
01:51:35,056 --> 01:51:37,895
أتذكّر الوقت ألذى جئت
فيه إلى منزل والدى

1048
01:51:37,976 --> 01:51:41,415
وأخذتنى الى غرفة
وأخبرتني عن العمل العائلي

1049
01:51:41,496 --> 01:51:46,295
وأنك لن تعمل فيه
بدوت مثل تونى

1050
01:51:47,336 --> 01:51:49,255
أنا مثل توني كثيرا

1051
01:51:56,536 --> 01:51:59,295
أنا استطيع الرؤية بالكاد .. كاى -
ماذا؟ -

1052
01:51:59,376 --> 01:52:01,935
هل يمكن ان تقودى ؟ -
ما الامر -

1053
01:52:02,015 --> 01:52:04,855
عيناى احيانا تكون سليمة
ولكن

1054
01:52:06,535 --> 01:52:08,775
يجب أن أرى دون توماسينو

1055
01:52:12,295 --> 01:52:13,654
حسنا

1056
01:52:14,856 --> 01:52:18,135
ليس هناك حرس خاص اليوم -
لقد تسللت حقا -

1057
01:52:25,016 --> 01:52:29,215
أيها الأبّ، أين تذهب؟
هل تودّ جولة؟

1058
01:52:37,975 --> 01:52:42,054
أنا أعرفك. أنت موسكا
مونتيليبر

1059
01:52:43,135 --> 01:52:46,815
أنت كنت قاتل وقتها
وأنت قاتل الآن

1060
01:52:47,096 --> 01:52:50,294
أعرف أن مايكل كورليون
في منزلك

1061
01:52:50,616 --> 01:52:52,774
أنا سأمر من خلال البوابات
معك

1062
01:53:09,055 --> 01:53:10,775
كيف حالك؟

1063
01:53:10,855 --> 01:53:14,294
هذا كالو، أحد حرسي خاص
في الماضي

1064
01:53:19,895 --> 01:53:22,374
نحن نستطيع الإنتظار هنا -
تريد شرابا؟ -

1065
01:53:27,575 --> 01:53:30,334
قضيت الكثير من الوقت في هذه الغرفة

1066
01:53:31,415 --> 01:53:33,334
أفكر بكى

1067
01:53:36,215 --> 01:53:38,294
وبعد ذلك تزوجت

1068
01:53:41,735 --> 01:53:45,014
انا لازلت افكر بكى -
ماذا في تلك الغرفة؟ -

1069
01:53:49,615 --> 01:53:53,014
هنا خطر عليك مايكل
هذه صقلية

1070
01:53:55,975 --> 01:53:58,294
أحب هذه البلاد -
لماذا -

1071
01:54:00,695 --> 01:54:06,454
حسنا خلال التاريخ حدثت
أشياء فظيعة لهؤلاء الناس

1072
01:54:07,415 --> 01:54:09,534
ظلم فظيع

1073
01:54:10,375 --> 01:54:15,054
لكنهم مازالوا يتوقعون
حدوث الجيد لهم بدلا من السئ

1074
01:54:15,575 --> 01:54:17,814
نوع مثلي وأنت؟

1075
01:54:21,535 --> 01:54:24,094
لماذا هكذا؟ -
ما زلت هنا، أليس كذلك؟ -

1076
01:54:25,015 --> 01:54:27,974
نحن لدينا تأريخ سيئ
لكن ما زلت هنا

1077
01:54:28,055 --> 01:54:30,654
نعم، أنتى هنا ، لكن خائفة

1078
01:54:35,375 --> 01:54:37,054
أعطني الأمر

1079
01:54:37,495 --> 01:54:40,494
هل يفترض على ذلك الا أخافك ؟

1080
01:54:42,615 --> 01:54:44,774
نحن في صقلية لحضور ألاوبرا

1081
01:54:47,254 --> 01:54:48,654
حسنا

1082
01:54:51,175 --> 01:54:52,854
ماذا سنفعل الان ؟

1083
01:54:55,495 --> 01:54:59,214
نكون طبيعيين
دعنا نحاول عدم ايذاء بعضنا البعض

1084
01:55:06,775 --> 01:55:08,694
أريدك أن تغفرى لي

1085
01:55:11,415 --> 01:55:14,214
لاى شئ ؟ -
كل شيء -

1086
01:55:17,775 --> 01:55:19,814
أوه مثل الإله؟

1087
01:55:21,615 --> 01:55:24,134
لا، أحتاج شيء أقرب قليلا

1088
01:55:26,935 --> 01:55:29,974
أنت لا تستطيعيين ألفهم
أرجعى إلى تلك الأيام

1089
01:55:31,375 --> 01:55:36,054
أحببت أبّي. أقسمت بأنّني
لن اكون مثله

1090
01:55:36,135 --> 01:55:39,773
لكنّي أحببته وهو كان في خطر.
ماذا يكان على أن افعل؟

1091
01:55:40,415 --> 01:55:43,054
وبعد ذلك فيما بعد، أنت كنت في الخطر

1092
01:55:43,894 --> 01:55:47,094
أطفالنا كانوا في الخطر.
ماذا كان على أن افعل؟

1093
01:55:48,095 --> 01:55:53,134
انت كنتى اقيم شئ احبته
فى العالم

1094
01:55:55,454 --> 01:55:57,933
الآن أفقدك. فقدتك

1095
01:55:58,655 --> 01:56:00,414
أنتى ذهبت

1096
01:56:01,614 --> 01:56:04,294
وهذا كله ليس له داع
لذلك

1097
01:56:08,815 --> 01:56:13,653
يجب أن تفهمى
خطّطت لقدر مختلف كامل

1098
01:56:17,094 --> 01:56:18,893
حسنا أنا سأتوقف

1099
01:56:28,975 --> 01:56:32,733
انا لا اعرف ماذا تريد منى مايكل

1100
01:56:33,174 --> 01:56:37,173
أعنى -
أنا لست من تظنيه -

1101
01:56:38,934 --> 01:56:42,134
أنا لا أعرف -
أحبك، كاي -

1102
01:56:44,094 --> 01:56:45,974
لا تخافي منى بعد الآن

1103
01:56:51,495 --> 01:56:55,253
أتعرفيين كلّ ليلة هنا في صقلية

1104
01:56:57,334 --> 01:57:02,093
أحلم بزوجتي
وأطفالي

1105
01:57:05,454 --> 01:57:07,333
وكيف فقدتهم

1106
01:57:09,494 --> 01:57:14,934
اعتقدت أنه أذا كان هناك إى تعزية
اريدك ان تعرف يامايكل

1107
01:57:18,294 --> 01:57:19,653
ذلك

1108
01:57:20,694 --> 01:57:22,933
أحبتك دائما، مايكل

1109
01:57:24,374 --> 01:57:26,013
وأنت تعرف

1110
01:57:27,774 --> 01:57:30,053
انا ساحبك دائما

1111
01:57:57,494 --> 01:57:59,733
ما الأمر ماذا حدث

1112
01:57:59,933 --> 01:58:02,613
وجدوا دون توماسينو مقتولا
بالرصاص

1113
01:58:03,894 --> 01:58:06,013
هل هو ميت؟

1114
01:58:07,694 --> 01:58:11,093
سيدي أنّه ميّت
يدعو الدمّ إلى الدمّ

1115
01:58:11,694 --> 01:58:14,413
لا بد أن ننتقم

1116
01:58:18,053 --> 01:58:23,053
يوما ما عليك فعل خدمة لى

1117
01:58:23,253 --> 01:58:24,772
اؤمرنى

1118
01:58:26,614 --> 01:58:27,652
هذا لن يمر

1119
01:58:27,734 --> 01:58:29,852
أنا سأنتقم له

1120
01:58:44,413 --> 01:58:45,813
المجاميع

1121
01:58:47,734 --> 01:58:50,012
لورشيدر، صوت 1

1122
01:58:50,654 --> 01:58:53,572
سيري، 11 صوت

1123
01:58:54,214 --> 01:58:57,172
لامبيرتو، 99 صوت

1124
01:59:02,454 --> 01:59:07,572
أتقبل إنتخابك
كالبابا ألاعلى؟

1125
01:59:08,174 --> 01:59:13,693
يا إلهي، سلّط ضوءا على القرار
الذى يطلبه

1126
01:59:14,534 --> 01:59:16,173
أقبل

1127
01:59:16,333 --> 01:59:18,852
ما الأسم الذى ستسمى به ؟

1128
01:59:19,133 --> 01:59:22,012
جون بول، الأول

1129
01:59:50,454 --> 01:59:55,132
أنا سأعمل ألاشياء مباشرة
بدلا من قول بعد فترة قليلة

1130
01:59:57,174 --> 02:00:02,253
فريدريك كينزيج، "المعروف بالإله
المصرفي " أبلغ عن الإفتقاد

1131
02:00:02,333 --> 02:00:08,812
شوهد أخر مرة يرحل من مكاتب الفاتيكان
"لشركة  "اومبيليار

1132
02:00:09,613 --> 02:00:12,932
أيضا فقد  مبلغ كبير
من المال والعديد من الوثائق

1133
02:00:14,373 --> 02:00:16,373
كينزيج، أنت مخادع

1134
02:00:19,733 --> 02:00:24,452
يثير غيابه شكّا آخرا
على تعاملات مصرف الفاتيكان

1135
02:00:24,533 --> 02:00:27,132
للعديد من السنوات،
المصرف وشركاته

1136
02:00:27,213 --> 02:00:31,292
كانت الممارسات التجارية مخزية

1137
02:00:32,453 --> 02:00:36,412
لوكهيسي، ارجوك حاول ان تفهم ؟

1138
02:00:37,813 --> 02:00:41,892
أتصلت به
إنتظره هنا بالهاتف

1139
02:00:44,413 --> 02:00:47,812
يجب أن تتذكر
سيد لوكهيسي

1140
02:00:48,653 --> 02:00:55,052
أن هذا البابا عنده أفكار مختلفة جدا
من الأخير

1141
02:01:16,373 --> 02:01:18,292
مع السلامة، صديقي القديم

1142
02:01:20,893 --> 02:01:23,532
كان يمكن أن تعيش مدة أطول

1143
02:01:24,373 --> 02:01:26,772
أنا أصحبت قريبا من تحقيق حلمي

1144
02:01:32,853 --> 02:01:35,292
أنت كنت محبوب جدا، دون توماسينو

1145
02:01:39,932 --> 02:01:43,491
لماذا كانوا يخافونى
ويحبوك أنت؟

1146
02:01:44,693 --> 02:01:46,212
لماذا

1147
02:01:47,373 --> 02:01:49,492
أنا لم أكن أقل شرف

1148
02:01:51,493 --> 02:01:53,251
أردت فعل الخير

1149
02:01:57,212 --> 02:02:00,052
ما الذى خانني؟
رأيي؟ قلبي؟

1150
02:02:02,972 --> 02:02:05,331
لماذا أدين نفسي بذلك ؟

1151
02:02:11,612 --> 02:02:13,291
أقسم

1152
02:02:13,692 --> 02:02:15,891
على حياة أطفالي

1153
02:02:20,213 --> 02:02:22,772
أعطني فرصة لتعويض نفسي

1154
02:02:26,612 --> 02:02:30,092
وأنا لن أخطئ  مرة أخرى

1155
02:02:53,332 --> 02:02:57,051
تبدو شاحبا أخبار السيئة؟
أخبرني مباشرة

1156
02:02:59,092 --> 02:03:01,492
أنها ليست صفقة مصرفية سيئة فقط

1157
02:03:02,453 --> 02:03:04,492
هؤلاء الرجال جزّارين

1158
02:03:05,652 --> 02:03:08,212
أي رجال؟ -
لوكهيسي -

1159
02:03:09,972 --> 02:03:13,651
يسيطر على الكل -
التوبيلو، رئيس الأساقف -

1160
02:03:15,412 --> 02:03:17,931
واخرون فى مناصب أعلى

1161
02:03:18,012 --> 02:03:20,972
المجهول السري
هم من يديرون الأشياء

1162
02:03:24,572 --> 02:03:29,171
أنا اعترض طريقهم -
لقد أستاجر قاتل لقتلك -

1163
02:03:29,812 --> 02:03:32,331
هو صقلى. و لا أعرف اسمه

1164
02:03:34,372 --> 02:03:36,451
ولكنهم يقولون انه لم يفشل ابدا

1165
02:03:37,652 --> 02:03:39,731
لا احد آمن

1166
02:03:42,452 --> 02:03:44,691
حتى البابا الجديد في الخطر

1167
02:03:45,732 --> 02:03:48,691
نحن لازال لدينا الوقت ... نستطيع منع هذا

1168
02:03:53,892 --> 02:03:56,131
حاولت، فينسينت

1169
02:03:58,212 --> 02:03:59,651
حاولت

1170
02:04:00,932 --> 02:04:05,171
أبقاء كل شئ بعيدا عن ذلك
لكن هذا صعب

1171
02:04:06,651 --> 02:04:08,371
ليس في هذا العالم

1172
02:04:09,892 --> 02:04:11,571
أعطني الأمر

1173
02:04:15,252 --> 02:04:17,490
أنت لن تكون قادر على العودة

1174
02:04:18,492 --> 02:04:20,531
أنت ستكون مثلي -
جيد -

1175
02:04:22,212 --> 02:04:24,171
كل حياتي أردت الخروج

1176
02:04:24,852 --> 02:04:26,771
أنا أردت إخراج العائلة.

1177
02:04:28,852 --> 02:04:30,611
أنا لا أريد الخروج

1178
02:04:31,052 --> 02:04:33,690
أريد القوّة أن تحفظ العائلة

1179
02:04:38,211 --> 02:04:40,371
أطلب منك الامر

1180
02:05:00,451 --> 02:05:02,011
تم الامر

1181
02:05:03,412 --> 02:05:05,650
لأنني لا أستطيع القيام به بعد الآن

1182
02:05:09,692 --> 02:05:13,131
حسنا، لا يهم
فينسينت يعرف ماذا سيفعل

1183
02:05:13,211 --> 02:05:18,010
تعال بالخارج
خذ إستراحة ولا تفكر في الموضوع

1184
02:05:18,372 --> 02:05:21,170
كل ما افعله هو التفكير فى الموضوع -
أنا إبنك -

1185
02:05:22,292 --> 02:05:24,330
مرني في كل الأشياء

1186
02:05:26,572 --> 02:05:28,371
إترك بنتي

1187
02:05:31,331 --> 02:05:33,411
ذلك السعر الذى ستدفعه

1188
02:05:34,491 --> 02:05:36,530
للحياة تختار

1189
02:06:01,692 --> 02:06:03,211
إبن اخى

1190
02:06:05,532 --> 02:06:07,530
من هذه اللحظة

1191
02:06:08,851 --> 02:06:11,250
إدعو نفسك فينسينت كورليون

1192
02:06:15,891 --> 02:06:17,051
إجلس

1193
02:06:31,651 --> 02:06:33,170
دون فينسينزو

1194
02:06:38,931 --> 02:06:40,570
دون كورليون

1195
02:06:43,931 --> 02:06:45,970
دون فينسينزو كورليون

1196
02:08:15,931 --> 02:08:18,209
دون فينسينزو كورليون

1197
02:08:18,291 --> 02:08:22,729
أعرف كيف تشعر تجاه مايكل
لكنّك لا تستطيع إنقاذه

1198
02:08:23,570 --> 02:08:24,929
هو منتهى

1199
02:08:26,531 --> 02:08:28,329
فكّر بنفسك

1200
02:08:29,251 --> 02:08:31,889
ما هو جوابك، فينسينت؟

1201
02:08:33,331 --> 02:08:35,010
تمتع بالأوبرا

1202
02:08:37,010 --> 02:08:38,929
هى ستعتنى بك

1203
02:08:44,331 --> 02:08:47,009
إفحص الحانة. أنا سأفحص الطابق الأعلى

1204
02:08:50,690 --> 02:08:54,849
هنا هو يتمنى ان يغنى بشكل افضل
"تيترو ماسيمو من الدش"

1205
02:08:54,930 --> 02:08:57,090
"مع حبى، دوغلاس"

1206
02:08:57,170 --> 02:09:00,449
عزيزتي كونستانزا -
دون التوبيلو -

1207
02:09:01,331 --> 02:09:04,249
هذا مناسبة عظيمة -
تعال إجلس -

1208
02:09:08,730 --> 02:09:12,969
عيد ميلاد سعيد -
انت فى 80 لكن لا اراك اكثر من 60

1209
02:09:13,050 --> 02:09:15,449
أنت الوحيدة التي تتذكر

1210
02:09:15,530 --> 02:09:17,130
لقد وصلنا الخبر للتو

1211
02:09:17,210 --> 02:09:20,489
مايكل
البابا صدق على صفقة اومبيليار لقد ربحنا

1212
02:09:20,570 --> 02:09:22,210
مبروك

1213
02:09:24,930 --> 02:09:27,089
غريبة كيف الامور تتم

1214
02:09:27,170 --> 02:09:31,089
البابا يفعل ما قلته له
ينظف المنزل

1215
02:09:32,130 --> 02:09:35,769
هو يجب أن يحذر
انه من الخطر أن يكون رجل صادق

1216
02:09:41,770 --> 02:09:44,729
أريد وضع عضلة حرس خفيين
اكثر مع تونى

1217
02:09:56,290 --> 02:09:59,409
فى عيد ميلادك أنت كنت
تمطرني بالهدايا

1218
02:09:59,490 --> 02:10:01,289
لفّائف توتسي

1219
02:10:02,130 --> 02:10:07,369
الراهبات اللواتى اعددن تلك اخذوا عهد
بالصمت انها الافضل

1220
02:10:11,050 --> 02:10:13,689
مرحبا -
مرحبا ابنة عمى -

1221
02:10:15,650 --> 02:10:18,289
مرحبا. أين جلدك؟

1222
02:10:22,289 --> 02:10:23,769
توقّفى

1223
02:10:29,490 --> 02:10:32,568
أنتى نحيفة جدا. كليها

1224
02:10:48,570 --> 02:10:49,848
رائعة

1225
02:10:50,370 --> 02:10:52,529
شكرا

1226
02:10:55,369 --> 02:10:59,489
لقد انتهينا مارى هناك اشياء سافعلها
وانتى لستى جزء منها

1227
02:10:59,570 --> 02:11:02,369
انه قرارى وليس قرار اباك

1228
02:11:04,210 --> 02:11:06,208
لا تكرهى أباكى

1229
02:11:08,369 --> 02:11:12,049
هناك اشياء ساهتم بها
ولا يمكن ان تكونى معى

1230
02:11:13,729 --> 02:11:16,369
بعد اللّيلة،
لن تريني بعد الآن

1231
02:11:20,530 --> 02:11:24,048
يجب أن تفهمى، ماري
يجب أن تفهمى

1232
02:11:25,009 --> 02:11:26,608
أنا سأحبك دائما

1233
02:11:39,249 --> 02:11:41,008
أحبى شخص آخر

1234
02:15:13,129 --> 02:15:16,927
هم لن يحاولوا أي شيء -
كل شئ بخير -

1235
02:15:17,008 --> 02:15:19,728
أرسلت نيري إلى الفاتيكان

1236
02:15:31,688 --> 02:15:34,128
منزل السيد لوكهيسي؟

1237
02:15:34,208 --> 02:15:35,167
نعم

1238
02:15:35,649 --> 02:15:39,687
أجضرت رسالة من
مايكل كورليون

1239
02:15:41,008 --> 02:15:42,368
إسمح له بالدخول

1240
02:17:07,847 --> 02:17:09,647
مساء الخير

1241
02:20:22,487 --> 02:20:24,286
احسنت امسكت به

1242
02:21:14,406 --> 02:21:17,685
اللّيلة عائلة كورليون
ستسدد حساباته

1243
02:21:18,006 --> 02:21:22,365
كينزيج
ذلك المصرفي السويسري اللعين

1244
02:21:23,567 --> 02:21:27,205
هو يخدع كل شخص
من البداية. اللعنة عليه

1245
02:21:28,927 --> 02:21:31,445
دون لوكهيسي، صديقي

1246
02:21:31,527 --> 02:21:34,085
كالو سيزوره في بيته

1247
02:21:36,646 --> 02:21:39,925
نيري، خذ قطارا إلى روما

1248
02:21:41,326 --> 02:21:43,765
أضئ شمعة لرئيس الأساقفة

1249
02:22:16,766 --> 02:22:20,085
الشاي، قدسيتك؟
سيساعدك على النوم

1250
02:22:42,766 --> 02:22:45,645
هذا من فينسينت كورليون

1251
02:23:41,445 --> 02:23:46,205
الامر خطير. رجلنا داخل الفاتيكان
يقول هناك مؤامرة ضدّ البابا

1252
02:23:46,286 --> 02:23:48,365
هو سيصاب بنوبة قلبية؟

1253
02:23:55,246 --> 02:24:00,244
هذا البابا عنده أعداء أقوياء
نحن لن نصل فى الوقت المناسب لننقذه

1254
02:24:03,085 --> 02:24:04,604
دعنا نعود

1255
02:24:37,766 --> 02:24:39,324
سيدى

1256
02:24:54,366 --> 02:24:56,884
البابا مات

1257
02:26:23,684 --> 02:26:25,084
نام

1258
02:26:25,884 --> 02:26:27,564
نام ايها الاب الروحى

1259
02:26:42,565 --> 02:26:44,164
صديقنا توفي

1260
02:27:34,844 --> 02:27:36,844
تكلم. . . أخبرني

1261
02:27:38,204 --> 02:27:44,363
فقدت
إيمان الناس

1262
02:27:45,604 --> 02:27:49,923
من يبنى على الناس يبنى على الطين

1263
02:27:50,284 --> 02:27:53,963
و رسالة مايكل كورليون؟

1264
02:28:10,044 --> 02:28:16,283
انها مهمة جدا
يجب أن أهمسها في أذنك

1265
02:28:19,924 --> 02:28:21,843
هو نظيف

1266
02:28:39,564 --> 02:28:42,243
القوة تضعف من لا يملكها

1267
02:30:07,324 --> 02:30:10,522
احب هذا الزى -
كنت اعتقد ذلك -

1268
02:30:10,604 --> 02:30:12,203
قل مرحبا

1269
02:30:33,323 --> 02:30:37,083
هل بالإمكان أن أتكلّم معك الآن؟ -
لا الوقت غير مناسب -

1270
02:30:37,163 --> 02:30:40,802
أنت مثل أبّي -
ابقى مع العائلة هيا -

1271
02:30:42,443 --> 02:30:44,203
تكلم -
التوأم موتى -

1272
02:30:44,283 --> 02:30:48,282
فى غضون دقيقة سننقلهم من هنا

1273
02:30:49,124 --> 02:30:51,883
اجعل كل شخص يذهب لسيارته
بهدوء

1274
02:30:51,963 --> 02:30:53,523
حسنا -
بهدوء -

1275
02:31:07,603 --> 02:31:11,042
أسم كورليون
سيربط بصوته

1276
02:31:20,043 --> 02:31:21,322
أبى

1277
02:31:40,203 --> 02:31:43,962
أبى لماذا تفعل هذا بى ؟

1278
02:31:52,683 --> 02:31:55,162
تراجع تراجع

1279
02:31:56,483 --> 02:32:00,402
ليس من الضرورى ان تفعل هذا لى -
أفعل ماذا ؟ ماذا تعنين ؟ -

1280
02:32:25,763 --> 02:32:26,961
أبى

1281
02:32:43,363 --> 02:32:45,242
لا ماري

1282
02:32:48,362 --> 02:32:49,721
يالهى لا
قام بالترجمة : سيد الشاكوشى

