1
00:00:56,500 --> 00:00:58,159
ماذا تفعل هنا؟

2
00:00:58,267 --> 00:01:01,198
جورجيانا ذهبت من نصف ساعة
ستتأخر عليها

3
00:01:01,267 --> 00:01:02,994
ضع ذلك على حسابي

4
00:01:03,800 --> 00:01:05,198
حسابك

5
00:01:05,333 --> 00:01:08,232
هذا الحساب
وكأنك ستدفعه يوما ما

6
00:02:57,007 --> 00:02:59,906
{Y:i} لم يكن الوقت صديقا لبوبي منذ فترة طويلة

7
00:03:00,441 --> 00:03:02,566
{Y:i} انه يتآمر ضده

8
00:03:02,641 --> 00:03:07,040
{Y:i} يشعره بالأمان جدا
ثم يسرقه كالأعمى كل مرة

9
00:03:11,942 --> 00:03:14,704
{Y:i} لقد فقدنا لورين جميعا

10
00:03:14,975 --> 00:03:16,999
{Y:i} لكن قبل فترة طويلة من موتها

11
00:03:30,176 --> 00:03:32,836
أنت لا تستطيع التوقف هنا
ستحصل على مخالفة أخرى

12
00:03:32,910 --> 00:03:35,536
لم أرى أي إشارات آنسة ديزي

13
00:03:43,044 --> 00:03:45,909
كل شيء على ما يرام
أستطيع أن أمشي بعيدا عن هذا القيد من هنا

14
00:03:47,944 --> 00:03:49,410
سأحضر لك بيرة

15
00:04:14,645 --> 00:04:16,112
هل وجدت شغل؟

16
00:04:16,613 --> 00:04:18,442
هل نظفتي ما بأعلى هنا ؟

17
00:04:18,847 --> 00:04:21,143
اتصل بوبي ثانية اليوم ؟

18
00:04:23,379 --> 00:04:26,210
- ثانية؟
- اتصل من يومان أتذكرين؟

19
00:04:26,447 --> 00:04:28,912
لا .. أنت لم تخبرني.. ماذا أراد؟

20
00:04:29,581 --> 00:04:32,911
أراد أن يخبركِ عن لورين

21
00:04:33,714 --> 00:04:35,203
ماذا عنها؟

22
00:04:38,081 --> 00:04:39,411
ماتت

23
00:04:40,281 --> 00:04:41,576
هي ماذا ؟

24
00:04:42,181 --> 00:04:45,544
انها ماتت
اتصل لأنه اعتقد أنكِ تريدين أن تعرفي

25
00:04:45,615 --> 00:04:48,206
لورين ماتت وأنت لم تخبرني؟

26
00:04:50,182 --> 00:04:53,205
نخب لورين
علها تجد الراحة أخيرا

27
00:04:57,216 --> 00:05:00,739
إذاً .. وماذا الآن؟
هل قذفنا بلورين أخيرا خارج كل شيء؟

28
00:05:04,449 --> 00:05:05,506
لا

29
00:05:05,816 --> 00:05:10,249
انها ابدا لم ترحل
انها بجوار الرب والرب لا يترك الأمور هباءا

30
00:05:10,916 --> 00:05:13,280
حقا؟ ولم لا؟

31
00:05:15,383 --> 00:05:17,905
لأن الرب يُعلمني وأنا أعرفه

32
00:05:18,916 --> 00:05:19,974
فلتذهب

33
00:05:20,484 --> 00:05:23,007
هذا لسيسيل الجميل
تأكد انه أكله

34
00:05:24,217 --> 00:05:25,683
سأراك فيما بعد

35
00:05:30,551 --> 00:05:32,540
لم تكن تعني لكِ أي شيء

36
00:05:32,618 --> 00:05:36,482
وأنت لم تعن أي شيء لها
أنا لم أعتقد أنكِ ستهتمين

37
00:05:37,451 --> 00:05:39,247
حبيبتي توقفي
توقفي .. توقفي ..توقفي

38
00:05:41,752 --> 00:05:44,478
أنا آسف .. حسنا؟

39
00:05:45,085 --> 00:05:48,779
لماذا لا تطبخنين بعض العشاء
أم نذهب لنستأجر عاهرة؟

40
00:05:48,852 --> 00:05:50,785
أنا يجب أن أذهب إلى الجنازة  .. لي

41
00:05:50,853 --> 00:05:54,148
مالم أكن قد تغيبت عنها
لأنك نسيت أن تخبرني

42
00:05:54,220 --> 00:05:58,652
بأن أمي ماتت
ايها المتسكع الحقير.. يجب أن أذهب من هنا

43
00:05:58,719 --> 00:06:00,481
انها لم تكن أمك أبدا

44
00:06:06,587 --> 00:06:09,644
{Y:i} بروسلين؟ انا بوبي لونج ثانية

45
00:06:09,920 --> 00:06:12,148
أنا لا أعتقد أنكِ تذكريني

46
00:06:16,020 --> 00:06:18,179
لكنك تغيبتي عن جنازة أمك

47
00:06:19,754 --> 00:06:20,947
كثيرا جدا

48
00:06:22,288 --> 00:06:23,753
هل لديك أي أدخنة؟

49
00:06:24,589 --> 00:06:25,713
آسف

50
00:06:29,422 --> 00:06:32,047
- هل سنذهب إلى سيسيل؟
- في الحال

51
00:06:32,621 --> 00:06:34,747
- سأراكم فيما بعد يا رفاق
- أراك هناك

52
00:06:36,689 --> 00:06:37,985
هل لديك شعلة؟

53
00:06:38,056 --> 00:06:40,544
- إعتقدت بأنك ليس لديك دخان
-  لا ابدا

54
00:06:40,789 --> 00:06:42,084
ولكن ليس للصغار

55
00:06:44,857 --> 00:06:47,947
أنه يوصل السعال
لديه ربو شديد

56
00:06:48,689 --> 00:06:52,144
ذلك السعال مصحوب برعشات الفناء
وكأنه يخرج من أسفل عموده الفقري

57
00:06:52,723 --> 00:06:56,019
" انه يجعله كجثة رائعة "
لكني لن أقدم أي مساهمة له

58
00:06:56,256 --> 00:06:59,689
بالطبع بدون مساهمة
دعه فقط لموته الخاص " ذلك شعاري"

59
00:06:59,756 --> 00:07:01,916
هل اتصلت بالبنت؟
هل عرف أي شئ؟

60
00:07:01,990 --> 00:07:05,388
- " انه يجعله كجثة رائعة "
- انه لتشارلز ديكينز

61
00:07:05,790 --> 00:07:08,349
{Y:i} هل أنت جاد؟ أنه مارتن شازوليت

62
00:07:08,756 --> 00:07:10,018
الحمار الذكي

63
00:07:14,724 --> 00:07:17,156
{Y:i}مدينة نيو أورلينز كصافرة الإنذار

64
00:07:17,691 --> 00:07:20,021
{Y:i} مكان الخرافات والوهم

65
00:07:20,991 --> 00:07:23,514
{Y:i} المكان الذي كان على لورين أن تهرب منه

66
00:07:23,592 --> 00:07:26,081
{Y:i} وبوبي وأنا كان لا بد أن نهرب إليه

67
00:07:26,326 --> 00:07:27,985
{Y:i} بعيدا عن ألاباما

68
00:07:28,259 --> 00:07:31,248
{Y:i} بعيدا عن الحياة
التي لم تعد لنا

69
00:07:35,025 --> 00:07:38,583
إعتقدت بأنها كانت تتحسن
عندما رأيتها آخر مرة

70
00:07:39,326 --> 00:07:40,553
متى كان ذلك؟

71
00:07:41,060 --> 00:07:44,219
- منذ سنوات قليلة  على الأقل
- انه منذ ست سنوات في أكتوبر

72
00:07:44,293 --> 00:07:46,724
طوال هذه الفترة منذ أن رأيناها

73
00:07:46,793 --> 00:07:48,259
منذ أن رأيتها

74
00:07:51,060 --> 00:07:53,219
كان يجب أن نذهب
إلى المستشفى معك

75
00:07:53,293 --> 00:07:55,851
يجب أن تفعل الكثير من الأشياء

76
00:09:14,298 --> 00:09:15,457
انا قادم

77
00:09:22,132 --> 00:09:23,722
أهذا بيت لورين؟

78
00:09:26,833 --> 00:09:28,423
ومن أنت؟

79
00:09:29,534 --> 00:09:31,556
لا أحد
أنا فقط اعيش هنا

80
00:09:34,700 --> 00:09:35,961
ادخلي

81
00:09:47,701 --> 00:09:48,826
مكان جميل

82
00:09:50,034 --> 00:09:52,364
شكرا
نحن نحاول

83
00:09:56,969 --> 00:10:00,628
- أنت لست كبيرا بما يكفي لتكون بوبي
- هذا لأني لوسن

84
00:10:03,535 --> 00:10:04,523
حسنا

85
00:10:07,803 --> 00:10:11,200
أنا آسف على أمك
انتِ تشبهينها جدا

86
00:10:14,437 --> 00:10:17,096
آسفة لإيقاظك
توصلت إلى هنا بالكاد

87
00:10:20,736 --> 00:10:24,225
بوبي .. لدينا رفاق ايها الرجل
إستيقظ

88
00:10:26,537 --> 00:10:29,003
عزيزتي .. فلتنزلي حقائبك
نحن لا نعض

89
00:10:29,504 --> 00:10:30,902
- عصير؟
- لا

90
00:10:34,437 --> 00:10:36,370
- بوبي انهض أنها هنا
- ماذا ؟

91
00:10:36,437 --> 00:10:38,063
- بورسي
- من ؟

92
00:10:38,271 --> 00:10:40,203
البنت هنا
إنهض

93
00:10:45,471 --> 00:10:47,233
اذاً .. متى الجنازة؟

94
00:10:49,438 --> 00:10:52,303
انها كانت بالأمس
لقد كانت لطيفة حقا

95
00:10:52,605 --> 00:10:54,969
كان يجب أن تكوني هناك ايتها الفتاة

96
00:10:56,038 --> 00:10:57,527
ذلك رأيك

97
00:10:58,305 --> 00:11:00,635
كان يجب أن تكوني هنا لسبب ما

98
00:11:02,639 --> 00:11:05,401
أحسبكِ تعرفين
الصفقة المجانية

99
00:11:05,906 --> 00:11:07,031
ما هي؟

100
00:11:08,272 --> 00:11:10,830
- البيت الذ امتلكته أمك
- الصفقة

101
00:11:11,739 --> 00:11:13,501
دعيني أخبرك بتلك الصفقة


102
00:11:13,573 --> 00:11:16,937
إن الصفقة
هي أن لورين تركت المنزل لثلاثتنا

103
00:11:17,006 --> 00:11:20,371
لوسن وأنا ثلثين
وأنت ثلث فقط

104
00:11:22,306 --> 00:11:23,499
هي ماذا ؟

105
00:11:23,608 --> 00:11:26,403
لوسن وأنا نعيش هنا
لبعض الوقت

106
00:11:26,473 --> 00:11:28,872
أمك لم ترحل من هنا منذ سنين

107
00:11:29,608 --> 00:11:32,904
و لا أعتقد
بأنها فكرتك انكِ  ستهتمين

108
00:11:32,975 --> 00:11:35,305
لورين كانت عظيمة في اختيار الخطأ

109
00:11:36,508 --> 00:11:40,964
بروسلين .. عزيزتي نحن هنا لنبقى
هذا بيتنا

110
00:11:41,375 --> 00:11:43,068
هذا لا شيء مهم

111
00:11:43,141 --> 00:11:47,665
لورين تعتقد بأنني أشترك في هذا الخندق
مع غريبين يتعاطون الكحول

112
00:11:49,308 --> 00:11:51,241
أنت مدمن خمر أليس كذلك؟

113
00:11:51,308 --> 00:11:53,797
لكننا لسنا غرباء
لقد كنا أصدقائها

114
00:11:53,876 --> 00:11:55,501
إعتنينا بها

115
00:11:56,176 --> 00:11:59,835
وهذا الخندق يطيب لنا

116
00:12:01,042 --> 00:12:03,440
انه لا يناسب لبنت مثلك

117
00:12:04,976 --> 00:12:08,307
سأنهض من على السرير الآن
يمكنكِ أن تشاهدين لو تريدين

118
00:12:08,376 --> 00:12:10,239
انه لا يهم لي

119
00:12:12,077 --> 00:12:14,010
إن هذا يبدو صعب التصديق

120
00:12:14,744 --> 00:12:17,403
بأنك ما رأيت رجل عاري قبل ذلك

121
00:12:18,077 --> 00:12:19,373
ليس واحدا عجوزا

122
00:12:23,410 --> 00:12:26,036
أعرف بأنكٍ لستي بريئة

123
00:12:27,044 --> 00:12:30,169
لأني تكلمت في ذلك مع خليلك

124
00:12:30,245 --> 00:12:32,939
الذي إنتهى على شاطئ الريفييرا المتخلف

125
00:12:33,011 --> 00:12:35,443
بالتأكيد أنكِ لم تختاريه
لذكائه

126
00:12:35,512 --> 00:12:37,535
أنت لا تعرف اي شيء عني

127
00:12:39,612 --> 00:12:43,545
أحزر بأنكِ ستتغيرين
لو جميعنا أصبحنا شركاء في الغرفة أليس كذلك؟

128
00:12:48,446 --> 00:12:50,935
سأراكِ فيما بعد
سأخرج للتدخين

129
00:12:51,179 --> 00:12:52,941
صنفي المفضل

130
00:12:55,346 --> 00:12:57,710
سعيد لرؤيتك ثانية بروسلين

131
00:12:59,114 --> 00:13:00,374
كل شيء للزوال

132
00:13:13,146 --> 00:13:17,580
انه ليس عادة مثل هذا الحمار
انه فقط منزعج بشأن لورين و كلنا كذلك

133
00:13:18,314 --> 00:13:20,678
حقا .. أنت تعرف أني لا أستطيع البقاء هنا

134
00:13:22,348 --> 00:13:25,712
انه مضحك جدا  في الحقيقة
جدتي كانت تتحدث عنه دائما

135
00:13:25,781 --> 00:13:29,214
البيت الصغير الجميل
لورين كانت تصفه لي

136
00:13:31,616 --> 00:13:34,639
وأنا أحزر
أن إيرنست وجوليو هما المتحدثان

137
00:13:34,716 --> 00:13:36,079
أنه رائع

138
00:13:36,549 --> 00:13:40,380
- ليس هناك مفاجئات حقا هنا
- المستشفى أرسلت متعلقاتها

139
00:13:43,250 --> 00:13:45,546
لورين أرادت أن يكون لديكِ هذا

140
00:13:46,016 --> 00:13:48,141
ذهبوا إلى كل الأماكن التي عملت بها

141
00:13:49,817 --> 00:13:51,408
أحبت تلك الكتب

142
00:13:55,717 --> 00:13:59,241
أحزر بأني يمكن أن أفرغهم
في أي سوق رخيص أو شيء ما

143
00:14:02,918 --> 00:14:06,748
- هنا .. أنا سأساعدك
- لا .. أنا بخير

144
00:14:12,352 --> 00:14:16,681
لقد اردت المجيئ للجنازة حقا
لكني فقط لم اتلقى رسالته

145
00:14:29,186 --> 00:14:31,709
تلك البنت تشبه كثيرا لورين

146
00:14:32,853 --> 00:14:35,478
أتذكر المرة الأولى
التي أخذتني لرؤيتها وهي تغني

147
00:14:35,553 --> 00:14:37,746
كانت مرتي الأولى في نيو أورلينز

148
00:14:40,553 --> 00:14:42,383
أنا أخذتك اذاً

149
00:14:48,621 --> 00:14:50,587
انه نوعا من الحماية

150
00:14:50,753 --> 00:14:52,878


151
00:14:55,088 --> 00:14:57,077
إعتقدت بأنها كانت جميلة جدا

152
00:14:58,088 --> 00:14:59,349
لقد كانت كذلك

153
00:16:11,526 --> 00:16:13,117
أي شيء آخر استطيع ان احضره لكم ايها الأولاد؟

154
00:16:13,192 --> 00:16:17,421
هل اخبرك أي واحد من قبل بأنك تشتمين
مثل إمرأة باريسية في موسم الربيع؟

155
00:16:17,493 --> 00:16:19,789
كل يوم على الأقل مرة.. هل ستأكل؟

156
00:16:19,859 --> 00:16:21,722
المحامي يمكن أن يصل إليها
في أي وقت كان

157
00:16:21,793 --> 00:16:24,782
لما هذا؟
الأفضل ان تقولي.. بأننا يمكن أن نبقى لمدة سنة

158
00:16:25,293 --> 00:16:26,987
هل علي أن أعود اليكم؟

159
00:16:27,094 --> 00:16:31,185
هل تعرفين كم هي قاتلة تلك الرائحة
لإمرأة باريسية في موسم الربيع؟

160
00:16:31,360 --> 00:16:34,986
ليست قاتلة تقريبا
. . .. لإمرأة لويزيانا التي لا تمنح

161
00:16:35,960 --> 00:16:40,791
- بيض ولحم خنزير لكلانا
- جبن على حصان عزيزتي من فضلك

162
00:16:43,761 --> 00:16:45,818
اللعنة عليك ايها الوقح

163
00:17:12,596 --> 00:17:15,062
لماذا لم تستعملين السرير حبيبتي؟

164
00:17:15,129 --> 00:17:18,755
- أوه يا اللهي
- كان يمكن أن أتي اليه وأحتضنه معكِ

165
00:17:19,097 --> 00:17:21,188
كان سيكون ممتعا جدا معي

166
00:17:21,863 --> 00:17:25,421
- يمكن أن نبث الغرم معا
- كفى

167
00:17:26,430 --> 00:17:28,363
من أعطاها هذا ؟

168
00:17:34,464 --> 00:17:36,727
انها قصص غير ملائمة

169
00:17:39,098 --> 00:17:41,826
الناس المخفيون
هذا جميل

170
00:17:42,831 --> 00:17:44,422
هل سبق أن قرأتيه؟

171
00:17:46,064 --> 00:17:47,894
هل سبق أن قرأتي أي كتاب؟

172
00:17:49,064 --> 00:17:51,258
لورين لم تكن تعرف بأنها شاعرة

173
00:17:53,431 --> 00:17:55,660
حقا كنت أستمتع به

174
00:17:56,432 --> 00:17:58,193
تمنحك الإلهام

175
00:17:59,099 --> 00:18:02,122
لقد كتب لوسن شيء عني أيضا

176
00:18:02,199 --> 00:18:03,393
حقا؟

177
00:18:04,399 --> 00:18:06,558
انه يكتب كتاب عني

178
00:18:07,033 --> 00:18:08,589
ذلك رائع

179
00:18:08,934 --> 00:18:12,263
.. الفصل الاول
نهضت ثم سكرت ثم أغمي عليك

180
00:18:13,034 --> 00:18:16,591
-  . .. .الفصل الثاني.. نهضت ثم سكرت
- رائع وذكي

181
00:18:17,067 --> 00:18:20,090
لديكِ موهبة
ايتها البنت الصغيرة

182
00:18:25,834 --> 00:18:27,300
أي غرفة لي؟

183
00:18:28,368 --> 00:18:32,028
سأحتاج مكانا للبقاء
لقد قال بأني لدي الحق

184
00:18:32,202 --> 00:18:35,861
أعتقد أني سأبقى هنا
حتى تضجر مني وترحل

185
00:18:35,935 --> 00:18:38,367
نحن لن نرحل أبدا

186
00:18:38,435 --> 00:18:42,231
- ولن تحصلين علي شيء مما في ذهنكِ
-  يجب أن تحصل على غرفة لورين

187
00:18:42,369 --> 00:18:45,392
- سأبقى في الخارج هنا
- حسنا هذا جيد

188
00:18:46,036 --> 00:18:48,161
اللعنة عليك هذا جنون؟

189
00:18:48,235 --> 00:18:51,168
من الأفضل ان ننظر بتمعن
و نضع الحقائق

190
00:18:51,235 --> 00:18:54,168
انها لن تدوم
ستتأكد من ذلك

191
00:18:54,403 --> 00:18:58,301
إضافة إلى أنك تشتكي دائما
أن سريرك بارد جدا

192
00:19:00,503 --> 00:19:02,435
أنت نحيل جدا مقارنة بي

193
00:19:06,637 --> 00:19:09,967
- لذا هل كان صادقا بخصوص الكتب؟
- انهم في الغالب لبوبي

194
00:19:10,603 --> 00:19:13,695
- انه أستاذ إنجليزي
- هو ؟

195
00:19:13,970 --> 00:19:16,232
- أي أستاذ؟
- نعم  لقد كان واحدا جيدا

196
00:19:16,604 --> 00:19:18,729
وأنت .. هل انت حقا كاتب؟

197
00:19:18,870 --> 00:19:20,598
بوبي يحب ان يعتقد ذلك

198
00:19:21,005 --> 00:19:23,732
. . هذه الصناديق كلها تخص لورين لذا

199
00:19:24,438 --> 00:19:25,801
لذا .. ماذا؟

200
00:19:29,372 --> 00:19:32,236
- عرفت أمك كثيرا
- كيف ؟

201
00:19:36,171 --> 00:19:40,195
كانت صعبة جدا على الفهم
لكنها أبقت باب قلبها دوما مفتوحا

202
00:19:40,705 --> 00:19:44,263
ما سمعته
انه كان عبارة عن باب دوار .. أليس كذلك؟

203
00:21:17,646 --> 00:21:19,441
بروسلين هومني 

204
00:21:21,213 --> 00:21:22,940
كيف تعرف اسمي؟

205
00:21:24,579 --> 00:21:26,204
أعرف الكثير عنكِ

206
00:21:26,946 --> 00:21:30,378
أمك وأنا كنا قريبين
منذ أن كنا شبابا

207
00:21:31,246 --> 00:21:32,644
ساعدت في تسميتكِ

208
00:21:34,713 --> 00:21:36,906
أمك إعتقدت بأنك مثل الذهب

209
00:21:37,079 --> 00:21:39,705
لذا سميناك
باسم زهرة والذرة الصفراء

210
00:21:39,813 --> 00:21:41,302
هذا أنت هنا

211
00:21:43,381 --> 00:21:47,245
بروسلين ..الذهب .. الجميل

212
00:21:47,948 --> 00:21:50,073
بروسلين عشب ضار حقا أتعرف ؟

213
00:21:50,147 --> 00:21:53,273
جار أخبرني عندما كنت بعمر 9سنوات
أني افسدت حقل طماطمه

214
00:21:53,347 --> 00:21:55,506
قال انه يحمل كل حقده على بروسلين

215
00:21:55,581 --> 00:21:57,342
نعم  و كذالك الحشائش البرية

216
00:21:59,381 --> 00:22:02,109
انه لا يوقف الاطفال
عن تحقيق رغباتهم

217
00:22:02,781 --> 00:22:04,713
بروسلين زهرة متسلقة

218
00:22:05,615 --> 00:22:07,808
تغلق عندما تهبط الشمس

219
00:22:13,215 --> 00:22:14,307
شكرا

220
00:22:34,417 --> 00:22:35,405
تبـــا

221
00:22:36,484 --> 00:22:38,746
آخر مرة رأيتك كنتِ صغيرة جدا

222
00:22:42,651 --> 00:22:46,583
هل هناك أي شخص لا يتذكرني مع لورين
أم انه لا يوجد غيري انا؟

223
00:22:46,652 --> 00:22:50,584
لقد كانت تغني هنا
وكنت أنا بمثل عمرك

224
00:22:52,151 --> 00:22:55,050
- آسفة جدا
- لا عليكِ

225
00:22:55,985 --> 00:22:59,815
أريد فاصوليا و أرز أحمر
و بيرة من فضلكِ

226
00:23:00,553 --> 00:23:03,280
سمعت أنك ستبقين
مع بوبي ولوسن لفترة

227
00:23:03,352 --> 00:23:06,284
لا سأبقى في بيت لورين لفترة غير محددة

228
00:23:09,586 --> 00:23:11,609
- هل ستبدئين بالتعلم في سبتمبر؟
- لا

229
00:23:11,686 --> 00:23:14,551
أنا لا أذهب إلى المدرسة أنا أعمل نادلة
هل تحتاجين واحدة؟

230
00:23:15,120 --> 00:23:16,915
لا ..العم إيرل يكفي

231
00:23:20,486 --> 00:23:22,419
هل يعرفون بأنكِ لن تتعلمي؟

232
00:23:22,487 --> 00:23:26,613
انهم جميعا محطمون هناك
مع الفودكا والسجائر

233
00:23:30,520 --> 00:23:33,885
{Y:i} أمي  ذهبت لتصنع سريري

234
00:23:34,788 --> 00:23:36,913
{Y:i} تجعله طويل وضيق

235
00:23:37,954 --> 00:23:41,409
{Y:i} حبي الحقيقي مات من أجلي بالأمس

236
00:23:42,188 --> 00:23:45,711
{Y:i} و سأموت أنا من أجله غدا

237
00:23:48,222 --> 00:23:51,655
{Y:i} انها دفنت في ساحة بيت الكنيسة

238
00:23:52,322 --> 00:23:54,914
{Y:i} وسيدفن هو هناك بجانبها

239
00:23:55,522 --> 00:23:59,181
{Y:i}  على قبرها نمت زهرة حمراء

240
00:23:59,989 --> 00:24:03,512
{Y:i} و من حولها نمت الورود البرية

241
00:24:06,023 --> 00:24:09,387
{Y:i} نمت الورود و تفتحت وازدهرت

242
00:24:10,090 --> 00:24:12,578
{Y:i} كما لم تنمو كذلك من قبل

243
00:24:13,257 --> 00:24:17,518
{Y:i} و بأعلى زهرة الحبيب نمت البراعم

244
00:24:18,690 --> 00:24:23,521
{Y:i} والتفت مع الورود البرية

245
00:24:24,190 --> 00:24:28,919
بنت لورين .. انها بورسي
ستبقى معنا لفترة

246
00:24:30,824 --> 00:24:31,949
هيا

247
00:24:32,191 --> 00:24:34,282
- كبرتي واصبحتي جميلة حقا
- شكرا لكم

248
00:24:34,358 --> 00:24:36,381
خذي راحتكِ وكأنكِ في بيتك عزيزتي

249
00:24:37,725 --> 00:24:40,657
أنا روذي .. رجلي المحترم كان صديق راي

250
00:24:41,091 --> 00:24:42,887
نحن هنا من 26 سنة

251
00:24:43,392 --> 00:24:45,950
خذي راحتكِ عزيزتي
و اشربي بيرتكِ

252
00:24:46,426 --> 00:24:47,686
هل وجدتي شيئا ؟

253
00:24:48,326 --> 00:24:50,053
ملأت بضعة استمارات

254
00:24:50,126 --> 00:24:52,024
هل تركت هذا الشيء الصغير الجديد
يعيش معك؟

255
00:24:52,092 --> 00:24:53,683
أهي جديدة ؟ .. حسنا

256
00:24:54,293 --> 00:24:58,589
أتذكر عندما كانت هناك واحدة جديدة
كل ليلة كان هناك كمثل المغناطيسات تجذبه

257
00:24:59,192 --> 00:25:02,182
لماذا كل شخص يشخر
هنا كمثل صوت القطار؟

258
00:25:02,259 --> 00:25:05,055
بوبي إذا نام على ظهره
فحتما عليك ان تديره حتى ينتهي

259
00:25:05,127 --> 00:25:09,855
رأيت برنامجا على القناة الطبية
تقول بأنك تستطيع ان تعالج الناس من الشخير

260
00:25:09,928 --> 00:25:12,086
وذلك بفتح حناجرهم

261
00:25:18,594 --> 00:25:22,186
أعتقد أني لدي قصة
لكم ايها السادة المحترمون

262
00:25:22,994 --> 00:25:25,120
هدوء .. بوبي سيروي قصة

263
00:25:25,261 --> 00:25:29,490
عندما كنت صغيرا كنت دائما
اتعلق بالاولاد من هم اكبر مني

264
00:25:31,962 --> 00:25:35,122
و في هذا الصيف
كنت على ما اتذكر في الـ10  أو الـ 11

265
00:25:35,930 --> 00:25:40,658
كنا نعمل كل الأشياء الطبيعية
التي يفعلها الأولاد في ألاباما

266
00:25:41,262 --> 00:25:43,023
كنا نصطاد

267
00:25:43,229 --> 00:25:46,355
و نلعب الكرة
و نسبح و نعاكس

268
00:25:49,163 --> 00:25:53,095
لكن بالأضافة لتلك النشاطات
الطفولية البريئة

269
00:25:53,330 --> 00:25:56,228
التي تضمن الكثير من الكلام الممتع

270
00:25:56,764 --> 00:26:01,288
حول شيء رائع
يسمى هذا الشيء المراوغة مع بوسي

271
00:26:02,530 --> 00:26:04,554
لم أكن متأكدا بالضبط ما هو

272
00:26:04,630 --> 00:26:09,029
لكني عرفت بأنه شيءساحر و سري جدا
بسبب الطريقة التي كنا نتكلم بها

273
00:26:09,764 --> 00:26:11,492
دائما بهمس

274
00:26:12,231 --> 00:26:15,857
أمر بالحقول
اقول لنفسي: بوسي

275
00:26:20,531 --> 00:26:22,555
يوم ما ..كنا جميعا بالخارج

276
00:26:23,165 --> 00:26:25,824
نلعب الكرة في الحقل

277
00:26:26,998 --> 00:26:29,793
ومن بين الحقول خرج ليروي على دراجته

278
00:26:30,866 --> 00:26:35,424
ليروي كان
فارع الطول وبعمر إثنا عشر

279
00:26:36,266 --> 00:26:40,595
واسع الأكتاف
وأصابعه ملطخة بالتبغ

280
00:26:41,466 --> 00:26:45,831
ليروي وقف بصورة ممشوقة
ثم أدخل يده في جيبه

281
00:26:46,633 --> 00:26:50,861
وسحب شيئا وبدأ
برميه لأعالي في الهواء مثل ذلك

282
00:26:51,267 --> 00:26:53,664
وأنا أراقبه وهو يلعب ببرود

283
00:26:54,734 --> 00:26:57,564
وجوهرته الغامضة
ترتفع و تنخفض

284
00:26:59,167 --> 00:27:01,963
لم أستطيع أن اصبر اكثر من ذلك
فكان لا بد أن أسأل

285
00:27:02,034 --> 00:27:04,160
"بماذا اتيت هنا ليروي؟ "

286
00:27:04,901 --> 00:27:06,628
وهنا صمت الجميع

287
00:27:07,835 --> 00:27:11,995
نظر ليروي إلي
بعين شريرة وتكشيرة

288
00:27:12,435 --> 00:27:16,731
ثم قال
"انها قطعة من بوسي.. خاصة جدا "

289
00:27:18,635 --> 00:27:21,227
وجهي تغير وتمنيت ان أهرب

290
00:27:22,835 --> 00:27:27,700
كيف يحمل تلك القطعة الخاصة للبنت
ويقذفها هكذا في الهواء

291
00:27:28,670 --> 00:27:33,000
وأنا أراقبه ولا أعرف .. رأيت الله
وقتها للمرة الأولى

292
00:27:33,303 --> 00:27:35,497
وأردته أن يبقى بجانبي

293
00:27:38,670 --> 00:27:42,034
لكن ليروي كبير السن كان يطرح كنزه
من بين أسنانه

294
00:27:42,637 --> 00:27:45,330
ثم قفز على دراجته و ابتسم ابتسامة عريضة
ورحل

295
00:27:45,404 --> 00:27:48,495
تاركا ايانا في وسط سحابة
من الغبار و الرغبة

296
00:27:49,104 --> 00:27:53,196
لقد كان ذلك سديم المعذب
بعمر الـ 10 سنوات

297
00:27:53,904 --> 00:27:56,462
عندما كرست بقية حياتي

298
00:27:56,738 --> 00:28:01,363
لإيجاد قطعتي الصغيرة جدا و الخاصة جدا
والمحببة جدا لي

299
00:28:01,805 --> 00:28:04,294
حتى يمكنني أن أحملها معي للخلود

300
00:28:07,972 --> 00:28:10,234
حسنا سأذهب للبيت

301
00:28:12,272 --> 00:28:13,568
إلى فلوريدا؟

302
00:28:15,673 --> 00:28:17,831
كوني حذرة

303
00:28:18,140 --> 00:28:21,003
نحن لا نستطيع تمزيق "
صفحة واحدة من حياتنا

304
00:28:21,073 --> 00:28:23,698
لكنا يمكننا أن نرمي
" الكتاب بأكمله في النار

305
00:28:24,774 --> 00:28:26,262
جورج ساند

306
00:28:26,506 --> 00:28:28,972
إعتقدت أن ذلك سيكون شاق
عليك معرفته

307
00:28:32,707 --> 00:28:35,003
أنا لا أحبذ حقا
الكذب عليها

308
00:28:36,840 --> 00:28:40,169
لماذا نحن بحاجة الى بنت وقحة
بهذا المكان  على أية حال؟

309
00:28:40,241 --> 00:28:44,106
لقد قالت بنفسها
انها ستكون بأفضل حالا في سياتل

310
00:28:46,675 --> 00:28:49,403
إضافة إلى انها تنوي بيع تلك الكتب
وتغير كل شيء

311
00:28:49,474 --> 00:28:50,667
تغير .. ؟

312
00:28:52,107 --> 00:28:55,074
سنذهب إلى باريس لشراب لاتور61

313
00:28:55,141 --> 00:28:58,574
ولإكتب شعرا سيئا
اجل سيكون كل شيء رائع

314
00:29:06,542 --> 00:29:11,031
نحن نموت مرة واحدة "
" وهذا وقت طويل

315
00:29:15,276 --> 00:29:16,503
مولير

316
00:29:22,043 --> 00:29:23,407
انظري عزيزتي

317
00:29:26,344 --> 00:29:28,707
سأستغرق وقتا طويلا للعناية به
على أفضل صورة

318
00:29:36,110 --> 00:29:37,838
اراكِ غدا  عزيزتي

319
00:29:47,178 --> 00:29:49,303
أمك كانت تأتي هنا كثيرا

320
00:29:51,912 --> 00:29:54,208
لماذا تتحدث عنها كثيرا هكذا؟

321
00:29:55,779 --> 00:29:57,575
لأني أعتقد أني افتقدها

322
00:29:59,079 --> 00:30:01,442
هل كنت تعشقها
أو شيء من هذا القبيل؟

323
00:30:03,912 --> 00:30:05,538
كلنا أحببناها

324
00:30:07,480 --> 00:30:11,502
- إنها عرفت كيف تصل إلى الناس .. اتعرفين
- لا .. في الواقع لا اعرف

325
00:30:12,347 --> 00:30:14,210
الليلة التي سبقت موت جدتي

326
00:30:14,280 --> 00:30:17,212
حذرتني أن
لورين دائما ستكون أنانية

327
00:30:17,681 --> 00:30:20,044
و أخبرتني بأخر شيء عن والدي

328
00:30:22,180 --> 00:30:23,544
أهي فعلت هذا؟

329
00:30:24,013 --> 00:30:26,037
كان يعزف قليلا على الة الساكس
في ممفيس

330
00:30:26,781 --> 00:30:28,714
تقريبا كانت علاقتهم لليلة واحدة

331
00:30:30,748 --> 00:30:35,077
أعتقد أن جران أرادتني أن أعرف هذا
عندما تذهب هي وابقى انا وحدي

332
00:30:35,882 --> 00:30:37,212
لقد كانت على حق

333
00:30:37,847 --> 00:30:40,678
بعد أن ماتت
نادرا ما سمعت عن لورين

334
00:30:40,815 --> 00:30:43,281
نادرا ما كنت اتصادف بسماعها تغني

335
00:30:43,381 --> 00:30:47,314
أتعرفين أن أمك أحبتك ؟
لقد كنتي بالنسبة لها العالم بأكمله

336
00:30:55,983 --> 00:30:58,949
كانت تجلس
مكان ما تجلسين فيه الآن

337
00:30:59,249 --> 00:31:00,647
دائما تكتب

338
00:31:01,250 --> 00:31:03,647
اطلقت على هذه الشجرة
" شجرة الحياة "

339
00:31:04,517 --> 00:31:06,006
ذلك سخيف جدا

340
00:31:17,984 --> 00:31:21,644
- أنتِ في الغالب مخطئة
- لماذا؟

341
00:31:22,885 --> 00:31:26,373
للنجاح في قتل شيء بنفسه
فيجب أن يكون وحده في الفرن

342
00:31:26,985 --> 00:31:30,042
لعنة الله
إستيقظتي لفعل هذا

343
00:31:33,152 --> 00:31:37,175
- بوبي .. تعالى انظر ماذا فعلت بورسي
- السيد المسيح .. توقف عن الصراخ

344
00:31:40,819 --> 00:31:42,842
أرى ما فعلت .. هل رحلت

345
00:31:44,552 --> 00:31:46,212
انها لن ترحل

346
00:31:47,852 --> 00:31:50,250
هذا حقا ..سعيدا جيد لك ايضا

347
00:31:57,920 --> 00:31:59,886
صباح الخير إليك أيضا

348
00:32:02,888 --> 00:32:06,342
لا تدرسين على ما سمعت
من أي مرحلة تخلفتي؟

349
00:32:07,387 --> 00:32:10,512
من الثانية عشر أو الحادية عشر أو العاشرة
هل لديك مانع؟

350
00:32:10,588 --> 00:32:14,680
يا اللهي.. نحن نعيش تحت سقف واحد
كمثل حبات العقد

351
00:32:14,921 --> 00:32:18,250
فليخدع احدنا الاخر
لكني أستطيع ان أحمي نفسي على الأقل

352
00:32:18,755 --> 00:32:22,811
فلتنظري .. طالما
لن تتكاسلين هنا

353
00:32:22,889 --> 00:32:27,322
فسأغض الطرف عنكِ
ولن أسألك عما تفعلين

354
00:32:32,088 --> 00:32:33,578
حصلت على عمل تعمله

355
00:32:33,855 --> 00:32:36,720
هل يجب أن تطاردها
بمثل هذا باستمرار؟

356
00:32:36,790 --> 00:32:39,381
هل تريدها أن تبقى؟
هل هذا ما تريد؟

357
00:32:39,456 --> 00:32:43,912
لو ساعدناها على ان تقف على اقدامها
فهل يمكن أن ترحل؟

358
00:32:44,123 --> 00:32:45,679
كيف نساعدها؟

359
00:32:45,923 --> 00:32:49,617
.. . تريد مساعدتها
أم انك تريد ملابسها الداخلية الصغيرة الضيقة

360
00:32:49,691 --> 00:32:52,122
- فلتنسى هذا ايها الرجل ..اتفقنا؟
- فلتنسى

361
00:32:57,024 --> 00:33:00,319
{Y:i} الصيف في نيو أورلينز
يغرق في السكون الرطب السميك

362
00:33:09,024 --> 00:33:10,922
هيا ايها الرفيق دعنا نلعب

363
00:33:10,991 --> 00:33:13,957
- ألا تستطيع أن ترى بأني لدي عمل هنا؟
- إلى الجحيم

364
00:33:14,025 --> 00:33:18,685
{Y:i} بيت لورين كان ينكمش كلما
مر يوما وتزداد حيطانه اضطرابا

365
00:33:30,125 --> 00:33:33,558
هلا خفضتي تلك الموسيقى ايتها البنت
ألا ترين أني اعمل؟

366
00:33:48,060 --> 00:33:49,186
السيد المسيح . . . السيد المسيح

367
00:33:49,261 --> 00:33:53,250
الى متى ستجلسين هنا
وتدخنين من مالنا و سجائرنا؟

368
00:33:53,428 --> 00:33:55,223
لوسن قال بأنه لا يمانع

369
00:33:56,461 --> 00:33:59,621
سجائر لوسن حمراء
سجائري خضراء

370
00:33:59,995 --> 00:34:03,051
لا تدخنين الأخضر
انها ملك بوبي

371
00:34:11,163 --> 00:34:14,686
ما هذه القذارة التي تشربها؟
تفوح منها رائحتها

372
00:34:14,963 --> 00:34:17,225
هذه بيرة وعصير طماطم

373
00:34:17,462 --> 00:34:19,394
فطور الأبطال

374
00:34:22,229 --> 00:34:24,024
للبطل اللعين .. ربما

375
00:34:24,696 --> 00:34:28,390
أتعرفين .. كان لدي
ما يكفيني من مواقفكِ السيئة

376
00:34:29,164 --> 00:34:32,755
شئتي أم أبيتي
فأنا الرجل الكبير في هذا البيت

377
00:34:32,830 --> 00:34:34,693
و ستحترميني

378
00:34:37,497 --> 00:34:40,895
لقد كنا صبورين جدا
لإحترامك من اجل لورين

379
00:34:41,530 --> 00:34:44,123
لكنك لن تستمري
على هذا الوضع هنا

380
00:34:44,197 --> 00:34:46,629
تتطفلين بمسرحيتكِ حول كرمنا

381
00:34:47,532 --> 00:34:51,055
الآن عليكِ أن تعملين
كما لو أنكِ ستعيشين 100 عام

382
00:34:52,130 --> 00:34:54,596
و تصلين كما لو أنكِ ستموتين غدا

383
00:34:54,664 --> 00:34:57,858
- ماذا قلت؟
- بن فرانكلين قال هذا

384
00:34:57,932 --> 00:35:00,194
من المحتمل أنه كان يعنيني
انا بهذا

385
00:35:00,265 --> 00:35:02,629
أنت تجيد اللعن جدا
أنا أبحث عن شغل

386
00:35:02,699 --> 00:35:06,825
يا اللهي ماذا تعمل ماعدا اللعنة حولنا
و التحدث حول ما كان يآلمك

387
00:35:06,899 --> 00:35:10,127
أنا أستاذ .. أناشاعر متجول .. شاعر

388
00:35:10,199 --> 00:35:12,893
وما الذي نستطيع ان نعيش به
من عملك اللعين

389
00:35:12,966 --> 00:35:16,194
- أنت مسؤول هنا نصيبكِ
- نصيبي؟

390
00:35:16,266 --> 00:35:18,028
أنت تقطن هنا في بيتي مجانا

391
00:35:18,099 --> 00:35:20,498
- يجب أن تكون ممتن لذلك
- هذا بيتنا

392
00:35:20,566 --> 00:35:23,294
ربما تفضل أن أكسب مالا
لأجلبه لبيت الأصدقاء

393
00:35:23,367 --> 00:35:26,765
هل كان على لورين دينا لأجل ما؟
أكثر الحشاشين يعملون ذلك

394
00:35:27,867 --> 00:35:29,560
اللعنة

395
00:35:29,633 --> 00:35:31,724
هل ليس لديكِ أي إحترام للموتى؟

396
00:35:32,100 --> 00:35:34,259
تلك كانت أمك بورسي

397
00:35:40,201 --> 00:35:41,564
إضافة إلى

398
00:35:43,301 --> 00:35:46,029
كلنا نعرف
بأنك لستِ ملاك النقاء

399
00:35:46,868 --> 00:35:48,925
أهو قليلا بروسلين؟

400
00:35:50,702 --> 00:35:54,066
هل اصبح لديكِ رجلان معا في وقت واحد؟
أليس كذلك؟

401
00:35:54,169 --> 00:35:57,862
ذاك الذي يشتري الكثير من السجائر
في بيتنا هذا .. أليس كذلك؟

402
00:35:57,935 --> 00:35:59,731
اللعنة عليك

403
00:36:00,803 --> 00:36:03,997
هل هكذا يفترض بأنك الشخص الكبير هنا؟

404
00:36:04,070 --> 00:36:07,433
أنا لست سوى بنتا .. لما تفعل هذا معي؟

405
00:36:07,503 --> 00:36:11,663
أتعجب جدا من موقفك
حول لورين تلك الفقيرة المتوفاه

406
00:36:11,736 --> 00:36:14,601
هل تريد أن تعلمني الإحترام؟
من يحترمك؟

407
00:36:14,670 --> 00:36:19,364
الزوجة .. تلك الذكية جدا بما فيه الكفاية لكي تتخلص
منك أم الأطفال ..أنت لست سوى داعر

408
00:36:20,704 --> 00:36:22,897
ماذا أخبرتك عنها؟

409
00:36:24,504 --> 00:36:26,436
أوه  يا اللهي

410
00:37:23,275 --> 00:37:25,764
أعرف بأنك تفكر بي

411
00:37:26,941 --> 00:37:30,066
- المدرسة بدت مثل مضيعة للوقت
- انها ليست كذلك

412
00:37:31,308 --> 00:37:34,741
أعرف ذلك
لست مثل الطفل الأخرس

413
00:37:35,609 --> 00:37:38,302
اريد أن يكون وضع طبيعي
انها حياتي

414
00:37:39,241 --> 00:37:41,571
ما هي حياتك؟ ماذا تريدين ؟

415
00:37:42,909 --> 00:37:44,876
إذا .. هل يمكن أن تكون أي شئ؟

416
00:37:48,676 --> 00:37:50,369
عدني أن لا تضحك؟

417
00:37:51,509 --> 00:37:53,270
لا أعتقد انه يمكنني أن أعدكِ

418
00:37:53,343 --> 00:37:57,140
حسنا فكرت أن اعمل
ربما في مستشفى أو شيء مثل هذا

419
00:37:57,310 --> 00:38:00,333
مثل أن اعمل على جهاز الاشعة السينية
أو شيء ما مثل ذلك

420
00:38:01,344 --> 00:38:02,332
حسنا

421
00:38:03,444 --> 00:38:06,035
- هل أستطيع أن أسأل لماذا؟
- أنا لا أعرف

422
00:38:08,211 --> 00:38:10,802
أحب ان انظر للعظام وهي معلقة داخل الصندوق

423
00:38:10,877 --> 00:38:14,173
Tتبدوا لي مثل الصور لكن من الداخل

424
00:38:16,044 --> 00:38:18,669
أعرف بأن هذا يبدو غبيا تماما

425
00:38:19,478 --> 00:38:21,808
لا .. انه ليس غبيا

426
00:38:34,045 --> 00:38:35,137
مرحبا؟

427
00:38:36,379 --> 00:38:39,368
{Y:i} مرحبا؟ من هناك؟

428
00:38:59,780 --> 00:39:01,269
- آسف
- لا عليك

429
00:39:01,348 --> 00:39:04,041
نسيت
بأن هناك إمرأة في البيت

430
00:39:50,684 --> 00:39:52,149
هل هناك أي إشارة منه؟

431
00:39:52,217 --> 00:39:54,843
إسمعي بورسي .. أحتاج أن إخبركِ شيئا

432
00:39:56,684 --> 00:39:58,673
لماذا أنت قلق بشأنه؟

433
00:40:03,718 --> 00:40:05,446
ماذا ستعملين اليوم؟

434
00:40:06,052 --> 00:40:08,177
إعتقد بأني سأهبط إلى الربع

435
00:40:08,251 --> 00:40:10,774
لأبحث عن شغل ما هناك

436
00:40:11,586 --> 00:40:13,983
هل تريدن شخص ما معكِ؟

437
00:40:28,987 --> 00:40:31,852
- سنتصل بكِ الإسبوع القادم
- حسنا .. شكرا

438
00:40:33,453 --> 00:40:34,647
حسنا؟

439
00:40:35,653 --> 00:40:38,586
ربما لكن اشك في هذا

440
00:40:39,087 --> 00:40:42,213
ليس من الضروري
ان تعملين فورا

441
00:40:42,287 --> 00:40:45,981
أحتاج للإفلات
من بوبي فورا بدون تضيع لأي وقت اخر

442
00:40:46,588 --> 00:40:50,315
ربما يمكنني أن أساعدك لتبدئين
بصورة عظمية

443
00:40:50,487 --> 00:40:52,477
يمكنكِ أن تحصلين على شهادتكِ

444
00:40:52,822 --> 00:40:55,379
وربما بالتأكيد يمكنني الذهاب الى هارفارد

445
00:40:56,289 --> 00:40:57,414
ربما

446
00:41:10,755 --> 00:41:12,722
انتِ تأكلين بصورة مزرية؟

447
00:41:13,323 --> 00:41:14,788
انت تشرب كثيرا

448
00:41:15,856 --> 00:41:16,844
حسنا

449
00:41:17,389 --> 00:41:19,480
هل ستدعني أقرأ كتابك في وقت ما؟

450
00:41:19,557 --> 00:41:21,648
- لا أعتقد هذا
- لم لا؟

451
00:41:21,789 --> 00:41:25,745
- في الغالب سينتهي الي النفايات
- منذ متى تكتبه؟

452
00:41:26,190 --> 00:41:28,316
منذ فترة طويلة جدا
و مازالت غير كافية

453
00:41:28,857 --> 00:41:32,255
- هل تخرجت من الكلية؟
- أجل .. تخرجت من الكلية

454
00:41:32,323 --> 00:41:35,983
بإمتياز واصبحت
مساعد لبوبي في التعليم لمدة طويلة

455
00:41:37,224 --> 00:41:39,656
لماذا اذاً تركت تلك المدرسة؟

456
00:41:41,157 --> 00:41:44,420
تلك أمور معقدة فهناك العديد من الأسباب

457
00:41:46,292 --> 00:41:47,451
أخبرني بواحد

458
00:41:50,392 --> 00:41:52,517
الكثير من الاشياء حدثت بسرعة حقا

459
00:41:53,659 --> 00:41:55,454
. . .. ونيو أورلينز ..كل هذا

460
00:41:56,058 --> 00:41:58,422
بدا رومانسيا في ذلك الوقت

461
00:41:59,859 --> 00:42:01,052
أهو كذلك؟

462
00:42:02,292 --> 00:42:03,849
هل بدا رومانسيا؟

463
00:42:08,593 --> 00:42:10,354
كان هذا في لحظته

464
00:42:16,027 --> 00:42:18,219
هل ستساعدني حقا في الحصول
على شهادتي ؟

465
00:42:19,126 --> 00:42:20,616
اجل .. سأساعدكِ حقا

466
00:42:21,893 --> 00:42:23,587
- لماذا ؟
- و لم لا؟

467
00:42:23,960 --> 00:42:25,949
ليس لدي أي شئ آخر أعمله

468
00:42:26,494 --> 00:42:28,789
هل ستترك الاكثار من الشرب؟

469
00:42:30,160 --> 00:42:31,149
لماذا؟

470
00:42:32,494 --> 00:42:35,359
و لم لا؟
فأنت ليس لديك أي شئ آخر تعمله.

471
00:42:40,395 --> 00:42:41,656
حسنا

472
00:42:43,495 --> 00:42:44,825
حسنا

473
00:43:05,930 --> 00:43:08,395
اذاً ..اين هو هذا اللعين؟

474
00:43:09,230 --> 00:43:13,595
من المحتمل في مكان ما ببرستول
يشكي همه فقد أساء الفهم

475
00:43:13,797 --> 00:43:17,524
هل لديك شيء أفضل تعمله
خير من القلق حول بوبي ليوم اخر

476
00:43:17,597 --> 00:43:20,654
انه لا يفعل هذا
لقد كان لدينا يوم لطيف .. أليس كذلك؟

477
00:43:22,831 --> 00:43:23,819
نعم

478
00:43:29,498 --> 00:43:31,987
هيا عزيزتي .. دعينا نذهب للبيت فهذا أفضل

479
00:43:33,031 --> 00:43:34,588
أراك في البيت

480
00:43:40,865 --> 00:43:43,888
انه يجب أن يكون مزدحما وجميل لك
فليس سوى غرفتان فقط

481
00:43:43,966 --> 00:43:47,090
ماذا عن عملك عزيزي؟
ليس هناك أمور سرية

482
00:43:47,166 --> 00:43:49,257
عليك أن تبقى معي

483
00:43:51,232 --> 00:43:53,130
هل ستفكر في الموضوع؟

484
00:44:02,634 --> 00:44:03,895
لقد عدت

485
00:44:06,301 --> 00:44:08,289
ألن أرى أناس مسرورين لرؤيتي؟

486
00:44:08,368 --> 00:44:10,356
- لا
- ربما تتلقى دعوة

487
00:44:11,167 --> 00:44:13,758
. . . . . : حسنا .. اذاً فاسألاني وقولا

488
00:44:14,102 --> 00:44:16,533
"بوبي  ماذا احضرت لنا؟ "

489
00:44:20,668 --> 00:44:21,827
بيلوكسي؟

490
00:44:23,735 --> 00:44:25,861
لعبة البوكر أو نيكل سلوتس؟

491
00:44:27,003 --> 00:44:29,297
- اين سيارتي؟
- بعتها

492
00:44:29,369 --> 00:44:32,665
الآن .. دع بورسي تذهب وتضع بعض الموسيقى
حتى نحتفل

493
00:44:35,103 --> 00:44:38,069
- ماذا ؟
- لم نكن بحاجة إلى سيارة

494
00:44:38,536 --> 00:44:42,127
إن هذا شعير مميز جدا ..متى كانت آخر مرة
كان لديك شعير مميز هكذا؟

495
00:44:42,203 --> 00:44:44,226
- بكم؟
- $300

496
00:44:44,303 --> 00:44:47,463
اللعنة.. تبيع سيارتي بـ 300$؟

497
00:44:47,536 --> 00:44:49,366
هل فقدت عقلك تماما ؟

498
00:44:49,436 --> 00:44:50,959
انها فقط لكمة بتلك القبضة

499
00:44:51,237 --> 00:44:52,793
الآن .. تذكر

500
00:44:53,504 --> 00:44:55,333
عندي كسر بوجهي

501
00:44:56,304 --> 00:44:59,202
لم يكن لدي أي مال

502
00:45:00,837 --> 00:45:03,303
هذا من اجل مراجعة الحساب هنا

503
00:45:03,404 --> 00:45:07,063
وهذا من المحامي أيضا
لقد حان الوقت لإخبارها

504
00:45:07,604 --> 00:45:10,798
.. . إنتظرتك أن
ماذا تفعل عليك اللعنة ؟

505
00:45:10,871 --> 00:45:14,826
اعطيني خمس دقائق
وبعدها ستعلم اني على حق

506
00:45:18,771 --> 00:45:21,636
حسنا .. كم هذا رائع
لقد غيرتي كل شيء

507
00:45:23,439 --> 00:45:28,167
كنت سأحطم هذا التلفزيون قبل أسابيع
لم اكن أعرف انكٍ ستوصلينه لتلك الحالة

508
00:45:28,506 --> 00:45:31,064
حسنا ..الآن لدي شيء لإخباركما به

509
00:45:31,139 --> 00:45:32,798
تعال اجلس هنا

510
00:45:34,506 --> 00:45:36,028
هيا يا رجل اجلس

511
00:45:36,539 --> 00:45:40,063
هل ستتوقف عن هذا الحزن
على تلك النفاية وتجلس؟

512
00:45:40,140 --> 00:45:41,401
أنا سأقف

513
00:45:42,272 --> 00:45:44,068
حسنا اغلقا عيونكما

514
00:45:46,073 --> 00:45:48,767
- اغلق عينك ايها الرجل
- انا لا اغلق عيني ايها الرجل العجوز

515
00:45:48,841 --> 00:45:50,636
هيا لوسن لأجل السيد المسيح

516
00:45:53,941 --> 00:45:55,201
حسنا  الآن

517
00:45:57,507 --> 00:45:59,496
يمكنك أن تفتحيهم الآن عزيزتي

518
00:46:00,408 --> 00:46:02,532
مجاملة من معلم لطيف

519
00:46:02,642 --> 00:46:06,540
الذي وجد قلب بوبي لونج
سببا كافيا ليدق دقة أو دقتين

520
00:46:06,608 --> 00:46:10,131
اشهد أن بروسلين هومني

521
00:46:10,275 --> 00:46:13,138
أكملت بنجاح
الدرجة الحادية عشرة

522
00:46:13,209 --> 00:46:15,971
"وتوصي بالدرجة الثانية عشرة "

523
00:46:16,608 --> 00:46:19,234
"لماذا نبقى على الأرض سوى للتكاثر؟ "

524
00:46:26,909 --> 00:46:28,273
روبرت براونينغ

525
00:46:28,342 --> 00:46:31,366
انه بالتأكيد شاعرا لم يمر عليكِ من قبل
لكن ستدرسينه فيما بعد

526
00:46:32,343 --> 00:46:34,468
. .. أهذه طريقتك في الإعتذار

527
00:46:34,543 --> 00:46:37,475
أم أنك فقط تريدني أن احصل على شهادتي؟

528
00:46:39,110 --> 00:46:40,508
العقول العظيمة

529
00:46:46,378 --> 00:46:48,503
هيا ايها الرجل
بالطبع ستأخذ لغة

530
00:46:48,577 --> 00:46:51,066
- تريدها أن تكلم الفرنسيين .. أليس كذلك؟
- لا تكن حمارا

531
00:46:51,144 --> 00:46:54,110
انها لا تستطيع أخذ فرنسيين لـ 1 ك

532
00:46:54,245 --> 00:46:55,370
حسنا

533
00:46:55,811 --> 00:47:00,176
أصبحنا لدينا الإنجليزي و التأريخ الأوروبي
والجغرافية و علم النفس

534
00:47:00,245 --> 00:47:01,836
نحتاج واحدا اخر

535
00:47:02,379 --> 00:47:04,811
- أعتقد تقدير الفن
- الموسيقى

536
00:47:04,878 --> 00:47:07,344
- أعتقد انها تود الموسيقى
- لن أذهب

537
00:47:11,113 --> 00:47:13,545
حسنا ..لعنة الله.. انه بالفعل قد بدأ

538
00:47:13,612 --> 00:47:16,773
هل تعلمين كم كلفني ذلك
لأفعل هذا من أجلك؟

539
00:47:16,846 --> 00:47:20,404
من اجلي؟ أنت تتوقع لى
ان هذا من اجلك انت؟

540
00:47:21,513 --> 00:47:24,571
أولا ..سيبعدك هذا عن البيت
لسلامة عقلي

541
00:47:24,647 --> 00:47:27,341
- ذلك ما إعتقدت
- لا .. لا .. انظري

542
00:47:27,647 --> 00:47:30,375
لقد قلتي لي شيئا مؤخرا
اثر في على ما اعتقد

543
00:47:30,447 --> 00:47:32,571
" قلتي : " أنا مجرد  بنت

544
00:47:33,313 --> 00:47:37,371
نقاسي دوما و ربما نموت على مر السنين
لكنك لستي سوى بنت

545
00:47:38,080 --> 00:47:42,104
مثل أولئك الطلاب
بفصلي الدراسي قبل سنوات.

546
00:47:43,748 --> 00:47:46,373
أعرف اننا يجب أن نبدو فظيعون إليكم

547
00:47:46,448 --> 00:47:49,903
لكننا ما زال لدينا شيء نقدمه اليكم
. ..  نحن يجب أن

548
00:47:52,548 --> 00:47:55,810
إضافة إلى
. . . أني أعتقد اني مدين لأمك

549
00:47:57,815 --> 00:47:59,940
وبشدة حتى تصدقي

550
00:48:00,383 --> 00:48:03,815
نحن أيضا عندما كنا أطفال أبرياء

551
00:48:03,949 --> 00:48:05,848
أنت مثل لحم الخنزير الوقح

552
00:48:06,750 --> 00:48:09,011
ما الذي جعلك تعتقد أني يمكنني
أن أعمل هذا؟

553
00:48:10,249 --> 00:48:12,512
لأننا نعرف الله
والله يعلم ما بنا

554
00:48:13,083 --> 00:48:15,913
ولورين نفسها جلبتك الى هنا
لهذا السبب

555
00:48:17,117 --> 00:48:18,743
المدرسة ستبدأ بعد شهر

556
00:48:18,816 --> 00:48:21,214
يمكن أن تعطينا فرصة
قد يكون هذا مرحا

557
00:48:21,283 --> 00:48:23,113
مرح " ممتد .. ألا تعتقد ذلك ؟ "

558
00:48:23,183 --> 00:48:26,547
إسمعي حبيبتي
تلك إحدى أغاني أمك

559
00:48:28,083 --> 00:48:29,743
ذلك رائع

560
00:48:33,851 --> 00:48:35,545
انها ستكون فخورة جدا

561
00:49:26,154 --> 00:49:28,245
كيف ترين وجهي؟

562
00:49:30,521 --> 00:49:33,010
هل شاهدتي تلك العظمة؟ انها مكسورة

563
00:49:33,254 --> 00:49:34,880
لكنكِ يمكنكِ أن تحركيها

564
00:49:38,122 --> 00:49:39,816
كيف حدثت هذه ؟

565
00:49:40,722 --> 00:49:43,813
"أبدا لا تخوض المعركة مع  غريب "
آرثر ميلير

566
00:49:43,989 --> 00:49:46,478
هل تلك حادثة في  معركة؟
هل هزمت؟

567
00:49:47,956 --> 00:49:50,319
حسنا .. خسرت أكثر بكثير من المعركة

568
00:49:52,622 --> 00:49:55,919
هل اجلس بصورة عكسية ؟

569
00:49:56,956 --> 00:49:59,081
أعتقد أنك ما زلت وسيما

570
00:49:59,357 --> 00:50:02,049
حسنا .. أليست جميلة؟

571
00:50:04,090 --> 00:50:06,988
أنتما تمارسان الجنس
مع بعضكما البعض؟

572
00:50:09,257 --> 00:50:12,485
- حسنا.. الدكتورة روث هنا .. دعنا نذهب
- كل شيء على ما يرام

573
00:50:12,758 --> 00:50:14,156
الجنس شيء لطيف

574
00:50:14,757 --> 00:50:17,156
فقط تذكر .. أن يكون كل منكما رحيما بالاخر

575
00:50:17,257 --> 00:50:21,212
و لفترة صغيرة حتى يمكن
لشابك أن ينطلق

576
00:50:22,591 --> 00:50:24,387
يجب أن نبدأ بالتظاهر

577
00:50:24,458 --> 00:50:26,856
أعتقد اننا يجب أن نتمسك
بالطريقة ال سقراطية

578
00:50:26,924 --> 00:50:30,413
أنت تستعملها؟ بالضبط كأفلاطون
. . . و سقراط

579
00:50:30,492 --> 00:50:32,685
على هذا الترتيب؟
هذا لأني سأبقى بالخارج

580
00:50:32,759 --> 00:50:34,725
أنت كسقراط  بالطبع

581
00:50:34,792 --> 00:50:37,281
- أنت المعلم
- انا رجل عجوز حقا

582
00:50:37,359 --> 00:50:38,985
أتمنى فقط ان تصمتا

583
00:50:39,059 --> 00:50:42,048
لأنه لو بقيتما هكذا
فلن أتعلم شيء

584
00:50:42,126 --> 00:50:44,854
إنجليزيتك تنطق بصورة شنيعة

585
00:50:46,059 --> 00:50:47,958
بروسلين هومني تتفضل بالوقوف

586
00:50:48,292 --> 00:50:50,020
لماذا لا أدرس في السرير؟

587
00:50:50,127 --> 00:50:52,456
انه حار جدا
وهذا الكرسي مزعج جدا

588
00:50:52,526 --> 00:50:56,118
لا يفترض ان يكون مريح
حتى لا يجعلكي تنامين .. قفي من فضلك

589
00:50:56,193 --> 00:50:59,318
- تلك ليست سوى عادات سيئة
-  هل ستتكلم معي حول العادات السيئة؟

590
00:50:59,394 --> 00:51:02,054
لا تجادلي المعلم .. اتفقنا؟

591
00:51:02,627 --> 00:51:06,617
فقط اخبرني ما هو دور نبراسكا
في الأدب الأمريكي؟ هيا

592
00:51:06,694 --> 00:51:10,888
- ألا يجب أن أتعلم ما هي عاصمة الولاية؟
- كلام فارغ ..ستتعلمين ما يهم

593
00:51:10,961 --> 00:51:13,587
- لا تؤجلين
- شيء مهما.. هل هذا ما تعني؟

594
00:51:13,662 --> 00:51:16,322
ليس لدي بطاقة للتأجيل

595
00:51:16,395 --> 00:51:18,691
أنت فاسدة

596
00:51:25,596 --> 00:51:26,856
المماطلة

597
00:51:27,096 --> 00:51:29,584
لسحب شيء ما
بمثل هذا الإسلوب المثير للشفقة

598
00:51:29,663 --> 00:51:32,595
"كمن يحاول ان يضمن حياته الخاسرة "

599
00:51:32,663 --> 00:51:34,959
من تدعوه بالخاسر؟

600
00:51:36,330 --> 00:51:37,625
- اللعنة
- هيا

601
00:51:38,196 --> 00:51:40,128
حسنا  نبراسكا

602
00:51:40,230 --> 00:51:43,788
موطنه بولاية و يلا كاسير
واحد من مؤلفينا الناجحين

603
00:51:43,863 --> 00:51:46,557
أو يجب أن أتجه شرقا إلى ميسسوري
حيث مارك تواين

604
00:51:46,630 --> 00:51:49,290
أسم الشهرة له "صموئيل كليمنس"  ولد
في الجنوب من كانساس

605
00:51:49,363 --> 00:51:51,488
اين وليام باروز
قضى سنواته الماضية؟

606
00:51:51,564 --> 00:51:53,995
 توقف .. توقف

607
00:51:54,064 --> 00:51:56,791
" لا أعتقد انهم سيدرسون " باروس
في المدرسة الكاثوليكية

608
00:51:56,865 --> 00:51:58,353
حسنا .. يجب أن يدرسوهم هذا

609
00:52:12,898 --> 00:52:15,387
لماذا لا تصب لرفيقك كبير السن شرابا؟

610
00:52:15,499 --> 00:52:18,829
- ليس لدينا عصير
- حسنا  ماذا في تلك الزجاجة؟

611
00:52:19,899 --> 00:52:21,558
ليس له رائحة

612
00:52:21,632 --> 00:52:24,690
حسنا.. لعنه الله
صب بعض الفودكا فيها اذاً

613
00:52:26,800 --> 00:52:29,027
-فلتفعل
- يجب ان نقلع عن هذا

614
00:52:29,299 --> 00:52:33,426
وعدت بورسي انها لو درست
أعني .. انظر إلينا نحن صرنا عديموا الفائدة

615
00:52:34,667 --> 00:52:37,225
و متى هي تركت؟

616
00:52:38,167 --> 00:52:41,031
منذ تسعة عشرة ساعة مضت
عندما كنا نسأل

617
00:52:44,401 --> 00:52:47,367
- هل حصلت على بعض النوم؟
- لا

618
00:52:50,834 --> 00:52:54,232
ليس هناك تسرع لها أو لنا

619
00:52:54,934 --> 00:52:58,298
لو انك تريد أن تقلع عن هذا
فخذ الامور ببطئ

620
00:52:59,135 --> 00:53:00,692
الآن .. صدقني في هذا

621
00:53:01,069 --> 00:53:03,626
خذ القنينة .. خذ الجني

622
00:54:00,705 --> 00:54:02,604
ماذا تعمل هنا؟

623
00:54:05,406 --> 00:54:08,134
إعتقدت أني أعطي لوسن إستراحة

624
00:54:08,406 --> 00:54:10,895
تركته يستعمل غرفة النوم
تعالي اجلسي

625
00:54:18,340 --> 00:54:20,703
تبدين جميلة جدا اليوم  بروسلين

626
00:54:21,106 --> 00:54:24,267
لا أحد يقول لي هذا
لكن جدتي الراحلة كانت تفعل .. شكرا

627
00:54:24,573 --> 00:54:26,732
تذكرين كيف تصلين إلى هناك؟

628
00:54:27,241 --> 00:54:30,798
أعرف اين هي .. حسنا
اعتقد أني يجب أن أذهب

629
00:54:32,441 --> 00:54:33,633
هل تشعرين بالتوتر؟

630
00:54:34,608 --> 00:54:35,596
لا

631
00:54:38,241 --> 00:54:39,332
اجل

632
00:54:41,075 --> 00:54:43,438
هل تريديني أن أتي معك؟

633
00:54:44,108 --> 00:54:45,733
لا .. سأكون بخير

634
00:54:48,676 --> 00:54:51,073
حسنا ..أعرف بأنك ستستمتعين هناك

635
00:54:51,542 --> 00:54:54,303
سنكون هنا
عندما تعودين من المدرسة

636
00:54:54,376 --> 00:54:56,170
لمساعدتك بواجبك المنزلي

637
00:54:56,243 --> 00:54:58,868
أنت تعيش حقا
. . . في الكون بصورة متوازي

638
00:54:58,942 --> 00:55:01,204
بيني وبين "واجبي المنزلي" في نفس الوقت

639
00:55:09,209 --> 00:55:13,108
" لقد أوشك أن يصبح " بطيئ
في نفس الوقت

640
00:55:29,245 --> 00:55:30,835
اتعتقد انها ستعود مباشرة للبيت؟

641
00:55:30,911 --> 00:55:33,571
و اين ستذهب هي لغير البيت

642
00:55:33,645 --> 00:55:36,008
ليس لها تسلية غير غرفتها متوسطة العمر

643
00:55:36,079 --> 00:55:39,636
انها لا تتسلى
انها تعذبني بتلك الضوضاء

644
00:55:40,878 --> 00:55:44,470
تلك الطفلة يجب أن تعرف
" أي شئ يساوي الإستماع إلى " الفينيل

645
00:55:45,245 --> 00:55:46,575
أطفالي كانوا يعرفون

646
00:55:47,745 --> 00:55:50,576
علمتهم أنا
كنت كمثل أباهم

647
00:55:52,546 --> 00:55:53,772
أنت ما زلت كذلك

648
00:55:58,846 --> 00:56:02,643
يوم ما سيفهمون
عندما تنتهي من ذلك الكتاب

649
00:56:06,646 --> 00:56:08,476
أطفالي حتى لا يعرفونني

650
00:56:09,680 --> 00:56:11,909
اللعنة ..هل بالإمكان أن نعمل أي شئ
إضافة إلى هذا؟

651
00:56:11,980 --> 00:56:13,913
- نفعل ماذا؟
- اللعنة .. انت تعرف

652
00:56:13,981 --> 00:56:16,970
-  يمكن أن نذهب لصيد السمك
- أنت لا تحب الصيد

653
00:56:18,580 --> 00:56:20,206
. . . ربما يجب علي أن أبدأ

654
00:56:22,114 --> 00:56:23,444
شيئا

655
00:56:23,515 --> 00:56:26,311
ربما يجب أن تبدأ بالعمل
في كتابك الملعون

656
00:56:28,448 --> 00:56:30,812
أنا لا أعرف نهاية القصة حتى الآن

657
00:56:31,548 --> 00:56:34,572
كش ملك .. دعنا نخرج من هنا
انه يقضي علي

658
00:56:38,816 --> 00:56:40,782
. . . أنا ارى شيئا

659
00:56:40,849 --> 00:56:44,542
حول الحياة .. لأن الحياة غير معلومة

660
00:56:44,616 --> 00:56:47,708
- ببساطة .. الحياة
- لا تساوي ان تعيش من اجلها

661
00:56:48,349 --> 00:56:50,872
بروسلين .. إعجوبتنا قد عادت

662
00:56:50,950 --> 00:56:52,972
الآن ستخبرنا كل شيء

663
00:56:55,117 --> 00:56:57,912
حبيبتي .. لماذا تركتي المدرسة مبكرا؟

664
00:57:01,184 --> 00:57:02,843
أنا لن أعود الى هناك

665
00:57:02,917 --> 00:57:06,850
أستطيع أن اعمل
لكن لن أعود

666
00:57:07,217 --> 00:57:08,342
ماذا ؟

667
00:57:08,850 --> 00:57:10,646
أحتاج حقا لعمل ما

668
00:57:13,351 --> 00:57:16,840
- يمكنكِ أن تعملي هنا في عطلة نهاية الإسبوع
- حقا؟

669
00:57:17,818 --> 00:57:21,581
- فقط لو بقيتي في المدرسة مع ذلك
- ضربة جيدة.. إيرل

670
00:57:36,586 --> 00:57:39,483
{Y:i} الخريف يأتي ببطئ في نيو أورلينز

671
00:57:40,486 --> 00:57:42,679
{Y:i} العشب يبقى أخضرا وعنيدا

672
00:57:42,753 --> 00:57:45,311
{Y:i} لكن الحرارة تفسح المجال لدفيء لطيف

673
00:57:46,254 --> 00:57:48,947
{Y:i} بورسي بدأت بالألتحاق بالمدرسة

674
00:57:49,520 --> 00:57:52,681
{Y:i} بعكس ما كنا نتوقع جميعا

675
00:57:55,254 --> 00:57:59,085
{Y:i} وصل الشتاء قبل أن ندرك
الساعات المضاءة بنور شمس الصيف تضاءلت

676
00:58:05,155 --> 00:58:07,678
{Y:i} بطريقة ما بدأ النبيذ
دوما طوال اليوم

677
00:58:11,522 --> 00:58:14,386
{Y:i} وكان هذا أكثر شيء
يسأل عنه كل شخص

678
00:58:24,190 --> 00:58:28,212
يجب على شخص ما أن يخبرهم في كرولس
اننا لدينا شيء ما يسمى شتاءا في لويزيانا

679
00:58:28,289 --> 00:58:30,482
ربما نستطيع ان نحصل
على إشرافهم

680
00:58:30,556 --> 00:58:33,022
بهذا الإختراع الجديد
الذي يدعى حرارة

681
00:58:33,257 --> 00:58:36,246
- بورسي .. اين وضعت الفودكا؟
- أخبرتني أن أخفيها

682
00:58:36,322 --> 00:58:38,811
اجل طلبت ذلك ..لكن أين أخفيتيها؟

683
00:58:39,023 --> 00:58:41,080
ليس من المفترض أن اخبرك .. أتذكر هذا؟

684
00:58:41,157 --> 00:58:43,714
لن اطلب منكِ ان تفعلين شئ آخر
أين هي؟

685
00:58:43,791 --> 00:58:47,689
لوسن .. بوبي يحاول التأثير علي
لإخباره اين وضعت الفودكا ثانية

686
00:58:48,857 --> 00:58:52,619
- انه عيد الميلاد
- ليكن ..انها تحت درجات السلم الخلفي

687
00:58:53,824 --> 00:58:57,052
كان يمكن أن أقسم
انه كان دورك للقيام بالغسيل

688
00:58:57,125 --> 00:58:59,613
لا تنس إستعمال مادة الدب المحبوب

689
00:59:28,460 --> 00:59:30,551
لكنكِ لستي عذراء أليس كذلك؟

690
00:59:31,461 --> 00:59:34,256
أتعرف أن بعض الناس يدعونك
بالرجل العجوز المقرف

691
00:59:34,326 --> 00:59:36,019
لمضايقتك الجنسية المستمرة

692
00:59:36,094 --> 00:59:39,549
" أعتقد أن التعبير "رجل مسن داعر
" و ليس "مقرف

693
00:59:40,027 --> 00:59:42,994
وأنت برعم مزهر بالشباب

694
00:59:43,261 --> 00:59:46,955
- تعيشين بشكل فوضوي .. أليس كذلك؟
- وانت ألست كذلك؟

695
00:59:47,528 --> 00:59:49,118
حسنا .. انا لدي أطفال

696
00:59:49,995 --> 00:59:51,824
لماذا لا تراهم أبدا؟

697
00:59:52,095 --> 00:59:55,858
حسنا .. ذلك سؤال جيد
لكنك ما أجبتي علي

698
00:59:56,162 --> 00:59:59,287
أتعرف أحاول أن أكون جادة
لمرة واحدة بوبي

699
01:00:03,929 --> 01:00:07,418
في الحقيقة أتمنى رؤيتهم
أشتاق اليهم بشدة

700
01:00:10,830 --> 01:00:13,761
يبدو لي
انه لو أراد شخص ما أن يرى أطفاله

701
01:00:13,830 --> 01:00:17,227
فلما يلعنهم
على مالم يفعلوه ليستحقوا به اللعن

702
01:00:20,363 --> 01:00:21,886
وماذا عنكِ أنتِ؟

703
01:00:22,230 --> 01:00:26,027
هل تتذكرين أمك
عندما كنتما تعيشان معا؟

704
01:00:30,064 --> 01:00:33,258
لا .. حقا لا

705
01:00:37,131 --> 01:00:40,255
كنت أحاول تذكرها

706
01:00:43,632 --> 01:00:45,393
أو أي شئ حولها

707
01:00:46,964 --> 01:00:51,124
مثل صوتها .. رائحتها
أي شئ

708
01:00:52,832 --> 01:00:56,196
كنت أفكر بعمق وبكل صدق

709
01:00:56,266 --> 01:00:58,596
لاستحضر الذكريات

710
01:00:59,433 --> 01:01:02,160
لذا فقط جاهدت على
جلب تلك الذكريات

711
01:01:06,367 --> 01:01:09,855
مثل انها كانت تضع ظلال حول عيونيها
و تتكلم لنفسها في المرآة

712
01:01:09,933 --> 01:01:10,921
. .. أو أني اتخيل

713
01:01:11,000 --> 01:01:14,955
و هي تعد لي الجبن اللذيذ
بالقشور المشوية

714
01:01:15,467 --> 01:01:18,762
حاولت أن استحضر كل الذكريات

715
01:01:19,400 --> 01:01:23,560
الوحيدة المفضلة .. عندما كانت
تأخذني لرؤية معارضها

716
01:01:24,867 --> 01:01:27,595
وأنا أجلس على الجانب الاخر
مع هذا الرجل اللطيف

717
01:01:27,667 --> 01:01:30,724
الذي يعطيني
كل كروت شيرلي إن أردت

718
01:01:33,901 --> 01:01:36,163
العديد من الذكريات قد اختلفت

719
01:01:39,035 --> 01:01:42,729
بدأت اصدق حقا
أني كنت أتذكرها دائما

720
01:01:46,302 --> 01:01:49,234
لكنها لم تأتي من أجلي
لذا فقد نسيت

721
01:01:50,069 --> 01:01:51,330
.. . أتعرف

722
01:01:53,035 --> 01:01:54,763
كف عن التظاهر

723
01:01:59,336 --> 01:02:01,199


724
01:02:02,470 --> 01:02:05,868
- هل تلك شجرة حقيقية؟
- من أين حصلت عليها؟

725
01:02:06,503 --> 01:02:08,469
سقطت من صندوق شاحنة

726
01:02:08,538 --> 01:02:11,561
- يبدو انها دوت مثل الجحيم
- ربما كان هذا بشرة خير

727
01:02:11,637 --> 01:02:14,365
يجب أن نضعها حقا بجهة
تسمح بأن يراها شخص

728
01:02:14,437 --> 01:02:15,529
بالتاكيد

729
01:02:16,638 --> 01:02:18,763
لوسن اين المكوى؟

730
01:02:19,571 --> 01:02:20,662
اللعنة

731
01:02:25,504 --> 01:02:29,436
أتذكر يوم تحولت من شخص
يتعامل معه بحرص إلى شخص يثق به

732
01:02:33,372 --> 01:02:36,099
لم يشأ ان يمنحني أسراره

733
01:02:36,173 --> 01:02:38,434
بل إزداد كتمانا عليها

734
01:02:38,772 --> 01:02:41,000
. . .لكن مرة واحدة إكتشف

735
01:02:41,073 --> 01:02:44,506
انه لم يكن هناك شيئا مختلفا بيننا
منذ فترة طويلة

736
01:02:45,572 --> 01:02:47,629
كنت اعود ادراجي للمكتبة

737
01:02:47,707 --> 01:02:51,230
عندما إكتشفت أن زيه الرسمي
تم غسله وكويه بشكل جديد

738
01:02:51,640 --> 01:02:54,368
اضافة الى تلك الالوان المختلفة
و تلك القبعة الملعونة

739
01:02:55,307 --> 01:02:57,932
كان يمشى متجولا في الحرم الجامعي

740
01:02:58,007 --> 01:03:00,439
كل شيء حول تومي كان مُعداً و حاضرا

741
01:03:00,540 --> 01:03:04,065
- أنا تومي .. حتى تستطيعي ان تتابعي
- انه يبدو مثلك تماما

742
01:03:07,407 --> 01:03:09,532
حتى اجتازني وكاد يبتعد عني

743
01:03:09,607 --> 01:03:12,698
قبعة جميلة .. كذلك قلت

744
01:03:12,775 --> 01:03:15,501
استحضرت تلك العبارة إبتسامة تومي
سيئة السمعة

745
01:03:16,108 --> 01:03:20,404
كانت تلك الإبتسامة هي نفسها التي يمنحها
لكل إمرأة تلفت انتباهه

746
01:03:20,475 --> 01:03:24,533
الإبتسامة التي يمنحها كجواب
على كل الأسئلة الغير مرغوبة

747
01:03:24,608 --> 01:03:26,540
أو الإبتسامة التي يمنحها لإحدى أطفاله

748
01:03:26,609 --> 01:03:29,870
أو حينما يجد
يد صغيرة جدا تمتد إليه

749
01:03:30,675 --> 01:03:32,073
ان هذا لطيف

750
01:03:32,775 --> 01:03:35,935
- لكني أعتقد ان تلك قد يكون جملة سيئة
- أعتقد انها كلها كذلك

751
01:03:36,009 --> 01:03:39,272
لهذا فسيعلقونها
على شجرة عيد الميلاد

752
01:03:39,342 --> 01:03:42,968
لا .. لكنها في الغالب
. . .. ليست على

753
01:03:44,343 --> 01:03:48,332
أخذ تومي يصعد الدرجات كل إثنان معا
وهو يجأر حسنا .. لعنة الله

754
01:03:48,609 --> 01:03:51,701
لو انه لم يكن ذلك الابن العظيم
القادم من الجنوب

755
01:03:52,011 --> 01:03:55,966
لكنت واحد من المئات
الذين يتوافدون عليه مرتين في الإسبوع

756
01:03:56,111 --> 01:04:00,339
لكي يُبهَروا بما يقدمه الأستاذ
لكل فعل يستحق التصفيق

757
01:04:01,011 --> 01:04:04,534
تومي يقف في وسط القاعة
يلقي ذراعيه بعنف

758
01:04:04,611 --> 01:04:07,134
كما لو أنه يفر من ربقة قيد خياليٌ

759
01:04:09,411 --> 01:04:13,003
- . . . . أحب كلمة  "الوهق"  أعتقد أنه
- أحب "ربقة "

760
01:04:16,813 --> 01:04:19,244
قبل سنوات وثقت برأيي

761
01:04:19,379 --> 01:04:21,902
قبل سنوات كنت سهل للثقة بك

762
01:05:14,849 --> 01:05:17,872
إشكركم جدا
ليكن عيد الميلاد هنيئا عليكم جميعا

763
01:05:18,783 --> 01:05:22,180
لا أحد يمكنه أن يرقص تلك الرقصة الألبامية
بصورة جيدة مثل بوبي لونج

764
01:05:22,283 --> 01:05:24,772
لكن تلك الحلوة
يمكنها أن تتحرك

765
01:05:28,383 --> 01:05:32,713
- لماذا لا تكن تلك الحلوة هكذا دائما؟
- بالتاكيد .. ولماذا تريد ان تحصل علي؟

766
01:05:33,650 --> 01:05:35,946
للبهجة النقية الصافية

767
01:05:36,050 --> 01:05:39,983
- فلتبتعد بعيونك الداعرة عن بنتنا
- ماذا؟

768
01:05:40,584 --> 01:05:44,414
انها لا تحبني
تحب لوسن أفضل مما تحبني

769
01:05:46,150 --> 01:05:48,844
تحبين لوسن أفضل مني .. أليس كذلك؟

770
01:05:50,618 --> 01:05:52,049
انت ثمل

771
01:05:52,118 --> 01:05:54,949
تعرفون من انا .. انا في الوقع كما انا
حسنا

772
01:05:55,018 --> 01:05:58,383
But it's all right,
لكن كل شيء على مايرام
لأن لوسن سيأخذنا للبيت

773
01:05:58,452 --> 01:06:01,044
ليس الليلة فلقد حصلت عليه لنفسي

774
01:06:02,052 --> 01:06:04,610
هل ستخبرهم بالأخبار عزيزي؟

775
01:06:05,152 --> 01:06:07,743
كنا نعتقد
انها ربما تكون بعد العطلة

776
01:06:07,820 --> 01:06:10,251
انه يمكن أن ينتقل للعيش معي
ويحصل على أكثر من عمل

777
01:06:10,319 --> 01:06:13,150
لقد كنا نتناقش حول هذا الامر فقط

778
01:06:25,687 --> 01:06:28,244
لوسن ليس عاشقا لك

779
01:06:31,020 --> 01:06:34,078
بوبي أنا لا أعتقد
أن ذلك يخص اي من أعمالك الملعونة

780
01:06:34,921 --> 01:06:38,785
رأيته مع إمرأة
لكنه لم يستطع أن يحصل على كفايته

781
01:06:39,455 --> 01:06:42,978
المرأة تلك التي تزحف
لتمتلك كل جزيئات الوجود

782
01:06:43,188 --> 01:06:45,654
تلك التي تستهلك منه كل افكاره

783
01:06:46,021 --> 01:06:49,579
و تحوله إلى خلق اخر
مهوس بالولاء لها

784
01:06:49,655 --> 01:06:52,144
لدي ندبة من ذلك الحب
على وجهي

785
01:06:52,556 --> 01:06:54,647
هل لك أنت تخبرها عن ذلك؟

786
01:06:54,722 --> 01:06:58,155
هل اخبرتكم 
حول الإختلاف بين الحب الحقيقي

787
01:06:58,222 --> 01:07:00,415
و دفئ السرير بقضاء وقت ما؟

788
01:07:00,489 --> 01:07:03,683
لا تطاردنا ايها البارد
لم اقل اني سأذهب إلى أي مكان

789
01:07:03,756 --> 01:07:05,655
أتكلم بالحقيقة فقط

790
01:07:06,956 --> 01:07:09,548
تستحق المرأة معرفة الحقيقة

791
01:07:12,423 --> 01:07:15,389
وأنت .. أنت حر لتفعل ما تشاء

792
01:07:19,557 --> 01:07:21,045
حقا انا حر

793
01:07:21,790 --> 01:07:23,450
حر أخيرا

794
01:07:27,458 --> 01:07:29,822
أريد أن أقول شيئا بهذه المناسبة

795
01:07:29,891 --> 01:07:33,948
بما أننا نحتفل بحبنا
وصداقتنا فيما بيننا

796
01:07:35,192 --> 01:07:38,316
ايها الصديق قبل العدو
هكذا اناديك بالخروج

797
01:07:38,392 --> 01:07:41,949
أنت هناك كعملة معدنية سيئة في مقبسك

798
01:07:42,026 --> 01:07:44,957
أنت هناك صديق لي في الهواء الطلق

799
01:07:46,026 --> 01:07:50,356
انت الذي كذبت علي عندما تعرفت
بشكل واضح على اسراري الأكثر خجلا

800
01:07:50,992 --> 01:07:53,753
بقلبي كاملا الذ صار تحت مطرقتك

801
01:07:54,727 --> 01:07:56,989
وبالرغم من ذلك احببته بكل عيوبه

802
01:07:57,059 --> 01:07:59,150
لما له من خير

803
01:08:00,460 --> 01:08:03,324
صديقي كنت ... عدو صرت

804
01:08:03,393 --> 01:08:05,791
سائرا ورأسه بغيمة مخادعة

805
01:08:12,060 --> 01:08:13,424
احسنت يا رجل

806
01:08:15,928 --> 01:08:20,258
الآن لماذا لا تخرج
وتوضح لي ماذا تعني حقا؟

807
01:08:21,594 --> 01:08:25,220
إذا كانت الكلمات ستخرج من فمك
فيجب أن تكون ملائمة ولائقة

808
01:08:25,828 --> 01:08:29,522
اتلك هي افكارك
فلتخبرني إذاً اي شخص انت حقا؟

809
01:08:30,895 --> 01:08:34,452
أتريد أن تخبرني
بأنك قد خاب ظنك في؟

810
01:08:35,161 --> 01:08:37,787
ربما كنت أنا ايضا
قد خاب ظني فيك

811
01:08:38,729 --> 01:08:41,820
تعرف أنا ما طلبت منك
أن اكتب كتابك هذا الحقير

812
01:08:42,830 --> 01:08:46,058
ولكني اسدد كفارة ما .. اليس كذلك ؟

813
01:08:48,196 --> 01:08:49,718
ألم أدفع بعد؟

814
01:08:51,096 --> 01:08:53,655
تسع سنوات لعينة

815
01:08:58,797 --> 01:09:01,388
أنا آسف حقا

816
01:09:01,863 --> 01:09:04,159
أنا آسف حقا جدا

817
01:09:08,231 --> 01:09:09,890
انه ديلان توماس

818
01:09:12,897 --> 01:09:15,057
{Y:i} إلى الآخرين عنك

819
01:09:20,565 --> 01:09:22,326
لقد كان هذا واحدا سهلا

820
01:09:34,832 --> 01:09:36,493
ليلة سعيدة بوبي

821
01:10:25,169 --> 01:10:26,294
اللعنة

822
01:10:43,304 --> 01:10:45,270
هل أنت بخير؟ هل استطيع ان ادخل؟

823
01:10:56,938 --> 01:10:59,802
أنت حقا قضيت طوال هذا الوقت وحدك

824
01:11:00,838 --> 01:11:03,600
لوسن سيتركني حقا وحدي

825
01:11:04,805 --> 01:11:06,464
لقد عرفته دائما

826
01:11:08,672 --> 01:11:10,137
أستحق هذا

827
01:11:12,238 --> 01:11:14,034
سأموت بمفردي

828
01:11:23,173 --> 01:11:24,729
انه لن يتركك

829
01:11:24,806 --> 01:11:26,397
- اجل سيتركني
- لا

830
01:11:26,873 --> 01:11:28,566
سيكون دائما هنا بجوارك

831
01:11:28,640 --> 01:11:32,003
لقد قطع قصتي
وعلقها على شجرة عيد الميلاد

832
01:11:45,141 --> 01:11:47,698
عزيزتي يبدو اني تبولت على نفسي

833
01:11:48,607 --> 01:11:51,472
حسنا دعنا نأخذك إلى الفراش
هيا

834
01:11:52,541 --> 01:11:54,030
أوه يا اللهي

835
01:12:16,309 --> 01:12:18,208
أنها باردة جدا ؟

836
01:12:44,078 --> 01:12:45,408
كيف هو؟

837
01:12:47,611 --> 01:12:50,169
- أعتقد انه تبول دما
- لعنه الله

838
01:12:51,178 --> 01:12:53,576
عرفت بأنه لم يكن طبيعيا تلك الليلة

839
01:12:54,812 --> 01:12:56,710
انه يخشى من الأطباء

840
01:12:57,313 --> 01:13:00,472
من المحتمل انه مصاب بجرثومة ما
أو شيء ما

841
01:13:07,913 --> 01:13:11,037
- هل ستنتقل اليها ؟
- لا

842
01:13:20,147 --> 01:13:22,136
هل تعشقها؟

843
01:13:23,581 --> 01:13:24,638
لا

844
01:13:28,181 --> 01:13:29,840
انها لطيفة جدا

845
01:13:32,247 --> 01:13:33,804
اجل انها لطيفة

846
01:13:36,248 --> 01:13:38,271
هل أنت قلق بشأنه؟

847
01:13:48,181 --> 01:13:50,045
ماذا حدث لوسن؟

848
01:14:00,083 --> 01:14:03,879
عندما قابلت بوبي
كان يبدوا ذو شأن كبير جدا

849
01:14:06,117 --> 01:14:08,583
أراد عمل شيئا مهما

850
01:14:08,951 --> 01:14:11,940
لكنه كان ما زال لديه زوجة وأطفال جميلون

851
01:14:12,650 --> 01:14:15,275
الطلاب أحبوه
لكن الكلية كرهته

852
01:14:16,384 --> 01:14:17,644
النساء أردنه

853
01:14:17,717 --> 01:14:20,877
كان لديه قدرة كبيرة على اقناعي

854
01:14:20,951 --> 01:14:24,542
بأني ربما سقطت في العشق يوما ما بنفسي

855
01:14:29,985 --> 01:14:32,008
كنا دائما معا

856
01:14:35,285 --> 01:14:39,342
كانت هناك إمرأة
تلك التي أردت الزواج بها

857
01:14:40,352 --> 01:14:43,011
أعجب بوبي بصديقتها الجميلة بشدة

858
01:14:44,486 --> 01:14:48,509
و بدأ يقضي وقتا أكثر معنا
مما يقضيه في يبته

859
01:14:51,919 --> 01:14:55,181
ليلة  ما
المرأة الصغرى قدمت لنا لعبة مشتركة

860
01:14:57,854 --> 01:14:59,785
كل اثنين معا

861
01:15:00,386 --> 01:15:04,285
اقنعته أن يأخذ شرابا
أولا مع البنات

862
01:15:05,086 --> 01:15:07,780
فقال بأنه سيلعب تلك اللعبة معي لاحقا

863
01:15:08,954 --> 01:15:11,420
كان يصر على الرحيل

864
01:15:12,154 --> 01:15:16,143
لكن الشراب الاول أصبح فيما بعد إثنان
و بعد ذلك ثلاثة

865
01:15:18,588 --> 01:15:19,781
وبعد ذلك

866
01:15:21,020 --> 01:15:23,919
هذا الأبله إبن أخو عميد الجامعة

867
01:15:24,222 --> 01:15:26,211
جاء اليه وأعلن له

868
01:15:28,489 --> 01:15:31,353
بأنه كان ينام مع صديقتي

869
01:15:31,722 --> 01:15:33,688
والجميع يعرف ذلك ما عداي فقط

870
01:15:35,288 --> 01:15:37,482
ذهبت في اثره

871
01:15:38,423 --> 01:15:39,786
لكنه اخذ يتحول عني

872
01:15:40,690 --> 01:15:42,246
بوبي تقدم اليه

873
01:15:42,323 --> 01:15:45,051
فأصابه فتح عريض بوجهه

874
01:15:47,389 --> 01:15:51,344
حتى وصل بوبي لحالة من الجنون
فضرب ذلك الطفل بشدة جدا

875
01:15:56,357 --> 01:15:58,084
وهنا أصبح الوقت متأخر جدا

876
01:15:59,923 --> 01:16:01,856
عرفت بأن بين سينتظرنا

877
01:16:04,891 --> 01:16:07,982
لكن عندما وصلنا إلى هناك
كان قد إختفى

878
01:16:12,325 --> 01:16:13,621
كل شخص كان قد رحل

879
01:16:16,658 --> 01:16:18,920
ما كان يجب أن يذهب وحده

880
01:16:22,024 --> 01:16:25,617
لقد كان ولد صغير
ولكن المكان كان مظلم جدا

881
01:16:33,059 --> 01:16:35,116
كان هناك الكثير من الناس

882
01:16:35,559 --> 01:16:37,650
تسير بصورة متعجلة بهذا الطريق

883
01:16:37,727 --> 01:16:40,248
لم يكن هناك مجال
لأن يراه السائق

884
01:16:41,260 --> 01:16:43,749
أعني انه كان صغيرا جدا

885
01:16:45,726 --> 01:16:48,056
يا اللهي
كم أحبه أباه

886
01:16:53,461 --> 01:16:56,427
أخبرت جوليت بوبي ان يرحل
ولا يعود أبدا

887
01:16:57,328 --> 01:16:59,260
لأنها في حاجة لرجل أفضل

888
01:17:00,394 --> 01:17:02,223
هذا ما قالته

889
01:17:06,628 --> 01:17:08,060
لذا فقد جئت الى هنا؟

890
01:17:10,496 --> 01:17:14,518
بدا المكان مناسبا للكتابة
لأنه كان بعيدا

891
01:17:17,662 --> 01:17:19,219
و الجامعات جيدة

892
01:17:20,130 --> 01:17:22,062
بوبي يمكن أن يبدأ من حيث إنتهى

893
01:17:23,696 --> 01:17:25,958
إعتقدت بأني يجب أن أكون هنا معه

894
01:17:27,363 --> 01:17:30,193
أعني انه لو لم يكن لي
.. . .بتلك الليلة

895
01:17:31,562 --> 01:17:33,358
فكل شيء ربما كان له

896
01:17:38,497 --> 01:17:40,895
أنا لا أعرف حقا ما الذي حدث

897
01:17:42,363 --> 01:17:44,296
قرأنا الكثير من الكتب الملعونة

898
01:17:47,331 --> 01:17:49,456
هناك شيء حول تلك المدينة

899
01:17:52,264 --> 01:17:53,355
ذلك هو كل شيء

900
01:17:59,798 --> 01:18:01,730
يجب أن تنامين بعض الشيء

901
01:19:14,736 --> 01:19:17,032
جلبت لك فطورك في الفراش

902
01:19:17,503 --> 01:19:19,129
شكرا لك

903
01:19:21,804 --> 01:19:23,895
أما سمعتي شيئا من الرجل حتى الآن؟

904
01:19:24,737 --> 01:19:26,896
لا .. هل يجب أن نوقظه أولا؟

905
01:19:28,071 --> 01:19:30,503
هل يمكن أن تعطيني ذلك القميص من فضلكِ؟

906
01:19:33,403 --> 01:19:34,529
شكرا لك

907
01:19:59,707 --> 01:20:00,899
قبعة رائعة

908
01:20:04,607 --> 01:20:07,471
إنهض ايها الرجل العجوز
سنأخذك إلى الطبيب

909
01:20:07,540 --> 01:20:09,665
رغم أنفك

910
01:20:09,940 --> 01:20:12,906
لماذا تهتم؟
لقد قطعته هناك بأعلى على أية حال

911
01:20:13,074 --> 01:20:16,131
انه لا يعني أني أريد كتابي
ان ينال على التصفيق

912
01:20:19,040 --> 01:20:22,473
كان عندي شوق أن أقرأ شيء محبوب
مكتوب حولي

913
01:20:23,708 --> 01:20:25,196
أي شئ؟

914
01:20:26,407 --> 01:20:27,737
ليس كذلك في الواقع

915
01:20:32,642 --> 01:20:36,301
أنا لم أقصد أن أعبث
فيما بينك وبين جورجيانا

916
01:20:39,109 --> 01:20:41,166
أنا لم أعني ما قلت

917
01:20:42,842 --> 01:20:44,206
أوه يا اللهي

918
01:20:44,308 --> 01:20:47,502
ليلة أمس كانت سيئة
أنا لا أعرف ماذا قلت

919
01:20:48,109 --> 01:20:50,007
و لا أريد أن اتذكره

920
01:20:51,143 --> 01:20:54,405
- هيا .. تعالا
-  الهدايا الرائعة

921
01:20:55,343 --> 01:20:56,707
عيد ميلاد سعيد

922
01:21:00,777 --> 01:21:04,368
{Y:i} التقينا جميعنا في هذا البيت تلك الليلة

923
01:21:05,577 --> 01:21:08,008
{Y:i} عرفنا كلانا بأننا يجب أن نقول لها الحقيقة

924
01:21:08,077 --> 01:21:10,737
{Y:i} لكن كل يوم كنا نشعر انه
اليوم الخطأ لمثل هذا

925
01:21:11,711 --> 01:21:15,404
{Y:i} وفي عيد الميلاد كمناسبة جيدة
للتسلية بالقصص اللطيفة

926
01:21:23,245 --> 01:21:26,541
{Y:i} في تلك الليلة تذكرت أنا و بوبي
الكثير من الأوقات في حياتنا

927
01:21:26,612 --> 01:21:29,545
{Y:i} كلانا كنا قد اخترنا لها النسيان
حتى نسيناها بالفعل

928
01:21:30,812 --> 01:21:32,607
{Y:i} شعرنا بالارتياح لتلك الذكريات

929
01:21:34,179 --> 01:21:35,974
{Y:i} ولو انها كانت لفترة بسيطة

930
01:21:45,846 --> 01:21:47,243
اني متخمة للغاية

931
01:21:49,380 --> 01:21:51,402
- انا أيضا
- انا أيضا

932
01:21:54,447 --> 01:21:55,969
أتمنى بأن يسقط الثلج

933
01:21:57,113 --> 01:21:59,204
- انا أيضا
- انا أيضا

934
01:22:02,314 --> 01:22:03,779
لكني أحب المطر

935
01:22:05,181 --> 01:22:07,613
- انا أيضا
- انا أيضا

936
01:22:14,915 --> 01:22:17,403
هيا ايها الرجل عليك التبول في وقت ما

937
01:22:18,348 --> 01:22:20,746
أنا لا أستطيع أن أفعلها
و أنت تراقبني هكذا

938
01:22:20,815 --> 01:22:22,678
رأيتك وانت تتبول ألف مرة

939
01:22:22,749 --> 01:22:25,271
حسنا .. فجأة بدأت أشعر بالخجل

940
01:22:25,649 --> 01:22:27,512
تبول الآن

941
01:22:29,649 --> 01:22:32,172
من المحتمل أن لا شيء هناك ايها الرجل

942
01:22:37,049 --> 01:22:39,174
لقد عشت لمدة طويلة
بما فيه الكفاية على أية حال

943
01:22:41,750 --> 01:22:43,340
يا اللهي ان الجو بارد

944
01:22:46,784 --> 01:22:48,613
انه نظيف.. البول نظيف

945
01:22:48,683 --> 01:22:50,843
لا تكذب علي ايها الرجل

946
01:22:51,084 --> 01:22:53,448
اذاً فقد كان وردي إلى حد ما
لن أذهب

947
01:23:04,618 --> 01:23:09,074
لوسن ..هل لديك أي قصص قصيرة
لم تحطمها بالنار أو بالمقص؟

948
01:23:09,285 --> 01:23:12,047
فعلي ان اكتب شيءا في
الاختبار النهائيي للغة الإنجليزي

949
01:23:12,118 --> 01:23:15,573
وقرأته أمام الصف كاملا
بدون اي إستثناءات

950
01:23:15,652 --> 01:23:18,118
- اللعنة عليهم
- اذاً فأنتِ تعملين بجدا في اللغة الإنجليزية

951
01:23:18,918 --> 01:23:21,885
أعمل بجد في قراءة اللغة الإنجليزية
و لست كاتبة

952
01:23:23,519 --> 01:23:25,917
- بحق الجحيم .. ما الذي تلبسه؟
- لماذا تهتمين ؟

953
01:23:25,986 --> 01:23:28,952
انه يخص لورين
لقد تركتِ اشيائها تلتقط الغبار هناك

954
01:23:29,019 --> 01:23:31,542
أنت تفضلين أن تتجمدين
ولا تمسين ملابس أمك

955
01:23:31,620 --> 01:23:33,643
هذه العباءة والشخص الذي كان يرتديها

956
01:23:33,720 --> 01:23:37,175
تساوي أكثر من مائة شخص
لا يقدرها

957
01:23:38,187 --> 01:23:39,652
هل هنا شيء خطأ ؟

958
01:23:39,888 --> 01:23:42,217
- أنت ستخبرها؟
- اخبرها ماذا ؟

959
01:23:42,586 --> 01:23:46,280
يجب ان نأخذ بوبي إلى الطبيب
انه ما زال يتبول دما

960
01:23:46,521 --> 01:23:48,680
انه يؤجل هذا منذ أسابيع

961
01:23:53,220 --> 01:23:54,209
حسنا

962
01:23:55,054 --> 01:23:57,316
أتمنى بأن لا ترتدي
ملابسها الداخلية

963
01:23:57,388 --> 01:24:00,513
بالتاكيد سأفعل فأنهم يجلبون الحظ سعيد

964
01:24:01,388 --> 01:24:03,684
إضافة إلى انهم هناك سيخلعون عن
كل شيء على أية حال

965
01:24:03,755 --> 01:24:06,153
ويلبسوني لباس المستشفى

966
01:24:06,222 --> 01:24:07,915
وسيرى الجميع بيتر

967
01:24:07,989 --> 01:24:11,648
ذلك حقا
الجميع يتمنون رؤية بيتر

968
01:24:12,189 --> 01:24:13,621
و مؤخرتي

969
01:24:14,456 --> 01:24:15,683
دعنا نذهب

970
01:24:21,556 --> 01:24:25,852
ماذا أخبرتك؟
خيط ملتف حول مؤخرتي

971
01:24:50,658 --> 01:24:54,386
اين بوبي؟ لقد صنعت له
شراب الجامبو الذي يحبه

972
01:24:54,458 --> 01:24:56,890
إحتاجوه لمزيد من الإختبارات

973
01:24:57,458 --> 01:25:00,051
- هل هو بخير؟
- يعتقدون ذلك

974
01:25:00,559 --> 01:25:03,457
انهم فقط ينظرون لإصبع قدميه
ليتأكدوا

975
01:25:04,993 --> 01:25:08,948
حسنا .. ربما قد تقوم بدعوة
جورجيانا حتى أنتهى من اعداد العشاء

976
01:25:09,026 --> 01:25:12,685
أعتقد انها في العمل
هل هناك مناسبة لا أعرفها حول هذا الامر ؟

977
01:25:13,959 --> 01:25:15,447
لدي موعد

978
01:25:16,426 --> 01:25:18,392
حقا ؟ أهذا الاول

979
01:25:19,760 --> 01:25:22,555
إعتقدت بأنه قد حان الاوان
لتصبح لي حياتي الخاصة

980
01:25:24,593 --> 01:25:25,957
ان ما اسمعه شيء عظيم

981
01:25:26,161 --> 01:25:27,956
- هل ذلك لباس جديد؟
- نعم

982
01:25:28,727 --> 01:25:30,216
جيدا نوعا ما

983
01:25:31,394 --> 01:25:35,349
أعني أن بوبي كان على حق
فليس هناك سببا لترك ملابس لورين تلتقط الغبار

984
01:25:35,427 --> 01:25:39,190
يبدوا انها كانت نحيلة جدا جدا
كان عليك أن تشاهدني وانا أحاول أرتدائه

985
01:25:39,262 --> 01:25:41,558
حافظي على أرتداء تلك الملابس دائما

986
01:25:42,761 --> 01:25:46,387
لقد صرت كبيرة لوسن
لقد صرت كذلك منذ فترة طويلة

987
01:25:52,028 --> 01:25:55,189
هل هذا برنامج سات؟

988
01:25:55,262 --> 01:25:58,695
نعم المستشار التوجيهي أعطاه لي
كنت سأرفضه

989
01:25:58,762 --> 01:25:59,751
ماذا ؟

990
01:25:59,829 --> 01:26:03,728
لو حصلتي على درجات جيدة
ستذهبين إلى الكلية

991
01:26:03,796 --> 01:26:07,059
- حسنا .. الكلية تكلف الكثير من الاموال
- هناك مساعدة مالية

992
01:26:07,897 --> 01:26:09,760
يجب أن أسافر

993
01:26:11,330 --> 01:26:12,693
قد تفعلين ذلك

994
01:26:14,531 --> 01:26:17,361
- يجب أن أذهب
- ألن يأتي اليكِ ليأخذكِ ؟

995
01:26:17,863 --> 01:26:19,796
لا  سأقابله في مكان ما

996
01:26:20,198 --> 01:26:22,561
لا تستطيعين السير
طوال هذا الطريق بمفردكِ

997
01:26:22,631 --> 01:26:25,563
- . .. . اتصلي بي عند راي وروذي وسوف
- لا .. ساتصرف وحدي في هذا

998
01:26:25,631 --> 01:26:28,097
إضافة إلى أنك يجب أن تقضي وقتا بمفردك
مع جورجيانا

999
01:26:28,165 --> 01:26:31,619
انك لم تبت هناك
منذ ما قبل عيد الميلاد اليس كذلك؟

1000
01:26:46,099 --> 01:26:49,190
قلتي بأنكِ تريدين أن تلقي نظرة بتمعن
للموسيقى في نيو أورلينز

1001
01:26:49,266 --> 01:26:51,664
أعتقد أن هذا مكان جيد للبدء في هذا

1002
01:27:01,667 --> 01:27:03,428
- أعرفه
- حقا؟

1003
01:27:21,101 --> 01:27:23,125
يا عزيزتي .. ماذا تعملين هنا؟

1004
01:27:23,201 --> 01:27:25,929
صديقي شون أحضرني الى هنا
شون هذا جونيور

1005
01:27:26,001 --> 01:27:28,264
سعيد لمقابلتك
رأيتك وانت تعزف

1006
01:27:28,334 --> 01:27:32,131
أنت عظيم حقا .. عظيم جدا

1007
01:27:33,102 --> 01:27:35,534
هكذا إذاً .. أنا لم أعرف
بأنك تعزف على الة الساكس

1008
01:27:35,602 --> 01:27:38,296
حسنا أنا لا أعزف كثير
ليس أكثر مما تعرفين

1009
01:27:38,736 --> 01:27:41,032
. .. . أعني انه ليس لدي

1010
01:27:42,569 --> 01:27:44,559
رأتي ليست بحالة جيدة

1011
01:27:44,636 --> 01:27:47,102
- كيف حال بوبي؟
- أفضل مما كان

1012
01:27:47,836 --> 01:27:51,496
- هل ستجلس هنا أم ماذا؟
- توني ..أريد أن أعرفك على شخص ما

1013
01:27:51,570 --> 01:27:54,434
هذه لا يمكن أن تكون الصعيرة الحلوة .. بروسلين

1014
01:27:55,804 --> 01:27:58,668
- أنت لا تتذكريني .. أليس كذلك؟
- لا .. آسفة

1015
01:27:59,436 --> 01:28:01,300
عندما كانت أمك تعزف هنا

1016
01:28:01,371 --> 01:28:04,531
كانت تقعدك هناك
على ذلك المقعد

1017
01:28:04,604 --> 01:28:06,194
وأنتِ كنتي لطيفة جدا

1018
01:28:06,937 --> 01:28:10,098
من ضمن مهامي كان أن ابقيكِ
مليئة بالسعادة

1019
01:28:10,604 --> 01:28:12,297
أتتذكر ذلك؟

1020
01:28:12,372 --> 01:28:15,098
جونيور
أنت كنت تعزف مع لورين وقتها

1021
01:28:15,172 --> 01:28:16,660
أنت كنت في الفرقة .. أليس كذلك؟

1022
01:28:16,739 --> 01:28:21,068
اجل هي وجونيور كانا ليلنا الأفضل
عندما لا يكون هناك شجار

1023
01:28:22,505 --> 01:28:24,096
بروسلين الصغيرة

1024
01:28:24,172 --> 01:28:26,968
حسنا.. يمكنكِ ان تعودين
وتزورين تاينى ثانية.. اتفقنا؟

1025
01:28:27,038 --> 01:28:29,664
و كل شيئا سيكون مجانا هناك

1026
01:28:30,106 --> 01:28:31,571
أراك فيما بعد

1027
01:28:32,673 --> 01:28:34,831
هل كنت حقا في فرقة لورين؟

1028
01:28:36,906 --> 01:28:38,532
بالطبع  كنت في الفرقة

1029
01:28:39,107 --> 01:28:42,800
أعني أن كل شخص كان في ذلك الوقت
ضمن تلك الفرقة

1030
01:28:45,107 --> 01:28:46,903
لورين وأنا

1031
01:28:48,107 --> 01:28:50,596
كنا قريبين وقت ما

1032
01:28:55,041 --> 01:28:57,598
أتذكر آخر مرة
لبست ذلك الرداء

1033
01:28:58,441 --> 01:29:00,737
كان يبدو كما هو الان جميلا عليكِ

1034
01:29:05,809 --> 01:29:07,173
يجب علي ان اذهب

1035
01:29:07,974 --> 01:29:09,702
سعدت جدا بمجيئكِ عزيزتي

1036
01:29:12,408 --> 01:29:15,806
لماذا لم تخبريني
أن أمك كانت تعزف؟ شيء رائع جدا

1037
01:29:17,909 --> 01:29:20,171
أنا لا أعرف
لقد كان هذا منذ زمن طويل

1038
01:29:23,476 --> 01:29:25,998
تريدين شرابا؟ أنا مستعد

1039
01:29:40,443 --> 01:29:43,534
يا اللهي
هل أنت مشتاق للعودة إلى البيت؟

1040
01:29:44,111 --> 01:29:47,167
مالم يكن أنت و بروسلين
لا تريداني معكما بعد الان

1041
01:29:47,244 --> 01:29:49,266
أخيرا خمنتنا

1042
01:29:50,577 --> 01:29:53,043
- ما هو تقريرك؟
- عدوى بالكلية

1043
01:29:53,111 --> 01:29:55,270
أعطوني بعض العلاج

1044
01:29:55,878 --> 01:29:57,537
يقولون بأنه علي الابتعاد عن الشرب

1045
01:30:00,179 --> 01:30:01,644
و ماذا عن إصبع القدم؟

1046
01:30:01,746 --> 01:30:04,905
ليس سوى بعض الفطريات

1047
01:30:07,112 --> 01:30:09,543
أنت رجل محظوظ
ستكون بخير

1048
01:30:09,612 --> 01:30:12,009
بالطبع و لكن ماذا لو لم أكن كذلك؟

1049
01:30:12,445 --> 01:30:13,809
ماذا تعني؟

1050
01:30:13,879 --> 01:30:16,505
رأيتك مع بروسلين عشية عيد الميلاد

1051
01:30:17,746 --> 01:30:21,678
- هل تنام معها لوسن؟
- لا .. كيف تفكر في ذلك؟

1052
01:30:22,547 --> 01:30:25,536
لأنها تتألق جمالا كل يوم اكثر فأكثر

1053
01:30:25,980 --> 01:30:27,775
و لأنها شابة

1054
01:30:27,946 --> 01:30:31,072
و هي ستحتاج لهذا
كلانا يعرف كم يصبح هذا لطيفا

1055
01:30:31,146 --> 01:30:33,773
- انها ما زالت طفلة بوبي
- لقد اصبح عمرها 18 سنة

1056
01:30:34,947 --> 01:30:37,072
زوجتي كانت بعمر 18 عندما قابلتها

1057
01:30:38,713 --> 01:30:40,680
لقد كان حبا من أول نظرة

1058
01:30:41,514 --> 01:30:44,241
لم يحدث شيء في تلك الليلة

1059
01:30:44,514 --> 01:30:46,707
خرجت الأشياء قليلا عن السيطرة

1060
01:30:46,781 --> 01:30:49,144
وأعتقد انها كانت
خائفة من شيء ما

1061
01:30:49,215 --> 01:30:51,237
كانت تبدو وحيدة
وتشعر بشيء من البرودة

1062
01:30:51,315 --> 01:30:54,372
حسنا .. اعتقد
أنها لم تكن وحيدة

1063
01:30:55,649 --> 01:30:58,444
فقط تذكر انها بنت لورين

1064
01:31:01,816 --> 01:31:04,145
- أنت غيور
- بالتأكيد

1065
01:31:06,316 --> 01:31:08,474
تبا .. أنا لا اساوي كل هذا

1066
01:31:11,016 --> 01:31:12,277
اللعنة عليه .. لا

1067
01:31:19,116 --> 01:31:22,208
{Y:i} الشتاء ابدا لا يشعر بأنه في موطنه
في نيو أورلينز

1068
01:31:22,917 --> 01:31:25,679
{Y:i}انه زائر غير مرغوب فيه
يبقى لمدة طويلة نوعا ما

1069
01:31:25,750 --> 01:31:28,115
{Y:i} ليذكرنا بما نفقد

1070
01:31:28,184 --> 01:31:31,014
{Y:i} ويترك لنا في الوقت المناسب
النسيان ثانية

1071
01:31:38,718 --> 01:31:40,945
اتى الربيع وما زلنا هنا

1072
01:31:45,118 --> 01:31:47,949
. . . ماذا لو أخذنا قنينة النبيذ

1073
01:31:48,585 --> 01:31:52,382
و ذهبنا إلى النهر مثلما كنا نفعل؟
كيف ترى ذلك؟

1074
01:31:52,451 --> 01:31:55,543
أتذكر البنت الكريمة جدا
التي كانت تسبح عارية ؟

1075
01:31:55,619 --> 01:31:58,210
- ماذا كان اسمها؟
- أنا لا أعرف

1076
01:31:58,986 --> 01:32:00,849
لقد ولدت ثانية الآن

1077
01:32:07,086 --> 01:32:10,052
هل تعتقد أننا مازلنا نحيا معا
في الجنة؟

1078
01:32:10,120 --> 01:32:13,483
اذا حدث ودخلناها في السماء
فكل شخص سيكون هناك

1079
01:32:13,554 --> 01:32:16,020
وسيكون علي الإختيار
من الفاسقين

1080
01:32:16,087 --> 01:32:17,950
بيرون ..دي سادي.. همنغواي

1081
01:32:18,020 --> 01:32:21,475
سأكون أكثر مرحا
منهم جميعا لو وضعنا معا

1082
01:32:21,555 --> 01:32:23,453
نعم أعتقد ذلك

1083
01:32:24,354 --> 01:32:28,286
أتعتقد أن بورسي حقا تستطيع أن تحصل على دعم مالي
- هل نسيت ذلك؟

1084
01:32:28,388 --> 01:32:32,650
ستذهب لأحد مدرسة جيدة
بعد أن علمناها كل شيء

1085
01:32:32,721 --> 01:32:35,346
وسنكون ما زلنا هنا
نتقدم في السن والقبح

1086
01:32:35,422 --> 01:32:37,410
قد يكون هذا الربيع هو الاخير لنا

1087
01:32:37,489 --> 01:32:40,046
لعنه الله .. اريد الذهاب للنهر الآن

1088
01:32:41,422 --> 01:32:44,115
لماذا تبدو مثل هذا اللقيط كبير السن ؟

1089
01:32:45,222 --> 01:32:47,484
فقط أريد التنفس كل يوم

1090
01:32:48,522 --> 01:32:52,216
اختلق السعادة في العلى
فلما نفتقدها كثيرا

1091
01:32:54,989 --> 01:32:57,956
- روبرت فروست
- هيا

1092
01:32:58,756 --> 01:33:01,484
تعرف انها ستفتقدنا لو ذهبت

1093
01:33:01,589 --> 01:33:04,750
إذا رحلت فستذهب
للفصل النهائي وتلك نهاية القصة

1094
01:33:04,823 --> 01:33:07,312
أريد الذهاب إلى النهر الآن

1095
01:33:09,957 --> 01:33:12,616
لكني أحتاج الامن والهدوء
أصبح لدي الكثير لأعمله

1096
01:33:12,691 --> 01:33:16,714
للحصول على هذا التخرج فعلي أن أكتب
قصة قصيرة أو قصيدة أو شيء

1097
01:33:16,790 --> 01:33:18,120
أنا لا أستطيع التفكير في شئ

1098
01:33:18,191 --> 01:33:20,851
- سأفسد كل شيء تماما
- أعرفك

1099
01:33:20,957 --> 01:33:23,822
- ستكونين بخير
- سأراك فيما بعد

1100
01:33:30,591 --> 01:33:31,888
مرحبا ايتها الفتاة الجميلة

1101
01:33:34,126 --> 01:33:36,251
انتظرتك طويلا جدا

1102
01:33:36,959 --> 01:33:39,925
لي .. ماذا تعمل هنا؟
كيف وجدتني؟

1103
01:33:39,992 --> 01:33:41,481
رائحتكِ لطيفة

1104
01:33:42,693 --> 01:33:45,318
ألن تسمحين لي بالدخول؟
لقد كنت أقود طوال الليل

1105
01:33:45,393 --> 01:33:47,791
وأخيرا وجدتكِ

1106
01:33:58,594 --> 01:34:00,718
هذا المكان يبدو مثلكِ حقا

1107
01:34:01,927 --> 01:34:03,518
كل تلك مجلات السيدات

1108
01:34:03,594 --> 01:34:06,356
أنا لا أقرأ هذا كثيرا
ليس لدي وقت

1109
01:34:06,427 --> 01:34:09,019
ماذا تعملين الآن؟ أتعملين نادلة؟

1110
01:34:09,494 --> 01:34:12,154
لا .. أنا لا أعمل اي شيء

1111
01:34:14,727 --> 01:34:17,818
يجب ان تكوني بخير فأنتِ لا تدفعين إيجارا

1112
01:34:17,895 --> 01:34:20,622
وهذا المكان بالتأكيد
افضل من المقطورة

1113
01:34:20,695 --> 01:34:23,389
- لي .. ماذا تريد؟
- ماذا تعنين؟

1114
01:34:23,962 --> 01:34:26,484
لقد اتيت لهنا فقط
للتأكد بأنك بخير

1115
01:34:26,562 --> 01:34:30,222
- عندما نطرد أصدقاء لورين الحمقى من العمل
- عن ماذا تتحدث؟

1116
01:34:30,296 --> 01:34:33,092
أولئك الرجال
الذين كان عليكِ مشاركتهم في هذا المكان

1117
01:34:33,162 --> 01:34:35,458
كيف تعرف مع من أعيش؟

1118
01:34:40,263 --> 01:34:42,525
احد المحامين أرسل اليك تلك الرسالة

1119
01:34:42,596 --> 01:34:44,825
قمت بالطبع بفتحها

1120
01:34:50,630 --> 01:34:52,562
الاعوام تنقضي

1121
01:34:54,163 --> 01:34:57,130
أحاول وسط تلك الصعاب
تحسين أوضاعي

1122
01:34:57,197 --> 01:35:00,789
- افتقدتكِ كثيرا
- هذه الرسالة تقول انه إبتداء من 1 يوليو

1123
01:35:00,864 --> 01:35:03,659
- فأنا المالك الوحيد لهذا البيت
- نعم أعرف

1124
01:35:04,498 --> 01:35:07,328
أنت لا تعرفين هذا؟ اللعنة على هؤلاء الرجل

1125
01:35:07,399 --> 01:35:11,354
- أولئك التافهين الخاسرين الداعرين كذبوا
-  . . . . انهم ليسوا خاسرين  انهم

1126
01:35:12,198 --> 01:35:14,563
- انهم  ماذا اذاً؟
- أنت لا يمكنكِ ان تطلق عليهم خاسرين

1127
01:35:14,631 --> 01:35:17,427
هل تصدق اني اعيش حياة حقيقية الآن
و أذهب للمدرسة

1128
01:35:17,498 --> 01:35:18,964
-  حياة حقيقية؟
- نعم

1129
01:35:19,232 --> 01:35:22,426
مقابل الحياة اللعينة
التي كنا نحياها؟

1130
01:35:22,565 --> 01:35:25,397
وأعتقد أنك حصلتِ على بعض الرجال الحقيقيين
لحياتك الحقيقية أيضا

1131
01:35:25,465 --> 01:35:28,556
الرجال الذين يكذبون على البنت
ليحصلوا على السقف فوق رؤسهم

1132
01:35:28,632 --> 01:35:29,724
- اللعنة عليك
- أو ماذا؟

1133
01:35:29,799 --> 01:35:32,732
أو يجدون حلا لمشكلتهم؟

1134
01:35:33,900 --> 01:35:36,058
لقد خدعوكِ بروسلين

1135
01:35:36,266 --> 01:35:38,994
- مثلما خدعوا لورين
- اخرج

1136
01:35:39,300 --> 01:35:42,824
قطعت كل تلك المسافة الى هنا لرؤيتك

1137
01:35:44,834 --> 01:35:48,289
أأنت في المدرسة الآن
تلك بعض الاشياء المضحكة

1138
01:35:50,035 --> 01:35:52,523
أريد
أن اذكركِ بشيء بروسلين

1139
01:35:52,900 --> 01:35:55,492
العشب الضار سيبقى دوما عشبا ضارا

1140
01:35:56,901 --> 01:35:58,696
مهما كانت الزهرة جميلة

1141
01:35:58,768 --> 01:36:01,996
اللعنة عليك.. لي .. إخرج

1142
01:36:13,902 --> 01:36:15,629
بحق الجحيم ما الذي يحدث؟

1143
01:36:15,969 --> 01:36:18,435
أهي تقوم بالتنظيف أم ماذا ؟

1144
01:36:19,736 --> 01:36:21,361
لقد قفلت الباب

1145
01:36:22,736 --> 01:36:24,599
بورسي افتحي عزيزتي

1146
01:36:26,536 --> 01:36:28,059
بورسي انه نحن

1147
01:36:33,269 --> 01:36:34,997
بورسي عزيزتي .. افتحي الباب

1148
01:36:36,804 --> 01:36:40,633
- لقد قفلت الباب
- لعنه الله أخبرتك أن هذا سيحدث

1149
01:36:40,737 --> 01:36:43,635
لا .. يا اللهي .. كيف؟

1150
01:36:44,437 --> 01:36:46,666
دعنا نذهب .. تحتاج لبعض الوقت

1151
01:36:50,871 --> 01:36:53,337
يومان مرا ولم نراها

1152
01:36:53,405 --> 01:36:55,337
سألت عنها بعطلة نهاية الإسبوع

1153
01:36:56,805 --> 01:36:58,464
لا أثر لها

1154
01:36:59,372 --> 01:37:03,031
راي قال بأنها اتت في وقت مبكر من هذا الصباح
لإستعمل الهاتف

1155
01:37:03,272 --> 01:37:05,897
- سرقت ماضيانا؟
- من المحتمل عن عمدا

1156
01:37:06,172 --> 01:37:09,434
ألم تكن مساعدا
في هذه المحنة ؟

1157
01:37:11,439 --> 01:37:15,371
أنت ستبقى معي .. أليس كذلك؟
أم أنكما مدعوون للذهاب لمكان آخر ؟

1158
01:37:17,540 --> 01:37:19,165
يمكنني أن أصحح هذا

1159
01:37:19,873 --> 01:37:23,567
غدا سأذهب إلى المدرسة
سأضبط جهاز التنبيه لأنهض مبكرا

1160
01:37:24,473 --> 01:37:26,099
سأتكلم معها في الطريق

1161
01:37:27,540 --> 01:37:29,438
حول كل شيء

1162
01:37:30,941 --> 01:37:32,703
ليس لدينا جرس إنذار

1163
01:38:32,711 --> 01:38:35,677
حبيبتي نحن ننتظركِ

1164
01:38:41,345 --> 01:38:45,108
ماذا تعتقدين؟
انها كل ألوانك المفضلة

1165
01:38:45,712 --> 01:38:49,236
وخمني من ساعدنا ؟
كان لدينا.. راي.. و أكاي... و إيرل

1166
01:38:58,279 --> 01:39:01,803
ان هذا من المحتمل ان يضيف قيمة اعلى لسعر البيع
لذا أشكركم

1167
01:39:38,882 --> 01:39:41,371
لا أعرف لماذا يجب أن تذهبين بتلك السرعة

1168
01:39:42,449 --> 01:39:45,574
سنظل أصدقاء
انا اريد ان ابتعد عنهما فقط

1169
01:39:47,316 --> 01:39:49,340
تعرفين بأنهم لم يقصدوا إيذائك

1170
01:39:49,416 --> 01:39:52,940
لماذا لا تبدأ بالمطبخ؟
سأنتهي انا من هذا

1171
01:40:48,520 --> 01:40:50,042
{Y:i}  بروسليني الحلوة

1172
01:40:50,887 --> 01:40:53,614
{Y:i} أتحسن ولا أستطيع الإنتظار لرؤيتك

1173
01:40:54,321 --> 01:40:57,048
{Y:i} يبدو الوقت ساكنا بلا حراك في هذه الأماكن

1174
01:40:57,120 --> 01:41:00,951
{Y:i} لكن بطريقة ما كثيرا منه يمر
وهناك الكثيرا لقوله

1175
01:41:01,054 --> 01:41:05,317
{Y:i} أكتب إليك دائما لكن
أبدا لا أجد الشجاعة لإرسال رسائلي

1176
01:41:05,522 --> 01:41:08,885
{Y:i} أريدكِ أن تحصلين عليهم الان
لتعرفين تأريخنا

1177
01:41:09,721 --> 01:41:11,949
{Y:i} أريدكِ ان تعرفين أباكِ

1178
01:41:12,021 --> 01:41:16,386
{Y:i} ومعرفة اني الوحيدة الملامة
لحقيقة أنه لا يعرفك

1179
01:41:17,822 --> 01:41:19,913
{Y:i} "كتبت تلك الأغنية لكما "

1180
01:41:36,023 --> 01:41:39,113
حبيبتي اين تريدني
أن اضع أقداحك؟

1181
01:41:43,489 --> 01:41:44,853
ما الامر ؟

1182
01:41:45,591 --> 01:41:49,318
كيف تتحدث عنها دائما
وأبدا لا تخبرني هذا؟

1183
01:41:54,257 --> 01:41:55,724
هل هذا حقا؟

1184
01:42:01,025 --> 01:42:04,082
"مس غنائك روحي
بوبي لونج "

1185
01:42:06,725 --> 01:42:09,556
كنت اشك في هذا دائما
لكنها لم تخبرني

1186
01:42:11,159 --> 01:42:13,125
أحببتها أولا

1187
01:42:13,191 --> 01:42:15,953
وأتى بوبي هنا
وكل شيء ذهب للجحيم

1188
01:42:16,759 --> 01:42:18,747
بوبي كان ما يزال متزوجا

1189
01:42:19,993 --> 01:42:22,356
انه لم يعرف ابدا كم شعرت

1190
01:42:25,593 --> 01:42:27,957
عملت بجد كي تصبح نظيفة

1191
01:42:30,459 --> 01:42:35,359
وعندما عادت لموطنها
قدمت عرضها الكبير في هولين ولف

1192
01:42:37,393 --> 01:42:38,620
هذا العرض؟

1193
01:42:42,961 --> 01:42:44,587
التأريخ صحيح

1194
01:42:46,360 --> 01:42:49,192
قالت أن جدتك ستقوم باحضاركِ

1195
01:42:52,962 --> 01:42:56,587
لكنها لم ترى العرض ابد
ولم تأتي ايضا

1196
01:42:57,495 --> 01:43:01,086
لقد شعرت بالاضطراب
لعدم وجود اي منكما هناك

1197
01:43:02,796 --> 01:43:04,261
إلى بوبي الحلو

1198
01:43:04,995 --> 01:43:09,053
أشعر بالتحسن و سأعود للبيت
لأغني لك أغنية جديدة

1199
01:43:09,762 --> 01:43:13,956
من فضلك تعال .. شخص ما أحبه سيكون هناك
و أريد تقديمك له

1200
01:43:16,729 --> 01:43:18,627
لقد كان هذا أنت عزيزتي

1201
01:43:21,263 --> 01:43:22,729
أنت وبوبي

1202
01:43:26,563 --> 01:43:27,790
أنا فقط

1203
01:43:30,097 --> 01:43:31,791
أنا لا أصدق

1204
01:44:39,101 --> 01:44:41,567
لماذا تستمر بشرب ذلك اللعين؟

1205
01:44:41,635 --> 01:44:44,863
ألا تعرف بأنه سيقتلك؟
ألم تراقب لورين؟

1206
01:44:44,935 --> 01:44:48,163
أحيانا اشعر انك مريض حقير

1207
01:44:48,269 --> 01:44:50,599
أنت تعيش في عالم خيالي

1208
01:44:50,668 --> 01:44:53,794
حيث الحياة كتاب
ولا أحد يحاسب على تلك الكتابة

1209
01:44:53,870 --> 01:44:58,200
كل أبله يعرف بأن الكتب أفضل
من الحياة .. لهذا فهم يكتبون

1210
01:45:02,836 --> 01:45:05,927
بورسي عزيزتي
افعل ما تشائين فنحن اشرارا

1211
01:45:06,004 --> 01:45:07,492
و نستحق هذا

1212
01:45:08,203 --> 01:45:12,862
لكن عندما تنتهين
فيجب ان نجلس معا ونتناقش مثل العائلة؟

1213
01:45:14,170 --> 01:45:15,693
مثل العائلة

1214
01:45:16,470 --> 01:45:18,732
مثل تلك
العائلة التي تحطمت؟

1215
01:45:18,804 --> 01:45:20,930
هل سنصبح مثل تلك العائلة؟

1216
01:45:21,004 --> 01:45:25,027
لأن الشيء الاكثر غرابة
بناء على ما قالته لورين أني عائلتك

1217
01:45:30,705 --> 01:45:33,171
ألم تستطع أن تحسب تسعة أشهر؟

1218
01:45:36,839 --> 01:45:40,464
أنا لم افهم أبدا
لماذا ارادتني ان أعيش معكما

1219
01:45:54,039 --> 01:45:55,835
لأنك أبي

1220
01:46:08,807 --> 01:46:10,137
. . .  أنا فقط

1221
01:46:18,608 --> 01:46:20,131
هل أحببتها؟

1222
01:46:23,809 --> 01:46:28,138
- هل أحببتها؟
- نعم كثيرا .. لكني فقط

1223
01:46:31,809 --> 01:46:33,638
أتمنى لو لم نكن نعرف

1224
01:46:35,810 --> 01:46:38,536
لا .. لا تذهبي بورسي

1225
01:46:40,809 --> 01:46:42,400
لا ترحلي

1226
01:46:42,476 --> 01:46:45,102
- انه متأخر جدا
- لا .. انه ليس متأخرا جدا

1227
01:46:45,776 --> 01:46:49,265
لقد اصبحتي معي الان حبيبتي
أنت لست وحيدة بعد

1228
01:46:52,377 --> 01:46:53,899
دعينا نبقى هنا

1229
01:46:55,144 --> 01:46:57,336
ماذا يمكنني أن أعمل؟ اخبريني

1230
01:47:00,477 --> 01:47:01,807
ماذا حبيبتي؟

1231
01:47:01,878 --> 01:47:04,606
أتذكر عندما أخبرتك
بإختلاق الذكريات حولها؟

1232
01:47:04,677 --> 01:47:05,665
اجل

1233
01:47:08,378 --> 01:47:12,810
الجزء المثير للشفقة جدا كان
هو اني كنت أختلق الذكريات حول نفسي

1234
01:47:13,578 --> 01:47:17,033
مثل الأباء الذين لديهم العديد من القصص
حول أطفالهم

1235
01:47:17,879 --> 01:47:22,369
أتعرف.. مثل ما كان لطيفا عندما
سوزي لم تستطيع أن تقول سوبر كالفكنج

1236
01:47:22,445 --> 01:47:23,707
ليكن

1237
01:47:24,713 --> 01:47:28,008
أعني .. يتذكر الناس العديد من الذكريات الغريبة

1238
01:47:28,080 --> 01:47:31,239
مثلما لديك من المحتمل طن من القصص
حول أطفالك .. اليس كذلك؟

1239
01:47:31,313 --> 01:47:32,642
نعم لدي العديد منها

1240
01:47:33,479 --> 01:47:36,673
.. . حسنا .. اشعر اني ربما

1241
01:47:37,479 --> 01:47:41,105
كان لدي العديد من المواقف اللطيفة أو المضحكة
عندما كنت صغيرة

1242
01:47:42,213 --> 01:47:46,306
لكن الحقيقة أنه لم يكن هناك
اي شخصا يشاهد هذا .. أليس كذلك؟

1243
01:47:46,380 --> 01:47:50,608
حبيبتي ..أنا كنت هناك .. حبيبتي. . أنا كنت هناك

1244
01:47:51,014 --> 01:47:54,071
رأيت العديد من الاشياء .. لم تكن لمدة طويلة
لكني كنت هناك

1245
01:47:55,948 --> 01:47:57,879
- هل ستخبرني عنها؟
- نعم

1246
01:47:57,947 --> 01:48:00,312
- كل الاشياء الصغيرة جدا حولها؟
- أجل

1247
01:48:00,381 --> 01:48:01,972
وعني أيضا؟

1248
01:48:02,748 --> 01:48:06,271
لأني أعتقد أني أحتاج حقا معرفة ذلك الآن

1249
01:48:09,015 --> 01:48:10,003
اجل

1250
01:48:10,482 --> 01:48:14,005
أنا لا أريد بيع بيتنا
.. .  أحب بيتنا .. أنا فقط

1251
01:48:14,082 --> 01:48:15,844
أنا كنت مجنونة جدا منك

1252
01:48:18,549 --> 01:48:20,015
آسف جدا

1253
01:48:32,150 --> 01:48:34,775
أنا لا أتذكر كيف فعلت هذا

1254
01:48:36,150 --> 01:48:37,877
سأفعلها من أجلك

1255
01:48:38,717 --> 01:48:40,910
تبا ايها الرجل .. قدمك زرقاء

1256
01:48:43,684 --> 01:48:48,049
أنا أتدرب على لبس هذا الحذاء
لقد تخدرا فقط

1257
01:48:55,751 --> 01:48:59,877
أنا لا أريد ان اتسبب لأي شيء لبنتي
يجعلها تخجل من أبيها

1258
01:49:00,418 --> 01:49:02,748
- الآن كيف أبدو؟
- جيد جدا

1259
01:49:03,085 --> 01:49:07,074
- كيف أبدو؟
- حسنا ..جيد جدا

1260
01:49:08,452 --> 01:49:10,419
شعرك مرفوع

1261
01:49:11,919 --> 01:49:13,385
هيا نذهب

1262
01:49:18,953 --> 01:49:21,976
اللورد الجيد ..  تشبهان مثل دافعي الضرائب

1263
01:49:22,052 --> 01:49:25,485
- ربما لم أرتديه بصورة ملائمة
- تبدو بخير

1264
01:49:25,554 --> 01:49:28,611
هيا علينا ان نذهب

1265
01:49:30,420 --> 01:49:33,250
هل أنت مستعد
لرؤية بنتنا وهي تتخرج؟

1266
01:49:33,554 --> 01:49:35,110
نعم أنا مستعد سيدي

1267
01:49:36,287 --> 01:49:39,812
- انه يوم منح بركاتنا
- نعم

1268
01:50:43,192 --> 01:50:45,783
هدوء .. الجميع يصمتون

1269
01:50:46,425 --> 01:50:48,652
أود أن أقترح نخبا

1270
01:50:49,558 --> 01:50:53,992
إلى بنتي الجميلة جدا
بروسلين هومني

1271
01:50:54,592 --> 01:50:57,115
بنتي الذهبية الخاصة جدا

1272
01:50:58,659 --> 01:51:03,115
ذكر سيسيل في وقت سابق من ذلك اليوم
انه اليوم الذي يجب أن نمنح فيه بركاتنا

1273
01:51:04,293 --> 01:51:07,885
وكلما نظرت حولي
أرى بأن هناك الكثير

1274
01:51:08,560 --> 01:51:10,890
لم أعطيه لصديق لى

1275
01:51:12,994 --> 01:51:16,983
أنا أشكر الله
بعدما إعتقدت انه تخلى عني

1276
01:51:18,327 --> 01:51:21,851
و لأنه وهبني حب الطفلة
.. . التي إن شاء الله

1277
01:51:23,194 --> 01:51:25,387
ستكون في الكلية

1278
01:51:25,461 --> 01:51:29,621
وليست اي كلية صغيرة
لأن طفلتي ذكية جدا

1279
01:51:30,161 --> 01:51:32,093
أذكى من ابيها العجوز

1280
01:51:32,161 --> 01:51:34,127
هذا شيء مؤكد ايها الرجال

1281
01:51:35,128 --> 01:51:38,855
بورسي حبيبتي علمت
هذا الأحمق الكبير السن شيء أو شيئين

1282
01:51:39,028 --> 01:51:41,824
وفي الكلمات المجيدة
" لتي  إس   إليوت "

1283
01:51:43,263 --> 01:51:45,593
لن نتوقف عن الإستكشاف ابد

1284
01:51:47,362 --> 01:51:49,727
وفي نهاية كل إستكشاف

1285
01:51:50,062 --> 01:51:53,119
سنصل إلى حيث بدأنا

1286
01:51:54,097 --> 01:51:56,961
"و نعرف المكان للمرة الأولى "

1287
01:51:58,497 --> 01:52:01,361
وهذا الذي أعطيته لوالدكِ العجوز

1288
01:52:02,864 --> 01:52:04,693
وهو ممتن لهذا إلى الأبد

1289
01:52:05,297 --> 01:52:08,627
الآن تعالي لهنا
و اعطي والدكِ العجوز رقصة ألاباما

1290
01:52:12,397 --> 01:52:14,886
اعزف تلك المقطوعة الهادئة

1291
01:53:30,969 --> 01:53:35,367
{Y:i} بعض الناس يصلون  للمكان في الوقت النمناسب
حيثما ذهبوا لأقصى ما يمكنهم

1292
01:53:35,536 --> 01:53:39,093
{Y:i} المكان حيث الزوجات و الوظائف
إصطدمت برغباتهم

1293
01:53:39,169 --> 01:53:42,897
{Y:i} ذلك المجهول
لأولئك الذين يبقون بعيدا عن الأنظار

1294
01:53:44,570 --> 01:53:48,025
{Y:i} "انظر للصورة المختفية
و ستفهم ما تكتب "

1295
01:53:49,870 --> 01:53:52,200
{Y:i} هذا ما كان يفعله بوبي

1296
01:53:52,337 --> 01:53:55,599
{Y:i} كان مع الناس المختفية
و أراد العيش معهم

1297
01:53:55,704 --> 01:53:58,431
{Y:i} أولئك الذين نمر عليهم كل يوم

1298
01:53:58,504 --> 01:54:00,732
{Y:i} والذين قد نصبح احيانا مثلهم

1299
01:54:01,071 --> 01:54:04,902
{Y:i} أولئك الموجودين بالكتب
والذين يعيشون فقط في أعين عقل الاخرين

1300
01:54:07,005 --> 01:54:10,665
{Y:i} لقد كان الرجل الذي قدر له
ان يمر بالحياة وليس حولها

1301
01:54:11,505 --> 01:54:15,597
{Y:i} الرجل الذي كان متأكدا أن اقصر طريق
إلى جنة السماء هو العبور من خلال الجحيم

1302
01:54:17,573 --> 01:54:19,629
{Y:i} لكن حقيقة توقفه

1303
01:54:19,739 --> 01:54:24,399
{Y:i} انه تكبل بعقل سام
اصابه بالشلل في الكثير من القصص

1304
01:54:24,940 --> 01:54:27,462
{Y:i} والطريق الذي إختاره لنفسه
هو أن يصبح وحيدا

1305
01:54:29,140 --> 01:54:33,038
{Y:i} لقد كان عيب بوبي لونج المأساوي
هو رومانسيته بكل ما رأى

1306
01:54:34,539 --> 01:54:38,097
{Y:i} فإن بوبي لونج قد حصل على عدالته
في مقابل أغنية

1307
01:54:38,173 --> 01:54:40,934
<i>then Bobby Long got his for a song.</i>

