1
00:01:19,411 --> 00:01:22,768
{\pos(280,200)} <b><font color="#C68E17"> القاعده العسكريه
" باشانكوت "  </font></b> 


2
00:01:43,846 --> 00:01:44,904
تحرك

3
00:01:47,450 --> 00:01:49,441
سيدى ، المروحيه سقطت فى الصين

4
00:01:49,585 --> 00:01:51,485
و عثر الصينيين على جثه الطيار

5
00:01:51,587 --> 00:01:53,555
(لكن ليس هناك أثر لـ (كارنفير دوجرا

6
00:01:53,623 --> 00:01:55,352
ربما ألقت السلطات الصينيه القبض عليه

7
00:01:55,425 --> 00:01:57,586
أبلغ الصينيين بسقوط الطائره

8
00:01:57,660 --> 00:01:59,218
.. سيدى ، المشكله أن

9
00:01:59,295 --> 00:02:00,489
المروحيه سقطت فى النهر

10
00:02:00,563 --> 00:02:01,894
و بسبب الأمطار و شده التيار

11
00:02:02,165 --> 00:02:03,325
الحطام بالكامل تم جرفه بعيداً

12
00:02:03,399 --> 00:02:05,264
ـ و لم يعثروا على شىء
ـ يا إلهى

13
00:02:05,935 --> 00:02:08,802
فى هذه الحاله لن يتفهموا الأمر بسهوله

14
00:02:09,405 --> 00:02:12,533
و سيظنون أننا أرسلنا (كاران) جاسوساً

15
00:02:13,476 --> 00:02:15,410
و إذا حدث هذا فعلاً

16
00:02:15,778 --> 00:02:19,427
(فلك أن تتخيل المعامله التى سيتلقاها (كاران

17
00:02:19,711 --> 00:02:22,584
<i>السجن الحربى الصينى
" حدود لابشا" </i>

18
00:03:06,529 --> 00:03:09,657
نحن لا نرغب فى تعذيبك

19
00:03:10,333 --> 00:03:13,564
و أنا أيضاً لا أرغب فى أن أتعذب

20
00:03:19,609 --> 00:03:23,739
إذن ، ما الدافع الحقيقى وراء تسللك إلى هنا ؟

21
00:03:23,913 --> 00:03:27,440
.. طائرتنا سقطت خلال مهمه تدريب روتينيه

22
00:03:27,650 --> 00:03:30,448
لم نعثر على أى حطام

23
00:03:30,520 --> 00:03:33,250
كذلك لم تظهر لنا
أى طائرات على الرادار

24
00:03:33,322 --> 00:03:35,347
لقد قلت لكم

25
00:03:35,425 --> 00:03:39,327
طائرتنا سقطت خلال مهمه تدريب روتينيه

26
00:03:41,297 --> 00:03:47,726
<i>أعلنت السلطات الصينيه أنها ألقت القبض على جاسوساً
هندياً تسلل إلى أراضيها عند منطقه "لابشا" الحدوديه</i>

27
00:03:47,804 --> 00:03:49,328
.. واصفهً الأمر بالخطير

28
00:03:49,405 --> 00:03:52,670
أعلنت الصين أنها ستُصعد الأمر
إلى المستوى الدولى

29
00:03:52,742 --> 00:03:54,539
.. (سيدي ، النقيب (كارانفير دوجرا

30
00:03:54,610 --> 00:03:57,602
سيُحاكم أمام القضاء الصينى بتهمه التجسس

31
00:03:57,680 --> 00:04:00,513
فهم لم يجدوا أى آثار لتحطم الطائره

32
00:04:00,917 --> 00:04:03,351
و نحن أيضاً ليس لدينا أي دليل على الحادث

33
00:04:03,419 --> 00:04:07,583
و لكن سيدى ، لدينا سجلات داخليه
.. تثبت بوضوح

34
00:04:07,657 --> 00:04:10,285
أن المروحيه كانت فى مهمه تدريب روتينيه

35
00:04:11,894 --> 00:04:14,294
الأمر لا يتعلق بالسجلات

36
00:04:14,363 --> 00:04:16,331
لكنه أصبح قضيه سياسيه

37
00:04:16,666 --> 00:04:19,362
الصين تريد إذلالنا

38
00:04:19,569 --> 00:04:22,163
و لن يعطوا لسجلاتنا أى أهميه

39
00:04:22,238 --> 00:04:25,605
لكن هذا يعتبر ضد القوانين العسكريه
و قواعد السلوك العسكرى المعترف بها

40
00:04:25,675 --> 00:04:31,409
القوانين و القواعد ليس لها مكان فى السياسه

41
00:04:31,614 --> 00:04:34,174
فقط أنكر وجود هذا الضابط

42
00:04:34,617 --> 00:04:36,676
و إمحو إسمه من جميع سجلاتنا

43
00:04:36,853 --> 00:04:38,286
يجب أن يكون هذا موقفنا

44
00:04:38,354 --> 00:04:41,482
هذا الرجل ليس مواطناً هندياً

45
00:04:41,557 --> 00:04:44,958
و ليس ضابطاً فى الجيش الهندى

46
00:04:47,530 --> 00:04:49,691
هل تعرف من هو (كاران) ، سيدى ؟

47
00:04:51,400 --> 00:04:52,890
كاران) مقاتل صاعقه)

48
00:04:54,403 --> 00:04:56,803
"الأفضل بين وحدات "بارا

49
00:04:59,775 --> 00:05:01,606
و هل تعرف ماذا يعنى مقاتل صاعقه ؟

50
00:05:02,411 --> 00:05:05,812
هل تعرف كيف يتحول الجندى العادى
إلى مقاتل صاعقه ؟

51
00:05:07,149 --> 00:05:11,245
هل سبق لك و قفزت من إرتقاع 2500 قداماً

52
00:05:11,320 --> 00:05:13,345
تحمل على ظهرك 65 كيلو جراماً ؟

53
00:05:13,923 --> 00:05:16,721
"مقاتل الصاعقه فى وحدات "بارا
يتوجب عليه القيام بهذا خمسه مرات

54
00:05:16,792 --> 00:05:18,316
خلال فتره التدريب الأولى

55
00:05:18,394 --> 00:05:21,625
فقزه فى جوف الليل

56
00:05:21,764 --> 00:05:26,428
و قفزه و هو مسلحاً و يحمل كامل مهمات المعركه

57
00:05:26,602 --> 00:05:30,766
هل تعرف معنى أن تحمل وزن 50 كيلو جراماً
على إرتفاع 60 كيلو متراً ؟

58
00:05:30,840 --> 00:05:35,334
المشي إلى إرتفاع 20 كيلومترا حاملاً نفس الوزن ؟

59
00:05:35,411 --> 00:05:37,572
حمل 22 نوع من الأسلحه ؟

60
00:05:37,647 --> 00:05:40,548
الغطس عميقاً فى المحيط ؟

61
00:05:40,616 --> 00:05:44,347
هذا هو البرنامج اليومى لفرد الصاعقه

62
00:05:44,420 --> 00:05:48,220
مواجهه رجال مسلحون و هو أعزل

63
00:05:48,291 --> 00:05:51,260
إختراق مناطق العدو و قتله

64
00:05:51,327 --> 00:05:52,726
على أرضه

65
00:05:52,795 --> 00:05:56,788
هذا مجرد عمل يومى بالنسبه لفرد الصاعقه

66
00:05:57,433 --> 00:06:00,459
.. مقاتل الصاعقه يصل إلى المناطق التى

67
00:06:00,536 --> 00:06:02,527
تجد أشعه الشمس نفسها
صعوبه فى الوصول إليها

68
00:06:02,605 --> 00:06:05,472
الثعابين السامه التى تسبب
الكثير من حالات الوفاه

69
00:06:05,541 --> 00:06:07,634
ليست إلا جزءً من حميته

70
00:06:07,710 --> 00:06:11,737
أفراد الصاعقه هم من يؤمِنونَ
المناطق النائيه من هذا البلد

71
00:06:11,814 --> 00:06:16,148
التى تخاف أن تذهب إليها
حتى مع حراستك

72
00:06:16,218 --> 00:06:20,814
مقاتل الصاعقه يعادل عشره آلاف جندى عادى

73
00:06:20,890 --> 00:06:24,417
لأنه من بين هؤلاء العشره آلاف لن تجد إلا
فرد واحد يصلح أن ينضم إلى الصاعقه

74
00:06:24,493 --> 00:06:25,721
واحد فقط

75
00:06:26,662 --> 00:06:28,823
ليس فقط عمله الشاق

76
00:06:30,600 --> 00:06:34,593
، إنما أيضاً أموال دافعى الضرائب
.. العرق و الدم

77
00:06:34,670 --> 00:06:36,831
مجهود ضباط التدريب

78
00:06:37,206 --> 00:06:43,634
كل هذا يصنع مقاتل الصاعقه

79
00:06:44,780 --> 00:06:46,179
و بببساطه هكذا

80
00:06:46,248 --> 00:06:47,613
(تريد أن تتخلى عن مقاتل كـ (كاران

81
00:06:47,683 --> 00:06:49,617
و ببساطه هكذا

82
00:06:49,785 --> 00:06:51,650
تريد أن تضحى بحياته

83
00:06:51,721 --> 00:06:53,621
و تتركه للصينيين

84
00:06:53,689 --> 00:06:57,352
عقيد (سينها) ، أيهما أكثر أهميه ؟

85
00:06:57,493 --> 00:06:59,188
البلد أم الجندى ؟

86
00:08:23,813 --> 00:08:27,83
{\pos(280,180)} <b><font color="#C68E17"> * بعد سنه *
 </font></b> 

87
00:08:23,813 --> 00:08:28,281
الضابط هنا يعرض عليك فرصه أخيره
قبل أن تتم محاكمتك أمام المحكمه العسكريه

88
00:08:28,517 --> 00:08:31,486
إعترف بأنك جاسوس هندى

89
00:08:31,620 --> 00:08:33,315
.. لماذا تحاول حمايه بلد

90
00:08:33,889 --> 00:08:35,550
تُنكر أنك منها ؟

91
00:08:35,624 --> 00:08:38,718
الحكومه فعلت
ما تفرضه عليها السياسه

92
00:08:39,328 --> 00:08:42,764
لكن الجيش لا يعلمنا السياسة ، و لا الخيانة

93
00:08:43,165 --> 00:08:45,224
دعونا لا نضيع وقتنا

94
00:08:45,735 --> 00:08:48,761
و أنهوا ما بدأتوه

95
00:10:20,667 --> 00:10:24,705
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
رجل الصاعقة
* جيش الرجل الواحد *

96
00:10:25,343 --> 00:10:35,222
{\fs30\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
تمت الترجمــــــــــــه بواسطه
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"  GoMeZ  "
<b>{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
 Hossam_k_r@yahoo.com

97
00:10:40,837 --> 00:10:44,222
{\pos(280,200)} <b><font color="#C68E17"> " ديلركوت "
* حدود إقليم البنغال مع الهيماشال *    </font></b> 

98
00:11:23,192 --> 00:11:25,887
عيد ديوالى سعيد ، ُبنى

98
00:11:23,192 --> 00:11:25,887
{\pos(195,200)} {\fs20\fad(100,100)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms} <b><font color="#C68E17"> 
الديوالى : هو عيد ديني للهندوسية والسيخية
يُحتفل به في فصل الخريف ومعناه عيد الأنوار  </font></b> 


99
00:11:27,830 --> 00:11:29,263
هل أُطلق النار ؟

100
00:11:30,232 --> 00:11:31,392
هل أفعل ؟

101
00:11:37,506 --> 00:11:38,564
إذهب لـ اللعب

102
00:12:04,433 --> 00:12:06,663
(مرحباً سيد (سرابجيت

103
00:12:06,735 --> 00:12:08,327
ألا يستطيع إظهار بعض الإحترام ؟

104
00:12:08,404 --> 00:12:09,462
ضربه رائعه

105
00:12:19,949 --> 00:12:24,784
قتل العدو فى منطقته
يجعل المتعه مُضاعفه

106
00:12:27,957 --> 00:12:30,187
"أنا أتحدث عن لعبه "الطير الغاضب

107
00:12:35,798 --> 00:12:36,890
إنظر يا عمى

108
00:12:37,533 --> 00:12:39,501
حتى الأمس ، كنت تملك السُلطه

109
00:12:40,569 --> 00:12:43,470
"لكن اليوم ، الخمسه الكبار فى "ديلركوت

110
00:12:43,539 --> 00:12:45,666
أصبحوا تحت تصرفى

111
00:12:45,741 --> 00:12:51,680
و لن يكون هناك مشكله
فى حال ترشحت للبرلمان

112
00:12:52,247 --> 00:12:54,340
.. لكن ، قبل أن نبدأ الحملة الانتخابية

113
00:12:55,651 --> 00:12:58,620
(أريد أن أتزوج (سيمرت

114
00:12:59,455 --> 00:13:03,687
الزواج الذى سيضع حداً
لـ النزاع العائلي ، و سفك الدماء

115
00:13:03,759 --> 00:13:05,283
إخرج من هنا

116
00:13:05,494 --> 00:13:09,191
و إلا فسيعود هذا كله مجدداً

117
00:13:09,264 --> 00:13:11,789
.. ـ يا سيد
ـ (كايرون) يا سيدى

118
00:13:12,634 --> 00:13:14,932
رجالك سيموتون إن حدث هذا

119
00:13:15,204 --> 00:13:16,535
أنت تعرف أن هذا سيحدث

120
00:13:16,939 --> 00:13:19,737
و لن أسمح للشرطه بالتدخل

121
00:13:20,242 --> 00:13:22,335
إتخاذ الإجراءات
غير وارد على الإطلاق

122
00:13:22,578 --> 00:13:23,704
أبى

123
00:13:34,590 --> 00:13:36,455
.. عندما رأيت السيارت فى الخارج

124
00:13:36,525 --> 00:13:38,823
أدركت أن هناك فيلم رعب يُعرض بالداخل

125
00:13:39,728 --> 00:13:42,788
الشيطان ، ثلاثى الأبعاد

126
00:13:43,532 --> 00:13:45,625
أبى ، من سمح لهم بالدخول ؟

127
00:13:45,701 --> 00:13:48,192
لا يقدر أحد على إيقافى

128
00:13:48,270 --> 00:13:49,294
صحيح ؟

129
00:13:50,239 --> 00:13:52,639
و بما أن السيارات قد أعجبتكِ

130
00:13:54,676 --> 00:13:56,268
فإعتبريهم هديه

131
00:13:57,246 --> 00:13:58,474
مرحباً

132
00:13:58,547 --> 00:14:01,277
لقد تخطيت حدودك

133
00:14:04,186 --> 00:14:07,644
يا لى من أحمق
كى أقع فى حب فتاه كـ هذه

134
00:14:11,727 --> 00:14:13,718
لا ترفعى صوتك علىَ

135
00:14:14,630 --> 00:14:16,257
.. لأنى بالمناسبه

136
00:14:16,498 --> 00:14:20,229
لقد إتفقت مع والدكِ أن أتزوجكِ

137
00:14:20,469 --> 00:14:23,404
سيمريت) ، إذهبى إلى الداخل)

138
00:14:25,541 --> 00:14:28,169
.. أبى ، أنت تعرف أنى لن أضحى بحياتى

139
00:14:28,243 --> 00:14:29,767
هكذا بكل سذاجه

140
00:14:29,845 --> 00:14:31,403
. (ـ أخت (سيمرت
ـ إخرس

141
00:14:36,318 --> 00:14:38,786
أنت يا من تزن 20 كيلو جراماً مع ملابسك

142
00:14:39,354 --> 00:14:42,221
لن أتردد لحظه قبل أن اطلق النار عليك

143
00:14:42,524 --> 00:14:43,923
سأجعل الرصاصه تخترق جسدك

144
00:14:44,760 --> 00:14:46,887
ثم أستعيدها لأستخدمها مجدداً

145
00:14:50,232 --> 00:14:53,690
أبى ، إجعله يصمت و إلا فحذائى
هو من سيرد عليه

146
00:14:53,769 --> 00:14:55,703
سيمريت) ، إذهبى إلى الداخل)

147
00:14:56,205 --> 00:14:57,832
إفعلى ما طلبته منكِ

148
00:15:20,362 --> 00:15:21,693
حسناً ، عمى

149
00:15:22,464 --> 00:15:23,795
سأُعطيك  الفرصه

150
00:15:29,838 --> 00:15:32,932
أنت تعلم أنى أستطيع
إختطاف (سيمرت) لو أدرت

151
00:15:34,343 --> 00:15:37,870
لكنى أحترمك

152
00:15:39,214 --> 00:15:41,307
و أتوقع نفس الشيء في المقابل

153
00:15:56,865 --> 00:15:58,298
ماذا الآن ، (سيمرت) ؟

154
00:15:58,500 --> 00:16:01,901
ماذا سيكون رد أبيكِ ؟

155
00:16:02,237 --> 00:16:04,637
أبى عليه أن يفكر فى عواقب رفضه

156
00:16:05,307 --> 00:16:07,605
و أخشى أن علىَ أن أتخذ قرارى بنفسى

157
00:16:07,676 --> 00:16:10,304
لكن ، (سيمرت) ، كل من فى العائله يخاف منه

158
00:16:10,379 --> 00:16:12,745
و يقولون أنه دائماً ينفذ ما يقوله

159
00:16:13,215 --> 00:16:15,809
إذا كان رجلاً خطراً
(فأنا (سيمرت كور

160
00:16:15,884 --> 00:16:19,684
و أنا لست كبش فداء
كى يُسلمونى إليه هكذا

161
00:16:32,367 --> 00:16:33,732
سأذهب لأُخبر أبى

162
00:21:34,769 --> 00:21:35,736
ماذا تفعلين ؟

163
00:21:35,937 --> 00:21:38,906
هل حقاً تنوين الهرب ؟

164
00:21:39,207 --> 00:21:43,735
لن أقضى بقيه حياته مع هذا الرجل

165
00:21:44,246 --> 00:21:48,512
و أنا لست حيواناً كى أُقيد

166
00:21:49,885 --> 00:21:51,375
لكنى سأكسر القيد

167
00:21:51,753 --> 00:21:53,618
و سأهرب

168
00:23:58,713 --> 00:24:00,203
إنها هى

169
00:24:01,416 --> 00:24:02,576
ألقوا عليها التحيه

170
00:24:02,651 --> 00:24:04,243
مرحباً بكِ

171
00:24:04,519 --> 00:24:07,317
هل تريدين من يحملكِ إلى المنزل ؟

172
00:24:08,223 --> 00:24:09,190
ماذا تفعلين ؟

173
00:24:09,257 --> 00:24:10,554
لا تكون عنيدة

174
00:24:12,894 --> 00:24:16,887
إنها تُلاعبنى

175
00:24:17,732 --> 00:24:20,326
هيا لنلعب الغميضه

176
00:24:24,806 --> 00:24:27,331
إلى أين أنتِ ذاهبه ؟

177
00:24:29,210 --> 00:24:30,677
توقفى

178
00:24:30,812 --> 00:24:33,576
ـ أين تذهبين ؟
ـ سينال التعب منكِ

179
00:24:37,185 --> 00:24:39,619
توقفى يا أختى

180
00:24:39,688 --> 00:24:40,882
سينال التعب منكِ

181
00:24:40,955 --> 00:24:42,752
و ستكونين لنا فى النهايه

182
00:24:42,824 --> 00:24:45,520
إلى أين تذهبين ؟

183
00:24:49,664 --> 00:24:50,892
أنقذنى ، أرجوك

184
00:24:52,801 --> 00:24:54,291
ها هى

185
00:25:01,743 --> 00:25:03,677
أنا لست شريراً

186
00:25:05,647 --> 00:25:07,615
مرحباً أيها البطل الصامت

187
00:25:08,316 --> 00:25:09,613
أنت اصطدمت بها عن طريق الصدفة

188
00:25:10,385 --> 00:25:11,716
لذا إعتذر و إرحل

189
00:25:14,155 --> 00:25:15,144
أُغرب عن وجهي

190
00:25:15,290 --> 00:25:16,484
أنا لا أعرفك

191
00:25:17,459 --> 00:25:18,756
و لا أعرفها

192
00:25:20,395 --> 00:25:22,693
و ليس لى مصلحة في إنقاذها منكم

193
00:25:23,631 --> 00:25:26,828
و ليس لدى ما أخسره إن كسرت عظامك

194
00:25:26,901 --> 00:25:29,870
لقد حذرناك فقط لأنك لا تعرفنا

195
00:25:29,938 --> 00:25:32,463
"نحن حكام "ديلركوت

196
00:25:32,540 --> 00:25:35,407
نحن السياسيين أصحاب النفوذ هنا

197
00:25:35,477 --> 00:25:36,637
! السياسيين

198
00:25:37,846 --> 00:25:39,837
إذن فـ بالتأكيد
سينتهي بكم الأمر مع عظام مكسورة

199
00:25:41,382 --> 00:25:43,373
الآن ، أنت قد أقحمتنى فى هذه الحرب

200
00:25:43,551 --> 00:25:44,882
و ماذا تحمل لأجلها ؟

201
00:25:45,386 --> 00:25:46,853
غضب السنين

202
00:25:47,789 --> 00:25:49,689
و ها قد جائت الفرصه لإخراجه

203
00:25:49,824 --> 00:25:52,816
نحن لا نهرب

204
00:25:55,263 --> 00:25:56,787
نحن نقاتل

205
00:25:58,333 --> 00:26:00,198
إقضِ عليه

206
00:26:21,823 --> 00:26:23,313
أحضروا أسلحتكم

207
00:27:16,544 --> 00:27:17,806
هيا بسرعه

208
00:28:46,935 --> 00:28:49,267
أنت ، توقف

209
00:29:06,721 --> 00:29:07,881
سأقتلك

210
00:29:45,293 --> 00:29:47,158
لن تهرب منى

211
00:29:48,162 --> 00:29:49,493
لن أحاول حتى

212
00:29:49,797 --> 00:29:51,424
إنتظر و سترى

213
00:29:54,702 --> 00:29:55,828
لن نتركك

214
00:30:15,456 --> 00:30:17,890
مرحباً ، مرحباً

215
00:30:17,959 --> 00:30:19,256
لقد أفسدت الأمر

216
00:30:19,327 --> 00:30:20,760
و سببت لى المشاكل

217
00:30:20,828 --> 00:30:23,296
ـ أهلاً بكِ
ـ أهلاً ؟

218
00:30:23,631 --> 00:30:25,189
من ؟ (بروس لى) ؟ ..

219
00:30:25,266 --> 00:30:27,666
لا تظن نفسك بطلاً لأنك
ضربت عشرون رجلاً

220
00:30:27,735 --> 00:30:29,930
سيكون هنا مئتين بعد عشرون دقيقه

221
00:30:30,304 --> 00:30:33,398
كنت سأتوسل إليهم قليلاً
و كانوا سيتركونى و شأنى

222
00:30:33,674 --> 00:30:36,438
لكنك أفسدت خطتى بأكملها

223
00:30:36,711 --> 00:30:38,679
تعال ، تعال معى

224
00:30:38,746 --> 00:30:39,713
هيا

225
00:30:40,715 --> 00:30:42,683
هل تعتقدين أنى أريد الهرب ؟

226
00:30:42,750 --> 00:30:46,516
، لم أرى شخصاً بمثل غبائك
لكنى مازلت أظنك تريد الهرب ؟

227
00:30:46,587 --> 00:30:47,576
لقد أثرت غضبهم

228
00:30:47,655 --> 00:30:49,589
و سيكون الكثير منهم
هنا فى أى لحظة

229
00:30:49,757 --> 00:30:51,281
و هذا خطأك أنت

230
00:30:51,459 --> 00:30:53,757
و طالما أنى لم أتخلص من هؤلاء الحمقى

231
00:30:53,828 --> 00:30:56,228
"و لم أتخطى حدود "ديلركوت

232
00:30:56,297 --> 00:30:57,889
فلن أسمح لك بالرحيل ، حسناً ؟

233
00:30:58,399 --> 00:30:59,331
هيا

234
00:31:07,875 --> 00:31:10,275
إنتظروا ، إسمعوا هذه النكته
.. إنها جديده

235
00:31:10,478 --> 00:31:11,775
.. (بات) يتحدث إلى (مايك)

236
00:31:11,846 --> 00:31:14,280
! كلبك يشبه الأسد

237
00:31:14,382 --> 00:31:15,314
ماذا تُطعمه ؟

238
00:31:15,383 --> 00:31:18,250
فأجاب : إنه أسد بالفعل

239
00:31:18,352 --> 00:31:19,512
.. لكنه يبدو كالكلب لأنه

240
00:31:19,587 --> 00:31:21,612
لأنه عاشر الكثير من الكلبات

241
00:31:34,735 --> 00:31:35,702
يا إلهى ، يا إلهى

242
00:31:35,770 --> 00:31:37,203
نحن فى مشكله كبيره حقاً

243
00:31:37,271 --> 00:31:38,499
رجاءً ، لا تبتلينا بـ أكثر من هذا

244
00:31:38,573 --> 00:31:40,438
"رجاءً ، دعنا نخرج من "ديلركوت

245
00:31:40,508 --> 00:31:41,566
رجاءً

246
00:31:41,642 --> 00:31:43,974
رجاءً ، دعنى أهرب من هذا الوحش

247
00:31:44,245 --> 00:31:44,768
رجاءً

248
00:31:51,986 --> 00:31:55,285
تحدث و إلا ستنفجر من الغيظ

249
00:31:56,524 --> 00:31:59,254
"لن نسمح له بالخروج من "ديلركوت

250
00:31:59,827 --> 00:32:03,695
إذا كنت غاضب هكذا
لماذا لم توقفه فى المره الأولى ؟

251
00:32:04,365 --> 00:32:05,832
و لماذا جئت تجرى إلىَ ؟

252
00:32:05,900 --> 00:32:07,891
أخى ، أخى

253
00:32:11,539 --> 00:32:15,305
رجاءً ، رجاءً ، رجاءً

254
00:32:16,777 --> 00:32:20,269
. يا رفاق ، إليكم نكتة أخرى

255
00:32:20,515 --> 00:32:22,574
أخى ، ليس هناك وقت لإلقاء النكات

256
00:32:22,650 --> 00:32:23,412
وقت ؟

257
00:32:23,751 --> 00:32:26,914
أنت لم تمت بعد
لم لا أُلقى النكات إذن ؟

258
00:32:29,624 --> 00:32:33,822
.. متى و أين سنُمسك بهم

259
00:32:33,895 --> 00:32:36,227
المكان و الزمان تم تحديدهم هنا

260
00:32:36,731 --> 00:32:38,323
لا تقلق و إسمع هذه النكتة

261
00:32:51,445 --> 00:32:53,310
"لقد خرجنا من "ديلركوت

262
00:32:53,381 --> 00:32:54,814
أخيراً

263
00:32:55,416 --> 00:32:57,384
"لقد خرجنا من "ديلركوت

264
00:33:02,190 --> 00:33:03,214
جيد

265
00:33:06,460 --> 00:33:08,587
.. معذرةَ ، لقد ازعجتك طوال الطريق

266
00:33:08,663 --> 00:33:10,153
لأنى كنت خائفه

267
00:33:11,632 --> 00:33:13,156
إلى أين أنت ذاهب ؟

268
00:33:15,336 --> 00:33:16,303
" باشانتوك "

269
00:33:16,370 --> 00:33:17,769
باشانتوك " ؟ "

270
00:33:17,838 --> 00:33:21,274
هذه الحافله فى طريقها إلى هناك

271
00:33:26,314 --> 00:33:28,373
"بالمناسبه ، أنا ذاهبه إلى "سيملا

272
00:33:38,793 --> 00:33:39,953
شكراً لك

273
00:33:42,196 --> 00:33:44,596
كنت خائفه حقاً فى محطه الحافلات

274
00:33:45,299 --> 00:33:47,563
لهذا كنت أصرخ فيك

275
00:33:49,470 --> 00:33:50,835
إليك سراً

276
00:33:51,439 --> 00:33:53,964
فى الحقيقه أنا مازلت خائفه

277
00:33:54,242 --> 00:33:56,472
و هذا هو السبب فى ثرثرتى الزائده

278
00:33:56,544 --> 00:33:59,240
لكن فى العاده أنا لا أتحدث كثيراً هكذا

279
00:33:59,547 --> 00:34:03,483
، كما يقولون
الحديث يساعدك فى تصفيه ذهنك

280
00:34:03,551 --> 00:34:05,781
يجب أن تجرب هذا

281
00:34:17,531 --> 00:34:20,523
أيها الرجل الصامت
حدثنى عن نفسك قليلاً

282
00:34:21,636 --> 00:34:22,603
لماذا ؟

283
00:34:23,671 --> 00:34:28,404
أنا لست حمقاء كى أتحدث كثيراً هكذا

284
00:34:28,709 --> 00:34:31,177
هل لابد من وجود سبب كى تتحدث ؟

285
00:34:32,346 --> 00:34:34,439
أنت تتحدثين بدون سبب

286
00:34:34,782 --> 00:34:38,411
هل تصرفْ الناس عنك
بوجهك الحاد هذا ؟

287
00:34:38,786 --> 00:34:41,482
الناس يكوون ملابسهم

288
00:34:41,822 --> 00:34:44,620
لكن يبدو أنك لا تفعل المثل بوجهك

289
00:35:15,823 --> 00:35:17,757
أخى ، لقد عثرنا عليها

290
00:35:33,674 --> 00:35:34,902
هيا

291
00:35:50,257 --> 00:35:54,591
.. كما قُلت لكم
إنه ليس رجلاً محلياً

292
00:35:56,797 --> 00:36:01,166
المشكله أنك لن تصبح صالحاً لشىء
بعد ما سنفعله بك

293
00:36:19,487 --> 00:36:24,823
.. يا صديقى
إذا كنت تعرف بعض النكات

294
00:36:25,393 --> 00:36:27,452
فألقها علينا الآن

295
00:36:27,828 --> 00:36:31,821
لأنه بعد قليل ، الرصاصه هى من ستتحدث

296
00:36:32,833 --> 00:36:37,270
رجالك ، أسلحتك ، نفوذك

297
00:36:38,239 --> 00:36:39,729
بواسطتهم يمكنك إختراع
ما يكفيك من النكات

298
00:36:43,611 --> 00:36:44,908
هل رأيتِ ، (سيمرت) ؟

299
00:36:45,780 --> 00:36:48,248
لقد إستسلم حارسكِ للتو

300
00:36:49,950 --> 00:36:53,283
و الآن أنا أملكِ الوحيد

301
00:36:53,521 --> 00:36:55,318
أنت لست مؤهلاً كى
يُعلق أحدهم آمالاً عليك

302
00:36:55,556 --> 00:36:59,287
فأنت موهوب فى جعل الناس
يكرهونك لا يحبونك

303
00:37:00,294 --> 00:37:02,125
لابد و أن الله قد جاء بك إلى الأرض

304
00:37:02,196 --> 00:37:05,165
بدلاً من 100 وغد آخر

305
00:37:15,543 --> 00:37:19,274
.. عندما ستنتهى ليله زفافنا

306
00:37:20,214 --> 00:37:24,207
ستحلفين بإسمى أمام "ديلركوت" بأكملها

307
00:37:25,453 --> 00:37:26,613
.. (آى كاى)

308
00:37:26,687 --> 00:37:28,621
.. (آى كاى)
.. (آى كاى)

309
00:37:28,689 --> 00:37:29,849
.. (آى كاى)

310
00:37:36,530 --> 00:37:39,397
لا تدعوه يهرب

311
00:37:40,167 --> 00:37:41,930
لا .. لا .. لا

312
00:38:13,501 --> 00:38:14,900
ـ لماذا تضحك ؟
ـ لا ، لا

313
00:38:15,202 --> 00:38:16,134
إنزل

314
00:38:16,370 --> 00:38:17,735
لا يا أخى ، لم أفعل

315
00:38:17,905 --> 00:38:20,465
ـ كان يضحك
ـ لا يا أخى

316
00:38:23,210 --> 00:38:24,438
لم أضحك

317
00:38:24,512 --> 00:38:25,444
تحدث

318
00:38:27,882 --> 00:38:29,474
ما المضحك فى الأمر ؟

319
00:38:30,618 --> 00:38:32,518
.. لقد هرب بعد أن ضربنى سهواً

320
00:38:32,753 --> 00:38:34,914
و لم يُواجهنى

321
00:38:35,322 --> 00:38:36,846
و هذا لا يجعله بطلاً

322
00:38:38,392 --> 00:38:41,327
لقد طلب موته بنفسه
عندما إستفزنى

323
00:38:44,365 --> 00:38:45,525
إخرس

324
00:38:46,433 --> 00:38:48,162
توقف عن النحيب كالنساء

325
00:38:50,337 --> 00:38:53,773
"كل من خرج من "ديلركوت

326
00:38:54,308 --> 00:38:58,335
ليعود بعد يوم و سيشاهد ما سيعجبه

327
00:38:59,747 --> 00:39:01,715
"سأحضره إلى "ديلركوت

328
00:39:01,782 --> 00:39:04,444
و الحبل حول عنقه

329
00:39:04,785 --> 00:39:06,377
و أقتله هناك

330
00:39:08,923 --> 00:39:09,947
بعد يوم واحد

331
00:39:42,590 --> 00:39:44,148
من كان هذا الرجل على الجسر ؟

332
00:39:50,564 --> 00:39:52,657
من الصعب هزيمه عدو
دون معرفه من يكون

333
00:39:59,873 --> 00:40:01,568
( آمرت كوال سينج )

334
00:40:16,790 --> 00:40:19,258
وُلد فى ليله غاب فيها القمر

335
00:40:22,363 --> 00:40:24,888
كان والده طاغية

336
00:40:26,433 --> 00:40:28,492
لهذا سماه الناس الشيطان

337
00:40:28,569 --> 00:40:29,934
الشيطان إبن الشيطان

338
00:40:32,239 --> 00:40:33,900
عينيه ليس بها مُقل

339
00:40:34,942 --> 00:40:36,705
لكنه يرى جيداً

340
00:40:37,745 --> 00:40:39,906
ولد فى عام 1974

341
00:40:40,814 --> 00:40:43,510
( لذا يطلق على نفسه ( آى كاى 74

342
00:40:45,386 --> 00:40:48,514
كلما حاول شخص سىء الحظ مواجهته

343
00:40:48,656 --> 00:40:50,783
لم يصمد أمامه طويلاً

344
00:40:51,892 --> 00:40:55,487
قبل أسبوع واحد فقط
قتل الضابط المسئول عن الغابه

345
00:40:56,764 --> 00:40:58,664
لقد وصلتنى نكته جديده من الغابه

346
00:40:58,732 --> 00:40:59,994
إستمع إليها قبل أن تُفارقنا

347
00:41:00,534 --> 00:41:02,297
كان فيل يسير فى الغابه

348
00:41:02,636 --> 00:41:05,230
ثم خرج إليه فأر و قال : إخرج من هنا

349
00:41:05,372 --> 00:41:06,532
فأجاب الفيل : ماذا تريد ؟

350
00:41:06,607 --> 00:41:07,938
إخرج من هنا

351
00:41:08,442 --> 00:41:09,932
فغضب الفيل

352
00:41:10,310 --> 00:41:11,641
و قال له ماذا تريد مره أخرى ؟

353
00:41:11,879 --> 00:41:13,471
فقال الفأر ، لا شىء

354
00:41:13,547 --> 00:41:15,174
ما مشكلتك ؟

355
00:41:15,315 --> 00:41:16,748
قال الفأر : لا شىء

356
00:41:16,817 --> 00:41:18,944
فقط أردت أن أتأكد
إن كنت قد سرقت

357
00:41:24,491 --> 00:41:25,788
ملابسى الداخليه

358
00:41:26,660 --> 00:41:30,790
يا لك من سىء الحظ
فقد فاتك السطر الأخير

359
00:41:31,298 --> 00:41:32,731
على الأقل كنت ستموت مبتسماً

360
00:41:32,800 --> 00:41:37,362
عائلته عَرفت أنه قُتل
و لم يكن موته حادثاً

361
00:41:38,272 --> 00:41:41,673
لكن لم يقدر أحدهم
على مواجهه هذا الوحش

362
00:41:43,510 --> 00:41:45,910
بسبب كثره أتباعه

363
00:41:46,680 --> 00:41:51,879
و المدمنين على المخدرات التى يبيعها

364
00:41:53,987 --> 00:41:56,649
يعطيهم المخدرات
بينما هم مازالوا فى المدرسه

365
00:41:56,724 --> 00:41:59,420
حتى يُدمنوها و هم مازالوا أطفالاً

366
00:41:59,560 --> 00:42:02,586
"هذه هى خطته كى يحكم "ديلركوت

367
00:42:02,663 --> 00:42:04,563
الأدوية المضادة للحساسية ، شراب السعال

368
00:42:04,631 --> 00:42:08,533
حتى أدويه الحيوانات
يستخدمها الصبيه للحصول على النشوه

369
00:42:08,702 --> 00:42:13,230
هذا الرجل يملك جميع محلات التجزئة
و توزيع الأدوية

370
00:42:13,507 --> 00:42:15,168
.. و عندما تنتهى صلاحيه العقار

371
00:42:15,242 --> 00:42:17,176
يبيعه للناس

372
00:42:17,411 --> 00:42:20,847
إنه يتحكم فى النظام بأكلمه
لذا لا يقدر أحد على تحديه

373
00:42:22,416 --> 00:42:23,542
أنتِ فعلتِ

374
00:42:25,619 --> 00:42:28,486
قوته ليست فى ماله
لكن فى خوف الناس منه

375
00:42:28,555 --> 00:42:30,785
فهو لم يخيفكِ و لم يخيفنى

376
00:42:32,226 --> 00:42:33,955
.. هو و رجاله سيسعون ورائنا

377
00:42:34,228 --> 00:42:36,321
ليحافظ على خوف الناس منه

378
00:42:36,663 --> 00:42:37,789
ورائنا ؟

379
00:42:39,333 --> 00:42:42,325
لقد إعتادت عائلتى على مواجهته

380
00:42:42,970 --> 00:42:45,564
لكن ، ما قصتك أنت ؟

381
00:42:46,940 --> 00:42:48,703
لقد أمسكوا بى فى مكان بعيد

382
00:42:49,676 --> 00:42:51,803
و وضعونى فى سجن قذر للغايه

383
00:42:52,546 --> 00:42:54,275
و لم يسمحوا لى بتنظيف المكان

384
00:42:54,481 --> 00:42:56,244
.. و عندها أدركت

385
00:42:56,683 --> 00:43:00,210
أن القذاره فى بلدى
هى من تركتنى هناك

386
00:43:01,588 --> 00:43:03,749
.. (و أنه عندما نتخلص من الحثاله أمثال (آى كاى

387
00:43:04,258 --> 00:43:06,351
فسيفسح المكان لرجال سياسه آخرين

388
00:43:06,660 --> 00:43:08,821
ربما لم يكونوا ليسمحوا بـ التخلى عنى

389
00:43:09,630 --> 00:43:11,821
 و أيضاً إكتشفت بينما أنا فى السجن

390
00:43:13,400 --> 00:43:17,461
أن الحرب فى الخارج بدأت مؤخراً
لكن فى البدايه يجب أن نُطهر الداخل

391
00:43:18,872 --> 00:43:21,898
و سأبدأ من هنا و أنتهى هناك

392
00:43:31,819 --> 00:43:33,616
نحن هنا و الجسر عن يسارنا

393
00:43:34,354 --> 00:43:36,185
سنسير خلال الغابه
بالتوازى مع الجسر

394
00:43:36,623 --> 00:43:38,955
لن يتجرأون على السير على الطريق

395
00:43:41,261 --> 00:43:43,320
و سيمشون خلال الغابه

396
00:43:43,497 --> 00:43:44,691
.. سنسير خلال الغابه

397
00:43:44,765 --> 00:43:46,562
مسافه 2 - 3 كيلو متراً بالتوازى مع الطريق

398
00:43:46,633 --> 00:43:48,863
و سنعود إلى الطريق فقط عندما يبدو آمناً

399
00:43:49,269 --> 00:43:52,670
أمامها خياران فقط
و كلاهما خطر

400
00:43:53,674 --> 00:43:57,201
الأول يقودهم إلىَ
و الثانى يقودهم إلى داخل الغابه

401
00:43:57,277 --> 00:43:59,837
.. (هل حقاً تعتقد أن (آى كاى

402
00:43:59,913 --> 00:44:02,177
أخطر علينا من هذه الغابه ؟

403
00:44:02,249 --> 00:44:05,275
هم لن يدخلوا إلى الغابه

404
00:44:06,253 --> 00:44:09,450
إلا إذا أرادوا أن يختبروا قدرتنا على الصيد

405
00:44:30,777 --> 00:44:33,575
يمكنك أن تُظهر عضلاتك إذا أردت

406
00:44:33,647 --> 00:44:36,707
لكن لماذا تُمزق قميصك ؟

407
00:44:37,651 --> 00:44:39,209
الأحذيه تترك أثراً

408
00:44:40,254 --> 00:44:42,381
و هؤلاء الذين يتركون أثراً ورائهم

409
00:44:42,589 --> 00:44:44,750
ينتهى بهم الأمر موتى

410
00:44:55,669 --> 00:44:56,533
سيدى

411
00:45:00,207 --> 00:45:00,901
سيدى

412
00:45:02,175 --> 00:45:03,699
لنبدأ الصيد

413
00:45:04,411 --> 00:45:06,345
ـ حاضر سيدى
ـ لكن لا تقتلوه

414
00:45:06,580 --> 00:45:08,377
ـ أريده حياً
ـ حاضر

415
00:45:09,383 --> 00:45:13,581
حتى أوثقه بالحبال
"و أذهب به إلى "ديلركوت

416
00:45:13,654 --> 00:45:15,178
و أقتله هناك

417
00:45:16,356 --> 00:45:17,482
حاضر سيدى

418
00:45:18,158 --> 00:45:19,557
أمام الجميع

419
00:45:56,363 --> 00:45:58,331
توقف

420
00:45:59,967 --> 00:46:01,457
إنتظر

421
00:46:02,803 --> 00:46:04,202
أنا أُمسك بيديك

422
00:46:04,271 --> 00:46:06,398
لكنى لا أملك أجنحه كى أطير بها مثلك

423
00:46:07,841 --> 00:46:08,830
لنذهب من هنا

424
00:46:08,909 --> 00:46:09,876
من هنا ؟

425
00:46:10,210 --> 00:46:11,643
هل لديك بوصله كى تعرف الطريق ؟

426
00:46:14,381 --> 00:46:17,282
كيف عرفت أن الطريق من هنا ؟

427
00:46:17,884 --> 00:46:19,715
هل أخبرتك السماء ؟

428
00:46:20,654 --> 00:46:22,849
تُشرق من الشرق
و تغرب من الغرب

429
00:46:23,724 --> 00:46:24,884
حددى مكانكِ

430
00:46:25,258 --> 00:46:26,384
حددى مكانكِ بالنسبه للشمس

431
00:46:26,793 --> 00:46:29,353
و ستعرفين أين أنتِ
و إلى أين تتجهين

432
00:46:30,597 --> 00:46:32,258
الحمد لله أنهم لا يُطاردونا فى الليل

433
00:46:32,332 --> 00:46:33,697
و إلا كنا فى مشكله كبيره

434
00:46:33,767 --> 00:46:36,969
ـ النجوم تُرشدكِ فى الليل
ـ هراء

435
00:46:37,704 --> 00:46:39,433
و هل تتحدث النجوم ؟

436
00:46:39,940 --> 00:46:41,430
ليس هناك وقت كى أشرح لكِ

437
00:46:46,480 --> 00:46:47,469
هيا تحركى

438
00:46:58,892 --> 00:47:00,519
قد يكونوا ذهبوا فى أى إتجاه

439
00:47:03,363 --> 00:47:04,660
و نحن أتينا من هنا

440
00:47:05,298 --> 00:47:06,526
يتبقى ثلاثه إتجاهات

441
00:47:08,568 --> 00:47:11,230
لننقسم لثلاث مجموعات
و نذهب كى نُمسك بهم

442
00:47:11,304 --> 00:47:12,703
لكن لا تطلقوا عليه النار

443
00:47:13,540 --> 00:47:16,441
فقد أخبرتكم أنى أريده حياً

444
00:47:16,510 --> 00:47:17,374
هل فهمتم ؟

445
00:47:17,444 --> 00:47:18,536
حاضر سيدى

446
00:47:18,612 --> 00:47:19,601
هيا بنا

447
00:47:19,746 --> 00:47:20,770
إنتظروا لحظه

448
00:47:23,483 --> 00:47:25,781
هذه نكته جديده إسمعوها قبل أن تذهبوا

449
00:47:25,852 --> 00:47:27,752
كى ترفع معنوياتكم

450
00:47:27,821 --> 00:47:29,413
مايك) إختُطفت زوجته)

451
00:47:29,489 --> 00:47:31,389
الخاطف قطع إصبعها

452
00:47:31,458 --> 00:47:33,187
و أرسله إلى (مايك) كـ إثبات

453
00:47:33,260 --> 00:47:34,522
و أرسل معه رساله يطلب فديه

454
00:47:34,728 --> 00:47:39,665
فرد عليه (مايك) بأن هذا
قد يكون إصبع أى شخص

455
00:47:40,600 --> 00:47:42,295
أرسل رأسها كى أتأكد أنها معك

456
00:47:45,605 --> 00:47:46,731
هيا

457
00:47:55,682 --> 00:47:58,242
سيدى ، لقد رآه بعض الأشخاص
"فى "نيربور

458
00:48:00,587 --> 00:48:02,248
.. ليس هناك سوى مكان واحد

459
00:48:02,322 --> 00:48:04,187
.. "بين "باشانتوك" و "نيربو

460
00:48:05,392 --> 00:48:06,484
" ديلركوت "

461
00:48:53,573 --> 00:48:55,507
ـ لا تصرخى
ـ الثعبان عضنى

462
00:48:55,775 --> 00:48:57,242
أنتِ تصرخين بلا سبب

463
00:48:57,410 --> 00:48:59,469
أنا أحتضر هنا
و أنت تصرخ في وجهي

464
00:48:59,546 --> 00:49:01,138
أخرج الدم المسموم بسرعه

465
00:49:01,214 --> 00:49:03,182
إنه ثعبان تافه
يتواجد عاده فى هذه المناطق

466
00:49:03,250 --> 00:49:04,410
و هو غير سام

467
00:49:08,755 --> 00:49:10,382
ها هم ، إتبعونى

468
00:49:10,457 --> 00:49:12,220
لا تقتلوه
يجب أن نُمسك به حياً

469
00:49:12,292 --> 00:49:13,589
هيا بسرعه

470
00:53:19,939 --> 00:53:21,201
دعنى أذهب

471
00:53:54,274 --> 00:53:55,639
.. هذا قانون الغابه

472
00:53:56,676 --> 00:53:58,906
إقتُل و إلا ستُقتل

473
00:54:13,293 --> 00:54:14,419
(تحدث يا (بالفيندر

474
00:54:14,661 --> 00:54:15,650
هل عثرتم عليه ؟

475
00:54:16,196 --> 00:54:17,322
أين أنت ؟

476
00:54:19,532 --> 00:54:21,397
بالفيندر) سنسلك طريق الجبل)

477
00:54:21,534 --> 00:54:23,627
قابلنا عند النهر

478
00:54:24,437 --> 00:54:25,768
(دعنى أتحدث إلى (آى كاى 74

479
00:54:26,372 --> 00:54:28,738
ـ إسمع ، سلم الفتاه لنا
ـ فقط إفعل ما طلبته منك

480
00:54:28,842 --> 00:54:30,309
(دعنى أتحدث إلى (آى كاى 74

481
00:54:30,376 --> 00:54:31,809
.. أعتقد أنه هو

482
00:54:32,245 --> 00:54:33,610
.. إسمع ، أنا

483
00:54:33,680 --> 00:54:38,583
تعرفني! جميع الحمقى في
الهند يرددون هذا الكلام

484
00:54:39,352 --> 00:54:40,910
لكن أنا أعرفك

485
00:54:41,387 --> 00:54:43,514
.. و أستطيع التخمين أنك من النوع

486
00:54:43,590 --> 00:54:45,581
الذى يتحدث أكثر مما يفعل

487
00:54:46,192 --> 00:54:47,557
أنت مجرد سفاح محلي

488
00:54:47,627 --> 00:54:50,790
لكنك جمعت أمثالك حولك و أصبحت أسداً

489
00:54:50,864 --> 00:54:52,422
أسداً على قطيع من الجبناء

490
00:54:52,699 --> 00:54:54,690
أنت حقاً لا تعرفنى

491
00:54:55,869 --> 00:54:57,894
و أنت لست أمامى كل تتحدث هكذا

492
00:54:57,971 --> 00:55:00,201
عندما وقفت أمامى على الجسر
لم تنطق بكلمه واحده

493
00:55:00,473 --> 00:55:01,667
هذا لأنى أعرف الفرق

494
00:55:01,741 --> 00:55:03,265
بين الشجاعة والحماقة

495
00:55:03,510 --> 00:55:04,568
و أنت لا تعرفه

496
00:55:04,844 --> 00:55:07,335
إتبعنى ، و سترى رجالك يتساقطون من حولك

497
00:55:07,413 --> 00:55:09,904
حتى أن الأميين أمثالك لن يعرفوا عددهم

498
00:55:10,283 --> 00:55:11,341
ماذا تعتقد ؟

499
00:55:12,218 --> 00:55:13,446
أنى لن أجدك

500
00:55:13,520 --> 00:55:15,385
ألم تسمع ما قلته ؟

501
00:55:15,688 --> 00:55:19,715
إذا لم تعُد من حيث جئت
فسأجدك و أقتلك

502
00:55:23,630 --> 00:55:25,723
لقد أخفتنى حقاً

503
00:55:28,768 --> 00:55:30,599
الشخص العنيد مثلك

504
00:55:30,737 --> 00:55:33,501
يجد المرء متعه كبيره فى قتله

505
00:55:33,640 --> 00:55:35,870
أنا أُحذرك للمره الأخيرة

506
00:55:36,242 --> 00:55:37,402
إستمع جيداً

507
00:55:37,610 --> 00:55:39,305
توقف عن مطارده الفتاه

508
00:55:39,512 --> 00:55:41,377
و خذ هذه الجثث إلى المنزل

509
00:55:41,714 --> 00:55:44,615
و إذا رغبت فى المزيد فلتتبعنى إلى الغابه

510
00:56:22,589 --> 00:56:23,453
من أين ذهبوا ؟

511
00:56:23,523 --> 00:56:24,455
لا أعرف

512
00:56:33,933 --> 00:56:35,457
لن نستطيع التعامل معه وحدنا

513
00:56:36,469 --> 00:56:38,403
لا يبدو رجلاً طبيعياً

514
00:56:40,239 --> 00:56:41,331
إنه مُدرب جيداً

515
00:56:41,708 --> 00:56:44,233
و ميزته الكبرى أنه يعرف
كيف يتعامل مع الغابه

516
00:56:44,644 --> 00:56:46,305
سنحتاج للمزيد من الرجال

517
00:56:46,679 --> 00:56:48,738
يجب أن نرحل و نعود فى الصباح
و معنا العدد المناسب

518
00:56:49,182 --> 00:56:51,776
و الآن لنُعيد هذه الجثث إلى المنزل

519
00:56:51,851 --> 00:56:54,752
لقد قطعت عهداً
أن أُمسك بـ هذا الوغد حياً

520
00:56:55,955 --> 00:56:57,650
و يجب أن أفى به

521
00:57:02,795 --> 00:57:03,762
إنهض

522
00:57:10,470 --> 00:57:13,667
أين كنت عندما كان يسيء لي ؟

523
00:57:13,773 --> 00:57:15,798
كنت مُلقى على الأرض فاقد الوعي

524
00:57:18,645 --> 00:57:21,136
إذا كنت تعيش على أموالى

525
00:57:21,381 --> 00:57:26,250
فلن أسمح لك أن ترى شخصاً
يسىء لى إلا بعد أن تموت

526
00:57:27,353 --> 00:57:29,446
و ليس و أنت فاقد الوعى

527
00:57:31,758 --> 00:57:33,316
"لا تعُد إلى "ديلركوت

528
00:57:34,394 --> 00:57:35,827
"لننتظر فى "أتلا

529
00:57:36,496 --> 00:57:39,260
و سأتصل بباقى الفريق كى يأتوا إلى هنا

530
00:57:39,332 --> 00:57:43,234
، المزيد من الرجال
الصيادين ، مقتفو الأثر وكلاب الصيد

531
00:57:43,436 --> 00:57:44,801
لنجمع قدراتنا

532
00:57:44,937 --> 00:57:46,564
و عند بزوغ الفجر

533
00:57:46,739 --> 00:57:48,798
نعود كى نُمسك به

534
00:58:34,821 --> 00:58:36,652
سنبقى هنا فى الليل

535
00:58:37,490 --> 00:58:38,582
أو ربما أبعد قليلاً

536
00:58:39,625 --> 00:58:41,616
الحيوانات تأتى إلى هنا لتشرب فى الصباح

537
00:59:36,482 --> 00:59:39,508
لن تجدى طارد للحشرات أفضل من هذا

538
00:59:57,336 --> 00:59:59,361
سيُبقيكِ هذا دافئه

539
01:05:12,718 --> 01:05:14,151
من أنت ؟

540
01:05:17,556 --> 01:05:18,580
.. مقاتل صاعقه

541
01:05:20,159 --> 01:05:21,717
أعنى .. كنت كذلك

542
01:05:22,661 --> 01:05:23,787
.. أو مازلت

543
01:05:24,763 --> 01:05:25,752
لا أعرف

544
01:06:00,266 --> 01:06:02,393
أيها الحارس الشخصى

545
01:06:06,605 --> 01:06:07,663
تحدث

546
01:06:08,340 --> 01:06:10,308
الليلة الماضية كنت تهددنى

547
01:06:10,376 --> 01:06:12,571
لكن هذا الصباح أنا مزاج مناسب

548
01:06:14,680 --> 01:06:18,582
حاول الحفاظ على حياتك أينما كنت

549
01:06:18,817 --> 01:06:22,753
و إلا فستجد نفسك مُعلقاً
فى "ديلركوت" عند المساء

550
01:06:23,422 --> 01:06:25,253
إبق حيث أنت

551
01:06:25,758 --> 01:06:29,660
إذا حاولت مطاردتى فسأحرقك حياً

552
01:06:31,764 --> 01:06:33,425
أنا خائف

553
01:06:34,333 --> 01:06:35,561
إسمع ، إسمع

554
01:06:35,734 --> 01:06:37,395
هذه نكته جديده ، إسمعها

555
01:06:37,937 --> 01:06:42,306
ماذا قال (مايك) لـ (بات) فى أذنه
جعله يموت ؟

556
01:06:43,209 --> 01:06:45,700
.. سأُعطيك الإجابه قبل

557
01:06:45,778 --> 01:06:47,769
أن أُعلقك مقتولاً فى المساء

558
01:06:48,480 --> 01:06:49,845
أنت محظوط للغايه

559
01:06:49,915 --> 01:06:51,746
لأنك ستموت مُبتسماً

560
01:06:52,751 --> 01:06:54,685
لقد أضحكتنى

561
01:06:55,454 --> 01:06:56,318
إسمع

562
01:06:56,555 --> 01:06:58,682
إنتهى الحديث ، و لنبدأ اللعب

563
01:06:58,857 --> 01:07:00,882
لقد بدأ اللعب بالفعل

564
01:07:01,594 --> 01:07:03,892
أنا قادم إليك مع كلاب الصيد

565
01:07:05,197 --> 01:07:07,791
لم تحتاج هذه الكلاب

566
01:07:08,801 --> 01:07:10,234
.. يمكنك أن تأتى وحدك

567
01:07:10,669 --> 01:07:12,603
كى تعرف معنى أن تكون رجلاً حقيقياُ

568
01:07:13,872 --> 01:07:15,339
إنتظر حتى المساء

569
01:07:15,574 --> 01:07:17,337
و ستعرف أنت من هو الرجل الحقيقي

570
01:07:18,844 --> 01:07:21,642
حسناً ، فى المساء إذن سأُثبت شَكى

571
01:07:21,714 --> 01:07:23,375
بأنك لست رجلاً

572
01:07:54,048 --> 01:07:56,673
<b><font color="#C68E17"> * إستراحه *  </font></b> 

573
01:08:17,933 --> 01:08:19,093
هل العدد كافى ؟

574
01:08:19,167 --> 01:08:20,566
نعم

575
01:08:20,602 --> 01:08:21,534
سأضربه حتى يفقد الوعى

576
01:08:21,570 --> 01:08:24,300
و أعود به مربوطاً على ساق بامبو

577
01:08:46,127 --> 01:08:47,185
رجل سياسه ؟

578
01:08:47,596 --> 01:08:49,063
إذن فسأركل مؤخرتك

579
01:08:55,637 --> 01:08:56,626
إنظر

580
01:08:56,972 --> 01:08:58,803
أنا أُحذرك للمره الأخيرة

581
01:08:59,574 --> 01:09:01,542
توقف عن مطارده الفتاه

582
01:09:45,587 --> 01:09:46,178
ماذا ؟

583
01:09:49,190 --> 01:09:51,124
ألا تظن أن هذا مضحكاً ؟

584
01:09:52,627 --> 01:09:54,219
لقد نسيت

585
01:09:54,629 --> 01:09:55,687
أنت لا تستطيع الضحك

586
01:09:55,897 --> 01:09:58,695
فوجهك يبقى متحجراً هكذا طوال الوقت

587
01:09:59,034 --> 01:09:59,762
صحيح ؟

588
01:09:59,834 --> 01:10:01,233
ليس هناك ما يدعو للضحك

589
01:10:01,936 --> 01:10:02,766
إنه شىء جيد

590
01:10:02,837 --> 01:10:05,067
أن تحاولى أن تتعلمى
كيف تدافعين عن نفسكِ

591
01:10:05,540 --> 01:10:06,097
جيد

592
01:10:06,975 --> 01:10:09,034
هيا بنا، فهم قادمون

593
01:10:10,612 --> 01:10:12,637
قادمون ؟

594
01:10:13,848 --> 01:10:17,875
ما دمت أنت معى
فأنا لست خائفه

595
01:10:18,219 --> 01:10:21,848
فأنت تصبح وحشاً
عندما تُقاتل هؤلاء السفاحين

596
01:10:22,257 --> 01:10:25,090
و لا يستهلكون معك وقتاً طويلاً

597
01:10:25,727 --> 01:10:27,752
و لا تترك لى شيئاً

598
01:10:29,097 --> 01:10:31,122
لقد فكرت أنه شىء جيد

599
01:10:31,199 --> 01:10:33,099
أن تُمارس التمارين فى الصباح

600
01:10:35,236 --> 01:10:38,000
فأنا أحاول أن أتعلم كيف أستفيد من التدريب

601
01:10:39,641 --> 01:10:43,133
فأنت مثال حى على الإستفاده من التدريب

602
01:10:44,045 --> 01:10:46,639
أعنى مثالاً جيداً ، حسناً

603
01:10:47,549 --> 01:10:49,540
فى الليله الماضيه كنتى خائفه للغايه

604
01:10:49,617 --> 01:10:51,278
لكن هذا الصباح أصبحتى شجاعه للغايه

605
01:10:51,920 --> 01:10:55,048
بوجودك جانبى
لن يجروء الخوف على الإقتراب منى

606
01:11:01,830 --> 01:11:02,888
ما هذا ؟

607
01:11:05,600 --> 01:11:06,624
سكين

608
01:11:06,935 --> 01:11:09,062
ـ سأعلمكِ كيف تستخدميها
ـ لا

609
01:11:09,137 --> 01:11:10,035
سأكون حذراً

610
01:11:10,205 --> 01:11:12,639
هكذا ، مباشرهً إلى المعده

611
01:11:12,841 --> 01:11:14,138
إذا لم تستطيعى الوصول إلى المعده

612
01:11:14,609 --> 01:11:17,100
فهنا فى الحبل العصبى الموجود فى الرقبه

613
01:11:17,545 --> 01:11:18,534
و الأورده

614
01:11:18,580 --> 01:11:20,912
و بعد هذا لن ينهض الشخص مره أخرى

615
01:11:20,982 --> 01:11:21,880
هراء

616
01:11:21,950 --> 01:11:23,247
هل أبدو لك حمقاء ؟

617
01:11:23,518 --> 01:11:25,543
أو أرغب فى تعلم حركات القتال ؟

618
01:11:25,620 --> 01:11:27,110
.. إذا لم تتعلمى طريقه إستخدام السكين

619
01:11:27,188 --> 01:11:29,554
فلتجربى ألم ثنى إصبعكِ

620
01:11:30,024 --> 01:11:32,083
لأنه عندما تُكسر رقبتكِ تشعرين بنفس الألم

621
01:11:32,761 --> 01:11:33,785
إذا هاجمكِ أحدهم

622
01:11:33,862 --> 01:11:34,851
.. إستخدمى إصبعيك هذين

623
01:11:34,929 --> 01:11:37,124
أدخليهم بقوه فى أنفه
و إسحبى إلى الخارج

624
01:11:37,766 --> 01:11:39,063
و سيشعر بألم لا يطاق

625
01:11:39,200 --> 01:11:42,260
اللعنه ، لا أحب أن أدخل إصبعى فى أنف أحدهم

626
01:11:45,173 --> 01:11:46,265
فقط أبقيها معكِ

627
01:11:47,041 --> 01:11:48,770
و إستخدميها عند الحاجه

628
01:11:53,114 --> 01:11:56,743
لقد قابلت الكثير من الرجال
أرادوا أن يهتموا بأمرى

629
01:11:58,052 --> 01:12:02,116
لكنك أول رجل أُقابله
و يظن أن بإمكانى الإهتمام بنفسى

630
01:12:08,963 --> 01:12:11,090
لنتحرك من هنا ، فأنا جائعه

631
01:12:12,534 --> 01:12:14,729
.. على أي حال ، لا يوجد فرق كبير

632
01:12:14,836 --> 01:12:16,736
بينك و بين الحيوانات
التى يعرضون برامج عنها فى التلفاز

633
01:12:16,805 --> 01:12:19,171
فكلاكما يستطيع العيش
على الهواء و النمل الأبيض فقط

634
01:12:20,675 --> 01:12:22,142
.. (رجلك (كارنفير دوجرا

635
01:12:22,577 --> 01:12:24,511
يتصرف و كأنه أصبح عميلاً للصينيين

636
01:12:24,746 --> 01:12:27,146
لقد تسبب فى إصابات بالغه
"لبعض الرجال فى محطه حافلات "ديلركوت

637
01:12:27,582 --> 01:12:29,277
"و قتل رجلاً على جسر "أندهيرا

638
01:12:29,951 --> 01:12:32,010
و الآن إختطف فتاه و ذهب بها إلى الغابه

639
01:12:32,120 --> 01:12:33,951
.. و قبل أن يفعل المزيد

640
01:12:34,088 --> 01:12:35,851
إلحق به إلى هناك و إقتله

641
01:12:35,990 --> 01:12:38,220
بدون تصريح من المحكمه العسكريه ، سيدى ؟

642
01:12:38,626 --> 01:12:40,821
لقد أعددت كل شىء

643
01:12:41,596 --> 01:12:43,530
نفذ الأمر فى الحال

644
01:12:43,798 --> 01:12:46,164
و إلا فسأرسل وحده أخرى من الجيش

645
01:12:46,701 --> 01:12:49,795
عقيد (سينها) ، أمسك به و إقتله

646
01:13:06,254 --> 01:13:06,635
مرحباً

647
01:13:06,635 --> 01:13:10,436
<i>سأرسل لك صوره لرجل نجح فى
الهرب من السجن و عاد إلى الهند</i>

648
01:13:10,436 --> 01:13:12,844
<i>فقط أنهى أمره</i>

649
01:13:17,198 --> 01:13:19,666
ـ ماذا تفعل ؟
ـ لدى مهمه لأنجزها

650
01:13:19,868 --> 01:13:22,496
ـ سأفتقدك
ـ لا ، أعدكِ أنكِ لن تفعلى

651
01:13:47,695 --> 01:13:48,252
نعم

652
01:13:48,296 --> 01:13:51,823
الرجل الذى سبب لك المشاكل
جندى سابق فى الجيش

653
01:13:52,000 --> 01:13:53,968
و الآن وحدته تبحث عنه

654
01:13:54,235 --> 01:13:56,169
"حسناً ، أبقهم خارج "ديلركوت

655
01:13:56,604 --> 01:13:57,866
بحجه أنك فى طريقك للإمساك به

656
01:13:58,940 --> 01:14:01,602
و أحضرهم إلى "ديلركوت" فى المساء

657
01:14:02,543 --> 01:14:05,205
كى يأخذوا جثته

658
01:14:14,923 --> 01:14:17,016
ليس سيئاً أيها الرجل الصامت

659
01:14:17,859 --> 01:14:21,090
لقد تعلمت شيئاً ، قوه الجسد وحدها لا تكفى
لابد من قوه العقل أيضاً

660
01:14:21,596 --> 01:14:22,858
هناك شىء أخر

661
01:14:23,264 --> 01:14:24,253
يجب أن تُعطينى عنوانك

662
01:14:24,532 --> 01:14:25,829
"قبل أن ترحل إلى "باشانتوك

663
01:14:25,900 --> 01:14:27,993
فأنا متأكده أن الفتيات سيسيل لعابهم عليك

664
01:14:53,528 --> 01:14:54,187
ماذا حدث ؟

665
01:14:55,063 --> 01:14:55,995
.. لا شىء

666
01:14:57,298 --> 01:14:58,492
لا ، لقد حدث شىء

667
01:14:59,834 --> 01:15:02,200
.. و إلا فأنت لم تُلاحظنى

668
01:15:02,470 --> 01:15:07,134
و قد خلعت ملابسى تحت الشلال

669
01:15:07,608 --> 01:15:09,132
هيا تحدث ، ماذا حدث ؟

670
01:15:11,479 --> 01:15:15,916
هكذا تأكل القطط البريه السمك

671
01:15:18,886 --> 01:15:21,480
أنت تعرف الكثير عن القطط البريه

672
01:15:22,190 --> 01:15:24,181
هل تحب القطط البريه ؟

673
01:15:26,661 --> 01:15:27,923
أجب علىَ

674
01:15:32,500 --> 01:15:33,330
مرحباً

675
01:16:22,083 --> 01:16:23,050
توقفوا

676
01:17:08,896 --> 01:17:11,023
.. هذا الجندى لا يُخطىء

677
01:17:11,232 --> 01:17:12,961
و لا يترك وراءه أثراً

678
01:17:13,868 --> 01:17:16,996
لكن (سيمرت) فعلت

679
01:17:20,074 --> 01:17:21,507
إنه الحب

680
01:17:28,149 --> 01:17:29,116
إنتظرى

681
01:17:29,684 --> 01:17:30,810
أين باقى قميصكِ ؟

682
01:17:31,986 --> 01:17:32,884
لا أعرف

683
01:20:19,887 --> 01:20:21,980
إنه يعرف اللعبه

684
01:20:22,757 --> 01:20:25,055
ستبقى الكلاب هكذا

685
01:20:25,259 --> 01:20:28,285
و لن تتبعه لأن الماء قد أزال أثره

686
01:20:28,696 --> 01:20:31,062
لن يبقى فى الغابه

687
01:20:31,599 --> 01:20:33,032
و سيتجه إلى الطريق العام

688
01:20:33,100 --> 01:20:34,829
أى أنه سيتجه غرباً

689
01:20:34,902 --> 01:20:36,233
لأن الفتاه معه

690
01:20:36,604 --> 01:20:38,629
فلن يسلك طريق الجبل

691
01:20:39,140 --> 01:20:40,903
سيشق طريقه عبر الغابه

692
01:20:41,609 --> 01:20:44,237
و لو أننا ذهبنا من هناك فسنحاصره

693
01:20:52,586 --> 01:20:53,746
تفضل سبدى

694
01:20:55,189 --> 01:20:56,178
نعم

695
01:20:56,624 --> 01:20:57,955
كيف أساعدك ؟

696
01:20:59,126 --> 01:21:01,560
هذا ، إنه رجل خارق

697
01:21:01,629 --> 01:21:04,223
فقد ضرب الكثير من الرجال فى محطه الحافلات

698
01:21:21,082 --> 01:21:22,276
حاذروا لخطواتكم

699
01:21:22,717 --> 01:21:25,083
و إلا فسينتبهون لنا

700
01:21:51,712 --> 01:21:53,179
إبقى هنا

701
01:23:40,855 --> 01:23:42,880
الآن أنت فى قبضه يدى ، أيها الجندى

702
01:25:17,084 --> 01:25:19,712
كيف تقعين فى حب هذا الرجل ؟

703
01:25:40,941 --> 01:25:44,240
و الآن ، سأحملك مقيداً فى عود بامبو

704
01:25:48,082 --> 01:25:50,983
إنتبه لخطواتك

705
01:25:51,051 --> 01:25:52,678
يمين ، يسار
يمين ، يسار

706
01:25:55,522 --> 01:25:57,513
.. الصيادون لا يقدرون على الإمساك بالأسد

707
01:25:57,625 --> 01:26:00,093
حتى و هو جريح

708
01:26:00,828 --> 01:26:04,457
و أنت لست كلب صيد حتى

709
01:26:13,007 --> 01:26:15,669
جرحتنى كلماتك أيها الجندى

710
01:26:16,677 --> 01:26:18,201
و أغضبتنى

711
01:26:18,646 --> 01:26:20,671
عندما أجرحك فعلاً

712
01:26:21,515 --> 01:26:24,177
لن تغضب لكنك ستموت

713
01:26:28,656 --> 01:26:31,056
أنت تحب القفز فى النهر ، أليس كذلك ؟

714
01:27:01,155 --> 01:27:03,020
مُت

715
01:27:25,779 --> 01:27:28,543
يا إلهى ، لقد نسيت أن أُكمل له
نكته الصباح

716
01:27:28,615 --> 01:27:30,947
على الأقل كان سيموت مُبتسماً

717
01:27:31,018 --> 01:27:33,543
لا داعى للرسميات مع الأقارب

718
01:27:34,088 --> 01:27:36,215
لكن ، سنذهب بمن إلى "ديلركوت" ليراه الناس ؟

719
01:27:38,926 --> 01:27:40,086
يا للهول

720
01:27:41,095 --> 01:27:42,824
لماذا ضربته بقوه هكذا ؟

721
01:27:44,865 --> 01:27:46,093
رجالك لا يعرفون الرحمه

722
01:27:46,166 --> 01:27:47,758
لا يبدو مثله الآن

723
01:27:47,835 --> 01:27:49,632
آسف ، يبدو أنى تماديت فى ضربه

724
01:27:51,171 --> 01:27:53,503
كيف تتمادى هكذا ؟

725
01:27:54,541 --> 01:27:55,906
ألا تستطيع التحكم بنفسك ؟

726
01:27:56,844 --> 01:27:58,072
هل هو ميت ؟

727
01:27:59,813 --> 01:28:00,780
يا صديقى

728
01:28:00,914 --> 01:28:01,881
يا صديقى

729
01:28:02,182 --> 01:28:04,878
لا تمت قبل أن نصل إلى هناك

730
01:28:05,052 --> 01:28:06,747
يجب أن تموت أمام الناس

731
01:28:07,221 --> 01:28:08,188
تمالك نفسك

732
01:28:08,255 --> 01:28:09,187
جيد

733
01:28:13,260 --> 01:28:14,124
ليباركك الرب

734
01:28:14,528 --> 01:28:15,756
ـ هيا بنا
ـ هيا

735
01:28:18,732 --> 01:28:20,632
مرحباً أختاه

736
01:28:20,701 --> 01:28:22,191
تهانينا على زواجك

737
01:28:22,269 --> 01:28:23,531
و أنا أيضاً

738
01:28:23,604 --> 01:28:25,697
أخيراً سأعقد قرانكما

739
01:28:33,614 --> 01:28:35,013
ـ مرحباً
ـ مرحباً عمى

740
01:28:35,082 --> 01:28:37,642
أنا أتصل بك بخصوص السفر إلى كندا

741
01:28:37,718 --> 01:28:40,778
أنت قلت أن (سيمرت) ستصل خلال يوم واحد
و لم تصل حتى الان

742
01:28:40,854 --> 01:28:42,253
يجب أن أستخرج لها التأشيره

743
01:28:42,856 --> 01:28:44,653
لقد فشلت الخطه بأكملها يا بنى

744
01:28:45,559 --> 01:28:49,188
رجال (آى كاى) كانوا يراقبون منزلنا

745
01:28:50,197 --> 01:28:52,825
(و إكتشفوا هروب (سيمرت

746
01:29:05,879 --> 01:29:07,210
(نعم ، (كوكى

747
01:29:07,548 --> 01:29:08,845
لدى أخبار جديده

748
01:29:08,916 --> 01:29:10,645
تحدث

749
01:29:10,851 --> 01:29:12,614
والد (سيمرت) ساعدها على الهرب

750
01:29:12,686 --> 01:29:14,620
كان سيرسلها إلى كندا

751
01:29:14,788 --> 01:29:17,552
إبن أخيه إتصل به من كندا

752
01:29:17,624 --> 01:29:18,648
و قد سمعت كل شىء

753
01:29:19,026 --> 01:29:19,958
جيد

754
01:29:20,594 --> 01:29:22,255
تعال الليله لتحصل على المخدرات

755
01:29:22,930 --> 01:29:23,760
من المتصل ؟

756
01:29:25,232 --> 01:29:26,290
أخى ، أريد أن أتحدث إليك

757
01:29:32,573 --> 01:29:34,564
كان (كوكى) هو المتصل

758
01:29:35,242 --> 01:29:37,676
لقد هربت الفتاه بمساعده أبيها

759
01:29:37,845 --> 01:29:40,814
كان يخطط أن يرسلها إلى كندا

760
01:29:48,789 --> 01:29:51,952
ـ لقد فعلت من طلبته منك
ـ شكراً سيدى

761
01:29:54,127 --> 01:29:57,119
بعد أن أفوز بالإنتخابات ، سأخرجك من السجن

762
01:30:01,535 --> 01:30:03,059
إجعلها تُشاهد كل شىء

763
01:30:03,170 --> 01:30:05,161
حتى تدرك نتيجه خطأها

764
01:30:06,039 --> 01:30:07,666
تعال من بعيد و إصدم السياره

765
01:30:07,875 --> 01:30:09,706
ثم إدهسها

766
01:30:09,810 --> 01:30:10,936
و لا تقلق

767
01:30:11,211 --> 01:30:12,906
بمجرد أن تصبح خلف القضبان

768
01:30:12,980 --> 01:30:15,778
ستصبح عائلتك غنيه كـ عائلتها

769
01:30:17,017 --> 01:30:18,006
هيا

770
01:30:19,920 --> 01:30:21,512
إنتظر

771
01:30:21,822 --> 01:30:23,517
إسمع هذه قبل أن تذهب إلى السجن

772
01:30:23,657 --> 01:30:27,093
(قال المُعلم لـ (راجو
لا تقل أبداً لا أعرف

773
01:30:27,294 --> 01:30:29,125
و دائماً قُل أنا أعرف كل شىء

774
01:30:30,597 --> 01:30:31,564
ذهب (راجو) إلى المنزل

775
01:30:31,698 --> 01:30:33,859
أبى ، أنا أعرف كل شىء

776
01:30:34,868 --> 01:30:38,531
حسناً ، خذه الـ 50 روبيه هذا

777
01:30:38,605 --> 01:30:41,267
أمى ، أنا أعرف كل شىء

778
01:30:41,608 --> 01:30:44,600
حسناً ، خذ هذه الـ 100 و لا تُخبر أحداً

779
01:30:44,678 --> 01:30:46,771
ثم جاء عمه

780
01:30:49,149 --> 01:30:53,279
عمى، أنا أعرف كل شىء

781
01:30:56,256 --> 01:31:00,886
إذا كنت تعرف كل شىء
فبالطبع ستعرف أنى لست والدك

782
01:31:04,831 --> 01:31:05,923
هيا

783
01:31:07,935 --> 01:31:09,527
إنتظر

784
01:31:11,271 --> 01:31:13,865
(بقى (كوكى

785
01:31:16,510 --> 01:31:18,205
ألن يشك الناس فى
كونه هو الناجى الوحيد ؟

786
01:31:19,613 --> 01:31:20,671
ـ صحيح يا أخى
ـ لا ، لا

787
01:31:20,747 --> 01:31:21,714
(نعم ، (كوكى

788
01:31:23,517 --> 01:31:25,747
يجب أن يكون هناك حادث
واحد حقيقى على الأقل

789
01:31:25,919 --> 01:31:26,943
لا يا أخى

790
01:31:30,891 --> 01:31:33,291
رجاءً ، دعنى أذهب

791
01:31:33,593 --> 01:31:35,220
(ـ مع السلامه ، (كوكى
ـ ألم أُساعدكم ؟

792
01:31:35,295 --> 01:31:37,229
أطلقونى

793
01:31:37,297 --> 01:31:39,527
أختى

794
01:31:39,700 --> 01:31:41,190
شاهدى ما سيحدث

795
01:31:41,301 --> 01:31:42,768
دعنى أذهب

796
01:31:43,136 --> 01:31:44,660
إتركونى

797
01:31:50,544 --> 01:31:54,105
نريد إصطداماً مميزاً

798
01:31:54,181 --> 01:31:55,705
أخرجونى من هنا

799
01:31:56,049 --> 01:31:58,916
نريد إصطداماً مميزاً

800
01:32:01,655 --> 01:32:04,556
إصطداماً مميزاً

801
01:32:28,548 --> 01:32:30,277
دعينا نُساوى الكفتين

802
01:32:31,151 --> 01:32:33,244
أنا قتلتهم و أنتِ نسيتى

803
01:32:34,054 --> 01:32:37,182
أنتِ أهنتينى و أنا نسيت

804
01:32:40,927 --> 01:32:42,861
الخيار لكِ

805
01:32:43,864 --> 01:32:47,561
إما أن يكون زفافنا بعد أيام

806
01:32:48,235 --> 01:32:50,999
و إلا فستقضين الليله فى أحضان رجالى

807
01:33:11,625 --> 01:33:15,561
لقد وفيت بوعدى

808
01:33:16,863 --> 01:33:23,735
و ها هو مُعلق أمامكم كما قُلت

809
01:33:24,237 --> 01:33:27,263
(و لقد إستعدت (سيمرت

810
01:33:28,642 --> 01:33:30,507
لذا لتبدأ الإحتفالات الليله

811
01:33:31,278 --> 01:33:32,973
حتى يتم الزواج

812
01:33:37,017 --> 01:33:40,214
ستكون ليله مليئه بالمرح

813
01:33:46,159 --> 01:33:48,855
"فقد طلبت عاهره جديده من "مومباى

814
01:39:02,208 --> 01:39:04,199
أنتِ حاولتِ الهرب

815
01:39:04,677 --> 01:39:05,701
و ماذا كانت النتيجه ؟

816
01:39:05,879 --> 01:39:07,744
خسرتى كل شىء

817
01:39:08,882 --> 01:39:10,713
يجب أن تُسلمى له الآن

818
01:39:10,784 --> 01:39:12,274
ربما أفعل

819
01:39:13,553 --> 01:39:14,747
ولكن ليس الآن

820
01:39:16,256 --> 01:39:19,123
فلم يكن من السهل أن أشاهد
عائلتى تموت أمامى

821
01:39:21,528 --> 01:39:23,291
.. و الآن ، أنا فى إنتظار اللحظه التى

822
01:39:23,563 --> 01:39:25,895
و ما فائده الإنتظار ؟

823
01:39:26,232 --> 01:39:27,859
ألا تفهمى ؟

824
01:39:28,301 --> 01:39:30,132
لن يأتى أحد لإنقاذكِ

825
01:39:30,203 --> 01:39:33,172
إنه لا يترك مهمه دون أن يُنهيها

826
01:39:34,574 --> 01:39:38,772
أنا بدأتها لكن هو من سيُنهيها

827
01:39:40,647 --> 01:39:41,841
كاران) سيأتى)

828
01:39:42,982 --> 01:39:44,040
سيأتى

829
01:41:38,631 --> 01:41:39,962
هيا بنا ، بسرعه

830
01:42:10,496 --> 01:42:11,520
أخى

831
01:42:18,071 --> 01:42:20,039
سأطلب أصدقائنا من الشرطه

832
01:42:22,008 --> 01:42:22,975
أخى

833
01:42:23,776 --> 01:42:24,902
أخى

834
01:42:29,282 --> 01:42:30,909
لابد أنها نكته جديده

835
01:42:31,985 --> 01:42:33,782
لكنك لن تضحك عليها هذه المره

836
01:42:35,755 --> 01:42:36,779
سنتقابل مره أخرى

837
01:43:13,192 --> 01:43:14,625
مهلاً ، أيها الجندى

838
01:43:14,994 --> 01:43:16,120
هنا بالأسفل

839
01:43:18,197 --> 01:43:19,027
ماذا حدث ؟

840
01:43:20,099 --> 01:43:21,031
ألم تجدها ؟

841
01:43:21,234 --> 01:43:23,998
أنت لم تصل إلى المرحله المناسبه بعد

842
01:43:24,070 --> 01:43:27,062
حتى تحصل على الأميره

843
01:43:35,281 --> 01:43:37,579
إنه قتل الجميع

844
01:43:39,519 --> 01:43:41,680
قتل عائلتى بأكملها

845
01:43:43,056 --> 01:43:45,115
إنه تُثنى علىَ

846
01:43:45,658 --> 01:43:49,094
و حتى تأتى إلى هنا
يجب أن تعبر مرحله أخرى

847
01:43:54,734 --> 01:43:58,067
و بعد أن تُنهيها ، تلعب النهائى

848
01:44:00,006 --> 01:44:01,940
لم نعثر على جثتك

849
01:44:02,508 --> 01:44:04,100
و منذ لك الحين و هو ينتظر

850
01:44:04,177 --> 01:44:05,940
كى يسبقنى و يقتلك

851
01:44:06,145 --> 01:44:07,112
فقد كان يتعقبنى

852
01:44:07,180 --> 01:44:08,704
سأقتله
سأقتله

853
01:44:12,051 --> 01:44:14,542
لذا ، يمكنك مواصله اللعب

854
01:44:14,620 --> 01:44:16,178
حتى تعبر إلى المرحله التاليه

855
01:44:20,059 --> 01:44:20,855
هيا

856
01:44:21,728 --> 01:44:22,660
هيا تحركى

857
01:48:37,083 --> 01:48:38,778
لن يموت بسهوله

858
01:48:38,851 --> 01:48:40,546
تعال

859
01:48:58,137 --> 01:48:59,263
.. أنت

860
01:49:41,947 --> 01:49:43,039
دعنى أتحدث إلى الوزير

861
01:49:43,115 --> 01:49:46,243
أخبره أن الإرهابى قد عاد
"مره أخرى إلى "ديلركوت

862
01:49:46,719 --> 01:49:47,617
حاضر

863
01:49:47,686 --> 01:49:50,314
هل تنتظر حتى تنخرب "ديلركوت" ؟

864
01:49:50,589 --> 01:49:54,150
أرسل فريقاً إلى هناك و إقتله

865
01:49:54,226 --> 01:49:55,693
لم أصل إلى هناك بعد ، سيدى

866
01:49:55,761 --> 01:49:57,729
سآخذ بعض أفراد الشرطه و أذهب إلى هناك

867
01:49:57,797 --> 01:49:58,729
حسناً

868
01:49:58,798 --> 01:50:01,028
لكن لتعرف أن الصحفيين أيضاً
فى طريقهم إلى هناك

869
01:50:01,200 --> 01:50:05,227
قُل لهم أن العدو قد أجرى له
غسيل مخ

870
01:50:05,504 --> 01:50:08,962
و أنه لم يعد ضابطاً فى جيشنا

871
01:50:10,109 --> 01:50:11,667
و إقتله

872
01:50:57,756 --> 01:50:58,814
يا إلهى

873
01:51:20,713 --> 01:51:21,873
(لا تقلق ، (آى كاى

874
01:51:21,947 --> 01:51:25,883
مقاتلى الصاعقه دائماً عادلون

875
01:51:27,987 --> 01:51:30,285
بضعه آلاف كـ هذا البلطجى

876
01:51:30,689 --> 01:51:32,589
تستطيع أن تقمع مليار رجل منكم

877
01:51:32,758 --> 01:51:34,521
... هذا لأن الناس قد نسوا

878
01:51:34,793 --> 01:51:37,762
أنه لا شىء أخطر عليهم من أنفسهم

879
01:51:44,036 --> 01:51:45,298
مره واحده

880
01:51:45,804 --> 01:51:47,101
تغلبوا على أحدهم مره واحده

881
01:51:47,540 --> 01:51:50,813
و ستعلمون أنهم يكبرون بسبب خوفكم منهم

882
01:51:53,979 --> 01:51:56,072
هل يُخيفكم بـ 20 رجلاً

883
01:51:56,282 --> 01:51:58,079
يمكنكم أن تجمعوا 200

884
01:51:58,951 --> 01:52:01,943
و حينها ستعرفون من سيخاف من الآخر

885
01:52:06,859 --> 01:52:08,087
لقد إقترفت خطأً

886
01:52:08,994 --> 01:52:11,758
كان يجب أن أضعكِ
فى السياره مع عائلتكِ

887
01:52:13,732 --> 01:52:15,927
فتره صلاحيتك إنتهت

888
01:52:16,535 --> 01:52:18,093
و إن لم تمت سريعاً

889
01:52:18,671 --> 01:52:21,139
فسأظل أضربك حتى الموت

890
01:52:30,182 --> 01:52:33,640
هؤلاء الذين يكتفون بالمشاهده
سيكونون هم الضحيه التاليه

891
01:52:34,720 --> 01:52:36,551
ما الفائده من كل ما نفعله على الحدود

892
01:52:36,622 --> 01:52:39,682
إذا كانت الهزيمه تأتينا من الداخل

893
01:52:42,561 --> 01:52:44,188
ستدفع ثمن هذا

894
01:52:51,303 --> 01:52:52,167
أنت .. توقف

895
01:52:52,238 --> 01:52:54,035
توقف و إلا سأُطلق النار

896
01:53:02,881 --> 01:53:04,178
توقف أيها الجندى

897
01:53:09,255 --> 01:53:11,883
إقتله
إقتله

898
01:53:13,759 --> 01:53:15,021
أطلق عليه النار

899
01:53:15,728 --> 01:53:16,695
إقتله

900
01:53:16,996 --> 01:53:18,054
إقتله

901
01:53:21,533 --> 01:53:22,227
توقفوا

902
01:53:29,141 --> 01:53:31,041
إقتله

903
01:53:31,110 --> 01:53:32,907
سادتك يظنون

904
01:53:32,978 --> 01:53:37,244
أن كل من يرتدى ذياً موحداً فهو وغداً مثلكم

905
01:53:38,651 --> 01:53:42,212
لكن الناس مازلوا يثِقون بنا

906
01:53:42,755 --> 01:53:44,780
و (كاران) قد أثبت هذه الثقه

907
01:53:44,857 --> 01:53:47,587
عقيد (سينها) ، هذه قضيتنا

908
01:53:47,760 --> 01:53:51,059
القضيه قضيتنا و الرجل رجلنا

909
01:53:51,697 --> 01:53:53,255
و البلد بلدنا

910
01:53:54,033 --> 01:53:57,525
كاران) ، أنهِ ما بدأته)

911
01:54:06,712 --> 01:54:08,236
إقتله

912
01:54:10,783 --> 01:54:12,216
إقتله

913
01:54:12,518 --> 01:54:14,008
و سوف أعالج كل شىء

914
01:54:15,954 --> 01:54:17,979
إقتله

915
01:54:25,631 --> 01:54:26,598
هل يُعجبك ما ترى ؟

916
01:54:28,567 --> 01:54:31,229
سأتغير كلياً ، سأفعل

917
01:54:31,503 --> 01:54:33,869
سيمرت) ، (سيمرت) ، تحدثى إليه)

918
01:54:34,073 --> 01:54:35,540
لا ، لا ، لا

919
01:54:35,607 --> 01:54:37,006
ليس هناك عداوة بيننا

920
01:54:37,076 --> 01:54:39,101
ليس هناك عداوة بيننا

921
01:54:39,211 --> 01:54:41,805
ـ إسمتمع إلىَ
.. ـ دعنى أُكمل نكتتك

922
01:54:42,181 --> 01:54:43,842
أنت من سيموت مبتسماً

923
01:54:44,249 --> 01:54:48,913
(ماذا قال (مايك) فى أذن (بيت
جعله يموت ؟

924
01:54:51,824 --> 01:54:53,655
ـ الشعب
ـ لا

925
01:55:20,853 --> 01:55:23,845
لقد كذب بشأن عينيه حتى يخيفكم

926
01:55:25,090 --> 01:55:27,081
لا تخافوا من هذه الخرافات

927
01:55:27,659 --> 01:55:29,820
إصنعوا قصصكم بأنفسكم
و أخيفوهم بها

928
01:55:59,691 --> 01:56:00,487
الآن ؟

929
01:56:02,594 --> 01:56:04,562
لقد قتلته أمام أفراد وحدتى

930
01:56:05,097 --> 01:56:06,724
لذا سأخضع للمحاكمه العسكريه

931
01:56:07,199 --> 01:56:09,690
ستبرأنى ، مع الشرف أو بدونه

932
01:56:10,169 --> 01:56:10,897
لا أعرف

933
01:56:10,969 --> 01:56:13,836
يجب أن تسأل عنى أيها البطل

934
01:56:14,473 --> 01:56:17,135
أنتِ البطل الحقيقى بالنسبه لهم

935
01:56:18,177 --> 01:56:21,669
إفعلى كما إعتاد والدكِ
أن يفعل معهم

936
01:56:21,980 --> 01:56:24,915
أنت تُفكر فى كل الناس

937
01:56:26,785 --> 01:56:29,515
لكن لا تفكر فينا

938
01:56:30,189 --> 01:56:32,180
هذا ما سأفعله بعد أن أرحل من هنا

939
01:56:32,257 --> 01:56:33,155
ماذا ؟

940
01:56:34,126 --> 01:56:35,753
التفكير فيكِ

941
01:56:36,161 --> 01:56:39,028
أنت سترحل على كل حال
هل تقول هذا الكلام حتى تجاملنى ؟

942
01:56:39,698 --> 01:56:40,858
سأعود

943
01:56:41,700 --> 01:56:43,190
فقط إنتظرينى

944
01:56:44,736 --> 01:56:47,170
(بالمناسبه ، أنا النقيب (كارنفير سينج دوجرا

945
01:56:47,573 --> 01:56:48,904
من قوات الصاعقه 

946
01:56:50,809 --> 01:56:53,903
و بعض الناس ينادوننى .. الرجل الصامت

947
01:56:54,179 --> 01:56:55,976
سعدت بلقائك أيها النقيب

948
01:56:56,248 --> 01:56:57,715
(سيمرت سرابجيت كوير)

949
01:56:58,183 --> 01:57:00,879
.. ـ و بعض الناس ينادوننى
ـ ملكه الثرثره

950
01:57:01,687 --> 01:57:04,884
لا ، لكن تستطيع أن تُنادينى هكذا لو أردت

951
01:57:12,854 --> 02:01:06,575
{\fs30\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
تمت الترجمــــــــــــه بواسطه
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"  GoMeZ  "
<b>{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
 Hossam_k_r@yahoo.com

