﻿1
00:00:04,509 --> 00:00:11,010
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

2
00:02:31,932 --> 00:02:40,073
{\fs27\fad(300,1500)\1c&H006699&\3c&HFFFFFF&}الشقة
1303
{\fs20\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

3
00:02:44,410 --> 00:02:47,450
لارا)، أراني العميل صوراً لمناظر حديثة)

4
00:02:47,450 --> 00:02:51,160
بدت مذهلة
صدقيني، إنها شقة رائعة

5
00:02:51,160 --> 00:02:53,713
ثمة مخزن ملائم أيضاً
في الطابق الأرضي

6
00:02:53,713 --> 00:02:57,942
وقال بأن المحطة تبعد مسافة 5 دقائق
سيراً على الأقدام

7
00:02:57,942 --> 00:03:00,849
يمكنني الوصول إلى مكتبي
بأقل من 20 دقيقة

8
00:03:00,849 --> 00:03:04,664
مهلاً، (جانيت). على رسلك
كم شقة رأيت؟

9
00:03:04,664 --> 00:03:06,218
لقد وقعت عقد الإيجار

10
00:03:06,218 --> 00:03:10,436
قلت لك بأن تبحثي عن شقة
لا أن توقعي عقداً لأول شقة يعرضونها عليك

11
00:03:12,398 --> 00:03:15,964
كم يبلغ سعرها؟ -
ليست إلا 750 دولاراً في الشهر -

12
00:03:16,582 --> 00:03:18,993
قال الرجل بأنها ستستأجر لغيري
في غضون ساعة

13
00:03:18,993 --> 00:03:22,651
لا توقعي عقداً أبداً
لأول شقة يعرضونها عليك

14
00:03:23,677 --> 00:03:26,382
لقد لفتت إنتباهي كثيراً

15
00:03:26,382 --> 00:03:27,941
لقد بدت في غاية الجمال
عندما شاهدتها أول مرة

16
00:03:27,941 --> 00:03:31,801
هل تقع في مكان آمن على الأقل؟ -
(بربك، (لارا -

17
00:03:31,801 --> 00:03:33,830
إنها في مكان آمن أفضل من بيتنا

18
00:03:33,830 --> 00:03:36,488
(دعيني أتحدث إلى (جانيت -
إنها أمي، يجب أن أذهب -

19
00:03:36,488 --> 00:03:40,544
لقد تم الأمر فعلاً
حسناً، لقد تم الأمر. إلى اللقاء

20
00:03:42,113 --> 00:03:44,931
أردت التحدث إليها
ما الذي يجري؟

21
00:03:49,258 --> 00:03:50,414
هل تنوي الإنتقال؟

22
00:03:53,455 --> 00:03:56,513
ولماذا أكون أنا
آخر من يعلم بذلك الأمر؟

23
00:03:56,513 --> 00:03:58,519
لماذا؟
لأنك كدت تتسببين بمقتلها

24
00:03:58,519 --> 00:04:05,318
يا إلهي. هل قالت ذلك؟
يا لها من مبالغة

25
00:04:06,332 --> 00:04:11,961
كنت واقفة، أعزف على جيتاري
واستدرت ولم أسمعها وهي تدخل فضربتها

26
00:04:11,961 --> 00:04:13,618
ألقي اللوم على الجيتار
لم لا؟

27
00:04:13,618 --> 00:04:17,874
وهل تظنين فعلاً
بأني سأتعمد محاولة ضرب (جانيت)؟

28
00:04:17,874 --> 00:04:20,501
أمي، أنا وأنت نعلم سوياً
بأنك كنت ثملة

29
00:04:20,501 --> 00:04:22,270
حسناً، ما الذي ترمين إليه؟

30
00:04:23,024 --> 00:04:26,020
أفضل أغانيي أديتها وأنا ثملة
على أية حال

31
00:04:26,020 --> 00:04:30,895
أنظري، من الواضح
أنك كنت تتجادلين معها في موضوع ما

32
00:04:31,727 --> 00:04:37,270
أريدك أن تخرجينها من ذلك المكان
وتعيدينها إلى هنا

33
00:04:37,270 --> 00:04:39,136
تبدين سخيفة

34
00:04:40,172 --> 00:04:47,369
إنها في الرابعة والعشرين من عمرها
لديها حياة، لديها وظيفة، لديها صديق

35
00:04:47,369 --> 00:04:51,544
لم لا تسعدي لأجلها؟ -
إسعدي لأجلها، في مهنتها الفاشلة -

36
00:04:51,544 --> 00:04:55,349
عندما تملك صوتاً حقيقياً
ستحظى بمهنة ناجحة، كشأني تماماً

37
00:04:55,349 --> 00:04:58,408
نعم، من الواضح
أنها لا تنوي السير على خطاك

38
00:04:58,408 --> 00:05:03,315
لأنه من المريع جداً أن تحظى بنجاح
في عمل تحبين القيام به وتجيدينه

39
00:05:04,250 --> 00:05:06,584
...نجاح. صحيح، حسناً

40
00:05:06,584 --> 00:05:10,478
مخدرات، ثمالة، إعادة تأهيل
زيجات فاشلة

41
00:05:10,478 --> 00:05:13,058
لعلها أمور ذات قيمة لديك
لكنها لا تعني الكثير لنا

42
00:05:13,058 --> 00:05:15,449
تملكين الكثير من الجرأة

43
00:05:16,560 --> 00:05:20,126
...إجمال حياتي، هكذا

44
00:05:22,069 --> 00:05:28,942
حققت أغنية لاقت نجاحاً باهراً
عندما كنت أصغر سناً منك الآن

45
00:05:29,393 --> 00:05:31,026
وما الذي فعلته في حياتك؟

46
00:05:31,561 --> 00:05:34,486
أي منكما؟ أخبريني
ما هي إنجازاتكن الكبيرة؟

47
00:05:35,918 --> 00:05:37,142
تحلي ببعض الإحترام

48
00:05:39,575 --> 00:05:42,913
أتحظيان بحياة طيبة؟ -
نعم، رائعة -

49
00:05:42,913 --> 00:05:46,022
!ولن أدفع نقوداً مقابل أي شقق

50
00:07:01,966 --> 00:07:03,197
مرحباً

51
00:07:49,205 --> 00:07:51,874
مرحباً
مرحباً، أيتها الفتاة الصغيرة

52
00:07:54,803 --> 00:07:57,278
كيف وصلت إلى هنا قبلي؟

53
00:08:29,094 --> 00:08:30,144
ياللروعة

54
00:08:33,694 --> 00:08:35,668
يا إلهي، المكان رائع

55
00:08:46,305 --> 00:08:48,537
يا له من منظر خرافي

56
00:08:50,159 --> 00:08:51,549
هذا ممتاز

57
00:08:51,549 --> 00:08:54,011
هذا رائع جداً

58
00:08:57,831 --> 00:09:01,713
مرحباً
أحضرت لك بعض الشاي الأخضر

59
00:09:02,409 --> 00:09:04,850
(لا أحب الشاي الأخضر، (لارا

60
00:09:04,850 --> 00:09:07,299
(لقد رحل ناقلوا الأثاث بصناديق (جانيت

61
00:09:12,469 --> 00:09:19,431
أضحي بأكبر فرص حياتي
وأهم سنواتي الذهبية لمهنتي الناجحة

62
00:09:19,431 --> 00:09:21,599
وهذا ما أتلقاه من امتنان

63
00:09:21,599 --> 00:09:23,455
أمي، توقفي

64
00:09:24,355 --> 00:09:28,427
رحلت دون أن تودعني حتى -
الأمر لا يتعلق بك -

65
00:09:28,427 --> 00:09:30,128
كيف للأمر أن لا يتعلق بي؟

66
00:09:34,114 --> 00:09:36,510
إمنحيها الوقت
وستصفح عنك

67
00:09:37,932 --> 00:09:42,221
"إمنحيها الوقت، وستصفح عنك"
هل تعرفين قدر ما تبدين عليه من غباء؟

68
00:09:42,221 --> 00:09:44,823
صدقاً، أنت تعانين من خلل في دماغك

69
00:09:44,823 --> 00:09:49,511
يجب أن تكون في جولة
(كمغنية احتياطية برفقة (مادي سليت

70
00:09:54,405 --> 00:09:55,221
داري الجديدة

71
00:10:01,214 --> 00:10:02,953
لا يمكن أن تكون منظراً سيئاً

72
00:10:07,051 --> 00:10:08,139
أغراض غرفة النوم

73
00:10:09,993 --> 00:10:12,247
أحب تلك الصورة

74
00:10:17,524 --> 00:10:18,832
صورة رائعة

75
00:10:19,776 --> 00:10:21,994
من المؤكد أنها ستكون مناسبة هنا

76
00:10:21,994 --> 00:10:23,208
ما هذا؟

77
00:10:23,721 --> 00:10:25,740
أفتقدك

78
00:10:28,022 --> 00:10:29,255
مرحباً

79
00:10:30,405 --> 00:10:34,126
كيف حالك، أيها الدبدوب الصغير؟

80
00:10:36,152 --> 00:10:40,308
هذه... نعم

81
00:10:58,491 --> 00:10:58,991
مرحباً

82
00:11:17,981 --> 00:11:20,219
هل من أحد سمع ذلك؟

83
00:11:57,136 --> 00:11:58,735
مرحباً

84
00:12:02,719 --> 00:12:05,139
هل من أحد بالداخل؟

85
00:12:32,187 --> 00:12:35,186
الأحمق حطم المكواة أثناء النقل
أخبار الساعة الحادية عشر

86
00:12:36,020 --> 00:12:36,923
إلى الشراب

87
00:12:55,360 --> 00:12:57,173
!تباً

88
00:12:58,433 --> 00:12:59,800
يا إلهي

89
00:13:02,968 --> 00:13:05,292
تلك الشقة تصيبني بالهلع

90
00:13:08,578 --> 00:13:10,291
حسناً

91
00:13:49,654 --> 00:13:50,154
مرحباً

92
00:13:51,383 --> 00:13:54,490
ما اسمك؟ -
(إيميلي) -

93
00:13:54,490 --> 00:13:57,736
إيميلي)، هل أمك موجودة؟)

94
00:13:57,736 --> 00:14:00,870
ماذا تريدين؟ -
...ماذا أريد -

95
00:14:00,870 --> 00:14:04,683
عرجت إلى هنا
لألقي التحية عليك وأمك

96
00:14:04,683 --> 00:14:05,907
أنا جارتكم الجديدة

97
00:14:07,394 --> 00:14:12,829
وكنت آمل أيضاً أن أستعير نازعة سدادات
النازعة التي لدي مكسورة

98
00:14:12,829 --> 00:14:17,264
فتاة في الشقة 1303
قفزت من الشرفة وماتت

99
00:14:17,264 --> 00:14:20,741
(تدعى (جينيفر
إنه مكان شرير

100
00:15:04,645 --> 00:15:05,735
مرحباً

101
00:15:07,277 --> 00:15:10,662
مراقب المبنى
إفتحي الباب

102
00:15:13,426 --> 00:15:15,023
هل لي بمساعدتك في أمر ما، سيدي؟

103
00:15:15,023 --> 00:15:18,097
نعم، انقطع التيار الكهربائي
أريد أن أتفقد شقتك

104
00:15:19,054 --> 00:15:20,483
كل شئ على ما يرام هنا

105
00:15:21,893 --> 00:15:23,526
ماذا تريد؟

106
00:15:23,526 --> 00:15:26,649
أنت فتاة جميلة

107
00:15:26,649 --> 00:15:28,195
أريني صدرك

108
00:15:28,195 --> 00:15:31,276
ماذا؟ هل أنت مجنون؟ -
...لا، لا، لا، أنصتي -

109
00:15:31,276 --> 00:15:34,266
إن أردت أية مساعدة
فيما يتعلق بدفع الإيجار

110
00:15:34,266 --> 00:15:36,020
فبوسعنا معاً أن نرتب اتفاقاً، إتفقنا؟

111
00:15:36,020 --> 00:15:39,218
!إبتعد، أيها المنحرف
!منحرف أخرق

112
00:15:47,336 --> 00:15:48,849
يا إلهي

113
00:15:49,823 --> 00:15:50,979
حسن، توقفي عن ذلك

114
00:15:54,426 --> 00:15:56,051
يجب أن أحتسي شراباً

115
00:15:56,747 --> 00:15:58,365
لتهدأ أعصابي

116
00:16:34,955 --> 00:16:37,848
إنها شقة جميلة

117
00:16:42,076 --> 00:16:44,779
هذا هو ما أردته دائماً

118
00:16:50,083 --> 00:16:52,600
لارا)، أتمنى لو كان بوسعك رؤية الشقة)

119
00:16:54,577 --> 00:16:56,742
وتعيشي معي هنا

120
00:16:58,441 --> 00:17:00,425
أنا خائفة

121
00:17:03,420 --> 00:17:09,055
(توقفي عن ذلك، (جين
توقفي، (جين). هيا

122
00:17:11,084 --> 00:17:13,089
أنا في غاية الغباء

123
00:17:13,938 --> 00:17:19,055
أنا في غاية الغباء، يا إلهي
هل يعقل ذلك؟ هؤلاء القوم المجانين

124
00:17:21,309 --> 00:17:22,547
يا إلهي

125
00:17:23,734 --> 00:17:27,494
كل شئ سيكون على ما يرام
على ما يرام

126
00:17:41,524 --> 00:17:42,024
مرحباً

127
00:17:47,619 --> 00:17:48,430
من هناك؟

128
00:17:55,409 --> 00:17:55,909
مرحباً

129
00:18:02,596 --> 00:18:03,988
من هناك؟

130
00:18:04,724 --> 00:18:07,316
من أنت؟ من هنا؟

131
00:18:13,065 --> 00:18:15,185
!إعلم بأني أملك سلاحاً

132
00:18:23,875 --> 00:18:27,898
!من تكون؟ أخرج

133
00:18:31,645 --> 00:18:33,074
هل تريدين حبوب منومة؟

134
00:18:34,351 --> 00:18:38,277
ولم عساي أريد حبوب منومة؟
أنا لا أريد النوم

135
00:18:40,171 --> 00:18:48,810
أنا في غاية القلق فعلاً
بشأن بناتي

136
00:19:14,993 --> 00:19:16,450
تعلمين بأني أقوم بالتنظيف، صحيح؟

137
00:19:16,450 --> 00:19:19,653
أعلم، لكني ظننتك ستأتي إلى هنا

138
00:19:19,653 --> 00:19:20,986
أنا آسف، لكني منشغل بأمر ما حالياً

139
00:19:20,986 --> 00:19:23,347
تعلمين بأني لا أستطيع الحضور الليلة
وقد أخبرتك بذلك

140
00:19:23,347 --> 00:19:29,361
مارك)، ذلك المكان مخيف فعلاً)
أنت لا تعي الأمر

141
00:19:29,361 --> 00:19:34,432
حاول مراقب المبنى فتح الباب عنوة
لكني جعلت قدمه تنحشر في الباب

142
00:19:34,432 --> 00:19:40,845
وهناك تلك الرائحة النتنة الكريهة
كرائحة شئ متعفن، شئ ميت

143
00:19:40,845 --> 00:19:42,196
عما تتحدثين؟

144
00:19:42,196 --> 00:19:44,713
جارتي قالت بأن شخصاً ما
لقي حتفه هنا

145
00:19:45,263 --> 00:19:47,469
يمكنني الشعور بذلك

146
00:19:47,469 --> 00:19:52,019
يمكنني الشعور بذلك
أحدهم لقي حتفه هنا

147
00:19:55,407 --> 00:19:57,652
جانيت)، تحدثي إلي)
ما الذي يجري؟

148
00:19:59,603 --> 00:20:03,768
تكلمي، هل تحجرت؟ -
أنا بخير -

149
00:20:03,768 --> 00:20:07,450
أنا بخير، أنا بخير الآن
كل شئ على ما يرام

150
00:20:09,340 --> 00:20:15,067
لا أدري ما الذي دهاني
أعتقد بأن ذلك المكان يصيبني بالهلع

151
00:20:17,354 --> 00:20:20,878
المكان لا يعجبني
وقد وقعت عقداً للإيجار مدته سنة

152
00:20:21,963 --> 00:20:25,845
أول قرار اتخذته بنفسي
وأعتقد بأني ارتكبت خطأ

153
00:20:25,845 --> 00:20:29,169
كل ما يأتي هو خير
لا تقلقي، إتفقنا؟ لكن علي الذهاب

154
00:20:29,793 --> 00:20:31,044
حسن، وداعاً

155
00:22:16,768 --> 00:22:18,103
من هناك؟

156
00:23:06,829 --> 00:23:08,838
من فعل هذا بي؟

157
00:23:18,549 --> 00:23:21,367
الآثار الجانبية
قد تتضمن السير أثناء النوم

158
00:23:22,494 --> 00:23:25,251
يا إلهي
يجب أن أقرأ الملصقات دائماً

159
00:23:38,458 --> 00:23:40,163
(مرحباً، (إيميلي

160
00:23:41,089 --> 00:23:45,600
إسمعي، هل كنت تلعبين في شقتي
ليلة البارحة؟

161
00:23:47,344 --> 00:23:49,317
هل كنت تلعبين بالكرة في شقتي؟

162
00:23:50,138 --> 00:23:53,149
هيا، لنذهب لرؤية أمك -
!لا تلمسيني -

163
00:23:56,341 --> 00:23:58,473
إرحلي

164
00:24:13,564 --> 00:24:15,654
♪ لا يعرفون ما أقول ♪

165
00:24:17,930 --> 00:24:23,270
♪ لا يعرفون، لا أحد يعرف ♪

166
00:24:27,578 --> 00:24:29,462
♪ لا يعرفون شيئاً ♪

167
00:24:32,011 --> 00:24:34,980
♪ هذا ما يرددونه ♪

168
00:24:34,980 --> 00:24:39,264
♪ لا، لا يعرفون ♪

169
00:24:39,264 --> 00:24:46,342
♪ لن يعرفوا أبداً، أبداً ♪

170
00:24:49,958 --> 00:24:54,482
♪ ...لا يعرفون شيئاً ♪

171
00:24:54,482 --> 00:24:57,157
♪ هذا ما يرددونه ♪

172
00:24:59,184 --> 00:25:01,140
♪ لا يعرفون ♪

173
00:25:05,804 --> 00:25:09,159
لا أستطيع التفكير بأي شئ شيق
لقوله حيال السماعات

174
00:25:10,599 --> 00:25:13,157
آمل أن أستمر
في الجولة الثانية للمبارة الحاسمة

175
00:25:13,157 --> 00:25:17,440
لو كنت أعلم بأنها لن تأتي
لما وقعت عقد إيجار شقتي الغبية

176
00:25:17,440 --> 00:25:21,988
لا تقلقي. هذا لا يعني بأنهم يدفعون لنا
المزيد من النقود على أية حال

177
00:25:21,988 --> 00:25:22,488
ما هذا؟

178
00:25:25,141 --> 00:25:28,203
ما الذي حدث؟ -
أتعنين هذا؟ -

179
00:25:28,203 --> 00:25:30,867
لم أستطع النوم ليلة البارحة

180
00:25:30,867 --> 00:25:35,034
لعلي تناولت الكثير
من الحبوب المنومة؟ لا أدري

181
00:25:35,034 --> 00:25:38,012
أعتقد بأني اصطدمت بحائط
بينما كنت أسير أثناء نومي

182
00:25:40,581 --> 00:25:45,466
تعرضت للكمة، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ أهكذا تبدو؟ -

183
00:25:45,466 --> 00:25:48,187
إن صفعني صديقي
فسأذهب مباشرة إلى الشرطة

184
00:25:48,187 --> 00:25:48,859
!صه

185
00:25:48,859 --> 00:25:52,170
أن من سيلقن السافل درسه أولاً
ثم أذهب إلى الشرطة

186
00:25:52,170 --> 00:25:55,297
أنظري... حسناً
جويس)، أقسم لك)

187
00:25:55,297 --> 00:25:58,945
ليس لـ (مارك) أي علاقة بهذا الأمر؟
ليس له أي علاقة مطلقاً

188
00:25:58,945 --> 00:26:02,542
وإن كانت له علاقة بالأمر
هل تعتقدين بأني سأطيق ذلك؟

189
00:26:02,542 --> 00:26:03,222
كما تشائين

190
00:26:04,385 --> 00:26:06,290
أنا لا أعرف حقاً ما الذي حدث

191
00:26:07,964 --> 00:26:10,904
لا أعرف حقاً
وهذا ما يخيفني

192
00:26:11,409 --> 00:26:14,997
كل ما أتذكره هو أني خلدت إلى السرير
ليلة البارحة

193
00:26:14,997 --> 00:26:18,576
وراودتني كوابيس مريعة

194
00:26:18,576 --> 00:26:22,116
وعندما استيقظت هذا الصباح
كنت مغطاة بالكدمات

195
00:26:23,031 --> 00:26:26,893
عندما تكونين مستعدة
للتحدث بشأن الأمر، فعلياً

196
00:26:26,893 --> 00:26:31,241
سأكون هنا -
جويس)، أنت صديقتي المقربة) -

197
00:26:31,241 --> 00:26:33,460
لقد أخبرتك بالحقيقة

198
00:26:34,374 --> 00:26:37,531
أمي، ينقصنا الطعام
هل ترغبين بأن نحضره سوية؟

199
00:26:38,485 --> 00:26:38,985
أمي؟

200
00:26:43,107 --> 00:26:43,607
لماذا؟

201
00:26:45,143 --> 00:26:48,945
!رباه، تباً
لماذا؟ أمي؟

202
00:26:48,945 --> 00:26:49,445
إنتبهي

203
00:26:51,326 --> 00:26:52,718
لارا)، عزيزتي)

204
00:26:54,520 --> 00:26:55,930
حبيبتي -
ما الذي جرى؟ -

205
00:26:55,930 --> 00:27:01,054
لا أحد يلاطفني
أجهدت نفسي كثيراً

206
00:27:01,054 --> 00:27:04,750
ماذا؟ أتعلمين كيف يبدو هذا جنونياً؟
هيا، انهضي

207
00:27:04,750 --> 00:27:07,226
لا، هذا ليس جنونياً مطلقاً -
انهضي، انهضي -

208
00:27:07,226 --> 00:27:11,123
يا إلهي، رباه -
يلزمنا الطعام -

209
00:27:11,123 --> 00:27:16,143
هيا، لنذهب ونحضر بعض الطعام -
(حبيبتي، (لارا -

210
00:27:16,143 --> 00:27:20,967
أمي، هيا. يلزمنا الطعام
هيا، انهضي

211
00:27:20,967 --> 00:27:24,606
أنا لست جائعة
وأعلم بأن عليك القيام بالكثير

212
00:27:24,606 --> 00:27:26,767
إذهبي واحضري بعض الأشياء وحسب

213
00:27:26,767 --> 00:27:31,025
لا يمكنني الإستمرار بإنفاق نقودي كلها
فلست أجني إلا القليل منها

214
00:27:32,609 --> 00:27:35,749
!هذا هو الموضوع إذاً
هذا هو الموضوع إذاً! أليس كذلك؟

215
00:27:35,749 --> 00:27:38,497
هذا هو جل اهتمامك
!نقودي

216
00:27:39,148 --> 00:27:43,407
كنت تتظاهرين بالإهتمام بي
!لكنك لا تهتمين، أليس كذلك؟ أنظري إلي

217
00:27:43,407 --> 00:27:45,915
أنت لا تحبينني فعلاً
أليس كذلك؟

218
00:27:45,915 --> 00:27:47,582
!تباً لك

219
00:27:50,411 --> 00:27:52,094
!أنت تخيفينني

220
00:27:54,825 --> 00:27:56,789
لعلك تمنيت موتي

221
00:27:57,522 --> 00:27:59,459
إنها تقودني للجنون

222
00:28:17,586 --> 00:28:20,575
مرحباً، حبيبتي
كيف كانت ليلتك الأولى؟

223
00:28:20,575 --> 00:28:23,961
ليست جيدة
ليست جيدة، لقد كانت سيئة فعلاً

224
00:28:23,961 --> 00:28:27,157
لا أريد العودة إلى هناك
أريد العودة إلى البيت

225
00:28:27,157 --> 00:28:31,764
الليلة؟ حقاً؟ -
نعم، الليلة. لا يمكنني العودة -

226
00:28:31,764 --> 00:28:36,148
لا تريدين العودة إلى هنا الليلة
أمي تعاني إحدى نوبات ثمالتها المعقدة مجدداً

227
00:28:36,148 --> 00:28:40,294
لا، أرجوك. لا يمكنني العودة إلى هناك
لارا)، أرجوك)

228
00:28:40,294 --> 00:28:44,993
ربما أستطيع المكوث في فندق -
...أي فندق؟ لا -

229
00:28:44,993 --> 00:28:47,615
لا أملك مالاً يكفي لأضعه في بطاقتي

230
00:28:47,615 --> 00:28:52,621
تلك الشقة في غاية الغرابة
(لا يمكنني العودة إلى هناك، (لارا

231
00:28:52,621 --> 00:28:56,324
أريد العودة إلى البيت، إتفقنا؟
أريد القدوم إلى البيت

232
00:28:56,324 --> 00:28:57,821
ولست بحاجة إلى إذن منك

233
00:29:04,756 --> 00:29:06,366
أنت محقة يا أمي

234
00:29:06,366 --> 00:29:08,480
أنا أتمنى موتك فعلاً

235
00:29:10,263 --> 00:29:13,921
مارك)، هذا أنا)
لم أسمع صوتك طيلة اليوم

236
00:29:14,987 --> 00:29:18,622
إتصل بي عندما تصلك
رسالتي الصوتية، إتفقنا؟ أرجوك

237
00:29:18,622 --> 00:29:19,710
ما زلت في المكتب

238
00:29:20,610 --> 00:29:23,917
مرحباً، (جين). هلا انتظرت للحظة؟ -
مرحباً، (مارك). هذا أنت -

239
00:29:23,917 --> 00:29:25,779
مرحباً، حبيبتي
عدت لتوي إلى المدينة

240
00:29:25,779 --> 00:29:29,169
شكراً للرب
أعني، لقد عدت

241
00:29:29,169 --> 00:29:31,317
هل بإمكانك القدوم الآن؟

242
00:29:31,317 --> 00:29:33,086
لا، ليس لدي وقت -
ماذا؟ -

243
00:29:33,901 --> 00:29:38,155
بربك، تلطف بي من فضلك
أختي كانت سيئة جداً

244
00:29:39,398 --> 00:29:42,919
هيا، أرجوك

245
00:29:43,535 --> 00:29:46,324
حسن، ما كان العنوان؟
سكن "ليكفيو"، صحيح؟

246
00:29:46,324 --> 00:29:49,157
نعم، سألتقي بك في الردهة -
حسن -

247
00:30:10,364 --> 00:30:13,689
ياللروعة
لم تكوني تمزحين بشأن المنظر؟

248
00:30:13,689 --> 00:30:15,438
لا، المنظر رائع

249
00:30:21,768 --> 00:30:22,652
ما الذي يجري؟

250
00:30:26,264 --> 00:30:27,475
المكان يبدو رائعاً

251
00:30:29,278 --> 00:30:31,044
نعم، إنها شقة لطيفة

252
00:30:50,638 --> 00:30:54,588
ياللروعة، تعجبني تلك الغرفة -
أصمت -

253
00:31:48,093 --> 00:31:52,360
هل كنت فتاة شقية؟
أحقاً؟

254
00:31:52,360 --> 00:31:55,606
تعني بأنك هنا لمعاقبتي -
سأفكر في شئ -

255
00:32:41,001 --> 00:32:43,600
: (إكس)
أين أنت؟

256
00:33:04,586 --> 00:33:05,624
مارك)؟)

257
00:33:11,258 --> 00:33:11,758
مارك)؟)

258
00:33:16,060 --> 00:33:19,468
ما تلك الرائحة الكريهة؟ هل تشمها؟

259
00:33:33,367 --> 00:33:34,446
مارك)؟)

260
00:33:45,945 --> 00:33:46,445
!موتي

261
00:34:44,228 --> 00:34:46,707
!لا أريد أن أموت

262
00:34:52,739 --> 00:34:55,424
!سوف أسقط

263
00:35:05,952 --> 00:35:08,191
ما الذي فعلته لك؟

264
00:35:08,191 --> 00:35:12,406
لماذا؟ لماذا تفعلين هذا بي؟

265
00:36:25,610 --> 00:36:26,601
ماذا حدث؟

266
00:36:29,214 --> 00:36:30,362
لا أدري

267
00:36:31,629 --> 00:36:34,842
صحيح ما يقال إذاً -
ماذا؟ -

268
00:36:34,842 --> 00:36:38,490
ما ذكرته صديقة (جانيت) بأنها تعرضت
للضرب من قبل صديقها قبل وفاتها بليلة

269
00:36:40,945 --> 00:36:43,122
أنت أعقل من أن تصدري
قرارا سيئاًً كهذا

270
00:36:45,084 --> 00:36:46,540
أحببت أختك

271
00:36:48,031 --> 00:36:51,051
أحببتها؟
ما الذي يعنيه هذا؟

272
00:36:51,051 --> 00:36:53,971
لم أضرب أختك
لا أفعل ذلك

273
00:36:53,971 --> 00:36:55,808
لكن من المؤكد أنك لم تعتني بها

274
00:40:35,126 --> 00:40:41,004
"مرحباً، أنا في سكن "ليكفيو
في "جيفرسون"، الشقة 1303

275
00:40:41,004 --> 00:40:44,161
أريد أن أنقل بعض الصناديق
في أسرع وقت ممكن

276
00:40:44,161 --> 00:40:46,802
إنتظري
ألم تنتقلي تواً إلى هناك؟

277
00:40:46,802 --> 00:40:50,253
تلك كانت أختي -
ماذا حدث؟ -

278
00:40:50,253 --> 00:40:51,804
لقيت حتفها

279
00:40:53,497 --> 00:40:56,183
أتدفعين نقداً؟ -
هل يمكنني الإتصال بك لاحقاً؟ -

280
00:41:32,160 --> 00:41:33,492
لا تعودي

281
00:41:34,180 --> 00:41:35,694
ما الذي قلته؟

282
00:41:38,601 --> 00:41:40,641
أختي ماتت في تلك الشقة

283
00:41:42,087 --> 00:41:43,696
هل تعرفين ما الذي حدث هناك؟

284
00:41:44,999 --> 00:41:47,663
طلبت منها الرحيل
لكنها رفضت

285
00:41:48,144 --> 00:41:49,556
هل لديك إسم؟

286
00:41:50,321 --> 00:41:51,568
(إيميلي)

287
00:41:52,086 --> 00:41:54,607
(حسن، (إيميلي
لم قلت لها ذلك؟

288
00:41:55,802 --> 00:42:00,732
ثمة فتاة وأمها تقطنان الشقة 1303
لا يريدان لأحد أن يشاركهما الشقة

289
00:42:01,700 --> 00:42:05,711
(كيف يعقل هذا؟ أعني بأن (جانيت
وقعت عقد إيجار، والمكان كان للإيجار

290
00:42:10,909 --> 00:42:13,004
أنظري، هل لديك أخت؟

291
00:42:14,193 --> 00:42:16,013
كنت أحب أختي

292
00:42:16,958 --> 00:42:18,409
أكثر من أي شئ

293
00:42:19,801 --> 00:42:23,422
إن كنت تعرفين شيئاً
يتعلق بما حدث هناك، بوسعك إخباري

294
00:42:25,966 --> 00:42:27,511
سأصون أسرارك

295
00:42:28,590 --> 00:42:31,348
جينيفر) مستاءة منك أيضاً)

296
00:42:31,348 --> 00:42:32,477
من؟

297
00:42:33,615 --> 00:42:35,673
مهلاً، عمن تتحدثين؟

298
00:42:38,291 --> 00:42:40,592
(عودي إلى هنا، (إيميلي

299
00:43:01,965 --> 00:43:04,370
(مارك)، أنا (لارا سليت)

300
00:43:04,370 --> 00:43:10,339
(غادرت للتو شقة (جانيت
نعم، إنه مثير للأعصاب

301
00:43:10,339 --> 00:43:14,842
وأجهل حتى ما أعنيه بهذا القول -
نعم، أتفهم ذلك -

302
00:43:15,896 --> 00:43:20,109
هل عرفت فتاة تدعى (جينيفر)؟
(لعلها صديقة لـ (جانيت

303
00:43:21,058 --> 00:43:23,450
لا، لا أعرف ذلك الإسم

304
00:43:24,220 --> 00:43:28,053
المكان رائحته كريهة فعلاً عند حد معين
هل لاحظت ذلك؟

305
00:43:28,053 --> 00:43:32,743
أجل، شممت تلك الرائحة
ربما بسبب المواسير القديمة

306
00:43:32,743 --> 00:43:34,085
نعم، ربما

307
00:43:36,047 --> 00:43:39,423
على أية حال، سوف أعود في الصباح
لمقابلة ناقلي الأثاث، وأنتهي من الأمر

308
00:43:42,740 --> 00:43:46,807
هلا تقابلنا هناك؟ -
طبعاً، أخبريني متى -

309
00:43:48,191 --> 00:43:51,002
بعد ساعتين -
نعم، بالطبع. أنا قادم -

310
00:43:51,002 --> 00:43:53,027
...إن لم يكن الطريق مزدحماً -
(مارك) -

311
00:43:54,749 --> 00:43:56,603
هل تسمعني؟ تباً

312
00:43:57,584 --> 00:44:01,109
(آسفة، (لارا -
لا بأس -

313
00:44:01,109 --> 00:44:03,438
لست مستعجلة اليوم
على أية حال

314
00:44:03,438 --> 00:44:05,638
هل يمكنك العمل بدلاً مني
يوم الأحد أيضاً؟

315
00:44:06,859 --> 00:44:08,751
نعم، على الأرجح

316
00:44:09,955 --> 00:44:11,656
بوسعي الإستفادة من النقود

317
00:44:23,283 --> 00:44:24,303
حسن، إلى اللقاء

318
00:44:46,080 --> 00:44:48,736
هل ترغبين بالخروج من هنا؟
نذهب لمشاهدة فيلم؟

319
00:44:48,736 --> 00:44:51,056
لقد دفنا أختك تواً

320
00:44:52,746 --> 00:44:54,855
تتحدثين عن الذهاب لمشاهدة فيلم؟

321
00:44:55,586 --> 00:44:59,346
كيف يعقل أن تكوني
بهذا القدر من عوز الشعور؟

322
00:45:03,379 --> 00:45:05,571
(كتبت أغنية لـ (جانيت

323
00:45:06,811 --> 00:45:09,456
سأعزفها لك -
لا، لا تفعلي -

324
00:45:16,395 --> 00:45:22,276
كنت تغارين منها منذ يوم ولادتها

325
00:45:22,276 --> 00:45:28,346
كانت مثالية تماماً في كل شئ
أفضل منك

326
00:45:34,633 --> 00:45:39,894
ألم أطلب منك أن تخرجينها من تلك
الشقة المؤجرة وتعيدينها إلى البيت؟

327
00:45:39,894 --> 00:45:43,616
لكن لا
جل ما فعلت هو تشجيعها

328
00:45:44,854 --> 00:45:47,107
هل شجعتها على أن تقفز؟

329
00:45:49,670 --> 00:45:53,456
لا أستطيع التحدث إليك
أتمنى لو أستطيع، لكني أعجز عن ذلك

330
00:45:54,863 --> 00:45:56,977
هل كنت تتناولين دواءك؟

331
00:45:58,895 --> 00:46:01,916
لأنه بوسعك القيام بأمور بغيضة

332
00:46:03,268 --> 00:46:05,640
عندما لا تتناولين دواءك

333
00:46:31,265 --> 00:46:34,391
"...جانيت) تتصل)"

334
00:46:37,683 --> 00:46:41,338
جانيت)؟)
من المتصل؟

335
00:46:41,338 --> 00:46:42,290
(مرحباً، (لارا

336
00:46:43,421 --> 00:46:45,747
أنا معك

337
00:46:45,747 --> 00:46:47,314
لن أدعك وحيدة

338
00:46:48,775 --> 00:46:54,888
جانيت)، أهذا أنت حقاً؟) -
هل تستطيعين القدوم لإحضاري؟ أرجوك -

339
00:46:54,888 --> 00:46:56,155
أين أنت؟

340
00:46:59,905 --> 00:47:01,226
...مهلاً

341
00:47:08,996 --> 00:47:10,282
يا إلهي

342
00:47:14,975 --> 00:47:17,934
!أفيقي. أفيقي

343
00:48:23,550 --> 00:48:25,830
أمنا كانت مغرمة بك -
ماذا؟ -

344
00:48:25,830 --> 00:48:28,823
أنا في غاية السرور لأنك قتلتها -
جانيت)؟) -

345
00:48:30,986 --> 00:48:34,563
ما الأمر، (لارا)؟
ما الأمر؟

346
00:48:34,563 --> 00:48:35,348
لا

347
00:48:36,045 --> 00:48:39,946
رباه، لا -
(أنا أختك (جانيت -

348
00:48:49,011 --> 00:48:51,069
(كل شئ من أجل (لارا

349
00:49:05,681 --> 00:49:08,743
مركز الطوارئ -
"أنا في شقة بجادة "جيفيرسون -

350
00:49:08,743 --> 00:49:12,098
وقد تعرضت للهجوم -
هل ما زال المجرم متواجداً هناك؟ -

351
00:49:12,098 --> 00:49:13,809
لا أدري

352
00:49:13,809 --> 00:49:15,447
سيارة الشرطة قادمة في الطريق

353
00:49:15,447 --> 00:49:17,684
هل ترغبين بالبقاء على الخط
حتى وصولهم؟

354
00:49:17,684 --> 00:49:20,898
نعم. أنا آسفة
أنا خائفة جداً على حياتي

355
00:49:20,898 --> 00:49:23,530
إبقي هادئة، هل أنت مصابة؟

356
00:49:25,136 --> 00:49:26,166
لا أدري

357
00:49:27,195 --> 00:49:30,870
ثمة شخص ما كان في الشقة
وهاجمني في غرفة النوم

358
00:49:30,870 --> 00:49:31,686
ذكر أو أنثى؟

359
00:49:32,752 --> 00:49:34,453
أنظر، أنا لم أشاهد أي أحد

360
00:49:35,827 --> 00:49:40,860
كان الأمر شبيهاً بقوة خفية -
قوة؟ ماذا تعنين؟ -

361
00:49:40,860 --> 00:49:44,062
لا أدري، لقد ألقي بي قبالة الحائط

362
00:49:44,062 --> 00:49:46,164
إن كان للأمر من قيمة

363
00:49:46,164 --> 00:49:48,168
دعيني أعطيك لمحة تاريخية بسيطة
عن ذلك المكان

364
00:49:50,162 --> 00:49:53,857
زهاء الثلاث سنوات الماضية
مات 4 أشخاص بما فيهم أختك

365
00:49:54,276 --> 00:49:56,282
الجميع كن نسوة
في العشرينات من عمرهن

366
00:49:56,282 --> 00:49:58,276
في الخامس عشر من مايو
من العام الفائت

367
00:49:58,276 --> 00:50:00,345
(شون ويليامز)
البالغة من العمر 27 سنة

368
00:50:00,345 --> 00:50:03,724
قفزت أو سقطت من الشرفة
بعد انتقالها للشقة بأربعة أيام

369
00:50:03,724 --> 00:50:06,295
قبل سنتين، في 30 من نوفمبر

370
00:50:06,295 --> 00:50:09,891
دانا باور) البالغة من العمر 28 سنة)
سقطت أو قفزت من الشرفة

371
00:50:09,891 --> 00:50:12,392
بعد 3 أيام من انتقالها هناك

372
00:50:12,392 --> 00:50:16,091
وأجهل ما حدث لأختك
ولكنه كان مماثلاً لما حدث في السابق

373
00:50:16,091 --> 00:50:20,145
بعد يومين من انتقالها إلى هنا
ماتت لسقوطها من الشرفة

374
00:50:20,145 --> 00:50:21,888
بقدر ما يمكننا أن نفهم الأمر

375
00:50:21,888 --> 00:50:24,336
تلك النسوة، لم يتقابلن قط
لم تعرف إحداهن الأخرى

376
00:50:24,336 --> 00:50:27,568
لم يتقاسمن أي أمور مشتركة
عدا تلك الشقة

377
00:50:28,202 --> 00:50:30,006
والشقق لا تقتل الناس

378
00:50:31,057 --> 00:50:32,921
الناس هم من يقتلون الناس

379
00:50:32,921 --> 00:50:36,118
لم لم يخبرنا أحد بهذه الأمور
بعد وفاة (جانيت)؟

380
00:50:37,763 --> 00:50:39,459
أعتقد بأنه كان علينا فعل ذلك

381
00:50:39,935 --> 00:50:43,333
لكن إن لم يعد هناك أي قضايا نشطة تحدث
لجانب أي من هذه القضايا تعد قضايا انتحار

382
00:50:43,333 --> 00:50:45,996
أختي لم تقدم على الإنتحار

383
00:50:55,461 --> 00:50:57,786
آنسة (سليت)، هل تتناولين العقاقير؟ -
ماذا؟ -

384
00:50:57,786 --> 00:51:00,753
أي نوع من العقاقير؟ -
لا، ما الذي يدفعك لقول ذلك؟ -

385
00:51:02,135 --> 00:51:06,601
ألم تقل بأنه كان هناك شخص رابع؟ -
نعم. في الواقع، كانت هي الأولى -

386
00:51:06,601 --> 00:51:09,083
وقد كانت قضية واضحة
لوقوع جريمة قتل وانتحار

387
00:51:11,316 --> 00:51:14,783
(ها هي، (ماري لوجان
معلمة خاصة

388
00:51:14,783 --> 00:51:17,382
بسبب وقوع خلاف
بين المعلمة وأبوين

389
00:51:17,382 --> 00:51:20,935
فقدت وظيفتها
وبعدها بوقت قريب فقدت منزلها

390
00:51:20,935 --> 00:51:21,615
وطلاق مرير

391
00:51:23,109 --> 00:51:26,947
انتقلت (ماري) إلى هنا بصحبة ابنتها
جينيفر)، البالغة من العمر 12 سنة)

392
00:51:26,947 --> 00:51:29,654
(أصبحت (ماري
مدمنة مخدرات ومومس

393
00:51:29,654 --> 00:51:34,730
ولا بد أن (جينيفر) قد عانت ما لم يروى
من إساءة المعاملة لسنوات

394
00:51:34,730 --> 00:51:38,849
وفي السابع عشر من سبتمبر
قبل 20 سنة تقريباً

395
00:51:38,849 --> 00:51:43,302
أبلغ الجيران عن رائحة بغيضة عفنة
تنبعث من تلك الشقة

396
00:51:43,302 --> 00:51:45,867
وعندما أتت إدارة الصحة للتحقيق

397
00:51:45,867 --> 00:51:48,384
قفزت (جينيفر) من الشرفة
لتلقى مصرعها

398
00:51:48,789 --> 00:51:53,452
عثرت الشرطة
على الجثة المتعفنة لوالدتها

399
00:51:53,452 --> 00:51:55,269
مخبأة في خزانة بداخل جدار

400
00:51:56,564 --> 00:51:59,821
هل من هذه الأسماء
مألوفاً بالنسبة لك؟

401
00:51:59,821 --> 00:52:01,576
هل تمزح معي؟

402
00:52:01,576 --> 00:52:06,183
هل تظن بأني سأسمح لأختي بالإنتقال إلى هنا
لو كنت عليمة بأي من هذه الأمور؟

403
00:52:07,079 --> 00:52:08,608
لا، لا أظن ذلك

404
00:52:13,363 --> 00:52:15,853
سأسجل بلاغ إتصالك
"على أنه "تعد على منزل

405
00:52:16,533 --> 00:52:17,894
لكنك لم تشاهدي أحداً

406
00:52:21,618 --> 00:52:22,979
تبدين بحال أفضل الآن

407
00:52:27,773 --> 00:52:30,018
علي أن أعود للمركز
وأنهي مناوبتي

408
00:52:31,592 --> 00:52:33,828
أو سيسرني أن أوصلك لمنزلك

409
00:52:34,788 --> 00:52:36,690
لا، لا بأس بذلك

410
00:52:36,690 --> 00:52:39,692
آخر ما يعوزني هو العودة إلى المنزل
بسيارة شرطة في الساعة الـ 5 صباحاً

411
00:52:39,692 --> 00:52:41,381
أعيش بصحبة أمي

412
00:52:42,602 --> 00:52:44,926
إعتني بنفسك
(آنسة (سليت

413
00:52:54,785 --> 00:53:01,777
التحقيق بقضية الإنتحار"
"رائحة نتنة تقود إلى جثة متعفنة

414
00:53:10,024 --> 00:53:13,008
كيف لي أن أعثر عليك هنا؟ -
مرحباً -

415
00:53:13,008 --> 00:53:16,284
أنظر، أنا آسفة
لم أكن أقصد إتهامك

416
00:53:19,756 --> 00:53:24,083
تواصل الشرطة القول بأن القضية كانت
إنتحاراً، لكن عقلي ليس مقتنعاً بذلك

417
00:53:24,940 --> 00:53:28,433
أمي أثارت جنون عقلي
لكن ليس إلى هذا الحد من الهمود

418
00:53:28,433 --> 00:53:30,108
أنا أيضاً لست مقتنعاً بأنه انتحار

419
00:53:31,423 --> 00:53:32,239
لست مقتنعاً؟

420
00:53:33,572 --> 00:53:35,754
في تلك الليلة
عندما كنت أغادر المبنى

421
00:53:35,754 --> 00:53:39,642
سمعت صراخاً، وأقسم بأني شاهدت
شخصاً يتصارع مع (جانيت) في الشرفة

422
00:53:40,876 --> 00:53:44,942
من الممكن أن أكون مخطئاً
حدث ذلك بلحظة وكان المكان معتماً

423
00:53:44,942 --> 00:53:47,562
هل أخبرت الشرطة؟ -
نعم، بالطبع -

424
00:53:47,562 --> 00:53:49,331
طلبوا مني عدم إخبار أي أحد

425
00:53:50,145 --> 00:53:52,240
لكني أخبرتك الآن

426
00:53:52,240 --> 00:53:54,498
لماذا تركتها في منتصف الليل؟

427
00:53:54,498 --> 00:53:56,198
أفضل الإستيقاظ في فراشي

428
00:53:57,609 --> 00:54:01,470
هذا ما يردده الرجال المتزوجون
أأنت متزوج؟

429
00:54:01,470 --> 00:54:02,625
منفصل

430
00:54:03,368 --> 00:54:04,531
رزقت بولد

431
00:54:07,126 --> 00:54:09,404
هل كنت تحرص على الإهتمام بها؟ -
نعم، فعلت -

432
00:54:10,350 --> 00:54:12,402
علاقتنا كانت جديدة

433
00:54:12,402 --> 00:54:14,888
وقد بدأنا بدأنا بالتعرف على بعض
لكني أوليتها اهتمامي؟

434
00:54:16,574 --> 00:54:20,719
جانيت) كانت مقتنعة بأن شخصاً)
يملك حرية الدخول إلى تلك الشقة

435
00:54:20,719 --> 00:54:24,116
أخبرتني بأنها سمعت أموراً، وشاهدت
شيئاً هناك، فعاينت أرجاء المكان

436
00:54:24,116 --> 00:54:27,122
ولم أجد شيئاً، أو أي أحد هناك
من المستحيل الدخول لتلك الشقة

437
00:54:27,813 --> 00:54:29,514
ما لم تدخلي من باب المدخل

438
00:54:32,103 --> 00:54:34,688
نعم، حسناً
أنا أفكر بالإحتفاظ بالمكان

439
00:54:38,813 --> 00:54:39,813
هذه شجاعة

440
00:54:40,890 --> 00:54:43,085
كان هناك أمر غريب
بشأن تلك الشقة

441
00:54:43,085 --> 00:54:45,231
ليست فكرة صائبة
أن تكوني هناك لوحدك

442
00:54:48,039 --> 00:54:49,897
أنظر، علي الذهاب

443
00:54:49,897 --> 00:54:52,471
لم لا تعرج علي الليلة
وسنتحدث بالأمر حينها

444
00:55:06,911 --> 00:55:08,168
إنصرف

445
00:55:12,106 --> 00:55:15,272
(هل كانت (جانيت سليت
تعرف بأنك شرطي؟

446
00:55:15,272 --> 00:55:16,534
لا

447
00:55:17,518 --> 00:55:21,095
هل كان هناك أحد يعلم
بأنك ستقضي الليلة في الشقة 1303؟

448
00:55:21,095 --> 00:55:25,940
لا. ما قصة الأسئلة؟
هل أنا خاضع للتحقيق الآن؟

449
00:55:27,076 --> 00:55:30,559
ذلك القاضي وبحسب يقيني
قد منحنا حق الولوج إلى هاتفك الخلوي

450
00:55:31,398 --> 00:55:34,295
لدينا رسائلك النصية في تلك الليلة
(التي ماتت بها الآنسة (سليت

451
00:55:34,295 --> 00:55:38,725
"وأقتبس نصها : "أين أنت؟
تلك كانت زوجتك، صحيح؟

452
00:55:39,830 --> 00:55:40,850
هذا محبط للغاية

453
00:55:42,757 --> 00:55:46,668
هل من الممكن أن تكون قد تبعتك
وهاجمت الآنسة (سليت) بعد مغادرتك؟

454
00:55:46,668 --> 00:55:50,846
إنها لا تحفل بما أقوم به
طالما أوفر المال لإبني كل شهر، مفهوم؟

455
00:55:50,846 --> 00:55:51,866
هل انتهينا هنا؟

456
00:55:53,541 --> 00:55:56,161
لم ذهبت لمقابلة (لارا سليت)؟

457
00:55:58,613 --> 00:56:00,048
والآن تتبعني؟

458
00:56:01,076 --> 00:56:04,453
إنها شخص مثير للإهتمام -
ولم هي كذلك؟ -

459
00:56:04,453 --> 00:56:05,595
لم هي كذلك؟

460
00:56:06,624 --> 00:56:09,413
قلتها بنفسك
ثمة إمرأتان في الشرفة، صحيح؟

461
00:56:10,329 --> 00:56:12,207
وهو مسجل في تقريرك

462
00:56:12,625 --> 00:56:17,423
ستنتقلين إلى حيث ماتت أختك؟
هل أنت مريضة؟

463
00:56:18,457 --> 00:56:20,213
لقد حسمت أمري

464
00:56:21,230 --> 00:56:22,453
سوف أنتقل

465
00:56:23,586 --> 00:56:27,966
حسناً
بالتوفيق مع هذا الأمر

466
00:56:27,966 --> 00:56:32,524
لقد أسأت تدبير أمور حياتك حتى الآن
أتحرق شوقاً لأرى ما سيحدث تالياً

467
00:56:37,855 --> 00:56:39,390
لن أعود الليلة

468
00:56:41,121 --> 00:56:43,672
حسن، حسن
ما الذي تريدينه، (لارا)؟

469
00:56:44,397 --> 00:56:47,920
هل تريدينني أن أدفع رسوم تلك الكلية
أو أياً كان الأمر؟ سأدفع الرسوم، إتفقنا؟

470
00:56:47,920 --> 00:56:52,079
وبوسعك البقاء هنا
حتى بدء فصول الدراسة، إتفقنا؟

471
00:56:54,227 --> 00:56:55,520
هذا لن يحدث، يا أمي

472
00:56:55,520 --> 00:56:59,710
لا يمكنني البقاء وحيدة
ليس لدي أي أحد

473
00:56:59,710 --> 00:57:01,071
أعني ما بين الأصدقاء

474
00:57:02,234 --> 00:57:04,703
إلى جانب ذلك، من سيوصلني السيارة؟

475
00:57:04,703 --> 00:57:07,639
أتريدينني أن أصرف المزيد من النقود؟
على السائقين؟

476
00:57:08,168 --> 00:57:10,986
كان يجدر بك أن تفكري بذلك
قبل أن تجلبيها إلى حياتك

477
00:57:21,103 --> 00:57:24,614
أحبك، أنت حبيبتي

478
00:57:28,143 --> 00:57:30,125
ولا أريدك أن ترحلي

479
00:57:36,270 --> 00:57:37,651
!إرحلي الآن

480
00:57:39,240 --> 00:57:41,853
!وإياك والرجوع مطلقاً

481
00:57:41,853 --> 00:57:43,405
!مطلقاً

482
00:57:50,829 --> 00:57:51,917
هل اكتفيت برأيك؟

483
00:57:53,700 --> 00:57:55,299
المكان بارد هنا

484
00:57:56,335 --> 00:57:59,155
لا أنفك أغلق تلك الأبواب
وهي لا توصد

485
00:58:06,779 --> 00:58:10,670
أتعلم؟ تلك البنت الصغيرة
من الشقة المجاورة

486
00:58:10,670 --> 00:58:14,835
أخبرتني بأن أماً وابنتها عاشتا هنا
ولم يرغبا بأن يكون ذلك المكان مستأجراً

487
00:58:14,835 --> 00:58:17,148
قالت بأنها طلبت من (جانيت) أن ترحل

488
00:58:17,985 --> 00:58:21,221
هذا ليس منطقياً -
نعم، أعرف ذلك -

489
00:58:26,166 --> 00:58:29,779
في عام 1939، عاشت أم وابنتها هنا

490
00:58:29,779 --> 00:58:32,259
أصيبت إبنتها بالجنون
وقتلت الأم

491
00:58:32,259 --> 00:58:35,567
وضعتها في خزانة
وعاشت مع الجثة لستة أشهر

492
00:58:35,567 --> 00:58:38,093
وفي النهاية، قفزت من الشرفة

493
00:58:49,866 --> 00:58:51,580
لماذا تحمل سلاحاً؟

494
00:58:58,681 --> 00:59:00,073
فسر أمر السلاح

495
00:59:00,073 --> 00:59:02,342
أنا شرطي متخفي، مفهوم؟

496
00:59:03,107 --> 00:59:07,209
ما الأمر؟ ما الذي يحدث هنا؟ -
لا شئ يحدث -

497
00:59:07,209 --> 00:59:09,614
ماتت أختي في تلك الشقة
ما الخطب؟

498
00:59:09,614 --> 00:59:13,416
!لا تتشاجري معي
إجلسي. إهدأي، إتفقنا؟

499
00:59:13,416 --> 00:59:16,231
لم تكن (جانيت) تعلم
بأني أعمل شرطي متخفي

500
00:59:16,231 --> 00:59:20,856
وليس لي أي علاقة بما حدث هنا
لكني أريد معرفة ما حدث، مثلك تماماً

501
00:59:24,035 --> 00:59:26,813
هل أنت بخير؟ -
لا، أنا لست بخير -

502
00:59:29,518 --> 00:59:30,742
أترغبين بأن أغادر؟

503
00:59:34,014 --> 00:59:35,783
لا، لا أريدك أن تغادر الآن

504
00:59:36,687 --> 00:59:37,936
أنت مدين لي

505
00:59:39,274 --> 00:59:41,791
بوسعك قضاء الليل على الأريكة
وحراستي

506
00:59:54,145 --> 00:59:57,969
تمت الترجمة بواسطة سلمان

507
01:00:48,769 --> 01:00:51,680
""خرافات وأساطير "ميتشيجين"
""أشباح "ميتشيجين"

508
01:04:25,288 --> 01:04:27,243
(سيندي). نعم، أنا (مارك)

509
01:04:28,684 --> 01:04:29,603
نعم، أعلم

510
01:04:31,014 --> 01:04:33,819
أنا... نعم، لم أتمكن من الذهاب

511
01:04:35,689 --> 01:04:41,113
أبلغيه أسفي، وسأحضر إلى هناك
عصر هذا اليوم لأقله من المدرسة، إتفقنا؟

512
01:04:42,588 --> 01:04:43,088
نعم

513
01:04:48,593 --> 01:04:49,093
تباً

514
01:04:58,526 --> 01:05:02,012
...إسمعي
علي أن أذهب

515
01:05:02,012 --> 01:05:04,496
هل ستبقين أم أصحبك إلى مكان ما؟

516
01:05:11,739 --> 01:05:18,156
أنا بخير. سأبقى هنا -
حسناً. سأراك الليلة -

517
01:05:18,156 --> 01:05:20,328
لكن عليك ترك ذلك المكان

518
01:05:20,328 --> 01:05:23,005
البقاء هنا لن يساعدنا
(بمعرفة حقيقة ما حدث لـ (جانيت

519
01:06:10,884 --> 01:06:14,525
"!أخرجي الآن"

520
01:06:52,118 --> 01:06:54,034
عليك أن تدفعي الإيجار -
!تباً -

521
01:06:54,034 --> 01:06:57,319
أنا مراقب المبنى
عليك أن توقعي عقد إيجار

522
01:06:57,319 --> 01:07:01,332
ترغبين بالبقاء، عليك أن تدفعي -
كيف دخلت إلى هنا؟ -

523
01:07:01,332 --> 01:07:04,620
ألا تعلم أنه من غير المشروع أن تدخل
شقق المستأجرين وهم بداخلها؟

524
01:07:04,620 --> 01:07:06,342
لم يكن يجدر بك أن تكوني هنا
دون عقد إيجار

525
01:07:06,342 --> 01:07:11,372
لقد وقعت أختي (جانيت) عقداً للإيجار
ودفعت إيجار الشهور الأولى

526
01:07:11,372 --> 01:07:11,872
حسناً

527
01:07:12,793 --> 01:07:14,898
سأدفع مقابل عقد إيجار جديد
لكني أريدك أن تغادر المكان

528
01:07:14,898 --> 01:07:16,153
أنا هنا الآن

529
01:07:17,728 --> 01:07:18,884
أكتبي لي شيكاً

530
01:07:22,022 --> 01:07:23,476
يلزمني قدح ماء

531
01:07:26,769 --> 01:07:30,898
إن أردت مساعدة في الدفع
بوسعنا ترتيب اتفاق

532
01:07:32,598 --> 01:07:35,047
لست بحاجة لأي مساعدة
أريدك أن تغادر

533
01:08:06,207 --> 01:08:10,062
(مرحباً، (لارا
أردت التحدث إليك

534
01:08:11,605 --> 01:08:14,559
أمك أقامت ضدك أمراً قضائياً مؤقتاً
بحظر الإقتراب

535
01:08:14,559 --> 01:08:16,456
سمعت بأن إفادتها مقلقة جداً

536
01:08:18,919 --> 01:08:21,160
هل قمت بحجزها في غرفتها؟

537
01:08:22,174 --> 01:08:23,795
أهذا ما قالته؟

538
01:08:33,023 --> 01:08:35,446
أفادت بأنك قمت بضربها
في عدة مناسبات

539
01:08:36,511 --> 01:08:40,947
أمي كاذبة قهرية
ستقول كل ما يلزم لتنال مرادها

540
01:08:40,947 --> 01:08:42,035
وما مرادها الآن؟

541
01:08:42,913 --> 01:08:44,949
بالإضافة إلى كوني جارية

542
01:08:44,949 --> 01:08:49,739
تريدني أن لا أذهب إلى الشقة 1303 -
لا يمكنني القول بأني لا أتفق معها -

543
01:08:51,449 --> 01:08:52,706
لماذا؟

544
01:08:52,706 --> 01:08:56,363
لأنك طابقت مواصفات المرأة
التي قفزت من الشرفة هناك

545
01:08:58,268 --> 01:09:00,459
أنت تثير جنوني
...في البداية قلت

546
01:09:00,459 --> 01:09:03,699
بأن الشقق لا تقتل الناس
بل الناس هم من يقتلون الناس

547
01:09:03,699 --> 01:09:06,851
والآن تقول بأن للشقة علاقة بالأمر؟

548
01:09:06,851 --> 01:09:09,810
لارا)، أين كنت ليلة وفاة (جانيت)؟)

549
01:09:09,810 --> 01:09:12,735
لا يمكنني أن أصدق
بأنك تطرح علي هذا السؤال

550
01:09:15,217 --> 01:09:20,154
أختي لم تنتحر
وسوف أثبت ذلك

551
01:09:31,417 --> 01:09:40,308
♪ ألن تكوني محبوبة مقبرتي ♪

552
01:09:40,308 --> 01:09:54,530
♪ إلى نهاية الزمان ♪
♪ إلى نهاية الزمان ♪

553
01:09:54,530 --> 01:09:58,520
♪ يا محبوبة مقبرتي ♪

554
01:09:59,923 --> 01:10:02,768
آه، يا حبيبتي
إنها أغنية ناجحة

555
01:10:02,768 --> 01:10:04,265
أعتقد بأنها أغنية ناجحة

556
01:10:05,637 --> 01:10:07,610
أخبرتني (جانيت) بأن أمك
شخصية يصعب التعامل معها

557
01:10:09,532 --> 01:10:13,254
ضع ذلك في سياق آخر
تزوج والدي مرة أخرى مؤخراً

558
01:10:13,254 --> 01:10:15,126
عندما اتصلت به لأخبره
(بوفاة (جانيت

559
01:10:15,126 --> 01:10:18,863
قال بأنه لم يستطع حضور الجنازة
تحسباً لاحتمال أن يلتقيها مصادفة

560
01:10:19,519 --> 01:10:20,628
جميل

561
01:10:27,617 --> 01:10:29,199
جاء من ذكرنا

562
01:10:31,221 --> 01:10:32,494
ماذا تريدين، يا أمي؟

563
01:10:32,494 --> 01:10:36,114
أريدك أن تعودي للمنزل، حبيبتي
أعجز عن النوم وأنت في تلك الشقة

564
01:10:36,114 --> 01:10:39,087
كان يجدر بك أن تفكري بذلك
قبل أن تقيمي أمر حظر الإقتراب

565
01:10:39,087 --> 01:10:43,534
لارا)، كان ذلك تصرفاً غبياً تماماً مني) -
عودي للمنزل، أنا آسفة

566
01:10:43,534 --> 01:10:47,412
لا يمكنني العودة للمنزل
إن أردت التحدث إلي، تعرفين مكاني

567
01:10:52,770 --> 01:10:53,922
كانت تلك أمك، صحيح؟

568
01:10:58,413 --> 01:11:02,138
هل تشم تلك الرائحة؟ -
لا -

569
01:11:07,708 --> 01:11:10,571
هل تظن بأن الأشباح
يمكنها التفاعل معنا؟

570
01:11:14,829 --> 01:11:17,616
أنظري... لا أدري

571
01:11:19,458 --> 01:11:25,062
أنا ثملة ومتعبة
حان الوقت لأخلد إلى السرير

572
01:11:27,096 --> 01:11:32,161
شكراً لحمايتي -
على الرحب والسعة. نوماً هنيئاً -

573
01:11:43,529 --> 01:11:44,971
(مرحباً، (لارا

574
01:11:47,645 --> 01:11:51,655
عليك أن تغادري الآن
قبل أن تقتلك أنت أيضاً

575
01:12:24,002 --> 01:12:27,211
!لا! لا، رباه -
لارا)؟) -

576
01:12:27,211 --> 01:12:30,747
مهلاً! ما الخطب؟ -
!ثمة شخص في الخزانة -

577
01:12:32,269 --> 01:12:34,149
!ثمة شخص بالداخل

578
01:12:40,538 --> 01:12:44,047
لارا)، لا يوجد أحد بالخزانة) -
!لقد شاهدتهم -

579
01:12:45,204 --> 01:12:49,162
!ماذا؟ يا إلهي

580
01:12:50,259 --> 01:12:52,556
هوني عليك، إتفقنا؟ -
!سوف أفقد صوابي -

581
01:12:53,713 --> 01:12:55,576
!يا إلهي -
أنظري، ستكونين على ما يرام -

582
01:12:55,576 --> 01:12:57,296
أمي كانت محقة

583
01:12:57,296 --> 01:13:00,151
ماذا لو كنت أرى فعلاً
أموراً لا وجود لها؟

584
01:13:00,151 --> 01:13:02,947
...حسبك -
!يا إلهي -

585
01:13:02,947 --> 01:13:04,838
لارا)، أنصتي إلي)

586
01:13:04,838 --> 01:13:07,086
يلزمك قسط من الراحة، إتفقنا؟

587
01:13:07,086 --> 01:13:09,147
وغداً، سنغادر هذا المكان

588
01:13:11,029 --> 01:13:12,121
إتفقنا؟

589
01:13:19,348 --> 01:13:21,865
سأكون إلى جوارك هناك -
!لقد شاهدتها -

590
01:16:07,704 --> 01:16:09,691
نعم، تلقيت رسالتك

591
01:16:09,691 --> 01:16:11,596
ولا، لا أستطيع العودة للمنزل

592
01:16:12,914 --> 01:16:14,530
...تباً

593
01:16:14,530 --> 01:16:16,311
نعم، أنا مواصل لعملي

594
01:16:19,527 --> 01:16:22,274
لا. أنا سأصحبه للمدرسة، إتفقنا؟
إنتهى الأمر

595
01:16:33,286 --> 01:16:34,715
هلا أوصلتني بـ (جون)؟

596
01:16:39,663 --> 01:16:42,412
(جون)، أنا (مارك)
ما الذي يجري؟

597
01:16:43,873 --> 01:16:45,507
نعم، إنها نائمة

598
01:16:46,603 --> 01:16:48,508
هل تنوي اعتقالها غداً أو لا؟

599
01:17:50,287 --> 01:17:52,373
(هذا لن يساعدك، (لارا

600
01:17:55,980 --> 01:17:57,991
!إيميلي)، ساعديني)

601
01:17:59,612 --> 01:18:01,814
أنا أطلب من الناس الرحيل

602
01:18:01,814 --> 01:18:03,678
لكن لا أحد يصغي لما أقول

603
01:18:10,910 --> 01:18:13,965
!هذا لا يحدث
!لا

604
01:18:26,362 --> 01:18:29,929
1303 ،1304
...هذه

605
01:18:29,929 --> 01:18:31,427
أمي؟

606
01:18:31,427 --> 01:18:33,802
ماذا تفعلين هنا؟

607
01:18:33,802 --> 01:18:35,642
!أخرجي من هنا

608
01:18:35,642 --> 01:18:36,932
(لارا)

609
01:18:36,932 --> 01:18:39,759
!عليك أن تغادري
!أخرجي من هنا! الآن

610
01:18:39,759 --> 01:18:40,942
ماذا فعلت؟

611
01:18:42,163 --> 01:18:44,216
لم أفعلها، لست الفاعلة

612
01:18:44,216 --> 01:18:47,230
...حبيبتي

613
01:18:47,230 --> 01:18:48,625
هل هاجمك؟

614
01:18:48,625 --> 01:18:49,540
!أنت

615
01:18:49,540 --> 01:18:51,856
!أنت الفاعلة
!(أنت قتلت (جانيت

616
01:18:51,856 --> 01:18:55,228
!(لقد قتلت (جانيت -
حبيبتي، حبيبتي. أعطني تلك السكين -

617
01:18:55,228 --> 01:18:57,237
لا عليك، أنا هنا

618
01:18:57,237 --> 01:18:59,795
أعطني تلك السكين -
!(قتلت (جانيت -

619
01:18:59,795 --> 01:19:01,029
!موتي

620
01:19:05,330 --> 01:19:08,323
!يا إلهي

621
01:19:08,323 --> 01:19:12,341
!لا! يا إلهي
!لا، أمي

622
01:19:15,251 --> 01:19:19,102
!لا
!لا، أمي

623
01:20:06,924 --> 01:20:09,361
أعلم بأنك لا تصدقني

624
01:20:09,361 --> 01:20:11,345
أن لم أقتل أحداً

625
01:20:15,851 --> 01:20:19,870
جينيفر لوغان) وأمها)
لا تزالان تعيشان هنا ويقتلان الناس

626
01:20:20,894 --> 01:20:23,464
كل من يقطنون
في هذا الطابق موتى

627
01:20:25,895 --> 01:20:28,207
(الشقق لا تقتل الناس، (لارا

628
01:20:29,944 --> 01:20:31,804
الناس هم من يقتلون الناس

629
01:20:34,200 --> 01:20:35,424
حان وقت الرحيل

630
01:20:36,345 --> 01:20:40,200
هيا، لنخرج من هنا
هيا، 1، 2، 3، هيا

631
01:20:46,274 --> 01:20:48,410
لك الحق بالتزام الصمت

632
01:20:48,410 --> 01:20:52,432
أي كلمة تنبسي بها
قد تؤخذ ضدك في ساحة القضاء

633
01:21:18,837 --> 01:21:26,110
Translated By <i>SALMAN</i>
salman_ymail@yahoo.com
