1
00:01:30,333 --> 00:01:48,226
www.dvd4arab.com
Presents

2
00:01:59,529 --> 00:02:04,993
(بيرت لانكستر)
في

3
00:02:05,451 --> 00:02:11,416
*صاحب العصافير*
*في سجن الكاتراز*

4
00:02:12,083 --> 00:02:18,965
"...قصة رجل حقيقي وعلى قيد الحياة"

5
00:02:19,424 --> 00:02:42,155
:ترجمة
سليمان الراشد  و  فيصل كريم

6
00:02:20,469 --> 00:02:23,196
ستعبرون من تحت "جسر
،البوابة الذهبية" الشهير

7
00:02:23,281 --> 00:02:29,374
والتي تعتبر واحدة من أكثر المباني
إثارة للإعجاب قام بصنعها الإنسان

8
00:02:29,503 --> 00:02:34,574
سيشدّكم من الساحل منظر
(الأفق الرائع لـ(سان فرنسيسكو

9
00:02:34,703 --> 00:02:38,495
،وستدور سفينتكم المبحرة
،(ملك الميناء"، حول (الكاتراز"

10
00:02:38,623 --> 00:02:43,183
وهو سجن شديد الحراسة يوجد به
،أكثر المجرمين خطورة بأمريكا

11
00:02:43,311 --> 00:02:47,145
وقد أصبح مأوى لأسوأ
،(الشخصيات سمعة مثل (آل كابوني

12
00:02:47,275 --> 00:02:50,129
"(و"ذو الوجه البريء (نيلسون
"(و"المدفع الآلي (كيلي

13
00:02:58,824 --> 00:03:01,252
(تلك هي جزيرة (الكاتراز

14
00:03:02,360 --> 00:03:06,025
ويوجد بها رجل سيرحل منها
اليوم بعد 17 عاما من السجن

15
00:03:06,153 --> 00:03:08,624
(واسمه (روبرت ستراود

16
00:03:10,543 --> 00:03:13,271
وقد قضى معظم
،حياته خلف القضبان

17
00:03:13,399 --> 00:03:16,467
بما فيها 43 عاما
من الحبس الانفرادي

18
00:03:18,257 --> 00:03:22,517
لم يسبق له أبدا أن
استخدم هاتفا أو قاد سيارة

19
00:03:22,646 --> 00:03:27,845
وكانت آخر مرة اقتسم بها
،الخبز مع أي انسان عام 1916

20
00:03:27,973 --> 00:03:33,300
"وهو العام الذي أمر به "القيصر فيلهيلم
إغراق الباخرة (لوسيتانيا) بالحرب العالمية الأولى

21
00:03:37,605 --> 00:03:41,823
(اسمي (توم جاديس
وقد ألفتُ كتابا عن ذلك الرجل

22
00:03:44,884 --> 00:03:47,762
سترون جميع أنواع
الجمال الطبيعي والصناعي

23
00:03:47,151 --> 00:03:50,986
وتبدأ قصتنا بالضبط بعام 1912

24
00:03:48,179 --> 00:03:50,056
لأكثر الشطآن روعة بالعالم

25
00:03:51,115 --> 00:03:54,225
حيث تم نقل مجموعة
من السجناء الخطرين

26
00:03:54,354 --> 00:03:59,126
من السجن الاصلاحي الاتحادي في جزيرة
،"ماكنيل) بواشنطن نحو "القمة الكبيرة)

27
00:03:59,254 --> 00:04:03,600
وهو اللقب الذي أطلقه السجناء
على السجن بـ(لافينويرث) في كانساس

28
00:04:34,328 --> 00:04:35,350
!اخرسوا

29
00:04:37,225 --> 00:04:39,910
تحرّك حركة أخرى وسأدق عنقك

30
00:04:52,524 --> 00:04:54,527
(روبرت ف. ستراود)

31
00:05:00,239 --> 00:05:02,624
كسر تلك النافذة انتهاكٌ خطير

32
00:05:02,795 --> 00:05:05,181
،لقد كان الجوّ حارّا
وكنت أحرص على سلامة رئتيّ

33
00:05:05,864 --> 00:05:09,656
وهل فكرت بالعواقب الممكنة؟
فقد تعمل على إثارة الشغب

34
00:05:09,827 --> 00:05:13,278
حتى المحكومين يمتلكون حق التنفس -
حقوق؟ -

35
00:05:13,408 --> 00:05:16,476
لا أظن أن تعرف معنى هذه الكلمة

36
00:05:16,604 --> 00:05:21,163
لقد عيّنت نفسك
عام 1909 كقاضي وجلاد

37
00:05:21,292 --> 00:05:24,189
(وقتلت رجلا... (تشارلز داهمر

38
00:05:24,317 --> 00:05:29,217
لأنه قيل أنه ضرب خليلة لك
تدعى (كيتي مالوني)... عاهرة

39
00:05:32,372 --> 00:05:36,164
(وقد نقلت هنا لـ(لافينويرث
لسوابقك الرديئة

40
00:05:36,292 --> 00:05:38,848
واعتزم أن أجعلك
تبدأ بدايةً جديدة

41
00:05:38,978 --> 00:05:43,537
وهذه الحقوق التي ستتنعم بها
منصوصةٌ هنا عبر أنظمتي ولوائحي

42
00:05:44,518 --> 00:05:46,563
،ويوجد منها 86 مادة
فاقترح عليك أن تحفظها

43
00:05:46,691 --> 00:05:49,971
أعرفها، فهي مثل
كل قوانين السجون

44
00:05:50,100 --> 00:05:53,466
فهي التي تسمح لك بوقت الطعام
ومواعيد النوم والذهاب للمرحاض

45
00:05:53,595 --> 00:05:58,154
بالضبط، وكذلك ما ستفعله بكل
دقيقة من الـ24 ساعة باليوم

46
00:06:00,072 --> 00:06:03,864
(ستمضي هنا 9 سنين طوال يا (ستراود

47
00:06:03,993 --> 00:06:07,658
،فلذلك سواءً شئت أو أبيت التعاون
،فإني أنوي أن أجعل منك إنسانا

48
00:06:07,829 --> 00:06:10,088
قبل أن تعبر هذه البوّابات

49
00:06:10,215 --> 00:06:13,197
وستعمل طبقًا لأفكارنا عن
كيفية السلوك الذي ستتبعه

50
00:06:13,327 --> 00:06:17,886
ستتعلم الدرس الآن أو بعد 5 سنين
من الآن، لكنك بالنهاية ستتعلم

51
00:06:21,168 --> 00:06:25,557
وبسبب كسرك نافذة القطار فسيتم
تعليق جميع حقوقك مدة 30 يوما

52
00:06:25,685 --> 00:06:28,156
(هذا كل شيء يا سيد (رانسوم

53
00:06:28,285 --> 00:06:30,330
فلنذهب

54
00:06:38,044 --> 00:06:41,112
أنت أحد السجناء الجدد
القادمين من (ماكنيل)؟

55
00:06:42,561 --> 00:06:44,820
أجل

56
00:06:44,948 --> 00:06:47,803
(حقا، أنا (توني كويلان
ومن أنت؟

57
00:06:49,125 --> 00:06:51,170
(ستراود)

58
00:06:52,832 --> 00:06:55,218
إنك محظوظ لكونك
بهذه الزنزانة

59
00:06:57,818 --> 00:07:00,289
فالمدير صديقٌ لي

60
00:07:02,037 --> 00:07:04,508
صورة أمك؟

61
00:07:05,191 --> 00:07:07,576
أعدها مكانها

62
00:07:09,155 --> 00:07:11,200
!أعدها مكانها

63
00:07:22,493 --> 00:07:24,879
ماذا فعلت؟

64
00:07:25,050 --> 00:07:27,266
إياكَ أن تلمسها مرة أخرى

65
00:07:48,021 --> 00:07:51,472
أتعرف الرجل الذي تزامله الغرفة؟
أنتوني)؟)

66
00:07:52,666 --> 00:07:56,757
بلغني أن سوء فهم
وقع ما بينك وبينه

67
00:07:59,357 --> 00:08:01,785
فـ(أنتوني) صديق مقرب لي

68
00:08:03,619 --> 00:08:06,090
صديق مقرب جدا

69
00:08:06,218 --> 00:08:09,286
ولم يكن يقصد سوءا
بالتقاطه تلك الصورة

70
00:08:09,414 --> 00:08:11,459
اغرب عني

71
00:08:16,232 --> 00:08:21,388
أي نوع من المعتوهين أنت عموما؟
فقط لأنه رفع صورة أمك العزيزة؟

72
00:08:39,800 --> 00:08:40,908
!افترقا

73
00:08:41,249 --> 00:08:43,465
!(ستراود)
!(ستراود)

74
00:08:47,897 --> 00:08:50,709
إن أتيت بذكر أمي
!على لسانك مجددا، سأقتلك

75
00:09:04,433 --> 00:09:06,478
(ستراود)

76
00:09:07,672 --> 00:09:09,674
ما بالك أيها الرجل؟

77
00:09:11,975 --> 00:09:15,214
ما الذي يجعلك تغلي
من الداخل يا (بوب)؟

78
00:09:15,385 --> 00:09:17,643
إنك تتصرف
كما لو أنك تكره الجميع

79
00:09:17,814 --> 00:09:20,839
عندما تعيش بمكان خانق
فإنك ستتصرف على هذا النحو

80
00:09:23,354 --> 00:09:28,766
حسنا يا (بوب)، ربما ستجعلك 30 يوما من
السجن الانفرادي سعيدا لرؤية البشر مجددا

81
00:09:28,894 --> 00:09:31,323
(لا تعتمد على ذلك يا... (هارفي

82
00:09:50,459 --> 00:09:54,976
لا أظن أن 30 يوما بالحبس المنفرد
ستطفيء من نار ذلك الزُريق أيها المدير

83
00:09:55,104 --> 00:09:58,300
وماذا تقترح يا سيد (كريمر)؟

84
00:09:58,428 --> 00:10:00,430
إنه دنيء كدناءة الخنزير الهائج

85
00:10:00,559 --> 00:10:05,288
ولو كان الأمر بيدي لقمت
بإبعاده عن بقية السجناء للأبد

86
00:10:05,417 --> 00:10:08,145
العزل؟
كلا

87
00:10:08,272 --> 00:10:10,573
إنني لا اتخلى عن
اصلاح الرجال بسهولة

88
00:10:10,658 --> 00:10:13,939
و(ستراود) ينبع من أصل طيب
سيتحسن سلوكه

89
00:10:14,068 --> 00:10:16,539
إنه وضيعٌ أيها المدير

90
00:10:16,667 --> 00:10:18,883
وهو خطير

91
00:10:19,011 --> 00:10:21,739
(إنه تحت مسؤوليتي يا سيد (كريمر

92
00:10:21,867 --> 00:10:24,935
ودعني أنا أقلق من سوء سلوكه

93
00:10:25,915 --> 00:10:27,960
حسنا سيدي

94
00:11:05,762 --> 00:11:07,807
(حسنا يا (ستراود

95
00:11:53,067 --> 00:11:57,498
،أمي العزيزة، أشعر أنني بخير
وآمل أن تشعري كذلك

96
00:11:57,627 --> 00:12:00,098
وكل شيء على ما يرام
حتى هذه الحد

97
00:12:01,462 --> 00:12:04,147
ولا شك أن الوقت يطير بسرعة

98
00:12:04,275 --> 00:12:07,556
فبالأمس حلت الذكرى
،السنوية الرابعة لوجودي هنا

99
00:12:07,685 --> 00:12:10,156
...لكن بلا كعك

100
00:12:11,605 --> 00:12:15,142
وأظن أن الأمور ستكون على
ما يرام لو تسنى لي رؤيتك

101
00:12:15,312 --> 00:12:17,698
وأن أقوم باحتضانك بحرارة

102
00:12:18,594 --> 00:12:21,577
آمل أنك قد تعافيت من
نزلة البرد التي ألمت بك

103
00:12:21,747 --> 00:12:23,750
(ابنكِ المحب (روبي

104
00:12:47,872 --> 00:12:51,835
عزيزي (روبي)، لقد أتيت
،هنا اليوم لرؤيتك

105
00:12:51,963 --> 00:12:55,116
لكنهم لم يسمحوا لي بالدخول
،فقد كان يوم سبت

106
00:12:55,244 --> 00:12:57,503
ولا تسمح به الزيارة

107
00:12:57,631 --> 00:12:59,761
،(لكني رأيت المدير (شوميكر

108
00:12:59,889 --> 00:13:04,576
وقد كان طيبا فوافق على
ترتيب زيارة يوم الجمعة القادم

109
00:13:04,705 --> 00:13:06,964
،فحتى ذلك الحين يا عزيزي

110
00:13:07,092 --> 00:13:11,822
فإني أقدم لك هذه الهدية الصغيرة
من الفاكهة مع جزيل حبي، أمك

111
00:13:18,641 --> 00:13:20,686
،أيها الحارس، أيها الحارس
!(يا سيد (كريمر

112
00:13:22,689 --> 00:13:25,331
ماذا تريد؟ -
هل كنت تعلم أن أمي كانت هنا؟ -

113
00:13:25,459 --> 00:13:27,675
أجل -
ولماذا لم تناديني؟ -

114
00:13:27,803 --> 00:13:30,445
،تعرف القواعد
فغير مسموح بالزيارات أيام السبت

115
00:13:30,573 --> 00:13:32,533
هذا هو كل ما تعرفه؟
القواعد؟

116
00:13:32,662 --> 00:13:37,392
كف عن التذمر، فقد قالت أنها ستأتي
الأسبوع القادم ويمكنك رؤيتها حينئذ

117
00:13:43,657 --> 00:13:46,554
لا تملك الكثير
لكنك تعمل على تآكله

118
00:13:46,683 --> 00:13:50,603
ألا تعلم أنني سأبلغ
عنك للمسك حارس؟

119
00:14:00,619 --> 00:14:07,735
"سكوت"

120
00:14:54,614 --> 00:14:56,659
...(يا سيد (كريمر

121
00:14:58,918 --> 00:15:02,071
،إن أصدرت ضدي بلاغا
فلن أحصل على حق زيارة أمي

122
00:15:02,199 --> 00:15:04,970
كان يجب أن تفكر بذلك
قبل الإقدام على فعلتك

123
00:15:05,098 --> 00:15:08,805
،لقد جاءت من مسافة ألفي ميل
قاطعةً مسافة طويلة من ألاسكا

124
00:15:12,001 --> 00:15:14,430
فاعمل لي هذا الصنيع

125
00:15:15,496 --> 00:15:19,246
،إنني اتبع القواعد وحسب
فعد الآن لمقعدك

126
00:15:25,724 --> 00:15:30,497
إني أقول لك لا بد أن أراها -
وأنا أقول لك عد لمقعدك -

127
00:15:30,625 --> 00:15:33,778
،(إنك لست بإنسان يا (كريمر
بل أقذر من فضلات كلب

128
00:16:08,724 --> 00:16:11,835
(لقد عدتُ للتو من أرملة (كريمر

129
00:16:11,963 --> 00:16:15,074
ولم أجرؤ على النظر
(بعينها يا (ستراود

130
00:16:18,825 --> 00:16:23,811
،وأشعر بأني مسؤول عن وفاة زوجها
فقد حذرني بشأنك

131
00:16:23,981 --> 00:16:27,646
،لقد أخبرني أنك خطير
لكنني لم أنصت له

132
00:16:29,777 --> 00:16:31,822
وأصبح الآن جثة هامدة بقبره

133
00:16:34,848 --> 00:16:39,366
لقد سلبت روح اثنين من البشر
ولم تشعر بأي وخزة ضمير

134
00:16:39,494 --> 00:16:43,286
وماذا تريدني أن أفعل؟
أن أبكي؟ أم أقول آسف؟

135
00:16:43,415 --> 00:16:46,057
(لستُ آسفا إلا على زوجة (كريمر

136
00:16:46,185 --> 00:16:50,403
وماذا عن الرجل الميت؟ -
لقد كان يهمّ بضرب رأسي بعصاته -

137
00:16:50,531 --> 00:16:52,576
فقمتُ بحماية نفسي

138
00:16:53,686 --> 00:16:55,901
لا ندم ينتابك؟

139
00:16:56,071 --> 00:16:58,713
ولا شفقة، مجرد حيوان

140
00:17:00,333 --> 00:17:03,742
أليس هذا ما صنعت الأقفاص لأجله؟
للحيوانات؟

141
00:17:10,391 --> 00:17:13,928
لا بد أن أصدر تقريرا
عن جريمة القتل هذه

142
00:17:15,889 --> 00:17:18,659
وأتمنى أن يؤدي إلى شنقك

143
00:17:31,699 --> 00:17:36,088
(تم اجراء ثلاث محاكمات لـ(ستراود
الأولى أعلن عن بطلانها

144
00:17:36,217 --> 00:17:39,711
وحكم عليه بالثانية
بالسجن مدى الحياة

145
00:17:39,881 --> 00:17:42,907
فقام بالاستئناف
وحظى بمحاكمة ثالثة

146
00:17:43,035 --> 00:17:47,381
،وبالـ28 من يونيو 1918
استمع للحكم النهائي

147
00:17:48,575 --> 00:17:53,007
ولهذا فإن المحكمة
الآن تعتبر تحكم وتأمر

148
00:17:53,136 --> 00:17:58,164
بأن توضع تحت الحبس الاحتياطي
(بإشراف مدير سجن (لافينويرث

149
00:17:58,292 --> 00:18:03,874
ويتم التحفظ عليك بالسجن الانفرادي
،هناك حتى الثامن من نوفمبر 1918

150
00:18:04,002 --> 00:18:07,368
حيث سيتم تنفيذ حكم
الإعدام شنقا حتى الموت

151
00:18:07,497 --> 00:18:09,542
!كلا

152
00:18:10,906 --> 00:18:13,931
!إن هذا الحكم ظالم

153
00:18:14,061 --> 00:18:16,106
هل تسمي هذا عدالة؟

154
00:18:16,234 --> 00:18:19,216
إنك لا تعرف أي معنى
لهذه الكلمة إطلاقا يا سيدي

155
00:18:33,025 --> 00:18:37,159
"انسي الأمر، فقد "سبق السيف العذل
بالنسبة لي، لقد انتهى أمري

156
00:18:37,287 --> 00:18:39,332
(اجلس يا (روبي

157
00:18:40,440 --> 00:18:42,485
اجلس

158
00:18:46,151 --> 00:18:51,648
انظري يا أماه، لقد خضت
،بالقضية، وقد أنفقت أموالك بها

159
00:18:51,776 --> 00:18:55,782
وقد كبرت على أمر
ملاحقتي من سجن لسجن

160
00:18:55,910 --> 00:18:58,126
وحان وقت الانتهاء
من الأمر برمته

161
00:18:58,254 --> 00:19:02,771
،(لقد قلت لك من قبل يا (روبي
لن أسمح لهم بقتلك

162
00:19:02,899 --> 00:19:05,839
سأذهب لواشنطن العاصمة قريبا جدا

163
00:19:05,967 --> 00:19:09,164
فلم يبدأ كفاحي بعد -
انتهى الوقت -

164
00:19:14,363 --> 00:19:17,260
،إنك لا تعرفين معنى للاستسلام
أليس كذلك يا أماه؟

165
00:19:22,076 --> 00:19:25,741
وهل خطر لك أن أمك
ستتركهم يؤذونك يا (روبي)؟

166
00:19:33,115 --> 00:19:35,160
وبعد أن حملت معها
،عريضة طلب عفو

167
00:19:35,288 --> 00:19:39,251
قامت (إليزابيث ستراود) بكل إصرار
بالتردد على مكاتب المسؤولين في واشنطن

168
00:19:39,379 --> 00:19:43,597
في ظل مسعاها للحصول على
مقابلة مع رئيس الولايات المتحدة

169
00:19:43,726 --> 00:19:47,518
وقد تمكنت أخيرا من
(رؤية السيناتور (هام لويس

170
00:19:47,689 --> 00:19:50,671
الذي ذكّرها بالحالة
الصحية المتردية للرئيس

171
00:19:50,801 --> 00:19:53,655
،وبعد أن أعياها الشرح والتفسير
توسلت للسيناتور

172
00:19:53,783 --> 00:19:57,405
لأن يرتب مقابلة لها
مع زوجة الرئيس

173
00:19:57,534 --> 00:19:59,579
فوافق مترددا

174
00:20:12,876 --> 00:20:18,074
اخبريني يا سيدة (ستراود)، لماذا
تظنين أنه يجب على الرئيس التدخل؟

175
00:20:18,203 --> 00:20:22,592
يا سيد (ويلسون)، إن الرئيس
معروف عنه أنه رمز التعاطف

176
00:20:22,720 --> 00:20:25,319
عبر جميع أنحاء العالم

177
00:20:25,448 --> 00:20:27,280
وإني متيقنة
أنه بقرارة أعماق قلبه

178
00:20:27,451 --> 00:20:32,180
لا يؤمن بوحشية
"فكرة "العين بالعين

179
00:20:32,309 --> 00:20:36,442
لم يتسن لي رؤية زوجك
إلا من خلال الصور المنشورة له

180
00:20:37,380 --> 00:20:41,045
وتظهر على وجهه ملامح
من خاض معاناة كبيرة

181
00:20:42,153 --> 00:20:47,309
وأظنه سيتفهم معنى وجود
عُصبةٌ تنبح قرب أكعابه

182
00:20:50,251 --> 00:20:55,151
يا سيدة (ويلسون)، لقد أداروا ظهورهم
لزوجك بكفاحه من أجل السلام

183
00:20:55,279 --> 00:20:59,157
وقد كسروا فؤاده -
سيدة (ستراود)، أرجوكِ -

184
00:20:59,285 --> 00:21:03,845
لم يبقَ بهذا العالم سوى رجل
واحد قادر على مد يد العون لابني

185
00:21:04,016 --> 00:21:06,444
وذلك هو الرئيس

186
00:21:08,363 --> 00:21:10,834
فخذي العريضة له

187
00:21:12,240 --> 00:21:15,948
وأضمن وأقسم لك
بأغلظ الأَيمان

188
00:21:17,440 --> 00:21:19,825
أن ابني شخص جدير بهذا

189
00:21:21,702 --> 00:21:24,301
فانقذيه

190
00:21:38,578 --> 00:21:40,623
!(ستراود)
!استمع

191
00:21:46,548 --> 00:21:51,662
أتسمعون هذا أيها المحكومون؟ خفف الرئيس
ويلسون) الحكم على (ستراود) لمدى الحياة)

192
00:21:57,585 --> 00:22:01,889
،يا للأمر العجيب والغريب
لقد حققت المراد

193
00:22:23,198 --> 00:22:25,243
(كنت أنتظرك يا (هارفي

194
00:22:26,437 --> 00:22:29,505
لقد وصلتني برقية هنا من واشنطن

195
00:22:31,763 --> 00:22:33,979
لربما سمعت عنها

196
00:22:34,107 --> 00:22:36,152
لقد سمعت

197
00:22:36,877 --> 00:22:40,797
أعتقد أنك ستحيا لكي تندم
على وصول هذه البرقية

198
00:22:41,821 --> 00:22:43,738
كيف ذلك؟

199
00:22:43,866 --> 00:22:48,000
لأنك ستمضي بقية حياتك
في زنزانة مغلقة

200
00:22:49,449 --> 00:22:51,877
من يقول ذلك؟ -
المدعي العام -

201
00:22:58,868 --> 00:23:00,913
هل تتذكر حكم القاضي؟

202
00:23:01,041 --> 00:23:04,663
ويتم التحفظ عليه بسجن انفرادي حتى"
"اليوم الذي ينفذ به حكم الاعدام شنقا

203
00:23:04,791 --> 00:23:06,836
لكن هذا ليس ما كان القاضي يقصده

204
00:23:07,008 --> 00:23:10,459
هذا ما يقوله المدعي العام
عن ما كان يعنيه القاضي

205
00:23:15,957 --> 00:23:18,130
(انظر حولك يا (ستراود

206
00:23:18,258 --> 00:23:21,966
سيكون هذا هو مأواك
طيلة ما سيتبقى من عمرك

207
00:23:25,333 --> 00:23:28,230
ليس هناك الكثير ما بوسعك
لفعله بي، أليس كذلك؟

208
00:23:28,870 --> 00:23:30,703
بضعة أمور

209
00:23:31,257 --> 00:23:36,072
تأمل التالي، سوف لن يسمح لك
،بالاختلاط مع السجناء الآخرين

210
00:23:36,200 --> 00:23:38,033
ولن يسمح لك حتى بممارسة أي نشاط معهم

211
00:23:38,161 --> 00:23:41,400
ستتناول وجباتك
منفردا لبقية حياتك

212
00:23:41,527 --> 00:23:45,660
حق الزيارة والمزايا المرتبطة بها
ستقتصر على اقربائك المباشرين

213
00:23:45,789 --> 00:23:50,518
ولن يكون هناك أي عمل، لا شيء
سوى عدّ الساعات والأيام والأعوام

214
00:23:53,715 --> 00:23:56,144
إنهم يفككون منصة
الإعدام الخاصة بي

215
00:23:56,273 --> 00:23:58,915
وهذا يشعرني بالحزن الشديد -
حقا -

216
00:23:59,043 --> 00:24:01,685
لا بد أن هذا سبب لك نكدا
(لتصدر ذلك الأمر يا (هارف

217
00:24:01,813 --> 00:24:04,029
أظنني أسبر
(ما بأعماقك يا (شوميكر

218
00:24:04,157 --> 00:24:08,034
فمنذ اليوم الأولي لي هنا
طلبت مني أن أنحني وأنتحب

219
00:24:08,162 --> 00:24:10,421
،فلم أفعلها آنذاك
ولن أفعلها الآن

220
00:24:10,592 --> 00:24:13,660
لن أتمسّح ببركة يدك
وهذا ما يأكل قلبك غيظا أيها الحارس

221
00:24:13,788 --> 00:24:16,813
،فضع هذا في بالك جيدا
لا ينهزم المرء إلا باستسلامه

222
00:24:16,941 --> 00:24:19,796
ولن أمنحك أبدا تلك المتعة

223
00:24:24,485 --> 00:24:26,530
والآن اخرج من هنا

224
00:24:28,107 --> 00:24:31,601
لن أخرجك من ذاكرتي
طالما حييت

225
00:24:31,729 --> 00:24:34,754
مهما يحدث لي
،ومهما يكون مكاني

226
00:24:34,884 --> 00:24:38,761
لو سنحت لي أي فرصة
لمعاقبتك أكثر فسأقوم بذلك

227
00:24:39,741 --> 00:24:42,426
قم بالمرور بين الفينة والأخرى
لترى مدى ثباتي

228
00:24:42,554 --> 00:24:46,602
،لست بحاجة للمرور عليك
بل سأعلم دائما أين مكانك

229
00:24:54,060 --> 00:24:57,852
أن يكون المرء بالسجن الإنفرادي
شبيه بأن يدور كالعجلة

230
00:24:58,024 --> 00:25:01,476
يأتيك رجل بطعامك
عبر أسفل الباب

231
00:25:01,604 --> 00:25:04,160
فتتناول طعامك وحيدا

232
00:25:04,288 --> 00:25:07,442
تستحمّ مرة واحدة بالأسبوع

233
00:25:07,570 --> 00:25:09,998
تمشي بساحة العزل الإنفرادي

234
00:25:11,746 --> 00:25:14,857
ويأتيك مرة كل شهر
أحد السجناء ليحلق شعرك

235
00:25:15,880 --> 00:25:18,223
تقرأ

236
00:25:18,352 --> 00:25:20,397
وتمشي بزنزانتك بخطوات رتيبة

237
00:25:21,974 --> 00:25:24,403
وتحصل مرة كل أسبوع
على غيار ملابس نظيفة

238
00:25:26,024 --> 00:25:28,069
وتمشي بزنزانتك بخطوات رتيبة

239
00:25:29,432 --> 00:25:32,500
ودائما على نفس هذه الوتيرة

240
00:25:32,628 --> 00:25:36,165
والطريقة الوحيدة التي تكسرها
بها هي بأن تدّعي المرض

241
00:25:37,701 --> 00:25:40,385
،تجلس مستمعا لدقات قلبك

242
00:25:40,471 --> 00:25:43,368
فتسمع كأن لحظات
حياتك تنقضي ببطء

243
00:25:44,306 --> 00:25:48,098
والشيء الذي يجعل من رأسك
متورما حتى تكاد تفقد عقلك

244
00:25:48,227 --> 00:25:53,170
هو أنك تعلم بثقة
تامة ما سيحدث تاليا

245
00:25:56,111 --> 00:25:59,221
(ها هي مجلة (أجروسي
"التي طلبتها أيها "القصير

246
00:26:00,159 --> 00:26:02,204
"شكرا أيها "الثور

247
00:26:14,692 --> 00:26:17,334
هل تريد شيئا لتقرأه يا (سراود)؟

248
00:26:19,123 --> 00:26:22,191
إن أردت منك شيئا فسأطلبه

249
00:27:49,983 --> 00:27:52,837
!(يا (ستراود
!تعال وابتعد عن المطر أيها المعتوه

250
00:31:33,891 --> 00:31:36,320
يا لك من شجاع أيها الصغير

251
00:32:10,456 --> 00:32:13,610
يا (ستراود)، ماذا تفعل
عندك هناك بالسقف؟

252
00:32:13,780 --> 00:32:16,848
اجمعُ الذباب والصراصير -
فهمت -

253
00:32:20,258 --> 00:32:22,303
الذباب والصراصير

254
00:32:23,412 --> 00:32:25,840
،يا للمسكين (ستراود) العجوز
لقد اختل عقله

255
00:32:45,828 --> 00:32:48,256
أصبحت ضخما الآن؟

256
00:32:51,965 --> 00:32:54,393
حان وقتك لأن تطير

257
00:32:57,591 --> 00:33:00,062
،حسنا يا فتى
هيا انطلق

258
00:33:02,320 --> 00:33:04,749
إذن، تحرّك وطِر

259
00:33:06,199 --> 00:33:08,841
هيا أيها الصغير، طِر

260
00:33:17,193 --> 00:33:20,091
ما الأمر؟
هل أنت خائف قليلا؟

261
00:33:35,604 --> 00:33:38,672
حسنٌ، هيا أيها
!الجبان الصغير، حلّق

262
00:33:45,619 --> 00:33:50,988
فماذا ستفعل حينما يحين موعد الهجرة
للجنوب؟ هل ستذهب للمكسيك مشيا على الأقدام؟

263
00:33:55,804 --> 00:33:59,469
،حسنٌ يا فتى، قم الآن بالمحاولة
هـيـا، هـيـا

264
00:34:02,282 --> 00:34:04,710
،هـيـا يا صغير
هـيـا طِر

265
00:34:05,734 --> 00:34:07,779
هنا، هيا

266
00:34:08,504 --> 00:34:10,549
تعال هنا، تعال هنا

267
00:34:10,677 --> 00:34:12,722
!هـيـا

268
00:34:21,800 --> 00:34:25,806
ما هو أمرك على أي حال؟ -
لن يبرح الأرض قط -

269
00:34:25,935 --> 00:34:28,832
إن ذلك العصفور
رعديد حتى النخاع

270
00:34:40,978 --> 00:34:43,407
هل ستكون مستسلما؟

271
00:34:44,132 --> 00:34:48,265
طِر الآن أيها الفرخ الصغير
وإلا طردتك طردًا بالخارج، أتسمع؟

272
00:34:56,746 --> 00:34:58,791
!طِر

273
00:35:03,309 --> 00:35:05,312
!طِر

274
00:35:25,002 --> 00:35:27,047
رعديد...؟

275
00:35:46,011 --> 00:35:48,056
تشعر بالبرد؟

276
00:35:57,603 --> 00:36:00,799
بعد ستة أشهر من تربية
،ستراود) لعصفور الدوري)

277
00:36:00,927 --> 00:36:03,398
فإن هذه الأخبار الكبيرة
التي يمكن أن تقع بالسجن

278
00:36:03,570 --> 00:36:06,340
(انتشرت عبر سجن (لافينويرث
كانتشار النار بالهشيم

279
00:36:06,424 --> 00:36:09,109
وقد تمّ تعيين مدير جديد

280
00:36:09,237 --> 00:36:11,282
(ويست)

281
00:36:11,667 --> 00:36:13,712
(راذر)

282
00:36:14,437 --> 00:36:16,439
(ساكوريفيتش)

283
00:36:17,164 --> 00:36:19,380
(هوليستر)

284
00:36:19,508 --> 00:36:20,956
(ستراود)

285
00:36:21,085 --> 00:36:23,727
أيها المدير، هل من الممكن
أن أحصل على دقيقة من وقتك؟

286
00:36:24,921 --> 00:36:26,923
(أعنيك أنت أيها المدير (يانجر

287
00:36:28,160 --> 00:36:30,588
أودك أن تشاهد شيئا

288
00:36:32,932 --> 00:36:34,977
"حسنا يا "صغير

289
00:36:48,147 --> 00:36:50,192
هكذا

290
00:37:09,498 --> 00:37:11,969
،هيا، هيا
افتحه، افتحه

291
00:37:12,140 --> 00:37:13,673
افتحه

292
00:37:13,802 --> 00:37:15,847
افتحه، هيا

293
00:37:18,405 --> 00:37:20,493
افتحه

294
00:37:20,621 --> 00:37:22,240
هيا تحرك، هكذا

295
00:37:22,368 --> 00:37:24,584
هكذا

296
00:37:25,777 --> 00:37:28,334
لم أرَ شيئا كهذا طوال حياتي

297
00:37:28,462 --> 00:37:30,721
من أين جئت بهذا العصفور؟

298
00:37:30,849 --> 00:37:33,576
وجدته بباحة التمرين يا سيدي

299
00:37:35,068 --> 00:37:37,539
مجرد ضع اصبعك على قدمه

300
00:37:42,270 --> 00:37:45,636
أي نوع من العصافير هو؟ -
دوري -

301
00:37:45,765 --> 00:37:49,728
لا بد أن هذا تطلب منك قدرا هائلا
من الصبر لكي تدربه، وذلك يعجبني

302
00:37:49,856 --> 00:37:52,881
إذن هل يمكنني الاحتفاظ به يا سيدي؟

303
00:37:53,009 --> 00:37:56,077
لا أرى ما يمنع ذلك، أليس كذلك؟

304
00:37:56,205 --> 00:37:58,676
،(إنك أنت المدير الآن يا (جيس
والقرار لك

305
00:37:58,805 --> 00:38:01,745
،أعتقد أن ذلك سيكون مسموحا
(فلا تستغل هذا الأمر يا (ستراود

306
00:38:01,916 --> 00:38:04,345
لن أجرؤ بالتفكير بذلك يا سيدي

307
00:38:05,283 --> 00:38:07,754
هنالك أمر آخر -
نعم؟ -

308
00:38:07,882 --> 00:38:09,970
أحتاج لبعض من حبوب الطيور -
حبوب الطيور؟ -

309
00:38:10,098 --> 00:38:12,143
أجل

310
00:38:12,784 --> 00:38:15,085
أشك أن يوجد بحوزتنا
أي منها بالمخزن

311
00:38:15,212 --> 00:38:18,578
،تجرّأتُ بعمل طلب لبعض منها
والطلب موجود بمكتب البريد

312
00:38:18,707 --> 00:38:22,201
واحتاج لترخيص منك
لكي يوافقوا عليه

313
00:38:24,503 --> 00:38:27,144
،تعجبني جرأتك
ستحصل على طلبك

314
00:38:27,274 --> 00:38:28,552
شكرا لك

315
00:38:28,679 --> 00:38:31,150
!عصافير مدربة بالسجن الانفرادي

316
00:38:36,479 --> 00:38:38,780
حركة لطيفة جدا منك
عرضتها هناك

317
00:38:38,907 --> 00:38:40,952
أقوم فقط بالهاء نفسي

318
00:38:43,808 --> 00:38:46,706
لا زلتَ تتجاهل قواعد
السجن، أليس كذلك؟

319
00:38:46,919 --> 00:38:50,711
سمعتُ بأنك ستغادر لواشنطن للتخطيط
لتأسيس مكتب اتحادي للسجون

320
00:38:50,883 --> 00:38:52,757
أجل، سأقوم بذلك

321
00:38:52,928 --> 00:38:55,570
وستسيّر كل سجن حسب القوانين؟

322
00:38:55,698 --> 00:38:58,553
،إن كنت تقصد اتباع الأنظمة
فأنت محق

323
00:39:04,776 --> 00:39:08,270
(راسلني بالبطاقات البريدية يا (هارف -
بل أنوي أن نبقى على اتصال -

324
00:39:18,200 --> 00:39:20,757
لقد أبليت باعتدال أيها "الصغير"، باعتدال -
باعتدال؟ -

325
00:39:20,885 --> 00:39:25,146
،بل لقد قام بانقاذك، هذا كل ما بالأمر
ويمتلك عزيمة النسور

326
00:39:34,820 --> 00:39:37,888
"عاجل"
"طيور حيّة"

327
00:39:37,974 --> 00:39:42,405
(عنما سمح (يانجر) لـ(ستراود
بالاحتفاظ بالعصفور، قام بفتح أبواب المخزن

328
00:39:42,535 --> 00:39:45,048
وقام أقرباء السجناء الآخرين
،بإرسال عصافير الكناري لهم

329
00:39:45,177 --> 00:39:48,031
فعجّت منطقة السجن
الانفرادي بصدح العصافير

330
00:40:12,196 --> 00:40:17,736
ثم ما لبث أن سئم أحد السجناء من
(عصفورين كناري خاصته فأعطاهما لـ(ستراود

331
00:40:18,759 --> 00:40:23,105
وكان ذلك اليوم يوما لن تنساه
سلطات تنفيذ الأحكام أبدا

332
00:41:00,395 --> 00:41:02,653
علامَ تحدّق؟

333
00:41:02,781 --> 00:41:04,997
أنظر لتلك القنينة

334
00:41:13,009 --> 00:41:15,054
هل أنت ظمآن؟ -
أجل -

335
00:41:38,580 --> 00:41:40,965
أريد القنينة -
لأجل ماذا؟ -

336
00:41:41,094 --> 00:41:43,565
لديّ غرض بها

337
00:41:47,785 --> 00:41:49,574
أيّ غرض؟

338
00:41:49,702 --> 00:41:53,793
لن أقطع عنقي
إن كان هذا ما يقلقك

339
00:41:55,242 --> 00:41:58,779
وماذا عن حق التأمين؟ -
!إذن سأدين لك ببنس واحد -

340
00:41:59,761 --> 00:42:01,806
ماذا تقول بذلك؟

341
00:42:11,863 --> 00:42:13,908
العفو

342
00:42:18,639 --> 00:42:19,832
...يا بن الــ

343
00:43:28,616 --> 00:43:32,450
وماذا تريد الآن؟ -
ذلك الصندوق الذي تجلس عليه -

344
00:43:36,073 --> 00:43:39,312
هذا صعب -
إنه مجرد صندوق تفاح -

345
00:43:39,483 --> 00:43:41,912
ويمكنك الحصول على آخر -
يمكنني ذلك -

346
00:43:42,679 --> 00:43:44,724
فإذن؟ -
لكني لن أعطيك إياه -

347
00:43:46,217 --> 00:43:48,645
ولمَ لا؟ -
لا أخضع بهذه السهولة -

348
00:43:52,524 --> 00:43:55,592
،حسنا، سأشتريه منك
فماذا تريد؟

349
00:43:55,720 --> 00:43:58,575
مجموعة علب سجائر؟
واحدة؟ اثنتين؟

350
00:44:01,474 --> 00:44:05,522
حتى لو قدمت لي صك بقيمة مائة
دولار، فلن تحصل على هذا الصندوق

351
00:44:05,650 --> 00:44:08,462
ما الذي يضيرك؟

352
00:44:11,318 --> 00:44:13,918
(عرفتك منذ 12 عاما يا (ستراود

353
00:44:14,046 --> 00:44:17,838
اثنتا عشر عاما، مع كل شروق شمس
ومغربها، اضطر للنظر لوجهك المتبلد

354
00:44:17,966 --> 00:44:21,205
وبكل هذا الزمن لم تخرج منك
أبدا حتى كلمة كيف حالك

355
00:44:21,333 --> 00:44:24,230
وأحاول معاملتك باحترام
لأنك لا تمتلك حياة هانئة

356
00:44:24,359 --> 00:44:27,256
وعندما أدخل رأسي للزنزانة فإني
لا أنبس ببنت شفة عن العصافير

357
00:44:27,384 --> 00:44:31,007
فهل قلت لي شكرا يا صديقي؟
وهل ذكرت كلمة شكر ولو لمرة؟

358
00:44:31,135 --> 00:44:34,203
،أو ربما لأنني لم أسمعها منك
فإنت متحدث رقيق

359
00:44:34,331 --> 00:44:36,802
،تريد قنينة الشراب
تريد قنينة الشراب

360
00:44:36,931 --> 00:44:39,828
فهل أسمع ربما كلمة
لو سمحت" بمكان ما؟"

361
00:44:39,956 --> 00:44:41,746
أو أن الصمم قد أصابني؟

362
00:44:41,874 --> 00:44:45,283
،ناولني الصندوق" تقولها أنت"

363
00:44:45,411 --> 00:44:48,181
كما لو كنت قيصر روسيا
أو أحدا ذو شأن

364
00:44:48,309 --> 00:44:53,423
فإليك هذا، قد أكون بالنسبة لك مجرد
حارس، لكنك لا تمتلك أي تقدير للمشاعر

365
00:44:53,551 --> 00:44:56,747
،فأنا إنسان مثلي مثلك
وأريد أن يعاملني الكلّ هكذا

366
00:44:56,876 --> 00:44:59,773
ولذلك من الأفضل لك أن يطرأ
عليك تحسن بالسلوك معي

367
00:44:59,901 --> 00:45:03,609
وإلا لا تتوقع بيوم من الأيام
!من المخلص لك شيئا

368
00:45:29,349 --> 00:45:31,394
(سيد (رانسوم

369
00:45:46,438 --> 00:45:50,956
أتعرف ماذا أعتقد يا (بول)؟ -
لا اعبأ بالذي تعتقده -

370
00:45:53,257 --> 00:45:56,367
أعتقد أنك محق تماما

371
00:45:56,496 --> 00:45:59,564
إأقدّرُ شكواك بحدة هكذا

372
00:46:05,531 --> 00:46:07,576
وقد كنت أستحق ذلك

373
00:46:08,898 --> 00:46:12,392
،فلطالما عاملتني بكل أمانة
وكنت طيبا معي

374
00:46:15,333 --> 00:46:17,804
ولهذا فإن هنالك شيئ أريد القيام به

375
00:46:21,171 --> 00:46:23,727
أريد الاعتذار لك

376
00:46:30,930 --> 00:46:34,041
لم اعتذر لأحد منذ 20 عاما

377
00:48:02,343 --> 00:48:05,283
(يا (ستراود -
نعم؟ -

378
00:48:05,880 --> 00:48:07,968
لم يعد عصفوري يغرد

379
00:48:08,096 --> 00:48:10,141
هل هو مريض؟

380
00:48:10,270 --> 00:48:12,315
سأتفحصه

381
00:48:14,361 --> 00:48:16,790
هل أنت مريض أيها الكناري الصغير (جاك)؟

382
00:48:18,452 --> 00:48:20,497
قم بالتغريد يا حبيبي

383
00:48:25,782 --> 00:48:27,614
لا أعلم

384
00:48:27,743 --> 00:48:32,217
هل كنت تعطيه الغذاء الخاص
من الجنادب والحشرات كما قلت لك؟

385
00:48:32,345 --> 00:48:34,390
!لا يمكنني العثور على أي منها

386
00:48:35,627 --> 00:48:38,780
فحال ذهابي للباحة
!تقوم أنت بالاستحواذ على ما بها

387
00:48:39,931 --> 00:48:42,573
ماذا تريدني أن أفعل؟

388
00:48:43,425 --> 00:48:47,133
،لديك اسلوب تتعامل به مع العصافير
خذ (جاك) عند لفترة من الزمن، حسنا؟

389
00:48:47,261 --> 00:48:49,306
وماذا عن حبوب العصفور؟

390
00:48:50,585 --> 00:48:53,525
حسنا، سأتقاسم ما امتلكه معك

391
00:48:53,653 --> 00:48:57,147
فماذا تقول؟ -
حسنا، أرسله لي -

392
00:49:06,055 --> 00:49:09,421
فقط لمدة عام تقريبا
ثم أرغب باستعادته

393
00:49:09,550 --> 00:49:11,595
حسنا

394
00:49:22,804 --> 00:49:26,255
،كن حذرا
فخذه على مهل ولا تسحقه

395
00:49:32,946 --> 00:49:36,057
إن لم تعتني به سأحطمك تحطيما

396
00:49:37,166 --> 00:49:39,339
(لا تقلق يا (فيتو -
(هيا يا (جوميز -

397
00:49:39,467 --> 00:49:41,938
حانت فترة تمرينك

398
00:50:02,352 --> 00:50:05,207
ماذا جرى يا (ستراود)؟
هل هو مريض؟

399
00:50:06,741 --> 00:50:09,596
لا أظن ذلك -
فلماذا لا يغرد؟ -

400
00:50:13,304 --> 00:50:16,201
لن يكون أمرا محتشما -
!لا تتذاكى عليّ -

401
00:50:18,632 --> 00:50:22,297
فيتو)، ألا تعلم أن)
السيدة الكناري لا تغرد قط؟

402
00:50:22,978 --> 00:50:25,023
السيدة الكناري؟

403
00:50:26,131 --> 00:50:30,009
هل تعني أن (جاك) أنثى؟ -
أجل، طير أنثى -

404
00:50:34,741 --> 00:50:37,340
(حظ سيء يا (بوب

405
00:50:37,511 --> 00:50:40,365
إنك عالقٌ مع عصفور لا يغرد

406
00:50:41,176 --> 00:50:43,178
استعمل كثيرا من الحبوب، حسنا؟

407
00:50:47,355 --> 00:50:51,190
وبعد أن انهمك باستخدامه
،شفرة حلاقة وقطعة زجاج مسننة

408
00:50:51,318 --> 00:50:54,386
،تمكن (ستراود) من تقطيع 128 قطعة خشب

409
00:50:54,514 --> 00:51:00,523
بالإضافة للأواح سقف خشبية وصفوف
من القضبان وحطب للأبواب ومقبض

410
00:51:00,651 --> 00:51:04,785
وكل مفرق منها تم تنظيفه بالفحم
،ليتقوى ويصبح مناسبا لدخول اليد

411
00:51:04,913 --> 00:51:06,958
وبسبب عدم توفر مادة لاصقة لديه

412
00:51:08,109 --> 00:51:11,432
فقد استغرق منه بناء
قفص عصافير سبعة شهور

413
00:51:15,397 --> 00:51:18,337
بوب)، يا له من عمل)
هذا الذي أنجزته

414
00:51:18,465 --> 00:51:20,894
،حسنٌ هكذا
لا بأس بهذا

415
00:51:22,045 --> 00:51:24,857
سيكون التالي أفضل -
التالي؟ -

416
00:51:24,943 --> 00:51:27,414
ومن أجل ماذا تريد قفصا آخر؟

417
00:51:29,716 --> 00:51:32,784
ألا تملك عيونا لترى بها؟
السيد والسيدة

418
00:51:35,768 --> 00:51:38,239
ستحدث هنا حالة إنجاب

419
00:51:38,367 --> 00:51:41,478
حالة إنـ... ماذا؟ -
حياة جديدة، ولادة -

420
00:51:42,970 --> 00:51:45,015
بالسجن؟ -
أجل -

421
00:51:45,654 --> 00:51:48,168
أظن أنهم لن يمانعوا

422
00:51:48,297 --> 00:51:51,408
فعصافير الكناري دائما ما تكون
خلف القضبان على أية حال

423
00:52:10,288 --> 00:52:12,972
"حان وقت الربيع بالخارج، أيها "الكسول

424
00:52:15,657 --> 00:52:18,085
ومن الأفضل لك الذهاب لتكتشف أصلك

425
00:52:22,987 --> 00:52:25,032
هيا

426
00:52:27,206 --> 00:52:30,871
وما خطبك الآن أيها الطير السقيم؟
هيا

427
00:52:36,794 --> 00:52:39,223
لا تخف

428
00:52:42,463 --> 00:52:45,147
يمكنك نفض الغبار هناك بالخارج

429
00:52:45,275 --> 00:52:47,832
(ويمكنك أن ترقص على أنغام (الكمان

430
00:52:47,960 --> 00:52:49,962
"ومشاهدة إزهار نبات "البرسيم الحجازي

431
00:52:53,671 --> 00:52:56,739
ولو أحببت يمكنك... رؤية السن الذهبي

432
00:52:57,847 --> 00:53:00,702
،وتذوق الخمر حلو المذاق
والحساء الأمريكي الجنوبي

433
00:53:01,726 --> 00:53:05,263
،واستنشاق الهواء بسهولة
،وانقضاء الليل بسرعة

434
00:53:07,223 --> 00:53:09,652
وتعرف الوقت من خلال الساعة

435
00:53:10,291 --> 00:53:13,188
إنك لا ترغب بأن تكون عصفور
السجون طوال حياتك، أليس كذلك؟

436
00:53:13,317 --> 00:53:15,533
إنك عصفور دوريّ منطلق

437
00:53:15,661 --> 00:53:18,473
فطِر عاليا أيها الديك العجوز

438
00:53:18,644 --> 00:53:22,053
اذهب خارجا لتنقضَّ
على النجوم - من أجلي

439
00:53:22,182 --> 00:53:24,952
واعثر لك على زوجة
سمينة وكوّن عائلة

440
00:53:25,080 --> 00:53:27,125
أتسمع؟

441
00:53:42,809 --> 00:53:44,854
اغرب من هنا

442
00:54:05,352 --> 00:54:07,397
(يا (ستراود

443
00:54:07,483 --> 00:54:09,528
نعم يا (فيتو)؟

444
00:54:10,424 --> 00:54:13,704
عصفوري وضع بيضة؟ -
بل عصفوري هو وضع البيضة -

445
00:54:14,600 --> 00:54:17,157
لماذ أيها المحتال القذر؟

446
00:54:17,285 --> 00:54:19,501
لم أعرك سوى
!عصفور الكناري خاصتي

447
00:54:19,671 --> 00:54:21,674
لمدة عام واحد

448
00:54:22,996 --> 00:54:25,467
أريد نصف ذلك البيض

449
00:54:28,962 --> 00:54:31,433
لماذا؟
هل ستطبخ عجة؟

450
00:54:31,562 --> 00:54:36,718
أي سجين يسرق بيض الكناري
!من سجين آخر يعتبر مخبر قذر

451
00:54:36,889 --> 00:54:38,848
!وواشي

452
00:54:44,475 --> 00:54:46,988
كم يا (ستراود)؟

453
00:54:47,117 --> 00:54:49,162
اثنتان

454
00:54:52,956 --> 00:54:55,341
كم يا (ستراود)؟

455
00:54:55,469 --> 00:54:59,006
ثلاثة؟
محتالٌ قذر

456
00:55:01,266 --> 00:55:03,268
كم يا (ستراود)؟

457
00:55:05,399 --> 00:55:06,336
أربعة

458
00:55:07,403 --> 00:55:09,362
كم؟

459
00:55:24,961 --> 00:55:28,241
يا (ستراود)، ألم يحدث شيء بعد؟

460
00:55:31,396 --> 00:55:35,487
مضى الآن 20 يوما و18 ساعة
ما الذي يجري هناك؟

461
00:55:53,599 --> 00:55:57,306
يا (بوب)، ما ذلك الصوت هناك؟ -
(اهدأ يا (فيتو -

462
00:58:05,839 --> 00:58:08,267
فيتو)، لقد أصبحت جدّا)

463
00:59:00,388 --> 00:59:04,309
وبعد انغلاقه عن العالم وتبرؤه
من الغريزة الأساسية للإنسان

464
00:59:04,437 --> 00:59:06,993
،وهي الإنجاب والتكاثر

465
00:59:07,121 --> 00:59:11,340
قام (ستراود) بتنمية عالم
مصغر مع عصافيره

466
00:59:11,511 --> 00:59:15,943
ولأن العصافير موثوقة الجانب
وكان يعلم أنها لن تغدر به

467
00:59:16,114 --> 00:59:19,480
فإنه نمّى حبا عميقا يتسم بالخصوصية
،لعصافيره من الكناري

468
00:59:19,608 --> 00:59:23,742
حيث شاهد بأم عينيه دورة
الحب والتزاوج وانبعاث ما تكونه

469
00:59:25,916 --> 00:59:30,645
،وذات يوم ربيع
عاد إليه رفيق قديم

470
00:59:46,030 --> 00:59:49,567
،"أيها "الصغير
ما الذي تفعله بعودتك هنا؟

471
00:59:52,935 --> 00:59:57,665
صعبت عليك الأحوال بالخارج؟
وعدت للحصول على قليل من أمان السجن

472
01:00:04,910 --> 01:00:07,764
،أظنك يا صاح محكوم عليك بالمؤبد
مثلي تماما

473
01:00:46,291 --> 01:00:49,785
يا (ستراود)، لماذا أصبحت
العصافير لا تغرد؟

474
01:00:51,191 --> 01:00:54,046
لأنها مريضة وكذلك التي بحوزتي

475
01:00:55,496 --> 01:00:57,712
(يا (ستراود

476
01:00:57,840 --> 01:00:59,885
هل سيتحرك عصفوري؟

477
01:01:04,531 --> 01:01:09,431
ما يثير فزع مربي الطيور مرض"
"وبائي شديد الخطورة يسمى حمى التفسخ

478
01:01:09,560 --> 01:01:12,073
ولا يمكن التكهن"
...بوجوده الفعلي إلا

479
01:01:12,244 --> 01:01:15,269
عبر التشريح من خلال"
"...جراحة بيطرية تجرى في

480
01:01:15,398 --> 01:01:17,571
!(بوب) -
(كف عن الصياح يا (جوميز -

481
01:01:17,699 --> 01:01:20,085
وقد تحدث الوفاة"
"سريعا أو تتأخر

482
01:01:20,256 --> 01:01:24,048
وتصبح أوجهها غير طبيعية"
ودائما ما تكون شاحبة وصفراء اللون

483
01:01:24,177 --> 01:01:26,605
"ولا يوجد له أي دواء ناجع"

484
01:01:46,508 --> 01:01:48,851
ستراود)؟)

485
01:01:48,980 --> 01:01:52,815
وجدت بكتيريا جرثومة
الباستوريللا) بأعداد كبيرة)

486
01:01:52,943 --> 01:01:57,758
سأقوم بتكوين استنتاج منطقي
بأن هناك فيروسا منتشرا

487
01:01:57,930 --> 01:02:00,315
وهل ذلك هو حمى التفسخ؟

488
01:02:00,443 --> 01:02:02,318
من الممكن

489
01:02:02,447 --> 01:02:05,258
وهل توجد له أي مواد كيمائية
أو طبية أو شيئا من هذا القبيل؟

490
01:02:05,388 --> 01:02:09,606
لم أتمكن من إيجاد أي مادة تشرح هذا
المرض، ومن الواضح أنه لا يوجد أي منها

491
01:02:09,734 --> 01:02:14,762
وبالتالي، في حالة عدم توفر أي عقاقير
محددة فإنني أخشى أنه لا يوجد ما بوسعنا عمله

492
01:02:14,890 --> 01:02:17,873
،شكرا لك أيها الطبيب
أثمن لك ما فعلت

493
01:02:18,002 --> 01:02:20,047
آسف

494
01:02:48,647 --> 01:02:49,986
هل من تغيير؟

495
01:03:04,497 --> 01:03:06,542
"الصغير"

496
01:03:08,631 --> 01:03:10,676
يا للأسف

497
01:03:17,173 --> 01:03:22,287
،لم يكن عصفورا ذا بأس وقد قذفته للخارج
لكني أظن أن الوضع كان قاسيا عليه

498
01:03:22,457 --> 01:03:25,696
لقد عاد وكان قادرا الحياة بحرية

499
01:03:27,145 --> 01:03:29,573
وقد وُلِد كالمتسول

500
01:03:32,515 --> 01:03:35,626
حاولت التخلص منه
بالآونة الأخيرة بيوم الجمعة

501
01:03:35,711 --> 01:03:39,802
،لقد أنذرته ولكنه لم يستمع
فقد كان مبالغا بفطنته

502
01:03:41,848 --> 01:03:45,385
وكان يفضل التحدث للجدران
على أي شخص

503
01:03:49,264 --> 01:03:51,735
ولم يرتقي لشيء له قيمة

504
01:04:21,002 --> 01:04:23,047
(يا (بوب

505
01:04:25,178 --> 01:04:29,610
هل تعرف (آيب)؟
العصفورة الصغيرة التي أخذتها مني

506
01:04:32,636 --> 01:04:36,344
إن كنت مهتما
فقد انتهى أمرها للتو

507
01:04:41,628 --> 01:04:43,630
أيتها القذرة

508
01:04:45,804 --> 01:04:48,658
لقد سقطت كما لو أنه
تلقت رصاصة برأسها

509
01:04:51,515 --> 01:04:55,606
كانت تذكرني بصديقة لي
(تدعى (بيجي ... بيمان

510
01:04:56,841 --> 01:04:59,483
يا لوجهها، كطبق مليء بالحشرات

511
01:05:01,061 --> 01:05:04,299
،لكنها ذات جسم بض
وتجعلك من الإثارة فاغرا فاك

512
01:05:05,237 --> 01:05:07,665
امرأة طيبة القلب كما تعلم

513
01:05:07,837 --> 01:05:10,479
وكانت دائما ما تعمل
على اخماد نيراني

514
01:05:10,607 --> 01:05:13,590
ونيران كل الرجال الآخرين بالحي

515
01:05:13,718 --> 01:05:15,763
متسكعة بمعنى آخر

516
01:05:17,128 --> 01:05:20,408
وكانت كذلك تمتلك طيرا، ببغاء

517
01:05:21,389 --> 01:05:23,861
وكان قبيحا مثلها كذلك

518
01:05:27,058 --> 01:05:31,447
ودخلت ذات مرة لغرفتها
،وكان الباب مفتوحا

519
01:05:32,555 --> 01:05:36,773
وكانت تحاول تلقين
الببغاء ليقول شيئا

520
01:05:36,901 --> 01:05:41,759
(ستستمتع قليلا بهذا يا (بوب
أتعلم ما الذي أرادته أن يقول؟

521
01:05:41,888 --> 01:05:43,933
"(أحبكِ يا (بيجي"

522
01:05:44,743 --> 01:05:48,791
مرارا وتكرارا كما تعلم
"(ظلت تلقنه، "أحبكِ يا (بيجي

523
01:05:48,920 --> 01:05:51,519
إيا لهما من قبيحين

524
01:05:51,647 --> 01:05:56,591
،تصورتُ أنها مصابة بالجنون
فلم أعد أراها بعد ذلك الحين

525
01:05:57,954 --> 01:05:59,957
بيج) العجوزة الطيبة)

526
01:06:02,173 --> 01:06:06,264
لذا ما الذي حدث؟
،إذن قذفت بي الأيام بالسجن

527
01:06:06,393 --> 01:06:09,503
حيث أقوم بالتحدث للطيور
كما كانت تفعل هي تماما

528
01:06:12,188 --> 01:06:16,193
،تعلم... لا بد لي أن اعترف

529
01:06:20,754 --> 01:06:23,865
للمرة الأولى منذ
،وجودي بالسجن

530
01:06:25,740 --> 01:06:28,851
فإن عصافير الكناري هذه
تجعلني أشعر بشعور أفضل

531
01:06:36,991 --> 01:06:41,125
وتعلم، ليس من الإنصاف
أن نرمي (آيبي) بقعر المرحاض

532
01:06:42,276 --> 01:06:45,770
يا ستراود)، ما الذي)
يفترض أن أفعله معه؟

533
01:06:57,533 --> 01:06:59,578
ماذا سأفعل؟

534
01:07:01,837 --> 01:07:03,839
بوب)؟)

535
01:07:13,087 --> 01:07:16,752
قام (ستراود) بمقاومة العدو
الأقدم على الإطلاق

536
01:07:16,879 --> 01:07:22,077
فغسل الأقفاص وعقّم الزنزانة
،من الأعلى وحتى الأسفل

537
01:07:22,206 --> 01:07:25,743
وقرأ كل شيء بمكتبة
السجن بخصوص الطيور

538
01:07:26,340 --> 01:07:31,496
وقام بدراسة المؤكسدات التي كانت
تستخدم منذ سنين كمطهر للدواجن

539
01:07:32,263 --> 01:07:36,610
وكتب لأمه طالبا منها أن تحضر له
هذه العقاقير علاوة على أدواتها

540
01:07:37,676 --> 01:07:41,256
وقد جرب خلطات على
،طيوره أثناء انتظاره

541
01:07:41,384 --> 01:07:45,304
كمحلول الكبريت المستخرج
من رؤوس أعواد الثقاب

542
01:07:55,447 --> 01:07:58,515
أخذت العصافير تموت بأعداد متزايدة

543
01:08:00,008 --> 01:08:03,672
وأتى طرد العقاقير
والمعدات من أمه

544
01:08:03,801 --> 01:08:08,019
ورغم قلة أو انعدام معرفته بكمية
،المواد الكيمائية التي يمكنن للطيور تحملها

545
01:08:08,147 --> 01:08:12,664
إلا إن (ستراود) واصل تقديم
المؤكسدات لعصافيره المريضة

546
01:08:25,066 --> 01:08:28,858
وكان من الجلي أن هذا العقار
،لم يكن علاجا لحمى التفسخ

547
01:08:28,986 --> 01:08:32,906
لكن (ستراود) ثابر باجتهاد
وحاول تجربة مركبات أخرى

548
01:08:37,212 --> 01:08:39,342
إلا أن الطيور لا زالت تموت

549
01:08:39,471 --> 01:08:41,856
(ورغم ذلك، فإن (ستراود
:قد لاحظ الاكتشاف التالي

550
01:08:41,984 --> 01:08:45,862
تنخفض درجة حراتها
قبل الموت إلى درجة طبيعية

551
01:08:45,991 --> 01:08:49,911
واستنتج أن تأثير المواد الكيميائية
كان زائدا ولاذعا عن المطلوب

552
01:08:50,082 --> 01:08:53,790
فقرر تدعيمها بكربونات الصوديوم الفاتر

553
01:08:53,918 --> 01:08:55,963
وماتت الطيور

554
01:08:58,264 --> 01:09:01,503
يا (ستراود)، متى ستجد علاجا لعصافيري؟

555
01:09:01,631 --> 01:09:03,804
!إنها تتساقط كالذباب

556
01:09:03,932 --> 01:09:07,000
لا بد أن ننتظر -
ننتظر؟ -

557
01:09:07,128 --> 01:09:09,557
سأقتلها جميعا

558
01:09:18,550 --> 01:09:21,533
وأخيرا، لم يبقَ سوى
عامل واحد مخفف للصدمة

559
01:09:21,661 --> 01:09:25,368
:بترسانته الصغيرة من العقاقير
(سيتروكاربونايت)

560
01:09:29,033 --> 01:09:31,888
(خلط هذا مع (كلوريد البوتاسيوم

561
01:09:37,557 --> 01:09:42,500
،ثم قام بحقن عصافيره
ولم يكن بوسعه بعد ذلك سوى الأمل

562
01:09:46,081 --> 01:09:48,765
(الساعة الثالثة يا (بوب -
(شكرا يا (جونسون -

563
01:10:56,960 --> 01:10:58,440
يا (بوب)؟

564
01:11:00,108 --> 01:11:02,418
ماذا حدث؟
لماذا يغرد ذلك العصفور؟

565
01:11:06,295 --> 01:11:07,961
هل وجدت علاجا؟

566
01:11:12,199 --> 01:11:15,359
،امرح بذلك أيها الفتى
وغرد من أعماقك

567
01:11:37,559 --> 01:11:40,755
*مجلة الكناري الصداح وعالم العصافير*
*الاستشارات الحكيمة - نوفمبر 1931*

568
01:11:41,395 --> 01:11:45,103
مضت السنون
(وذاع صيت علاج (ستراود

569
01:11:44,165 --> 01:11:51,878
"مات عصفوري"
بضع نصائح حول تشخيص مرض العصفور
(بقلم: (روبرت ستراود

570
01:11:45,231 --> 01:11:47,404
لعالم أصحاب العصافير الرقيق

571
01:11:49,492 --> 01:11:53,795
وبدأ الناس يتساءلون عن
طبيب العصافير الجديد والغريب

572
01:11:57,887 --> 01:12:00,742
وبالنهاية، أصاب الفضول أحدهم

573
01:12:07,860 --> 01:12:12,675
بوب)، هل اشتركت بمسابقة)
بإحدى مجلات الكناري تلك؟

574
01:12:12,803 --> 01:12:15,104
- أجل، وفزت بالجائزة الثانية
كناري صدّاح

575
01:12:15,232 --> 01:12:19,281
،إذن من الأفضل أن تستلمه
فهو موجود بمكتب النائب

576
01:12:19,409 --> 01:12:21,454
جيد

577
01:12:26,398 --> 01:12:28,443
ما الأمر؟ -
لا شيء -

578
01:12:44,467 --> 01:12:46,512
(لا بد أنك السيد (ستراود

579
01:12:50,392 --> 01:12:53,715
تفضل، الجائزة
الثانية الخاصة بك

580
01:12:55,218 --> 01:12:58,067
(بلبل صداح من مخزون (سانت أندرسبيرج

581
01:13:05,765 --> 01:13:08,615
أنا السيدة (ستيلا جونسون)، عرضتُ الجائزة

582
01:13:09,593 --> 01:13:13,123
من سمح لكِ بالدخول؟-
مدير السجن، أستغرق مني ثلاثة أيام-

583
01:13:15,888 --> 01:13:18,525
اتصور أنك تتساءل لماذا أنا هنا

584
01:13:20,440 --> 01:13:25,203
إستمريت بقِراءة مقالاتك
ورسائلك إلى المجلة

585
01:13:26,096 --> 01:13:29,499
ثم حاولت تجربة علاجك
المكوّن من العوامل المؤكسدة

586
01:13:29,627 --> 01:13:33,710
على واحدة من عصافيرة المصابة
بحمى التفسخ ويا للدهشة كان ناجعا

587
01:13:35,156 --> 01:13:39,239
حتى بدأت أتسائل من
طبيب الطيور الجديد هذا

588
01:13:39,367 --> 01:13:45,491
،وعندما فزت بالجائزة نفذ صبري
وتغلب فعلا فضولي عليّ تماما

589
01:13:46,767 --> 01:13:51,871
ولذا كان علي معرفة من يكون صاحب العنوان
صندوق رقم 7 (لافينويرث)، كانساس

590
01:13:53,147 --> 01:13:58,761
حتى أني... كتبت إلى مدير مكتب البريد
في(لافينويرث) وسألته

591
01:13:58,890 --> 01:14:02,930
وقد أخبرني أنك قابع
في السجون الفدرالية

592
01:14:03,016 --> 01:14:05,482
لماذا جئتِ لمقابلتي؟

593
01:14:05,610 --> 01:14:09,736
حسناّ، كما تعرف فأنا
"أعيش في"شيلبيفيل- إنديانا

594
01:14:09,863 --> 01:14:14,328
"وكنت ازور ابن عمي لي في "سانت لويس
...و(لافينويرث) ليست ببعيدة

595
01:14:14,456 --> 01:14:18,411
"هل قمتِ بزيارة إلى"سانت لويس
وأنتِ تحملين هذا معك طوال الطريق؟

596
01:14:20,199 --> 01:14:22,197
... حسنا فان الامر الذي جرى

597
01:14:23,771 --> 01:14:25,770
...كنت ذاهبة

598
01:14:26,706 --> 01:14:28,578
... لقد تصورت

599
01:14:28,918 --> 01:14:30,959
أجل؟

600
01:14:33,426 --> 01:14:37,467
سيد (ستراود)، أنني آسفة جدا
لشغلي الكثير من وقتك

601
01:14:39,679 --> 01:14:41,720
حظا طيبا مع البلبل

602
01:14:42,529 --> 01:14:44,357
(سيدة (جونسون

603
01:14:46,569 --> 01:14:49,333
شكرا لكِ لجلبه

604
01:14:49,461 --> 01:14:52,566
...حسناّ، في الواقع، كما تعلم، أنا

605
01:14:52,694 --> 01:14:55,713
لم يكن لدّي أي فكرة
عندما جئت إلى هنا

606
01:14:57,330 --> 01:14:58,308
فكرة؟

607
01:14:58,437 --> 01:15:02,307
هل سبق لك أن فكرت في بيع
العلاجات الخاصة للطيور؟

608
01:15:05,496 --> 01:15:07,537
تفضلي

609
01:15:08,729 --> 01:15:10,558
...حسناّ

610
01:15:10,686 --> 01:15:15,237
لدي القليل من المال، ليس كثيرا، لكني
اؤمن بأنه سيكون استثمارا جيداّ

611
01:15:15,365 --> 01:15:18,980
،أنت تصنعهم وأنا أبيعهم
وحتى أني فكرت بإسم

612
01:15:19,107 --> 01:15:21,021
"وصفة (ستراود) العلاجية"

613
01:15:22,595 --> 01:15:24,636
يا للعجب

614
01:15:26,594 --> 01:15:29,741
(قلتِ اسمك سيدة (ستيلا جونسون

615
01:15:29,911 --> 01:15:31,909
أنا أرملة-
فهمت-

616
01:15:33,016 --> 01:15:35,610
توفي زوجي قبل ثمانية أعوام

617
01:15:35,738 --> 01:15:37,949
أنا آسف

618
01:15:38,077 --> 01:15:41,905
الحقيقة أن أهم ما لدّي
في حياتي هي طيوري

619
01:15:47,733 --> 01:15:51,220
ماذا تعرفين عني سيدة (جونسون)؟

620
01:15:51,348 --> 01:15:53,134
أنك قتلت رجلين

621
01:15:55,431 --> 01:15:58,536
أي أسئلة؟-
كلا-

622
01:16:06,490 --> 01:16:08,915
"وصفة (ستراود) العلاجية"

623
01:16:10,658 --> 01:16:13,889
هل سمعتِ قرع الطبول آنذاك؟
طبول؟-

624
01:16:14,019 --> 01:16:16,655
حتى البوق كان يعزف-
ما معنى ذلك؟-

625
01:16:16,783 --> 01:16:19,420
تشكيل شركتنا الجديدة

626
01:16:20,228 --> 01:16:22,949
تعني أنك قررت هكذا بسهولة؟

627
01:16:23,077 --> 01:16:26,352
لقد تعلمت أمرا
وهو ألا أضيع الوقت

628
01:16:27,587 --> 01:16:32,860
اقترح أن نتقاسم كل شيء
من المنتصف إن كان يناسبكِ ذلك

629
01:16:32,989 --> 01:16:35,922
لم أفكر أبدا بعمل يمكن
أن يكون إعداده بهذه السرعة

630
01:16:36,093 --> 01:16:39,325
يمكنكِ أن تغيري رأيك إذا رغبتِ-
ليس أنا-

631
01:16:41,749 --> 01:16:44,428
نعم، أعتقد ذلك

632
01:16:44,557 --> 01:16:45,832
عذرا؟

633
01:16:45,961 --> 01:16:49,533
قلت وداعا لـ(شيبلبيفيل)، أنديانا

634
01:16:49,661 --> 01:16:52,213
(سأنتقل إلى (لافينويرث

635
01:16:52,341 --> 01:16:54,765
لأكون بالقرب من مصنعي

636
01:16:57,190 --> 01:16:59,868
هذا اليوم هو يوم كبير
(بالنسبة لي سيدة (جونسون

637
01:17:00,933 --> 01:17:03,740
يخالجني شعور بأنكِ قد جلبتِ لي الحظ

638
01:17:03,867 --> 01:17:06,333
آمل ذلك-
انتهى الوقت -

639
01:17:08,078 --> 01:17:10,927
قبل أن تذهبين، هل تسدين لي صنيعاّ؟

640
01:17:12,842 --> 01:17:15,308
طبعا، ماهو؟

641
01:17:15,436 --> 01:17:21,476
...سيكون طلب شخصي جدا
أتسمحين لي أن القي نظرة على حقيبتك؟

642
01:17:24,496 --> 01:17:26,537
تفضل

643
01:17:39,978 --> 01:17:41,934
أحمر شفاه؟

644
01:17:56,992 --> 01:18:00,054
صندوق سجائر؟-
علبة المسحوق-

645
01:18:02,138 --> 01:18:04,179
أجل

646
01:18:07,837 --> 01:18:11,154
ماالذي كنت تبحث عنه؟

647
01:18:11,283 --> 01:18:12,941
على منشار

648
01:18:15,961 --> 01:18:20,300
،راسليني عندما تكونين جاهزة للرحيل
سأجعل أمي تجد لكِ مكاناّ تسكنين فيه

649
01:18:20,428 --> 01:18:22,767
حسناّ، وداعاّ

650
01:18:22,894 --> 01:18:24,935
إلى اللقاء يا شريكتي

651
01:18:50,838 --> 01:18:53,772
يا (بوب)، خذ قدرا من هذا

652
01:19:02,025 --> 01:19:04,662
أنت يا (بوب)، أتسمع ذلك؟
ما هذه الكلمة؟

653
01:19:06,364 --> 01:19:07,937
"كونغرس"

654
01:19:08,065 --> 01:19:10,531
وقد انطلق هذا الجدل
من السجن نحو الأخبار

655
01:19:10,659 --> 01:19:15,337
بأن المكتب الفدرالي للسجون
قد صاغ مشروعا بقانون من الكونجرس

656
01:19:15,465 --> 01:19:17,506
(المدير: (إي جيه ماكلاود

657
01:19:19,251 --> 01:19:23,418
مدير السجن الجديد الذي جاء
(إلى "لافنويرث" كان(ألبرت كومستوك

658
01:19:23,504 --> 01:19:27,630
وأول سجين طلب مقابلته بعد توليه
( المنصب كان(روبرت ستراود

659
01:19:31,011 --> 01:19:33,222
تفضل بالجلوس-
شكراّ-

660
01:19:37,902 --> 01:19:42,367
سمعت عن تشكيل
المكتب الجديد للسجون طبعا

661
01:19:42,453 --> 01:19:47,514
لدّي عدة توجيهات من واشنطن
من شأنها أن تؤثر عليك شخصيا

662
01:19:47,642 --> 01:19:50,406
وأريد أن اقرأها عليك بنفسي

663
01:19:50,534 --> 01:19:52,532
تفضل بقراءتها أيها المدير

664
01:19:54,660 --> 01:19:57,467
أول توجيه ينص بعدم السماح
لأي نوع من الحيوانات الإليفة

665
01:19:57,595 --> 01:20:00,529
بالتواجد في السجون الأتحادية

666
01:20:00,657 --> 01:20:06,313
التوجيه الثاني يمنع أي سجين
من المشاركة في أيّ مشروع تجاري

667
01:20:06,441 --> 01:20:08,652
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

668
01:20:08,824 --> 01:20:11,077
ذلك يعني طيوري

669
01:20:11,205 --> 01:20:14,905
آسف يا (ستوارد)، أنا أعلم
مدى أهميتها بالنسبة لك

670
01:20:16,181 --> 01:20:18,733
لا أحد ينظر إلى سجلي؟

671
01:20:18,904 --> 01:20:21,838
خمسة عشر عاما من دون
أن يسجل أي شيء ضدي

672
01:20:21,967 --> 01:20:25,922
ولم يعني لهم ذلك أي أهمية تذكر-
إنك تبالغ بأهميتك-

673
01:20:26,092 --> 01:20:30,600
هذه التوجيهات لم توضع من أجلك
بل من أجل إحلال النظام

674
01:20:30,728 --> 01:20:35,448
فالسجناء هنا الأن يمتلكون كلاب
وقطط وببغاوات وطيور وحتى قرود

675
01:20:35,619 --> 01:20:39,531
،وهذا وضع صحي سيئ
والتغذية أصبحت مشكلة كبيرة

676
01:20:39,660 --> 01:20:44,934
،هذا الشيء يخلق نزاعات بين النزلاء
وبدأ السجناء الآخرون يشكون من القمل والبراغيث

677
01:20:45,104 --> 01:20:48,123
ولا بد من تنظيم الموقف ببساطة

678
01:20:48,251 --> 01:20:52,377
،لديك 60 يوما للتخلص من القفص الخاص بك
(هذا كل شيء يا (ستوارد

679
01:21:05,605 --> 01:21:08,327
(لم أعتقد أبداّ أن العم (سام
سيتراجع عن كلمته

680
01:21:08,455 --> 01:21:10,496
بمعنى ماذا؟

681
01:21:11,976 --> 01:21:16,824
كان هناك تفاهم قائم بيني وبين
الحكومة لمدة أحد عشر عاما

682
01:21:16,952 --> 01:21:19,078
بأن أربي بطيوري

683
01:21:19,206 --> 01:21:21,375
وذلك الوعد تم نكثه

684
01:21:21,503 --> 01:21:26,139
على حسب علمي، غير مسموح بتواجد كل الحيوانات-
هذه النغمة تبدو وكأنها تهديد-

685
01:21:26,267 --> 01:21:30,264
أيها المدير، لقد قمت باخباري
للتو بأنني لم أعد مهما

686
01:21:30,392 --> 01:21:34,263
فكيف أستطيع أن اهدد
حكومة واشنطن القوية؟

687
01:21:37,155 --> 01:21:39,749
لقد كنت أفكر مليّا يا أمي

688
01:21:39,877 --> 01:21:42,131
لدّي خطة وهي قد تجدي نفعاّ

689
01:21:43,663 --> 01:21:45,704
ما نوع الخطة؟

690
01:21:46,811 --> 01:21:49,873
هل تذكرين كيف أنقذتِ
حياتي في عام 1920؟

691
01:21:51,574 --> 01:21:55,231
...نعم ، ولكن لا أرى-
الدعاية هي من أنقذتني-

692
01:21:56,210 --> 01:21:57,826
لا أعتقد أنني أفهمك

693
01:21:57,954 --> 01:22:01,867
كم عدد مالكي الطيور
الذين يعرفون بأني مُدان؟

694
01:22:03,314 --> 01:22:06,715
فقط القليل-
إذن سنخبرهم-

695
01:22:06,844 --> 01:22:09,991
سنخبرهم أنهم سيأخذون
طيوري بعيدا من هنا

696
01:22:10,119 --> 01:22:14,159
سنكتب للصحف ومحطات الإذاعة
والمعلقون وكتّاب المقالات

697
01:22:14,288 --> 01:22:16,159
ونوادي الطيور والمجلات

698
01:22:16,286 --> 01:22:19,985
سيكون لدينا جمهور غاضب
من الساحل إلى الساحل

699
01:22:20,115 --> 01:22:22,964
أحسنت يا (روبي)، أحسنت

700
01:22:23,091 --> 01:22:25,557
سنحشرهم بالزاوية تماماّ

701
01:22:27,472 --> 01:22:30,024
سنكون مثلما كنا في الأيام الخوالي

702
01:22:30,152 --> 01:22:33,809
،فقط نحن الأثنين معاّ
سنقاتل العالم

703
01:22:35,682 --> 01:22:39,510
،(للتو انتهيت من مقابلة (بوب
وسلمّ لي هذه

704
01:22:39,637 --> 01:22:42,274
أنها تعليمات للحملة

705
01:22:44,444 --> 01:22:47,208
لماذا يعطيكِ هذه المواد؟

706
01:22:47,336 --> 01:22:50,398
هذا النوع من الشيء
لا يأتمنه عادة إلا لأمه

707
01:22:50,568 --> 01:22:52,651
لا أعلم

708
01:22:52,780 --> 01:22:57,458
،ظننت أن الوقت ضيق
لا يهم حقا، أليس كذلك؟

709
01:22:57,586 --> 01:23:02,008
هناك الكثير من النسخ التي يجب
أن نعمل عليها، عليكِ اتباع تعليماتي

710
01:23:02,137 --> 01:23:03,584
نعم يا سيدتي

711
01:23:03,711 --> 01:23:08,815
،البداية سترسل الرسائل إلى نوادي الطيور
وعند تنتهين، سأخصص لكِ أكثر

712
01:23:08,943 --> 01:23:10,175
نعم يا سيدتي

713
01:23:11,112 --> 01:23:15,577
ها هي، هنا على الصفحة الثانية
"من جريدة"كانساس سيتي ستار

714
01:23:15,705 --> 01:23:17,746
هنا-
أجل-

715
01:23:20,724 --> 01:23:22,722
هذا لا يكفي

716
01:23:23,319 --> 01:23:28,338
أريدها في الصفحة الأولى، نحن على استعداد
الآن للخطوة التالية من حملتنا

717
01:23:28,508 --> 01:23:31,016
هل راودتك فكرة أخرى؟-
أجل، وهي فكرة مذهلة-

718
01:23:31,145 --> 01:23:33,611
صادفتها في كتاب قانون قديم

719
01:23:34,122 --> 01:23:36,333
(يمكنكِ أن تنقذي رقبتي يا (ستيلا

720
01:23:36,462 --> 01:23:39,396
كيف؟ تأكد بأني سأفعل
(أي شيء يا (بوب

721
01:23:39,524 --> 01:23:42,245
اسمعيني الآن، ما رأيكِ
بالزواج مني؟

722
01:23:46,627 --> 01:23:49,391
(كانساس سيتي ستار)

723
01:23:49,775 --> 01:23:54,240
دعيني أفهمك الآن، هل تحاولين
إخباري بأنكِ تزوجتِ من رجل

724
01:23:54,368 --> 01:23:58,919
يقضي حكما بالسجن مدى الحياة
في سجن إنفرادي في "لافينورث"؟

725
01:23:59,047 --> 01:24:01,472
نعم يا سيدي، بالأمس

726
01:24:01,641 --> 01:24:04,831
وأين تمت مراسيم الزواج؟

727
01:24:04,959 --> 01:24:07,000
في الإصلاحية

728
01:24:07,979 --> 01:24:10,743
من قبل قسيس السجن، لاشك؟

729
01:24:10,871 --> 01:24:14,401
لا يا سيدي، كانت مراسيما مدنية

730
01:24:15,763 --> 01:24:18,527
حسناّ، تحدثي، سأصغي لكِ إلى النهاية

731
01:24:18,612 --> 01:24:20,908
...حسنا، كما ترى

732
01:24:21,036 --> 01:24:23,077
أجل؟

733
01:24:24,471 --> 01:24:28,256
كما تعرف ووفقا لقوانين معاهدة
باريس وشراء ولاية أريزونا

734
01:24:28,469 --> 01:24:33,360
كل رجل وإمرأة يلتزما عند الزواج
القانوني بالتوقيع على إعلان

735
01:24:33,488 --> 01:24:35,954
"وأنت تعرف أن "لافينورث
لا تزال ملكية إتحادية

736
01:24:36,083 --> 01:24:39,954
وهي محصنة ضد قوانين
ولاية كانساس

737
01:24:44,206 --> 01:24:47,056
،الأمر كله هنا، يا سيدي
إذا كنت ترغب في قراءته

738
01:24:47,269 --> 01:24:52,245
"صاحب العصافير يكشف عن وثيقة زواج"
"إماطة اللثام عن حالة حب لمحكوم مدى الحياة"

739
01:24:53,011 --> 01:24:57,604
ظهر(ستوارد) في الصفحة الأولى- ودوت
بلبلة طول الطريق إلى واشنطن

740
01:24:57,733 --> 01:25:01,858
النتيجة : واحدة من أغرب
المؤتمرات في تاريخ السجون

741
01:25:14,491 --> 01:25:16,957
مدير السجن في طريقه إلى هنا

742
01:25:33,461 --> 01:25:35,502
(مرحبا يا (بوب-
(مرحبا يا (هارفي-

743
01:25:44,433 --> 01:25:48,304
حسنا، لقد نجحت في خلق موجه
بسيطة من الإثارة بطيورك

744
01:25:48,432 --> 01:25:53,110
،إني مجرد سجين يريد حماية حقوقه
هل ترغب بالجلوس؟

745
01:25:53,238 --> 01:25:55,279
نعم، شكرا لك

746
01:26:00,043 --> 01:26:05,487
بوب)... لقد أرسلت هنا كمندوب)
للمكتب لتقديم لك عرضاّ

747
01:26:05,615 --> 01:26:08,337
هذا ما كنت انتظره

748
01:26:08,466 --> 01:26:13,059
المكتب الآن لديه الأستعداد بأن يبقي
على طيورك وحتى يمكنك أن تبيعهم

749
01:26:13,186 --> 01:26:15,908
الآن هذا إقتراحهم الرسمي

750
01:26:16,036 --> 01:26:18,928
،يمكنك الاستمرار في جمع وبيع الطيور

751
01:26:19,056 --> 01:26:22,586
لكن الأرباح التي ستستلمها ستتحول
إلى صندوق رفاهية السجن

752
01:26:22,714 --> 01:26:26,031
وستحصل مقابل ذلك على راتب
في شكل حصة من الأرباح

753
01:26:26,159 --> 01:26:28,158
عشرة دولار في الشهر

754
01:26:30,369 --> 01:26:35,090
أنا اعتبر العرض سخي جدا
في ظل هذه الظروف

755
01:26:35,261 --> 01:26:39,982
بصراحة، هذا هو أكثر مما كنت
سأعرضه لك لو كنت في السلطة

756
01:26:43,130 --> 01:26:45,128
حسناّ، يا (ستراود)؟

757
01:26:49,425 --> 01:26:51,466
دعني أري إذا أفهمك

758
01:26:52,956 --> 01:26:58,867
أنت تقترح أن حكومة الولايات المتحدة
تدخل في الأعمال التجارية لطيور الكناري

759
01:26:58,995 --> 01:27:01,547
ذلك ضد العمل الحر

760
01:27:01,675 --> 01:27:03,886
(يبدو ذلك مثل النظام البلشفي يا (هارفي

761
01:27:04,014 --> 01:27:07,076
أنت لا تملك أي حق قانوني لتربية عصافير الكناري-
أعلم-

762
01:27:07,204 --> 01:27:11,669
المادة 60 من المكتب الفيدرالي لدليل
السجون:"لا يسمح لنزيل السجن بمزاولة

763
01:27:11,840 --> 01:27:15,115
أي أعمال تجارية بغض النظر
"عن شرعيتها وهو داخل السجن

764
01:27:15,243 --> 01:27:17,369
هل هذا صحيح يا (هارفي)؟-
اقتبستها بشكل صحيح-

765
01:27:17,497 --> 01:27:19,836
هذا ما ظننت

766
01:27:19,963 --> 01:27:22,004
لهذا السبب فأنا مشوش

767
01:27:22,984 --> 01:27:25,323
تقول المادة بأني لا أستطيع مزاولة عمل

768
01:27:25,451 --> 01:27:28,556
وأنت تقول أستطيع بشرط
أن اعطيكم الأرباح

769
01:27:29,619 --> 01:27:33,319
،هذا تحايل على التعليمات
وهذا ليس من شيمك

770
01:27:34,468 --> 01:27:39,529
جاء السيد (شوميكر) في محاولة لوضع
خطة لكي تتمكن من الحفاظ على طيورك

771
01:27:39,656 --> 01:27:41,953
لا تخادع سجينا عتيقا أيها المدير

772
01:27:42,081 --> 01:27:44,888
،لقد جاء بسبب الرأي العام
وأنت تعرف ذلك

773
01:27:45,016 --> 01:27:47,226
ُ50 الف توقيع على عريضة

774
01:27:47,356 --> 01:27:50,418
أخذ أعضاء الكونجرس
(يضغطون على (ماكلاود

775
01:27:53,948 --> 01:27:56,841
(أظن أنني وضعتك في وجه المدفع  يا (هارفي

776
01:27:58,967 --> 01:28:01,519
هل هذه كلمتك الأخيرة؟

777
01:28:01,647 --> 01:28:04,028
يمكنني أن أستفيد
من مساحة زائدة

778
01:28:04,156 --> 01:28:06,197
لطيوري

779
01:28:08,877 --> 01:28:12,748
سأقدم تقرير على ما جرى
(في لقاءنا إلى السيد(ماكلاود

780
01:28:14,364 --> 01:28:16,405
(هذا كل شيء، (كومستوك

781
01:28:26,019 --> 01:28:28,485
رحلة لطيفة إلى واشنطن

782
01:28:29,463 --> 01:28:31,887
لن اعود إلى واشنطن

783
01:28:32,824 --> 01:28:36,056
،أنا في طريقي إلى سجن جديد
"الكاتراز"

784
01:28:39,587 --> 01:28:41,883
(هذه مهمة كبيرة يا (هارفي

785
01:28:42,011 --> 01:28:44,052
واتمنى لك حظا فيها

786
01:28:46,774 --> 01:28:48,815
شكرا لك

787
01:28:51,580 --> 01:28:55,919
،(ضع هذا الشيء في الأعتبار يا (بوب
العامة لديهم ذاكرة قصيرة

788
01:29:00,385 --> 01:29:02,299
مرحبا يا أمي، هنا، تفضلي بالجلوس

789
01:29:03,873 --> 01:29:06,510
أتسمعين ذلك؟ أتعلمين ما هو؟

790
01:29:08,339 --> 01:29:11,869
،آله لثقب الصخور
وهل تعرفين ماذا تعمل؟

791
01:29:12,039 --> 01:29:16,335
لا، لم أعلم حتى الآن-
إنهم يهدمون جدار زنزانتي-

792
01:29:16,463 --> 01:29:19,057
وشق مدخل يصل
بين الزنزانتين

793
01:29:19,228 --> 01:29:22,290
سيكون لدّي زنزانتين من طيوري-
كم هو رائع-

794
01:29:22,418 --> 01:29:24,544
يمكنني أن ابقيهم ويمكن أن ابيعهم

795
01:29:24,671 --> 01:29:29,605
حصلت على مأوى كبير لهم وعلى
بعض المعدات المخبرية، مارأيكِ بذلك؟

796
01:29:31,945 --> 01:29:36,495
إمرأتان وسجين وتمكنا من ضرب
المكتب وإيقاعه بلا حراك

797
01:29:37,644 --> 01:29:39,685
تلك أنباء جيدة جداّ في الواقع

798
01:29:41,302 --> 01:29:45,853
بالطبع، كان هناك وقت
عندما أكون أول من يعلم

799
01:29:45,981 --> 01:29:48,703
إنه انتصار حقيقي يا أمي

800
01:29:48,831 --> 01:29:51,255
وعليّ أن اشكركِ أنت و(ستيلا) على ذلك

801
01:29:53,765 --> 01:29:55,806
(إجلس يا (روبي

802
01:30:01,165 --> 01:30:04,440
أريد الكلام معك حولها-
عن (ستيلا)؟-

803
01:30:04,568 --> 01:30:09,119
شراكتك معها لن تجلب
لك إلا المتاعب

804
01:30:10,607 --> 01:30:12,266
أنا لا أعرف ماذا تقصدين؟

805
01:30:12,351 --> 01:30:16,392
إنها ليست من النساء اللاتي تتحالف معها

806
01:30:20,178 --> 01:30:23,538
،لقد فتحت قلبها لي
ووفرت عليّ أموالي

807
01:30:23,666 --> 01:30:27,792
لابأس، كانت لها فائدة مؤقتا
لكنها أدّت غرضها

808
01:30:27,919 --> 01:30:31,406
وإذا كنت تريد أن تتبع
نصيحتي  فتخلص منها

809
01:30:37,871 --> 01:30:40,848
لا أفهم ما الذي
تتحدثين عنه يا أمي

810
01:30:40,976 --> 01:30:43,017
إنها زوجتي

811
01:30:44,677 --> 01:30:48,037
بدأت مشكلتك مع تلك
"المرأة الأخرى في "الأسكا

812
01:30:49,228 --> 01:30:51,694
إنها من نفس نوع تلك المرأة

813
01:30:52,418 --> 01:30:56,926
إنها مغامرة مبتذلة-
لا تقولي هكذا يا أمي-

814
01:30:58,841 --> 01:31:01,690
إنها إمرأة طيبة ولطيفة

815
01:31:03,179 --> 01:31:05,603
ولديها إستعداد بأن تفعل أي
شيء في العالم من أجلي

816
01:31:05,731 --> 01:31:07,730
(إنها كارثة يا (روبي

817
01:31:09,176 --> 01:31:12,025
لن تجلب لك إلا وجع القلب

818
01:31:14,280 --> 01:31:17,001
أضف أيضاّ أن كل ما تريده
منك هو الدعاية

819
01:31:20,405 --> 01:31:24,062
أمي... لا يمكنك أن تكونِ جادة في ذلك

820
01:31:30,996 --> 01:31:33,165
لا أستطيع أن اصدق أن هذا يحدث

821
01:31:40,481 --> 01:31:43,586
إبتعد عنها يا (روبي)، إنساها

822
01:32:07,660 --> 01:32:11,402
تتصرفين كما لو كنتِ تريديني
أن ابقى هنا إلى الأبد

823
01:32:11,530 --> 01:32:14,082
فتجعلين من نفسك الوسيطة
الوحيدة لي للخارج

824
01:32:17,868 --> 01:32:19,994
...إذن

825
01:32:20,121 --> 01:32:24,799
إذن أنت تختارها بدلا من أمك؟

826
01:32:25,652 --> 01:32:27,693
لا تقولي أكثر يا أمي

827
01:32:28,501 --> 01:32:30,499
أرجوكِ

828
01:32:35,562 --> 01:32:39,218
ذلك هو قرارك؟
أن تهجرني؟

829
01:32:51,804 --> 01:32:57,418
،(سيدة(ستراود)؟ اسمي(بيترسون
"أنا مراسل من جريدة"كنساس سيتي ستار

830
01:32:57,546 --> 01:33:01,288
وتريد جريدتي متابعة
قصة زواج ابنك

831
01:33:01,416 --> 01:33:03,118
لا تعليق

832
01:33:03,246 --> 01:33:07,286
حسناّ، هل شكّل ما يسمى بالزواج
مفاجأة لكِ سيدة(ستراود)؟

833
01:33:07,372 --> 01:33:09,880
لا أعرف شيئا عن ذلك

834
01:33:10,008 --> 01:33:12,049
جلسة إطلاق سراح إبنك تتصاعد

835
01:33:12,178 --> 01:33:15,070
من سيقود المعركة هذه المرة؟
أنتِ أم (ستيلا جونسون)؟

836
01:33:15,197 --> 01:33:17,238
لن يكون هناك معركة

837
01:33:19,621 --> 01:33:23,788
،(إنتظري لحظة سيدة(ستراود
ما الذي تعنيه بأن لن يكون هناك معركة؟

838
01:33:28,127 --> 01:33:30,126
فقط ماذا يعني ذلك؟

839
01:33:32,381 --> 01:33:34,805
ابني هو حيث ينتمي

840
01:33:35,656 --> 01:33:39,823
وسأمتنع عن عمل أي شيء للحصول
على الأفراج عنه من السجن

841
01:33:39,951 --> 01:33:42,715
وهل هذا للاقتباس؟

842
01:33:42,886 --> 01:33:45,480
أعرف أنه في مأمن حيث هو

843
01:33:45,608 --> 01:33:50,542
سيدة (ستراود) أريد التأكد، هل تقولين أنك
تفضلين بقاءه هناك بدلا من أن يكون حرا؟

844
01:33:50,670 --> 01:33:53,307
وأنك الآن تعارضين
إطلاق سراح ابنك الآن؟

845
01:33:55,434 --> 01:33:57,900
إني أفعل ذلك من أجل مصلحته

846
01:33:59,073 --> 01:34:03,624
حسنا يا (بوب)، أنت السجين الوحيد
في التاريخ الذي يمتلك زنزاتين

847
01:34:08,005 --> 01:34:10,004
سيصبح ذلك عظيما للعصافير

848
01:34:16,087 --> 01:34:21,063
الأمر بكل الجرائد، لا أستطيع أن أفهم
كيف انقلبت عليك على هذا النحو

849
01:34:22,764 --> 01:34:26,251
تعرف مالذي تفعله أم النمر
عندما تكون غاضبة؟

850
01:34:27,018 --> 01:34:29,059
تأكل صغارها

851
01:34:36,928 --> 01:34:40,415
ربما أتمكن من التحدث مع السيدة
العجوز واحاول أن اصلح الأمر

852
01:34:41,011 --> 01:34:43,435
وأضمن بأنها ستغير رأيها

853
01:34:52,665 --> 01:34:54,706
!(بوب)

854
01:35:06,956 --> 01:35:09,422
أما أنا فاعتبر إنها ماتت

855
01:35:21,503 --> 01:35:23,544
يجب أن اعود إلى نوبة عملي

856
01:35:49,022 --> 01:35:51,488
تعلمون ما هذا يا أصدقاء؟

857
01:35:51,617 --> 01:35:53,658
هذا كحول بنسبة 180 درجة

858
01:35:57,018 --> 01:36:00,122
"سأصنع لي مشروب مزيج "لافنورث

859
01:36:00,293 --> 01:36:03,355
شاهدوا الآن، ستروني وأنا اثمل

860
01:36:30,321 --> 01:36:32,362
طيروا يا أصدقائي الطيور

861
01:36:35,000 --> 01:36:37,425
امنحكم وهم الحرية

862
01:36:39,806 --> 01:36:41,847
تمتعوا به

863
01:37:14,259 --> 01:37:16,300
هيا، افتحه

864
01:37:19,746 --> 01:37:21,192
هيا

865
01:38:02,661 --> 01:38:07,807
،اخذته من محل مستعمل في الليلة الماضية
ظننت أنك قد  تتحمس له

866
01:38:27,204 --> 01:38:30,266
لم لا تنظر لشيء
لترى إذا كان يعمل؟

867
01:38:45,195 --> 01:38:49,915
!سيد(رانسوم)، إنك بالتأكيد رجل حبيب

868
01:38:51,491 --> 01:38:53,532
ابقِ كلتا عينيك مفتوحتان

869
01:38:53,660 --> 01:38:57,785
بعد حين سترى فقط
من خلال عين العدسة

870
01:39:09,865 --> 01:39:12,118
هذه هي الطريقة

871
01:39:12,630 --> 01:39:16,670
(كان المجهر بالنسبة لـ(ستراود
كالفانوس الذي كان ينتظره

872
01:39:16,797 --> 01:39:22,114
لإضاءة طريقة نحو البحث
العلمي الدقيق والإعجازي

873
01:39:22,242 --> 01:39:24,283
موضوعه: الطير

874
01:39:24,411 --> 01:39:30,578
أدواته: الفضول والتفاني
،وامتلاك جرأة مقامر كبير

875
01:39:30,748 --> 01:39:34,874
كما أنه وقع على الدراسات
التي كانت تدرس في مناهج الجامعات الطبية

876
01:39:35,002 --> 01:39:39,340
علم الخلايا والتشكل والكيمياء الحيوية

877
01:39:40,658 --> 01:39:43,380
قرر(ستراود) الآن أنه
مجهّز لإطلاق المشروع

878
01:39:43,509 --> 01:39:45,762
الذي طالما حلم به -

879
01:39:45,891 --> 01:39:48,740
وهو عمل نهائي عن أمراض الطيور

880
01:39:49,761 --> 01:39:53,971
ولقد وجد علاج لأمراض
،بالكاد يعرف نطقها

881
01:39:54,099 --> 01:40:00,011
"كـ"تسمم الدم النازف" و"دفتيريا الطيور
"و"داء الرشاشيات" و"كوليرا الطيور

882
01:40:00,139 --> 01:40:03,924
وقد أعتبر نفسه دقيق التوصيف
، عن مرض تشنج الدجاج

883
01:40:04,052 --> 01:40:08,603
وبالتالي توفير مزارع الدواجن
حياة الآلاف من الدجاج

884
01:40:10,347 --> 01:40:15,621
وكان عنوان كتابه"خلاصة
"ستراود لأمراض الطيور

885
01:40:15,749 --> 01:40:18,258
محتوياته أسّست بدون شكّ

886
01:40:18,386 --> 01:40:23,319
بأن السجين المعمر كان
سلطة العالم الأولى في حقله

887
01:40:24,893 --> 01:40:27,785
وأخذ الكتاب سبع سنوات لإكماله

888
01:40:29,870 --> 01:40:33,059
أريد رأيك العلمي
(حول كتاب(ستراود

889
01:40:33,187 --> 01:40:36,037
هل هي مجرد سخافات
أو  ترتقي لشيء هام؟

890
01:40:40,376 --> 01:40:42,374
حسنا يا دكتور؟

891
01:40:43,481 --> 01:40:45,947
صعب أن نطلق عليها سخافات

892
01:40:47,223 --> 01:40:52,540
إنها دراسة علمية جدا عن علم
الأمراض- أمراض الطيور

893
01:40:53,561 --> 01:40:56,962
تظن أن (ستراود) هو رجل
طبيعي، أليس كذلك؟

894
01:40:57,091 --> 01:40:59,473
بل أظن أنه عبقري

895
01:40:59,601 --> 01:41:02,493
لماذا؟ لمجرد انه كتب
كتابا عن الطيور؟

896
01:41:02,620 --> 01:41:05,045
لا، ليس بسبب ذلك

897
01:41:05,215 --> 01:41:08,489
لأنه على الرغم من أن تعليمه
،لم يصل إلا إلى الصف الثالث فقط

898
01:41:09,511 --> 01:41:13,211
إلا إنه أصبح خبيرا في مواضيع
-مثل أمراض الدم

899
01:41:14,147 --> 01:41:16,019
هذا الدم

900
01:41:16,146 --> 01:41:18,995
علم الأنسجة، الأنسجة الرقيقة والتشريح

901
01:41:20,867 --> 01:41:25,333
،دراسات صعبة على مدرس في الجامعة
،لكن بالنسبة لشخص علم نفسه ذاتيا بزنزانة

902
01:41:25,461 --> 01:41:28,139
فهو إنجاز يصعق الخيال

903
01:41:28,269 --> 01:41:30,735
إنه لبيب ومعدل ذكائه مرتفع

904
01:41:32,181 --> 01:41:34,902
إنه أكثر من ذلك، إنه متفاني

905
01:41:35,031 --> 01:41:38,220
لقد امضى 3000 ساعة
في ذلك المجهر

906
01:41:38,391 --> 01:41:42,048
لقد عمل المئات من الرسومات
وأكثر من 5000 الأف مقطع نسيجي

907
01:41:42,899 --> 01:41:46,302
إنها واحدة من أرقى مجموعات
الشرائح على الطيور في الوجود

908
01:41:46,430 --> 01:41:51,406
يعرف الكثير عن علم التشريح وعلم أمراض
الطيور أكثر من أيّ رجل على قيد الحياة

909
01:41:51,534 --> 01:41:54,851
حسناّ، سأوصي بكتابة أن يذهب
مباشرة إلى الناشر

910
01:41:55,021 --> 01:41:57,446
جعل أحباء الطيور سعداء

911
01:42:01,019 --> 01:42:05,570
إذا حصل(ستراود) على الإفراج المشروط
وفتح مختبر فليس هناك أيّ أنباء عن ما قد يفعله

912
01:42:05,698 --> 01:42:08,675
ينبغي عليه العمل على الأمراض
التي تصيب الأنسان وليس الطيور

913
01:42:08,803 --> 01:42:11,907
إفراج مشروط؟ ليس لديه فرصة لذلك

914
01:42:13,949 --> 01:42:16,586
إعتقدت أن سجله كان جيداّ

915
01:42:16,713 --> 01:42:18,754
ليس في نظر المكتب

916
01:42:18,841 --> 01:42:22,669
موقفه ضعيف فهو يعتقد بأنه
،في معزل عن العالم

917
01:42:22,838 --> 01:42:26,666
كما لو أننا المجندين المبتدئين
للفيلق الخاص به

918
01:42:26,837 --> 01:42:30,537
مواد كيمائية وأجهزة مختبر
وبذور الطيور

919
01:42:31,473 --> 01:42:36,237
وهو الآن يطلب 25 رطلا من الثلج
كل يوم، لابد هذا أن يقف عند حد معين

920
01:42:36,364 --> 01:42:39,426
أنا أعطيه 500 رطلا
من الثلج إذا اراده

921
01:42:40,277 --> 01:42:42,318
ستعطيه؟

922
01:42:43,169 --> 01:42:46,019
أتساءل إذا المكتب
(يخاف من(ستراود

923
01:42:46,147 --> 01:42:50,187
خائف من السماح للعامة بمعرفة
أيّ نوع من العقول المحبوسة هنا

924
01:42:50,315 --> 01:42:53,675
دكتور، نحن نبقى على
القاتل المحبوس هنا

925
01:42:53,803 --> 01:42:56,099
لا تنس ذلك

926
01:42:56,524 --> 01:42:59,969
سمعت أن أستاذا من إحدى
"جامعات"كانساس

927
01:43:00,098 --> 01:43:04,096
ذكر بأني لو كنت بالخارج فقد تكون لديّ
فرصة كبيرة بالحصول على منحة بحث

928
01:43:04,224 --> 01:43:07,200
ماذا يعني ذلك؟-
حسنا، إنهم يدفعون لك لإجراء البحوث-

929
01:43:07,328 --> 01:43:09,965
!بوب)! ذلك رائع)

930
01:43:10,093 --> 01:43:13,070
فقط عائق واحد- الخروج

931
01:43:13,198 --> 01:43:16,558
حسنا، كيف يمكن للمجلس أن يرفض إطلاق
سراحك بعد كل هذا العمل التي قمت به؟

932
01:43:16,686 --> 01:43:21,109
،إنهم يتحدثون عن إعادة تأهيل
...هذا الكتاب وإكتشفت علاج

933
01:43:21,237 --> 01:43:23,533
ماذا يريدون؟

934
01:43:23,661 --> 01:43:28,382
،(اتمنى لو كنتِ في المجلس يا (ستيلا
لكنت الآن اتمشى في الطريق الآن

935
01:43:28,510 --> 01:43:33,145
،لكن دعينا لانضع أيّ خطط
رأيت الكثير منها تتبدد في الهواء

936
01:43:33,274 --> 01:43:37,016
لاتزال نفسك لا تفكر بالخروج
من هنا، أليس كذلك؟

937
01:43:37,144 --> 01:43:40,206
بوب)، ما ضير التحلي ببعض الأيمان؟)

938
01:43:43,949 --> 01:43:46,374
أنتِ دائما ما تجلبين
لي كلمات جديدة

939
01:43:47,693 --> 01:43:49,903
"مثل"الحب" و"الأيمان

940
01:43:50,032 --> 01:43:53,944
،أنت رجل رائع
لقد فعلت بعض الاشياء العظيمة

941
01:43:54,073 --> 01:43:57,985
لدّي إيمان بأن المجلس سيطلق سراحك
وسيكون ذلك جيدا بالنسبة لك

942
01:43:58,156 --> 01:44:03,472
أنت لا تستطيع الأستمرار بالأعتقاد
بأنك ستمضي بقية حياتك هنا

943
01:44:16,573 --> 01:44:22,102
حسناّ يا عزيزتي، سأجلب الإيمان
إلى زنزانتي الليلة وسأستمتع به

944
01:44:22,230 --> 01:44:24,271
فقط من أجل فتح الشهية

945
01:44:26,483 --> 01:44:30,140
لكن إياكِ أن تبدئي بشراء أيّ ربطات
عنق جديدة لي بعد، موافقة؟

946
01:44:32,013 --> 01:44:34,054
تبدين جميلة اليوم

947
01:44:53,959 --> 01:44:55,958
بوب)، هيّا، إستيقظ)

948
01:44:56,087 --> 01:44:58,128
بوب)، إستيقظ، هيّا، إنهض)

949
01:44:58,979 --> 01:45:00,977
ما الأمر يا (بيل)؟

950
01:45:01,998 --> 01:45:04,039
طلب نقلك

951
01:45:21,607 --> 01:45:23,392
"الكاتراز"

952
01:45:26,456 --> 01:45:28,454
هنا، من الأفضل أن ترتدي ملابسك

953
01:45:30,921 --> 01:45:33,983
أرتدي؟-
الآن، هم في طريقهم -

954
01:45:51,039 --> 01:45:53,080
حسناّ، لنذهب

955
01:45:59,886 --> 01:46:02,948
لماذا هذا الوقت من الليل؟-
إنها الأوامر-

956
01:46:08,818 --> 01:46:12,262
ماذا عن معداتي؟ طيوري؟

957
01:46:12,392 --> 01:46:17,580
تعليماتنا تقول بأن تذهب معنا
مع الملابس فقط التي ترتديها

958
01:46:20,813 --> 01:46:24,214
،لدّي طير مريض هناك
هل لي أن اداويه؟

959
01:46:25,576 --> 01:46:27,617
طبعا يمكنك

960
01:46:45,524 --> 01:46:47,523
(اسمعني يا (بيل

961
01:46:52,628 --> 01:46:54,626
(أريدك أن تتحدث مع(ستيلا

962
01:46:58,923 --> 01:47:01,601
وأريدك أن تخبرها بأن لا تلحق بي

963
01:47:09,726 --> 01:47:11,896
تحت أي ظروف

964
01:47:12,831 --> 01:47:14,872
مفهوم؟

965
01:47:18,062 --> 01:47:22,995
من الأفضل أن تتشبث بذلك الراتب التقاعدي
وتفر بجلدك قبل أن تنال منك هذه الجدران

966
01:47:26,527 --> 01:47:28,568
سأحاول وأكتب

967
01:47:29,589 --> 01:47:33,715
،لا تضيع وقتك بالحزن عليّ
فلا فائدة من البكاء على اللبن المسكوب

968
01:47:44,944 --> 01:47:46,942
إلى اللقاء يا صديقي

969
01:47:50,643 --> 01:47:52,684
عيد ميلاد سعيد يا فتيان

970
01:47:53,451 --> 01:47:55,449
يمكنني الاستفادة من الراحة

971
01:49:26,599 --> 01:49:27,322
نعم؟

972
01:49:27,449 --> 01:49:30,681
(أكمل السجين(ستراود
إجراءات الدخول يا سيدي

973
01:49:30,809 --> 01:49:32,807
شكراّ

974
01:49:43,016 --> 01:49:46,801
،زنزانة منعزلة
السجن الإنفرادي مجددا؟

975
01:49:46,972 --> 01:49:50,077
لا يطلق عليها سجن إنفرادي
هنا بل الفصل

976
01:49:52,916 --> 01:49:54,394
اسم مثير

977
01:50:10,437 --> 01:50:12,983
هل الصمت قاعدة هنا؟-
مطبق بصرامة-

978
01:50:25,638 --> 01:50:27,679
(مرحبا يا (بوب

979
01:50:29,764 --> 01:50:33,038
كيف حالك يا (هارفي)؟-
جيد جدا بالنسبة لرجل عجوز-

980
01:50:34,527 --> 01:50:36,568
تبدو بصحة جيدة

981
01:50:40,227 --> 01:50:43,416
كيف كانت رحلتك بالخارج؟
آمل أن تكون غير مرهقة

982
01:50:43,544 --> 01:50:46,394
دائما ما كنت استمتع بالسفر

983
01:50:48,691 --> 01:50:52,051
يالها من منشأة تلك التي لديك هنا

984
01:50:52,179 --> 01:50:54,220
أجل، بها مزايا جيدة

985
01:50:58,813 --> 01:51:01,918
حديثة والجو لطيف ونظيفة

986
01:51:03,407 --> 01:51:07,277
أول شيء لاحظته بأنها معقمة تماما

987
01:51:07,406 --> 01:51:10,084
أجل، لن تجد أيّ صراصير هنا

988
01:51:11,872 --> 01:51:15,359
لدّينا مشمع على الأرضيات
في كافة الزنزانات

989
01:51:15,529 --> 01:51:19,228
وأنا على الزورق
رأيت بعض الأطفال يلعبون

990
01:51:21,484 --> 01:51:25,014
إنهم اطفال الحراس
وكلّ الموظفين الآخرين

991
01:51:25,142 --> 01:51:27,608
كلنا نعيش في الصخرة أيضاّ

992
01:51:27,736 --> 01:51:29,990
مثير للأهتمام، أليس كذلك؟

993
01:51:30,118 --> 01:51:32,542
لعبة المطاردة
لايكلّ منها ولا يملّ

994
01:51:35,818 --> 01:51:38,667
لايبدو أني قد لعبتها
بنفسي منذ أمد بعيد

995
01:51:42,666 --> 01:51:46,153
تسلمت تقرير جيد عنك
(من"ليفينورث" يا (بوب

996
01:51:46,281 --> 01:51:49,981
وأنا مقتنع جدا بأنك ستتكيف هنا

997
01:51:50,109 --> 01:51:52,787
والآن نظام الأوامر الخاص بك
ينص على الفصل

998
01:51:53,937 --> 01:51:58,189
ولكن أظن إذا كنت تسير وفقا للتعليمات
فحينها نستطيع أن نحسن من الأمور

999
01:51:58,317 --> 01:52:01,210
ونجعلها أكثر سرورا بالنسبة لك

1000
01:52:09,462 --> 01:52:14,311
مكتبي مفتوح دائماّ، إذا لم يتعاملوا معك
معاملة حسنة فما عليك إلا أن تخبرني

1001
01:52:14,438 --> 01:52:16,904
هل يستمتع الأطفال
الذين يعيشون هنا؟

1002
01:52:19,797 --> 01:52:22,902
لا أظن أن أيّ منا يستمتع
بالعيش على هذه الجزيرة حقاّ

1003
01:52:23,030 --> 01:52:25,454
فلم تكن مصممة للمتعة

1004
01:52:36,002 --> 01:52:38,129
(ستراود)

1005
01:52:38,257 --> 01:52:40,638
(مرحبا يا (ستراود

1006
01:52:49,523 --> 01:52:51,564
(فيتو)

1007
01:52:52,117 --> 01:52:53,691
(فيتو جوميز)

1008
01:52:53,819 --> 01:52:56,456
الأبله العجوز، سمعت بأنك قادم

1009
01:53:09,216 --> 01:53:14,107
من الجيد أن آراك، كيف حالك؟-
لازلتُ أعوي-

1010
01:53:14,235 --> 01:53:16,233
تذكر الطيور؟

1011
01:53:17,000 --> 01:53:19,807
(إيب) و(جاكي)
كانت اوقات جيدة

1012
01:53:19,935 --> 01:53:22,572
،لقد كانوا بالفعل كذلك
إنك تبدو بحال طيبة

1013
01:53:28,399 --> 01:53:32,056
لازلت أعتقد أنك سرقت
عصافير الكناري مني

1014
01:53:32,184 --> 01:53:35,544
،(حسنا، أنك تعرفني يا (فيتو
أنا مجرد لص كبير السن

1015
01:53:40,096 --> 01:53:42,860
هل رأيت (شوميكر) مؤخراّ؟

1016
01:53:44,051 --> 01:53:46,007
لقد قابلته عند ابواب الزنازن

1017
01:53:53,366 --> 01:53:56,002
أنه ليس بذلك العجوز البغيض

1018
01:53:56,173 --> 01:53:58,639
لقد قصصنا ريشه بشكل
جيد بالآونة الأخيرة

1019
01:53:59,278 --> 01:54:01,276
فقد جعلني موثوقا

1020
01:54:01,404 --> 01:54:03,276
موثوقا؟-
طبعا-

1021
01:54:03,404 --> 01:54:08,549
،لا فائدة من ضرب رأسك بالحائط
وكان لا بد لي من التعقل منذ زمن طويل

1022
01:54:09,827 --> 01:54:11,953
،وقد أخذت بالالتزام مؤخرا

1023
01:54:12,080 --> 01:54:15,397
لأن موعد افراجي المؤقت
،سيحين مجددا بشهر نوفمبر

1024
01:54:15,526 --> 01:54:20,161
وسأصيب هؤلاء الرفاق الطيبين
قبل أن أموت، أفهمت؟

1025
01:54:20,289 --> 01:54:23,733
(طبعا، طبعا، أنا متفهم يا (فيتو

1026
01:54:46,107 --> 01:54:48,105
ألا زلت تحب الفطيرة المحشوة؟

1027
01:54:49,850 --> 01:54:54,996
أستطيع أن أصنع لك منها المزيد لأني
أنا الرجل المسؤول عن عربة التقديم هنا

1028
01:54:56,570 --> 01:55:02,651
ويمكن لـ(فيتو جوميز) العجوز
أن يسرق لك فطيرتان محشوتان

1029
01:55:02,781 --> 01:55:05,418
وقد تمتد إلى ثلاث قطع من وقت لآخر

1030
01:55:11,287 --> 01:55:13,541
(فيتو)-
نعم؟-

1031
01:55:15,027 --> 01:55:17,833
كم هي المدة التي قضيتها؟-
المدة؟-

1032
01:55:17,962 --> 01:55:20,640
نعم، كم المدة؟ بالاجمالي؟

1033
01:55:22,640 --> 01:55:24,511
لا أعلم

1034
01:55:24,682 --> 01:55:26,680
دعني اتذكر

1035
01:55:28,722 --> 01:55:30,763
" قضيت أربعة أعوام في"أتلانتا

1036
01:55:31,869 --> 01:55:33,910
"وثلاث في"جولييات

1037
01:55:35,698 --> 01:55:39,313
ومن ثم قضيت عشرة أعوام
" معك في"ليفنوورث

1038
01:55:39,440 --> 01:55:41,865
وبعد ذلك مكثت أربعة أعوام في الشارع

1039
01:55:41,993 --> 01:55:44,374
ومن ثم أنا هنا من ستة أعوام

1040
01:55:44,502 --> 01:55:47,139
كم يعني؟-
ثلاثة وعشرون عاما-

1041
01:55:47,267 --> 01:55:49,350
أجل

1042
01:55:49,478 --> 01:55:53,519
لماذا كنت تريد أن تعرف يا (بوب)؟-
لاشيء، كنت أتسائل فحسب-

1043
01:55:53,647 --> 01:55:56,879
ما كل هذا البطء يا (جوميز)؟-
لاشيء يا سيدي-

1044
01:55:57,007 --> 01:56:00,494
السجين اراد لحما أكثر

1045
01:56:02,238 --> 01:56:05,045
لا مزيد يا (ستراود)، لا توجد قطع إضافية

1046
01:56:05,173 --> 01:56:08,830
،الجميع يحصل على نفس المعاملة هنا
هل هذا مفهوم؟

1047
01:56:27,249 --> 01:56:29,673
(بوب)-
سأهزمك اليوم-

1048
01:56:35,670 --> 01:56:38,434
أهنئك بمناسبة صدور 
كتابك عن أمراض الطيور

1049
01:56:38,562 --> 01:56:41,241
أجل، إنه باكورة أعمالي
وينبغي أن يحقق مبيعات كبيرة

1050
01:56:41,369 --> 01:56:45,366
لكني تركت كل هذا خلفي الآن
وبدأت في كتابة كتاب جديد

1051
01:56:45,494 --> 01:56:49,960
تاريخ السجون الاتحادية منذ عام 1790
حتى تشكيل المكتب

1052
01:56:50,089 --> 01:56:52,853
تدور القصة عن رجل
محبوس بدلا من الطيور

1053
01:56:52,938 --> 01:56:55,490
وماذا يفعل به السجن

1054
01:56:55,618 --> 01:56:58,255
حصلت على الفكرة
من رؤية صديق قديم

1055
01:56:59,658 --> 01:57:04,038
(إنه مشروع طموح يا (بوب-
سأجعل الجمهور يصعق تماما-

1056
01:57:04,167 --> 01:57:07,017
الكسب غير المشروع والفساد

1057
01:57:07,102 --> 01:57:09,568
والبلادة والسادية

1058
01:57:10,973 --> 01:57:13,737
كلّ المبادئ الأكثر رواجا يا أبتاه؟

1059
01:57:13,865 --> 01:57:17,182
إنها قصة تحتاج إلى بوح-
!كيف-

1060
01:57:17,310 --> 01:57:22,201
تعي بالطبع أن ذلك يحتوي
على عنصر محفوف بالخطر

1061
01:57:23,902 --> 01:57:25,943
أدرك ذلك بالفعل

1062
01:57:26,072 --> 01:57:28,113
ولكن هل تعرف شيئا؟

1063
01:57:29,645 --> 01:57:33,430
عندما تعيش في أكوام السماد
هذه لأكثر من ثلاثون عام كما كنت

1064
01:57:33,558 --> 01:57:36,663
فستعرف أن كل شيء محفوف بالخطر

1065
01:57:36,790 --> 01:57:38,788
الإرسال لك

1066
01:57:41,767 --> 01:57:44,616
اتمنى لك حظا سعيداّ-
إنها تستحق المغامرة-

1067
01:58:29,295 --> 01:58:31,932
(سأصادر هذه المخطوطات يا (بوب

1068
01:58:32,612 --> 01:58:34,696
هل قرأتها؟

1069
01:58:34,824 --> 01:58:39,545
ما يكفي لجعلنا ندرك أنها
تدمير لنظام العقوبات برمته

1070
01:58:39,673 --> 01:58:41,714
أإنك تواجه ورطة خطيرة

1071
01:58:42,736 --> 01:58:46,351
عرف المكتب لشهور
ماذا كنت تكتب

1072
01:58:46,478 --> 01:58:49,157
لم تخبرني بعد ما رأيك بهذا

1073
01:58:55,368 --> 01:58:57,366
إنني أستاء من هذا شخصياّ

1074
01:58:59,068 --> 01:59:02,087
،اقف شامخا في مهنتي

1075
01:59:02,258 --> 01:59:04,937
وأعتقد أنني حزت على هذا التقدير

1076
01:59:05,066 --> 01:59:08,383
وأنا فخور بالتقدم الذي حققته

1077
01:59:08,511 --> 01:59:11,658
،عد للوراء إلى الأيام الخوالي
،الأغلال وحمل الكرة الحديدة

1078
01:59:11,828 --> 01:59:16,038
والضرب بالعصا والعقاب البدني
والبقاء لفترات غير محددة في الحجر

1079
01:59:16,167 --> 01:59:19,356
فكنتُ ذو دور فعال في إلغاء
هذا النوع من طرق المعاملة

1080
01:59:19,484 --> 01:59:21,525
(هذا صحيح يا (هارفي

1081
01:59:22,249 --> 01:59:27,821
ضف إلى ذلك أنك تجاهلت تماما كفاحي
من أجل وضع برنامج عمل بنّاء

1082
01:59:27,949 --> 01:59:31,648
كعمل أحزمة المشابك
أو تشغيل المثقاب الآلي؟

1083
01:59:33,860 --> 01:59:35,901
فهمت

1084
01:59:36,029 --> 01:59:40,963
،كامل مهنتي كانت من دون فائدة
أنا على خطأ وأنت الصواب

1085
01:59:41,985 --> 01:59:46,918
،(أنا لا أتحدث عن شجرة واحدة، (هارفي
بل أتحدث عن غابة بأكملها

1086
01:59:47,046 --> 01:59:50,278
أنا لم اقضي أغلب حياتي
وراء القضبان من أجل لاشيء

1087
01:59:50,406 --> 01:59:55,339
وصلت إلى بضعة إستنتاجات حول علم
الجريمة وقد يكون بعضا منها سليما

1088
01:59:58,105 --> 02:00:01,592
عندما جئت إلى هنا، إعتقدت
أنك تغيرت

1089
02:00:04,016 --> 02:00:08,269
وكنت أخطط أن ارجعك
إلى السجن العام

1090
02:00:10,737 --> 02:00:14,480
،والآن هذا، حسنا
إنك لن تفلت بهذا

1091
02:00:15,288 --> 02:00:20,902
وقد أقترح المكتب تعليق الأمتيازات
وأنت تعرف ماذا يعني ذلك

1092
02:00:21,030 --> 02:00:25,070
،أنت تعرف أفضل من محاول تخويفي
يا (هارفي) في هذا الوقت المتأخر

1093
02:00:25,198 --> 02:00:27,197
!اللعنة على عزيمتك

1094
02:00:29,197 --> 02:00:31,834
هل تعتقد بأني أريد مواصلة عقابك؟

1095
02:00:31,961 --> 02:00:36,512
لقد كبرنا في العمر سويا وفي كلّ
هذا الوقت لم اطلب منك إلا شيء واحد

1096
02:00:36,640 --> 02:00:39,872
التعاون، أما الشيء الوحيد
أتلقاه منك فهو التحدي

1097
02:00:40,000 --> 02:00:44,125
ولم تظهر ولو لمرة أي علامة
!من علامات الإصلاح

1098
02:00:57,099 --> 02:00:59,735
إصلاح-
نعم، إصلاح-

1099
02:00:59,863 --> 02:01:02,712
أتساءل عما إذا كنت
تعرف ما تعنيه هذه الكلمة

1100
02:01:04,670 --> 02:01:06,498
هل تعرف؟

1101
02:01:06,626 --> 02:01:08,540
لا تتهزأ

1102
02:01:13,134 --> 02:01:16,791
"قاموس "ويبستر
الدولي الشامل

1103
02:01:16,961 --> 02:01:19,895
"يقول أن جذور الكلمة لاتينية"هابلس

1104
02:01:20,024 --> 02:01:25,458
:التعريف هو
العمل على الاستثمار مجددا بكرامة

1105
02:01:26,264 --> 02:01:30,487
هل تعتبر أن طبيعة عملك تستطيع أن
ترجع كرامة شخص كانت لديه سابقاّ؟

1106
02:01:31,806 --> 02:01:34,314
واهتمامك الوحيد ينصب
على كيفية سلوكنا

1107
02:01:34,443 --> 02:01:38,610
لقد قلت لي ذلك مرة منذ
زمن طويل ولم أنسها

1108
02:01:38,739 --> 02:01:42,865
ستجعل من أفكارنا تتطابق"
"مع ما تسلكه أنت

1109
02:01:43,035 --> 02:01:47,075
ولم تتراجع  قيد أنملة
عن ذلك منذ 35 عاما

1110
02:01:47,883 --> 02:01:52,096
وتريد من سجنائك أن يرقصوا
،خارج البوابات كالدمى كصف واحد

1111
02:01:52,712 --> 02:01:55,071
بقيم رتيبة روتينية
،بتأثير واضح منك

1112
02:01:56,142 --> 02:02:00,310
بإحساسك من الإلتزام
بإحساسك من السلوك

1113
02:02:00,480 --> 02:02:02,905
حتى إحساسك من المبادئ الأخلاقية

1114
02:02:04,351 --> 02:02:07,030
(لهذا السبب، فأنت فاشل يا (هارفي

1115
02:02:07,158 --> 02:02:09,709
أنت وعلم الجريمة بأكمله

1116
02:02:10,603 --> 02:02:14,303
لأنك تسلب السجناء
- أهم شيء في حياتهم

1117
02:02:14,432 --> 02:02:16,473
فرديتهم

1118
02:02:17,834 --> 02:02:22,938
,أما في الخارج فهم تائهون ومبرمجون
يسيرون كيفما اتفق لكسب لقمة العيش

1119
02:02:23,066 --> 02:02:27,361
لكن بأعماقهم تكمن كراهية
عميقة جدا بما فعلت لهم

1120
02:02:28,170 --> 02:02:31,785
وحين تحين لهم أي فرصة لمهاجمة
المجتمع فسيفعلونها بلا تردد

1121
02:02:31,913 --> 02:02:35,357
النتيجة؟ سيرجع أكثر
من النصف للسجن

1122
02:02:38,803 --> 02:02:41,056
الآن كل شيء مدون هنا في كتابي

1123
02:02:41,184 --> 02:02:44,629
،وأقترح عليك أن تقرأه
وأن تقرأه بتمعن

1124
02:02:48,926 --> 02:02:51,563
حسنا، لقد أدليت بما لديك

1125
02:02:55,604 --> 02:02:58,666
لم يبقَ لي طريق
إلا أن أدلو بدلوي

1126
02:03:05,301 --> 02:03:10,745
مناخ "سان فرانسيسكو" لا يساعد
بالتأكيد أوجاع وآلام رجل عجوز

1127
02:03:10,873 --> 02:03:12,914
مالذي يوجعك يا (هارفي)؟

1128
02:03:14,488 --> 02:03:17,125
كتفي الأيسر وأسفل ذراعي

1129
02:03:18,912 --> 02:03:21,208
يجب أن تجري فحوص طبية

1130
02:03:21,336 --> 02:03:23,377
أجل

1131
02:03:57,150 --> 02:03:59,191
ُ594

1132
02:04:02,254 --> 02:04:04,295
لديك زائر

1133
02:04:56,062 --> 02:04:58,444
(مرحبا يا (بوب

1134
02:04:58,572 --> 02:05:00,826
(مرحبا يا (ستيلا

1135
02:05:00,954 --> 02:05:03,378
ها قد وصلت

1136
02:05:04,867 --> 02:05:07,333
أنا أعرف ماذا قلت لـ(بول) ليقوله لي

1137
02:05:08,354 --> 02:05:11,161
إذن لماذا جئتِ؟

1138
02:05:11,289 --> 02:05:13,713
ماذا لدي لأفعله إذن؟

1139
02:05:14,820 --> 02:05:16,563
...(بوب)

1140
02:05:16,691 --> 02:05:21,071
،بوب)، يمكنني أن أكون بقائمة زوّارك)
"ويمكنني أن أحصل على وظيفة ربما في "اوكلاند

1141
02:05:21,199 --> 02:05:23,197
يمكن أن أحصل على غرفة
في الواجهة البحرية

1142
02:05:23,327 --> 02:05:26,687
ويمكنك أن تحصل على بعض المناظير
وترى غرفتي من زنزانتك

1143
02:05:26,814 --> 02:05:28,642
(لا فائدة يا (ستيلا

1144
02:05:28,770 --> 02:05:33,576
،أرجوك (بوب)، ما زال هناك أمل
سياسة المكتب تتغير

1145
02:05:33,704 --> 02:05:37,617
توجد هناك فرصة بأن
يصدر الرئيس عفوا عنك

1146
02:05:38,851 --> 02:05:41,999
لماذا قطعتِ مسافة 2000 ميلا
من أجل لاشيء؟

1147
02:05:42,126 --> 02:05:44,592
فقط لرؤيتي مرة واحدة في الشهر؟

1148
02:05:46,337 --> 02:05:49,442
جئت لانني زوجتك، لهذا السبب

1149
02:05:51,994 --> 02:05:56,247
بوب)، حياتي الوحيدة هي أنت)

1150
02:05:56,927 --> 02:06:00,542
إذن فمستقبلكِ سقيم جدا
أيتها الفتاة الشمطاء

1151
02:06:00,671 --> 02:06:03,477
فأنا لن أخرج من هنا

1152
02:06:03,605 --> 02:06:07,092
،أنا يمكن أن احظى بوظيفة في مصنع
واكتب لك كل يوم رسائل

1153
02:06:07,263 --> 02:06:11,175
مثل ماكنا نفعل في الأيام الخوالي-
سيذبل عمرك وتموتين من الانتظار-

1154
02:06:11,346 --> 02:06:14,366
إنسي ذلك يا (ستيلا)، إنها نهاية الطريق-
(أرجوك يا (بوب-

1155
02:06:14,494 --> 02:06:18,193
الآن، اصغي لي، اصغي بتمعن

1156
02:06:23,129 --> 02:06:25,553
لقد كافحتِ من أعماقك من أجلي

1157
02:06:30,955 --> 02:06:34,825
،لقد كافحتِ من أعماقك من أجلي
لكن الشمس قد زالت بالغروب

1158
02:06:34,952 --> 02:06:37,886
ولا تبدو أنها ستشرق ثانية

1159
02:06:38,014 --> 02:06:40,693
أريدك أن تعتبريني رجلا ميتا

1160
02:06:42,693 --> 02:06:48,392
...أريدكِ أن تتظاهري
بأنكِ تقفين على قبري

1161
02:06:55,071 --> 02:06:58,175
تذكرين القصة التي أخبرتها
،"لكِ عن "الفرخ الصغير

1162
02:06:58,303 --> 02:07:00,344
عصفوري، وكيف أطلقته بالهواء؟

1163
02:07:02,174 --> 02:07:05,193
أجل، لكنه رجع

1164
02:07:05,789 --> 02:07:08,213
أجل، لقد رجع ومات

1165
02:07:11,361 --> 02:07:14,891
ستيلا)، أنت لستِ بفتاة كبيرة)

1166
02:07:16,422 --> 02:07:19,697
فلا زال بكِ بعضٌ من أمل

1167
02:07:19,825 --> 02:07:22,249
لا تهدري وقتك مع رجل
مسجون مدى الحياة

1168
02:07:28,672 --> 02:07:30,968
(لا بأس يا (بوب

1169
02:07:31,097 --> 02:07:33,180
كما تشاء

1170
02:07:35,350 --> 02:07:39,816
الأن عليكِ... أن تعودي
"إلى"شيلبيفيل- إنديانا

1171
02:07:41,645 --> 02:07:44,111
افتحي متجر للحيوانات الأليفة

1172
02:07:45,132 --> 02:07:46,663
(لا بأس يا (بوب

1173
02:07:46,791 --> 02:07:49,257
تخصصي في الببغاوات

1174
02:07:49,429 --> 02:07:52,576
لها مستقبل رائج كما تعلمين

1175
02:07:52,746 --> 02:07:57,042
ألا زال بامكاني بيع "وصفة (ستراود)"؟

1176
02:07:58,318 --> 02:08:01,678
لا يزال هناك سوق لها-
وعصافير الكناري-

1177
02:08:01,806 --> 02:08:05,676
والناس دائما يحبون الكناري-
هذا هو الصحيح-

1178
02:08:05,889 --> 02:08:11,235
وإذا طير اصابته علِة فسألقي
نظرة إلى كتابك

1179
02:08:12,141 --> 02:08:13,544
(طبعا يا (ستيلا

1180
02:08:18,734 --> 02:08:21,158
سيكون لدّي عمل صغير ولطيف

1181
02:08:24,561 --> 02:08:26,900
ستيلا)، ستكونين على خير ما يرام)

1182
02:08:38,002 --> 02:08:40,426
يجب أن اذهب الآن

1183
02:08:54,972 --> 02:08:57,013
(وداعا (بوب

1184
02:09:29,510 --> 02:09:31,551
وداعا يا زوجتي

1185
02:09:42,879 --> 02:09:46,110
السجن هو مكان
رحب من اليأس

1186
02:09:46,240 --> 02:09:48,918
يغذيه الحقد والغضب

1187
02:09:49,046 --> 02:09:53,724
الكاتراز" لديه سمعه بأنه"
اقسى من جميع السجون الأمريكية

1188
02:09:53,852 --> 02:09:56,914
،وهذا يعني ساعات لا نهاية لها من الفراغ

1189
02:09:57,043 --> 02:10:02,104
مع القليل من العمل
وفرص محدودة من الإصلاح

1190
02:10:02,232 --> 02:10:07,165
في النهاية، فإن ضغط الحياة
بدون أمل يجعل الأمور لاتطاق

1191
02:10:15,715 --> 02:10:19,627
في يوم من أيام الربيع الجميلة
،من شهر مايو 1946

1192
02:10:19,799 --> 02:10:23,498
(أثنان من المدانين، وهما (لوج) و(بيرنز

1193
02:10:23,626 --> 02:10:27,922
أشعلا أحد أكثر التمردات المرعبة
في تاريخ السجون

1194
02:10:28,050 --> 02:10:31,835
فباستخدام آلة تم صنعها
وتهريبها من محل للآلات

1195
02:10:31,963 --> 02:10:34,642
قام (بيرنز) بتوسيع القضبان
،في رواق الأسلحة

1196
02:10:34,770 --> 02:10:38,896
وقام بتأمين وصول الأسلحة
،"والذخائر ليوزعها على العنبر "د

1197
02:10:39,024 --> 02:10:41,873
(والذي يحتوي على زنزانة (روبرت ستراود

1198
02:10:52,762 --> 02:10:54,462
أنت

1199
02:10:54,590 --> 02:10:56,631
(هابلنج)

1200
02:10:57,440 --> 02:10:58,418
تعال

1201
02:11:03,523 --> 02:11:05,734
تعال هنا أيها المخبر

1202
02:11:17,771 --> 02:11:19,812
افتحه

1203
02:12:02,857 --> 02:12:05,281
!أننا نسيطر على الوضع

1204
02:12:19,912 --> 02:12:21,528
!اخرج من هنا أيها الرجل، فلنذهب

1205
02:13:06,231 --> 02:13:10,527
إستدعي خفر السواحل وأخبرهم بالبدء
بتحويط الجزيرة بزوارق بحرية

1206
02:13:10,655 --> 02:13:15,886
أريد أن اتكلم مع الضابط المسؤول عن
جزيرة (تريجيرا) ومع رئيس الشرطة

1207
02:13:16,014 --> 02:13:18,055
ومكتب التحقيقات الفدرالي

1208
02:13:37,195 --> 02:13:40,639
سأصدر بيان للصحافة
عند منتصف الليل

1209
02:13:40,769 --> 02:13:42,810
أجل

1210
02:13:50,694 --> 02:13:54,564
الخطة المجنونة للهرب كانت
يائسة من البداية

1211
02:13:54,692 --> 02:13:57,839
كانت تقوم على الحصول على
،مفتاح ساحة ممارسة التمارين

1212
02:13:57,967 --> 02:14:01,412
التي من شأنها على الأقل السماح
tللسجناء بالخروج في الهواء الطلق

1213
02:14:01,540 --> 02:14:04,771
،عندما فشل المخطط
عرفوا بأنهم تعرضوا للهلاك

1214
02:14:04,900 --> 02:14:07,153
،بعد فورة قصيرة من إطلاق النار

1215
02:14:07,281 --> 02:14:10,768
استقر السجناء في نوبة
من اليأس الهادئ

1216
02:14:10,897 --> 02:14:15,958
لم يكن يعرف المدير(شوميكر) بأن الأسلحة
التي يمتلكها مثيري الشغب

1217
02:14:16,086 --> 02:14:21,870
لم تكن سوى بندقية ومسدس واحد
مع 71 طلقة من الذخيرة

1218
02:15:54,976 --> 02:15:57,017
اصابته بليغة

1219
02:15:59,569 --> 02:16:01,610
!عُد !عُد

1220
02:16:14,754 --> 02:16:18,795
،يحتاج الفتى إلى المساعدة
لديّك دراية بالطب

1221
02:16:18,923 --> 02:16:20,964
المساعدة؟

1222
02:16:25,643 --> 02:16:27,982
حاول الاستفاقة

1223
02:16:28,110 --> 02:16:30,576
حاول الاستفاقة
!أيها العجوز الوضيع

1224
02:16:32,363 --> 02:16:34,404
تمهل

1225
02:16:36,702 --> 02:16:39,126
أين أصيب؟-
في الأمعاء-

1226
02:16:44,782 --> 02:16:46,611
هيا

1227
02:17:09,990 --> 02:17:11,223
شغل جهاز النداء الآلي

1228
02:17:15,435 --> 02:17:17,476
كل هذا هباء منثورا

1229
02:17:18,113 --> 02:17:22,025
كيف تشعر با فتي؟
كيف تعتقد أني اشعر؟ إنني احتضر-

1230
02:17:28,492 --> 02:17:30,533
الفخذ نبضه جيد

1231
02:17:41,209 --> 02:17:43,420
لا يوجد نزيف كثير

1232
02:17:43,549 --> 02:17:48,482
،لا أظتن أن الطلقة اصابت الشريان
ربما اخترقت الأمعاء

1233
02:17:51,333 --> 02:17:52,736
اللون مقبول

1234
02:17:52,864 --> 02:17:58,436
،"اسمعوني الآن، الرجال في عنبر "د
(معكم المدير (شوميكر

1235
02:17:59,414 --> 02:18:01,923
ليس لديكم فرصة، هل تسمعوني؟

1236
02:18:02,051 --> 02:18:04,730
من الأفضل أن تسلموا اسلحتكم

1237
02:18:10,642 --> 02:18:12,683
سينتهي هذا قريبا

1238
02:18:12,811 --> 02:18:16,298
،وسيرسلونك إلى المستشفى
ستحصل على فرصة جيدة

1239
02:18:17,108 --> 02:18:19,574
،سأقضي حكما لـ25 عاما
وسيشيب شعر رأسي

1240
02:18:21,064 --> 02:18:24,083
لماذا أعيش؟-
إستلقي ولا تتحدث-

1241
02:18:25,104 --> 02:18:27,400
لقد ضقت ذرعا بهذه الحياة

1242
02:18:27,528 --> 02:18:31,654
،لا تعرف ما الذي أعانيه أيها العجوز
لقد سئمت من ذلك

1243
02:18:34,632 --> 02:18:36,801
وآمل من الرب أن أموت

1244
02:18:39,778 --> 02:18:42,415
لم احظى بيوم حقيقي
في كل حياتي

1245
02:18:44,499 --> 02:18:46,497
الحياة

1246
02:18:48,412 --> 02:18:50,623
من يحتاج لها؟

1247
02:18:50,751 --> 02:18:54,749
لازلت صغيرا
والمستقبل كله ينتظرك

1248
02:18:56,110 --> 02:18:58,535
كف عن ذلك، حسنا؟

1249
02:18:59,896 --> 02:19:04,867
كيف تجرؤ وأنت مستلقى هكذا
ووتحدث عن الموت في عمرك

1250
02:19:10,719 --> 02:19:11,924
هراء

1251
02:19:32,051 --> 02:19:34,049
الفتى لم يصب إصابة بالغة

1252
02:19:37,155 --> 02:19:39,196
كيف عرفت؟

1253
02:19:40,133 --> 02:19:43,875
أخبرتك، قد يعيش إذا كافح

1254
02:19:44,003 --> 02:19:49,277
ما ضير أن تلقي بنفسك
إلى حفرة العدم هكذا؟

1255
02:19:49,405 --> 02:19:52,765
ماذا؟-
قلت: ما ضير الموت؟-

1256
02:20:01,527 --> 02:20:03,568
ما ضير الموت؟

1257
02:20:06,504 --> 02:20:11,012
،لأن الحياة هي أثمن هدية
هذا هو السبب

1258
02:20:12,203 --> 02:20:14,797
ولأن الواجب الأول للحياة هو العيش

1259
02:20:14,925 --> 02:20:20,199
،"السجناء في عنبر "د
هذه هي فرصتكم الأخيرة

1260
02:20:20,327 --> 02:20:25,090
اظهروا ورقة بيضاء من النافذة
وإلا سنعاود إطلاق النار ثانية

1261
02:21:50,455 --> 02:21:52,496
!(أيها المدير (شوميكر

1262
02:22:02,493 --> 02:22:04,534
!(أيها المدير (شوميكر

1263
02:22:05,894 --> 02:22:07,085
هل أنت هناك؟

1264
02:22:08,659 --> 02:22:09,934
اعطني مكبر الصوت

1265
02:22:12,232 --> 02:22:14,273
هل تسمعني أيها المدير؟

1266
02:22:18,272 --> 02:22:20,313
(هارفي)، أنا (بوب ستراود)

1267
02:22:22,313 --> 02:22:23,631
(اسمعك يا (ستراود

1268
02:22:26,140 --> 02:22:28,181
إذن، فشاهد هذا

1269
02:22:44,898 --> 02:22:51,064
،"لا يوجد أي أسلحة الآن في عنبر"د
(يمكنك أن تسحب جنود البحرية يا (هارفي

1270
02:22:51,193 --> 02:22:53,234
"فهذه ليست معركة "آيوجيما

1271
02:22:55,702 --> 02:22:58,126
ماذا عن (لوج) و(بيرنيز)؟

1272
02:22:58,976 --> 02:23:01,017
لقد ماتا

1273
02:23:02,464 --> 02:23:07,142
طبعا، إذا كنت تريد أن تقتلنا جميعا
فيمكنك إسقاط قنبلة ذرية صغيرة

1274
02:23:09,865 --> 02:23:13,309
كيف لي أن أعرف أنه لا توجد
المزيد من السلاح هناك؟

1275
02:23:19,222 --> 02:23:21,647
لأني أقدم لك وعدي

1276
02:23:26,665 --> 02:23:31,386
،"أعتقد أن الوضع آمن في عنبر"د
لن يكون هناك إطلاق نار

1277
02:23:32,067 --> 02:23:34,917
سيدي، أتأخذ بوعد سجين مدان؟

1278
02:23:36,830 --> 02:23:40,274
هذا السجين كان شوكة
في خاصرتي لمدة 35 عام

1279
02:23:42,189 --> 02:23:46,740
،لكني أشهد له بأمر واحد
أنه لم يكذب عليّ أبداّ

1280
02:23:54,268 --> 02:23:57,543
توفي المدير(شوميكر) عام 1953

1281
02:23:57,671 --> 02:24:00,478
نشرت كتابي بعد ذلك بعامين

1282
02:24:00,606 --> 02:24:03,711
ولا يعرف ما إذا كان نشر الكتاب
والأحتجاجات التي تلت ذلك

1283
02:24:03,839 --> 02:24:06,221
قد أثرت على قرار السلطات

1284
02:24:06,349 --> 02:24:11,069
لكن في عام 1959 تم السماح
للرجل العجوز أخيرا بمغادرة الصخرة

1285
02:24:11,792 --> 02:24:15,875
لم يكن إطلاق سراح، على أي حال
لكن نقل إلى سجن آخر

1286
02:24:19,278 --> 02:24:22,595
سيد (ستراود)، ما هو شعورك
وأنت تغادر الصخرة؟

1287
02:24:22,723 --> 02:24:26,041
(إن كان بكم يا أهل (سان فرانسيسكو
،أي شعور حقيقي بالكرامة المدنية

1288
02:24:26,169 --> 02:24:31,018
فيجدر بكم تفجير ذلك المكان من الماء
عوض الترويج له، فيا له من قذى للعين

1289
02:24:31,146 --> 02:24:33,442
هل صحيح أنك لم يسبق
لك أن رأيت جهاز التلفاز؟

1290
02:24:33,570 --> 02:24:37,014
،صحيح، لكن مما سمعته
لم يفتني الكثير

1291
02:24:37,143 --> 02:24:40,119
إذا اطلقوا سراحك، هل تعتقد أنك
تستطيع أن تتكيف مع العالم الحديث؟

1292
02:24:40,290 --> 02:24:42,288
بكل ما يحتويه من صواريخ
وقاذفات للعالم الخارجي

1293
02:24:42,332 --> 02:24:45,521
لماذا؟ ما الشيء الخاص حول
عالمك الحديث يا أبني؟

1294
02:24:48,372 --> 02:24:52,667
بوينج 707، تزن 247000 رطلاّ

1295
02:24:52,794 --> 02:24:54,921
وتزن حمولة 22000

1296
02:24:55,091 --> 02:24:58,068
كل محرك لديه قوة دفع تساوي 13000 قدم رطل

1297
02:24:58,196 --> 02:25:01,088
وتنطلق بالسماء
بسرعة 595 ميل بالساعة

1298
02:25:01,216 --> 02:25:04,236
فقط لأن الرجل في السجن
لا يعني ذلك أنه جاهل

1299
02:25:04,364 --> 02:25:07,001
هل ستعمل بالطيور حين تخرج؟

1300
02:25:07,128 --> 02:25:10,870
،أخشى أنه لا يمكن
ففي نظر مكتب السجن

1301
02:25:10,999 --> 02:25:15,252
،فالأبحاث الخاصة بعلم الطيور
كما قد تفضلون وصفها، هي للعصافير

1302
02:25:15,380 --> 02:25:16,826
حسنا

1303
02:25:16,954 --> 02:25:22,270
سؤال أخير، هل لدّيك أيّ
مشروع معين في الأعتبار؟

1304
02:25:22,398 --> 02:25:25,503
،لا شيء محدد
سأمرر الوقت على نحو مفيد

1305
02:25:25,630 --> 02:25:28,564
قرأت كمية كبيرة

1306
02:25:28,650 --> 02:25:32,307
حتى أنني قضيت ساعات ممتعة
في الأشياء التي تقيس حجم الغيوم

1307
02:25:32,435 --> 02:25:35,072
(شكراّ سيد (ستراود-
حظا موفقا-

1308
02:25:46,010 --> 02:25:48,051
هل تسمح لي بدقيقة يا (مايك)؟

1309
02:26:01,577 --> 02:26:04,298
(لابد وأنك (توم جاديس

1310
02:26:04,427 --> 02:26:06,851
(ذلك صحيح سيد (ستراود

1311
02:26:06,978 --> 02:26:10,976
سمعت أنك حصلت على نقل
وقلت ربما احصل على فرصة لرؤيتك

1312
02:26:11,104 --> 02:26:14,123
(تعرفني جيدا بما يكفي لتدعوني (بوب

1313
02:26:14,251 --> 02:26:18,163
وكيف عرفتني؟-
غريزة سجين عجوز-

1314
02:26:19,653 --> 02:26:23,949
بوب)، كنت آمل عندما نجتمع أن)
تكون في ظل ظروف مختلفة

1315
02:26:24,120 --> 02:26:26,075
ما هي الظروف؟

1316
02:26:26,203 --> 02:26:28,669
اقصد إطلاق سراح
وليس نقل، أنا آسف

1317
02:26:28,883 --> 02:26:33,136
لا تكن جانبيا يا (توم)، فأنا ذاهب
إلى"سبرنجفيلد"، وهل تعرف مافيها؟

1318
02:26:33,264 --> 02:26:36,581
انا ذاهب الى النوم في غرفة بدون
قفل على الباب، فكر بالأمر

1319
02:26:36,709 --> 02:26:40,069
ولكي أكون قادر على الدخول والخروج
من أيّ غرفة في أي وقت تريد

1320
02:26:40,197 --> 02:26:42,366
لديهم 400 هكتار هناك

1321
02:26:42,494 --> 02:26:47,257
استطيع المشيء على نصف ميل وربما
من دون وجود منعطف زاوية، تخيل

1322
02:26:47,640 --> 02:26:52,404
لا تقلق يا (توم)، سيصبح مكان ممتاز
للعيش حتى أحصل على إطلاق سراحي

1323
02:26:52,872 --> 02:26:55,722
أعلم، عش كل يوم بيومه

1324
02:26:55,849 --> 02:26:59,166
قلت ذلك، حلق كالطير

1325
02:26:59,337 --> 02:27:01,378
(يجب أن نلتحق بالقطار يا (بوب

1326
02:27:01,506 --> 02:27:03,675
(حسنا يا (مايك

1327
02:27:03,804 --> 02:27:05,845
(وداعا (نوم

1328
02:27:06,610 --> 02:27:08,651
شكرا لمساعدتي

1329
02:27:28,515 --> 02:27:32,130
توم)، أتعرف ماذا كان يطلقون)
على "الكاتراز" في الماضي؟

1330
02:27:32,257 --> 02:27:34,724
ماذا؟-
"جزيرة الطيور"-

1331
02:27:46,827 --> 02:27:52,228
عريضة (روبرت ستراود) لإطلاق السراح
تم رفضها لمدة 24 عام

1332
02:27:53,250 --> 02:27:58,737
وببلوغه الـ72 عام، يقضي الآن سنته
الثالثة والخمسين في السجن

1333
02:27:58,921 --> 02:28:02,672
*النهاية*

1334
02:28:02,673 --> 02:28:12,089
:ترجمة
فيصل كريم  و  سليمان الراشد
www.dvd4arab.com

