1
00:00:10,502 --> 00:00:20,379
Twitter:
@ATarakji  + @rd_stranger

2
00:00:20,380 --> 00:00:28,379
تواصلوا معنا على تويتر للاقتراحات وإبداء الملاحظات
- مشاهدة ممتعة -

3
00:00:28,381 --> 00:00:58,379
gladiator89 + Raid : ترجمة
Follow Us:
@ATarakji  + @rd_stranger

4
00:01:26,997 --> 00:01:32,435
.:وفاة السيد لازارسكو:.

5
00:02:42,840 --> 00:02:44,352
هيا لتتعشى

6
00:02:48,197 --> 00:02:51,790
هيا يا ميراندولينا كُلِي هذا

7
00:02:53,315 --> 00:02:54,986
ألم يعجبك؟

8
00:02:57,994 --> 00:03:00,870
تناوليه، هذا كل ما لدي

9
00:03:31,980 --> 00:03:34,697
يا آنسة لدي صداع

10
00:03:37,258 --> 00:03:41,135
،قرابة الأربع ايام
انتابني هذا الصداع و التقيؤ

11
00:03:41,217 --> 00:03:43,968
(ولكن لا اعتقد انه بسبب(معدتي

12
00:03:45,855 --> 00:03:46,889
لا

13
00:03:48,654 --> 00:03:51,042
الأسبرين والجوكلامين
<font color="#004080">الجوكلامين:</font><font color="#804040">أحد المسكنات يستخدم فقط في بعض الدول الأوروبية</font>

14
00:03:51,133 --> 00:03:53,600
ايكسترافيرال و ديستوكالما
(جميعها مهدئات)

15
00:03:58,130 --> 00:04:01,803
.لا، لا أستطيع حقا
.لقد قلت لك أنا عندي صداع

16
00:04:04,208 --> 00:04:08,563
أجل أشرب كمعظم الرجال

17
00:04:11,485 --> 00:04:14,361
وشربت قليلاً اليوم

18
00:04:16,283 --> 00:04:19,591
،ليس كذلك يا آنسة
فأنا لا أشرب كل شي

19
00:04:21,681 --> 00:04:23,113
اذهبي لقطعة 63

20
00:04:25,160 --> 00:04:27,991
الشارع رقم 2

21
00:04:28,598 --> 00:04:30,315
Fمبنى 4

22
00:04:31,197 --> 00:04:35,507
أجل، الدور الثاني، شقة 17

23
00:04:37,275 --> 00:04:40,629
لازارسكو دانتي ريموس

24
00:04:41,873 --> 00:04:44,988
لازارسكو دانتي ريموس

25
00:04:46,711 --> 00:04:49,587
نعم، انا بالشقة

26
00:04:51,109 --> 00:04:53,668
شكراً لكِ، أتمنى لك ليلة هانئة

27
00:06:36,748 --> 00:06:40,659
مرحبا يا سيدة أنه انا مجدداً

28
00:06:41,546 --> 00:06:43,854
الإسعاف

29
00:06:44,065 --> 00:06:46,055
انه انا مجدداَ لازارسكو

30
00:06:48,704 --> 00:06:51,535
اذاً، جدي صاحبتك التي تحدثت معها

31
00:06:51,622 --> 00:06:54,851
أجريت عملية (قرحة) قبل 14 عام

32
00:06:56,580 --> 00:06:58,968
وكان لدي ايضا تقرح بالساق

33
00:07:00,219 --> 00:07:01,890
ولكنه ليس بالأمر الكبير

34
00:07:01,978 --> 00:07:05,651
اعتقد انه هذا الصداع من المحتمل ان
يكون من المعدة

35
00:07:06,776 --> 00:07:08,094
لازارسكو

36
00:07:08,936 --> 00:07:10,254
الشارع الثاني

37
00:07:12,654 --> 00:07:14,325
حسناً، فهمت

38
00:07:14,613 --> 00:07:19,002
،لا أظنه شيٌ مهم
ولكني بحاجة لأسمع رأي مختص

39
00:07:20,851 --> 00:07:23,568
شكراً لك، سأكون بأنتظاركم

40
00:08:42,459 --> 00:08:44,528
يا قطة، مكان العملية يؤلمني

41
00:08:47,017 --> 00:08:49,484
ولكنك لا يهمك ايتها القطة

42
00:09:42,995 --> 00:09:44,222
كمبوت
<font color="#004080">كمبوت:</font><font color="#804040">فواكة محفوظة او مطبوخة في شراب</font>

43
00:10:20,461 --> 00:10:22,416
كيف حالك يا نوسو؟

44
00:10:23,220 --> 00:10:24,447
وأنت

45
00:10:25,979 --> 00:10:27,536
ايها الصغير

46
00:10:29,697 --> 00:10:32,334
اتسائل اين انت طوال اليوم

47
00:10:33,496 --> 00:10:35,451
ايها القط

48
00:10:36,894 --> 00:10:39,850
اجلس هنا يا قطي الصغير

49
00:10:54,887 --> 00:10:56,160
ابتعد

50
00:11:02,844 --> 00:11:05,403
انغلق ايها اللعين

51
00:11:10,521 --> 00:11:11,669
كيتي

52
00:11:12,241 --> 00:11:13,992
الى اين انتي ذاهبه؟

53
00:11:21,117 --> 00:11:22,868
مدام بومبادور

54
00:11:24,276 --> 00:11:26,345
المتناقضة

55
00:11:55,224 --> 00:11:57,861
هل هذا هو مسكن موسكالو، فيرجل؟

56
00:11:59,262 --> 00:12:01,536
مرحبا فيرجل، كيف حالك؟

57
00:12:02,701 --> 00:12:04,338
هل ايفا هنا؟

58
00:12:06,579 --> 00:12:10,206
،هون عليك يا رجل
لقد نسيت لهذا انا أتصلت

59
00:12:11,897 --> 00:12:14,728
،انت، او اختي
اياً كان

60
00:12:16,855 --> 00:12:18,572
فيرجل..فيرجل

61
00:12:18,655 --> 00:12:20,804
رسلت لك المال عن طريق البريد اليوم

62
00:12:20,894 --> 00:12:23,168
و غداً سيصل إليك

63
00:12:27,691 --> 00:12:31,568
،في المرة القادمة
عندما آخذ مرتب زوحتي سأرسله لكم

64
00:12:32,609 --> 00:12:34,564
هكذا أحسن، اليس كذلك؟

65
00:12:36,848 --> 00:12:39,315
حسناً، هل يمكنني التحدث مع ايفا؟

66
00:12:41,046 --> 00:12:44,161
لقد لكم اني سأرسله، وها أنا فعلت

67
00:12:45,564 --> 00:12:48,599
والآن من فضلك، هل يمكنني التحدث مع إيفا؟

68
00:12:50,042 --> 00:12:52,998
بالتأكيد سأنتظر، لن اهرب

69
00:12:58,839 --> 00:13:01,556
أهلاً يا اختي، كيف حالك؟

70
00:13:03,917 --> 00:13:07,112
هذا ما أردت ان أتحدث به معك

71
00:13:08,275 --> 00:13:14,142
لماذا لم تخبريني انك تحدثتي مع بيانكا؟

72
00:13:16,872 --> 00:13:18,623
بالطبع، أخبرتيني بعد ما سألتك!!

73
00:13:19,591 --> 00:13:21,785
تعلمين جيداً انني على حق

74
00:13:22,110 --> 00:13:23,781
بما أنها تتصل فقط بك

75
00:13:23,869 --> 00:13:26,825
اعلم جيداً انها تتصل بك غالباً

76
00:13:26,908 --> 00:13:28,056
اسمعيني

77
00:13:28,148 --> 00:13:30,785
لا أشعر بخير مع هذا التقرح بجلدي

78
00:13:32,866 --> 00:13:36,823
ما كل هذا الحديث عن الشرب؟

79
00:13:38,424 --> 00:13:42,131
لا تأتيك التقرحات من شرب الكحول

80
00:13:44,941 --> 00:13:48,090
عذراً، ولكنني أشرب على نفقتي الخاصة

81
00:13:48,340 --> 00:13:51,410
ايفا، هل تسمعينني؟
أنا أشرب على نفقتي الخاصة

82
00:13:51,938 --> 00:13:54,928
التقرحات تأتي من البكتيريا الحلزونية

83
00:13:56,976 --> 00:13:59,284
ارأيتي، انك تتعلمين اشياء جديدة

84
00:14:01,095 --> 00:14:03,846
لا، يا إيفا

85
00:14:04,094 --> 00:14:07,482
،أجريت هذه العملية منذ 14 عام
وليس لدي أدنى فكرة عنها

86
00:14:07,572 --> 00:14:09,368
من حسن الحظ، انك تعلمين

87
00:14:09,451 --> 00:14:13,886
من الجيد انكم يا المثقفون تعلمون
أكثر من الأطباء

88
00:14:16,809 --> 00:14:18,446
حسناً

89
00:14:18,528 --> 00:14:20,757
انني بكل لطف اطلب منكِ
ان تتوقفي عن إلقاء المحاضرات لي

90
00:14:20,847 --> 00:14:24,599
هل تسمعينني، إيفا؟
توقفي عن إلقاء المحاضرات وعن إزعاجي

91
00:14:26,405 --> 00:14:29,395
وانتي ايضاً لن يعجبك الأمر

92
00:14:31,763 --> 00:14:32,990
لا أعلم

93
00:14:33,082 --> 00:14:37,278
ايفا، من الممكن انك لا تودين
التحدث معي مرة أخرى

94
00:14:37,361 --> 00:14:40,874
،لاحظت هذا
بأن فيرجل هو من يجيب الهاتف مؤخراً

95
00:14:44,238 --> 00:14:46,705
حسناً تصرفي كما يحلو لكِ

96
00:14:47,117 --> 00:14:48,435
شكراً

97
00:14:51,595 --> 00:14:55,472
،واشكري زوجك
على صبره حول المال

98
00:14:57,633 --> 00:15:01,021
حسناً، اذاً دعيني مع تقرحاتي

99
00:15:01,111 --> 00:15:03,624
واستمري بالتحدث الى بيانكا

100
00:15:04,190 --> 00:15:06,339
تتحدوث عن شرابي

101
00:15:07,429 --> 00:15:10,578
،حسناً، ولكن بالنهاية
انا اشرب من حسابي الخاص

102
00:15:11,787 --> 00:15:14,822
هل تسمعينني ،ايفا؟
انا اشرب من حسابي الخاص

103
00:15:15,985 --> 00:15:17,542
مع السلامة

104
00:15:18,425 --> 00:15:21,938
وداعاً..وداعاً

105
00:15:22,463 --> 00:15:24,134
تحياتي لك

106
00:15:43,895 --> 00:15:45,009
نعم

107
00:16:35,195 --> 00:16:37,025
عذراً -
مالأمر؟ -

108
00:16:39,513 --> 00:16:41,025
عذراً، لحظات فقط

109
00:17:24,295 --> 00:17:26,489
مساء الخير -
مساء الخير يا عزيزتي -

110
00:17:34,571 --> 00:17:37,527
،مالأمر، اتشعر بتعب
وعدم ارتياح؟

111
00:17:41,489 --> 00:17:46,003
.أستميحك عذرا، سيدة ميهايلا
،لقد طلبت سيارة الإسعاف

112
00:17:46,087 --> 00:17:50,158
ولكن ريثما يأتي، هلاّ اعطيتيني
ديستوكالما، من فضلك؟

113
00:17:51,205 --> 00:17:54,400
سألقي نظرة، ولكني لا اعتقد انه يوجد لدينا

114
00:17:54,484 --> 00:17:58,395
ولكن اذا كنت تشرب، فصداعك
حتماً من الكحول

115
00:17:58,482 --> 00:18:00,756
كنت تشرب، رائحتك نتنة

116
00:18:00,841 --> 00:18:02,273
من فضلك يا مدام

117
00:18:02,361 --> 00:18:07,671
،تلطفي بي، وألقي نظرة
سأدفع مقابلها

118
00:18:07,758 --> 00:18:10,748
لنكن صريحين، المال ليس المشكلة

119
00:18:10,837 --> 00:18:15,306
هذا صداع كان يأتيني من ايام المعابد،
ليس جديد عهد او بسبب الكحول

120
00:18:16,475 --> 00:18:20,546
،لا يوجد لدينا مهدئات قوية
لأننا لا نشتري مثل هذه الأشياء

121
00:18:20,873 --> 00:18:22,908
و على الرغم، اننا لا نشري مثل هذه الأشياء

122
00:18:23,672 --> 00:18:26,139
سأذهب و ألقي نظرة

123
00:18:26,231 --> 00:18:27,982
كيف حالك، روميكا؟

124
00:18:28,071 --> 00:18:31,106
معدتك مجدداً، او انتقل الألم الى البنكرياس

125
00:18:31,669 --> 00:18:33,545
روميكا، يجب ان تتوقف عن الشرب

126
00:18:34,748 --> 00:18:37,579
دع عنك هذه المشروبات اللعينة

127
00:18:38,506 --> 00:18:40,939
دع الشراب، وإلا ستسوء حالتك

128
00:18:41,025 --> 00:18:44,459
،لقد تجشأت 4 مرات هذا اليوم
من الإسبرين

129
00:18:45,904 --> 00:18:48,098
لا أظن انه يمكنني تحمله أكثر

130
00:18:48,183 --> 00:18:52,419
هل تريد ميتوكلوبراميد او عصير ملفوف؟
<font color="#004080"> ميتوكلوبراميد:</font><font color="#804040">دواء للقيئ</font>

131
00:18:52,501 --> 00:18:55,809
لقد طلبت الإسعاف، وفكرت أن أأخذ
قرص مهدئ

132
00:18:55,900 --> 00:18:59,368
سيارة إسعاف يوم السبت؟
أتعتقد انهم سيهتمون؟

133
00:18:59,698 --> 00:19:01,369
عليهم اللعنة

134
00:19:01,457 --> 00:19:05,050
،أنهم يتلاعبون بنا
منذ ان زادت اسعار الأدوية

135
00:19:05,856 --> 00:19:09,290
جل ما تحتاجه هو الراحة، يا صديقي
وعصير الملفوف و النوم

136
00:19:10,174 --> 00:19:12,209
استرخ، او لن يذهب الألم

137
00:19:13,133 --> 00:19:17,488
انها تؤلم -
لا تكن عنيداً -

138
00:19:28,247 --> 00:19:33,114
كما قلت، لا يوجد لدينا ما تريده
ولكني جلبت لك ديكلوفيناك
<font color="#004080">ديكلوفيناك:</font> <font color="#804040">علاج لإلتهاب المفاصل</font>

139
00:19:34,285 --> 00:19:36,479
ولكن لدي ديكلوفيناك

140
00:19:43,081 --> 00:19:45,071
لا اعرف ما يمكنني قوله

141
00:19:45,840 --> 00:19:49,274
سأعطيك حبة الآن -
ماذا تعلمين عن هذا الدواء؟ -

142
00:19:49,599 --> 00:19:52,430
انه لا يناسب من لديهم تقرحات جلدية

143
00:19:53,317 --> 00:19:55,954
لا يوجد لدينا غيره

144
00:19:56,036 --> 00:19:57,627
اذاً، هل تحتاج هذه؟

145
00:19:57,716 --> 00:20:00,592
لا أعلم، ولكني اريد دينستوكالما

146
00:20:01,274 --> 00:20:05,743
،وانتي تناولينه ديكوفيناك
بينما الرجل يتجشأ منذُ الصباح

147
00:20:06,072 --> 00:20:10,029
لم أكن اعلم
سأجلب له شيئاً من أجل التجشأ

148
00:20:10,111 --> 00:20:13,067
كان يجب عليه القول ان لديه غثيان

149
00:20:13,349 --> 00:20:17,977
،عندما اعاني من صداع الشراب
عادةً ما أقوم بقرص يدي واعود طبيعياً

150
00:20:18,267 --> 00:20:19,938
ماذا تعمل؟

151
00:20:22,306 --> 00:20:23,454
ميكي

152
00:20:24,505 --> 00:20:25,823
ماذا؟

153
00:20:25,905 --> 00:20:27,257
هل تريد ان نحترق، بعملك هذا!؟

154
00:20:27,344 --> 00:20:31,255
انتظر، لا تطفأه

155
00:20:31,542 --> 00:20:34,657
فقط اخفض النار ودعه يطبخ

156
00:20:36,900 --> 00:20:38,298
هون عليك، لم يحترق شي؟

157
00:20:38,380 --> 00:20:41,575
شكراً لمساعدتك، ماكنت لأعرف بدونك ما العمل

158
00:20:43,578 --> 00:20:45,852
مقلاة لعينة، انظر لهذا الحرق

159
00:20:48,736 --> 00:20:51,010
هلاّ جلبتي تلك الأقراص؟

160
00:20:55,053 --> 00:20:57,327
اسمعني، ريميكا، وانتبه
لهذه النصائح

161
00:20:57,852 --> 00:20:59,125
اولاً

162
00:20:59,571 --> 00:21:03,164
،الشرب يسبب الغثيان
وله أثره السلبي على معدتك

163
00:21:03,450 --> 00:21:04,928
ثانياً

164
00:21:06,049 --> 00:21:09,164
،انت لا تشرب بالطريقة الصحيحة
انت تمزج المشروبات

165
00:21:09,248 --> 00:21:11,158
توقف عن مزجها

166
00:21:13,046 --> 00:21:14,558
يا آلهي، رائحتك نتنة

167
00:21:15,365 --> 00:21:17,798
هل كنت تشتم، سم الفئران؟

168
00:21:19,244 --> 00:21:21,598
هل ستهمون بإعطائي الأقراص او لا!؟

169
00:21:23,322 --> 00:21:26,198
انها ليست جيدة لتقرحاتك الجلدية

170
00:21:30,199 --> 00:21:31,916
بعد تناولك الطعام فقط!

171
00:21:32,479 --> 00:21:35,071
كيف حالك يا فتى؟ -
مساء الخير -

172
00:21:35,157 --> 00:21:39,148
روبورت أخبر اباك انني احتاج (الدريل) اذا
انتهى منه

173
00:21:39,356 --> 00:21:42,903
و أن ينزله بنفسه لأنني احتاجه هذه الأيام

174
00:21:42,994 --> 00:21:45,631
حسناً، سأخبره -
لا تنسى -

175
00:21:46,313 --> 00:21:48,984
شيءٌ عجيب، صرت أسأل الناس
بأن تعطيني اشيائي

176
00:21:49,512 --> 00:21:52,229
حسناً روميكا، حبةً الآن

177
00:21:54,190 --> 00:21:57,066
وهذه أخرى، تأخذها صباحاً مع قهوتك

178
00:21:57,469 --> 00:22:01,176
،ولكن اولاً، خذ حمام دافئ وكُل شيءً
ثم خذ الحبة

179
00:22:01,787 --> 00:22:05,664
،ادخل داخل الحوض، وتأكد بأنه دافئ
وإلا ستصبح الحبة عديمة الفائدة

180
00:22:05,746 --> 00:22:07,656
هيا، انهض

181
00:22:07,745 --> 00:22:11,053
يجب ان تتخلص من الكحول

182
00:22:14,702 --> 00:22:18,818
كنت اشعر انني بخير، لكن الآن اشعر بالتعب

183
00:22:18,900 --> 00:22:20,730
دعني أأخذك للسرير

184
00:22:21,739 --> 00:22:26,652
،كان لدي ألم في المعدة، من أثر التقرحات عليها
والآن لدي ألم بالرأس

185
00:22:26,817 --> 00:22:29,648
الآن أصبحت اشتكي من الألمين معاً

186
00:22:30,816 --> 00:22:34,250
،هَوّن عليك يا صاحبي
دعني أرافقك للداخل لتستلقي

187
00:22:35,254 --> 00:22:36,811
بشويش

188
00:22:37,293 --> 00:22:40,601
لا يمكنني ان أتحكم بنفسي -
بالتأكيد لا يمكنك -

189
00:22:51,168 --> 00:22:53,681
سائق شاحنة نام اثناء القيادة

190
00:22:53,767 --> 00:22:57,997
وعبر الى الجانب الآخر من الطريق

191
00:22:58,085 --> 00:23:00,644
واصطدم في حافلة سياحية بالقرب من سافتيكا

192
00:23:00,724 --> 00:23:03,714
مما أدى لا تصادم سيارات كثيرة

193
00:23:03,963 --> 00:23:08,910
،حتى الآن، تشير التقارير عن وفاة 6 أشخاص
و29 اصيبوا بجروح خطيرة

194
00:23:13,199 --> 00:23:16,030
هل تريد ان تشاهده؟ -
لا -

195
00:23:18,997 --> 00:23:20,190
لحظة

196
00:23:20,676 --> 00:23:25,270
كم المدة اللازمة لوصول طرد مالي
الى ترجو مورش
<font color="#004080">ترجو موريش: </font><font color="#804040">مدينة في شمالي وسط رومانيا</font>

197
00:23:27,714 --> 00:23:30,829
لا أعلم، ولكن بضعة أيام

198
00:23:31,512 --> 00:23:35,298
،في مكتب البريد
اخبروني انه سيصل غداً

199
00:23:35,750 --> 00:23:37,819
مستحيل، غداً الأحد

200
00:23:39,869 --> 00:23:40,983
صحيح

201
00:23:42,948 --> 00:23:44,619
لم يخطر بالي

202
00:23:45,467 --> 00:23:47,741
يجب عليك ان تستلقي و تنام

203
00:23:52,344 --> 00:23:54,811
،لا يمكنني النوم
فأنا شخص قليل النوم

204
00:23:56,182 --> 00:23:59,138
ماذا تعمل زوحتي بكل هذا الوقت، تصنع الحبة!؟

205
00:24:19,653 --> 00:24:22,927
يا آلهي، رائحة شعر القطة تعج هنا

206
00:24:24,611 --> 00:24:26,805
لم تنم حتى الآن؟

207
00:24:29,609 --> 00:24:30,882
اعطني نظاراتك

208
00:24:30,969 --> 00:24:34,243
أجل، لـ ألا تنكسر

209
00:24:35,367 --> 00:24:37,880
هل يمكنك ان تحضري له كأساً من الماء؟

210
00:24:48,522 --> 00:24:50,671
انظر لهذا الكأس..!؟
جميعهم متسخين مثله

211
00:24:50,761 --> 00:24:52,910
هل أجلب له واحد من منزلنا؟

212
00:24:53,000 --> 00:24:54,068
وماذا بعد..!؟

213
00:24:54,160 --> 00:24:57,309
،احضري الماء فقط
ليأخذ الحبة

214
00:24:59,078 --> 00:25:02,955
يالها من بطيئة
سينعم الكثير لو انها (ملك الموت )

215
00:25:04,796 --> 00:25:06,751
أتعلم ما يقولون؟

216
00:25:06,995 --> 00:25:10,622
،تحريك(العين) لا يجدي
اذا كنت لا تعرف تتكلم

217
00:25:12,073 --> 00:25:14,347
لا يمكنك ان تجد المساعدة
وانت بلا أخلاق

218
00:25:14,432 --> 00:25:17,024
أظن، ان الألم بسبب الإسبرين

219
00:25:18,670 --> 00:25:20,660
هل تحب هلام السفرجل؟
<font color="#004080">السفرجل: </font><font color="#804040">هو فاكهة شتوية، وهو قريب من التفاح والكمثرى</font>

220
00:25:21,669 --> 00:25:23,545
أشعر بأنني منهك

221
00:25:24,868 --> 00:25:27,062
الست مرتاحاً الآن و انت مستلقي؟

222
00:25:27,347 --> 00:25:30,223
بعد ما تنام نومة هانئة، ستشعر أنك شخص آخر

223
00:25:30,306 --> 00:25:32,375
من فضلك، تحرك قليلاً

224
00:25:32,785 --> 00:25:35,581
انظري لإصبعي

225
00:25:36,063 --> 00:25:37,211
ماذا تقصد؟

226
00:25:37,303 --> 00:25:39,452
،لقد قلتي ان إصبعي
على ما يرام

227
00:25:39,542 --> 00:25:42,452
،امْعِنيّ النظر
لا تتصرفي وكأنه لا يوجد حرق

228
00:25:42,541 --> 00:25:46,418
انها منتفخة، لا تدعين انك
لا تستطيعين الرؤية

229
00:25:46,659 --> 00:25:48,808
بالفعل، تبدو انها منتفحة قليلاً

230
00:25:49,098 --> 00:25:50,928
هيا، انهض

231
00:25:52,257 --> 00:25:54,531
يجب عليك ان تنهي ما تبدأينه دائماً

232
00:25:54,616 --> 00:25:57,970
لا يمكنك وضع مقلاة، ومن ثم
تذهبي عنها

233
00:25:58,055 --> 00:26:02,365
انظري اصبعي إحترق، والهلام ايضاً

234
00:26:03,413 --> 00:26:05,323
لا، لم يحترق
لقد تذوقته

235
00:26:05,412 --> 00:26:08,402
هيا انهض، هذه للغثيان

236
00:26:09,370 --> 00:26:10,518
اخرج لسانك

237
00:26:10,610 --> 00:26:13,759
،ولكنه لا يمكن أن يأخذ الحبة
دون ان يأكل شيئاً

238
00:26:14,049 --> 00:26:16,845
يجب عليه ان يأكل اولاً -
ماذا تعملين!؟ -

239
00:26:19,726 --> 00:26:21,681
وفري، لطفك

240
00:26:22,325 --> 00:26:24,360
دعيه فقط يأخذ الحبة

241
00:26:29,163 --> 00:26:30,834
لا تشعر بالتأثير فوراً

242
00:26:30,922 --> 00:26:34,071
،ولكن في غضون 20 دقيقة
سيختفي الألم

243
00:26:35,680 --> 00:26:38,113
خذي هذا الى المطبخ

244
00:26:38,879 --> 00:26:43,314
واذهبي للتأكد من ذلك القدر، ل
كي لا نتفاجئ بشي آخر

245
00:26:43,397 --> 00:26:45,956
لا تقلق، لقد اطفأت الفرن

246
00:26:50,554 --> 00:26:53,067
لماذا لا تتخلص من القطط؟

247
00:26:53,153 --> 00:26:55,382
لماذا انت لا تتخلص من (ميكي)؟

248
00:26:56,712 --> 00:26:58,986
ماذا!؟ -
تخلص من زوجتك -

249
00:26:59,311 --> 00:27:00,743
هل الأمران متساويان؟

250
00:27:00,830 --> 00:27:03,297
لا أعلم، هل هما؟

251
00:27:06,308 --> 00:27:10,140
هذه القطط ستقضي عليك
بشعرها والبراغيث العالقة بها

252
00:27:11,106 --> 00:27:14,619
،تذكر كلامي
وبالنهاية سنعلم من كان على صواب

253
00:27:17,344 --> 00:27:20,539
،انت لطيف ومرح
ولكني الآن اجدك مفغل

254
00:27:21,422 --> 00:27:24,378
،انهم ينامون طوال اليوم
وشعرهم يغطي المكان كله

255
00:27:25,061 --> 00:27:27,176
الا تشتم رائحتهم النتنة

256
00:27:30,699 --> 00:27:33,053
هل أجلب له قليلاً من (المسقعة)

257
00:27:33,138 --> 00:27:35,651
لا يوجد شي في ثلاجته

258
00:27:35,737 --> 00:27:38,533
لا، أرجوك يا سيدة ماهيلا
أنا لا أأكل شيئاً

259
00:27:38,616 --> 00:27:43,369
،انها لذيذة جدا
لقد طبختها بـ لحم الخنزير وليس بـ لحم البقر

260
00:27:43,534 --> 00:27:45,683
ماذا يا ميكي؟ ماذا تريدين؟

261
00:27:45,773 --> 00:27:47,603
لم يجدر به أخذ تلك الحبة

262
00:27:47,692 --> 00:27:51,649
،لا يوجد لديه شيءٌ للأكل
ماعدا قطعة حبز

263
00:27:51,730 --> 00:27:52,798
إذاً؟

264
00:27:52,890 --> 00:27:54,766
لذا فكرت انه من الممكن ان اجلب له
المصقعة

265
00:27:54,849 --> 00:27:57,282
ولهذا، لن يأخذ الحبة على
معدة فارغة

266
00:27:57,368 --> 00:28:00,483
ميكي، هل تفضلتي لتراقبي الهلام؟

267
00:28:02,046 --> 00:28:03,398
حسناً

268
00:28:08,364 --> 00:28:10,831
أترى ما يجري اذا سمحت لها بالكلام؟

269
00:28:12,802 --> 00:28:14,234
وهناك ايضاً جرائد!!

270
00:28:14,322 --> 00:28:19,951
لماذا لا تستعملهم بالتنظيف؟
لا فائدة منها غير جمع الغبار

271
00:28:36,313 --> 00:28:37,631
روميكا

272
00:28:38,192 --> 00:28:39,863
هذا أمر ليس جيد

273
00:28:40,831 --> 00:28:44,742
،يجب ان نتصل بالإسعاف
انظر لقد تقيأت دم

274
00:28:49,068 --> 00:28:50,341
انتظر

275
00:29:02,903 --> 00:29:04,699
تعالي، بسرعة

276
00:29:05,022 --> 00:29:08,854
،انظري، تمام كالذي أصابني
عندما أصبت بـ متلازمة (مالوري -وايس)
<font color="#004080">مالوري -وايس: </font><font color="#804040">نزيف هضمي يأتي بعد التقيأ بشدة حين يتمزق الغشاء المخاطي للمريء</font>

277
00:29:13,219 --> 00:29:15,493
،ولكن الذي أصبت به
أتى بأكثر من هذا دماً

278
00:29:16,058 --> 00:29:18,332
،وكان به قطع
كأنها قطع سجق

279
00:29:19,216 --> 00:29:22,411
هذا يغلب عليه الماء -
هذا من صفارة المعدة -

280
00:29:22,775 --> 00:29:24,810
(نعالك) تلطخت به
(أجلكم الله)

281
00:29:25,614 --> 00:29:27,285
سأذهب و اغسلها

282
00:29:45,966 --> 00:29:47,318
ماذا؟

283
00:29:48,885 --> 00:29:50,681
يجب ان نطلب الإسعاف

284
00:29:50,764 --> 00:29:52,879
ولكنه اتصل بهم سابقاً

285
00:29:52,963 --> 00:29:55,032
اتصلت بهم، اليس كذلك؟

286
00:29:55,322 --> 00:29:56,800
اعلم هذا

287
00:29:57,401 --> 00:30:00,755
الا تعلمين، انه سيأخذ منهم
وقتاً طويلاً للوصول هنا؟

288
00:30:09,757 --> 00:30:11,314
روميكا، اين الهاتف؟

289
00:30:11,676 --> 00:30:13,427
انه في المطبخ

290
00:30:17,833 --> 00:30:20,823
،مالوري -وايس تبدو أسوا
مما هي عليه حقاً

291
00:30:21,152 --> 00:30:22,869
ولكن، لا تقلق

292
00:30:22,951 --> 00:30:25,588
انها التقرحات، يا سيدة ماهيلا -
ماذا؟ -

293
00:30:25,910 --> 00:30:27,661
انها من تقرح معدتي

294
00:30:27,830 --> 00:30:31,138
متأكد، لأن (ساندو) عمل تنظير
و تبين انه من الكوي

295
00:30:34,187 --> 00:30:36,575
نعم، انه جاري

296
00:30:38,265 --> 00:30:42,779
من المحتمل انه أكبر من الـ60
هو اكبر مني

297
00:30:45,543 --> 00:30:47,578
لديه صداع

298
00:30:48,781 --> 00:30:51,055
و بنفس الوقت يتقيأ دم

299
00:30:52,980 --> 00:30:55,493
،نعم، هذا صحيح
هو يشرب عادةً

300
00:30:56,059 --> 00:30:58,447
ولا أنفك أخبره، بأن يتوقف

301
00:31:09,133 --> 00:31:12,123
الإسعاف من الممكن ان يكون هنا بأي لحظة

302
00:31:13,292 --> 00:31:14,610
تعال

303
00:31:14,691 --> 00:31:17,567
تنزه قليلاً، فقد نمت ما يكفيك

304
00:31:20,449 --> 00:31:22,439
انظري من على الباب؟

305
00:31:24,847 --> 00:31:28,121
لا تقلق، مالوري -وايس
ليست بالأمر الكبير

306
00:31:28,526 --> 00:31:30,959
سيتخلصون منها بالمنظار

307
00:31:31,045 --> 00:31:34,479
قمت بالتنظير، عندما كان
لديك القرح في معدتك، أليس كذلك؟

308
00:31:34,563 --> 00:31:39,510
الألم يتمحور حول القرحة

309
00:31:43,680 --> 00:31:46,239
انه السيد قلو، أتى بـ(الدريل)

310
00:31:50,797 --> 00:31:53,753
كيف حالك، روميكا؟
هل هذه الغرفة مصنعاً للغزل!؟

311
00:31:53,836 --> 00:31:55,348
لا تضحك، الأمر ليس مضحكاً

312
00:31:55,435 --> 00:31:57,470
لقد تقيأ دماً

313
00:31:58,154 --> 00:31:59,302
يعني أن الأمر جدّي؟

314
00:31:59,394 --> 00:32:01,224
تعني ما تعني

315
00:32:01,313 --> 00:32:02,631
تتحدثتم للمستفى؟

316
00:32:02,713 --> 00:32:05,021
لا، فنحن نحتفل هنا

317
00:32:05,671 --> 00:32:08,138
الأمر جدّي، لقد تحدثنا للإسعاف

318
00:32:08,230 --> 00:32:10,060
هل أتيت به كما كانت؟

319
00:32:10,230 --> 00:32:12,504
بالتأكيد، شكراً على ثقتك بي

320
00:32:13,948 --> 00:32:16,381
لقد ظننت، انني لن اراها مجدداً

321
00:32:16,707 --> 00:32:19,344
و أنك بعتها في سوق البراغيث

322
00:32:26,823 --> 00:32:29,052
خذيه وضعيه على طاولتي

323
00:32:32,221 --> 00:32:36,451
،انت ابقى هنا رفقة السيد لازارسكو
انا سأذهب لأعلب الهلام

324
00:32:42,377 --> 00:32:45,173
حسناً، اما زلت على موعدنا حول رحلة الشرب؟

325
00:32:45,656 --> 00:32:48,566
،لقد تحدثت للرجل
سيكون متواجداً السبت القادم

326
00:32:48,655 --> 00:32:52,009
،سنذهب صباحاً
ونعود مساءًا

327
00:32:52,933 --> 00:32:55,127
ماذا عن الزجاج المزدوج؟

328
00:32:55,212 --> 00:32:57,042
يمكنك الحصول عليها

329
00:32:57,131 --> 00:32:59,121
،لا أعتقد ذلك
من الممكن الربيع القادم

330
00:32:59,210 --> 00:33:00,688
ماذا ستكون إذاً؟

331
00:33:00,770 --> 00:33:04,556
،ساعدني
علي الذهاب لقضاء حاجتي

332
00:33:06,488 --> 00:33:08,000
هل تستطيع تدبير نفسك

333
00:33:08,287 --> 00:33:10,277
انظر اليه، لا يحتاج أحد

334
00:33:10,366 --> 00:33:12,321
أخبر الإسعاف بأن لا يأتوا

335
00:33:12,405 --> 00:33:15,156
لازارسكو من تطبق عليه
(العقل السليم في الجسم السليم)

336
00:33:18,523 --> 00:33:21,558
أخبرت الرجل بأن يوفر لنا الكثير من الشراب
الأبيض،و القليل من الأحمر

337
00:33:22,122 --> 00:33:23,873
قراسا و كاربنيت

338
00:33:24,401 --> 00:33:26,311
لا أعلم، فأنا مادياً أعاني

339
00:33:26,400 --> 00:33:28,992
انها 100 كيلو مناصفةً بيننا

340
00:33:29,079 --> 00:33:32,274
لا أعلم، فأنا صرفت المال
على البطاطس و المخللات

341
00:33:32,358 --> 00:33:34,029
لا أملك مالاً كافياً

342
00:33:35,236 --> 00:33:39,022
أطلب من أبنك -
لا أستطيع، فهما ينتظران مولوداً -

343
00:33:39,115 --> 00:33:42,469
،علاوةً على انه يبحث عن وظيفة جديدة
لا يمكنه ان يقضرني مالاً

344
00:33:43,073 --> 00:33:45,381
ايتها اللعينة

345
00:33:45,472 --> 00:33:47,860
انتظري حتى اقبض عليك

346
00:33:47,991 --> 00:33:51,061
اين انت؟ تعال هنا

347
00:33:54,149 --> 00:33:56,104
سأدعك لا تستطيع التحرك

348
00:33:58,507 --> 00:34:00,178
ادخل هنا

349
00:34:07,744 --> 00:34:10,814
لم أر أقذر من هذه الشقة طوال حياتي

350
00:34:11,102 --> 00:34:13,490
انظر لتلك القذارة على الورق

351
00:34:19,299 --> 00:34:20,651
ماهي المقولة الشعبية

352
00:34:20,739 --> 00:34:23,410
لرجل مثقف يعيش مع قططه؟

353
00:34:23,937 --> 00:34:26,574
يمكنني اقراضك بعض المال، بعد رأس السنة

354
00:34:26,656 --> 00:34:27,849
ساندو!!

355
00:34:28,696 --> 00:34:30,890
استمع لصراخه

356
00:34:31,295 --> 00:34:33,364
و ابنته هربت الى أمريكا

357
00:34:33,454 --> 00:34:34,772
كندا

358
00:34:34,853 --> 00:34:36,331
بينكا هربت لكندا

359
00:34:36,413 --> 00:34:40,370
،أمريكا او كندا سحقا لها
من تركت أباها وحيداً

360
00:34:40,651 --> 00:34:42,163
سامحني يا آلهي

361
00:34:43,890 --> 00:34:45,686
اعتقد بأنهم وصلوا

362
00:34:49,367 --> 00:34:52,357
مساء الخير -
السيد لازارسكو؟ -

363
00:34:52,446 --> 00:34:54,242
ان جاره الذي اتصل بكم

364
00:34:54,326 --> 00:34:56,156
.ستيريان -
مساء الخير -

365
00:34:56,245 --> 00:34:58,155
مساء الخير -
ليس هو -

366
00:34:58,244 --> 00:34:59,722
انه يقضي حاجته

367
00:34:59,803 --> 00:35:02,599
،هيا يا روميكا
الإسعاف هنا

368
00:35:02,842 --> 00:35:04,559
تفضلي بالجلوس

369
00:35:04,961 --> 00:35:06,996
اذاً، هل سأذهب وحدي؟

370
00:35:07,081 --> 00:35:09,071
دعني انتهي منه أولاً

371
00:35:09,160 --> 00:35:12,036
اذاً، اذا انتهيت تعال إليّ

372
00:35:12,119 --> 00:35:13,267
حسناً، اراك قريباً

373
00:35:13,358 --> 00:35:15,268
هي، الإسعاف هنا

374
00:35:15,357 --> 00:35:17,312
مع السلامة -
مع السلامة -

375
00:35:18,876 --> 00:35:20,593
كيف أصبحت هنا؟

376
00:35:20,675 --> 00:35:22,392
انهض بروية

377
00:35:22,475 --> 00:35:24,146
على مهلك

378
00:35:25,113 --> 00:35:26,943
هل تستطيع ان تمشي؟

379
00:35:27,633 --> 00:35:29,384
، كل شي على ما يرام
انا بخير

380
00:35:29,912 --> 00:35:32,345
هل يمكنك الوقوف؟

381
00:35:32,431 --> 00:35:33,863
انا اتصلت بك

382
00:35:33,950 --> 00:35:37,418
هل تألمت؟
هل تتألم عندما تسقط؟

383
00:35:37,509 --> 00:35:38,907
مساء الخير، يا سيدة

384
00:35:38,988 --> 00:35:42,342
ساندو، ساعدني
لا يمكنني الوقوف

385
00:35:42,827 --> 00:35:44,896
على مهلك انهض

386
00:35:45,506 --> 00:35:47,541
دع السيدة ترى انك بخير

387
00:35:48,065 --> 00:35:50,055
ساقاي على ما يرام يا سيدة

388
00:35:51,543 --> 00:35:53,533
أسفل معدتي هو ما يؤلمني

389
00:35:54,422 --> 00:35:57,298
،معدتي
وتقدمي بالعمر كلاهما

390
00:35:58,381 --> 00:36:00,894
سنرى ما بك على الفور

391
00:36:03,419 --> 00:36:05,170
لقد تناولت مشروباً، اليس كذلك؟

392
00:36:05,258 --> 00:36:08,373
حسناً، شربت ما يقارب اللتر

393
00:36:08,856 --> 00:36:10,049
هذا واضح

394
00:36:11,176 --> 00:36:13,609
ماذا تناولت؟ -
ماستروبول -

395
00:36:14,254 --> 00:36:15,652
وماذا يكون هذا؟

396
00:36:15,734 --> 00:36:17,405
ماستروبول

397
00:36:17,493 --> 00:36:20,608
،انه مشروباً نصنعه
من خلط أقوى مشروبين بالكحول

398
00:36:20,692 --> 00:36:24,729
،كراميل وفانيلا
ولكن من دون مواد كيماوية

399
00:36:24,810 --> 00:36:26,640
و نخرج بهذا المشروب

400
00:36:29,848 --> 00:36:32,077
الآن، اريد منك ان تثبت مكانك

401
00:36:34,366 --> 00:36:36,401
اهدأ و تنفس بشكل طبيعي

402
00:36:36,766 --> 00:36:38,642
ليس كهذا، هدئ صدرك

403
00:36:38,725 --> 00:36:40,999
اعلم، لقد كنت اختبرك

404
00:36:44,123 --> 00:36:46,636
كنت تريد ان تعلم
اذا أنا جيدة في عملي!؟

405
00:36:49,960 --> 00:36:51,551
انت تضحك

406
00:37:08,193 --> 00:37:09,466
100/60

407
00:37:10,432 --> 00:37:11,784
منخفض نوعاً ما

408
00:37:12,791 --> 00:37:14,701
هذا هو الماستروبول

409
00:37:16,310 --> 00:37:18,379
و انت تناولت الباقي؟

410
00:37:19,829 --> 00:37:22,705
كم شربت من هذا؟ -
ليس الكثير -

411
00:37:23,547 --> 00:37:26,662
بل شربت الكثير، لأنك
لم تستطع ان تحرك قدميك

412
00:37:26,866 --> 00:37:29,936
،مكان العملية يؤلمني
لهذا انا اتصلت بكم

413
00:37:30,545 --> 00:37:31,977
اي عملية؟

414
00:37:32,584 --> 00:37:36,575
لقد أجريت عملية لقرحة الإثني عشر

415
00:37:37,822 --> 00:37:39,777
القرحة مثقوبة -
نعم -

416
00:37:40,861 --> 00:37:44,534
سأعطيك فيتامينات و جلوكوز
و ستشعر أنك أفضل

417
00:37:45,299 --> 00:37:47,129
لازارسكو دانتي ريموس

418
00:37:48,817 --> 00:37:52,603
العمر 63 -
سأدخل الـ63 في شهر نوفمبر القادم يوم 19 -

419
00:37:53,176 --> 00:37:54,893
لست بخبير، ولكنه تقيأ دماً

420
00:37:54,975 --> 00:37:57,806
اعتقدت بأنها ممكن ان تكون من معدته

421
00:37:58,134 --> 00:37:59,532
بالتأكيد

422
00:38:00,413 --> 00:38:04,245
وجود مشاكل صحية ومشاكل بالشرب
تؤدي للتقيؤ

423
00:38:05,251 --> 00:38:08,207
لقد عانيت من مالوري -وايس
العام الماضي

424
00:38:08,290 --> 00:38:10,086
وتعالجت بالكي

425
00:38:10,169 --> 00:38:11,840
هذا مختلف

426
00:38:12,448 --> 00:38:14,642
من المحتمل انك تعرضت لحادث

427
00:38:15,127 --> 00:38:18,481
أي مجهود ابذله ينتهي بي المطاف للتقيؤ -
يا سيدة، معدتي تؤلمني -

428
00:38:18,726 --> 00:38:22,194
،ومكان العملية يؤلمني
انا اتقيأ من صباح هذا اليوم

429
00:38:22,284 --> 00:38:24,558
تقيأت و معدتك تؤلمك؟

430
00:38:24,643 --> 00:38:26,917
اذاً، سأعطيك انتسيد
<font color="#004080">انتسيد: </font><font color="#804040">علاج للحموضة</font>

431
00:38:28,322 --> 00:38:31,392
غداً، عندما تشعر بتحسن

432
00:38:32,240 --> 00:38:34,673
عذراً، اعني يوم الأثنين بعد غداً

433
00:38:34,759 --> 00:38:37,430
اذهب للدكتور الذي أجرى لك العملية

434
00:38:37,518 --> 00:38:41,748
، لقد أجريت لي العملية قبل 14 عام
في مستفشى البلدية، على يد الدكتور أولتيانو فلاديمير

435
00:38:41,917 --> 00:38:45,430
،مستشفى البلدية
الآن يطلق عليه مستشفى الجامعة

436
00:38:46,555 --> 00:38:48,192
فقط أذهب و انظر

437
00:38:48,794 --> 00:38:50,988
رأسي يؤلمني

438
00:38:52,033 --> 00:38:54,784
هل يؤلمك بشدة؟ -
منذُ الصباح -

439
00:38:55,351 --> 00:38:56,829
هذا الصباح

440
00:38:57,591 --> 00:39:00,183
اذاً، سأعطيك مهدئ

441
00:39:07,787 --> 00:39:10,902
لقد أجريت مثل هذا قبل، اليس كذلك؟ -
اجل -

442
00:39:29,258 --> 00:39:30,451
لا تخف

443
00:39:33,057 --> 00:39:34,853
لن تؤلمك

444
00:39:40,014 --> 00:39:41,731
لقد أتوا

445
00:39:42,213 --> 00:39:44,680
مساء الخير -
مساء الخير يا سيدة -

446
00:39:46,651 --> 00:39:48,447
لقد جلبت له (مصقعة)

447
00:39:48,531 --> 00:39:50,168
هل تريدني ان اضعها في الثلاجة

448
00:39:50,250 --> 00:39:53,001
او أعطيه القليل منها الآن

449
00:39:54,728 --> 00:39:57,002
سيد مسترازكو هل تريد القليل منها؟

450
00:39:57,087 --> 00:39:59,156
من فضلك دعيه الآن

451
00:40:04,245 --> 00:40:05,802
انها زوجتي

452
00:40:06,484 --> 00:40:09,121
ابقها كذا، اضغطها

453
00:40:11,922 --> 00:40:14,878
اعطيتك هذه الحقنة بسبب أنك مخمور

454
00:40:20,238 --> 00:40:22,955
سألقي بها خارجاً -
حسناً، شكراً لك -

455
00:40:38,591 --> 00:40:41,058
كنت تقول ان لديك ألم في معدتك

456
00:40:42,150 --> 00:40:44,219
هل عانيت من براز دموي؟
(أجلكم الله)

457
00:40:44,909 --> 00:40:47,660
لدي إسهال، تقريباً  كالماء

458
00:40:52,386 --> 00:40:54,023
انها تؤلمني -
هنا؟ -

459
00:40:57,784 --> 00:40:59,136
هل تؤلمك؟

460
00:40:59,223 --> 00:41:03,055
الا ترين بأنها مكان العملية؟
او لا تودين النظر؟

461
00:41:03,142 --> 00:41:04,779
حسناً، هوّن عليك -
ارتاح -

462
00:41:04,861 --> 00:41:06,293
اعتذر منك

463
00:41:09,459 --> 00:41:13,132
هل لاحظت آثار دماء؟
هل خالط برازك اللون الأسود؟

464
00:41:13,218 --> 00:41:15,606
انا لا أعاني من الميلينيا يا سيدتي
<font color="#004080">ميلينيا:</font><font color="#804040"> براز يكون معه دم ويكون خارج من الجزء العلوي من القناة الهضمية وخاصة من المعدة و المريء</font>

465
00:41:15,697 --> 00:41:18,493
لدي فقط إسهال، وبعض التشنجات

466
00:41:20,255 --> 00:41:22,484
انت تقول بأنك لا تعاني من الميلينيا

467
00:41:23,054 --> 00:41:24,805
هل تأكل بشكل طبيعي

468
00:41:25,093 --> 00:41:28,163
بالتأكيد،شرائح من اللحوم الباردة و جبن

469
00:41:31,371 --> 00:41:35,044
،هل لاحظت نزول بالوزن
خلال الأسبوع او الشهر المنصرم؟

470
00:41:35,409 --> 00:41:38,444
قرابة الثقبين من حزامي -
ماذا تقول؟ -

471
00:41:38,888 --> 00:41:41,923
نعم، خسرت وزناً ما يقارب  الثقبين
من حزامي

472
00:41:44,126 --> 00:41:45,478
حسناً

473
00:41:47,684 --> 00:41:49,958
هل يعيش معك أحد؟

474
00:41:50,043 --> 00:41:51,395
لا، هو يعيش بمفرده؟

475
00:41:51,483 --> 00:41:56,157
،أعيش مع ثلاث قطط في مبنى
حيث الجيران لا يحبون القطط

476
00:41:56,361 --> 00:41:59,112
،كيف من الممكن ان نحبهم
وهم يحملون البراغيث؟

477
00:42:02,159 --> 00:42:05,627
،يجب أن تأتي معي
ليراك طبيب مختص

478
00:42:06,917 --> 00:42:10,225
سأخذ درجة حرارتك و من بعدها يمكننا الذهاب

479
00:42:14,993 --> 00:42:17,585
هل سبق وان فصحت من قبل مختص بالقولون؟

480
00:42:17,672 --> 00:42:20,185
قولوني بخير

481
00:42:27,589 --> 00:42:31,705
،سأذهب لأدخن في المطبخ
هل هذا مسموح؟

482
00:42:31,787 --> 00:42:34,618
نعم، هو مليئ بالدخان و الشرب و كل شي

483
00:42:38,144 --> 00:42:40,099
هلّا اتيتي معي؟

484
00:42:42,303 --> 00:42:43,576
بالتأكيد

485
00:42:47,701 --> 00:42:49,770
لا تقلق، كل شي سيكون على ما يرام

486
00:42:52,579 --> 00:42:55,569
يا آلهي، حرارتك مرتفعة

487
00:42:57,977 --> 00:43:00,410
أعلم أن له أخت في تارجو مورش

488
00:43:00,496 --> 00:43:03,611
و بيانكا ابنته رُحِلت لأمريكا

489
00:43:03,694 --> 00:43:04,967
وزوحته؟

490
00:43:05,054 --> 00:43:07,408
زوجته ماتت قبل 10 سنوات

491
00:43:07,493 --> 00:43:09,369
اها -
ثمان سنوات -

492
00:43:10,452 --> 00:43:11,930
لحظة من فضلك

493
00:43:13,611 --> 00:43:15,805
لقد جلبت له مصقعة

494
00:43:17,929 --> 00:43:20,044
هل يمكنك ان تأتي معنا

495
00:43:20,168 --> 00:43:22,727
سيكون من السهل اذا كان أحد بصحبته

496
00:43:22,807 --> 00:43:26,161
لا أعلم، ولكن من الممكن

497
00:43:26,366 --> 00:43:29,720
،ولكن ساندو لن يوافق
هو فقط جارنا

498
00:43:30,644 --> 00:43:33,111
ستساعديني بأمر الدخول

499
00:43:33,363 --> 00:43:35,592
بيني و بينك

500
00:43:35,682 --> 00:43:38,399
لا أريد منه الإقتراب من زوجي

501
00:43:38,801 --> 00:43:40,836
هو من جعل ساندو يشرب

502
00:43:40,920 --> 00:43:44,308
،من قبل انتقال لازاردسكو
ساندرو لم يكن يشرب

503
00:43:44,399 --> 00:43:48,515
،لازاردسكو جعله يشرب
و بشراهة

504
00:43:49,357 --> 00:43:51,506
أليس لازاردسكو اسماً هنغارياً؟

505
00:43:51,596 --> 00:43:55,143
،لا، هو روماني
ولكن زوحته إريجي كانت هنغارية

506
00:43:55,754 --> 00:43:58,187
نوعاً ما متغطرسة

507
00:43:58,993 --> 00:44:01,630
لم نكن من اجبره على الشرب

508
00:44:02,232 --> 00:44:06,860
،انظري للقذارة التي يعيش فيها
وانظري للقطط التي لوثت المكان

509
00:44:07,630 --> 00:44:10,097
سيدتي، نحن نعيش في عمارة سكنية

510
00:44:10,468 --> 00:44:12,935
هذا صحيح -
بالتأكيد انه صحيح -

511
00:44:13,307 --> 00:44:15,456
وهناك آلات موسيقية بالدور الرابع

512
00:44:15,546 --> 00:44:18,900
،ابنه يلعب على آلة الكمان
وهو من سيقودنا جميعاً للجنون

513
00:44:19,985 --> 00:44:25,454
عاجلاً ام آجلاً، أحدهم سيتخلص
من جميع هذه القطط

514
00:44:26,862 --> 00:44:28,658
هل من الممكن ان يأتي معنا زوجك؟

515
00:44:28,741 --> 00:44:31,412
هل تمزحين،بالطبع سيوّد
الذهاب معكم

516
00:44:31,980 --> 00:44:34,572
ولكن أظن، انتي من يجب
ان يطلب منه ذلك

517
00:44:34,939 --> 00:44:36,974
من فضلك، لا تفهميني خطأ

518
00:44:37,298 --> 00:44:40,333
،نحن نشرب غالباً
ولكن فقط في منزلنا

519
00:44:40,577 --> 00:44:43,692
،وعندما نحتاج مساعدة
لا يكترث لأمرنا

520
00:44:43,775 --> 00:44:47,925
وهو ليس بخيلاً، ولكنه
لا يملك شيئاً

521
00:44:48,973 --> 00:44:50,724
هل هو فعلاً مريض؟

522
00:44:50,813 --> 00:44:53,484
انا فقط ممرضة، لا يمكنني
الجزم على ذلك

523
00:44:53,812 --> 00:44:55,767
ولكن من المحتمل انه مريض

524
00:44:55,891 --> 00:45:00,087
،من الممكن انه يعاني من الخبيث في القولون
ولكنني لست متأكدة من هذا الشيء

525
00:45:00,169 --> 00:45:03,557
زوحته ماتت من أثر الخبيث عليها

526
00:45:04,327 --> 00:45:07,362
ستكون المهمة سهلةً علي اذا
كان بمقدورك ان تأتي معنا

527
00:45:07,846 --> 00:45:10,642
على أية حال، ربما يمكنكٍ أن تسألي أخته

528
00:45:10,885 --> 00:45:12,636
بأن تأتي للمستشغى لتراه

529
00:45:12,724 --> 00:45:13,792
ماذا يجري؟

530
00:45:13,884 --> 00:45:17,431
تريد مننا القدوم من أجل دخول
السيد زارديسكو

531
00:45:17,522 --> 00:45:19,830
واحداً منكم فقط

532
00:45:20,241 --> 00:45:22,356
قلت لها بأنك من المحتمل لن تذهب

533
00:45:22,920 --> 00:45:25,796
عادةً ما تكون أسهل لنا للقبوله

534
00:45:26,599 --> 00:45:28,828
اذا كان المريض له مرافق

535
00:45:30,077 --> 00:45:32,828
هل الأمر جديّ؟ -
نعم، لديه سرطان -

536
00:45:33,076 --> 00:45:36,623
لم اتأكد من هذا بعد، ولكن
المستشفى سيستقبلونه

537
00:45:37,514 --> 00:45:39,947
لقد قلت من المحتمل انه لديه الخبيث

538
00:45:40,553 --> 00:45:45,545
انه يحتاج إلى القيام بالاختبارت كافة
.تنظير القولون وأخذ خزعة منه

539
00:45:46,191 --> 00:45:48,181
لقد قلت من المحتمل انه لديه الخبيث

540
00:45:48,270 --> 00:45:50,260
تقصدين انه من التقرحات؟

541
00:45:50,349 --> 00:45:54,545
،من خلال كشفي عليه اقول بأنه قولون
ولكن الأفضل ان يفحصه الطبيب

542
00:45:56,147 --> 00:45:58,023
ميكي، ما رأيك بأن اذهب معهم؟

543
00:45:58,106 --> 00:45:59,538
لا أعلم

544
00:45:59,906 --> 00:46:03,419
،اذا وجد معه شيء، وطلبوا منه البقاء
هل ستأتي للمنزل؟

545
00:46:04,264 --> 00:46:06,901
ألم أقل لك بأني سأتصل بأخته

546
00:46:07,423 --> 00:46:10,060
اعتقد بأننا سوينا الأمر

547
00:46:11,061 --> 00:46:13,494
بالفعل، أنا آسفة

548
00:46:16,379 --> 00:46:17,857
لحظة

549
00:46:21,857 --> 00:46:24,972
شكراً لك، لتركك لي في ليلة السبت

550
00:46:27,695 --> 00:46:29,047
كيف حرارته؟

551
00:46:29,134 --> 00:46:32,329
،حرارته 37 درجة
الآن يجب أن آخذه للمشفى

552
00:46:33,732 --> 00:46:36,165
يجب علينا الذهاب للمستشفى سيد لازاردسكو

553
00:46:36,731 --> 00:46:39,164
هل تستطيع المشي لسيارة الإسعاف؟

554
00:46:39,250 --> 00:46:40,921
بالطبع

555
00:46:41,010 --> 00:46:44,318
ولكن يجب علي ان أتصل بأختي
في تارجو ميرش

556
00:46:45,088 --> 00:46:47,725
انا سأتصل بها اذا اعطيتني الرقم

557
00:46:49,366 --> 00:46:51,162
.072665

558
00:46:51,406 --> 00:46:53,202
...0

559
00:46:54,205 --> 00:46:55,796
رمز المنطقة -
نعم -

560
00:46:56,044 --> 00:46:59,193
.263 545 -
عده مرة أخرى -

561
00:47:03,001 --> 00:47:04,194
شكراً لكٍ

562
00:47:04,880 --> 00:47:06,995
بالتأكيد يمكنني

563
00:47:07,079 --> 00:47:09,592
هل تستطيع ان تساعدني في حملة للسيارة

564
00:47:10,038 --> 00:47:12,630
خذ بيجامتك وبعض ما تحتاجه

565
00:47:13,597 --> 00:47:16,393
إذن، هو يحتاج لحقيبة

566
00:47:22,513 --> 00:47:26,868
مرحبا، السيدة إيفا؟
ميكي ستيريان تتحدث معك

567
00:47:26,952 --> 00:47:28,828
هلاّ وقفت؟

568
00:47:28,911 --> 00:47:30,229
احتاج مساعدة

569
00:47:30,550 --> 00:47:32,779
هل هذه مناسبة؟ -
نعم -

570
00:47:33,189 --> 00:47:35,463
هلاّ لبست هذه؟ -
حسناً -

571
00:47:42,266 --> 00:47:45,540
لا تجهد نفسك، سأقوم بمساعدتك

572
00:47:58,619 --> 00:47:59,971
اختك ايفا

573
00:48:09,055 --> 00:48:11,522
سيأخذونني للمستشفى الآن

574
00:48:12,414 --> 00:48:14,688
لاتقلقي، ليس بالأمر الكبير

575
00:48:16,212 --> 00:48:19,486
هوني عليك، لا يمكنك السفر في الليل

576
00:48:19,771 --> 00:48:21,806
هل يمكنني أن أتحدث معها؟

577
00:48:21,890 --> 00:48:24,403
انتظري قليلاً، هناك من يريد
ان يتحدث معكٍ

578
00:48:24,809 --> 00:48:26,924
مساء الخير يا سيدة

579
00:48:27,968 --> 00:48:31,481
انا المسعفة، اسمي ميوارا أفرام

580
00:48:33,926 --> 00:48:37,041
الطورائ في شارع سانت سبيريدون
اذا كنتي تعرفي مكانه

581
00:48:38,164 --> 00:48:39,676
نعم، اعتقد انه هو

582
00:48:41,083 --> 00:48:42,231
نعم

583
00:48:44,242 --> 00:48:46,232
أعتقد يجب ان تأتي

584
00:48:48,440 --> 00:48:49,872
غداً سيكون مناسباً

585
00:48:49,959 --> 00:48:52,028
انت تجلس على التقيأ

586
00:48:53,758 --> 00:48:56,793
ان لم يكن في المستشفى
سيكون في المنزل

587
00:48:56,997 --> 00:48:59,589
أجل،شكراً لك

588
00:48:59,676 --> 00:49:01,552
هل ستأتي؟

589
00:49:01,635 --> 00:49:03,909
نعم، ستكون هنا غداً

590
00:49:03,994 --> 00:49:05,472
تم حل الأمر

591
00:49:05,553 --> 00:49:06,826
يبدو ذلك

592
00:49:06,913 --> 00:49:09,028
اذا قالت بأنها ستأتي غداً، ستأتي

593
00:49:09,112 --> 00:49:11,420
هون عليك

594
00:49:13,470 --> 00:49:14,822
على مهلك

595
00:49:20,747 --> 00:49:23,055
، بسرعة يا روميكا
السيدة تنتظرك

596
00:49:23,146 --> 00:49:25,863
انه عالق، هيا الآن يمكنك الذهاب

597
00:49:26,545 --> 00:49:29,421
هلاّ قفلتي الباب؟ -
اين المفتاح؟ -

598
00:49:30,424 --> 00:49:32,857
هناك على الثلاجة -
حسناً سأغلقه -

599
00:49:38,860 --> 00:49:40,736
و ماذا حل بالقطط؟

600
00:49:40,819 --> 00:49:42,649
اخذتهم لغرفة النوم

601
00:49:42,739 --> 00:49:44,694
سيدمرون الورد

602
00:49:44,778 --> 00:49:46,768
سيعبثون بالمكان

603
00:49:47,177 --> 00:49:49,531
انتبه لخطواتك -
اي قفل؟ -

604
00:49:49,616 --> 00:49:51,970
السفلي -
انتبه لخطواتك -

605
00:49:52,055 --> 00:49:54,522
استند علي -
على مهلك لما العجلة -

606
00:49:55,814 --> 00:49:57,212
اسمعني يا ساندو

607
00:49:57,293 --> 00:50:01,921
اذا ابقوني بالمستشفى
هل ستطعم القطط؟

608
00:50:02,611 --> 00:50:05,919
(يذكر اسماء القطط)

609
00:50:06,010 --> 00:50:08,159
حسناً يا روميكا -
ولا تنسى -

610
00:50:08,249 --> 00:50:09,886
هلاّ سمحت لي؟ -
تفضلي -

611
00:50:11,208 --> 00:50:13,437
سأدفع تكاليف أكل القطط

612
00:50:14,246 --> 00:50:15,837
دعيني اساعدك

613
00:50:18,725 --> 00:50:22,796
انهم لا يأكلون العظام أو الأسماك

614
00:50:22,883 --> 00:50:25,396
لا تقلق يا روميكا، سأطعمهم

615
00:50:26,082 --> 00:50:27,434
حاذر

616
00:50:29,840 --> 00:50:32,591
ولكن فقط في حال ابقوني بالمستشفى

617
00:50:36,438 --> 00:50:37,631
نعم، مالأمر؟

618
00:50:37,717 --> 00:50:40,150
استعد، المريض قادم

619
00:50:40,236 --> 00:50:42,828
سأتصل بك لاحقاً، لدي عمل لإنجزه

620
00:50:42,915 --> 00:50:45,507
هيا يا أمي، انا لست جانينا

621
00:50:45,834 --> 00:50:47,505
حسناً، سأتكفل بالأمر

622
00:50:47,593 --> 00:50:49,025
و اين الممرضة؟

623
00:50:49,113 --> 00:50:51,784
انها مع زوجي و المريض

624
00:50:59,069 --> 00:51:01,536
،لا عليك، لا تقلق
دعني اتولى الأمر

625
00:51:02,588 --> 00:51:05,703
،على مهلك يا روميكا
وصلنا

626
00:51:06,586 --> 00:51:08,416
لا يمكنني الدخول في هذا يا سيدة
انها لا تعجبني

627
00:51:08,505 --> 00:51:10,222
ماذا كنت تتوقع أن تكون مازدا؟

628
00:51:10,305 --> 00:51:12,215
، هيا، من فضلك
اركب السيارة

629
00:51:12,304 --> 00:51:14,692
هذه العربات الجديدة ليست سوى لحالات الطوارئ

630
00:51:14,783 --> 00:51:19,332
التقرحات ليست حالة طارئة؟
اجيبيني ومن ثم سأركب

631
00:51:19,421 --> 00:51:22,092
هل تعتقد ان التقرحات ليست حالة طوارئ!؟

632
00:51:22,180 --> 00:51:25,056
هل انت اعمى؟
ابعد يديك عني

633
00:51:25,139 --> 00:51:27,606
،توقف عن هذا يا روميكا
هل كنت تتوقع هيلوكبتر

634
00:51:27,698 --> 00:51:31,325
توقف عن هذا يا فتى

635
00:51:31,416 --> 00:51:34,724
من فضلك الوقت متأخر، ويجب علينا
الإسراع للمستشفى

636
00:51:35,295 --> 00:51:38,410
،لا تضعوني على تلك النقالة
انا سأجلس هنا

637
00:51:38,494 --> 00:51:39,812
حسناً، اجلس هنا

638
00:51:39,893 --> 00:51:42,883
لا أريد ان استلقي -
سأساعدك في الصعود -

639
00:51:42,972 --> 00:51:45,531
على مهلك

640
00:51:47,210 --> 00:51:48,847
لم يكن عليك ان تصبح قاسياً معه

641
00:51:48,929 --> 00:51:52,602
،الذهاب للمستشفى ليس بالامر الهين
وجميعنا نكبر

642
00:51:53,248 --> 00:51:55,999
انا طلبت منه فقط بأن يجلس بهدوء

643
00:51:56,686 --> 00:51:58,277
انظر لتلك الساق

644
00:52:05,563 --> 00:52:07,871
هنا بجامتك و نعالك
(أجلكم الله)

645
00:52:07,962 --> 00:52:09,394
ماذا أفعل هنا؟

646
00:52:09,481 --> 00:52:12,312
لا تقلق، لن يدعوك تبقى هناك

647
00:52:12,400 --> 00:52:14,071
لا تكن مشاغباً

648
00:52:14,400 --> 00:52:16,674
هيا يا عزيزتي، أنني أتجمد

649
00:52:21,637 --> 00:52:23,627
الى الإسعاف في شارع سبيرديون

650
00:52:23,836 --> 00:52:25,871
لا تتحرك

651
00:52:25,955 --> 00:52:28,104
حسناً، سأبقى

652
00:52:42,309 --> 00:52:45,458
،تعلم أنه ليس من الأمر الحسن
ان تدفع الناس هكذا

653
00:52:47,147 --> 00:52:49,739
هل تراجعت، فأنفاسك رائحتها نتنة

654
00:52:49,826 --> 00:52:53,134
،اعلم بأنك تقوم بواجبك
ولكن لا يجب عليك ان تكون قاسياً

655
00:52:53,224 --> 00:52:56,259
نحن مجموعة من البؤساء ، يا سيد

656
00:52:56,543 --> 00:52:58,737
ابقى مكانك، ودعه يقود

657
00:53:04,020 --> 00:53:05,657
كيف تشعر؟

658
00:53:08,858 --> 00:53:12,405
هل تعلمين ماهو مقدار حبي
لتلك القطط؟

659
00:53:12,657 --> 00:53:17,887
انه لا يحزنني بأن ادعهم
يعيشون وحدهم

660
00:53:19,094 --> 00:53:21,049
بالطبع، اتفهم وضعك

661
00:53:30,130 --> 00:53:32,245
هل ما زلت تشعر بالغثيان؟

662
00:53:32,329 --> 00:53:34,558
انا اشعر بالكآبة يا سيدتي

663
00:53:38,047 --> 00:53:40,002
حسناً، فهمت عليك

664
00:53:40,286 --> 00:53:42,276
اختي لديها كلب ألماني
(أجلكم الله)

665
00:53:42,845 --> 00:53:45,278
وتشعر تماماً بما تشعر به انت

666
00:53:48,043 --> 00:53:49,760
اعذريني، يا سيدة

667
00:53:51,202 --> 00:53:52,634
هل معك سيجارة؟

668
00:53:52,721 --> 00:53:54,358
اجلس مكانك فقط

669
00:53:55,000 --> 00:53:57,194
سنصل للمستشفى قريباً

670
00:53:57,279 --> 00:53:58,757
لا يمكنك بأن تدخن هنا

671
00:53:58,839 --> 00:54:00,829
اريد أن أدخن سيجارة

672
00:54:00,918 --> 00:54:03,669
لا يمكنك التدخين هنا، هل تسمعني؟

673
00:54:04,676 --> 00:54:06,905
لقد اقتربنا من الوصول للمستشفى

674
00:54:10,354 --> 00:54:13,185
انا لا أدخن الآن، بارغم انني مدخنة

675
00:54:13,353 --> 00:54:16,184
انا أدخن من 30 عام

676
00:54:18,071 --> 00:54:22,267
ماذا قالت أختي؟
هل ستأتي؟

677
00:54:23,709 --> 00:54:27,620
قالت لي بأنها ستكون في بوخارست
الساعة السادسة صباحاً

678
00:54:30,266 --> 00:54:31,744
عذراً يا سيدة

679
00:54:35,664 --> 00:54:38,699
لا يمكنك تخيل صعوبة تربية الأطفال

680
00:54:39,423 --> 00:54:40,650
هل لديك أطفال؟

681
00:54:40,742 --> 00:54:42,572
لدي ابنة فقط

682
00:54:42,942 --> 00:54:46,376
بيانكا متزوجة وتعيش في تورينتو بـ كندا

683
00:54:46,460 --> 00:54:48,097
ياللعجب

684
00:54:49,139 --> 00:54:51,094
تورينو في إيطاليا يا رجل

685
00:54:59,415 --> 00:55:00,847
انا أتجمد

686
00:55:02,254 --> 00:55:03,606
ياله من برد

687
00:55:03,693 --> 00:55:05,683
اختي ليس لديها اطفال

688
00:55:06,412 --> 00:55:09,368
اخوتي منهم أخو لي
واختان كذلك

689
00:55:10,331 --> 00:55:13,685
هي الأكبر

690
00:55:13,769 --> 00:55:15,326
وأنا الأصغر

691
00:55:15,409 --> 00:55:18,001
ولدي اخت أصغر مني

692
00:55:19,207 --> 00:55:21,720
،وانت يا ليو هناك اخ لك
اليس كذلك؟

693
00:55:21,806 --> 00:55:25,240
اثنان، ريو وهو من يعيش بألمانيا

694
00:55:29,323 --> 00:55:33,360
عذراً، ولكن لدي صداع فظيع

695
00:55:33,482 --> 00:55:36,517
و أودّ ان استلقي هنا

696
00:55:37,120 --> 00:55:38,632
هل يمكنني؟

697
00:55:38,720 --> 00:55:40,550
قلت لي بأن رأسك يؤلمك؟

698
00:55:40,639 --> 00:55:43,027
هل تعتقدين انه من التقرحات

699
00:55:43,718 --> 00:55:45,594
اعني ألم الرأس

700
00:55:46,117 --> 00:55:47,868
لم آكل

701
00:55:48,196 --> 00:55:50,186
انه نفسيًا يا سيد رازدسكو

702
00:55:50,275 --> 00:55:53,709
استرخي، فأنت لا تشهر بألم
لأنني أعطيتك حبتين من المهدئ

703
00:55:55,353 --> 00:56:00,549
اسمعني يا فتى، هل يمكنني
ان اسنلقي في الخلف

704
00:56:01,271 --> 00:56:02,589
هل تمانع؟

705
00:56:02,670 --> 00:56:04,944
تعني على النقالة؟ -
نعم -

706
00:56:05,029 --> 00:56:07,496
،بالطبع يمكنك ان تستلقي
اوقف السيارة

707
00:56:09,428 --> 00:56:11,418
انتظر، يا سيد زاردسكو

708
00:56:12,627 --> 00:56:14,059
على مهلك

709
00:56:15,305 --> 00:56:17,056
وصلنا يا سيد

710
00:56:17,145 --> 00:56:18,577
على مهلك

711
00:56:19,144 --> 00:56:22,214
،انهض بروية

712
00:56:22,303 --> 00:56:24,133
هيا، يا رجل

713
00:56:25,661 --> 00:56:28,049
اعطني يدك

714
00:56:29,820 --> 00:56:32,810
،هل بإستطاعتك ان تمشي
او تريد ان نستخدم النقالة

715
00:56:32,899 --> 00:56:35,048
هل تريد ان آتي بالكرسي المتحرك؟

716
00:56:35,698 --> 00:56:37,289
اعطني الحقيبة

717
00:56:37,377 --> 00:56:39,731
هيا، اذهب واحضر الكرسي المتحرك

718
00:56:48,373 --> 00:56:51,169
هل ساقك تؤلمك -
كليتي اليمنى تؤلمني -

719
00:56:51,251 --> 00:56:53,445
اعطني بطاقة الأحوال

720
00:56:58,928 --> 00:57:01,157
ساعدني بإخراجه

721
00:57:04,966 --> 00:57:06,796
على مهلك

722
00:57:09,764 --> 00:57:11,242
ساقه

723
00:57:12,323 --> 00:57:13,880
انتظر

724
00:57:25,798 --> 00:57:27,753
رجاءاً، دعينا نمر

725
00:57:50,908 --> 00:57:52,977
مغص في البطن وصداع

726
00:57:53,067 --> 00:57:56,375
،اعتقد بأن لديه الخبيث
لأن معدته صلبة

727
00:57:56,746 --> 00:57:58,144
حقاً؟

728
00:57:58,545 --> 00:58:00,614
اين تريد ان أضعه يا دكتور؟

729
00:58:00,944 --> 00:58:03,695
اصطحبه الى ذلك السرير

730
00:58:09,381 --> 00:58:14,009
يا دكتور، بعد اذنك

731
00:58:18,098 --> 00:58:21,611
لماذا قدموا به لهنا، ولم
يأخذوه لمستشفى فيندين

732
00:58:24,855 --> 00:58:26,128
لماذا لم تأخذونه الى مشفى فيندين

733
00:58:26,214 --> 00:58:30,171
انه يحتاج لمتخصص، لست مؤهلة
لأن اشخص الحالات

734
00:58:30,253 --> 00:58:33,163
حسناً، ولكنك استطعتي
بأن تشخصي قولونه

735
00:58:33,452 --> 00:58:36,567
،من فضلك، انزع سترتك
قسي ضغط دمه

736
00:58:43,728 --> 00:58:45,797
ساعديه، من فضلك

737
00:58:52,404 --> 00:58:54,359
هل لازلت تعاني من القرحة في معدتك

738
00:58:54,443 --> 00:58:56,717
هل تعاني منها الآن؟ -
نعم -

739
00:58:57,442 --> 00:58:58,920
اثنْ رجلك

740
00:58:59,601 --> 00:59:02,114
و الأخرى، والتفت لليسار

741
00:59:13,276 --> 00:59:15,231
هل تشعر بشي هنا؟ -
لا -

742
00:59:15,555 --> 00:59:18,351
لأكون صريحاً معك، رأسي هو من يؤلمني الآن

743
00:59:18,434 --> 00:59:19,661
زفير

744
00:59:20,673 --> 00:59:22,663
يبدو أنك شربت الكثير

745
00:59:47,463 --> 00:59:49,976
يا دكتور، من الممكن ان يكون
هذا من التهاب القولون

746
00:59:50,102 --> 00:59:52,898
اعتقد بأنه انا الطبيب هنا

747
00:59:53,740 --> 00:59:56,491
هيه، ماذا تعملين؟

748
00:59:56,579 --> 00:59:58,808
احسني التصرف، ولا ستجعليني
اغضب عليك

749
00:59:58,898 --> 01:00:01,365
خذي وصفتك، واذهبي الى بيتك

750
01:00:03,936 --> 01:00:06,449
ماذا سنعمل معه؟

751
01:00:06,535 --> 01:00:08,252
هل اعطيتيه ما قلت لك

752
01:00:08,335 --> 01:00:10,848
و الأشعة؟ -
سأجريها حالاً -

753
01:00:11,133 --> 01:00:13,964
ابتعدي عن طريقي، ماهذه الأشياء؟

754
01:00:14,332 --> 01:00:16,049
لقد كان تحت أثر الخمر

755
01:00:16,931 --> 01:00:18,727
هذا ما لا يمكننا تحمله

756
01:00:19,810 --> 01:00:21,959
هل كنت تحتفل بشيء؟

757
01:00:22,089 --> 01:00:24,840
او شربت فقط بدون اي سبب

758
01:00:25,408 --> 01:00:27,284
انتي من أتى به؟ -
نعم -

759
01:00:27,367 --> 01:00:29,516
لماذا هنا وليس لفيندين

760
01:00:31,086 --> 01:00:34,963
اخبرني يا رجل، هل رآك طبيب مختص؟

761
01:00:35,044 --> 01:00:39,354
يا دكتور، انا أجريت عملية
للقرحة قبل 14 عام

762
01:00:42,241 --> 01:00:44,992
لماذا تشرب و أنت قد
اجريت عملية قرحة

763
01:00:45,680 --> 01:00:50,149
انظر لهذه الندبات
ولكنه لا يكترث للأمر

764
01:00:50,798 --> 01:00:52,913
هل تدخن؟ -
نعم -

765
01:00:53,197 --> 01:00:54,834
واصل إذاً

766
01:00:59,914 --> 01:01:01,141
كل شي على ما يرام

767
01:01:02,273 --> 01:01:04,581
هل سبق وان اجريت فحص للقولون بالمنظار؟

768
01:01:05,232 --> 01:01:08,188
لدي مشاكل في المعدة، ولدي قرحة

769
01:01:08,271 --> 01:01:11,386
لديك مشكلة أكبر من هذه

770
01:01:12,629 --> 01:01:14,459
من المحتمل انه القولون

771
01:01:15,948 --> 01:01:17,778
انها تؤلمك، اليس كذلك؟

772
01:01:17,867 --> 01:01:20,380
هل رأيت حجم كبده؟

773
01:01:20,666 --> 01:01:24,293
يوم ما سوف تنفجر كبدك
من الشرب. أتسمعني؟

774
01:01:25,744 --> 01:01:27,973
منذُ متى وانتي تشخصين!؟

775
01:01:28,063 --> 01:01:30,859
هل لديك طريقة خاصة لا أحد يعلمها؟

776
01:01:30,942 --> 01:01:32,932
هل تستخدمين الطاقة الحيوية؟

777
01:01:33,021 --> 01:01:36,170
هل لديك هبة آلهية؟
هل اكل الفأر لسانك؟

778
01:01:36,420 --> 01:01:39,012
قلت انه من المحتمل أن يكون القولون -
عظيم -

779
01:01:39,099 --> 01:01:41,293
و الآن علمينا بواجبنا !!

780
01:01:41,978 --> 01:01:45,605
،لماذا أتيتي به إلى هنا
الرواق مليئ بمثل حالته

781
01:01:45,696 --> 01:01:49,812
،هكذا اصبحنا بهذه الحالة
بتدبير و القيام بمهام الآخرين

782
01:01:49,975 --> 01:01:52,090
يا دكتور رأسي يؤلمني

783
01:01:52,774 --> 01:01:54,331
لماذا تشرب إذاً

784
01:01:54,413 --> 01:01:56,368
توقف عن الشرب، ولن يؤلمك

785
01:01:56,452 --> 01:01:58,760
لقد بدأ معي من الصباح -
ولم آخذ شيئاً المغرب -

786
01:01:58,851 --> 01:02:01,682
من فضلك، لا تتكلم معي بهذه الطريقة -
ماذا تقول؟ -

787
01:02:01,770 --> 01:02:03,839
من فضلك، ابقى هادئاً

788
01:02:04,969 --> 01:02:08,039
الا تخجل من نفسك؟
من تظن نفسك!؟

789
01:02:08,688 --> 01:02:12,361
سأتخلص منك انت و تقرحاتك

790
01:02:13,086 --> 01:02:15,121
لقد اْسقيت جسدك الكثير من الكحول

791
01:02:15,205 --> 01:02:17,513
والآن أتيت الينا لنعالجك

792
01:02:18,004 --> 01:02:21,153
الأطباء اهتموا فيك، وأجروا العملية لك
ولقرحتك اللعينة

793
01:02:21,243 --> 01:02:24,711
وما ان خرجت، إلا دمرت كل شيء
قاموا به

794
01:02:24,801 --> 01:02:27,996
هل أنا من فعل هذا لك؟
هل انا من تسبب لك بـ قرحتك؟

795
01:02:29,319 --> 01:02:31,707
المستشفيات مليئة بناس أمثالك

796
01:02:31,799 --> 01:02:35,870
،كثير من الناس، الخمور غسلت أدمغتهم
وبدأوا بضرب زوجاتهم و أولادهم

797
01:02:36,637 --> 01:02:39,672
،هلاّ اغلقت الباب من فضلك
هذا ليس نادي ليلي

798
01:02:43,914 --> 01:02:45,266
ماذا تعملين هنا؟

799
01:02:45,353 --> 01:02:47,263
لماذا اقتحمتوا المكان ؟

800
01:02:47,352 --> 01:02:49,865
أرجوك استريح، الأمر لم ينته بعد

801
01:02:49,951 --> 01:02:54,386
لم يسبق لي وان ضربت طفلتي -
لا تلبس -

802
01:02:54,470 --> 01:02:57,824
انت ابقى هنا، لا اريد بأن اضطر
وارسل عليك احدهم

803
01:02:58,348 --> 01:02:59,666
ما كل هذه الضجة؟

804
01:02:59,748 --> 01:03:04,137
ان لم تحافظو على الهدوء
سأخرجكم جميعاً

805
01:03:10,743 --> 01:03:12,778
أين تلك الوصفة؟

806
01:03:13,102 --> 01:03:15,490
لا تجبريني على ان أتكلم عليك أيضاً

807
01:03:15,981 --> 01:03:17,299
وقع هنا

808
01:03:18,580 --> 01:03:20,171
،عذراً، لقد كنت منشغل
ولم أردْ ازعاجك

809
01:03:20,260 --> 01:03:22,648
انظري، لما احضرتيني له

810
01:03:23,458 --> 01:03:27,893
،لماذا ارتديت سترتك
أتشعر بالبرد؟

811
01:03:28,137 --> 01:03:30,206
استلقِ فأنا لم انتهي بعد

812
01:03:30,935 --> 01:03:33,129
انت لا تكترث للآخرين

813
01:03:33,215 --> 01:03:35,444
مرضى بحالات صحية أشد منك

814
01:03:35,534 --> 01:03:37,649
مثل ذلك الرجل

815
01:03:38,812 --> 01:03:42,883
،سلفيا، أعطيه مغذي
هل اعطيته شيء؟

816
01:03:42,971 --> 01:03:44,881
اعطيته مسكنات للألم فقط

817
01:03:44,970 --> 01:03:47,324
أعطيه مسكن و فيتامينات

818
01:03:47,409 --> 01:03:50,399
ابتعد من فضلك -
ماهذا؟ -

819
01:03:50,488 --> 01:03:52,398
اصباتان خطيرتان

820
01:03:52,487 --> 01:03:55,124
عمره 20 سنة أُصيب في الرأس

821
01:03:55,206 --> 01:03:59,356
وضغطعه 140/90 -
اْلق نظرة عليه يا دكتور؟ -

822
01:04:00,724 --> 01:04:04,601
على الفور، اتصلي بـ د.كيليمان و د. توتي

823
01:04:07,121 --> 01:04:12,068
ماهو اسمك؟ هل تستطيع النحدث؟

824
01:04:21,356 --> 01:04:22,868
كيف حال؟

825
01:04:23,035 --> 01:04:24,672
عنده مشكلة في بؤبؤة العين اليسرى

826
01:04:27,673 --> 01:04:29,264
يجب ان يجرى له تصوير مقطعي

827
01:04:30,592 --> 01:04:33,980
اين حدث هذا؟ -
تقصدين الحالتين؟ -

828
01:04:34,351 --> 01:04:35,749
في منطقة ساتفيكا

829
01:04:38,829 --> 01:04:41,296
اعتقد هناك أكثر من 20 حالة وفاة

830
01:04:41,908 --> 01:04:44,375
علي الذهاب، عمتي مساءًا يا سيدة

831
01:04:45,026 --> 01:04:46,378
فضو لنا الغرفة

832
01:04:54,383 --> 01:04:57,418
كيف تشعر الآن؟
هل مازال رأسك يؤلمك؟

833
01:04:58,021 --> 01:04:59,931
ابقى مستلقياً، لا تتحرك

834
01:05:13,855 --> 01:05:15,731
يا دكتور رأسي يؤلمني

835
01:05:16,014 --> 01:05:18,163
جيد، يدل على ان لديك رأسك بالفعل

836
01:05:19,013 --> 01:05:22,287
هل رأيت لمن للتو دخلوا؟
هؤلاء هم مثال لحالات الطورائ

837
01:05:23,012 --> 01:05:25,968
من فضلك تعال يا دكتور -
انتظري قليلاً -

838
01:05:26,610 --> 01:05:28,361
تقيأ دموي، وبراز أسود؟

839
01:05:28,450 --> 01:05:31,440
لا، انا اعاني من الإسهال -
لم اسألك هذا -

840
01:05:31,928 --> 01:05:33,565
ارفع يداك

841
01:05:36,606 --> 01:05:39,198
هراء، انت بخير، فقط
توقف عن الشرب

842
01:05:41,564 --> 01:05:45,191
انت لا تبالي حول الآخرين
هذه وظيفة الدكتور

843
01:05:45,523 --> 01:05:47,240
اعطني ذلك السجل

844
01:05:47,322 --> 01:05:49,993
هذه وظيفتك، والتي تتقاضى مقابلها راتب زهيد

845
01:05:51,081 --> 01:05:52,195
ماذا!؟

846
01:05:52,800 --> 01:05:54,391
واجبي؟

847
01:05:54,999 --> 01:05:57,466
،هل انا من أعطاك ذلك الشراب
ايها المتحذلق؟

848
01:05:57,558 --> 01:05:59,070
هل من أجبرك على الشرب؟

849
01:05:59,158 --> 01:06:01,750
و من قال لك بأن راتبها زهيد!؟

850
01:06:02,556 --> 01:06:05,115
لماذا أتوا بك على نقالة؟

851
01:06:05,195 --> 01:06:08,663
،هل تستطيع ان تقف على قدميك
اذا استطعت اْخرج

852
01:06:08,794 --> 01:06:12,785
لا احتاج مساعدتك، فأنا يمكنني
الاعتماد على نفسي

853
01:06:13,352 --> 01:06:17,423
انظرو اليه؟ -
على مهلك يا رازدسكو -

854
01:06:20,109 --> 01:06:22,099
و أنت الذي كنت تتفلسف

855
01:06:22,189 --> 01:06:24,304
انظرْ ماذا فعلت بك الكحول؟

856
01:06:24,388 --> 01:06:26,742
هل تأذيت يا لازاردسكو؟ -
يا فاة -

857
01:06:26,827 --> 01:06:29,056
اتصلي بأحد ليأخذه من هنا

858
01:06:30,385 --> 01:06:32,818
كروستيكا

859
01:06:34,664 --> 01:06:36,654
من الأفضل ان ترتدي ملابسك

860
01:06:42,661 --> 01:06:44,616
لا اريد ان اراه

861
01:06:45,300 --> 01:06:48,051
لا يوجد شيء خاطئ في الموجات فوق الصوتية

862
01:06:48,858 --> 01:06:50,848
هل كتبتي له وصفة؟ -
نعم -

863
01:06:50,937 --> 01:06:53,893
،اذا دعيه يذهب الى منزله
ماذا تنتظرين؟

864
01:07:17,927 --> 01:07:19,245
خذيه الى مستشفى فوندي

865
01:07:19,326 --> 01:07:22,122
كبده لا يوجد بها اي مشكلة

866
01:07:22,205 --> 01:07:24,399
لا اعتقد انه يعاني من التهاب في الكبد

867
01:07:25,004 --> 01:07:26,197
لا

868
01:07:26,643 --> 01:07:28,837
خذوه الى مستشفى فلوريسكا او مستشفى الجامعة

869
01:07:28,923 --> 01:07:30,913
يحتاج الى عمل اشعة مقطعية للكبد

870
01:07:34,160 --> 01:07:37,673
أود ان ابقيه هنا، ولكن كما ترين
المكان يعج بالمرضى

871
01:07:40,078 --> 01:07:42,033
استعجل..استعجل

872
01:07:43,197 --> 01:07:44,595
على مهلكم

873
01:07:50,674 --> 01:07:53,266
هل تحتاج لمساعدة؟ -
لا -

874
01:07:57,751 --> 01:07:59,502
هل انت مرتاح؟

875
01:08:01,270 --> 01:08:03,783
انته لرأسك، سأغلق الباب

876
01:08:06,308 --> 01:08:07,422
حسناً

877
01:08:07,507 --> 01:08:11,100
لقد جلبنا اثنين، ولكن
اظن ان هناك الكثير لنفعله

878
01:08:11,186 --> 01:08:13,540
لا اعتقد بأن هناك ناجين كثُر

879
01:08:13,625 --> 01:08:15,296
وقاموا بسد الطريق أيضًا

880
01:08:15,384 --> 01:08:18,055
ألم يحدث الحادث عند مخرج سانغوف؟

881
01:08:18,143 --> 01:08:20,780
لا، لقد حدث على جسر سافيتكا

882
01:08:20,862 --> 01:08:23,897
لا يوجد هناك سبب لإغلاق مخرج سانغوف

883
01:08:24,021 --> 01:08:25,214
لقد كسروا الحاجز

884
01:08:25,301 --> 01:08:29,087
،نص زملائنا هناك
وهناك ايضًا اطفال على الحافلة

885
01:08:29,179 --> 01:08:31,134
مساء الخير ياسيدة -
اهلا يا مسيو -

886
01:08:31,218 --> 01:08:34,925
لقد سببوا لي الصداع من محاضرتهما

887
01:08:35,017 --> 01:08:38,325
و ذاك في حالة سكر، ولا يمكنه ان يغلق فمه

888
01:08:38,535 --> 01:08:40,331
ماذا عن الحادث؟

889
01:08:40,415 --> 01:08:42,644
كانوا متجهين الى براسوف

890
01:08:42,734 --> 01:08:44,644
وحصل الإصطدام على الجسر

891
01:08:44,733 --> 01:08:48,770
،كانت سرعتهم اكثر من 100 على ما اعتقد
وانفجر بهم الإطار الأمامي

892
01:08:48,851 --> 01:08:50,408
كانوا ذاهبين لعطلة

893
01:08:50,491 --> 01:08:53,083
لا أعلم، ولكن اكثر من النصف ماتوا

894
01:08:53,170 --> 01:08:56,638
،نحن ثالث سيارة اسعاف وصلت للموقع
واخذنا آخر اثنين على قيد الحياة

895
01:08:57,368 --> 01:09:00,517
انظر كيف الحياة ! -
وماذا عن مريضك؟ -

896
01:09:00,607 --> 01:09:03,756
،حسب الدكتور ارديلين
عنده اشتباه في تليف الكبد

897
01:09:04,405 --> 01:09:07,236
ألم يكن هو مشترك في فضيحة الأدوية؟

898
01:09:07,324 --> 01:09:10,200
لا، هذاك كان اسمه ألديا,,ساندو ألديا

899
01:09:10,283 --> 01:09:12,637
اعتقدت بأنه هو

900
01:09:12,722 --> 01:09:15,757
سنذهب به الى مستشفى الجامعة -
لماذا؟ المكان هناك مليئ -

901
01:09:15,841 --> 01:09:17,831
فـهناك ذهب جميع الضحايا

902
01:09:17,920 --> 01:09:20,512
،نحن ذاهبين لإجراء أشعة مقطعية
ابتعد من فضلك

903
01:09:21,639 --> 01:09:25,232
لابد وأنك سمعت، بأن هناك ضحايا
كانت تئن تحت الباص

904
01:09:26,357 --> 01:09:28,267
لا تتحرك يا لازاردسكو

905
01:09:28,396 --> 01:09:31,545
،نحن سنأخذك الى مستشفى الجامعة
لنجري باقي الفحوصات

906
01:09:32,994 --> 01:09:34,472
هيا لنذهب

907
01:09:36,393 --> 01:09:37,745
هيا يا ميسو

908
01:09:37,912 --> 01:09:39,344
وداعاً

909
01:09:39,432 --> 01:09:42,308
انتبهي لليو، فهو عاشق

910
01:09:45,269 --> 01:09:47,384
مرارتي تؤلمني

911
01:09:48,468 --> 01:09:50,583
وعلاجي قد نفد

912
01:09:51,787 --> 01:09:53,378
هل جربتي شاهي القطيفة؟

913
01:09:53,466 --> 01:09:56,025
من فضلك، هدأ السرعة

914
01:09:56,305 --> 01:09:58,374
ماذا بك يا لازاردسكو؟

915
01:09:58,664 --> 01:10:02,018
لا تأخذوني لمنزلي، فأنا اشعر بألم

916
01:10:02,663 --> 01:10:04,971
اسمي ميورا، يا لازاردسكو

917
01:10:05,381 --> 01:10:06,859
واسمه ليناردو

918
01:10:06,941 --> 01:10:08,532
حسنًا

919
01:10:09,260 --> 01:10:13,490
رجاءًا، خذوني للمستشفى مازلت مريضاً

920
01:10:14,098 --> 01:10:16,849
لا تقلق، نحن بطريقنا الى مستشفى آخر

921
01:10:16,977 --> 01:10:18,614
سيدة ميوارا -
نعم؟ -

922
01:10:18,976 --> 01:10:23,126
،رجاءًا، خذوني للمستشفى
أشعر بأن رأسي على وشك الانفجار

923
01:10:23,214 --> 01:10:25,681
لقد قلت لك، نحن متجهين للمستشفى

924
01:10:27,333 --> 01:10:29,846
،بالله عليك يا سيد لازردسكو
لا تكن طفلاً

925
01:10:29,932 --> 01:10:32,888
أختي عندما تأتي، ستكون لطيفةً معكِ

926
01:10:33,371 --> 01:10:36,008
لا يهمني، ما ستفعل اختك

927
01:10:38,688 --> 01:10:40,643
نحن اقتربنا من المستشفى

928
01:10:40,728 --> 01:10:44,401
،سنكون هناك في غضون 5 دقائق
انظر لمبنى البرلمان

929
01:10:46,645 --> 01:10:49,999
آسف بأنني سببت لك المتاعب في المستشفى

930
01:10:50,084 --> 01:10:51,198
ماذا تقول؟

931
01:10:51,284 --> 01:10:54,399
اتأسف بأنني سببت لك المشاكل مع
الأطباء هناك

932
01:10:54,482 --> 01:10:56,915
لقد اعتدنا على هذا الأمر، لا تشغل بالك

933
01:10:57,681 --> 01:11:02,036
،ولكن في مستشفى الجامعة
كن أكثر حذراً

934
01:11:02,119 --> 01:11:04,632
أجل، انتي على حق -
سيكونون اقل صبراً -

935
01:11:04,718 --> 01:11:08,186
آسف، بأنني فقدت اعصابي

936
01:11:08,277 --> 01:11:13,110
،اعلم ذلك، ولكنك بما ان كنت تشرب
اعتقد سيدعونك تذهب لمنزلك

937
01:11:13,355 --> 01:11:18,063
هذا صحيح، ولكن اليس عمل الأطباء يحتم عليهم
مراعاة مرضاهم

938
01:11:18,393 --> 01:11:20,985
نعم، ولكن ماهو واجب المريض ايضاً؟

939
01:11:22,391 --> 01:11:24,108
الآن أنا أُقلك على سيارة الإسعاف

940
01:11:24,191 --> 01:11:26,181
الا يجدر بك ان تحسن التصرف معنا؟

941
01:11:31,948 --> 01:11:34,699
انظري، لقد هدأ الآن

942
01:11:37,745 --> 01:11:40,815
توقف جانباً، توقف جانباً
لقد تقيأ

943
01:11:40,904 --> 01:11:43,974
انتظري، نحن في منتصف تقاطع

944
01:11:58,937 --> 01:12:01,052
ماذا عملت؟

945
01:12:01,456 --> 01:12:03,605
اعطني المناديل

946
01:12:04,295 --> 01:12:08,286
،انظر ماذا عملت لنفسك
لأنك لم تبقى مستلقياً

947
01:12:08,653 --> 01:12:12,439
امسح فمك بهذه

948
01:12:12,532 --> 01:12:13,964
حسناً، الآن يمكنك مواصلة القيادة

949
01:12:15,051 --> 01:12:16,449
هل انت بخير؟

950
01:12:37,442 --> 01:12:40,238
اعذريني، يا سيدة

951
01:12:40,321 --> 01:12:42,675
هل لديك اطفال؟

952
01:12:42,760 --> 01:12:45,193
ماذا؟ -
هل لديك أطفال؟ -

953
01:12:45,279 --> 01:12:48,826
،يا آلهي، يالك من ثرثار
نعم، لدي ابن و ابنة

954
01:12:49,078 --> 01:12:51,749
الأبن عمره 27 و الفتاة عمرها 18

955
01:12:52,036 --> 01:12:53,673
وماذا تريد ايضاً؟

956
01:12:53,756 --> 01:12:56,315
لديك أولاد كبار -
نعم انهم كبار -

957
01:12:57,554 --> 01:12:59,191
اعذريني، يا سيدة

958
01:12:59,833 --> 01:13:01,345
كم عمرك؟

959
01:13:01,433 --> 01:13:03,707
لم اعد صغيرة، عمري 55

960
01:13:03,792 --> 01:13:05,190
?55 -
نعم -

961
01:13:05,591 --> 01:13:07,626
في سبتمبر سأكمل 55

962
01:13:07,710 --> 01:13:11,337
في سبتمبر؟ مثل فيرجل زوج أختي

963
01:13:11,429 --> 01:13:14,703
.ولكنه سيكمل 68 حينها
في أي يوم من الشهر؟

964
01:13:14,788 --> 01:13:17,539
يا آلهي، في أول يوم

965
01:13:19,346 --> 01:13:22,142
هو سيكمل بيوم 21 او 27

966
01:13:45,096 --> 01:13:47,972
هيا يا رجل، لقد وصلنا الفندق

967
01:13:48,055 --> 01:13:50,692
من أين اتيتم؟، هل اتيتم من الحادث؟

968
01:13:51,093 --> 01:13:52,810
هل اتيتم من الحادث؟

969
01:13:52,893 --> 01:13:56,930
نحن من مستشفى آخر -
جئنا، لنقوم ببعض الفحوصات -

970
01:13:57,011 --> 01:14:00,479
،في هذه الحالة، يمكنكم ان تذهبو
المكان مزدحم بالداخل

971
01:14:00,570 --> 01:14:03,366
لقد تم إرسالنا من المستشفى الواقع
على شارع سبيدرون

972
01:14:03,449 --> 01:14:05,803
اسمعي يا سيدة، لأحد يمكنك
انه يتهم بكم هنا

973
01:14:05,888 --> 01:14:07,764
انا صريحاً معكِ

974
01:14:07,847 --> 01:14:10,917
و الآن خذو مريضكم، واذهبو به؟

975
01:14:11,645 --> 01:14:13,680
لماذا انتم تلاحقونني؟

976
01:14:14,404 --> 01:14:16,200
اذهبو فليدكم مريض

977
01:14:21,801 --> 01:14:23,836
والآن ماذا نعمل؟ -
سننظر -

978
01:14:28,439 --> 01:14:29,632
لا يوجد مكان في الطوارئ

979
01:14:29,718 --> 01:14:32,913
لا يوجد مكان، لافي الدور الأول او الثاني
حتى لأبي وأمي

980
01:14:32,997 --> 01:14:34,509
من فضلكم ابتعدو

981
01:14:34,596 --> 01:14:35,994
نحن سنذهب لمستشفى فندني

982
01:14:36,076 --> 01:14:38,589
اذاً اذهبو، ماذا تنتظرون؟

983
01:14:38,995 --> 01:14:41,349
ألم اكن واضح بما فيه الكفاية !!

984
01:14:41,434 --> 01:14:43,663
نحن فقط ان نجري أشعة مقطعية

985
01:14:44,712 --> 01:14:48,259
اي أشعة مقطعية؟
اعطني التقرير

986
01:14:53,429 --> 01:14:55,658
سأنظر ماذا استطيع فعله لكم

987
01:14:59,906 --> 01:15:01,463
انتم، تعالو  هنا

988
01:15:06,104 --> 01:15:10,698
،خذو هذا الشخص للعيادة العامة
ساعدهم ايها السائق

989
01:15:10,782 --> 01:15:14,056
اخرج المريض معهم -
ابعد السيارة -

990
01:15:14,141 --> 01:15:16,176
و من فضلك امسح تقيأه

991
01:15:16,260 --> 01:15:18,011
و كأنني من قام به

992
01:15:20,978 --> 01:15:23,854
يا رجل، اثبت لا تتحرك

993
01:15:30,854 --> 01:15:33,162
افسحو المجال,,افسحو المجال

994
01:16:00,163 --> 01:16:02,232
من فضلك، ابتعد قليلاً

995
01:16:02,322 --> 01:16:04,676
شكراً لك

996
01:16:05,361 --> 01:16:06,998
على مهلك,,على مهلك

997
01:16:09,159 --> 01:16:11,830
ابقى خارجاً -
سأذهب لمعرفة فصيلة الدم -

998
01:16:21,115 --> 01:16:23,309
سأنتظر هنا في الممر

999
01:16:57,021 --> 01:16:59,852
لماذا لا تبقين في الداخل؟ -
هي طلبت مني ان اخرج -

1000
01:16:59,940 --> 01:17:02,328
يمكنك الدخول، لأن معك حالة طارئة

1001
01:17:02,419 --> 01:17:04,807
دعينا ندخلهم قبلنا

1002
01:17:04,898 --> 01:17:07,286
بالطبلع، يمكنك الدخول يا سيدة

1003
01:17:31,247 --> 01:17:32,474
ادخل

1004
01:17:43,842 --> 01:17:47,799
كيف تشعر يا سيد ريموس؟ -
رأسي وجبيني يؤلمني -

1005
01:17:49,640 --> 01:17:52,153
و البوز، لماذا شربته؟

1006
01:17:52,879 --> 01:17:54,550
ادخلوه للداخل

1007
01:18:05,274 --> 01:18:07,662
هل تستطيع ان تمشي، فقط خطوتين

1008
01:18:07,753 --> 01:18:09,071
سأحاول

1009
01:18:19,069 --> 01:18:20,740
اجلس هنا

1010
01:18:22,387 --> 01:18:23,944
لا تتحرك

1011
01:18:27,505 --> 01:18:30,301
سأكون هنا على المقاعد لو احتجتيني

1012
01:18:30,384 --> 01:18:32,260
انظر إليّ

1013
01:18:33,303 --> 01:18:36,850
لا يعجبني ما أرى -
لقد تقيأت صباحاً -

1014
01:18:36,942 --> 01:18:39,011
هل تقيأت هذا الصباح؟ -
لا -

1015
01:18:39,101 --> 01:18:42,011
ولكن من الصباح وانا اتقيأ

1016
01:18:42,100 --> 01:18:44,135
سنرى الأمر

1017
01:18:45,179 --> 01:18:48,055
ولكن أولاً، سنأخذ دم لنجري
عليه بعض الفحوصات

1018
01:18:49,097 --> 01:18:51,371
ساعديه في خلع ملابسه

1019
01:18:51,456 --> 01:18:52,808
من فضلك اْجلس

1020
01:18:54,575 --> 01:18:56,644
هل قمتي بتسجيل حالة الإسعاف؟

1021
01:18:56,734 --> 01:18:59,565
نحتاج معرفة فصيلة الدم، وفحص الأنزيمات

1022
01:18:59,653 --> 01:19:01,449
ومكان القسطرة

1023
01:19:01,532 --> 01:19:04,442
انه يحتاج لأشعة المقطعية، يا دكتورة
و سترة أيضا

1024
01:19:11,888 --> 01:19:13,525
هلاّ اتيتي؟

1025
01:19:14,327 --> 01:19:15,679
لتلقي نظرة؟

1026
01:19:15,767 --> 01:19:18,359
لقد أجريت عملية للقراحة سابقاً

1027
01:19:18,446 --> 01:19:19,878
هلاّ سمحت لي

1028
01:19:22,604 --> 01:19:25,196
سأستخدم هذه الذراع

1029
01:19:42,036 --> 01:19:45,583
انت لم تكتفي من الشرب نهائياً

1030
01:19:45,675 --> 01:19:48,665
لماذا تشرب، وانت لديك عملية في القرحة؟

1031
01:19:49,673 --> 01:19:52,981
هل اخذتي دماً كافياً

1032
01:19:55,591 --> 01:19:59,264
هيا، اثنْ ساقيك

1033
01:20:03,188 --> 01:20:05,780
ماذا؟ هل ساقك اليمنى ابطأ -
نعم -

1034
01:20:05,867 --> 01:20:07,538
التفت للحائط

1035
01:20:11,425 --> 01:20:14,221
لا شي هنا -
لا يؤثر علي الشرب -

1036
01:20:14,304 --> 01:20:17,772
ماذا قلت؟ -
الشرب لا يؤثر علي -

1037
01:20:17,862 --> 01:20:20,613
لم افهم، مالذي يؤثر عليك؟

1038
01:20:21,864 --> 01:20:24,695
لقد فحصته، وهو يعاني من ألم ببطنه

1039
01:20:24,783 --> 01:20:26,898
أعتقد أنه يعاني من القولون

1040
01:20:31,780 --> 01:20:34,339
إنه ليس القولون. بل الكبد

1041
01:20:34,419 --> 01:20:37,011
انظري إلى لونه، لا بد أن المشكلة في كبده

1042
01:20:37,098 --> 01:20:39,849
هل تقيأت دماً ؟ -
لا، سيدتي -

1043
01:20:43,415 --> 01:20:46,610
إنه يؤلمك هنا، أليس كذلك ؟ -
ليس كثيراً -

1044
01:20:46,694 --> 01:20:48,570
وماذا بخصوص البراز الأسود ؟

1045
01:20:48,653 --> 01:20:51,370
هل تعرف ما أتحدث عنه، البراز الأسود ؟

1046
01:20:51,452 --> 01:20:54,169
أنتم لا تريدون أن تفهموا ما أقول

1047
01:20:54,251 --> 01:20:55,569
بدون مزاح

1048
01:20:55,651 --> 01:20:57,880
هل تخرج برازاً أسود ؟
نعم أو لا ؟

1049
01:20:57,970 --> 01:20:59,004
لا

1050
01:21:00,449 --> 01:21:02,040
المشكلة ليست في المعدة

1051
01:21:02,128 --> 01:21:05,198
أخبرتك إن رأسي يؤلمني

1052
01:21:05,287 --> 01:21:07,800
هلّا قللت من حدّتك معي ؟

1053
01:21:08,686 --> 01:21:09,959
من فضلك

1054
01:21:12,204 --> 01:21:15,797
لم أكن أعلم أننا سنحتاج لفحص شعاعي
الوقت ليس مناسباً الآن

1055
01:21:15,883 --> 01:21:20,033
بدلاً من الانتظار، من الأفضل أن يذهب
"إلى مستشفى "فيلاريت

1056
01:21:20,121 --> 01:21:23,998
أخبريها إن رأسي يؤلمي -
ماذا ؟ هل يؤلمك رأسك ؟ -

1057
01:21:24,080 --> 01:21:28,276
في الحقيقة عندما أحضرناه كنا نشك
أنه يعاني من التهاب السحايا

