﻿1
00:00:10,700 --> 00:00:20,716
ترجمة: أحمد زيد

2
00:00:34,740 --> 00:00:38,972
Damnation
اللعنة

3
00:07:47,540 --> 00:07:48,973
دعيني أدخل

4
00:07:49,180 --> 00:07:50,169
لماذا ؟

5
00:07:51,580 --> 00:07:53,298
دعيني أدخل

6
00:07:54,620 --> 00:07:56,770
لقد كنت أفكر

7
00:07:58,260 --> 00:08:01,218
على المرء أن يتعلم اتخاذ قراراته بنفسه

8
00:08:02,940 --> 00:08:05,295
سأبقى مع عائلتي

9
00:08:06,580 --> 00:08:10,255
سأحاول أن أجعل ابنتي

10
00:08:10,460 --> 00:08:13,213
مختلفة عنّا

11
00:08:15,340 --> 00:08:17,376
ستحظى بحياة مختلفة

12
00:08:18,980 --> 00:08:20,936
ليس علينا أن نشرح لها

13
00:08:22,620 --> 00:08:24,178
دعيني أدخل

14
00:08:25,060 --> 00:08:26,573
اذهب

15
00:08:28,500 --> 00:08:31,173
لماذا لا يمكنكِ أن تحبيني ؟

16
00:08:33,140 --> 00:08:35,700
أنا أحبك وأنت تعلم بذلك

17
00:10:11,380 --> 00:10:14,053
(ليس لديك ما تخسره يا (كارير

18
00:10:18,780 --> 00:10:21,931
كل ما تخاطر به هو جلدك

19
00:10:27,060 --> 00:10:28,857
ألق بنظرة حولك

20
00:10:31,500 --> 00:10:34,890
أنت تزور 5 حانات نتنة في اليوم

21
00:10:37,500 --> 00:10:40,333
وتنطوي في سريرك مساءًا

22
00:10:46,420 --> 00:10:50,333
حان وقت المضي بعيدًا عن هنا لفترة

23
00:10:55,260 --> 00:10:57,216
ماذا تقول ؟

24
00:11:03,860 --> 00:11:08,396
لا يمكنك الاستمرار في شرب (البراندي) للأبد
<font color="#6f97db">نوع من النبيذ</font>

25
00:11:08,460 --> 00:11:11,372
كل ما يفعله هو تخديرك

26
00:11:11,580 --> 00:11:15,812
إنه يدمر عقلك وينفخ كبدك

27
00:11:18,380 --> 00:11:21,770
أعرف متسكع عجوز كانت يداه مرتجفة جدًا

28
00:11:21,980 --> 00:11:27,338
ربط وشاح حول معصمه ليجعل كأسه تصل لفمه

29
00:11:29,420 --> 00:11:31,172
لم يبقَ هنا طويلًا

30
00:11:31,380 --> 00:11:36,374
أنا لم أخرج مطلقًا، التغيير قد يكون جيدًا لي

31
00:11:37,860 --> 00:11:40,454
اذهب إلى العنوان المُعطى

32
00:11:40,660 --> 00:11:44,733
أستلم الطرد واحضره هنا

33
00:11:53,460 --> 00:11:56,736
ستحصل على 20 % كنفقات سفر

34
00:11:58,660 --> 00:12:00,890
أجعلها أكثر إغراء لي

35
00:12:09,100 --> 00:12:10,818
هذا كل ما ستحصل عليه

36
00:12:43,740 --> 00:12:46,174
إنه ليس المال

37
00:12:47,100 --> 00:12:49,773
أنا فقط لا أشعر بالرغبة في مغادرة هذا المكان

38
00:12:51,060 --> 00:12:54,735
... الأمر عائد لك، أردت مساعدتك

39
00:12:55,460 --> 00:12:56,939
... ماذا لو

40
00:12:58,060 --> 00:13:01,370
أنا أعرف شخصًا

41
00:13:03,820 --> 00:13:07,176
قد يستلم الطرد

42
00:13:07,380 --> 00:13:09,371
%من أجل الـ 20

43
00:13:09,580 --> 00:13:11,775
بالإضافة للبنزين

44
00:13:12,940 --> 00:13:16,012
بنزين؟ أنت لا تستطيع حتى القيادة

45
00:13:16,220 --> 00:13:19,018
أنا أتكلم عن شخص آخر

46
00:13:20,220 --> 00:13:22,688
أنا لا يمكن أن أثق في أي شخص

47
00:13:27,580 --> 00:13:29,775
ولا حتى أنا

48
00:17:18,980 --> 00:17:20,618
<i>لقد انتهى الأمر</i>

49
00:17:22,660 --> 00:17:24,935
<i>كل شيء انتهى</i>

50
00:17:27,060 --> 00:17:29,938
<i>انتهى</i>

51
00:17:32,020 --> 00:17:34,580
<i>ولن يكون هناك أمر آخر</i>

52
00:17:37,060 --> 00:17:39,972
<i>لن يكون الأمر جيدًا</i>

53
00:17:42,020 --> 00:17:44,818
<i>مرة أخرى</i>

54
00:17:47,060 --> 00:17:49,699
<i>مطلقًا</i>

55
00:17:50,740 --> 00:17:54,050
<i>ربما على الإطلاق</i>

56
00:17:56,860 --> 00:17:59,169
<i>إنه يشبه الكابوس</i>

57
00:18:01,380 --> 00:18:03,530
<i>كله</i>

58
00:18:06,900 --> 00:18:08,970
<i>ربما</i>

59
00:18:10,380 --> 00:18:14,089
<i>أين يكون شخص جديد ؟</i>

60
00:18:15,140 --> 00:18:19,099
<i>من أين سيأتي ؟</i>
<i>إذا أتى</i>

61
00:18:20,660 --> 00:18:22,651
<i>أو انه لن يأتي</i>

62
00:18:25,780 --> 00:18:28,340
<i>مرة أخرى ؟</i>

63
00:18:29,580 --> 00:18:31,969
<i>ربما على الإطلاق</i>

64
00:18:36,220 --> 00:18:40,850
<i>خذه أو دعه، هذا ما أنت عالق معه</i>

65
00:18:43,460 --> 00:18:48,375
<i>ماذا يمكنك أن تفعل ؟</i>

66
00:18:50,660 --> 00:18:55,256
<i>خسرت كلماتك</i>

67
00:18:58,100 --> 00:19:03,254
<i>مع ذلك لا يمكنك الذهاب</i>

68
00:19:05,380 --> 00:19:10,579
<i>الأمر انتهى منذ وقت طويل</i>

69
00:19:12,420 --> 00:19:18,494
<i>من الجيد أن (اليوتوبيا) موجودة</i>
<font color="#6f97db">مكان خيالي مثالي</font>

70
00:19:19,660 --> 00:19:21,139
<i>من الجيد معرفة</i>

71
00:19:21,340 --> 00:19:25,219
<i>أنني لن أكون هنا طويلًا</i>

72
00:19:27,140 --> 00:19:32,294
<i>خده أو دعه</i>

73
00:19:33,900 --> 00:19:39,179
<i>قل يا حبيبي لماذا ؟</i>

74
00:19:44,260 --> 00:19:46,728
<i>Over now?
انتهى الآن؟</i>

75
00:19:47,220 --> 00:19:50,132
<i>ولن يكون هناك أمر آخر</i>

76
00:19:50,820 --> 00:19:53,493
<i>لن يكون الأمر جيدًا</i>

77
00:19:55,340 --> 00:19:57,456
<i>مرة أخرى</i>

78
00:19:58,380 --> 00:20:00,496
<i>ربما على الإطلاق</i>

79
00:20:03,820 --> 00:20:06,380
<i>حصل على روحي</i>

80
00:20:08,380 --> 00:20:10,974
<i>الأمور تسير بطريقته</i>

81
00:20:12,660 --> 00:20:16,369
<i>بدونه، هذا العالم قاحل</i>

82
00:20:16,580 --> 00:20:20,016
<i>معه، الحياة مليئة وسعيدة</i>

83
00:20:27,580 --> 00:20:29,536
<i>سخيف</i>

84
00:20:31,540 --> 00:20:34,008
<i>مرة أخرى</i>

85
00:20:35,140 --> 00:20:38,337
<i>ربما على الإطلاق</i>

86
00:20:42,180 --> 00:20:43,977
<i>انتهى الأمر</i>

87
00:20:46,100 --> 00:20:48,614
<i>كل شيء انتهى</i>

88
00:20:50,660 --> 00:20:52,935
<i>ليس هناك نهاية</i>

89
00:20:55,140 --> 00:20:57,779
<i>لا نهاية الآن</i>

90
00:21:00,100 --> 00:21:03,172
<i>لا يمكن أن تخبو</i>

91
00:21:03,940 --> 00:21:07,330
<i>ولن تخبو</i>

92
00:21:10,420 --> 00:21:13,059
<i>مرة أخرى</i>

93
00:21:13,900 --> 00:21:17,097
<i>مطلقًا، ربما</i>

94
00:21:18,460 --> 00:21:21,975
<i>ربما على الإطلاق</i>

95
00:22:11,500 --> 00:22:14,060
دع زوجتي وشانها

96
00:22:18,940 --> 00:22:22,410
أنت تسيء فهم الأمور

97
00:22:43,180 --> 00:22:45,489
فهمت، حسنًا

98
00:22:46,660 --> 00:22:49,458
في المرة القادمة التي أجدك فيها هنا

99
00:22:49,660 --> 00:22:51,696
سأكسر عنقك

100
00:23:06,940 --> 00:23:09,579
هو مجنون تمامًا

101
00:23:12,300 --> 00:23:14,655
خذ بنصيحتي

102
00:23:14,860 --> 00:23:17,613
ولا تبحث عن المتاعب

103
00:23:17,820 --> 00:23:20,732
اذهب للبيت الآن، واذهب إلى الفراش

104
00:23:27,860 --> 00:23:31,011
كل ما سيفعلونه هو أن يضعوك في المتاعب

105
00:23:35,140 --> 00:23:37,096
... تلك المرأة

106
00:23:38,460 --> 00:23:41,213
ساحرة

107
00:23:43,900 --> 00:23:46,255
وزوجها وصل حد التحمل

108
00:23:47,460 --> 00:23:51,089
هو لن يفلت مع كل ذلك الدين المتراكم عليه

109
00:23:52,380 --> 00:23:55,497
ذلك سيحدث لأي شخص يتغزل بتلك المرأة

110
00:24:05,060 --> 00:24:08,336
تلك المراة دودة علقة

111
00:24:14,820 --> 00:24:17,209
إنها مستنقع لا قعر له

112
00:24:17,420 --> 00:24:20,492
الذي يبتلعك ويمتصك للداخل

113
00:24:24,420 --> 00:24:27,571
تلك النهاية الحزينة لذلك يا ابني

114
00:24:28,860 --> 00:24:31,055
زُرّ معطفك جيدًا

115
00:24:31,260 --> 00:24:34,855
أنت لا تعرف في هذا الجو

116
00:24:37,660 --> 00:24:41,255
الضباب يدخل في الزوايا
في الرئتين

117
00:24:44,540 --> 00:24:46,815
يستقر في روحك

118
00:25:01,620 --> 00:25:05,169
سنعرف ما نتمسك به بمجرد أن ينفجر هذا العالم

119
00:25:05,380 --> 00:25:08,099
من الفم إلى الفم، من القلب إلى القلب، من النجمة إلى النجمة

120
00:25:08,300 --> 00:25:12,976
<i>لكن لن يكون هناك عار بعد الآن وسيسقط الحجاب</i>

121
00:25:13,180 --> 00:25:15,250
(أنا أتكلم عن حجاب (مايا

122
00:25:15,460 --> 00:25:18,611
الذي يحجب أذهان الناس

123
00:25:18,820 --> 00:25:22,096
جورج) كان استراتيجي)

124
00:25:22,300 --> 00:25:23,699
:(أخبر (باسكيفكز

125
00:25:23,900 --> 00:25:27,813
إذا كنت تريد قتل المجريين فأفعل ذلك في حرب داخلية

126
00:25:28,020 --> 00:25:30,136
كل ما أطلبه هو مليون

127
00:25:30,340 --> 00:25:32,934
من أجل شرفي؟

128
00:25:33,140 --> 00:25:36,894
من سيكون شاهدًا على ذلك؟

129
00:25:37,100 --> 00:25:40,854
من سيحضر ذلك؟

130
00:25:41,060 --> 00:25:45,531
... هذا صحيح

131
00:25:49,060 --> 00:25:52,177
بإمكاني أن أعرض هذا على شخص آخر
لكني فكرّت بك

132
00:25:52,380 --> 00:25:54,814
الرحلة تستغرق 3 أيام فقط

133
00:25:55,020 --> 00:25:58,251
تستلم الرزمة وتحضرها للبيت

134
00:25:59,700 --> 00:26:02,055
كم؟ -
20% -

135
00:26:08,740 --> 00:26:10,412
حسنًا

136
00:26:14,660 --> 00:26:18,175
بهذه الطريقة إنها قصة عائلة لطيفة

137
00:26:18,380 --> 00:26:21,895
لكنها تنتهي مثل أي قصة أخرى

138
00:26:22,100 --> 00:26:24,660
لأن القصص تنتهي بنهايات سيئة

139
00:26:24,860 --> 00:26:28,250
القصص كلها قصص تحطم

140
00:26:29,100 --> 00:26:31,773
الأبطال دائمًا محطمين

141
00:26:31,980 --> 00:26:34,778
ويتحطمون بنفس الطريقة

142
00:26:35,580 --> 00:26:36,774
إذا لم يكن ذلك

143
00:26:36,980 --> 00:26:40,450
لن تكون تحطم بل إحياء

144
00:26:40,660 --> 00:26:44,539
وانا لا أتكلم عن الإحياء بل عن التحطم

145
00:26:45,460 --> 00:26:50,056
التحطم النهائي

146
00:26:51,300 --> 00:26:53,256
لذا ما هو على وشك الحدوث هنا

147
00:26:54,020 --> 00:27:01,495
أحد أشكال الدمار من ملايين الأشكال الموجودة

148
00:27:02,660 --> 00:27:05,493
لذا إذا وضعوك في السجن بسبب ديونك

149
00:27:05,700 --> 00:27:07,770
لا تعوّل على الدمار المؤقت

150
00:27:07,980 --> 00:27:11,768
لأن هذا الدمار دائمًا نهائي

151
00:27:11,980 --> 00:27:15,211
كما هو الدمار عمومًا

152
00:27:15,900 --> 00:27:17,458
في نفس الوقت

153
00:27:17,660 --> 00:27:22,973
قد يكون هناك طريقة لإيقاف هذا الدمار

154
00:27:24,060 --> 00:27:27,257
غالبًا بالمال وليس بلعب دور البطولة

155
00:27:30,300 --> 00:27:36,694
لعل صدع واحد يمكن تغطيته

156
00:31:06,220 --> 00:31:07,619
أحب المطر

157
00:31:10,980 --> 00:31:14,609
أحب مشاهدة الماء ينزل على النافذة

158
00:31:18,580 --> 00:31:20,536
ذلك دائمًا يهدّئني

159
00:31:24,500 --> 00:31:30,211
لا أفكر في أي شيء، فقط أشاهد المطر

160
00:31:37,940 --> 00:31:40,170
لست متعلقة بأي شيء بعد الآن

161
00:31:43,500 --> 00:31:45,297
أنا لا أعتمد على أحد

162
00:31:51,020 --> 00:31:53,329
أنا سوف أغادر

163
00:31:55,420 --> 00:31:57,570
لأن لا شيء مستقر هنا

164
00:32:01,580 --> 00:32:03,332
لا يمكنني أن أثق بأحد

165
00:32:07,700 --> 00:32:12,137
أعرف أني وحيدة، أعرف ذلك جيدًا

166
00:32:20,500 --> 00:32:25,051
لكن لا يمكن أن استسلم، ولن استسلم

167
00:32:27,780 --> 00:32:33,616
حشود المدينة الكبيرة ستهتف لي، سأكون رابحة

168
00:32:34,620 --> 00:32:37,737
أنا لا أدع الآخرين يسحبوني للأسفل

169
00:32:45,300 --> 00:32:48,292
يجب على المرء أن يعود للجمال

170
00:32:49,300 --> 00:32:51,734
أن يعيد اكتشاف الحياة مجددًا

171
00:32:54,460 --> 00:32:56,769
فرح الأشياء العظيمة

172
00:32:58,180 --> 00:33:00,375
طعم الانتصار والنجاح

173
00:33:06,740 --> 00:33:09,334
وذلك حيث فشلت

174
00:33:11,060 --> 00:33:13,335
لأنك استسلمت

175
00:33:15,180 --> 00:33:19,014
كنت قد قتلت الحب والأخلاق بداخلك

176
00:33:21,220 --> 00:33:23,211
ستؤول إلى نهاية سيئة

177
00:33:26,020 --> 00:33:30,491
لأن المرء لا يمكنه العيش بدون حب وأخلاق

178
00:33:33,380 --> 00:33:36,452
قد تكوني فعلًا أقوى مني

179
00:33:40,780 --> 00:33:43,248
أنت لا تعرف ما يمكنني أن أفعل

180
00:33:44,940 --> 00:33:46,851
وما لا يمكنكِ

181
00:38:05,420 --> 00:38:08,173
هل تعرف توراة (العهد القديم) أيها الشاب؟

182
00:38:13,700 --> 00:38:15,736
"على الرغم من نفخهم للبوق"

183
00:38:18,300 --> 00:38:20,416
"وجعل كل شيء جاهز"

184
00:38:21,380 --> 00:38:28,297
لا يجب أن يذهب أي أحد إلى المعركة"
"لأجل غضبي على جميع الحشد

185
00:38:30,260 --> 00:38:33,935
"السيف بالخارج، والطاعون والمجاعة بالداخل"

186
00:38:35,980 --> 00:38:39,017
"أولئك في الريف سيموتون بالسيف"

187
00:38:39,220 --> 00:38:42,974
"وأولئك في المدينة سوف يُلتهمون بالمجاعة والطاعون"

188
00:38:43,860 --> 00:38:47,409
"ومن سينجو ويهرب سوف يذهب للجبال"

189
00:38:47,620 --> 00:38:50,578
"ويئن مثل الحمام في الوديان"

190
00:38:51,100 --> 00:38:53,568
"كلًا من أجل خطاياه"

191
00:38:54,580 --> 00:38:58,732
"الأيدي ستكون لينة والركبتين ستصبح ضعيفة كالماء"

192
00:39:00,060 --> 00:39:02,210
"الرعب سينزل عليهم"

193
00:39:05,380 --> 00:39:07,814
"ذهبهم سيكون قذرًا"

194
00:39:08,020 --> 00:39:13,299
"فضتهم وذهبهم لن يستطيعوا انقاذهم في يوم غضب الرب"

195
00:39:13,900 --> 00:39:18,257
"لن يُشبِعوا جوعهم ويملئوا بطونهم بذلك"

196
00:39:18,900 --> 00:39:21,539
"لِما جعلتهم يتعثرون في الخطيئة"

197
00:39:22,140 --> 00:39:24,779
"أشحت بوجهي عنهم"

198
00:39:24,980 --> 00:39:27,540
"وسوف يدنّسون مكاني العزيز"

199
00:39:27,740 --> 00:39:33,178
"الأرض مليئة بالدماء المسفوكة، والمدينة مليئة بالعنف"

200
00:39:34,580 --> 00:39:37,140
"أحضرت أكثر الأمم شرًا"

201
00:39:37,340 --> 00:39:39,695
"ليستحوذوا على منازلهم"

202
00:39:55,260 --> 00:39:57,137
"عندما يأتي الرعب"

203
00:39:57,340 --> 00:39:59,934
"سيبحثون عن السلام لكن لن يكون هناك شي"

204
00:40:00,140 --> 00:40:02,734
"سوف يبحثون عن رؤية من النبي"

205
00:40:02,940 --> 00:40:05,852
"تعليم القانون من القسيس سيضيع"

206
00:40:06,340 --> 00:40:08,376
"وأيضًا مشورة كبار السن"

207
00:40:10,940 --> 00:40:14,137
"أيدي شعب الأرض سترتجف"

208
00:40:15,460 --> 00:40:18,258
"أنا سوف أتعامل معهم بحسب تصرفاتهم"

209
00:40:21,820 --> 00:40:25,335
"وبحسب معاييرهم سوف أحكم عليهم"

210
00:40:29,020 --> 00:40:32,012
"ثم سيعلمون"

211
00:40:34,460 --> 00:40:36,576
"بأنني أنا الرب"

212
00:40:41,500 --> 00:40:46,210
أرى بأنّ عليك الذهاب، لن أُؤخرك أكثر من ذلك

213
00:46:32,500 --> 00:46:36,652
دعينا نخرج للعشاء -
حساباتنا تم تسويتها -

214
00:46:38,300 --> 00:46:40,575
لا يوجد شيء لك هنا

215
00:46:42,300 --> 00:46:43,813
لا أفهم

216
00:46:46,180 --> 00:46:48,819
ما الذي لا تفهمه؟

217
00:46:49,020 --> 00:46:50,976
لا زلت لا أفهم

218
00:46:52,020 --> 00:46:53,851
ستفهم يومًا ما

219
00:47:02,780 --> 00:47:04,771
لكني أريد أن أفهم الآن

220
00:47:06,220 --> 00:47:09,769
إذًا افهم الآن -
لكني لا أفهم -

221
00:47:09,980 --> 00:47:11,732
ستفهم يومًا ما

222
00:47:13,420 --> 00:47:14,899
دعينا نخرج للعشاء

223
00:47:15,900 --> 00:47:17,891
اتركني

224
00:47:18,660 --> 00:47:21,254
أيها القناص القذر

225
00:47:23,380 --> 00:47:25,098
اهدأ

226
00:47:25,300 --> 00:47:29,532
لن تنجو بفعلك أبدًا

227
00:47:29,740 --> 00:47:31,731
ستتعفن كالجرذ

228
00:47:34,340 --> 00:47:37,776
أنتِ مجنونة تمامًا -
دعني وشاني -

229
00:47:37,980 --> 00:47:41,211
اتركني

230
00:47:41,420 --> 00:47:43,650
خذي الامور بسهولة -
اخرج من هنا -

231
00:47:43,860 --> 00:47:45,976
أتركني -
توقفي عن ذلك -

232
00:47:46,180 --> 00:47:51,049
دعني وشاني، أخرج من هنا

233
00:53:54,300 --> 00:53:57,372
دعني وشأني -
اسمعيني -

234
00:53:59,260 --> 00:54:02,297
أنا آسف -
لقد ضقت بك ذرعًا -

235
00:54:02,900 --> 00:54:06,017
لم أقصد أن أؤذيكِ، توقفي وإلا قتلتكِ

236
00:54:06,220 --> 00:54:07,699
دعني وشأني

237
00:54:08,780 --> 00:54:11,499
لم أقصد أن أؤذيكِ، أنتِ تعلمين أني لم أقصد

238
00:54:11,700 --> 00:54:13,213
ابتعد عني

239
00:54:14,060 --> 00:54:15,698
أنتِ محقة بشأن كل شيء

240
00:54:15,900 --> 00:54:19,813
أنا أقر بأنكِ محقة بشأن كل شيء

241
00:54:21,340 --> 00:54:23,296
أنتِ تعلمين بأني أحبكِ

242
00:54:23,820 --> 00:54:26,857
لا يمكن أن أكذب عليكِ الآن، سأتغير

243
00:54:27,060 --> 00:54:30,370
أعدكِ سأتغير لكن يجب أن تساعديني

244
00:54:33,860 --> 00:54:36,090
اضربيني إذا كنتِ تريدين

245
00:55:24,180 --> 00:55:26,569
عندما نظرتِ إلي بالأمس

246
00:55:27,820 --> 00:55:30,380
أدركت شيئًا

247
00:55:32,020 --> 00:55:36,650
أدركت بأن بينكِ وبين عالم بعيد عن الوصول دائمًا

248
00:55:36,860 --> 00:55:40,011
هناك نفق غريب وفارغ

249
00:55:41,100 --> 00:55:45,139
لا أعرف أحد آخر يعرف ذلك الطريق

250
00:55:47,740 --> 00:55:51,699
أنتِ تقفين لوحدكِ بمدخل النفق

251
00:55:51,900 --> 00:55:55,654
لأنكِ تعرفين شيئًا لا أستطيع حتى تسميته

252
00:55:55,860 --> 00:55:59,853
شيء أعمق وأكثر قسوة

253
00:56:00,060 --> 00:56:02,369
من أن أستطيع أن أفهمه

254
00:56:03,420 --> 00:56:07,652
أدركت بأن لا يمكن أبدًا أن أقترب من ذلك العالم

255
00:56:07,860 --> 00:56:12,888
أنا أستطيع فقط أن أتوقَ له لأنه مخبأ بالضوء والدفء

256
00:56:13,100 --> 00:56:15,739
لا أستطيع تحمله

257
00:56:17,220 --> 00:56:20,929
لا أستطيع الإيمان به ولا حتى نبذه

258
00:56:21,860 --> 00:56:24,738
بالأمس أدركت أني اقترفت خطأ فادحًا

259
00:56:24,940 --> 00:56:27,215
لو كنت خسرتكِ

260
00:56:27,420 --> 00:56:31,254
لكانت نهاية لا تغتفر مني

261
00:56:31,460 --> 00:56:36,250
لأني لا أعرف شيئًا عن العالم الغير مسمى

262
00:56:36,460 --> 00:56:38,894
بما أنكِ جزء منه

263
00:56:39,100 --> 00:56:44,128
أنتِ تعنين العالم لي، ذلك لا يمكن أن يتغير

264
00:56:59,740 --> 00:57:02,254
أرجوكِ لا ترفضيني

265
00:57:02,460 --> 00:57:05,611
دعيني أراكِ وسأفعل أي شيء لكِ

266
00:57:07,540 --> 00:57:12,933
اركليني، أبصقي عليّ وسأعود مجددًا

267
00:57:13,140 --> 00:57:16,052
لكِ لتركليني وتبصقي عليّ

268
00:57:17,220 --> 00:57:18,653
لأنكِ محقة

269
00:57:19,340 --> 00:57:21,729
أنتِ محقة بشدة

270
00:57:21,940 --> 00:57:24,135
وأنا حقًا أحبكِ

271
00:57:36,060 --> 00:57:39,416
هل ستبقى واقفًا هناك؟

272
01:02:22,620 --> 01:02:26,579
أنا أجلس بجنب النافذة وانظر للخارج دون جدوى

273
01:02:28,500 --> 01:02:31,890
لسنوات طويلة كنت أجلس هناك

274
01:02:32,980 --> 01:02:38,100
وشيئًا ما دائمًا يخبرني بأني سأُجن في اللحظة القادمة

275
01:02:39,540 --> 01:02:42,930
لكني لا أُجن

276
01:02:43,940 --> 01:02:47,535
وليس لدي خوف من أن أُجن

277
01:02:49,860 --> 01:02:51,976
لأن الخوف من الجنون قد يعني

278
01:02:52,180 --> 01:02:55,377
بأن عليّ أن أتشبث بشيء

279
01:02:55,780 --> 01:02:58,578
مع ذلك أنا لا أتشبث بأي شيء

280
01:03:01,300 --> 01:03:04,531
لا أتشبث بشيء لكن كل شيء يتشبث بي

281
01:03:04,740 --> 01:03:07,208
يريدوني أن انظر لهم

282
01:03:11,140 --> 01:03:14,576
لانظر إلى يأس الأشياء

283
01:03:15,500 --> 01:03:17,809
لأشاهد ككلب وضيع خارج نافذتي

284
01:03:18,020 --> 01:03:21,251
تحت السماء الرمادية وقت الأمطار الغزيرة

285
01:03:21,460 --> 01:03:24,611
أتعثر في الوحل ومعي شراب

286
01:03:25,980 --> 01:03:29,973
يريدوني أن أشاهد الجهد الهزيل

287
01:03:30,180 --> 01:03:32,296
الذي يبذله الجميع في محاولة الكلام

288
01:03:32,500 --> 01:03:34,855
قُبيل السقوط في القبر

289
01:03:35,060 --> 01:03:38,769
لكن لا يوجد وقت، لأنهم يقعون بالفعل

290
01:03:40,300 --> 01:03:46,216
ويريدون هذه الأشياء الغير قابلة للرجوع أن تقودني للجنون

291
01:03:47,860 --> 01:03:53,139
لكن بعدها مباشرة لا يريدوني أن أًجن

292
01:04:03,180 --> 01:04:07,776
مرة تكلمت عن ذلك مع امرأة

293
01:04:09,780 --> 01:04:12,692
أخبرتها بأني أكرهها، وأني لن أحبها أبدًا

294
01:04:12,900 --> 01:04:16,290
مع ذلك أنا لم أكرهها، فقط أنا لن أًحبها

295
01:04:16,860 --> 01:04:21,775
أردت أن أعرف إذا كان منطقيًا التحدث على الإطلاق

296
01:04:24,380 --> 01:04:29,215
أخبرتها بأني أكره حنانها وإخلاصها

297
01:04:29,420 --> 01:04:35,450
وكونها أنيقة جدًا ودقيقة

298
01:04:36,300 --> 01:04:40,009
كنت مشمئزًا من الثقة العمياء التي كانت تعلقها بي

299
01:04:43,260 --> 01:04:46,058
نظرت لي باستهجان

300
01:04:46,260 --> 01:04:50,333
وذهبت لتسخّن عشائي

301
01:04:52,540 --> 01:04:55,179
لقد بقيت هناك، وصرخت

302
01:04:59,060 --> 01:05:06,011
لمدة ثلاثة أيام بقينا بالداخل، ظلت تمشي خلفي

303
01:05:06,580 --> 01:05:09,333
بدأت بالبكاء في اليوم الثاني

304
01:05:09,540 --> 01:05:11,496
وقفت تبكي بثوب نومها

305
01:05:11,700 --> 01:05:17,775
لم تكن تتنهد فقط تنشج، نحيب فقط بدون حركة

306
01:05:19,620 --> 01:05:24,853
ثم زحفت إلى الزاوية ولم تتحرك

307
01:05:27,340 --> 01:05:30,173
كنت انظر إلى ثوب نومها

308
01:05:30,380 --> 01:05:36,979
كل ما رأيته هو ثوبها، ثوب النايلون ذو الشرائط

309
01:05:39,820 --> 01:05:41,776
ثم قفزت عليها

310
01:05:42,820 --> 01:05:46,449
سحبته ومزقته، لقد مزقته

311
01:05:46,660 --> 01:05:49,333
لكنها لم تفهم

312
01:05:49,540 --> 01:05:54,694
استمرت فقط بالتشبث بي وتردد شيئًا لي

313
01:05:59,340 --> 01:06:03,128
ثم ذهبت إلى الحمام وأغلقت الباب

314
01:06:05,220 --> 01:06:09,213
كنت فقط أشاهد دلاء الفحم في الهواء

315
01:06:11,220 --> 01:06:13,450
أعدهم

316
01:06:13,660 --> 01:06:17,096
ثم أبدأ من جديد وأعدهم مرة أخرى

317
01:06:23,060 --> 01:06:25,369
لا أدري كم استمر الأمر

318
01:06:25,900 --> 01:06:29,529
كان الوقت فجرًا، كسرت الباب

319
01:06:32,700 --> 01:06:34,930
كان ما كنت متوقعًا

320
01:06:35,700 --> 01:06:38,260
لكن على الرغم من ذلك صدمني

321
01:06:41,260 --> 01:06:42,454
لم أستطع التصديق

322
01:06:42,660 --> 01:06:45,220
ذلك الجسد النحيل يحوي الكثير من الدماء بداخه

323
01:06:52,380 --> 01:06:55,019
تمامًا كما لم أعتقد أبدًا

324
01:06:55,220 --> 01:06:59,338
أن هناك شخص ما يمكن أن أثق به كما أثق بكِ

325
01:06:59,540 --> 01:07:03,419
شخص يمكن أن يجعلني أصدق أن الأمر يستحق الكلام

326
01:07:04,780 --> 01:07:08,375
أعلم أنكِ تفهمين بأني أحبكِ وأن الأمر لم ينتهي

327
01:07:09,700 --> 01:07:15,297
وأنكِ قادرة على الخروج من هذه القصة كغيركِ

328
01:07:16,180 --> 01:07:18,740
وأنا لا أريد شيئًا

329
01:07:21,060 --> 01:07:24,575
فقط يجب علينا أن نخرج من زريبة الخنازيرة هذه للأبد

330
01:07:25,060 --> 01:07:27,528
وألا نخسر بعضنا مجددًا

331
01:07:32,500 --> 01:07:36,698
إذًا الآن أنا من تريد أن تنظر له؟

332
01:07:39,700 --> 01:07:45,616
سأفعل أحقر الأشياء لتختاريني

333
01:07:48,380 --> 01:07:49,733
ربما

334
01:07:51,420 --> 01:07:53,934
لكن زوجي سيصل مساء غد

335
01:11:51,740 --> 01:11:55,892
المشكلة أني أخاف من الأطفال

336
01:11:59,540 --> 01:12:02,532
بسبب هذه العيون الزرقاء اللامعة البريئة

337
01:12:03,380 --> 01:12:05,450
هذه الضفائر الشقراء

338
01:12:07,060 --> 01:12:10,052
هذه الأصوات الرنانة

339
01:12:11,140 --> 01:12:14,496
تخفي قوة خفية وقاسية

340
01:12:16,060 --> 01:12:18,654
وهدفها الحفاظ على

341
01:12:18,860 --> 01:12:23,138
جنون اليأس

342
01:12:24,420 --> 01:12:26,615
أن تعطي حافزًا جديدًا للواقع

343
01:12:26,820 --> 01:12:29,812
بالضرب على طبلة آذاننا

344
01:12:30,060 --> 01:12:34,019
للسخرية من كل المقاومة

345
01:12:34,220 --> 01:12:36,814
بدون أدنى فرصة للخلاص

346
01:12:37,020 --> 01:12:43,050
ومع ذلك يعلنون فرصة صغيرة للخلاص

347
01:12:43,260 --> 01:12:45,057
- القيامة نفسها -

348
01:12:45,260 --> 01:12:51,335
بطريقة ما لا يمكننا الهرب من استمراريتها العنصرية

349
01:13:07,780 --> 01:13:11,739
لعل ذلك يعني أن عليّ الاستسلام

350
01:13:12,300 --> 01:13:15,372
أنني جبان، جبان فظيع جدًا

351
01:13:16,260 --> 01:13:19,696
أنا حتى لا أجرؤ على تمني أن قدري يتغير للأحسن

352
01:13:19,900 --> 01:13:23,290
كل ما أفعله هو صُنع الأعذار لجبني من خلال الغثيان

353
01:13:23,740 --> 01:13:27,858
ماذا عن التفكير بشيء آخر غير نفسك لمرة واحدة؟

354
01:13:31,300 --> 01:13:32,892
ألا تفهم؟

355
01:13:34,980 --> 01:13:36,936
لقد كبرت

356
01:13:39,020 --> 01:13:42,217
أنا شخص محطم لا يجرؤ على فعل شيء

357
01:13:42,540 --> 01:13:45,259
هذه العلامة الأكيدة للتقدم في العمر

358
01:13:50,300 --> 01:13:53,098
حتى قبل سقوط أسنانك

359
01:13:53,500 --> 01:13:55,730
وقبل أن تصبح أصلعًا

360
01:13:56,540 --> 01:14:00,215
وقبل أن تدمّر كبدك

361
01:14:00,660 --> 01:14:03,652
شجاعتك تغادرك، ولا تمتلك الجرأة

362
01:14:03,860 --> 01:14:06,852
لفعل ما كنت تفعله بالسابق

363
01:14:07,060 --> 01:14:11,053
لأدنى فرصة للنجاح

364
01:14:12,580 --> 01:14:16,289
مشكلتك أنك ترى الأشياء من منظورك

365
01:14:16,500 --> 01:14:18,411
تعتقد أنه يشكل فارقًا

366
01:14:18,620 --> 01:14:22,215
ما تعتقده بنفسك وبالآخرين

367
01:14:22,620 --> 01:14:26,295
يجب أن تدرك أن الأشياء لها نظام في هذا العالم

368
01:14:27,220 --> 01:14:30,132
ولا يمكنك فعل أي شيء للاخلال بها

369
01:14:31,660 --> 01:14:34,697
الآخرون يكبرون في السن أيضًا

370
01:14:36,700 --> 01:14:40,613
هل تعتقد بأن جميعنا جبناء؟

371
01:14:45,860 --> 01:14:47,498
لا

372
01:14:49,580 --> 01:14:52,697
أعلم بأنك نفسك حذر فقط

373
01:14:52,900 --> 01:14:55,733
حسنًا، اشرب، أنا سأغلق

374
01:15:12,380 --> 01:15:14,132
اعطني واحدًا آخر

375
01:15:20,660 --> 01:15:23,254
هذا الأخير

376
01:15:49,620 --> 01:15:51,736
تمنيت لو كنت أعرف

377
01:15:51,940 --> 01:15:56,456
ما الذي يجعلك تعتقد بأنك ستنجو 
من أي شيء وأي شخص

378
01:15:56,660 --> 01:15:59,493
لماذا الأشياء لا تُأثّر عليك؟

379
01:16:00,460 --> 01:16:02,769
لا أفهم ذلك

380
01:16:04,460 --> 01:16:07,657
(هناك أشياء كثيرة أنت لا تفهمها يا (كارير

381
01:16:22,380 --> 01:16:24,450
لا يهم

382
01:23:05,060 --> 01:23:06,857
اشرب أنت أيضًا

383
01:23:20,340 --> 01:23:23,889
هناك دومًا فرصة للهرب

384
01:23:26,020 --> 01:23:29,695
قد يكون هناك شقوق في نسيج الأشياء

385
01:23:29,900 --> 01:23:33,734
لكن هناك دومًا فرصة

386
01:23:41,260 --> 01:23:44,172
فقط أنت لن تنجو بفعلتك

387
01:23:44,620 --> 01:23:48,499
إذا لم اكسر عنقك، شخص آخر سيفعل

388
01:23:57,340 --> 01:24:00,491
ستؤول إلى نهاية سيئة، أنا متأكد

389
01:24:08,500 --> 01:24:10,695
سأشرب لذلك

390
01:24:12,300 --> 01:24:14,495
ولك

391
01:25:14,980 --> 01:25:18,290
تحملي لصديقك بدأ يقل

392
01:25:18,980 --> 01:25:20,891
ما خطبه؟

393
01:25:21,220 --> 01:25:22,858
أنا لا أحب الأشخاص

394
01:25:23,060 --> 01:25:26,097
الذين يحاولون خداعك من البداية

395
01:25:30,260 --> 01:25:33,218
عليه أن يتعلم الكثير قبل أن يتمكن مني

396
01:25:35,580 --> 01:25:39,289
ما كان عليه تجربة ذلك على حسابي

397
01:25:39,500 --> 01:25:41,092
خدعك؟

398
01:25:42,100 --> 01:25:44,295
تم فتح الطرد

399
01:25:44,500 --> 01:25:47,970
بعض الأشياء مفقودة -
لماذا لم تسأل؟ -

400
01:25:49,140 --> 01:25:54,419
سيقول أنها تلفت في الرحلة

401
01:25:55,740 --> 01:25:57,537
هل هناك الكثير من التلف؟

402
01:25:59,660 --> 01:26:03,050
لدي هوامش سلامة

403
01:26:06,780 --> 01:26:08,930
لكن أحتاج أن أكون موثوقًا

404
01:26:14,060 --> 01:26:15,778
أنت تعرفني

405
01:26:16,580 --> 01:26:18,730
الناس يمكن أن تتكلم معي

406
01:26:19,540 --> 01:26:24,660
تناقش الأشياء، لدي قلب طيب

407
01:26:27,700 --> 01:26:31,136
عليه أن يكون سعيدًا، اخرجته من المتاعب

408
01:26:31,540 --> 01:26:34,338
أنا لن أفهم من هم على شاكلته اطلاقًا

409
01:30:38,420 --> 01:30:43,210
أنا أجلس هنا حدادًا لك يا عزيزتي

410
01:30:43,420 --> 01:30:47,698
أحصي الوقت حتى وصلت السبعين

411
01:30:48,740 --> 01:30:51,049
لم نحصل قط على طفل

412
01:30:52,060 --> 01:30:55,735
لكن لدى الأخرين الكثير ليخسروه

413
01:30:57,380 --> 01:31:00,577
لكني لن أراكِ بعد الموت يا حبيبتي

414
01:31:01,420 --> 01:31:03,695
لأني لم أؤمن بها

415
01:31:04,380 --> 01:31:06,689
وأنتِ كان لديكِ شكوك

416
01:31:08,020 --> 01:31:11,456
إنه حوالي الشفق، عندما أفكر فيكِ

417
01:31:12,140 --> 01:31:15,576
أرى جبهتكِ المتعبة في الغبار

418
01:33:02,980 --> 01:33:07,053
يا له من حشد ملون جميل، حفلة

419
01:33:10,020 --> 01:33:11,931
رقص

420
01:33:13,020 --> 01:33:15,534
الأيدي والأرجل، الخصور والاكتف

421
01:33:15,740 --> 01:33:17,935
تعمل بتناغم تام

422
01:33:19,460 --> 01:33:21,371
... الطريقة التي يتكلمون بها

423
01:33:21,580 --> 01:33:24,378
تحركاتهم

424
01:33:24,580 --> 01:33:30,212
النظرات التي ترفع الراقصة فوق مشاكلها الدنيوية

425
01:33:31,620 --> 01:33:34,214
الشابة جميلة جدًا

426
01:33:35,780 --> 01:33:37,736
صدقني

427
01:33:37,940 --> 01:33:42,889
لا يوجد شيء مثل عثور بعضنا على الآخر

428
01:33:44,860 --> 01:33:48,170
عندما يكون هناك موسيقى تدفئ القلب

429
01:33:53,780 --> 01:33:55,816
يدان تتشابكان

430
01:33:57,460 --> 01:34:00,930
قدم تحس أين ستخطو الأخرى

431
01:34:01,580 --> 01:34:05,414
وتتبعها، لا يهم أين تخطو الأخرى

432
01:34:10,860 --> 01:34:15,012
لأنها تؤمن بأنهما ستحلّقان من الآن فصاعدًا

433
01:34:15,220 --> 01:34:18,895
من كل تمايل ودوران

434
01:34:20,460 --> 01:34:22,894
... من يعلم؟ ربما

435
01:34:24,260 --> 01:34:26,728
هي تحلّق

436
01:34:27,020 --> 01:34:28,817
اذهب أيها الشاب

437
01:34:29,020 --> 01:34:31,409
قبل فوات الأوان

438
01:44:02,180 --> 01:44:06,810
<i>صدقني، لا يوجد ما هو أسوء في حياة الرجل</i>

439
01:44:07,420 --> 01:44:11,777
من عندما يدرك أن أولئك الذين يحبهم

440
01:44:12,860 --> 01:44:18,810
... أولئك الذين يحس أنهم أصدقاء

441
01:44:20,780 --> 01:44:24,170
عندما يتضح فجأة

442
01:44:24,380 --> 01:44:26,735
أنهم على مسار مميت

443
01:44:26,940 --> 01:44:29,534
ولا يمكنهم العثور على الطريق الصحيح مجددًا

444
01:44:29,740 --> 01:44:32,254
لأن خطاياهم تمنعهم

445
01:44:32,460 --> 01:44:37,580
من أن يصبحوا مواطنين شرفاء مرة أخرى

446
01:44:37,780 --> 01:44:40,453
لأنهم فقدوا الفرصة للأبد

447
01:44:40,660 --> 01:44:44,812
للعيش بحرية وبضمير مرتاح

448
01:44:45,020 --> 01:44:52,654
تحت حماية القانون، يتمتعون بأيامهم

449
01:44:54,460 --> 01:45:01,093
لذا كان توترهم الداخلي الفظيع هو ما جلبني هنا

450
01:45:01,300 --> 01:45:03,018
واضعًا الصديق الحنون بداخلي جانبًا

451
01:45:03,220 --> 01:45:06,576
لتحقيق مهامي

452
01:45:06,780 --> 01:45:09,817
بسبب احترامي الشديد للنظام

453
01:45:13,860 --> 01:45:17,569
أرجو ألا تعتبر تقريري كحالة سرية

454
01:45:17,780 --> 01:45:20,453
<i>لكن كثرثرة بسيطة</i>

455
01:45:20,660 --> 01:45:23,128
وأنا أفوضك إذا لزم الأمر

456
01:45:23,340 --> 01:45:28,175
أن تذكر اسمي

457
01:45:28,380 --> 01:45:31,213
منذ اخبارك بكل شيء

458
01:45:31,420 --> 01:45:36,699
مدركًا مسؤولياتي

459
01:45:36,900 --> 01:45:39,050
... ومواجهًا كل ما يترتب

460
01:46:11,620 --> 01:46:14,612
الشرطة

461
01:46:50,000 --> 01:47:09,910
ترجمة: أحمد زيد
twitter: @phA7med

462
01:47:09,935 --> 01:47:12,085
اخراج: بيلا تار