1
00:00:24,056 --> 00:00:34,459
<font color="#ffff80">بريطانيا عام 870 قبل الميلاد ( بادجسك) ملك الفايكنغ
قاد جيشه لمحاربة المقاومة السكسونية المتنامية</font>

2
00:00:35,000 --> 00:00:44,359
<font color="#ffff80">أدت الأشتباكات العنيفة بين فرق ( الفايكنغ) إلى
تحويل وسط انجلترا لمناطق متوترة</font>

3
00:00:45,256 --> 00:00:58,359
<font color="#ffff80">وبعد تعثر ( الفايكنغ) المنتشرون بجميع أنحاء بريطانيا قام الملك
( بادجسك) بطلب تعزيزات من بلاد ما وراء البحار , وكان
ابنه الاصغر ( ستاينر) بمقدمة الجيش الجديد</font>

4
00:01:02,256 --> 00:01:09,359
<font color="#ffff00">بريطانية عام 871 قبل الميلاد</font>

5
00:01:09,384 --> 00:01:25,384
مع تحيات "مركـز القنـــاص" لخدمات الحاسب الآلي
الفرع الرئيسي.أرض لملوم.قرب مدرسة الفجر الجديدة
بجوار .. دار قادير للدعــاية والإعـــلان
+218 92 548 4474 +218 91 418 3317

6
00:03:43,856 --> 00:03:47,959
نعم!

7
00:04:53,226 --> 00:04:55,260
(ستاينر ...

8
00:04:55,262 --> 00:04:57,428
كنت على حق.

9
00:04:59,131 --> 00:05:01,065
بعضهم
بعضهم لديه عقول.

10
00:05:01,067 --> 00:05:03,601
يمكن أن يقال لكَ الكثير
أيها الحيوان اللعين.

11
00:05:08,474 --> 00:05:10,675
من الجيد أننا رطبنا سيوفنا
بهذه السرعة..

12
00:05:10,677 --> 00:05:12,677
كانوا مجرد مزارعين.

13
00:05:14,980 --> 00:05:16,981
حسناً، الآن هم
يزرعون بالجحيم.

14
00:05:19,585 --> 00:05:22,353
ستصل بقية قواربنا
بحلول الليل.

15
00:05:23,689 --> 00:05:25,690
إحضر الخيول.

16
00:05:25,692 --> 00:05:27,692
"هالفدان" يمكن أن يتبعهم
بمجرد أن يهبطوا.

17
00:05:30,095 --> 00:05:32,163
والدي ليس
رجلاً صبوراً.

18
00:05:35,200 --> 00:05:37,502
( جريم) , ( كوكل)

19
00:06:08,133 --> 00:06:10,468
اذا كان "سكسونياً"، سيلتقي
مفاجأة صارخة

20
00:06:10,470 --> 00:06:12,570
عندما يأتي بجوارنا
ليس " سكسونياً"

21
00:06:18,744 --> 00:06:20,979
أذاً هذا ضيفنا.

22
00:06:24,650 --> 00:06:27,552
( فالي) ؟ ما الذي حدث؟

23
00:06:29,221 --> 00:06:31,622
المبشرون هم عدونا بالنصر
إذا هاجمنا في وقت مبكر.

24
00:06:31,624 --> 00:06:33,691
الآلهة ضدنا

25
00:06:33,693 --> 00:06:35,727
والدك أصيب إصابة
بالغة، يا (ستاينر).

26
00:06:41,033 --> 00:06:42,633
خذني إليه

27
00:06:42,658 --> 00:06:59,658
<font color="#ffff00">نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
مهندس " مفتــــاح السيفــاو "</font>

28
00:07:56,175 --> 00:07:57,575
(ستاينر).

29
00:07:59,511 --> 00:08:01,746
متأخرا أفضل
من ألا تأتي أبداً.

30
00:08:01,748 --> 00:08:03,781
لقد جئت عندما علمت

31
00:08:05,217 --> 00:08:07,118
وهذا هو الجيش
الذي أحضرته معك؟

32
00:08:10,756 --> 00:08:13,391
تم إطاعمه بطعام (الثريد)
مبكراً..

33
00:08:13,393 --> 00:08:16,394
يمكنك أن تشتم
رائحة البصل خارجة من معدته

34
00:08:16,396 --> 00:08:19,263
إذا كانت احشاءه ممزقة
لايوجد شئ أكثر يمكننا القيام بهِ

35
00:08:19,265 --> 00:08:20,798
كم يتبقى له ؟

36
00:08:20,800 --> 00:08:23,568
أسبوع، ربما. أقل !

37
00:08:25,170 --> 00:08:27,672
اسمع، يا (ستاينر)،

38
00:08:27,674 --> 00:08:30,875
أعلم أننا لا نتقابل
دائما وجهاً لوجه،

39
00:08:30,877 --> 00:08:32,877
ولكننا مازلنا أخوة

40
00:08:32,879 --> 00:08:34,879
وأريد منك أن تعرف
أنه عندما أغدو ملكاً

41
00:08:34,881 --> 00:08:37,748
سأحرص على التأكد من
أنكِ تُرعى جيداً..

42
00:09:05,310 --> 00:09:06,777
" المبشرون"

43
00:09:06,779 --> 00:09:09,147
خدعونا يا (ستاينر).

44
00:09:10,916 --> 00:09:13,851
جيشاً مكون من 500 رجلاً
سيكون بجانبي خلال ساعات

45
00:09:14,853 --> 00:09:17,622
كل هذا الكلام المنطقي ...

46
00:09:19,458 --> 00:09:21,893
يبدو وكأنه غطاءً
للضعف.

47
00:09:21,895 --> 00:09:24,929
نكذب هنا الأن , لأنه
لم يعد لدينا خياراً.

48
00:09:24,931 --> 00:09:26,931
نحتاج للأرض!

49
00:09:26,933 --> 00:09:28,900
إما أن نأخدها

50
00:09:28,902 --> 00:09:30,835
أو سيهلك شعبنا..

51
00:09:30,837 --> 00:09:32,737
ربما قد فقدنا
المعركة، يا والدي،

52
00:09:32,739 --> 00:09:34,372
لكن يمكننا
الإنتصار في الحرب.

53
00:09:34,374 --> 00:09:37,375
ومن سيقودها؟

54
00:09:37,377 --> 00:09:39,777
أنت ؟

55
00:09:39,779 --> 00:09:43,948
بمظهرك الأنيق هذا ؟

56
00:09:49,922 --> 00:09:53,424
سأقود
جيشنا، يا " والدي".

57
00:09:53,426 --> 00:09:55,760
أنتَ لستَ قادراً مثله

58
00:09:55,762 --> 00:10:00,264
ربما. في الماضي..

59
00:10:00,266 --> 00:10:02,833
ولكن بعد وفاة " والدتك" ...

60
00:10:04,903 --> 00:10:06,938
تغيرت،

61
00:10:06,940 --> 00:10:09,340
لم تهتم " بالآلهة.

62
00:10:09,342 --> 00:10:11,542
تعتقد انك تعرف
أفضل، أليس كذلك؟

63
00:10:11,544 --> 00:10:13,811
أنا قوي بما يكفي
لأكون ملكاً.

64
00:10:20,752 --> 00:10:22,987
إذاً أثبت هذا.

65
00:10:22,989 --> 00:10:24,822
أخاك , الغير شقيقك -

66
00:10:24,824 --> 00:10:27,792
ابني الغير شرعي -

67
00:10:27,794 --> 00:10:30,628
يرفض القتال
بميدان المعركة

68
00:10:30,630 --> 00:10:33,798
جعلته يقسم
بالإنتظار, حتى عودتي

69
00:10:33,800 --> 00:10:37,268
تعرف عقوبة من يديرون ظهورهم
في المعركة

70
00:10:37,270 --> 00:10:38,803
لقد إنتهي الأمر..

71
00:11:01,860 --> 00:11:03,661
سأقوم بهذا يا " والدي"

72
00:11:03,663 --> 00:11:06,664
إتركه، يا "هارالد".
إتركه!

73
00:11:06,666 --> 00:11:09,734
اخروجوا، الآن!

74
00:11:19,745 --> 00:11:21,946
لا تخرج ، يا (ستاينر).

75
00:11:28,754 --> 00:11:32,757
هناك رجل
يستحق هذا التاج،

76
00:11:32,759 --> 00:11:35,626
رجل مع اللهيب
في قلبه،

77
00:11:35,628 --> 00:11:37,862
شجاعاً بما فيه الكفاية

78
00:11:37,864 --> 00:11:39,764
لقيادة " مطرقة الآلهة" -

79
00:11:42,834 --> 00:11:45,670
ولدي البكر.

80
00:11:45,672 --> 00:11:48,306
لقد قلت أنك ستقتل كل
من يذكر أسمه.

81
00:11:49,808 --> 00:11:51,575
لقد فات الأوان.

82
00:11:53,378 --> 00:11:54,979
لا أحد يعرف بمكانه

83
00:11:54,981 --> 00:11:56,814
لم يُرى لسنوات.

84
00:11:58,483 --> 00:12:00,384
أعثر على أخيك.

85
00:12:00,386 --> 00:12:02,687
أعثر على ( هاكان)

86
00:12:02,689 --> 00:12:06,090
عُد مع الملك
الذي سيقودنا للإنتصار.

87
00:12:06,092 --> 00:12:07,591
يجب أن أبقى هنا

88
00:12:07,593 --> 00:12:09,760
ربما أموت،

89
00:12:09,762 --> 00:12:11,462
ولكني ما زلتُ ملكك.

90
00:12:11,464 --> 00:12:13,464
تحداني مجدداً،

91
00:12:13,466 --> 00:12:17,034
وسأقتلع قلبك بنفسي

92
00:12:17,036 --> 00:12:19,837
أقسم الآن

93
00:12:19,839 --> 00:12:23,441
بذكرياتك مع " والدتك"

94
00:12:29,548 --> 00:12:31,549
أقسم.

95
00:12:36,788 --> 00:12:39,056
اللعنة , أنت خارج عقلك

96
00:12:39,058 --> 00:12:41,926
لقد أقسمت
تباً للقسم يا (ستاينر).

97
00:12:41,928 --> 00:12:44,929
أعطيته كلمتي.
لن , أكسرها.

98
00:12:44,931 --> 00:12:47,765
لقد أصبح ( هاكان ) في
عداد الأموات الآن.

99
00:12:47,767 --> 00:12:50,501
وحتى أن لم يكن كذلك
فقد جن قبل أن يُنفى,

100
00:12:50,503 --> 00:12:52,370
ولقد ازداد جنونه وحسب , الأن.

101
00:12:53,805 --> 00:12:56,774
على أي حال، تعرف
مكانه اللعين .

102
00:12:59,911 --> 00:13:01,879
أنت تعرف
هذا خطير للغاية

103
00:13:01,881 --> 00:13:04,548
خطير ، أليس كذلك؟

104
00:13:04,550 --> 00:13:07,451
إذاً فأنت تعرف مكانه

105
00:13:09,621 --> 00:13:12,757
اسمع،
حتى وأن كنت أعرف -

106
00:13:12,759 --> 00:13:15,159
وهو ما لا، أعلمه ولكن
حتى لو كنت أعلم -

107
00:13:15,161 --> 00:13:17,661
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه سيعود مجدداً؟

108
00:13:17,663 --> 00:13:19,730
هذه رغبة " الملك"

109
00:13:19,732 --> 00:13:22,733
سيموت الملك بغضون أسبوع

110
00:13:25,404 --> 00:13:29,106
وفر وقتك وكن قريباً
حينما يموت

111
00:13:29,108 --> 00:13:31,675
وعندما تحن لحظته
خُد المُلك لنفسك

112
00:13:33,712 --> 00:13:35,413
سندعمك مقابل ( هارلد)

113
00:13:42,721 --> 00:13:44,422
فكر بالأمر.

114
00:14:22,627 --> 00:14:25,696
عندما أقول أنني لا أعلم مكان
( هاكان) فأنا أقول الحقيقة

115
00:14:28,133 --> 00:14:31,569
لكني أعرف كيفية إيجاد
آخر جل رآه

116
00:14:31,571 --> 00:14:34,638
لنرى ما إذا كان
سيساعدنا

117
00:15:02,667 --> 00:15:05,135
- أستذهب إلى مكان؟ ما
- لا تشغل بالك، يا ( جريم).

118
00:15:05,137 --> 00:15:07,204
دعونا نمر

119
00:15:07,206 --> 00:15:09,673
اللعنة.
أنت مخطئاً

120
00:15:09,675 --> 00:15:11,575
إذا كنت تعرف أين
نحن ذاهبون.

121
00:15:11,577 --> 00:15:13,577
سنتجه نحو
الجبال السوداء

122
00:15:13,579 --> 00:15:15,513
للبحث عن ( إيفار)
بالمنطقة الخالية من العظام

123
00:15:15,515 --> 00:15:17,948
هذا ثمين

124
00:15:17,950 --> 00:15:20,551
الليلة الماضية سمعت
أنه أقتلع رأسه بنفسه

125
00:15:20,553 --> 00:15:23,020
حسناً, لقد سمعت أنه قد
حول نفسه لدب

126
00:15:25,690 --> 00:15:28,959
ماذا تريد من هذا
المخبول على أية حال؟

127
00:15:28,961 --> 00:15:31,762
هو الوحيد القادر
على أن يقودنا إلى ( هاكان)

128
00:15:34,099 --> 00:15:36,800
ستستغرق يومان للعبور
من المدينة "السكسونية"

129
00:15:36,802 --> 00:15:38,302
ومن يدري ماذا بعد ذلك؟

130
00:15:40,305 --> 00:15:43,641
أتعتقد أننا جبناء
هل ألامر هكذا؟

131
00:15:43,643 --> 00:15:45,709
يبدو كذلك لي

132
00:15:45,711 --> 00:15:49,046
فلو كان الأمر كذلك
يمكنك تقبيل فأسي اللعين

133
00:15:49,048 --> 00:15:50,981
لقد استشرت العظميين
يا ( ستاينر)

134
00:15:50,983 --> 00:15:53,584
سنسافر بالفعل
لقد تقرر هذا مسبقاً

135
00:15:53,586 --> 00:15:55,753
العظميين هم من قالوا هذا
أجل

136
00:15:55,755 --> 00:15:58,255
لأي مدى تظن بأنك ستصل

137
00:15:58,257 --> 00:16:02,226
أصطحبنا معك
ستضاعف فرص نجاتك

138
00:16:07,633 --> 00:16:09,333
ليس أنت يا ( فالي)

139
00:16:10,769 --> 00:16:12,603
حسناً، لماذا لا؟

140
00:16:12,605 --> 00:16:14,772
لأن سيفك ضعيف
كقضيبك يا ( فتى)

141
00:16:20,345 --> 00:16:23,747
( ستاينر) ، أصطحبني معك

142
00:16:23,749 --> 00:16:26,250
راقب ( هارلد)

143
00:16:26,252 --> 00:16:28,252
وأخبرني عندما أعود.

144
00:17:03,755 --> 00:17:05,756
الشمس تغرق.

145
00:17:07,225 --> 00:17:09,226
دعونا نعثر على مكان للراحة.

146
00:17:09,228 --> 00:17:11,228
أجل.

147
00:17:27,212 --> 00:17:29,813
لقد مر وقتاً طويلاً منذ
أن كانوا يقومون بكل شئ معاً

148
00:17:29,815 --> 00:17:32,249
( هاكان ) و ( إيفار)

149
00:17:32,251 --> 00:17:34,385
والدي كان يقاتل معهم

150
00:17:34,387 --> 00:17:36,420
المذبحة اللعينة

151
00:17:36,422 --> 00:17:39,089
بعد أن نُفى ( هاكان)

152
00:17:39,091 --> 00:17:42,192
لم يعد الناس قادرون على
تحمل سلوك ( إيفار)

153
00:17:43,963 --> 00:17:45,663
لقد عرف أين يذهب ( هاكان)

154
00:17:45,665 --> 00:17:47,965
فذهب خلفه

155
00:17:47,967 --> 00:17:49,967
لماذا تسمي هذا
" الخالي من العظام"

156
00:17:49,969 --> 00:17:53,170
لأنكَ لن تتمكن من
رؤية قضيبه

157
00:17:53,172 --> 00:17:55,706
لأن مقبض سيفه
مصطدم به دائماً

158
00:17:55,708 --> 00:17:57,174
الشاب الأحمق

159
00:17:58,710 --> 00:18:01,211
يقولون انه
لا يشعر بأي ألم.

160
00:18:01,213 --> 00:18:04,048
وهذا لا يحدث
لفتى أحمق

161
00:18:06,118 --> 00:18:08,452
حاربت بجانبه
بضعة مرات.

162
00:18:10,989 --> 00:18:13,857
مهما يظن الناس
بـ ( إيفار) الأن

163
00:18:13,859 --> 00:18:16,193
كان يُعتمد عليه في المعارك

164
00:18:17,696 --> 00:18:19,396
كانا كلاهما.

165
00:18:19,398 --> 00:18:21,965
لماذا عاقب والدي
( هاكان) ؟

166
00:18:21,967 --> 00:18:24,868
لقد لعنه ..

167
00:18:24,870 --> 00:18:26,770
كان لوالدك أسبابه

168
00:18:28,239 --> 00:18:30,107
ربما لا يهم
ما قام به.

169
00:18:30,109 --> 00:18:32,176
هذ مهم, أن كان سيصبح الملك

170
00:19:26,231 --> 00:19:28,232
(ستاينر)،هذا أنا!

171
00:19:31,370 --> 00:19:34,138
ستتسبب في مقتلك

172
00:19:34,140 --> 00:19:36,940
فعلت كما قلت.

173
00:19:36,942 --> 00:19:38,942
لقد راقبت ( هارلد)

174
00:19:38,944 --> 00:19:41,145
لقد غادر بعد رحيلك بلحظة

175
00:19:41,147 --> 00:19:44,114
لقد عبر إلى حدود
" السكسونيين" وتحدث مع ملكهم

176
00:19:44,116 --> 00:19:45,549
الثعبان! اللعين

177
00:19:45,551 --> 00:19:48,051
لم أعرف ما يتوجب علي فعله

178
00:19:50,088 --> 00:19:52,189
لقد قمت بالشئ الصحيح
يا (فالي)

179
00:19:52,191 --> 00:19:54,258
عليك أن تعود الآن
قبل أن يلحظوا غيابك

180
00:19:54,260 --> 00:19:56,260
لا، هذا خطير جداً

181
00:19:58,096 --> 00:20:00,097
يمكن أن يأتي ( فالي) معنا

182
00:20:00,099 --> 00:20:01,899
أحضر له بعض الطعام
يا ( جريم)

183
00:20:01,901 --> 00:20:03,967
يمكن أن يحصل على الطعام
بنفسه, سنعود

184
00:20:03,969 --> 00:20:06,403
سنمزق ( هارلد) أرباً
ونقطع عموده الفقري

185
00:20:06,405 --> 00:20:08,872
سنتجه شمالاً
لوجهتنا

186
00:20:08,874 --> 00:20:13,010
(ستاينر)، لقد قام
( هارلد) بعقد إتفاق مع " السكسونيين"

187
00:20:13,012 --> 00:20:15,145
رجالنا لن يطيعون ( هارلد)

188
00:20:15,147 --> 00:20:17,981
سيطيعون مهرجاً على
أن يطيعونه

189
00:20:17,983 --> 00:20:20,818
أنت تجعلنا نتسلق الجبال

190
00:20:20,820 --> 00:20:23,887
بينما أخاك اللعين

191
00:20:23,889 --> 00:20:25,589
يبيع نسائنا
لحفنة من المزارعين!

192
00:20:25,591 --> 00:20:28,859
نسائنا أكفأ من
( هارلد)

193
00:20:28,861 --> 00:20:31,595
( جريم)،

194
00:20:31,597 --> 00:20:34,598
لم يجبرك أحد على المجئ

195
00:20:34,600 --> 00:20:37,301
ولا أحد يجبرك
على البقاء.

196
00:21:08,633 --> 00:21:11,535
أعرف نضالك بمعتقداتك،

197
00:21:11,537 --> 00:21:14,504
فأنت تنكر بوجود الآلهة
وأهمية العلامات ...

198
00:21:16,241 --> 00:21:18,408
ولكن القيام بجولة
في الليل

199
00:21:20,245 --> 00:21:23,247
فلا يمكنك أن تنكر أن
هذا فأل سيئاً لنا

200
00:21:23,249 --> 00:21:25,382
انه شاب.
لديه قدرات جيدة.

201
00:21:25,384 --> 00:21:27,384
لقد جلب الموت معه

202
00:21:30,421 --> 00:21:32,522
لن أنقلب عليه

203
00:21:32,524 --> 00:21:34,992
لتحقيق خرافاتك الخاصة..

204
00:21:34,994 --> 00:21:37,494
إذا كان رجلاً لا
يؤمن بالبشائر,

205
00:21:37,496 --> 00:21:40,297
فكيف يعرف
ما يؤمن به؟

206
00:21:44,269 --> 00:21:46,904
يمكن أن يؤمن بنفسه ..

207
00:22:18,536 --> 00:22:21,405
لا ..

208
00:22:28,413 --> 00:22:29,947
علينا أن نذهب

209
00:22:31,482 --> 00:22:33,951
"أيتها العاهرة"

210
00:22:37,556 --> 00:22:39,656
أنت محق.

211
00:22:45,630 --> 00:22:47,564
توقف

212
00:23:06,718 --> 00:23:08,051
توقف !

213
00:23:19,764 --> 00:23:21,732
دعها تذهب
تباً لك يا ( هيثان)

214
00:24:18,790 --> 00:24:21,291
- هل أنت بخير؟
عاهرة مجنونة

215
00:24:26,130 --> 00:24:27,330
دعونا نذهب.

216
00:24:50,621 --> 00:24:52,622
لن تأخذنا الخيول
أبعد من ذلك

217
00:24:54,325 --> 00:24:55,692
سنواصل سيراً على الأقدام.

218
00:25:01,432 --> 00:25:04,301
( فالي) عليك أن تنتظر مع
الخيول حتى عودتنا..

219
00:25:04,303 --> 00:25:06,369
لا تشعل حريقاً

220
00:25:06,371 --> 00:25:08,438
ستجذب الحرائق
متصيدو الكهوف.

221
00:25:08,440 --> 00:25:10,574
لا تقلق.

222
00:25:10,576 --> 00:25:13,343
لا يأكلون سوى العذارى.

223
00:25:13,345 --> 00:25:16,146
سيأكلون أي شئ
إذا كانوا جائعين

224
00:25:17,548 --> 00:25:20,884
بالحديث عن متصيدو الكهوف
كيف حال أختك؟

225
00:25:20,886 --> 00:25:22,752
تباً لك، ( جريم).

226
00:25:22,754 --> 00:25:25,188
بالتأكيد. هي كذلك

227
00:25:25,190 --> 00:25:26,823
مزال مؤلماً
عندما أتبول

228
00:25:29,894 --> 00:25:31,828
سنعود بمطلع النهار

229
00:25:31,830 --> 00:25:33,296
(ستاينر).

230
00:25:36,334 --> 00:25:37,501
شكراً.

231
00:25:37,503 --> 00:25:39,169
نحن آخوة..

232
00:26:07,399 --> 00:26:09,566
ماذا كان ذلك؟

233
00:26:25,616 --> 00:26:27,651
ربما ينبغي لنا
الانتظار حتى حلول الظلام.

234
00:26:29,820 --> 00:26:31,821
بعض المخلوقات
تخشى القمر ..

235
00:26:31,823 --> 00:26:34,191
سيكون هذا أكثر آمناً

236
00:27:27,678 --> 00:27:30,647
( إيفار) هذا أنا
( هايجان جراتسون)

237
00:27:30,649 --> 00:27:33,717
أسمي ( ستاينر)
أبن الملك ( بادجسك)..

238
00:27:33,719 --> 00:27:34,618
اللعنة, ماذا تفعل هنا أيها الأمير

239
00:27:39,590 --> 00:27:42,025
أتريد أن تعبث معي ؟

240
00:27:42,027 --> 00:27:44,594
أراهن أنك ستفعل.
أراهن أنك ستفعل.

241
00:27:44,596 --> 00:27:46,863
( أيفار) الملك يحتضر

242
00:27:46,865 --> 00:27:48,632
نحن بحاجة لمساعدتك.

243
00:27:50,001 --> 00:27:52,369
الجميع يموتون
في وقتً ما.

244
00:27:52,371 --> 00:27:54,404
ماذا عنك أيها الأمير؟

245
00:27:54,406 --> 00:27:57,774
أتريد الموت اليوم؟

246
00:27:57,776 --> 00:27:59,643
نحن نسعى إلى ملك جديد -

247
00:27:59,645 --> 00:28:01,544
( هاكان)

248
00:28:14,925 --> 00:28:17,694
إذاً فأنت تبحث عن أخيك

249
00:28:24,969 --> 00:28:26,436
أتعرف أين هو؟

250
00:28:26,438 --> 00:28:29,072
لماذا أخبرك بحق الجحيم

251
00:28:31,576 --> 00:28:33,543
كنوع من الأحترام

252
00:28:35,580 --> 00:28:37,981
الاحترام ليس حقاً مكتسباً
أيها الأمير الصغير

253
00:28:37,983 --> 00:28:41,918
إذا كنت تريد إحترام شخصاً ما
فعليك أن تكتسب إحترامه

254
00:28:41,920 --> 00:28:44,621
أتريد أن تكسب
احترامي؟

255
00:28:47,058 --> 00:28:50,660
فعليك أن تكون قوياً
غير هذا

256
00:29:15,052 --> 00:29:17,821
لابد أن يكون هناك طريقة أخرى
أنه لا يشعر بأي آلام

257
00:29:17,823 --> 00:29:21,591
الطريقة الوحيدة التي سيخبرنا بها
هي عن طريق الإختبار

258
00:29:25,029 --> 00:29:27,831
ثلاثة أكواب لك
ثلاث فرص.

259
00:29:27,833 --> 00:29:30,800
تربح فسأخبرك بكل شئ

260
00:29:30,802 --> 00:29:33,136
أربح أنا , فستشرب

261
00:29:33,138 --> 00:29:37,073
تشرب الثلاثة , فتخسر

262
00:29:37,075 --> 00:29:41,010
وستكون ملكي لليلة
لأفعل ما أراه مناسباً

263
00:29:52,624 --> 00:29:54,824
أستكسرها أم ستثنيها أولاً

264
00:29:58,129 --> 00:29:59,529
ابدأ!

265
00:30:00,931 --> 00:30:03,433
هيا، ( ستاينر).

266
00:30:03,435 --> 00:30:05,168
هيا، ( ستاينر).
أستخدم كتفك

267
00:30:05,170 --> 00:30:06,903
هيا، يا ( ستاينر).
هيا، يا ( ستاينر).

268
00:30:06,905 --> 00:30:09,105
هيا، يا ( ستاينر).

269
00:30:12,043 --> 00:30:14,077
أشرب أيها
الأمير ؟

270
00:30:23,187 --> 00:30:25,622
سأضع هذا الشهر دخل
خصيتك

271
00:30:28,993 --> 00:30:30,427
أخبرني بأن لديك خطة.

272
00:30:32,863 --> 00:30:36,633
بإمكاننا أن نفعلها
مجدداً , بينما لانزال أقوياء

273
00:30:40,538 --> 00:30:43,473
أستكسرها أم ستثنيها أولاً

274
00:30:43,475 --> 00:30:45,175
- ابدأ.
- هيا.

275
00:30:45,177 --> 00:30:47,177
أستخدم كتفك
هيا

276
00:30:47,179 --> 00:30:51,514
هيا
هيا

277
00:30:51,516 --> 00:30:53,917
هيا، يا ( ستاينر).

278
00:30:57,588 --> 00:31:00,056
- أوه، اللعنة!
اللعنة

279
00:31:00,058 --> 00:31:02,158
اثنان.,

280
00:31:02,160 --> 00:31:03,927
يتبقى واحدة

281
00:31:03,929 --> 00:31:06,663
مافرصتك الآن أيها الأمير

282
00:31:30,020 --> 00:31:32,255
( جوكل)، حزامك.

283
00:31:32,257 --> 00:31:35,091
أعطني حزامك، سريعاً.

284
00:31:35,093 --> 00:31:37,093
حزامك.

285
00:31:37,095 --> 00:31:40,063
جيد، ( ستاينر).
الثعبان سيحميك.

286
00:31:40,065 --> 00:31:43,099
مع الآلهة لا يمكن
أن تخسر

287
00:31:44,768 --> 00:31:46,202
أجل.

288
00:31:47,771 --> 00:31:50,073
سنحميك , أنت تعلم ذلك.

289
00:31:50,075 --> 00:31:52,275
ولكن الطريقة الوحيدة
لإيقافه هي قتله.

290
00:31:53,277 --> 00:31:55,912
آه.آه.آه.

291
00:31:55,914 --> 00:32:00,283
أتتطلع لأجلك
كالأمرأة , أيها الأمير

292
00:32:00,285 --> 00:32:03,152
لا تكن حزيناً

293
00:32:03,154 --> 00:32:05,955
ربما ستستمتع بهذا

294
00:32:07,157 --> 00:32:09,158
أستكسرها أم ستثنيها أولاً

295
00:32:09,160 --> 00:32:11,127
آه.

296
00:32:18,168 --> 00:32:19,536
ابدأ.

297
00:32:19,538 --> 00:32:21,671
هيا، يا ( ستاينر)،

298
00:32:21,673 --> 00:32:23,706
هيا، أكسر معصمه اللعين

299
00:32:23,708 --> 00:32:26,576
هيا هيا !

300
00:32:44,863 --> 00:32:47,263
ماذا هو أسمك ؟

301
00:32:47,265 --> 00:32:49,032
( ستاينر).

302
00:32:49,034 --> 00:32:51,334
أنت أحمق يا ( ستاينر)

303
00:32:54,738 --> 00:32:56,739
أنا أحب الحمقى

304
00:33:14,625 --> 00:33:17,894
لم يكن لدي خياراً

305
00:33:17,896 --> 00:33:22,265
أصبحت
شخصاً غير مرغوب فيه.

306
00:33:22,267 --> 00:33:25,134
هذا " لا تيني"
( هاكان) علمني هذا

307
00:33:25,136 --> 00:33:29,706
إنه رجل المعجزات،
رجل عظيم حقاً.

308
00:33:29,708 --> 00:33:32,175
لماذا أنت لست معه الآن

309
00:33:32,177 --> 00:33:36,613
تقتل الناس في المعركة
فيحبونك لذلك

310
00:33:36,615 --> 00:33:38,948
تخطئ مع اثنان
من الصبية

311
00:33:38,950 --> 00:33:40,850
يعاملونك
مثل الأبرص.

312
00:33:46,390 --> 00:33:48,658
أنت محق أيها الأمير

313
00:33:49,827 --> 00:33:52,195
الشعور بــ...

314
00:33:56,267 --> 00:34:00,269
لم يكن ( هاكان) كما يبدو

315
00:34:00,271 --> 00:34:03,106
لم يكن كذلك على
الإطلاق.. حقاً

316
00:34:03,108 --> 00:34:07,076
ترى...
كل هذا,

317
00:34:07,078 --> 00:34:09,078
إلا أنه -

318
00:34:09,080 --> 00:34:13,416
كان هناك

319
00:34:13,418 --> 00:34:16,786
حولنا بكل مكان

320
00:34:16,788 --> 00:34:20,657
أتعتقد أنه سيحزم أمتعته
ويتبعك

321
00:34:20,659 --> 00:34:23,926
ليحكم الشعب
الذي نفاه؟

322
00:34:23,928 --> 00:34:26,229
لماذا حتى سيتحدث أليك

323
00:34:29,299 --> 00:34:31,434
فهوا يعلم مسبقاً
أنكَ ستأتي

324
00:34:35,773 --> 00:34:37,306
إذاً فلن يمانع...

325
00:34:39,443 --> 00:34:41,678
إذا أخبرتنا

326
00:34:41,680 --> 00:34:43,780
بمكانه

327
00:34:43,782 --> 00:34:47,216
ولكن إن فعلت هذا
ستموت

328
00:34:48,952 --> 00:34:51,688
حسناً، كل شخص يجب أن يموت.

329
00:34:57,796 --> 00:35:00,196
أه ه

330
00:35:00,198 --> 00:35:02,832
سحقاً لكَ أيها، الأميرة،

331
00:35:02,834 --> 00:35:05,768
سأخبرك بما هو أفضل من مكانه

332
00:35:07,738 --> 00:35:09,972
سوف أخذك لهناك
بنفسي.

333
00:35:09,974 --> 00:35:12,208
لماذا لا بحق الجحيم ؟

334
00:35:12,210 --> 00:35:15,745
لماذا لا بحق الجحيم

335
00:35:56,320 --> 00:35:59,455
يساعدك على الرؤية
من خلال الغيوم،على الشمس

336
00:35:59,457 --> 00:36:02,024
- هل هو سحراً؟
- لا يوجد سحراً.

337
00:36:14,838 --> 00:36:16,339
انها منقوشة.

338
00:36:16,341 --> 00:36:18,841
أجل. من علمك قرائتها ؟

339
00:36:19,977 --> 00:36:21,511
كنتُ في الدير.

340
00:36:23,280 --> 00:36:25,114
لقد علموني ...

341
00:36:26,784 --> 00:36:29,018
أشياء كثيرة.

342
00:36:49,306 --> 00:36:52,475
تفضلي , خذي هذه

343
00:36:54,545 --> 00:36:57,046
فجريها..

344
00:37:07,858 --> 00:37:09,859
" الخالي من العظام" قال
أن هناك غرفة للحجارة

345
00:37:09,861 --> 00:37:11,861
على بعد يومين من هنا
على حافة الغابة

346
00:37:11,863 --> 00:37:14,230
عند سفح
الجبال الغربية.

347
00:37:14,232 --> 00:37:17,133
قال أنه سيأخذنا لهناك
وهذا سيقودنا لـ ( هاكان)

348
00:37:17,135 --> 00:37:19,101
- هل تثق به؟
- لما لا؟

349
00:37:19,103 --> 00:37:21,571
- لأنه مجنون.
- أوه أجل , هو كذلك

350
00:37:22,940 --> 00:37:24,841
لكنه المجنون الذي
بحوزتنا الأن

351
00:38:12,656 --> 00:38:14,223
( فالي)

352
00:38:14,225 --> 00:38:15,925
الشمس،أولاً

353
00:38:15,927 --> 00:38:17,660
والآن تحول الرماد
إلى اللون الأحمر.

354
00:38:17,662 --> 00:38:19,362
( فالي) !

355
00:38:21,965 --> 00:38:23,466
( فالي) !

356
00:38:26,236 --> 00:38:28,304
- (ستاينر).
( فالي) !

357
00:38:28,306 --> 00:38:30,006
( ستاينر).
- هل أنت بخير

358
00:38:30,008 --> 00:38:32,408
ما حدث هنا؟
ماذا حدث؟

359
00:38:33,443 --> 00:38:35,044
حضر بعض الرجال.

360
00:38:36,313 --> 00:38:38,381
الليلة الماضية.

361
00:38:38,383 --> 00:38:41,083
سمعت أصواتاً.
ظننت انه أنتم.

362
00:38:41,085 --> 00:38:43,085
كيف لم يصيبوك؟

363
00:38:43,087 --> 00:38:45,221
هذا طبقاً للمعتقد..

364
00:38:45,223 --> 00:38:48,391
علينا العودة
الآلهة ضدنا؟

365
00:38:48,393 --> 00:38:50,660
من فعل هذا؟
اللصوص؟

366
00:38:52,095 --> 00:38:54,630
اللصوص سيأخذون
جميع الخيول.

367
00:38:54,632 --> 00:38:58,501
هناك شخص يحاول العبث معكم

368
00:38:58,503 --> 00:39:01,003
أتريد العبث معنا؟
هيا.

369
00:39:01,005 --> 00:39:03,239
هياااااااا

370
00:39:03,241 --> 00:39:06,475
كم من الوقت سيستغرق حتى
نلحق بهم سيراً يا ( أيفار) ؟

371
00:39:06,477 --> 00:39:09,111
هذا يعتمد عليك

372
00:39:09,113 --> 00:39:11,280
فليعتمد.

373
00:40:07,537 --> 00:40:09,605
علينا إنتظار القمر
حتى يرشدنا

374
00:40:09,607 --> 00:40:11,640
اغلاق فمك
عن هذا القمر اللعين

375
00:40:16,114 --> 00:40:18,214
أسمع

376
00:40:25,188 --> 00:40:28,224
( فالي) أنتما الأثنين
انتظرا هنا.

377
00:40:53,817 --> 00:40:56,685
اللعنة.لنقاتل !!

378
00:40:56,687 --> 00:40:58,120
( جريم)!

379
00:41:27,384 --> 00:41:29,285
اللعنة.

380
00:42:04,888 --> 00:42:06,589
( ستاينر)!

381
00:44:40,710 --> 00:44:43,045
علينا أن نلاحقهم,
ونجهز عليهم

382
00:44:44,281 --> 00:44:45,547
سنتحرك

383
00:44:48,351 --> 00:44:50,452
أخبرتك أن تنتظر

384
00:44:50,454 --> 00:44:52,855
أنا لستُ طفلاً،
( ستاينر).

385
00:44:52,857 --> 00:44:54,857
اذهب وأحضر الفتاة.

386
00:44:54,859 --> 00:44:56,558
الآن.

387
00:45:02,832 --> 00:45:04,967
( ستاينر)!

388
00:45:09,673 --> 00:45:11,707
( ستاينر)!

389
00:45:16,680 --> 00:45:19,615
لقد مات ميتة طيبة،

390
00:45:19,617 --> 00:45:21,750
والفأس بحوزته

391
00:45:26,089 --> 00:45:28,324
لا أعلم ما أصابه

392
00:46:39,729 --> 00:46:41,864
هناك رؤية واضحة من على التل

393
00:46:41,866 --> 00:46:43,999
( فالي ) أذهب هناك،

394
00:46:44,001 --> 00:46:46,402
أصرخ إذا رأيت
أي شيء.

395
00:46:46,404 --> 00:46:48,704
كيف حال ( أيفار)

396
00:46:48,706 --> 00:46:50,973
أنتهى تقريباً.

397
00:46:53,743 --> 00:46:56,044
علينا أن نتحرك
بأقرب فرصة

398
00:46:56,046 --> 00:46:58,847
علينا أن نصل لـ ( هاكان)

399
00:48:02,612 --> 00:48:04,913
لم يكونوا  " سكسونيين " عاديون.

400
00:48:04,915 --> 00:48:06,982
لقد كانوا مسلحون جيداً

401
00:48:06,984 --> 00:48:08,684
مدربين جيداً

402
00:48:10,487 --> 00:48:12,221
لم يتجهوا نحونا وحسب

403
00:48:12,223 --> 00:48:14,156
أتعتقد بأننا مُطاردون ؟

404
00:48:16,226 --> 00:48:19,595
إذا تحالف ( هارلد)
مع ملكهم،

405
00:48:19,597 --> 00:48:22,264
سيكون جزءا من الصفقة.
أن يقضوا علي

406
00:48:24,868 --> 00:48:27,069
كانوا بحاجة الى معرفت
عما تبحث

407
00:48:30,073 --> 00:48:32,207
ربما هناك شخص'
يساعدهم.

408
00:48:32,209 --> 00:48:35,811
لا تخبرني بمعتقداتك السخيفة
عن الأقمار والنبؤات

409
00:48:35,813 --> 00:48:37,779
أنا أصدق ما أره
بعيناي

410
00:48:37,781 --> 00:48:39,248
حسنٌ

411
00:48:39,250 --> 00:48:40,983
هنا .

412
00:48:42,552 --> 00:48:44,520
لقد أسقطه ( فالي)

413
00:48:46,089 --> 00:48:47,923
انظر الي العلامات.

414
00:48:49,759 --> 00:48:52,528
أنها  عملة "سكسونية".

415
00:48:52,530 --> 00:48:54,963
أتعتقد أن ( فالي)
يخدم أعدائنا؟

416
00:48:54,965 --> 00:48:58,634
إذا كان يخدم ( هارلد) وهو بدوره يخدم
" السكسونيين" فهذا نفس الشئ..

417
00:48:58,636 --> 00:49:01,770
كل هذا من أجل
قطعة من الفضة؟ إنه أخي.

418
00:49:01,772 --> 00:49:04,273
أخ غير شقيق.
والدته " سكسونية".

419
00:49:04,275 --> 00:49:06,942
- استمع إلى نفسك.
- أنت تقول أنك تؤمن بالأسباب

420
00:49:06,944 --> 00:49:08,877
والمنطق.

421
00:49:08,879 --> 00:49:11,280
وعندما يحضر فتدير
ظهرك له

422
00:49:11,282 --> 00:49:13,882
ومتى لم أسعى خلف المنطق ؟

423
00:49:13,884 --> 00:49:16,084
أنت تهرب
بينما علينا القتال

424
00:49:16,086 --> 00:49:19,221
أنت تبحث عن شئ
لا معنى له

425
00:49:19,223 --> 00:49:21,623
بينما عليك قيادة شعبك

426
00:49:21,625 --> 00:49:23,625
ثم تكون بجانب نذل

427
00:49:23,627 --> 00:49:25,627
يرغب في طعنك
بظهرك,

428
00:49:25,629 --> 00:49:27,629
وتدير ظهرك لصديقك القديم

429
00:49:27,631 --> 00:49:29,631
ما الذي تريدني أن
أقوم به

430
00:49:29,633 --> 00:49:31,133
هم؟ أقتله؟

431
00:49:31,135 --> 00:49:32,634
من الأفضل لك

432
00:49:32,636 --> 00:49:35,637
انه طفل.
فكر في هذا.

433
00:49:37,173 --> 00:49:40,309
فكر بإبنتاك الصغيرتان

434
00:49:40,311 --> 00:49:42,878
العصور المظلمة

435
00:49:42,880 --> 00:49:45,681
أسعى وراء الأعمال المظلمة
يا ( ستاينر).

436
00:49:46,916 --> 00:49:50,118
أنت مخطئ يا ( هيجان)

437
00:49:50,120 --> 00:49:52,688
سيسعون وراء الضوء

438
00:50:00,029 --> 00:50:02,798
( ستاينر)!

439
00:50:10,607 --> 00:50:12,841
هيا.

440
00:50:18,815 --> 00:50:20,048
عجلوا!

441
00:50:20,073 --> 00:50:36,073
<font color="#ff80ff">نحنُ وجديدنا علي
www.facebook.com\moftah76</font>

442
00:50:37,066 --> 00:50:39,635
- لا يمكننا الهرب منهم!
- سأبطئهم

443
00:50:53,750 --> 00:50:54,916
اللعنة.

444
00:52:06,889 --> 00:52:08,490
ماذا يدعونك

445
00:52:10,359 --> 00:52:13,295
هيا، يجب أن
يكون لديك أسماً.

446
00:52:13,297 --> 00:52:15,230
سحقاً لك

447
00:52:18,034 --> 00:52:19,801
هذا مخيب للآمال.

448
00:52:21,771 --> 00:52:23,805
كنت أتوقع المزيد
من أمير.

449
00:52:23,807 --> 00:52:26,308
أياً كان الاتفاق الذي
عقدته مع أخي،

450
00:52:27,510 --> 00:52:29,010
هو لن يدوم.

451
00:52:29,012 --> 00:52:31,012
أخاك

452
00:52:37,887 --> 00:52:40,122
حالياً

453
00:52:40,124 --> 00:52:43,492
نحن في موقف
حيث يمكننا مساعدة بعضنا

454
00:52:43,494 --> 00:52:45,360
أستطيع أن أوكد

455
00:52:45,362 --> 00:52:48,764
أنك يمكنك أن تصبح ملكاً
على شعبك.

456
00:52:48,766 --> 00:52:51,900
يمكننا أن نعقد تحالفاً

457
00:52:51,902 --> 00:52:53,902
يمكن أن يستمر
لأجيال.

458
00:52:53,904 --> 00:52:56,071
- في ظل الصليب؟
- تحت الحماية

459
00:52:56,073 --> 00:52:58,974
ملك الخير
والكنيسة

460
00:52:58,976 --> 00:53:01,777
من شأنه أن يشجع
التعليم والتعلم.

461
00:53:01,779 --> 00:53:03,779
حسناً، أستطيع أن نرى الفوائد

462
00:53:03,781 --> 00:53:06,047
في التعليم والتعلم،

463
00:53:06,049 --> 00:53:08,283
ولكن عند البدء
بالحديث عن آلهك الخاص,

464
00:53:08,285 --> 00:53:10,452
كن منطقياً

465
00:53:10,454 --> 00:53:12,387
لا يوجد شئ من هذا
أليس كذلك؟

466
00:53:23,566 --> 00:53:25,567
فكر في الأمر.

467
00:54:24,595 --> 00:54:28,597
بربك, مجرد رشفة

468
00:54:46,483 --> 00:54:49,284
أقطعي الحبال

469
00:54:49,286 --> 00:54:50,986
- احترسي!

470
00:54:50,988 --> 00:54:52,587
أطعنيه مجدداً.

471
00:54:52,589 --> 00:54:54,923
مجدداً

472
00:54:56,025 --> 00:54:59,160
مجدداً
مجدداً

473
00:55:36,332 --> 00:55:38,033
هل أنت بخير؟

474
00:55:41,570 --> 00:55:43,405
ماذا عنه؟

475
00:55:43,407 --> 00:55:45,540
لم يعجبه أن
يبقى مقيداً

476
00:55:45,542 --> 00:55:47,609
أقتلع أذن أحد الحراس

477
00:55:47,611 --> 00:55:49,311
أين ( فالي)؟

478
00:55:50,947 --> 00:55:53,081
ذهب معهم
لمقابلة رجلهم المقدس

479
00:55:53,083 --> 00:55:56,084
وينحني " للمسيح "

480
00:56:01,657 --> 00:56:03,158
إبقيه على قيد الحياة.

481
00:56:03,160 --> 00:56:04,726
نحتاجه ليخبرنا لأين سنذهب

482
00:56:06,996 --> 00:56:10,298
لن أغادر  بدون ( فالي)
أنتظر يا ( ستاينر)

483
00:56:10,300 --> 00:56:12,701
لقد أنكر وجود الآلهة.

484
00:56:12,703 --> 00:56:14,336
انه توسل
ليتم تحويله.

485
00:57:19,769 --> 00:57:22,704
دع الفتى يذهب

486
00:57:22,706 --> 00:57:26,441
أتجرؤ على خرق
قداسة الآله

487
00:57:26,443 --> 00:57:29,511
أنت تتحدث بالمنطق
عندما يتعلق الأمر بهذا،

488
00:57:29,513 --> 00:57:31,813
فأنت مجرد خُرافة كبقيتهم

489
00:57:31,815 --> 00:57:33,815
الآن ضعوا اسلاحتكم

490
00:57:33,817 --> 00:57:35,817
ودعى الفتى يذهب

491
00:57:50,599 --> 00:57:53,802
سنطاردكم

492
00:57:53,804 --> 00:57:57,272
ونقتلكم أيها
الحيوانات الكافرة

493
00:57:57,274 --> 00:57:59,808
أذهب إلى هذا الحد

494
00:57:59,810 --> 00:58:02,844
لبناء هذه الكنائس،

495
00:58:02,846 --> 00:58:06,181
وتأكد من أن يعانون من الرعب

496
00:58:06,183 --> 00:58:08,583
في القلوب

497
00:58:08,585 --> 00:58:11,219
لأي شخصاً يقترب.

498
00:58:13,289 --> 00:58:15,557
انها مجرد غرفة
مع باب ...

499
00:58:18,661 --> 00:58:21,129
لا تختلف عن السجن.

500
00:58:22,465 --> 00:58:24,833
( ستاينر)!

501
00:58:30,239 --> 00:58:32,740
أدخلهم للداخل !

502
00:58:32,742 --> 00:58:34,476
أدخلوا !

503
00:58:45,521 --> 00:58:47,655
هل لدينا ما نحتاج إليه
للعثور على ( هاكان) ؟

504
00:58:54,530 --> 00:58:57,499
لقد كنت محقاً

505
00:59:01,570 --> 00:59:04,672
ذكرني به أيه الأمير

506
00:59:04,674 --> 00:59:07,642
عندما تراه

507
00:59:07,644 --> 00:59:11,779
عينيه تخترق الروح.

508
00:59:13,549 --> 00:59:15,550
لأنه يعلم

509
00:59:15,552 --> 00:59:19,554
من أنتَ حقاً، ؟

510
00:59:19,556 --> 00:59:22,724
كآله ...

511
00:59:24,693 --> 00:59:26,528
يرى الرجال.

512
00:59:29,165 --> 00:59:32,634
تؤمن بالآلهة أليس كذلك

513
00:59:32,636 --> 00:59:34,669
تؤمن بــ ...

514
00:59:36,739 --> 00:59:38,806
( فالهالاه)؟

515
00:59:42,278 --> 00:59:44,913
أجل ,

516
00:59:44,915 --> 00:59:47,549
أه

517
00:59:47,551 --> 00:59:50,752
( فالهالاه)؟ أنا قادم

518
01:00:36,298 --> 01:00:38,333
من كان هذا؟

519
01:00:40,002 --> 01:00:42,704
هذا ينتمي لوالدتي
ماذا حدث لها

520
01:00:42,706 --> 01:00:46,007
لقد كانت

521
01:00:46,009 --> 01:00:48,543
ابتلعت
في الظلام.

522
01:00:53,549 --> 01:00:55,683
مثل كل شيء آخر.

523
01:01:23,512 --> 01:01:26,414
- هل انتهيت؟
- الفتى.

524
01:01:26,416 --> 01:01:29,484
- وماذا عنه؟
- لقد ذهب بإرادته,

525
01:01:29,486 --> 01:01:31,853
على استعداد لقبول
المسيح.

526
01:01:34,523 --> 01:01:37,825
كان ذلك أو الموت.

527
01:01:37,827 --> 01:01:40,628
أنت لم تنزل
وكذلك نحن.

528
01:01:43,432 --> 01:01:45,867
ولن أفعل الآن.

529
01:01:45,869 --> 01:01:47,669
( فالي) لم يحضر لنا
سوء الحظ السئ

530
01:01:47,671 --> 01:01:49,304
إذا قدمناه
كذبيحة،

531
01:01:49,306 --> 01:01:51,939
الآلهة سوف ترعانا
لبقية رحلتنا.

532
01:01:51,941 --> 01:01:54,776
نحتاج هذا لشعبنا

533
01:01:54,778 --> 01:01:58,813
طالما هناك رجالاً يفكرون مثلك
فشعبنا ليس لديه مستقبل

534
01:01:58,815 --> 01:02:03,051
انه خائن وجبان.
ويستحق أن يموت.

535
01:02:03,053 --> 01:02:06,387
-تنحي بعيداً، ( ستاينر).
- لا تجعلني أقدم بهذا.

536
01:02:06,389 --> 01:02:08,856
أذاً لن تترك لي
أي خيار.

537
01:03:47,423 --> 01:03:48,689
لا!

538
01:03:50,759 --> 01:03:52,460
لا!

539
01:04:22,591 --> 01:04:24,592
ماذا عن الناس
في الكنيسة؟

540
01:06:22,844 --> 01:06:24,345
أنتظر.

541
01:06:38,727 --> 01:06:40,728
لا يجب علينا لمسه

542
01:06:40,730 --> 01:06:42,997
هذا مجرد رأس شخص
معلقة

543
01:06:42,999 --> 01:06:44,999
هذه علامة.

544
01:06:45,001 --> 01:06:48,903
تخبرنا أن نبقى بعيداً

545
01:06:48,905 --> 01:06:50,671
ماهذه

546
01:06:50,673 --> 01:06:52,940
هذه حجرة الحجارة

547
01:06:52,942 --> 01:06:55,209
كان ( أيفار) يقودنا
نحوها.

548
01:06:55,211 --> 01:06:59,180
هذا ليس جيداً، ( ستاينر)،

549
01:07:01,316 --> 01:07:03,818
لإيجاد ( هاكان) علينا
أن نعثر على هذا أولاً

550
01:07:06,121 --> 01:07:07,388
ماذا تقول؟

551
01:07:10,325 --> 01:07:13,294
تخبرنا كيف نعثر على
( هاكان)

552
01:07:13,296 --> 01:07:15,863
هذا تحذير،

553
01:07:15,865 --> 01:07:18,232
تخبرنا ما سيحدث
إذا حاولنا.

554
01:07:18,234 --> 01:07:20,334
حسناً، ماذا يعني ذلك؟

555
01:07:20,336 --> 01:07:22,370
يعني أننا قريبون،

556
01:07:22,372 --> 01:07:25,072
لا شيء أكثر،
لا شيء أقل.

557
01:07:25,074 --> 01:07:27,074
لا يمكن أن أذهب
للداخل يا ( ستاينر)

558
01:07:27,076 --> 01:07:29,710
لا يمكنني وحسب.

559
01:07:29,712 --> 01:07:32,980
ليس هناك ما يخيف يا ( جوكول)
أعرف هذه الأشياء

560
01:07:32,982 --> 01:07:35,116
إذا وضعت قدماي بداخل
هذه الغابات ’ فأنا ميت!

561
01:07:35,118 --> 01:07:37,084
ستموت إن لم تفعل.

562
01:08:45,087 --> 01:08:46,821
( جوكول)

563
01:08:50,959 --> 01:08:52,960
( أجنيس)

564
01:11:57,913 --> 01:11:59,980
أنت لست ميت ...

565
01:12:02,250 --> 01:12:04,218
حتى الآن على الأقل.

566
01:12:07,923 --> 01:12:11,358
أتريد أن تعرف لماذا
لستَ ميتاً

567
01:12:11,360 --> 01:12:12,526
ها

568
01:12:14,596 --> 01:12:17,531
ها؟ ها؟

569
01:12:20,135 --> 01:12:22,703
لأنه اختار هذا.

570
01:12:22,705 --> 01:12:26,407
هوا من يقرر من يحي
ومن يموت

571
01:12:31,212 --> 01:12:33,580
من أنت، هاه؟

572
01:12:33,582 --> 01:12:36,650
أنا

573
01:12:36,652 --> 01:12:39,086
(أولريك ) المؤرخ ...

574
01:12:41,456 --> 01:12:45,259
خادماً متواضعاً
للسيد العظيم.

575
01:12:45,261 --> 01:12:48,262
حسناً، (أولريك)،

576
01:12:48,264 --> 01:12:51,498
إذا كنت لا تمانع
أن تقول للسيد العظيم

577
01:12:51,500 --> 01:12:54,268
أن أخاه هنا
لرؤيته.

578
01:12:56,272 --> 01:12:58,973
ليس لديه أخوة,

579
01:12:58,975 --> 01:13:02,276
لا أب ولا أم.

580
01:13:02,278 --> 01:13:04,311
سأخبره بما قلته
على الرغم من ذلك.

581
01:13:06,047 --> 01:13:08,349
قد يروق له.

582
01:14:12,247 --> 01:14:13,614
( فالي)؟

583
01:14:16,218 --> 01:14:19,653
( فالي) ، فك قيودي.

584
01:14:25,226 --> 01:14:27,594
( فالي)، أين ( أجنيس)؟

585
01:14:27,596 --> 01:14:29,430
أين ( جوكول)؟

586
01:14:31,366 --> 01:14:32,566
( فالي)؟

587
01:15:34,696 --> 01:15:37,364
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص

588
01:15:54,816 --> 01:15:57,851
أنت بعيداً للغاية
عن الديار ( ستاينر)

589
01:15:59,454 --> 01:16:01,155
هكذا هو.

590
01:16:03,758 --> 01:16:05,759
هذا موطنه.

591
01:16:19,240 --> 01:16:20,807
أبينا يحتضر.

592
01:16:24,879 --> 01:16:27,447
ماذا ترى ...

593
01:16:30,318 --> 01:16:32,653
عندما تفكر
في الديار؟

594
01:16:37,659 --> 01:16:40,227
أفكر بـ... ...

595
01:16:40,229 --> 01:16:42,829
زرقة السماء،

596
01:16:42,831 --> 01:16:45,265
خضرة الغابة

597
01:16:48,236 --> 01:16:50,237
رائحة
أشجار الصنوبر.

598
01:16:54,842 --> 01:16:56,877
لا أرى أي شيء.

599
01:17:00,615 --> 01:17:02,749
لا شيء ...

600
01:17:02,751 --> 01:17:04,851
سوى الظلام.

601
01:17:16,931 --> 01:17:19,333
لماذا

602
01:17:19,335 --> 01:17:21,602
أتيت إلى هنا؟

603
01:17:21,604 --> 01:17:23,470
أبينا أرسلني.

604
01:17:23,472 --> 01:17:25,239
أرسلني حتى أعيدك

605
01:17:27,442 --> 01:17:28,909
لقيادة شعبك

606
01:17:31,346 --> 01:17:32,813
كملك

607
01:17:35,917 --> 01:17:39,653
لا تعرف ما الذي تطلبه

608
01:17:39,655 --> 01:17:42,322
ولكن ستعلم.

609
01:17:46,694 --> 01:17:49,696
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص

610
01:17:56,738 --> 01:17:59,573
دع العيد يبدأ!

611
01:18:31,306 --> 01:18:34,775
أيها الأصدقاء

612
01:18:34,777 --> 01:18:39,813
هذا يوم مشهود.
نعم!

613
01:18:39,815 --> 01:18:44,918
هذه هي المناسبة العظيمة.الحقيقية

614
01:18:44,920 --> 01:18:48,322
- لنبدأ الاحتفالات!

615
01:18:58,666 --> 01:19:02,536
ماذا حدث للأشخاص
الذين وصلت معهم؟

616
01:19:15,450 --> 01:19:19,052
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص

617
01:19:22,424 --> 01:19:24,791
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص

618
01:19:39,073 --> 01:19:42,109
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص

619
01:20:08,503 --> 01:20:10,504
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص

620
01:20:17,111 --> 01:20:19,880
أنت،

621
01:20:19,882 --> 01:20:22,816
كم كان عمرك
عندما غادر ( هاكان)؟

622
01:20:22,818 --> 01:20:26,453
10، 11.

623
01:20:26,455 --> 01:20:30,123
لم تسأل قط لماذا

624
01:21:09,464 --> 01:21:11,231
لقد أحببتك دوماً

625
01:21:12,834 --> 01:21:15,535
لم أود قط أن ننفصل

626
01:21:17,638 --> 01:21:20,774
لم ترغب أم قط
في شيئاً هكذا

627
01:21:23,711 --> 01:21:25,745
لكن هذا كله
سيتغير الآن

628
01:21:29,050 --> 01:21:32,085
الآن هو الوقت المناسب
للعالم

629
01:21:32,087 --> 01:21:34,254
ليركع أمامه

630
01:21:34,256 --> 01:21:36,590
( هاكان) ( هاكان) ( هاكان)

631
01:21:36,592 --> 01:21:38,925
جميع الرجال سيركعون أمامه

632
01:21:38,927 --> 01:21:41,127
( هاكان) ( هاكان) ( هاكان)

633
01:21:41,129 --> 01:21:44,764
( هاكان) ( هاكان)
( هاكان) ( هاكان)

634
01:21:47,803 --> 01:21:50,871
( هاكان) ( هاكان)
( هاكان) ( هاكان)

635
01:21:50,873 --> 01:21:52,672
أركع للملك

636
01:21:52,697 --> 01:22:15,697
<font color="#ff8040">نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
مهندس " مفتــــاح السيفــاو "</font>

637
01:22:29,544 --> 01:22:32,913
( هاكان) ( هاكان)
( هاكان) ( هاكان)

638
01:22:32,915 --> 01:22:36,049
( هاكان) ( هاكان) ( هاكان)
( هاكان) ( هاكان) ( هاكان)

639
01:23:10,651 --> 01:23:13,353
أركع , أركع أمام الملك

640
01:23:24,365 --> 01:23:26,266
هل تكفر به؟

641
01:23:29,704 --> 01:23:31,605
أكفر به.

642
01:23:32,707 --> 01:23:34,874
(يتحدث لغة غريبة)
مركز القناص)

643
01:24:49,217 --> 01:24:52,252
(الحشد يرددون بلغة غريبة)

644
01:25:02,830 --> 01:25:06,266
أتجرؤ على سؤال الملك؟

645
01:25:06,268 --> 01:25:08,902
أتجرؤ على سؤال الآله؟

646
01:25:11,472 --> 01:25:14,140
الآن سيجاب على أسئلتك

647
01:25:14,142 --> 01:25:16,309
من خلال خلوده ...

648
01:25:22,416 --> 01:25:24,117
... وهلاكك...

649
01:30:49,611 --> 01:30:51,611
( ستاينر).

650
01:32:35,449 --> 01:32:36,682
(ستاينر).

651
01:32:44,491 --> 01:32:46,792
أين ( هاكان)

652
01:32:57,504 --> 01:33:00,206
لقد أرسل للعثور على أخيه

653
01:33:00,208 --> 01:33:03,442
وعاد
ورأسه في حقيبة.

654
01:33:03,444 --> 01:33:05,545
لقد أرسل للعثور على الملك

655
01:33:07,281 --> 01:33:09,415
يبدو أنه
وجد واحدة.

656
01:33:10,551 --> 01:33:12,952
كم من الناس
لدينا في المخيم؟

657
01:33:12,954 --> 01:33:16,822
600، 650.

658
01:33:16,824 --> 01:33:19,592
كم يمكن أن نحشد حتى الصياح

659
01:33:19,594 --> 01:33:20,960
بضع مئات أخرى.

660
01:33:23,197 --> 01:33:25,331
وكم يبعد جيش " الكسونيين"

661
01:33:30,370 --> 01:33:32,405
ليس أكثر من يوماً واحد

662
01:33:33,740 --> 01:33:35,975
جيد.

663
01:33:35,977 --> 01:33:38,311
سنغادر بحلول النهار

664
01:33:59,299 --> 01:34:00,800
افتح فمك.

665
01:34:14,915 --> 01:34:16,816
ابتلاعها!

666
01:34:44,841 --> 01:34:59,841
مع تحيات "مركـز القنـــاص" لخدمات الحاسب الآلي
الفرع الرئيسي.أرض لملوم.قرب مدرسة الفجر الجديدة
بجوار .. دار قادير للدعــاية والإعـــلان
+218 92 548 4474 +218 91 418 3317

