1
00:00:00,729 --> 00:01:00,428
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

2
00:01:05,200 --> 00:01:08,886
"في، فاي، فو، فوم"

3
00:01:09,960 --> 00:01:16,204
،لا تتسائل عن منبع الرعد"
"ولا عن أين اختفت القطعان

4
00:01:16,480 --> 00:01:19,529
"ولا عن سبب مبارحة الطيور شدوها"

5
00:01:20,440 --> 00:01:23,967
"لمّا تحين العودة للبيت، فلا تغيب"

6
00:01:24,400 --> 00:01:27,512
"(إذ أنّ الوحوش تجوب (ألبيون"

7
00:01:29,200 --> 00:01:34,342
.جاك)، ما تزال ساهرًا) -
.آسف يا أبي، أيقظني العماليق -

8
00:01:34,377 --> 00:01:37,364
.جاك)، إن هي إلّا عاصفة رعديّة)

9
00:01:37,399 --> 00:01:40,971
حاكتني أمي بأنّ العماليق
.هُم مُنزلوا الرعد، انظر

10
00:01:43,960 --> 00:01:47,980
أين وجدته؟ -
.بين أغراضها القديمة -

11
00:01:48,720 --> 00:01:50,563
هلّا قرأت عليّ بقيّته؟

12
00:01:53,280 --> 00:01:54,805
.حسنٌ

13
00:01:55,640 --> 00:01:56,687
من أين نبدأ؟

14
00:01:56,960 --> 00:01:59,720
،حاول الرُهبان إيجاد الربّ
...لذا اخترعوا بذورًا

15
00:01:59,755 --> 00:02:03,091
،بذورًا سحريّة، أجل
.إنّي أذكر الآن

16
00:02:04,600 --> 00:02:11,721
،ببذور سحبوها من قرنٍ سحريّ"
"أنمى الرُهبان سبيلًا للبحث عن ربّهم

17
00:02:11,960 --> 00:02:15,464
لكن حين بلغوا مقامًا"
"توهّموه بوّابة السماءات

18
00:02:15,650 --> 00:02:19,367
"فلقوا نهاية رهيبة ومروّعة"

19
00:02:21,360 --> 00:02:25,308
بين السماء والأرض"
"ترامت رياض المهالك

20
00:02:25,720 --> 00:02:29,850
"جانتشوا)، موطن عرق عماليق مفترس)"

21
00:02:30,120 --> 00:02:35,722
عبر الجسر الممتد إزائهم لعالم"
"البشر، انحدر بلاء العماليق

22
00:02:40,760 --> 00:02:47,180
،امتثالًا بأثرى الملوك"
"فقد تذوّقوا متعة الغنائم

23
00:02:47,400 --> 00:02:50,768
لكنّ مذاقًا وحيدًا"
"أفقدهم كلّ السيطرة

24
00:02:51,000 --> 00:02:56,283
"كان مذاق دماء وعظام البشر إلى آخره"

25
00:02:56,780 --> 00:02:59,890
.حسنٌ، ذلك مقزز للنفس -
مُخيف جدًّا يا (إيزابِل)، صحيح؟ -

26
00:03:00,320 --> 00:03:02,448
.العماليق ليسوا مخيفين

27
00:03:02,960 --> 00:03:08,207
ولا حتّى قائدهم الوحش
العملاق ذي الرأسين؟

28
00:03:08,440 --> 00:03:13,371
.تابعي القراءه يا أمّاه، إن هي إلّا قصّة -
حقًّا؟ -

29
00:03:13,760 --> 00:03:17,286
(كلّف الملك (إيريك"
"الرهبان بردّ السّحر الأسود

30
00:03:17,520 --> 00:03:21,004
لإيجاد طريقة للسيطرة"
"على قلوب العماليق

31
00:03:21,240 --> 00:03:24,848
"فأذابوا قلبًا ومزجوه بالسحر وما يزيد"

32
00:03:25,357 --> 00:03:28,880
"وصنعوا تاجًا لا مثيل له"

33
00:03:29,240 --> 00:03:32,760
،(التاج السحريّ للملك (إيريك
.هذا جزئي المفضّل من الرواية

34
00:03:33,200 --> 00:03:40,844
،حالما تقلّد الملك التاج"
"بات العماليق عبيدًا لكلّ أمره

35
00:03:41,560 --> 00:03:45,201
"أعادهم إلى موطنهم"

36
00:03:45,440 --> 00:03:50,401
موطنهم الآن سجن"
"بين السماء والأرض

37
00:03:52,560 --> 00:03:56,282
اجتث (إيريك) الجسر"
"بين العماليق والبشر

38
00:03:56,560 --> 00:04:00,007
"وعاد السلام سائدًا على مملكته"

39
00:04:00,400 --> 00:04:07,002
الرفات الغامضة ظلّت بأمان"
"مع (إيريك) طوال سنين عهده

40
00:04:08,240 --> 00:04:12,062
"(ولمّا حانت ساعة الملك (إيريك"

41
00:04:12,063 --> 00:04:16,495
أخذ التاج والبذور معه"
"في محفظ أبديّ

42
00:04:17,080 --> 00:04:22,847
وعلى حين تذوب عظام الملك"
"ببطئ، أمست الحقيقة أسطورة

43
00:04:23,159 --> 00:04:25,044
.أو هذا ما يتناقله الناس

44
00:04:29,259 --> 00:04:31,811
ماذا سيحدث إن عاد العماليق؟ -
.لن يعودوا يا بنيّ -

45
00:04:31,812 --> 00:04:33,969
لكن ماذا إن عادوا؟ -
.(جاك) -

46
00:04:34,440 --> 00:04:38,628
أظنّ حرّاس الملك
.سيبيّنون لهم مقامهم الضئيل

47
00:04:38,663 --> 00:04:43,068
.أودّ الغُدوّ حارسًا -
.إنّك تنعم بجسارة الحارس، ولا ريب -

48
00:04:43,200 --> 00:04:46,288
لكنّ حرّاس الملك
.يتعيّن أن يكونوا من دمٍ نبيل

49
00:04:46,323 --> 00:04:49,156
.أما دماؤنا فما لها إلّا الطّين والكدح

50
00:04:50,840 --> 00:04:54,611
،(إن هي إلّا قصّة يا (جاك
.لا وجود للعماليق

51
00:04:54,612 --> 00:04:56,244
.لكنّ الملك (إيريك) كان موجودًا بحقّ

52
00:04:56,800 --> 00:04:59,902
.كان، وعلى صعيد ما يزال موجودًا

53
00:05:00,410 --> 00:05:03,645
.أنت من دمه -
.رأيت مدفنه -

54
00:05:03,880 --> 00:05:06,425
في سرداب الموتى الملكيّ؟

55
00:05:06,426 --> 00:05:09,283
.يبدو أنّك ترتادين مغامراتٍ بمفردك

56
00:05:09,520 --> 00:05:12,092
هل أنا في ورطة؟ -
.كلّا -

57
00:05:12,800 --> 00:05:16,751
،أودّك أن ترتادي المغامرات
.إذ أنّها ستجعلك ملكة أفضل

58
00:05:17,243 --> 00:05:21,040
كيف؟ -
.لأنّك سترين طبيعة سير العالم -

59
00:05:21,280 --> 00:05:25,968
وحين تصبحين ملكة، ستنعمين
.بالقوّة لجعل العالم مكانًا أفضل

60
00:05:28,440 --> 00:05:29,805
.اخلدي للنوم الآن

61
00:05:33,640 --> 00:05:36,411
.(أحلامًا سعيدة يا (إيزابِل

62
00:05:38,560 --> 00:05:41,566
.اترك ذاك متّقدًا -
.حسنٌ -

63
00:05:42,160 --> 00:05:45,523
،نَل الآن قسطًا من النوم
.فحتام أن نهمّ للحقل قبل أوَّل ضوء

64
00:05:45,680 --> 00:05:46,363
.أبي

65
00:05:48,040 --> 00:05:53,851
أنّى تعلم ألّا وجود للعماليق؟ -
.لا أعلم -

66
00:06:00,560 --> 00:06:05,478
وبأعين ملؤها الغيرة يحدّقون"
"للأسفل بحقول (ألبيون) الوادعة

67
00:06:05,600 --> 00:06:11,887
عدوّ نذر أنّ يومًا سيأتي يعود"
"فيه العماليق ويبقون فيها

68
00:06:12,920 --> 00:06:16,247
"ليشنّوا حربًا يفوزون بها هذه المرّة"

69
00:06:16,520 --> 00:06:20,802
"(وليأكلوا آخر نسل الملك (إيريك"

70
00:06:23,199 --> 00:06:29,232
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
"جاك) قاتل العماليق)"

71
00:06:40,026 --> 00:06:45,040
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
"بعد مُضيّ 15 عامًا"

72
00:06:56,720 --> 00:06:57,960
.(جاك)

73
00:06:58,200 --> 00:07:02,921
،حين تعود من بيع الحصان
.فأزل الأعشاب التي بالخلف

74
00:07:03,160 --> 00:07:06,525
.يكادون يبتلعون البيت -
.سأفعل يا عمّي -

75
00:07:07,560 --> 00:07:09,801
ويا (جاك)؟ -
أمرك يا عمّي؟ -

76
00:07:10,320 --> 00:07:12,209
.لا تدع شيئًا يلهيك

77
00:07:14,560 --> 00:07:19,922
،بحقّك، إليك بهذه النظرة عنّي
.ما كنت لأبيعك، لكنّ لا بديل لدينا

78
00:07:38,080 --> 00:07:41,084
،الحصان والعربة للبيع
.السعر مُغرٍ

79
00:07:41,320 --> 00:07:43,163
.سيُحزنني فراقه

80
00:07:43,640 --> 00:07:45,051
حصان وعربة؟

81
00:07:46,300 --> 00:07:49,345
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
"سيرة الملك (إيريك) العظيم"

82
00:07:50,120 --> 00:07:53,408
"في، فاي، فو، فوم"

83
00:07:53,640 --> 00:07:56,234
"لا تتسائل عن منبع الرعد"

84
00:07:56,269 --> 00:08:01,331
،ولا عن أين اختفت القطعان"
"ولا عن سبب مبارحة الطيور شدوها

85
00:08:01,720 --> 00:08:07,767
،لمّا تحين العودة للبيت، فلا تغيب"
"(إذ أنّ الوحوش تجوب (ألبيون

86
00:08:08,547 --> 00:08:11,049
"دعونا نصرف هذا التقطّب"

87
00:08:11,280 --> 00:08:15,109
(ها هو الملك (إيريك"
"قادم مع تاجه السحريّ

88
00:08:15,144 --> 00:08:18,096
!مرحبًا يا رفاق
.أنا (إيريك) العظيم

89
00:08:18,131 --> 00:08:19,698
!(مرحبًا (إيريك

90
00:08:19,733 --> 00:08:22,441
أترغبون بسماع
كيف هزمت العماليق؟

91
00:08:22,442 --> 00:08:23,874
!أجل

92
00:08:24,440 --> 00:08:29,994
إليكم مشهدنا عن (جانتشوا) لحيث"
"نمت الدالية من الفاصولياء السحريّة

93
00:08:30,560 --> 00:08:36,844
ومن هناك وفي أعقاب وصول"
"البشر، حدب بلاء العماليق

94
00:08:46,480 --> 00:08:48,767
ماذا لدينا هنا؟

95
00:08:49,480 --> 00:08:52,324
،مرحبًا أيَّتها الجميلة
ما عساه اسمك؟

96
00:08:52,480 --> 00:08:55,326
.ليس من شأنك -
.جميلة جدًّا -

97
00:08:57,880 --> 00:08:59,211
أنّى لك بهذا؟ -
.جميل -

98
00:08:59,920 --> 00:09:02,893
،إنّه من أمي
.الآن دعني أمضي رجاءً

99
00:09:04,760 --> 00:09:05,886
.هيّا، اذهب وراؤها

100
00:09:06,240 --> 00:09:08,288
أين تحسبين نفسك ذاهبة؟

101
00:09:08,560 --> 00:09:11,166
ما الأمر؟ ألا يعجبك العرض؟ -
.ابعدوا أياديكم عنّي -

102
00:09:11,440 --> 00:09:14,410
،حسبكم، حسبكم
...تلك ليست طريقة تليق بمعاملة

103
00:09:14,920 --> 00:09:15,967
.سيّدة

104
00:09:19,720 --> 00:09:21,961
إحقاقًا للحقّ، تبدو أنّ شدّة
.الثمالة دفعتكم لفعل ذلك

105
00:09:22,240 --> 00:09:26,089
أقترح أن نترك السيّدة تنعم بيومها
.وتعود لبيتها وسأفكّر بنسيان ما جرى

106
00:09:26,320 --> 00:09:28,527
،نحن آسفون يا سيّدي
.إنّنا لا نسعى لأيّ متاعب

107
00:09:28,760 --> 00:09:32,685
جيّد، لأنّ ذلك
.ما سيُحاق بكم، المتاعب

108
00:09:33,120 --> 00:09:34,963
.أجل، ثلاثتكم

109
00:09:35,200 --> 00:09:37,770
...زمرة متاعب كاملة

110
00:09:42,600 --> 00:09:44,568
ثمّة شيء خلفي، أليس كذلك؟

111
00:09:53,560 --> 00:09:56,767
ما اسمك؟ -
.(جاك) -

112
00:09:57,000 --> 00:09:59,938
أمِن علّة في ركبتيك يا (جاك)؟

113
00:10:08,240 --> 00:10:10,242
.امضوا قدمًا

114
00:10:34,600 --> 00:10:35,931
أين عربتي؟

115
00:10:38,400 --> 00:10:40,368
أمِن أحد رأى عربتي؟

116
00:10:40,880 --> 00:10:42,166
!(رودريك)

117
00:10:42,880 --> 00:10:44,198
.(رودريك) -
ماذا؟ -

118
00:10:44,233 --> 00:10:46,244
.الملك يودّ رؤيتك -
لمَ؟ -

119
00:10:46,480 --> 00:10:48,721
.الأميرة خرجت بلا حراسة مُجددًا -
.تبًّا -

120
00:10:49,000 --> 00:10:52,288
أستسمح لها بفعل ذلك
حالما تتزوّجان؟

121
00:10:52,520 --> 00:10:56,719
حالما نتزوّج، فلن أبالي إن
.هوَت بنفسها عن منحدر شاهق

122
00:10:57,760 --> 00:10:59,330
.لديّ خطط أكبر

123
00:11:11,320 --> 00:11:15,579
رودريك)، لمَ برأيك الرهبان)
حليقو الرؤوس هكذا؟

124
00:11:16,360 --> 00:11:18,880
هل ليقدر الرب على
رؤية ما بداخل أدمغتهم؟

125
00:11:18,915 --> 00:11:22,887
،(هذا ما يروقني فيك يا (ويك
.تنضح بنهم للفضول لا متناهٍ

126
00:11:46,520 --> 00:11:48,249
.الآن هذا أمر يُرثى له

127
00:11:59,440 --> 00:12:01,090
.حمدًا لله، إنّه ما يزال هنا

128
00:12:03,560 --> 00:12:08,684
أغلق بوّابات المدينة واصحب بعض
.الرجال وأعثر على ذاك الراهب

129
00:12:12,720 --> 00:12:17,057
"(بموجب سلطة رئيس شرطة (كلويستر"

130
00:12:17,092 --> 00:12:21,576
ستظلّ هذه البوّابة مغلقة"
"!ريثما أجد من أبحث عنه

131
00:12:21,800 --> 00:12:23,738
"!أبحث عن لصٍّ"

132
00:12:23,773 --> 00:12:26,881
،إن لم تسرق شيئًا"
"فلا داعٍ للقلق، أنت

133
00:12:27,120 --> 00:12:28,804
"!هناك! ذو الرأس الصلعاء"

134
00:12:29,040 --> 00:12:32,130
"!استدر، دعني أرى محياك" -
"!يكفي، انحني" -

135
00:12:33,040 --> 00:12:35,414
!أنت! تقدّم
!اركع

136
00:12:35,449 --> 00:12:39,608
،حصان للبيع
.الفرصة الأخيرة، بسعر مُغرٍ

137
00:12:39,960 --> 00:12:44,568
.حصان يناسب عربة إن تملُك واحدة -
.سأعطيك عشر عملات نحاسيّة -

138
00:12:44,760 --> 00:12:46,888
عشرة؟ حقًّا؟

139
00:12:47,160 --> 00:12:49,481
،إنّي في مهمّة عاجلة
.إنّها مسألة حياة أو موت

140
00:12:50,520 --> 00:12:51,593
.حسنٌ، اتّفقنا

141
00:12:51,628 --> 00:12:55,009
،لا أحمل المال معي الآن
.لكن ثمّة مال في الدير

142
00:12:55,560 --> 00:13:00,705
أوقن بأنّك أمين، لأحببتُ بيع
.أنسر) لراهب عن بيعه لجزّار)

143
00:13:00,740 --> 00:13:06,001
.لكنّي لا أحتمل العودة خاوي الوفاض -
.طبعًا، طبعًا -

144
00:13:06,240 --> 00:13:08,971
!أنت أحمق -
!أريد رؤية الرؤوس الصلعاء -

145
00:13:11,200 --> 00:13:13,202
.ولهذا سأعطيك ضمانًا

146
00:13:19,360 --> 00:13:21,486
.فاصولياء -
.ليست فاصولياء عاديّة -

147
00:13:21,920 --> 00:13:25,803
إنّها رفات مقدّسة يعود أصلها
.لزمنٍ سحيق مميّز جدًّا

148
00:13:28,160 --> 00:13:29,446
.يبدون فاصولياء إليّ

149
00:13:30,920 --> 00:13:33,411
إنّهم لا يقدّرون بثمن
.(إلى رهبان (كلويستر

150
00:13:33,446 --> 00:13:35,968
قطعًا هم يساوون أكثر
.من 10 عملات نحاسيّة

151
00:13:36,003 --> 00:13:39,162
مهما يحدث
.وصّل هذه الفاصولياء للدير

152
00:13:39,400 --> 00:13:42,722
(خذهم لرئيس الرهبان (بافن
.(وأخبره أنّك رسول الأخ (أبيل

153
00:13:43,000 --> 00:13:45,810
.ستنال مالك، أعدك -
.أخ (أبيل)، هذه محض فاصولياء -

154
00:13:46,040 --> 00:13:49,522
بُنيّ، هذه الفاصولياء تحمل
.القوّة لتغيير العالم الذي نعهده

155
00:13:50,400 --> 00:13:51,811
.إيّاك أن تضيّعهم

156
00:13:52,200 --> 00:13:55,970
ومهما تفعل
.فإيّاك وأن يصلهم بلل

157
00:14:15,680 --> 00:14:20,838
!وقّفوا ذاك الراهب

158
00:14:25,810 --> 00:14:27,012
!انتبه

159
00:14:28,160 --> 00:14:29,730
!أنت يا هذا! توقّف

160
00:14:34,471 --> 00:14:36,040
!أمسكوه

161
00:14:37,680 --> 00:14:39,170
!أنزلوه عن الفرس

162
00:14:41,120 --> 00:14:43,088
!سدّوا المخرج! أمسكوه الآن

163
00:14:47,920 --> 00:14:50,368
!ابق مكانك
!إيّاك أن تتحرّك

164
00:14:53,320 --> 00:14:54,481
.مرحبًا أيُّها الراهب

165
00:15:00,400 --> 00:15:03,321
.(آسفة يا (إيلمونت -
عمَّ تتأسفين يا سموّ الأميرة؟ -

166
00:15:03,560 --> 00:15:09,281
،لم أتعمّد إنزال الشقاء بمهمّتك دومًا
.إنّما أحيانًا يتحتّم عليّ الخروج من هنا

167
00:15:09,520 --> 00:15:11,010
...لا أطلب ما لا يُطاق

168
00:15:11,160 --> 00:15:16,470
مقابل إطعامي إيّاك وكسائك
.وإيوائك طيلة تلك السنين

169
00:15:16,640 --> 00:15:18,847
إذًا ما تلبيتي؟

170
00:15:19,080 --> 00:15:19,763
.فاصولياء

171
00:15:19,920 --> 00:15:22,810
سآخذهم للدير غدًا
.وأنبئ الرهبان بما جرى

172
00:15:22,811 --> 00:15:25,646
أتصدّق تلك القصّة؟ -
.أقصد أنّه كان راهبًا -

173
00:15:25,647 --> 00:15:28,092
لأنّه ارتدى عباءة
واعتلت رأسه تصفيفة مضحكة؟

174
00:15:28,127 --> 00:15:30,003
...أجل
.لا

175
00:15:30,280 --> 00:15:32,967
،الرهبان لا يحملون مالًا
!إنّهم رهبان

176
00:15:33,400 --> 00:15:39,657
ذلك الرجل سرقك! (جاك) يجب
.أن تنضج، إنّك بالثامنة عشر الآن

177
00:15:39,692 --> 00:15:42,004
.لن أعيش لك إلى الأبد

178
00:15:42,560 --> 00:15:46,008
.سموّك -
.واضح أنّي لا يتعيّن أن أتحرّك -

179
00:15:46,480 --> 00:15:48,050
.يبدو غشًّا

180
00:15:48,280 --> 00:15:51,602
،لا تمكنك مواصلة الفرار هكذا
ماذا إن أصابك مكروه؟

181
00:15:51,880 --> 00:15:53,929
.أنت ملكة (كلويستر) المستقبليّة

182
00:15:53,930 --> 00:15:56,059
بالنسبة إليك، فلا يهمّك
.سوى الحظو بملك

183
00:15:56,094 --> 00:15:57,624
.لم أنطق بذلك قبلًا

184
00:15:57,659 --> 00:16:02,832
فلمَ تحملني على الزواج
من رجل بضعف سنّي ولا أحبّه؟

185
00:16:02,867 --> 00:16:05,042
.(عفوًا يا (رودريك

186
00:16:05,120 --> 00:16:08,333
إذًا هكذا الأمر؟ -
.سموّك! حافظ على ثباتك رجاءً -

187
00:16:08,368 --> 00:16:15,926
لا، الأمر منوط برفضك الإدراك
.بأنّي لستُ مخلوقة هشّة بائسة

188
00:16:16,200 --> 00:16:18,351
.إنّك تماثلين أمك

189
00:16:18,386 --> 00:16:22,609
إنّك تماثل أباك، تعجز عن
!معالجة المشاكل، عديم الجدوى

190
00:16:24,800 --> 00:16:29,183
.يمكنني معالجة هذا، أعدك -
.فات الأوان -

191
00:16:29,240 --> 00:16:34,288
،لم يبقَ ما يُعالج
.لم أحسب أنّ المطاف سيؤول لهذا

192
00:16:34,520 --> 00:16:35,806
.أشياء والديك

193
00:16:36,280 --> 00:16:38,783
ستجلب قيمتها بعد
.بضعة أسابيع في السّوق

194
00:16:39,178 --> 00:16:42,061
على ساقيّ الهرِمين وبلا حصان
.سأستغرق نصف اللّيلة بالطريق

195
00:16:42,082 --> 00:16:44,787
،لا يمكنك بيعهم
.ليسوا ملكك لتبيعهم

196
00:16:44,822 --> 00:16:47,124
.العربة والحصان كانا ملكي

197
00:16:47,400 --> 00:16:51,803
جاك)، كانت مهمّة سهلة، بِع)
.الحصان واشترِ قشًّا، وأصلح السقف

198
00:16:52,040 --> 00:16:54,042
.يجب أن تتحمّل المسؤوليّة

199
00:16:54,320 --> 00:16:57,967
اسمح لي إذًا، دعني أريك
.قدرتي على حمل المسؤوليّة

200
00:16:58,240 --> 00:17:01,210
دعني أتعرّف على الشّعب
.الذي ارتبط قدري بقيادتهم

201
00:17:01,440 --> 00:17:05,426
دعني أخرج بدون أن ترسل
.في إثري عشرات الحرس لإنقاذي

202
00:17:08,200 --> 00:17:09,361
!سموّك

203
00:17:12,320 --> 00:17:18,540
،يومَ فقدت أمك كان الأحلك في حياتي
.ولا أنوي فقدانك أنت الأخرى

204
00:17:18,840 --> 00:17:22,841
يومَ سلبني الطاعون والدك
.كان الأحلك في حياتي

205
00:17:23,080 --> 00:17:26,084
وما زاد السوء سوءًا
.هو البلاء الذي تركه في عنقي

206
00:17:27,640 --> 00:17:31,481
لو كنت أميرًا لسمحت
.لي بإيجاد طريقي الخاصّ

207
00:17:31,516 --> 00:17:34,793
قالت أمي أنّي يجب أن أتزوّج
.عن حبّ، لكن حين يؤون أواني

208
00:17:35,120 --> 00:17:38,478
،أرجوك يا أبي
.دعني أثبت لك أنّي قديرة

209
00:17:38,478 --> 00:17:44,072
،أنت الأميرة وتؤولين لأمانة القصر
.وستتزوّجي (رودريك)، انتهى النقاش

210
00:17:49,560 --> 00:17:51,993
.أمر جلالة الملك

211
00:17:59,680 --> 00:18:00,681
!(إيزابِل)

212
00:18:28,600 --> 00:18:34,122
هل استنطقته؟ -
.كلّا، لم ينبس بكلمة -

213
00:18:41,040 --> 00:18:46,763
،سأسألك مرّة واحدة
أين هم؟

214
00:18:47,000 --> 00:18:54,050
،حرى أن تتركهم حيثما دُفنوا
.لقد وُلدوا من رحم السّحر الأسود

215
00:18:55,000 --> 00:19:02,242
،وحالما تذوق الظلمة ضياءً
.فلن تبرح إلّا أن تبتلع الشمس

216
00:19:02,480 --> 00:19:10,778
،لا أمل لك في تطييعها
.لن ندعك تنجح أبدًا

217
00:19:10,840 --> 00:19:13,409
.إنّنا ندين بذلك للرب

218
00:19:16,480 --> 00:19:18,084
تدينون بذلك للرب؟

219
00:19:18,920 --> 00:19:23,368
.حسنٌ، بلّغه تحيّاتي

220
00:19:29,280 --> 00:19:32,887
.بحقّك، لستَ بذاك العند أيُّها العجوز

221
00:19:50,880 --> 00:19:53,087
.رويدك يا فتى، رويدك

222
00:20:11,320 --> 00:20:12,321
ماذا؟

223
00:20:15,480 --> 00:20:17,767
.حسنٌ، سأذهب وراءه

224
00:20:27,841 --> 00:20:32,887
،أعتذر عن إزعاجك
.لكنّي أبصرت ضوءك وإنّي تائهة

225
00:20:34,160 --> 00:20:35,764
.حسنٌ، تفضّلي بالدخول

226
00:20:45,360 --> 00:20:46,566
.(أنا (جاك

227
00:20:55,160 --> 00:20:57,288
كيف حالك يا (جاك)؟

228
00:20:57,880 --> 00:21:00,550
ماذا تفعلين بالخلاء
في ظلّ هذا الطقس الموحش؟

229
00:21:00,680 --> 00:21:04,606
،لم يكُن هكذا لدى خروجي
.إنّما العاصفة داهمتني ببطئ

230
00:21:04,641 --> 00:21:08,603
ماذا، ورأيت ضيائي توًّا؟ -
.أجل -

231
00:21:08,840 --> 00:21:11,601
أتمضين بالحصان وحدك؟ -
.في الوقت الراهن -

232
00:21:11,840 --> 00:21:15,806
أتفعلين ذلك دومًا؟ -
أهذه مزرعتك؟ -

233
00:21:16,080 --> 00:21:18,929
،أجل
.أقصد لا، إلى حدٍّ ما

234
00:21:19,160 --> 00:21:23,051
،أنا وعمّي مزارعان مُستئجران
.نحن نعمل بزراعة الأرض فقط

235
00:21:23,942 --> 00:21:28,290
وهذه كتب؟ -
.أجل، كتبي -

236
00:21:28,520 --> 00:21:30,913
.هذا نادر بالنسبة لشاب مزارع

237
00:21:30,948 --> 00:21:33,246
نحكم بالمظهر لا الجوهر، صحيح؟

238
00:21:35,840 --> 00:21:39,467
ما الذي تستهويك قرائته؟ -
.أهوى المغامرة الشيّقة -

239
00:21:39,960 --> 00:21:41,962
في عالم الكتب أم الواقع؟

240
00:21:42,200 --> 00:21:45,522
ريثما أجد سبيلًا للإنصراف عن
.هذه المزرعة، فأرضى بعالم الكتب

241
00:21:45,760 --> 00:21:50,164
،ذلك الأثر على وجهك
هل نتج عن مغامرة؟

242
00:21:51,600 --> 00:21:56,872
.خضت قتالًا اليوم في السوق -
لماذا؟ -

243
00:21:56,907 --> 00:22:02,883
.زُدت عن شرف الأميرة -
أميرة؟ حقًّا؟ -

244
00:22:02,884 --> 00:22:06,051
أموقن أنّك لم تقرأ
ذلك في أحد كتبك؟

245
00:22:07,360 --> 00:22:09,806
أنّى علمت أنّها أميرة؟ -
.لم أعلم -

246
00:22:10,040 --> 00:22:15,747
رأيتها بحاجة للعون، ولم أدرك
.بهويّتها إلّا حين ظهر الحرّاس

247
00:22:20,120 --> 00:22:25,403
،عامّة انتهى الأمر سريعًا
.ولن ألومها إن لم تذكرني

248
00:22:29,480 --> 00:22:31,244
ممَّ تهربين؟

249
00:22:31,279 --> 00:22:34,768
ومن قال أنّي هاربة شيء؟
.لعلّي أُهرول إلى مُبتغى

250
00:22:35,040 --> 00:22:37,400
.إنّي أسعى لمغامرة تخصّني فقط

251
00:22:37,435 --> 00:22:41,606
حتّى الآن لم تهرولي إلّا
.إلى ضيّ شُرفتي يا صاحبة السموّ

252
00:22:57,440 --> 00:22:58,930
.قف رجاءً

253
00:23:03,534 --> 00:23:06,565
.حتمًا تحسبني سخيفة جدًّا -
.لا -

254
00:23:07,360 --> 00:23:11,370
...إنّي تمنّيتُ... مؤخّرًا في السوق

255
00:23:11,405 --> 00:23:15,611
شكرًا لكَ على الزود
.(عن شرفي يا (جاك

256
00:23:18,200 --> 00:23:19,440
.لا شكر على واجب

257
00:23:23,080 --> 00:23:24,570
.عنك، سأحفظ لك معطفك

258
00:23:25,240 --> 00:23:29,162
...وريثما تهتدي لمغامرتك الخاصّة

259
00:23:32,880 --> 00:23:36,805
."(عماليق (جانتسوا" -
.كان والدي يقرأها إلي -

260
00:23:37,968 --> 00:23:40,089
.لطالما كانت تلك مهمّة أمي

261
00:23:40,960 --> 00:23:43,486
أتمنّى أن تجدي ضالّتك
.يا صاحبة السموّ

262
00:23:44,840 --> 00:23:46,490
.(نادني (إيزابِل

263
00:23:49,120 --> 00:23:50,326
.(إيزابِل)

264
00:24:13,480 --> 00:24:14,686
!(إيزابِل)

265
00:24:17,160 --> 00:24:17,843
!(جاك)

266
00:24:35,080 --> 00:24:36,286
!لا

267
00:24:42,640 --> 00:24:44,768
!أغثني! أسرع

268
00:24:46,080 --> 00:24:49,091
!أخرجني
!جاك)! أرجوك)

269
00:24:49,880 --> 00:24:51,041
!لا

270
00:25:13,360 --> 00:25:15,567
!جاك)! لقد عدتَ)

271
00:25:16,000 --> 00:25:17,286
!لا، لا، لا! لا

272
00:25:18,400 --> 00:25:23,048
ما هذا؟ ما الخطب؟ -
.المرتفعات، لستُ مغرمًا بالمرتفعات -

273
00:25:36,520 --> 00:25:37,760
!تماسك! إنّي قادم

274
00:25:39,880 --> 00:25:40,688
!إنّي عالقة

275
00:25:47,000 --> 00:25:48,126
!تشبّث

276
00:25:51,200 --> 00:25:52,042
!لا

277
00:25:52,320 --> 00:25:54,163
!(جاك)

278
00:26:37,320 --> 00:26:40,483
ماذا تفعل بسوار ابنتي؟

279
00:26:45,200 --> 00:26:46,850
!اركع

280
00:26:49,480 --> 00:26:53,532
،أؤكّد لك لم أسرقه
.إنّما قصدت بيتي لتأتوي بهِ

281
00:26:53,720 --> 00:26:56,371
،كنت أحاول مساعدتها
...يا صاحب السموّ، ثم

282
00:26:57,280 --> 00:27:01,201
ثم ماذا؟ -
.حدث كل هذا -

283
00:27:03,200 --> 00:27:07,221
لحظة، أذكر لقائي بك
.(في السوق، اسمك (جاك

284
00:27:07,256 --> 00:27:08,804
.دعاه ينهض -
.فاصولياء -

285
00:27:09,040 --> 00:27:12,050
وأين بيتك يا (جاك)؟

286
00:27:38,280 --> 00:27:41,892
إلمونت)، اجمع فريقًا)
.من أبسل الرجال بوسعهم التسلّق

287
00:27:41,927 --> 00:27:44,027
.أمرك يا مولاي -
.أودّ مرافقتهم يا صاحب السموّ -

288
00:27:44,028 --> 00:27:49,166
،مع كامل احترمي، هذه مهمّة شاقّة
.والأجدر تركها للمُحترفين

289
00:27:49,201 --> 00:27:52,286
،يا صاحب السموّ
.أودّ فرصة لأثبت جدارتي لمحبوبتي

290
00:27:52,560 --> 00:27:53,766
.ولك

291
00:27:53,920 --> 00:27:56,082
.حسنٌ، أعدها فحسب -
!(جاك) -

292
00:27:56,520 --> 00:27:59,370
!ولا خطوة أخرى -
!جاك)! ماذا فعلت؟) -

293
00:27:59,600 --> 00:28:03,125
من هذا الرجل؟ -
.إنّه عمّي -

294
00:28:03,920 --> 00:28:06,162
،يا صاحب السموّ
.أودّ التطوّع

295
00:28:06,320 --> 00:28:07,924
!(جاك) -
.أرجوك يا صاحب السموّ -

296
00:28:07,925 --> 00:28:10,568
لمَ لا نجلب الصديقات
من الزوجات والسيّدات؟

297
00:28:10,800 --> 00:28:12,245
...دعونا لا

298
00:28:13,120 --> 00:28:15,885
،دعونا من التسرّع
.أظنّ الشاب يجب أن يرافقنا

299
00:28:16,120 --> 00:28:19,283
،إنّه الوحيد الذي رأى ما حدث
.لعلّه يميط اللّثام عن هذا اللّغز

300
00:28:19,440 --> 00:28:21,602
...سموّك -
.لا يا (إيلموت)، (رودريك) مُحقّ -

301
00:28:21,840 --> 00:28:23,410
.لعلّه ينفع

302
00:28:23,680 --> 00:28:27,730
اذهبوا الآن، وليعينكم الله
.على لإعادة ابنتي

303
00:28:34,320 --> 00:28:37,290
!احتذوا بالخطّ أيُّها الجنود

304
00:28:39,160 --> 00:28:43,131
رجاءً سيّدي، اقصد الجانب الآخر
.للشجرة، يجب أن تتراجع

305
00:28:43,400 --> 00:28:44,811
.من فضلك يا سيّدي

306
00:28:45,040 --> 00:28:46,565
.تراجع

307
00:29:21,000 --> 00:29:23,801
ما الذي تفترض وجوده بالأعلى؟

308
00:29:24,040 --> 00:29:30,057
،(لا أؤمن بالخرافات يا (جاك
.لا أفترض، بل أتحضّر لكل شيء

309
00:29:31,080 --> 00:29:35,324
لشيء كالعماليق؟ -
.كلّا، بل لكل شيء حقيقيّ -

310
00:29:38,440 --> 00:29:40,122
أترهب المرتفعات؟

311
00:29:40,520 --> 00:29:43,565
.بل أرهب السقوط -
.حسنٌ، لا تسقط إذًا -

312
00:29:43,840 --> 00:29:46,527
.تلك نصيحة عظيمة، حسنٌ

313
00:29:48,200 --> 00:29:50,487
.حسنٌ، لنتابع المضيّ يا رفاق

314
00:30:00,680 --> 00:30:05,524
آمل أنّك لا تكبّد نفسك هذا
.العناء لكيّ تثير إعجاب الأميرة

315
00:30:05,760 --> 00:30:07,649
ماذا؟
.لا

316
00:30:07,960 --> 00:30:08,847
.جيّد

317
00:30:09,080 --> 00:30:11,401
لأنّك بذلك ستكون
.سائرًا في الاتّجاه الخطأ

318
00:30:15,840 --> 00:30:21,484
،(حتّى إن تجنّبت الزواج من اللورد (رودريك
.فالقانون يمنع زواجها من عاميّ

319
00:30:21,720 --> 00:30:22,960
.أوان الاقتناص

320
00:30:29,600 --> 00:30:31,011
.دورك

321
00:30:34,680 --> 00:30:37,081
.هيّا يا (جاك)، المسافة ليست شاسعة

322
00:30:37,480 --> 00:30:38,845
.هيّا

323
00:30:39,920 --> 00:30:42,901
أتودّ تعلُّم خدعة صغيرة؟ -
.لا -

324
00:30:42,936 --> 00:30:48,928
،حين ينشهني الخوف
.أتخيّل كعكة كبيرة متجلّية أمامي

325
00:30:49,200 --> 00:30:50,326
.فكرة عبقريّة، شكرًا

326
00:30:50,560 --> 00:30:54,360
وكأنّها جائزة بانتظارك
.في متناول ذراعيك

327
00:30:54,600 --> 00:30:55,726
.حسنٌ

328
00:30:57,040 --> 00:30:57,848
أتمكنك رؤيتها؟

329
00:30:58,480 --> 00:31:01,245
.ليس تحديدًا -
!اذهب ونلها إذًا -

330
00:31:13,240 --> 00:31:14,366
.(كرو)

331
00:31:22,320 --> 00:31:25,165
أأنا ميّت؟ -
.ليس بعد -

332
00:32:09,520 --> 00:32:12,251
!أغثنا! اسحبنا للأعلى -
!بحقّ الجحيم -

333
00:32:14,560 --> 00:32:16,050
!النجدة

334
00:32:19,560 --> 00:32:20,925
!(ويك)! (ويك)

335
00:32:21,440 --> 00:32:24,130
!أظنّه أوان تخفيف الحمل قد آن

336
00:32:26,200 --> 00:32:26,883
!النجدة

337
00:32:28,440 --> 00:32:30,600
ويك)، ماذا تفعل؟)

338
00:32:31,160 --> 00:32:32,400
!لا تفعل أرجوك

339
00:32:34,920 --> 00:32:36,524
ماذا يجري بالأسفل؟

340
00:32:38,240 --> 00:32:39,571
!لا تفعل أرجوك

341
00:32:40,240 --> 00:32:41,571
!آسف يا رفاق

342
00:32:45,800 --> 00:32:47,404
رودريك)، ماذا يجري؟)

343
00:32:50,080 --> 00:32:51,047
!الحبل

344
00:32:51,320 --> 00:32:55,691
!لقد أفلت
!لقد سقطوا! سقطوا جميعًا

345
00:34:12,960 --> 00:34:16,529
.(إيزابِل) -
.انظروا لهذا -

346
00:34:25,680 --> 00:34:30,641
حسنٌ، إنّها ليست بالبيت، وهذا هو
.المكان الوحيد الذي ربّما قصدته

347
00:34:36,760 --> 00:34:39,406
.لو كانت تسلّقت للأسفل لرأيناها

348
00:34:41,960 --> 00:34:45,089
،لم تتسلّق للأسفل
.بل تسلّقت للأعلى

349
00:34:45,680 --> 00:34:48,206
لمَ عساها تفعل ذلك؟ -
.لعلّها شعرت بالبرودة -

350
00:34:48,480 --> 00:34:49,561
.أو الجوع

351
00:34:52,640 --> 00:34:54,608
.أو أنّها تبحث عن مغامرة

352
00:35:28,440 --> 00:35:29,521
.(كرو)

353
00:35:29,920 --> 00:35:31,081
.(بولد)

354
00:35:32,440 --> 00:35:33,805
.شكرًا لك سيّدي

355
00:35:36,960 --> 00:35:41,081
أهذا كلّ ما لديك؟ -
.المؤن سقطت مع رجالي -

356
00:35:50,440 --> 00:35:51,851
أين الفاصولياء؟

357
00:35:53,040 --> 00:35:53,927
!صهٍ

358
00:35:55,760 --> 00:35:56,966
سيّدي؟

359
00:35:57,480 --> 00:36:01,234
(ثمّة ثلاثة رجال في (كلويستر
.بوسعهم إخفاء امرئ

360
00:36:01,269 --> 00:36:03,647
،رئيس الشرطة
.مراقب الخدم

361
00:36:03,682 --> 00:36:09,365
،والناصح الرئيس للملك
.ولسوء حظّك أنا ثلاتهم

362
00:36:11,520 --> 00:36:12,646
.هيّا

363
00:36:13,000 --> 00:36:14,161
!هيّا

364
00:36:17,880 --> 00:36:18,881
!هيّا

365
00:36:21,080 --> 00:36:24,004
،إيّاك أن تنبس بكلمة
...وإلّا فأنت وعمّك

366
00:36:49,080 --> 00:36:54,322
كرو)، هذه هي، صحيح؟) -
.طبعًا هي، إنّها فتاة ذكيّة -

367
00:36:54,600 --> 00:36:56,728
إيزابِل)؟) -
.وسّمتهم لتجد سبيل عودتها بهم -

368
00:36:57,120 --> 00:36:59,487
!واصلوا الصعود أو سنترككم

369
00:37:04,440 --> 00:37:07,251
!الجميع سويًّا الآن
!سحب

370
00:37:08,240 --> 00:37:10,083
!ثم طرح -
!سحب -

371
00:37:11,080 --> 00:37:12,650
.لعلّهم انزلقوا

372
00:37:13,960 --> 00:37:17,408
،أجل
.لعلّهم جميعًا انزلقوا

373
00:37:34,120 --> 00:37:37,329
.ثمّة علامة أخرى، نصف منتهية

374
00:37:39,920 --> 00:37:41,365
.ثمّة شيء حدث هنا

375
00:37:41,680 --> 00:37:44,082
!(إيزابِل) -
!(إيزابِل) -

376
00:37:44,360 --> 00:37:46,487
!(إيزابِل) -
!(إيزابِل) -

377
00:37:46,720 --> 00:37:47,767
!(إيزابِل)

378
00:37:50,720 --> 00:37:52,404
!(إيزابِل) -
!(إيزابِل) -

379
00:37:55,600 --> 00:37:58,251
يداخلني شعور شديد
.(السوء حيال هذا يا (كرو

380
00:37:58,480 --> 00:38:02,007
.إنّها فتاة واسعة الحيلة، سنجدها

381
00:38:02,240 --> 00:38:03,082
.لقد اختبأت بالداخل

382
00:38:03,360 --> 00:38:06,330
.أظنّ شيئًا سحبها -
لمَ تظنّ ذلك؟ -

383
00:38:06,480 --> 00:38:09,529
،لقد أعطيتها هذا الكتاب
.وانظر للفروع المتكسّرة

384
00:38:09,920 --> 00:38:10,921
.(كراو)

385
00:38:13,480 --> 00:38:15,801
.ثمّة شيء ضخم سحبها من الداخل

386
00:38:16,320 --> 00:38:19,614
.إنّها في ورطة -
.(بولد)، رافق (ويك) و(رودريك) -

387
00:38:19,649 --> 00:38:21,928
،اسلكوا الطريق الصاعد
.وسنتابع من هذا الاتّجاه

388
00:38:21,929 --> 00:38:26,966
،لا تشتبكوا مع شيء إلّا إذا اُضطررتم
.مهمّتنا هي إيجاد الأميرة وإعادتها

389
00:38:27,240 --> 00:38:29,720
ويتحتّم أن نعتبر
.هذا المكان مقاطعة عدائيّة

390
00:38:29,960 --> 00:38:33,450
.وأن كلّ قصّة سردها آباؤكم حقيقيّة

391
00:38:38,560 --> 00:38:39,800
.بالتوفيق

392
00:39:07,640 --> 00:39:09,244
أمِن أحد جائع؟

393
00:39:41,160 --> 00:39:42,938
!(إيلمونت) -
!انتظر -

394
00:39:43,000 --> 00:39:44,047
!(إيلمونت)

395
00:39:45,720 --> 00:39:47,848
!سكّيني! أعجز عن بلوغ سكّيني

396
00:39:48,080 --> 00:39:49,366
.استلّ سكّيني

397
00:39:50,520 --> 00:39:52,409
.هيّا يا رجل، اقطعها

398
00:39:53,960 --> 00:39:55,450
.تابع يا صاح

399
00:39:55,680 --> 00:39:56,886
.هيّا

400
00:40:03,160 --> 00:40:04,241
.إيلمونت)، هيّا)

401
00:40:04,480 --> 00:40:05,891
!اقطع الشبكة لتخرجنا -
!حسنٌ -

402
00:40:06,120 --> 00:40:07,201
أتودّ فعلها؟

403
00:40:08,880 --> 00:40:11,448
.أكاد أفعلها

404
00:40:11,920 --> 00:40:13,160
.بقي القليل

405
00:40:22,520 --> 00:40:24,895
كرو)، ماذا كان ذلك؟)

406
00:40:26,000 --> 00:40:27,365
.ساعدني للنزول -
.(جاك) -

407
00:40:27,600 --> 00:40:28,806
.اخرج، اخرج يا صاح

408
00:40:29,040 --> 00:40:30,371
!اخرج حالًا

409
00:43:53,240 --> 00:43:54,924
.سنضطرّ للالتفاف إلى الجانب الآخر

410
00:43:55,400 --> 00:43:57,938
سيّدي، امكث هنا
.وانعم بقسط من الراحة

411
00:43:58,320 --> 00:44:01,051
سأستكشف السلسلة الجبليّة
.وأجد أأمن معبر للجانب الآخر

412
00:44:01,320 --> 00:44:03,891
.خالص امتناني، شكرًا لك

413
00:44:09,160 --> 00:44:12,560
.(انظر، ها هناك (إيزابِل -
أتراها؟ -

414
00:44:12,800 --> 00:44:14,006
.ها هي هناك

415
00:44:14,720 --> 00:44:17,411
أين؟ -
!إنّنا نراك يا حبيبتي -

416
00:44:17,412 --> 00:44:19,768
!نحن قادمون يا حبّي! هناك -
أين؟ -

417
00:44:20,000 --> 00:44:21,081
هل هي بخير؟

418
00:44:28,200 --> 00:44:29,531
رودريك)؟) -
نعم؟ -

419
00:44:29,760 --> 00:44:33,651
لمَ يصرخ الناس دومًا قبل الموت؟

420
00:44:33,880 --> 00:44:35,928
أيحسبون ذلك سيؤخّر أجلهم؟

421
00:44:38,400 --> 00:44:41,006
!(أنزلني! (رودريك

422
00:45:41,160 --> 00:45:44,926
"أتؤمنين بالله؟"

423
00:45:47,720 --> 00:45:52,721
"حسنٌ، أتؤمنين به؟" -
.طبعًا -

424
00:45:55,920 --> 00:45:57,888
"أتودّي لقاءه؟"

425
00:45:59,080 --> 00:46:04,330
.ليس بعد، لا -
.إذًا ستجيبي أسئلتنا -

426
00:46:06,600 --> 00:46:08,568
أنّى وصلت لهنا؟

427
00:46:11,320 --> 00:46:16,099
لن أجيب، لأنّي عليمة
.بتبعات إجابتي

428
00:46:16,504 --> 00:46:20,287
!ولن تخبرينا

429
00:46:22,240 --> 00:46:24,321
أين الآخرون؟

430
00:46:24,800 --> 00:46:28,735
.جئتُ وحدي -
أتحسبينا مُغفّلين؟ -

431
00:46:29,480 --> 00:46:32,768
.إنّك أنّى ذهبتِ سيتّبعك المزيد

432
00:46:32,769 --> 00:46:36,927
،إنّك سليلة (إيريك) المُروّع"
"أليس كذلك؟

433
00:46:37,160 --> 00:46:41,770
أليس كذلك؟ -
تقصد (إيريك) العظيم؟ -

434
00:46:43,760 --> 00:46:45,569
.ذلك كان منذ زمن بعيد جدًّا

435
00:46:49,920 --> 00:46:53,367
هل تلاشينا في كنف أسطورة؟

436
00:46:57,600 --> 00:47:01,925
.لقد نسينا محياه

437
00:47:02,160 --> 00:47:06,370
.نسينا صوته

438
00:47:07,480 --> 00:47:13,049
.لكنّنا لا ننسى رائحةً قطّ

439
00:47:14,840 --> 00:47:20,368
.دماؤك تفضحك يا صاحبة السموّ

440
00:47:20,640 --> 00:47:22,244
.صاحبة السموّ

441
00:47:27,280 --> 00:47:37,210
.إخوتي، بعد أمد طال جدًّا عاد البشر -
.إنّهم أبشع مما أذكر -

442
00:47:38,360 --> 00:47:42,812
...ومن بينهم جائت دماء

443
00:47:42,920 --> 00:47:47,041
!سجّاننا، (إيريك) المُروّع

444
00:47:47,280 --> 00:47:48,042
.(إيريك)

445
00:47:48,200 --> 00:47:49,725
.مرحبًا يا هذه -
.أغث يا إلهي -

446
00:47:50,720 --> 00:47:58,291
!اليوم سنرتوي برحيق انتقامنا

447
00:47:59,280 --> 00:48:00,247
!انتقام

448
00:48:00,520 --> 00:48:03,934
.حضرة اللّواء -
.في)، أحسنت صنعًا) -

449
00:48:03,969 --> 00:48:05,011
!أنزلنا -
.صبرًا -

450
00:48:05,400 --> 00:48:08,642
!(إيلمونت)! (كرو) -
!صاحبة السموّ -

451
00:48:08,880 --> 00:48:11,646
!سموّ الأميرة -
.يا له من لمّ شملٍ مُبهج -

452
00:48:12,480 --> 00:48:14,562
.أخشى أنّنا لم نتعارف

453
00:48:17,760 --> 00:48:21,117
كم عددكم؟ -
!خسئت أيُّها العملاق -

454
00:48:21,152 --> 00:48:22,130
.كرو)، اصمت)

455
00:48:22,800 --> 00:48:24,649
أنّى وصلتم لهنا؟

456
00:48:25,080 --> 00:48:29,602
أين الطريق للأسفل؟ -
.لن أبوح وإن مضغت عظامي -

457
00:48:32,160 --> 00:48:33,002
!(كرو)

458
00:48:33,720 --> 00:48:35,370
!لا، لا

459
00:48:46,600 --> 00:48:49,365
!تنحَ عن الطريق! أريد البعض

460
00:48:50,080 --> 00:48:50,842
!(فين)

461
00:48:51,680 --> 00:48:54,331
ما هذا؟ -
!أوان الاطّعام -

462
00:48:54,760 --> 00:48:56,569
!أفسح الطريق

463
00:49:01,400 --> 00:49:03,971
ماذا سمعت؟ -
.سمعت أنّ هناك ثلاثة منهم -

464
00:49:04,200 --> 00:49:07,488
ثلاثة؟ أنّى وصلوا لهنا؟ -
.لستُ أدري -

465
00:49:07,489 --> 00:49:10,886
ربّما تعلّموا التحليق
.في الهواء كما الطيور

466
00:49:12,160 --> 00:49:15,448
كلّا، إنّهم أغبى بكثير
.من أن ينجحوا في ذلك

467
00:49:16,320 --> 00:49:18,882
.معك حقّ -
.هيّا -

468
00:49:19,120 --> 00:49:21,043
.لنرَ علامَ هذه الجلبة

469
00:49:49,400 --> 00:49:54,762
أخبرنا كيف أتيتم
.إلى هنا وإلّا التهمناها

470
00:49:56,520 --> 00:49:59,327
،لا يا حضرة اللّواء
.أنا مَن وجدتها

471
00:49:59,560 --> 00:50:01,847
.حقّ التهامها لي وحدي

472
00:50:04,760 --> 00:50:08,250
.(نعلم قواعد الصيد يا (فوم

473
00:50:08,520 --> 00:50:10,488
!لكن هذه مختلفة

474
00:50:10,720 --> 00:50:14,485
،اللّواء يسيء استخدام سلطته
.أنت لست ملكنا

475
00:50:17,120 --> 00:50:18,246
!بلى

476
00:50:19,080 --> 00:50:22,330
.أظنّ ذاك الأمتياز يخصّني الآن

477
00:50:27,240 --> 00:50:29,163
فو)؟ (فاي)؟)

478
00:50:29,640 --> 00:50:31,927
لم تكُن بيدنا حيلة
.(حضرة اللّواء (فالون

479
00:50:32,160 --> 00:50:34,162
...إنّه يملك الـ

480
00:50:35,080 --> 00:50:40,681
.التاج -
.أجل، التاج -

481
00:50:42,520 --> 00:50:47,121
.سُبك من ذات صخرة قلوبكم

482
00:50:48,200 --> 00:50:50,646
.التاج وقلوبكم بينهم صلة لا حالٌّ لها

483
00:50:50,960 --> 00:50:54,691
.إنكار التاج هو إنكار لوجودكم

484
00:50:56,560 --> 00:51:02,811
.لذا... اركع

485
00:51:08,160 --> 00:51:09,366
.انخفض أكثر

486
00:51:15,640 --> 00:51:17,005
.انخفض أكثر

487
00:51:27,880 --> 00:51:28,927
!(رودريك)

488
00:51:56,480 --> 00:51:58,608
.انتصب يا حضرة اللواء

489
00:51:59,280 --> 00:52:02,204
!(سُجناء (جانتشوا -
.(أحسنت يا (رودريك -

490
00:52:02,440 --> 00:52:04,044
.مُرهم بإطلاق سراحنا فورًا

491
00:52:04,760 --> 00:52:06,967
.أخاطب العماليق الآن

492
00:52:07,200 --> 00:52:10,818
.بالمناسبة يا عزيزتي، عُرسنا لاغٍ -
ماذا؟ -

493
00:52:10,853 --> 00:52:16,931
،(إذًا يا سجناء (جانتشوا
!إنّي أهبكم هبة الحرّيّة

494
00:52:17,600 --> 00:52:25,570
الليلة مأدبتنا، وغدًا نعود
.للأسفل وأنا ملك جديد لكم

495
00:52:26,640 --> 00:52:32,571
(أوّلًا سنستولي على مملكة (كلويستر
...ثم الممالك المجاورة، ثم سوف نتحقق

496
00:52:32,800 --> 00:52:35,917
من أسطورة القراصنة الاسكندنافيين
.عن الأرض الجديدة عبر البحر

497
00:52:35,952 --> 00:52:37,242
رودريك)، هل جُننت؟)

498
00:52:37,480 --> 00:52:40,842
أجل، يبدو أنّ تلك القوّة
.توجّهت مباشرةً إلى دماغي

499
00:52:40,877 --> 00:52:43,247
!أنت نغل خائن -
.أجل -

500
00:52:44,680 --> 00:52:49,006
،كما كنت أقول
.اجمعوا دروعكم وسنّوا سيوفكم

501
00:52:49,240 --> 00:52:53,844
،وتحضّروا للمعركة جميعًا
!سنهاجم عن بزوغ الفجر

502
00:52:57,200 --> 00:53:00,363
!يحيا الملك

503
00:53:02,640 --> 00:53:03,527
!يحيا الملك

504
00:53:36,118 --> 00:53:39,724
!توقّف رجاءً، دعنا نرحل -
.اصمتي يا هذه -

505
00:53:39,960 --> 00:53:42,531
،لا تقلقي يا سموّ الأميرو
.كلّ شيء سيكون بخير

506
00:54:24,120 --> 00:54:25,121
.(جاك)

507
00:54:33,080 --> 00:54:34,411
!لنرَ أين وضعته

508
00:54:36,320 --> 00:54:38,687
.أنت هنا -
.تبدين مُتفاجأة -

509
00:54:38,960 --> 00:54:41,770
أجل، فإنّنا نعتلي الأرض
.بأميال وأنت ترهب المرتفعات

510
00:54:42,040 --> 00:54:45,089
،لستُ أرهبها
.بل لستُ مغرمًا بها

511
00:54:47,281 --> 00:54:50,164
"في، فاي، فو، فوم"

512
00:54:50,400 --> 00:54:54,443
.(حرر (إيلمونت -
"أحبّذ لحم البشر كامل النُضج" -

513
00:54:54,880 --> 00:55:00,444
،فالون) يحبّذه نيّئ نضاح بالحُمرة)"
"منتّق طازج وغير ميّت تمامًا"

514
00:55:00,680 --> 00:55:03,487
.لا تقلق، سأحررك -
.(أستحقّ هذا يا (جاك -

515
00:55:03,960 --> 00:55:06,927
،لقد باغتتني الغفلة
.إنّي أستحقّ هذا

516
00:55:07,960 --> 00:55:08,688
.انتبه

517
00:55:10,800 --> 00:55:12,040
.انتبه

518
00:55:12,840 --> 00:55:13,921
.إليك بهذه -
.وصلتني -

519
00:55:14,760 --> 00:55:17,858
،أطباق شهيّة"
"هم يطيب التهامهم

520
00:55:36,880 --> 00:55:38,245
!(إيلمونت)

521
00:56:31,317 --> 00:56:33,526
.مرحبًا أيَّتها الصغيرة -
!لا -

522
00:56:34,560 --> 00:56:37,806
!أنزلني -
.جلبوا إليّ دوقة ذات مرّة -

523
00:56:38,120 --> 00:56:42,724
،كانت سمينة جدًّا
.أما أنت جلد على عظم

524
00:56:43,920 --> 00:56:50,805
،أخبروني بأنّك أميرة
.آمل أنّهم لم يدللوكِ

525
00:57:01,040 --> 00:57:01,768
ما هذا؟

526
00:57:05,240 --> 00:57:06,127
!(اقتله يا (جاك

527
00:57:43,280 --> 00:57:45,522
،(أحسنت صنعًا يا (جاك
.أحسنت صنعًا

528
00:57:45,880 --> 00:57:46,961
.تفضّل

529
00:57:47,960 --> 00:57:48,802
.شكرًا

530
00:57:49,480 --> 00:57:52,524
.هيّا بنا، أعلم بسبيل الخروج من هنا

531
00:57:53,520 --> 00:57:54,851
أين (كرو)؟

532
00:58:08,480 --> 00:58:09,925
!فائز

533
00:58:44,960 --> 00:58:46,166
.(حضرة اللّواء (إينتِن

534
00:58:46,400 --> 00:58:50,721
أرسلت في طلبي يا مولاي؟ -
.ترتأي أنّنا يجب أن نجتثّها -

535
00:58:51,760 --> 00:58:54,001
لم تنبس شفتاي
.بتلك الكلمات يا مولاي

536
00:58:54,240 --> 00:58:58,080
،لا أسألك إن كنت قلتهم
.بل أطلب رأيك

537
00:59:03,760 --> 00:59:06,331
.رأيي عماده ما أراه يا سيّدي

538
00:59:08,560 --> 00:59:12,007
ولدى رؤيتك تلك الدالية، فماذا ترى؟

539
00:59:12,800 --> 00:59:15,929
.أرى سبيلًا للأعلى وآخر للأسفل

540
00:59:16,160 --> 00:59:20,085
وأتضرّع وكافّة رجالي داعين
.أن تهتدي ابنتك لسبيلها إلى لأسفل

541
00:59:20,680 --> 00:59:23,923
وإن اهتدى غيرها
للسبيل إلى الأسفل؟

542
00:59:26,160 --> 00:59:33,884
ذاك حينٌ لا امرؤ فيه من نبيل المنشأ
.إلى أحطّه يأمل أن يكون الملك

543
00:59:38,240 --> 00:59:43,371
آسف يا حضرة اللّواء، يبدو أنّ قائمة
.الطعام يخلوها اللحم البشريّ هذا المساء

544
00:59:45,640 --> 00:59:46,562
.أنت

545
00:59:47,640 --> 00:59:48,721
أنا؟

546
00:59:48,960 --> 00:59:50,644
.لا، ليس... أنت

547
00:59:52,960 --> 00:59:54,644
.سأكلّفك بمهمّة

548
01:00:01,120 --> 01:00:03,646
وكأنّها لوحة من الجحيم
.يا صديقي القديم

549
01:00:08,320 --> 01:00:11,090
.هذا سيوقف النزيف -
ما هذا؟ -

550
01:00:11,320 --> 01:00:15,726
الألفيّة، نبته ضارّة تنمو
.في كلّ مكان لكنّها قد تفيد

551
01:00:17,040 --> 01:00:21,321
.تعلم الكثير عمّا تنبت الأرض -
.وجب ذلك، فإنّه عمل حياتي -

552
01:00:22,560 --> 01:00:24,881
.إنّي بالكاد أستحقّ حياتي

553
01:00:26,000 --> 01:00:29,163
.لو لم أهرب، لما حدث أيّ من هذا

554
01:00:30,280 --> 01:00:32,806
.يا لي من أميرة غير نافعة

555
01:00:35,360 --> 01:00:39,729
(لو لم تهربي لاستولى (رودريك
.على المملكة بلا تحذير

556
01:00:40,040 --> 01:00:43,328
(لعلّ هربك وهب مملكة (كلويستر
.فرصة للدفاع عن نفسها

557
01:00:44,400 --> 01:00:47,688
،لذا ما من أحدٍ بلا نفع
.خاصّة الأميرة

558
01:00:47,920 --> 01:00:51,003
،ولهذا يجب أن نعيدك
.لأنّك ذات يومٍ ستصبحين الملكة

559
01:00:51,240 --> 01:00:54,403
ومنذئذٍ فصاعدًا ستملكين القوّة
.لجعل العالم مكانًا أفضل

560
01:00:55,040 --> 01:00:58,961
إيزابِل)، تصوّري كلّ الخيرات)
.التي بوسعك فعلها

561
01:00:59,880 --> 01:01:01,803
.هذا ما كانت تقوله لي أمي

562
01:01:07,680 --> 01:01:09,682
.توقّف النزيف -
.جيّد -

563
01:01:15,660 --> 01:01:17,560
أيّ سبيل نسلك الآن يا (جاك)؟

564
01:01:18,057 --> 01:01:21,731
،اتّبع مجرى الماء
.سيقتادك للحافّة

565
01:01:52,000 --> 01:01:56,646
.هذا من تدبير (رودريك) بلا شكّ -
.حتمًا أرسله ليسدّ المدخل -

566
01:02:02,760 --> 01:02:05,082
.لديّ فكرة -
ما هي؟ -

567
01:02:05,360 --> 01:02:10,366
.سنوقظ عملاقًا نائمًا -
.حسنٌ، هذه لا تبدو فكرة طيّبة -

568
01:02:21,622 --> 01:02:25,923
.هذه فكرة شنعاء -
أقتلت عملاقًا من قبل؟ -

569
01:02:26,160 --> 01:02:28,925
وهل قتلك عملاق واحد
يجعلك خبيرًا الآن؟

570
01:02:30,000 --> 01:02:32,162
ألم تكُن داخل فرن منذ ساعة؟

571
01:03:21,040 --> 01:03:24,647
حسنٌ، حالما يسقط عن
.تلك الهُوّة سنفرّ بحياتنا

572
01:03:40,760 --> 01:03:42,125
ما هذا؟

573
01:03:44,120 --> 01:03:45,531
!نحل

574
01:03:53,840 --> 01:03:57,925
لمَ تحدث لي دومًا تلك الأشياء؟

575
01:04:28,948 --> 01:04:30,950
.(لقد فعلتها يا (جاك

576
01:04:31,548 --> 01:04:33,038
.لقد فعلتها

577
01:04:41,188 --> 01:04:41,996
.حسنٌ

578
01:04:42,228 --> 01:04:43,389
.هيّا بنا

579
01:04:53,988 --> 01:04:55,752
.(سموّ الأميرة، (جاك

580
01:04:57,188 --> 01:05:01,432
.اذهبا، سأنزل حالما أستطيع -
.ماذا؟ لا يا (إيلمونت)، سنذهب معًا -

581
01:05:01,668 --> 01:05:04,512
.لن أغادر بدون ذاك التاج -
.تلك ليست المهمّة -

582
01:05:04,668 --> 01:05:06,193
.المهمّة هي إيجاد الأميرة وإعادتها

583
01:05:06,348 --> 01:05:09,633
،فلتُتمّ أنت المهمّة
.(أعدها لأبيها ودع لي (رودريك

584
01:05:09,668 --> 01:05:12,113
...أجل، لكن -
أقتلت إنسانًا من قبل؟ -

585
01:05:14,148 --> 01:05:15,354
.اذهب

586
01:05:21,028 --> 01:05:22,359
.شكرًا لك

587
01:05:23,828 --> 01:05:24,954
.تفضّل

588
01:05:27,788 --> 01:05:29,990
.شكرًا لك على إنقاذ حياتي

589
01:05:31,828 --> 01:05:35,789
.(أنت الآن فرد منّا يا (جاك -
.لي الشرف -

590
01:05:39,468 --> 01:05:42,558
عُد لنا سالم فحسب، اتّفقنا؟ -
.سأفعل -

591
01:05:42,788 --> 01:05:46,878
.اذهبا، اذهبا -
.إيزابِل)، هيّا) -

592
01:05:53,988 --> 01:05:55,478
!إلى الأمام

593
01:05:58,308 --> 01:05:59,798
.هذا يبدو جميلًا

594
01:06:50,548 --> 01:06:53,070
.(حضرة اللّواء (إينتين -
.مولاي -

595
01:06:54,348 --> 01:06:55,588
.اجتثّها

596
01:06:55,828 --> 01:07:00,117
...لكنّ -
.صدقت الأساطير -

597
01:07:02,588 --> 01:07:05,269
.من أجل المملكة اجتثّها

598
01:07:13,908 --> 01:07:15,398
أسمعتني؟

599
01:07:39,028 --> 01:07:40,917
.(سامحيني يا (إيزابِل

600
01:07:49,988 --> 01:07:51,672
.سمعتم مولاكم الملك

601
01:07:52,588 --> 01:07:54,431
!سنجتثّها

602
01:07:59,011 --> 01:08:05,033
أتعلم، بالنسبة لأحدٍ غير مُغرم
.بالمرتفعات فإنّك تبلي أعظم البلاء

603
01:08:05,268 --> 01:08:08,675
.(أقوم بخدعة علّمني إيّاها (كرو -
ما الخدعة؟ -

604
01:08:08,908 --> 01:08:11,752
.تصوّري شيئًا أمامك في متناول ذراعيك

605
01:08:11,988 --> 01:08:13,478
.شيء يُسعدك

606
01:08:13,708 --> 01:08:17,159
.تبدو سهلة كفايةً -
.إنّها سهلة بحقّ -

607
01:08:21,708 --> 01:08:25,837
.(كلويستر) -
.لم يخطر ببالي أنّي سأشتاق إليها -

608
01:08:28,868 --> 01:08:34,075
إيزابِل)، قبلما تعودي لعالمك)
...وأعود لعالمي 

609
01:08:34,388 --> 01:08:37,631
،أيّما يجري من هنا
...فاعلمي أنّي أظنّ

610
01:08:55,468 --> 01:08:58,429
،انظري لكلّ هذه الأضوية
ماذا يفعلون؟

611
01:08:59,588 --> 01:09:01,829
.ينتظرون الترحيب بعودتنا للديار

612
01:09:03,508 --> 01:09:04,589
.نحتاج اثنين آخرين

613
01:09:04,828 --> 01:09:08,037
!قلتُ حرّكوا العربات -
!أمرك سيّدي -

614
01:09:09,388 --> 01:09:12,517
!مررها للأعلى، هيّا، أسرع

615
01:09:13,268 --> 01:09:14,508
!اعتمد عليّ

616
01:09:14,948 --> 01:09:17,519
!اثبتوا الآن
!ارفعوهم

617
01:09:19,148 --> 01:09:21,150
!لا تدعوا ألسنة اللّهب تنتشر

618
01:09:21,388 --> 01:09:23,675
!آتوني ماءً بالأعلى هنا

619
01:09:33,148 --> 01:09:35,913
!إخوتي، هيّا بنا سويًّا

620
01:09:53,428 --> 01:09:54,793
.وقوف

621
01:10:01,588 --> 01:10:04,592
،(أنتما، (فاي)، (فو
.أنزلاني هنا

622
01:10:04,868 --> 01:10:06,791
.أمرك يا مولاي -
.أمرك يا صاحب السموّ -

623
01:10:25,228 --> 01:10:26,275
.صهٍ

624
01:10:51,868 --> 01:10:53,711
.للأسفل وجهتنا

625
01:11:09,730 --> 01:11:11,429
!أغيثوني

626
01:11:16,788 --> 01:11:19,912
.انتشلاهما -
.هيّا يا إخوتي -

627
01:11:30,068 --> 01:11:31,718
.هيّا يا رفاق

628
01:11:32,268 --> 01:11:34,509
!بقوّة أكثر، هيّا

629
01:12:24,388 --> 01:12:27,119
.خلتَ نفسك بطل الرواية

630
01:12:30,428 --> 01:12:33,436
ألا تعلم أنّنا جميعًا
نحسب في أنفسنا دور البطولة؟

631
01:12:49,108 --> 01:12:53,310
،لعلّي لستُ بطل الرواية
.لكنّي سأشهد نهايتها

632
01:13:04,428 --> 01:13:06,032
!أغيثوني

633
01:13:06,948 --> 01:13:08,598
!أغيثوني

634
01:13:09,388 --> 01:13:10,594
!أغيثوني

635
01:13:16,428 --> 01:13:19,750
!أغيثوني

636
01:13:40,148 --> 01:13:41,354
!لا

637
01:14:06,628 --> 01:14:09,438
!(لنحيي جميعًا الملك (فالون

638
01:14:09,668 --> 01:14:10,999
!يحيا الملك

639
01:14:20,908 --> 01:14:21,636
!أحتاج مزيدًا من الرجال

640
01:14:22,028 --> 01:14:23,189
!الآن

641
01:14:24,108 --> 01:14:25,633
!انهض يا فتى

642
01:14:26,188 --> 01:14:27,553
!هيّا

643
01:14:29,268 --> 01:14:31,077
!ابتعدوا عن مكان السقوط

644
01:14:40,628 --> 01:14:41,550
.لا

645
01:15:08,468 --> 01:15:09,230
.تشبّثي

646
01:15:18,268 --> 01:15:19,429
!مولاي، أسرع

647
01:15:45,108 --> 01:15:47,509
!لا

648
01:16:14,108 --> 01:16:15,910
.إيزابِل)، تشبّثي بقوّة)

649
01:16:18,108 --> 01:16:19,189
مستعدّة؟

650
01:16:20,828 --> 01:16:21,954
!اقفزي

651
01:16:28,028 --> 01:16:29,598
!جاك)! امسكني)

652
01:16:42,988 --> 01:16:45,559
.حسنٌ، نجح الأمر أكثر ممّا توقّعت

653
01:16:49,788 --> 01:16:51,472
!استتروا

654
01:17:49,788 --> 01:17:50,949
.سموّك

655
01:17:53,788 --> 01:17:56,708
!أبي -
!(إيزابِل) -

656
01:17:56,948 --> 01:17:58,393
!حمدًا لله

657
01:17:58,828 --> 01:18:00,876
.حسبت أنّي سأفقدك للأبد

658
01:18:02,908 --> 01:18:07,237
ماذا عن باقي الحرّاس؟ -
.إيلمونت) فقط من نجى) -

659
01:18:07,468 --> 01:18:09,675
.(لكنّه ظلّ هناك ليواجه (رودريك

660
01:18:09,908 --> 01:18:12,757
لماذا؟ -
.رودريك) خانك يا أبي) -

661
01:18:13,028 --> 01:18:17,789
حمِلَ تاج الأسطورة ونوى استخدام
.(العماليق للاستيلاء على (كلويستر

662
01:18:18,548 --> 01:18:19,879
رودريك)؟)

663
01:18:20,548 --> 01:18:25,709
،لقد استئمنته على مملكتي
.والأدهى أنّي كنت سأئتمنه عليك

664
01:18:25,948 --> 01:18:30,199
.إيزابِل)، إنّي في غاية الأسف) -
.هذا لم يعُد يهُم الآن -

665
01:18:30,748 --> 01:18:34,275
،أمامنا مسير طويل للعودة للقلعة
.فتعالي ودعينا نقلّدكِ درعًا

666
01:18:35,748 --> 01:18:38,068
أين (جاك)؟ -
من يكون (جاك)؟ -

667
01:18:38,103 --> 01:18:42,660
.ذاك الذي نزل معي، مُنقذي

668
01:18:42,668 --> 01:18:43,829
المزارع؟

669
01:18:51,388 --> 01:18:52,469
جاك)؟)

670
01:18:53,748 --> 01:18:55,079
.هل لي بكلمة معك

671
01:18:57,588 --> 01:18:59,670
أرسلت أبسل
.حرّاسي لقمّة تلك الدالية

672
01:19:01,068 --> 01:19:03,150
.جميعهم أبطال يا مولاي -
.أجل -

673
01:19:03,388 --> 01:19:05,231
.(لكنّك أعدت (إيزابِل

674
01:19:09,308 --> 01:19:11,675
إنّي كملك بوسعي
.أن أكافئك بأشياء عديدة

675
01:19:12,708 --> 01:19:16,592
أما أنا كأب، فلن أقدر
.على مكافئتك بما يكفي أبدًا

676
01:19:17,348 --> 01:19:19,430
.هذا كرم بليغ منك يا صاحب السموّ

677
01:19:21,468 --> 01:19:23,436
.هذا يزيد عمّا بوسعي طلبه قطّ

678
01:19:35,508 --> 01:19:37,590
.درع نيّق، جميل

679
01:19:40,308 --> 01:19:43,148
.تبدين جميلة -
.شكرًا لك -

680
01:19:46,788 --> 01:19:49,709
...إنّهم بانتظارك، لكن

681
01:19:52,868 --> 01:19:55,083
.لتذكريني به

682
01:19:55,868 --> 01:19:58,030
لن أحتاج أيّ شيء
.ليعينني على التذكُّر

683
01:20:00,988 --> 01:20:05,274
.وداعًا يا صاحبة السموّ -
...جاك)، سبق وأخبرتك) -

684
01:20:05,508 --> 01:20:08,919
...نادني -
.إيزابِل)، آن أوان المُضيّ) -

685
01:20:47,748 --> 01:20:49,079
.ليس الآن

686
01:20:50,468 --> 01:20:51,469
ماذا؟

687
01:20:52,268 --> 01:20:53,554
ماذا؟

688
01:21:18,628 --> 01:21:20,312
!فاصولياء

689
01:21:49,788 --> 01:21:52,439
أأنتم مستعدّون يا إخوتي؟

690
01:21:54,228 --> 01:21:57,118
أيمكنكم تذوّقه؟

691
01:22:00,428 --> 01:22:02,954
.ها هو الرعد مُقبل

692
01:22:16,788 --> 01:22:17,471
!(في)

693
01:22:18,548 --> 01:22:19,754
!(فاي)

694
01:22:20,028 --> 01:22:21,234
!(فو)

695
01:22:21,588 --> 01:22:23,113
(!فوم)

696
01:22:24,428 --> 01:22:27,875
!توجّهوا للأمام وانزلوا

697
01:22:36,828 --> 01:22:39,069
!لنلتهم البشر

698
01:22:39,308 --> 01:22:41,788
!دماء عذبة

699
01:22:42,908 --> 01:22:45,912
!أوسعوا! أوسعوا للآخرين

700
01:22:48,948 --> 01:22:50,757
!(إلى (ألبيون

701
01:22:51,468 --> 01:22:55,750
.تذكّر يا (فوم)، الأمير لي -
!لي -

702
01:22:56,868 --> 01:22:58,757
.أمرك يا جلالة الملك

703
01:23:02,748 --> 01:23:04,079
!أجل

704
01:23:48,828 --> 01:23:54,478
،أنسر)، تسرّني رؤيتك يا صاح)
.لقد قطعت مسيرًا طويلًا

705
01:23:55,628 --> 01:23:57,756
.لديّ قصّة لأنبّئك بها

706
01:24:13,068 --> 01:24:14,752
!هيّا! هيّا

707
01:24:29,308 --> 01:24:33,113
ما الأمر؟ -
.لا شيء يا أبي -

708
01:24:46,588 --> 01:24:48,989
.تسرّني العودة

709
01:24:54,668 --> 01:24:56,238
!إنّهم قادمون

710
01:24:56,508 --> 01:24:57,509
!عماليق

711
01:25:11,748 --> 01:25:14,274
...الرُهبان لم يدقّوا ذاك الجرس

712
01:25:18,308 --> 01:25:20,549
.لا أذكر أنّي سمعتهم يدقّوه قطّ

713
01:25:22,228 --> 01:25:23,150
!أهربوا

714
01:25:24,708 --> 01:25:25,869
!أهربوا

715
01:25:27,876 --> 01:25:29,110
!عماليق

716
01:25:29,628 --> 01:25:30,868
!عماليق

717
01:25:31,788 --> 01:25:33,153
!(إيزابِل)

718
01:25:34,388 --> 01:25:35,674
جاك)؟)

719
01:25:37,788 --> 01:25:38,914
!(جاك)

720
01:25:39,428 --> 01:25:41,869
لمَ عساه يصيح؟ -
!عماليق -

721
01:25:42,508 --> 01:25:44,078
!عماليق

722
01:25:44,428 --> 01:25:46,314
!(اهربي يا (إيزابِل

723
01:26:00,108 --> 01:26:04,353
!أقتلوا البشر -
!طيّروا رؤوسهم -

724
01:26:16,468 --> 01:26:19,028
!لا يمكنكم الهرب منّي

725
01:26:34,668 --> 01:26:35,829
!أبي

726
01:26:37,708 --> 01:26:39,278
!أفسح

727
01:26:51,388 --> 01:26:52,435
!هيّا

728
01:26:56,108 --> 01:26:58,076
!لا تدعوهم يبلغون القلعة

729
01:27:02,108 --> 01:27:03,394
!الملك يقترب

730
01:27:07,148 --> 01:27:08,354
!أغلقوا الجسر المتحرّك

731
01:27:08,588 --> 01:27:10,821
!سيظلّ مفتوحًا حتّى أُملي أمر الإغلاق

732
01:27:11,188 --> 01:27:13,077
.سيّدي -
!اتّخذوا وضعيّات المعركة-

733
01:27:13,308 --> 01:27:15,709
!اعتلوا أسوار القلعة

734
01:27:16,468 --> 01:27:17,913
!ليستعد الرُماة

735
01:27:18,148 --> 01:27:19,115
!أطلقوا الزيت

736
01:27:40,868 --> 01:27:41,869
!تأهّبوا

737
01:27:44,868 --> 01:27:46,552
!استعدوا

738
01:27:47,828 --> 01:27:49,193
!انتظروا

739
01:27:53,948 --> 01:27:55,074
.انتظروا

740
01:27:57,148 --> 01:27:57,831
!أطلقوا النيران

741
01:28:11,788 --> 01:28:14,278
!ارفعوا الجسر -
!(لا يا (إيلمونت -

742
01:28:14,548 --> 01:28:16,038
!ارفعوه

743
01:28:16,948 --> 01:28:18,029
!معًا

744
01:28:21,908 --> 01:28:23,592
!وصل العدو يا فتى

745
01:28:26,348 --> 01:28:27,554
!(هيّا يا (جاك

746
01:28:29,788 --> 01:28:30,516
!انتظروا

747
01:28:34,348 --> 01:28:35,235
!(هيّا يا (أنسر

748
01:28:35,468 --> 01:28:36,435
!(جاك)

749
01:28:50,108 --> 01:28:51,109
!ادخل -
!اسحبوا -

750
01:28:52,908 --> 01:28:54,148
!أطلقوا النيران

751
01:29:20,188 --> 01:29:21,553
!(فوم)

752
01:29:26,028 --> 01:29:27,712
ما العمل الآن؟

753
01:29:28,268 --> 01:29:29,838
.أحضروا الكلّابات

754
01:29:52,908 --> 01:29:53,716
!أسرعوا يا رجال

755
01:29:53,948 --> 01:29:56,110
!ارفعوا هذا الجسر وأمّنوه

756
01:29:57,508 --> 01:29:58,919
.هذا لن يصدّهم طويلًا

757
01:30:02,668 --> 01:30:03,954
!(جاك)

758
01:30:05,348 --> 01:30:08,643
.(إيزابِل) -
!ليتّجه الرماة للمتاريس -

759
01:30:10,348 --> 01:30:12,157
!سموّ الأميرة -
!إيلمونت)، لقد فعلتها) -

760
01:30:13,348 --> 01:30:16,403
.جاك)، ذلك كان وشيكًا) -
.أجل -

761
01:30:16,438 --> 01:30:18,698
!(إيلمونت) -
.سموّك -

762
01:30:19,668 --> 01:30:20,635
رودريك)؟)

763
01:30:20,868 --> 01:30:23,599
.رودريك) مات يا صاحب السموّ) -
وماذا عن التاج؟ -

764
01:30:24,668 --> 01:30:26,831
.أخشى أنّه بحوزة العماليق

765
01:30:44,868 --> 01:30:47,552
!من الأعلى، أسرعوا

766
01:30:53,388 --> 01:30:55,516
!واصلوا! واصلوا

767
01:30:55,788 --> 01:30:57,074
!اسحبوا

768
01:30:57,228 --> 01:30:58,468
!ليتّجه الرماة للسور الشماليّ

769
01:31:06,108 --> 01:31:11,397
إيزابِل)، ثمّة ممرّ في حرمي)
.(يقود إلى قمة برج (كلويستر

770
01:31:11,432 --> 01:31:13,341
.ستجدين فنارًا هناك، فأنيريه

771
01:31:13,376 --> 01:31:17,717
.حذّري الممالك الأخرى -
.اعتمد علينا يا أبي -

772
01:31:18,548 --> 01:31:19,435
جاك)؟)

773
01:31:21,188 --> 01:31:22,678
.انتبه إليها

774
01:31:24,388 --> 01:31:25,435
!هيّا

775
01:31:26,348 --> 01:31:27,554
!من هنا

776
01:31:27,788 --> 01:31:30,473
!دعّموا الجسر -
!إلى البوّابة -

777
01:31:30,708 --> 01:31:32,278
!هيّا يا رجال، اسحبوا

778
01:31:36,948 --> 01:31:41,239
!يجب أن نسحبه للأسفل -
!يبدو أنّنا نحظى بمقاومة -

779
01:31:41,468 --> 01:31:44,199
!أحتاج مساعدة على هذه الصفوف

780
01:31:44,428 --> 01:31:46,192
!للأمام إلى البوّابة

781
01:31:46,468 --> 01:31:47,993
.(توقّف هنا يا (جاك

782
01:31:51,388 --> 01:31:52,913
.من هذا الطريق، هيّا

783
01:31:58,268 --> 01:32:00,032
ما هذا؟ -
.إنّه طريق مُختصر -

784
01:32:01,948 --> 01:32:05,550
!أدخلوا تلك الراجمات للقتال! هيّا -
!أمرك يا مولاي -

785
01:32:05,788 --> 01:32:06,789
!هيّا

786
01:32:08,148 --> 01:32:09,354
!تحرّكوا

787
01:32:10,108 --> 01:32:12,270
!إلى المتاريس

788
01:32:15,228 --> 01:32:18,949
أين نحن؟ -
.مقابر عتيقة للعائلة الملكيّة -

789
01:32:19,188 --> 01:32:21,919
تلك القنوات تسري
.(في كلّ مكان أسفل (كلويستر

790
01:32:22,148 --> 01:32:23,912
.عهدت لعب الغميضة هنا

791
01:32:24,148 --> 01:32:26,719
.لديك أجداد كُثُر -
.أجل، أعلم ذلك -

792
01:32:27,228 --> 01:32:28,673
سارقوا قبورٍ؟

793
01:32:29,228 --> 01:32:32,152
واضح أنّي لستُ الوحيدة
.العالمة بهذا المكان

794
01:32:44,508 --> 01:32:46,555
!اجلبوا تلك الدعامات إلى هنا

795
01:32:47,708 --> 01:32:48,550
!ارفعوها

796
01:32:50,468 --> 01:32:54,109
ما الأمر يا إخوتي؟
ألستم جائعين؟

797
01:32:54,588 --> 01:32:55,510
!هيّا يا رجال

798
01:32:55,788 --> 01:32:56,835
!إنّنا نخسرها

799
01:32:57,068 --> 01:32:59,514
!هيّا بنا! تحرّكوا! تحرّكوا

800
01:32:59,788 --> 01:33:03,235
هيّا، ألا تريدون أن تأكلوا؟
!اسحبوا

801
01:33:05,548 --> 01:33:08,836
!تحوّلوا للتشكيل عند الباب الجنوبيّ
!تحضّروا في وضعية التلقيم

802
01:33:10,908 --> 01:33:12,717
!لقّموا وصوّبوا للأعلى

803
01:33:14,828 --> 01:33:15,511
!طلقوا النار

804
01:33:19,668 --> 01:33:22,034
!أحضروا الراجمات إلى هنا

805
01:33:22,308 --> 01:33:24,197
!ليتّجه الرجال للحبال، اسحبوا

806
01:33:24,428 --> 01:33:25,270
!اسحبوا

807
01:33:28,828 --> 01:33:29,590
!اسحبوا

808
01:33:29,828 --> 01:33:31,114
!اسحبوا

809
01:33:31,348 --> 01:33:32,588
!واسحبوا

810
01:33:32,828 --> 01:33:36,992
ماذا وجدت بالأعلى؟
هل لأولئك العماليق نقطة ضعف؟

811
01:33:46,828 --> 01:33:48,193
!تحرّكوا

812
01:33:48,428 --> 01:33:49,554
!ليس كثيرًا، لا

813
01:34:07,668 --> 01:34:08,829
!مثل بيتي تمامًا

814
01:34:09,708 --> 01:34:10,709
.(هيّا يا (جاك

815
01:34:18,548 --> 01:34:19,913
أتتوقّعين مجيء أحد؟

816
01:34:31,628 --> 01:34:32,550
!اركضي

817
01:34:43,348 --> 01:34:44,270
!عودوا بسرعة لإمساك الحبل

818
01:34:44,508 --> 01:34:45,669
!عودوا بسرعة لإمساك الحبل

819
01:34:48,748 --> 01:34:49,988
!أحسنتم

820
01:34:50,268 --> 01:34:52,191
!مزيد من الأشجار

821
01:34:52,868 --> 01:34:54,074
!لنقذف سويًّا

822
01:34:54,308 --> 01:34:55,275
!أحرقوهم أجمعين

823
01:35:01,188 --> 01:35:02,189
!دمّروا قلعتهم

824
01:35:04,148 --> 01:35:05,354
!لا تبارحوا الحبال

825
01:35:08,388 --> 01:35:11,597
.النصر، أكاد أتذوّقه

826
01:35:34,628 --> 01:35:36,118
.سأتولّى هذا

827
01:35:37,348 --> 01:35:38,554
!استتروا

828
01:35:55,708 --> 01:35:59,758
.عبقك بات ضعيفًا أيَّتها الأميرة

829
01:36:00,988 --> 01:36:06,752
.اختلط بدخّان سُحب الاحتراق

830
01:36:09,668 --> 01:36:17,834
.لكنّنا دومًا قادرون على شمّ الخوف

831
01:36:47,428 --> 01:36:53,959
يا لحبّ البشر للخلود، تحسبون
!أن بإمكانكم أن تعمّروا للأبد

832
01:37:00,508 --> 01:37:01,509
!اركضي

833
01:37:05,548 --> 01:37:06,515
!إيزابِل)، هيّا)

834
01:37:06,788 --> 01:37:09,109
!إنّها لي يا غلام

835
01:37:23,988 --> 01:37:26,479
!جاك)، أسرع)

836
01:37:28,028 --> 01:37:28,711
!لا

837
01:37:29,588 --> 01:37:32,390
.إنّها نهاية المطاف أيَّتها الأميرة

838
01:37:32,628 --> 01:37:33,595
!أنزلني

839
01:37:39,028 --> 01:37:39,711
!(جاك)

840
01:37:39,988 --> 01:37:40,796
!لا

841
01:37:50,468 --> 01:37:52,989
أين أنت؟ -
.(غاك) -

842
01:37:53,228 --> 01:37:56,073
!اسمي (جاك) أيُّها المسخ

843
01:37:56,308 --> 01:38:00,875
.حاول ألّا تركل بالطريق لمعتدي يا غلام -
!لا -

844
01:38:22,948 --> 01:38:24,188
!(جاك)

845
01:38:45,108 --> 01:38:46,394
...سحقًا

846
01:39:07,108 --> 01:39:11,954
،قُضي الأمر، لقد انتهوا
.حسن يا إخوتي، قُضي الأمر

847
01:39:12,188 --> 01:39:13,952
!جميعًا بسحبة واحدة

848
01:39:15,788 --> 01:39:16,471
!الآن

849
01:39:26,668 --> 01:39:28,870
!أغلقوا المشبك الحديديّ

850
01:39:34,868 --> 01:39:38,749
!أيُّها الحرّاس! اذهبوا بالملك لملاذ آمن -
!هيهات -

851
01:39:44,468 --> 01:39:45,993
!تراجعوا للوضعيّات الدفاعيّة

852
01:39:48,668 --> 01:39:49,794
!الوضعيّات الدفاعيّة

853
01:39:52,028 --> 01:39:53,268
!احتذوا التشكيل

854
01:39:54,468 --> 01:39:56,311
!قفوا راسخين أيُّها الرجال

855
01:40:30,348 --> 01:40:35,717
أتشمّون ذلك يا إخوتي؟
ألا تحبّون شذا دمائهم حين تتخثّر؟

856
01:40:35,988 --> 01:40:36,796
.أجل

857
01:40:37,748 --> 01:40:40,433
دعونا نبيّن لبعضهم
وضاعة قدرهم، اتّفقنا؟

858
01:40:46,268 --> 01:40:47,269
كيف؟

859
01:41:37,828 --> 01:41:39,990
ثمّة شيء خلفي، أليس كذلك؟

860
01:42:38,188 --> 01:42:44,517
،وهكذا عاد معشر العماليق لديارهم"
"واُجتثت الدالية بسيوف عملاقة"

861
01:42:44,788 --> 01:42:49,709
ضرب الملك عرض الحائط بالقانون"
"الذي يُحتّم زواج الأميرة من نبيل

862
01:42:49,948 --> 01:42:55,799
ثم أُقام زفافًا لم يُشهد"
"له مثيل للأميرة والمزارع

863
01:42:56,188 --> 01:42:58,634
،لقد أغفلت جزءًا
ماذا حدث بين هذا وذاك؟

864
01:42:58,868 --> 01:43:00,154
بين هذا وذاك؟

865
01:43:00,588 --> 01:43:03,990
.حسنٌ، كما تعلمين، تغازلا قليلًَا -
.كلّا، لا أقصد ذلك -

866
01:43:04,268 --> 01:43:08,029
ماذا حدث للتاج؟ -
.لم تخبرنا قطّ بما حلّ بالتاج -

867
01:43:08,064 --> 01:43:08,992
التاج؟

868
01:43:09,268 --> 01:43:11,909
أجل، ماذا لو عادت العماليق؟

869
01:43:15,988 --> 01:43:21,650
.لا تقلقا، إنّه في مكان آمن جدًّا -
أيمكنك إخبارنا بقصّة العماليق ثانيةً؟ -

870
01:43:21,685 --> 01:43:22,514
ثانيةً؟

871
01:43:23,148 --> 01:43:26,038
حسنٌ، لكنّها ستكون
.المرّة الأخيرة لهذه اللّيلة

872
01:43:27,588 --> 01:43:30,194
"في، فاي، فو، فوم"

873
01:43:30,508 --> 01:43:32,954
"لا تتسائل عن منبع الرعد"

874
01:43:33,388 --> 01:43:38,039
،ولا عن أين اختفت القطعان"
"ولا عن سبب مبارحة الطيور شدوها

875
01:43:38,268 --> 01:43:44,271
،لمّا تحين العودة للبيت، فلا تغيب"
"(إذ أنّ الوحوش تجوب (ألبيون

876
01:43:44,908 --> 01:43:46,956
"لا تتسائل عن منبع الرعد"

877
01:43:47,228 --> 01:43:49,469
"ولا عن أين اختفت القطعان"

878
01:43:49,708 --> 01:43:52,314
"ولا عن سبب توقّف الطيور عن تغريدها"

879
01:43:52,548 --> 01:43:54,437
"أشمّ رائحة دم رجل إنجليزيّ"

880
01:43:54,668 --> 01:43:56,272
"أهو بين الأحياء أم الموتى"

881
01:43:56,508 --> 01:43:58,909
"سأطحن عظامه لأعدّ بها خبزي"

882
01:43:59,148 --> 01:44:01,469
"كانت هنالك أميرة وقيثار ذهبيّ"

883
01:44:01,708 --> 01:44:02,994
"(وجواد اسمه (أنسر"

884
01:44:03,228 --> 01:44:05,196
"فأخذ حصان الأسرة للسوق"

885
01:44:05,428 --> 01:44:07,157
"أو أنّها كانت بقرة؟" -
"بقرة" -

886
01:44:07,388 --> 01:44:08,389
"أجل، بقرة"

887
01:44:08,668 --> 01:44:12,434
التقى في السوق عجوزًا أقنعه"
"...بمقايضة بقرته ببعض من

888
01:44:12,708 --> 01:44:13,630
"الفاصوالياء السحريّة"

889
01:44:13,868 --> 01:44:16,589
"قايض بقرة لقاء فاصولياء؟" -
"فاصولياء سحريّة" -

890
01:44:16,748 --> 01:44:19,592
"وكيف علم ذلك؟" -
"حسنٌ، (جاك) لم يكُن حادّ الذكاء" -

891
01:44:19,828 --> 01:44:22,434
"فألقى عمّه الفاصولياء من الشرفة"

892
01:44:22,668 --> 01:44:25,319
،لا، بل كانت أمه الفاعلة"
"كانت ثلاث حبّات فوصولياء

893
01:44:25,548 --> 01:44:28,552
حسنٌ، ألقت أمه ثلاث"
"حبّات فاصولياء من الشرفة

894
01:44:28,788 --> 01:44:32,429
فنمت للسحاب"
"ثلاث داليات عملاقات

895
01:44:32,668 --> 01:44:35,558
"(فجعل ذلك الوحوش تجوب (ألبيون"

896
01:44:35,788 --> 01:44:38,792
الآن بعدما سُرقت جواهر التاج
...(من كنيسة و(يستمنستر

897
01:44:39,068 --> 01:44:42,868
،في أول القرن الـ14
.استعادتهم الحكومة البريطانيّة

898
01:44:43,108 --> 01:44:47,158
(وأعادوهم لبرج (لندن
.لكيّ يظلّوا في مأمن دائم

899
01:44:47,388 --> 01:44:49,277
.حسنٌ، أفسحوا، أفسحوا

900
01:44:49,508 --> 01:44:52,352
.(سنعبر الآن إلى (تاور جرين

901
01:44:52,628 --> 01:44:54,392
بما يشتهر (تاور جرين)؟

902
01:44:54,668 --> 01:44:56,636
...تاور جرين) يشتهر بـ)

903
01:44:56,868 --> 01:44:59,872
!هيّا يا (رودي)! لازم المجموعة
!هيّا بنا

904
01:45:00,108 --> 01:45:03,954
تاور جرين) حين)"
"(قُطعت رأس (آنّ بيلون

905
01:45:56,868 --> 01:47:22,843
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

