1
00:00:53,770 --> 00:00:54,882
هل يمكنك رؤيتها

2
00:00:54,921 --> 00:00:55,966
خذ وقتك 

3
00:00:55,995 --> 00:00:57,961
تهانى يا ابى

4
00:01:03,878 --> 00:01:04,626
اوه , هه

5
00:01:11,713 --> 00:01:13,555
بعد اسبوع,
ولكن هاهى هناك.

6
00:01:25,733 --> 00:01:28,496
ثمانيه شهور فى الموانئ افريقيا
ولكنه عاد اليك 

7
00:01:28,793 --> 00:01:29,503
شكرا لك 

8
00:01:29,532 --> 00:01:31,277
هل ترينه , مرسيدس

9
00:01:35,075 --> 00:01:36,034
السيد مورييل

10
00:01:36,072 --> 00:01:37,003
نعم, عزيزتى

11
00:01:38,067 --> 00:01:39,486
الاعلام عند منتصف السارى

12
00:01:44,915 --> 00:01:46,497
فرناند , ماذا يعنى هذا ؟

13
00:01:59,808 --> 00:02:03,347
ادموند ولدى العزيز 
انا مسرور لرؤيتك

14
00:02:04,296 --> 00:02:07,509
ولكن ماذا يعنى العلم؟ 
اين الكابتين لكلير ؟ 

15
00:02:07,547 --> 00:02:10,156
لقد حدثت مأساه
فى البحر سيدى

16
00:02:10,194 --> 00:02:12,774
لقد توفى الكابتن
شيبا ديبوكى, سيدى 

17
00:02:12,803 --> 00:02:13,781
بسبب حمى فى الرأس

18
00:02:14,261 --> 00:02:15,948
ليكلير؟
مات ؟

19
00:02:15,977 --> 00:02:17,636
دفن فى البحر , سيدى 

20
00:02:17,866 --> 00:02:18,941
والحموله ؟

21
00:02:18,979 --> 00:02:21,434
كلها بخير , سيدى
اظنك ستجد

22
00:02:21,472 --> 00:02:23,927
كل شئ لك 
مرضيا ,سيدى مورييل

23
00:02:24,043 --> 00:02:25,097
احسنت

24
00:02:26,277 --> 00:02:29,969
بعد سوء الحظ ذلك 
من تحمل المسئوليه , انت؟

25
00:02:30,756 --> 00:02:33,604
كما تعلم سيدى ,بصعوبه
وبانقطاع النفس

26
00:02:33,633 --> 00:02:36,404
عن جسد الكابتن الطيب 
بعدها سيدى 

27
00:02:36,443 --> 00:02:39,866
اغتصب دانتيس القياده 
بدون استشاره من احد

28
00:02:41,497 --> 00:02:44,115
وكمعاون للكابتن كان على 
ان اتولى القياده , سيدى

29
00:02:44,144 --> 00:02:46,158
حسنا فعلت يا بنى
جيد جدا 

30
00:02:46,186 --> 00:02:50,176
بعد الموت فى البحر , ادموند
اقل من ذلك يكون تافها

31
00:02:50,205 --> 00:02:51,931
ولكن هل كانت هناك اى احداث اخرى ينبغى 

32
00:02:51,960 --> 00:02:53,878
ان احيط بها علما؟
نعم سيدى,واحده

33
00:02:53,906 --> 00:02:55,815
احضر السجين 

34
00:02:59,287 --> 00:03:00,389
كاديروس ؟

35
00:03:00,687 --> 00:03:02,710
منذ اربع ايام واثنا 
مراسم الدفن , كان

36
00:03:02,749 --> 00:03:04,734
قد ضبط يسرق المخازن 
فى مقدمه المركب

37
00:03:04,772 --> 00:03:05,980
حقا ؟ , كاديروس

38
00:03:06,009 --> 00:03:08,618
هل اضفت الان 
السرقه الحقيره الى

39
00:03:08,656 --> 00:03:09,548
انجازاتك الاخرى ؟

40
00:03:09,577 --> 00:03:13,355
اذا جلالته , سيد دانتيس ,
قال ذلك , اذا فانا لص

41
00:03:13,384 --> 00:03:14,736
هل نفكر فى تسليمه
الى الشرطه

42
00:03:16,156 --> 00:03:17,805
انا لن اسجن اى رجل 
اعتاد على 

43
00:03:17,844 --> 00:03:18,774
حريه البحار , سيدى

44
00:03:19,675 --> 00:03:21,085
ولكنى لا اريده على 
سفينتى

45
00:03:21,507 --> 00:03:23,099
مركبك , ايها الرجل الصغير 

46
00:03:23,770 --> 00:03:26,225
- انا تكلمت
- كقبطان فعلى للسفينه , انا اعلم

47
00:03:26,427 --> 00:03:27,971
وطبقا لذلك 
ماهى اوامرك ؟

48
00:03:28,172 --> 00:03:31,673
انت حر يا كاديروس , ولكن
لا ترينى وجهك ثانيه

49
00:03:31,701 --> 00:03:35,183
يجب ان تكف عن ان تكون كريما  
مع العالم , سيد دانتيس

50
00:03:35,470 --> 00:03:37,379
الرب سوف يغير

51
00:03:40,639 --> 00:03:44,274
ابى , دانجلر اخبرنى انه فى الطريق الى الوطن


52
00:03:44,303 --> 00:03:45,310
رست السفينه فى البا

53
00:03:45,502 --> 00:03:48,465
البا ؟
لماذا البا ؟

54
00:03:48,561 --> 00:03:50,287
سفينتى ليس لها اعمال فى البا

55
00:03:50,316 --> 00:03:52,589
اوامر الكابتن ياسيدى
وكان الكابتن

56
00:03:52,618 --> 00:03:53,615
الرجل الوحيد الذى نزل الى الشاطئ 

57
00:03:53,644 --> 00:03:57,183
لماذا ؟هل يمكن ان يكون له بعض الاعمال 
مع نابليون ؟

58
00:03:57,221 --> 00:04:00,721
لم يخبرنى عن الغرض 
من زياره الجزيره ,سيدى

59
00:04:00,760 --> 00:04:03,023
غريب 
غريب جدا

60
00:04:03,809 --> 00:04:06,686
هل ترك اى اوراق
من خلفه ؟ وصيه اخيره؟ 

61
00:04:06,696 --> 00:04:10,590
عند وفاته , سيدى 
قد اعطانى هذا

62
00:04:11,999 --> 00:04:13,217
لاعنوان عليه.

63
00:04:14,090 --> 00:04:15,423
اخبرنى الى اين 
اوصله , سيدى

64
00:04:15,461 --> 00:04:16,660
لدى كامل تعليماته

65
00:04:16,699 --> 00:04:18,655
حسنا , ستحل المساله نفسها بنفسها
ادموند

66
00:04:18,684 --> 00:04:19,470
هها؟

67
00:04:19,854 --> 00:04:23,249
اه, حسنا يجب ان  لا نتحدث
اليك طويلا

68
00:04:23,642 --> 00:04:26,567
اذهب يا بنى 
هناك امور شخصيه اهم بكثير

69
00:04:26,596 --> 00:04:28,715
مورييل العجوز 
ينتظرك , اذهب

70
00:04:31,295 --> 00:04:32,091
مرسيدس

71
00:04:38,152 --> 00:04:41,537

72
00:04:58,857 --> 00:05:00,689
هيه, عضو اخر 
لهذا النادى

73
00:05:00,718 --> 00:05:01,562
اى نادى؟

74
00:05:02,425 --> 00:05:05,139
النادى الخاص
بتدمير ادموند دانتيس 

75
00:05:06,781 --> 00:05:08,227
ربما تفضل ذلك 
اليس ذلك ايها الملازم ؟

76
00:05:09,042 --> 00:05:10,893
الا تفضل طريقا سالكا الى 

77
00:05:10,922 --> 00:05:12,744
ابنه عمك الرقيقه
 الصغيره الرقيقه , مرسيدس

78
00:05:13,981 --> 00:05:15,563
لاتذكر اسم مرسيدس فى حانتك 

79
00:05:15,602 --> 00:05:18,920
اجلس
لو سمحت

80
00:05:20,176 --> 00:05:24,051
تمهل , اهذأ ,
استمع الى 

81
00:05:25,201 --> 00:05:31,646
هه, افتكر انى ارى طريق 
لازاحه هذا العائق

82
00:05:31,684 --> 00:05:33,459
من حياه كل مننا

83
00:05:34,005 --> 00:05:36,882
سؤال : ما هو مصير البونابرتيين

84
00:05:36,921 --> 00:05:39,021
فى اوقات الزحف تلك ؟

85
00:05:39,059 --> 00:05:41,102
هل  هو بونابرتى

86
00:05:41,131 --> 00:05:44,497
فى طريق العوده رست 
سفينتنا فى البا

87
00:05:46,453 --> 00:05:47,911
ذهب الكابتن الى الشاطئ

88
00:05:47,949 --> 00:05:51,785
بعد ذلك بيومين, قبل ان يموت 
سلم دانتيس مظروف

89
00:05:51,814 --> 00:05:53,905
- وعليه 
- وبالتالى استخدم خيالك 

90
00:05:53,943 --> 00:05:57,261
انا اخمن ان الكابتن ليكلير
ذهب الى الشاطئ لكى

91
00:05:57,290 --> 00:06:00,292
يلتقى ببونابرت نفسه 
وانا اخمن ان 

92
00:06:00,302 --> 00:06:05,567
المظروف يحتوى على اوامر سريه  
انا اقترح ان نستغل

93
00:06:06,605 --> 00:06:08,712
كلما هو ممكن فى ذلك الموقف

94
00:06:08,750 --> 00:06:11,704
اصحى ,ورق , حبر 

95
00:06:11,743 --> 00:06:13,939
لحظه واحده ياسيدى
من فضلك لحظه واحده

96
00:06:17,621 --> 00:06:18,427
ادموند

97
00:06:18,465 --> 00:06:19,386
نعم , ابى

98
00:06:19,415 --> 00:06:23,366
انا رجل عجوز بدون اخلاق
ولكنى يجب ان اسال مسز هايجنز سؤال واحد

99
00:06:23,395 --> 00:06:24,306
ما هو ؟

100
00:06:24,335 --> 00:06:27,720
هذا الملازم الصغير , ابن عمك ,
فيرناند مانديجو

101
00:06:27,758 --> 00:06:29,552
لقد اخبرت بانه يحبك كثيرا

102
00:06:29,580 --> 00:06:32,640
لقد احب فرناند مانديجو و فقد
الطريق الى العالم ,ياابى

103
00:06:32,668 --> 00:06:35,661
فرناند شاب صغير مولع . اسبانى

104
00:06:36,409 --> 00:06:38,710
انا لا اريد ان ياتى اليك فى احدى الامسيات المظلمه 

105
00:06:38,749 --> 00:06:40,082
بهذا السكين الطويل

106
00:06:40,120 --> 00:06:42,335
شفرتى ستكون مناسبه لاى سكين اسبانى

107
00:06:42,364 --> 00:06:43,131
ولكن ....

108
00:06:43,170 --> 00:06:45,702
ابى هذا ليس وقتا للافكار السيئه

109
00:06:45,730 --> 00:06:47,341
لدينا انباء طيبه لك فى المساء

110
00:06:47,380 --> 00:06:48,444
نعم , اخبريه الان 

111
00:06:48,569 --> 00:06:51,945
الان ماندينجو اظن انه من الافضل ان تكتبه

112
00:06:51,983 --> 00:06:55,330
فيدى رقيقه جدا 
ها ها وهذا يحتاج  

113
00:06:55,359 --> 00:06:58,514
شئ اكثر خشونه.
هه عنونه , هه

114
00:06:58,552 --> 00:07:02,225
المدعى , 
ميناء مارسيليا

115
00:07:02,264 --> 00:07:03,223
المدعى ,اه
ابدأ كما يلى , اه سيدى

116
00:07:09,917 --> 00:07:10,799
كابتن ؟

117
00:07:10,837 --> 00:07:11,979
نعم , لقد نصبت قبطانا

118
00:07:12,007 --> 00:07:15,872
بمائه جنيه ذهبى 
تدفع للرحله الواحده مع نصيبا من الارباح

119
00:07:15,911 --> 00:07:17,263
ولدى , و لدى 

120
00:07:17,292 --> 00:07:18,615
اخبره الباقى

121
00:07:19,555 --> 00:07:23,353
مع اول نقود المسها
سوف يكون لك 

122
00:07:23,381 --> 00:07:25,808
منزل ملك لك بحديقه 

123
00:07:25,836 --> 00:07:31,802
لكى تزرع زهورك و كرمه مزهره

124
00:07:45,583 --> 00:07:46,868
- ماذا ترى ؟

125
00:07:48,038 --> 00:07:48,911
اه , لا شئ

126
00:07:52,190 --> 00:07:52,948
لاشئ

127
00:07:53,360 --> 00:07:55,652
ممكن الان ان اعلنكما كزوجا وزوجه

128
00:07:55,844 --> 00:07:58,635
الان,عندما اقول تلك الكلمات ,باكر    

129
00:07:58,875 --> 00:08:00,611
العريس سيقبل العروسه

130
00:08:02,979 --> 00:08:04,907
اه, ليس الان , باكر 
انا قلت

131
00:08:04,945 --> 00:08:06,077
فى الزفاف باكر

132
00:08:06,106 --> 00:08:08,417
الان, الاورج سيبدأ ثانيه

133
00:08:08,446 --> 00:08:10,680
وسوف تاخذ بذراعهاا 

134
00:08:10,719 --> 00:08:13,998
وتتقدم بها 
عبر الممشى الى خارج الكنيسه

135
00:08:14,037 --> 00:08:15,562
افعل ذلك , افعل ذلك , افعل ذلك

136
00:08:16,415 --> 00:08:20,146
بعدذلك العائله و الاصدقاء سيستديرون ويتبعونهم عبر الممشى 

137
00:08:22,917 --> 00:08:25,679
لا , لا , باكرا , انا قلت
ليس اليوم

138
00:08:25,756 --> 00:08:27,597
باكر , باكر 
انا قلت

139
00:08:27,636 --> 00:08:30,091

140
00:08:31,875 --> 00:08:34,119
...باكر
من اجل الزفاف

141
00:08:34,157 --> 00:08:35,931
لا تنسى

142
00:08:35,970 --> 00:08:37,705
ها , ها , ها 

143
00:08:41,283 --> 00:08:42,213
ادموند دانتيس

144
00:08:43,249 --> 00:08:44,495
هذا اسمى , سيدى

145
00:08:44,649 --> 00:08:45,771
انت مقبوض عليك

146
00:08:51,535 --> 00:08:52,359
ما معنى ذلك 

147
00:08:52,935 --> 00:08:53,855
ما تهمتى ؟

148
00:08:56,330 --> 00:08:58,900
ادموند

149
00:09:04,299 --> 00:09:06,112
هوه , ماذا حدث ؟

150
00:09:06,706 --> 00:09:08,241
ارفع يدك عنها

151
00:09:08,480 --> 00:09:09,689
لا تلمسها

152
00:09:21,197 --> 00:09:22,827
انت رفيق لارجس؟

153
00:09:22,856 --> 00:09:24,429
- نعم , سيدى المدعى

154
00:09:24,458 --> 00:09:26,462
انت لايبدو عليك انك ترتدى زيا للمؤامره

155
00:09:26,491 --> 00:09:28,303
مؤامره ؟

156
00:09:28,936 --> 00:09:31,248
لقد قبض على اثناء بروفه لزفافى 

157
00:09:31,286 --> 00:09:33,118
باكرا, سوف اتزوج 

158
00:09:33,146 --> 00:09:36,100
هل كنت يوما فى خدمه مغتصب السلطه, بونابرت؟

159
00:09:36,129 --> 00:09:37,558
بونابرت ؟

160
00:09:38,411 --> 00:09:39,898
بونابرت , ماذا تقول سيدى؟


161
00:09:39,936 --> 00:09:40,780
انا لم افعل...

162
00:09:40,819 --> 00:09:43,868
  لقد رصد ان ميولك السياسيه متطرفه

163
00:09:44,587 --> 00:09:49,028
ميول , سيدى
الابحار هو كل ما اعرفه

164
00:09:49,066 --> 00:09:53,967
هو عملى ,انا احب البحر  
احب خطيبتى , احب ابى

165
00:09:54,005 --> 00:09:58,043
تلك هى ميولى 
لو كانت سياسيه اكثر مما هى عليه  

166
00:09:58,081 --> 00:09:59,807
كما تقول , سيدى 
تطرفا

167
00:10:05,791 --> 00:10:06,750
انا اصدق هذا

168
00:10:08,007 --> 00:10:09,484
هل يمكنك تمييز تلك الكتابه؟ 

169
00:10:11,622 --> 00:10:12,322
لا , سيدى

170
00:10:12,361 --> 00:10:13,051
امتاكد انت؟

171
00:10:17,702 --> 00:10:18,479
اصحيح هى ؟

172
00:10:18,700 --> 00:10:19,419
لا , سيدى

173
00:10:20,934 --> 00:10:22,584
هل اعطاك قبطانك مظروفا

174
00:10:23,246 --> 00:10:24,051
نعم , سيدى

175
00:10:24,080 --> 00:10:24,857
اين هو ؟

176
00:10:25,461 --> 00:10:26,372
انا احمله معى 

177
00:10:26,410 --> 00:10:27,341
اعطينى اياه

178
00:10:27,369 --> 00:10:28,731
لقد اعطيته كلمتى , سيدى

179
00:10:28,770 --> 00:10:30,736
انا امرك باسم الملك ان تعطينى اياه

180
00:10:31,426 --> 00:10:35,953
باسم الملك , طبعا

181
00:10:47,039 --> 00:10:48,161
ماذا يقول , سيدى 

182
00:10:52,256 --> 00:10:54,874
هل علمت بمحتوى هذا الخطاب

183
00:10:55,056 --> 00:10:56,965
ربما قد لا تكون تحمله لشخصك 

184
00:10:57,003 --> 00:10:58,873
والا كنت انكرت 
اى معرفه به

185
00:10:58,912 --> 00:10:59,775
عندما سالتك عنه

186
00:11:00,312 --> 00:11:01,971
وبما انك حقيقه  
سلمتنى اياه

187
00:11:02,009 --> 00:11:04,541
فهذا يثبت 
برأتك من

188
00:11:04,579 --> 00:11:05,759
تورطك فى هذا الشأن

189
00:11:07,706 --> 00:11:09,883
اذا فبما اننى برئ
سيدى ..

190
00:11:09,921 --> 00:11:12,069
يمكنك الان العوده
الى عروستك

191
00:11:12,616 --> 00:11:14,150
بارك الله فيك,
سيدى , دى فيلافورت.

192
00:11:16,730 --> 00:11:17,785
هناك امر اخر

193
00:11:18,533 --> 00:11:19,252
نعم سيدى

194
00:11:19,291 --> 00:11:20,748
لا ارى عنوان 
على المظروف

195
00:11:20,777 --> 00:11:22,858
لقد اخبرت متى والى 
اين اقوم بتوصيله

196
00:11:22,887 --> 00:11:23,405
متى؟

197
00:11:23,443 --> 00:11:24,326
ليلا, سيدى

198
00:11:24,364 --> 00:11:25,774
لاى عنوان ؟

199
00:11:25,812 --> 00:11:27,19 
 شارع منتاين 15

200
00:11:27,222 --> 00:11:29,073
لشخص معين 
هناك ؟

201
00:11:29,111 --> 00:11:30,924
نعم , سيدى , السيد نورتييه

202
00:11:40,207 --> 00:11:41,454
قول الاسم مره ثانيه

203
00:11:41,828 --> 00:11:43,410
فرانسوا دى نورتييه

204
00:11:46,114 --> 00:11:47,409
هذا كل شئ سيدى ,
ممكن امشى

205
00:11:47,448 --> 00:11:48,876
لا  لا  يوجد 
بعض من الاسئله الاخرى

206
00:11:49,567 --> 00:11:52,204
هل تعرف هذا الشخص
هذ ال .. نورتييه ؟

207
00:11:52,233 --> 00:11:53,067
اوه , لا سيدى 

208
00:11:53,096 --> 00:11:55,225
هل نطقت 
بهذا الاسم لاى شخص

209
00:11:55,254 --> 00:11:57,172
لا , لا احد عداك , سيدى

210
00:11:58,371 --> 00:11:59,100
حسنا . 

211
00:11:59,359 --> 00:12:02,331
اسف انى اقول لك هذا ,
لا استطيع ان اسمح لك بالانصراف الان .

212
00:12:02,370 --> 00:12:03,856
و لما لا سيدى

213
00:12:03,895 --> 00:12:06,858
انه اعتقال سياسى
يجب على احتجازك لليله واحده

214
00:12:06,896 --> 00:12:08,393
هذا هو القانون , للاسف

215
00:12:09,208 --> 00:12:11,816
سيسمح لك بالانصراف صباحا
انا اضمن لك هذا

216
00:12:11,855 --> 00:12:14,875
كما ترى المسؤليه الرئيسيه
ضدك 

217
00:12:14,904 --> 00:12:16,218
هى هذا الخطاب

218
00:12:16,880 --> 00:12:21,665
وبدون الخطاب فلا يوجد 
قرينه ضدك  من اى نوع 

219
00:12:23,037 --> 00:12:26,451
سيدى دى فيلافورت
انت , رجل طيب

220
00:12:26,480 --> 00:12:28,024

221
00:12:28,062 --> 00:12:31,351
الان انصت جيدا
لو اى شخص سالك 

222
00:12:31,879 --> 00:12:34,305
انت لم تنطق بكلمه 
بخصوص هذا الخطاب

223
00:12:35,399 --> 00:12:36,511
لا , سيدى لن انطق 

224
00:12:36,540 --> 00:12:38,928
ولم تسمع ابدا, قط 
باسم نورتييه

225
00:12:39,465 --> 00:12:40,088
ابدا !

226
00:12:40,568 --> 00:12:41,498
رائع

227
00:12:41,680 --> 00:12:43,809


228
00:12:45,526 --> 00:12:47,664
سيتم اخذك الى 
قصر العدل

229
00:12:47,703 --> 00:12:49,602
فقط الليله
لا تقلق

230
00:12:49,640 --> 00:12:51,347
انه , فقط
اجراء شكلى

231
00:12:51,798 --> 00:12:52,507
خذوه

232
00:12:59,997 --> 00:13:00,659

233
00:13:00,697 --> 00:13:02,078
نورتييه

234
00:13:02,146 --> 00:13:02,970
نورتييه

235
00:13:04,601 --> 00:13:07,765
ايجب ان يلاحقنى ذلك الاسم 
كروح شريره حتى قبرى

236
00:13:15,016 --> 00:13:17,528
اسف , سيدى , هذا ليس الطريق
الى قصر العدل

237
00:13:17,557 --> 00:13:18,430

238
00:13:22,275 --> 00:13:25,690
سيدى , باسم الرحمه 
الى اين تأخذنى ؟

239
00:13:25,728 --> 00:13:29,554
ساعطيك , باسم الرحمه , نصيحه جيده 
اغلق فمك 

240
00:13:29,593 --> 00:13:31,635
سيدى , اخبرنى السيد دى فيلافورت
اننا ذاهبون الى ... 

241
00:13:31,674 --> 00:13:34,081
الشاب الصغير .. 
دائما ما يستمع الى النصح

242
00:13:34,263 --> 00:13:35,510

243
00:13:38,636 --> 00:13:40,219

244
00:13:48,351 --> 00:13:50,164
مساء الخير سيد , نورتييه

245
00:13:51,238 --> 00:13:52,341
ما هذا ,بحق الشيطان

246
00:13:52,369 --> 00:13:53,597
لقد كنت فى انتظار 
رساله ما

247
00:13:54,220 --> 00:13:56,541
ولكن ليس منك انت 
هذا مستحيل

248
00:13:56,580 --> 00:13:58,872
انا , لا   لا
لاوضح الظروف

249
00:13:58,900 --> 00:14:02,353
عن طريق الصدفه 
حامل الرساله قد تم اعتراضه

250
00:14:03,015 --> 00:14:03,638
والرساله

251
00:14:03,676 --> 00:14:04,520
دمرت

252
00:14:04,549 --> 00:14:05,364
اجلس

253
00:14:07,244 --> 00:14:10,169
الورقه قد دمرت
والرساله الان كتبت

254
00:14:10,198 --> 00:14:13,084
هنا, الوقائع , و الاسماء
والتواريخ و الاماكن

255
00:14:13,708 --> 00:14:15,933
كل التفاصيل الصغيره
لامبراطورك الغالى

256
00:14:15,971 --> 00:14:18,455
وعن نيته للهروب 
من البا

257
00:14:19,145 --> 00:14:22,224
لايوجد لدى نيه
لاخبارك عنها 

258
00:14:22,703 --> 00:14:24,180
انه من الجيد ان اراك , يا بنى

259
00:14:24,209 --> 00:14:25,657
ومن الجيد ان اراك , ابتى

260
00:14:26,079 --> 00:14:28,783
اعرف انك ابدا لن 
تخون رفاقك

261
00:14:28,812 --> 00:14:31,469
ولكنك سوف تخونهم ,
لو لم تفعل بالضبط  

262
00:14:31,497 --> 00:14:34,116
ما ساقول لك 
والا عندها سابوح باسمائهم جميعا

263
00:14:34,144 --> 00:14:35,535
للبوليس

264
00:14:36,053 --> 00:14:37,664
دائما شيطان ماكر

265
00:14:38,345 --> 00:14:40,579
دائما انانى
حيوان ضئيل

266
00:14:40,666 --> 00:14:42,728
لقد كنت دائما 
سرى المقلق

267
00:14:42,766 --> 00:14:44,789
منذ ان بدأت
وظيفتى العامه

268
00:14:45,221 --> 00:14:47,983
والدى ,هو 
تابع لنابليون

269
00:14:48,904 --> 00:14:52,183
لقد عشت مع 
خوفى من اكتشاف ذلك لمده طويله كافيه

270
00:14:52,797 --> 00:14:56,566
ايامك لهذا الادعاء السخيف
قد ولت

271
00:14:56,605 --> 00:15:00,335
من الان فصاعدا لن تكون ابدا
 بعيد عن نظرى

272
00:15:00,421 --> 00:15:04,142
حقا ,ستاتى معى الليله
الى باريس 

273
00:15:04,171 --> 00:15:05,523
الى باريس ؟

274
00:15:05,562 --> 00:15:08,439
نعم , نعم , فيما يبدو ان لدى اخبار
لحكومه جلالته

275
00:15:08,870 --> 00:15:13,867
اوه, لا تقلق , فلن اعطى
اسماء من اشترك فى الهروب

276
00:15:13,934 --> 00:15:17,645
فقط الوقائع التى 
ستكون كافيه , فيما اعتقد ,لاثاره دهشه 

277
00:15:17,684 --> 00:15:21,357
البيرقراطيه ,فى باريس
وتعيدنى الى دائره الاهتمام

278
00:15:21,386 --> 00:15:22,776
لدى الملك , نفسه

279
00:15:24,042 --> 00:15:26,708
ستكون عندئذ ابا 
لرجل مهم

280
00:15:27,284 --> 00:15:29,480
الا يسعدك .. هذا ؟

281
00:15:29,643 --> 00:15:30,544
يجب ذلك 

282
00:15:55,402 --> 00:15:56,543
انك لن تاخذنى الى هناك

283
00:16:43,919 --> 00:16:44,648
النجده 

284
00:16:46,067 --> 00:16:47,170
النجده .. !

285
00:16:47,208 --> 00:16:48,992
- انت هناك .. اهدأ

286
00:16:49,194 --> 00:16:51,572
اين انا ؟
قل لى اين انا ؟

287
00:16:51,610 --> 00:16:53,097

288
00:16:53,135 --> 00:16:56,118
- يا صديقى انت الان 
نزيلا فى قلعه ديف

289
00:16:57,364 --> 00:17:01,047
لقد حدث خطأ
لقد امر بدفعى الى قصر العدل

290
00:17:01,085 --> 00:17:04,739
لقد كانت اوامر السيد دى فيلافورت
ابعث الى السيد دى فيلافورت

291
00:17:04,768 --> 00:17:07,540
هل تريد من ان ارسل الى 
الملك ايضا او الى الملكه

292
00:17:07,568 --> 00:17:08,383

293
00:17:08,412 --> 00:17:11,683
عد , السيد دى فيلافورت
صديق لى

294
00:17:11,721 --> 00:17:13,303
سوف يكون غاضبا جدا

295
00:17:13,332 --> 00:17:14,886
عد

296
00:17:15,212 --> 00:17:16,439
على الاقل خد خطابا 

297
00:17:16,478 --> 00:17:17,811


298
00:17:20,285 --> 00:17:21,340
الى زوجتى

299
00:17:28,130 --> 00:17:29,012
ماذا فعلت ؟

300
00:17:31,026 --> 00:17:32,426
ما جريمتى ؟

301
00:17:41,575 --> 00:17:43,436
الافطار

302
00:17:44,759 --> 00:17:46,831
استمع الى لحظه 
فقط لحظه واحده

303
00:17:46,859 --> 00:17:47,780

304
00:17:47,857 --> 00:17:50,935
اخبرنى , كيف يمكننى ان 
ارتب لمقابله مامور السجن ؟

305
00:17:51,559 --> 00:17:52,345
يوما ما 

306
00:17:52,988 --> 00:17:53,947
يوما ما ؟

307
00:17:54,532 --> 00:17:56,526
ولكننى ساخرج 
اليوم .. اليوم ! 

308
00:17:56,565 --> 00:17:58,770
اوامر السيد دى فيلافورت

309
00:17:58,809 --> 00:18:00,986
- ومن هو السيد دى فيلافورت؟

310
00:18:10,192 --> 00:18:12,484

311
00:18:22,631 --> 00:18:24,069
مرسيدس

312
00:18:32,537 --> 00:18:33,823

313
00:18:33,861 --> 00:18:36,700
ها , ها , ها
 جائع , سيدى

314
00:18:36,978 --> 00:18:39,040
هل سنتضور جوعا 
ليوم اخر؟

315
00:18:40,967 --> 00:18:41,562
انتظر

316
00:18:47,613 --> 00:18:48,275
انتظر

317
00:18:53,300 --> 00:18:57,654
اها , تلك المعده الصغير المقززه ستظل 
خاويه الليله مره اخرى؟ 

318
00:18:58,095 --> 00:18:58,882
حسنا جدا

319
00:19:46,200 --> 00:19:53,872

320
00:20:58,989 --> 00:21:04,839

321
00:21:18,668 --> 00:21:24,164

322
00:21:39,671 --> 00:21:41,484

323
00:21:53,980 --> 00:21:55,447
هاللو

324
00:21:57,576 --> 00:21:58,171
هاللو

325
00:22:00,357 --> 00:22:01,508
هل انت سجين ؟

326
00:22:05,402 --> 00:22:06,572
هل تسمعنى ؟

327
00:22:55,088 --> 00:22:56,421
من انت ؟

328
00:22:58,531 --> 00:22:59,548
ادمون دانتيس

329
00:23:00,775 --> 00:23:02,415
لماذا انت هنا ؟

330
00:23:03,969 --> 00:23:05,916
لقد قالوا اننى 
بونابرتى

331
00:23:07,325 --> 00:23:09,253
كم مضيت هنا ؟

332
00:23:11,037 --> 00:23:11,986
لا اعلم 

333
00:23:13,425 --> 00:23:17,903
لقد سجنت 
فى يوم 28 فبراير 1815

334
00:23:18,901 --> 00:23:20,138
عشر سنوات

335
00:23:22,507 --> 00:23:23,773
كم امضيت هنا ؟

336
00:23:24,722 --> 00:23:27,791
سوف ادفع الحجر 
من هذا الجانب

337
00:23:31,195 --> 00:23:35,473

338
00:24:24,536 --> 00:24:31,748

339
00:24:37,051 --> 00:24:40,226

340
00:25:27,899 --> 00:25:29,529
انا الاب فاريا

341
00:25:29,826 --> 00:25:32,665
ولدت فى ايطاليا, ونصبت قسا 
فى ايطاليا

342
00:25:33,096 --> 00:25:36,098
لقد حضرت الى هذا المكان 
منذ عام 1810

343
00:25:36,137 --> 00:25:37,470
خمس عشره عام

344
00:25:37,901 --> 00:25:40,011
الحكمه الرائعه 
لعالم السياسه 

345
00:25:40,049 --> 00:25:42,092
سيد دانتيس , انت هنا لانهم قالوا

346
00:25:42,130 --> 00:25:45,027
انك كنت مع بونابرت,
وانا سجنت لكونى 

347
00:25:45,055 --> 00:25:46,331
ضده

348
00:25:46,369 --> 00:25:47,578

349
00:25:47,606 --> 00:25:50,493
منذ خمس سنوات وضعت خطتى
للهروب.

350
00:25:50,531 --> 00:25:52,402
وحساباتى استغرقت منى عام

351
00:25:52,469 --> 00:25:54,847
ولصنع الادوات اللازمه
استغرقت عاما اخر

352
00:25:54,876 --> 00:25:57,302
ولقد قمت بالحفر ثلاث سنوات

353
00:25:57,695 --> 00:25:59,633
ثلاث سنوات

354
00:25:59,671 --> 00:26:03,517
لقد صنعت اله حسابيه
تلك هى 

355
00:26:03,555 --> 00:26:06,365
والان اكتشفت انها مدانه 
فى دقتها

356
00:26:06,394 --> 00:26:08,705
اخذت هذا الجدار على انه الجدار البحرى للسجن 

357
00:26:08,734 --> 00:26:11,141
حسبت 40 درجه بدلا من 50 

358
00:26:11,170 --> 00:26:13,538
هل كنت تحفر الى جدار البحر؟

359
00:26:13,567 --> 00:26:14,286
اهه

360
00:26:14,440 --> 00:26:15,658
تعالى معى 

361
00:26:29,899 --> 00:26:31,961
اهه, مطرقتى

362
00:26:34,378 --> 00:26:35,135
ازميل.

363
00:26:35,462 --> 00:26:36,612
اين حصلت غليهم ؟

364
00:26:36,651 --> 00:26:38,070
صنعتهم

365
00:27:01,259 --> 00:27:05,028

366
00:27:06,610 --> 00:27:13,247

367
00:27:16,776 --> 00:27:19,126

368
00:27:28,236 --> 00:27:28,984
ما هذا ؟

369
00:27:29,013 --> 00:27:33,060
ببساطه , هذا يعنى
الساعه اتناشر وربع 

370
00:27:33,463 --> 00:27:34,249
ساعه

371
00:27:34,288 --> 00:27:37,405
ساعه و نتيجه
وجدول للحساب الفلكى

372
00:27:37,999 --> 00:27:40,943
هنا , سوف اريك

373
00:27:44,089 --> 00:27:45,988
كتابى

374
00:27:50,821 --> 00:27:56,000
مسلتى ... مصنوعه 
من شوك السمك

375
00:27:57,103 --> 00:28:00,603
مثل ازميلى .. مصنوع من
حديد احد قوائم سريرى,

376
00:28:01,831 --> 00:28:09,330
مثل كماشتى,
وسكينى و مصباحى

377
00:28:09,772 --> 00:28:13,003
المصباح يحتاج الى زيت
الذى صنعته من 

378
00:28:13,032 --> 00:28:16,235
شحم  الحم
الذى يعطونه فى ايام الاعياد

379
00:28:16,264 --> 00:28:17,377
كيف يمكننى اضاءه مصباحك ؟

380
00:28:17,434 --> 00:28:19,880
اوه , لقد زعمت انى مصاب 
بمرض جلدى

381
00:28:19,908 --> 00:28:22,651
احيانا , اطلب كبريت

382
00:28:23,620 --> 00:28:25,020
لاخفف الالم

383
00:28:25,049 --> 00:28:29,940
والذى منه , اصنع الثقاب

384
00:28:29,978 --> 00:28:31,445
هااا

385
00:28:32,069 --> 00:28:33,277

386
00:28:33,344 --> 00:28:33,987
اوم

387
00:28:38,159 --> 00:28:44,181
والان كل هذه المواهب للامل فى الخلاص 

388
00:28:44,699 --> 00:28:46,291
الان املى مات

389
00:28:47,499 --> 00:28:50,281
اضعت خمس سنوات فى نفق يؤدى لا 

390
00:28:50,309 --> 00:28:55,095
للحريه
ولكن زنزانه رجل اخر

391
00:29:02,604 --> 00:29:06,670
اب فاريا ,اسمع , 
نفقك هذا يسير فى نفس اتجاه 

392
00:29:06,709 --> 00:29:07,581
الرواق الخارجى

393
00:29:07,610 --> 00:29:08,531
نعم

394
00:29:10,094 --> 00:29:12,990
جدار البحر , هنا 
انا استطيع ان المحه

395
00:29:13,019 --> 00:29:13,987
من نافذتى

396
00:29:15,685 --> 00:29:17,737
نصف النفق يسير
 فى الاتجاه الصحيح

397
00:29:19,042 --> 00:29:21,890
من نقطه المركز 
سنتحول الى ماتقول

398
00:29:21,919 --> 00:29:25,457
خمسون درجه,انا اقول نقطتين 
اكثر شمالا الى الشمال الشرقى

399
00:29:26,023 --> 00:29:29,313
ونحفر الى جدار البحر
ما يقرب من مائه متر

400
00:29:34,443 --> 00:29:40,658
نصف نفقى يسير فى الاتجاه الصحيح ؟

401
00:29:45,779 --> 00:29:46,824
كم سيستغرق ذلك ؟

402
00:29:49,030 --> 00:29:52,387
نحن الاثنين , اربعه اعوام 

403
00:30:05,909 --> 00:30:08,575
هل سنقوم بهذا العمل ؟
وبينما نقوم بالعمل , ستقوم بتعليمى؟

404
00:30:09,141 --> 00:30:10,589
كل الاشياء التى تعرفها ؟

405
00:30:10,618 --> 00:30:12,373
نعم

406
00:30:13,188 --> 00:30:17,446
الحساب , و الكهنوت , والفلسفه
واللغات الحيه

407
00:30:17,484 --> 00:30:21,090
واللغات المنسيه
وتاريخ العالم 

408
00:30:21,339 --> 00:30:27,784
اتوجه بشكرى الى السماء
سيمكننى ان اقوم بالتعليم مره اخرى

409
00:30:34,622 --> 00:30:37,835
ادموند , درس اليوم , سوف يكون فى فلسفه المنطق

410
00:30:38,420 --> 00:30:42,131
دعنا نشغل عقولنا ببعض
التفكير الاستنتاجى لتلك الحاله

411
00:30:42,160 --> 00:30:43,848
لادموند دانتيس

412
00:30:44,807 --> 00:30:49,842
اولا , لمن يكون سجنك و اختفائك 

413
00:30:49,870 --> 00:30:54,838
ذو فائده ما 
نفترض انك كنت على وشك 

414
00:30:54,876 --> 00:30:59,662
ان تعين قبطانا لارجوس , الى من يمكن ان يذهب ذلك المركز

415
00:30:59,691 --> 00:31:04,553
لو انك فجاءه اختفيت ؟
دانجلر

416
00:31:05,176 --> 00:31:10,393
من , ربما مرسيدس تتحول تجاهه
فى حاله ادموند دانتيس  

417
00:31:10,432 --> 00:31:14,594
فجاءه تلاشى
موندينجو

418
00:31:15,438 --> 00:31:19,494
<فى ليله من الليالى رأيت 
موندينجو و دنجلر فى


419
00:31:19,533 --> 00:31:24,683
مقهى يكتبون ...مع ؟ 
كاديروس

420
00:31:25,268 --> 00:31:27,790
ممكن يكونو بيكتبوا هذا 
الخطاب الذى اتهمت به

421
00:31:27,828 --> 00:31:35,462
هؤلاء الثلاثه ؟
دانجلر , موندينجو و كاديروس

422
00:31:36,181 --> 00:31:38,915
لقد استجوبت من قبل
 المدعى الخاص بالميناء

423
00:31:40,142 --> 00:31:43,959
والذى كان متعاطفا
وقام بحرق الخطاب الذى

424
00:31:43,997 --> 00:31:46,606
كان معنونا الى نواتييه

425
00:31:50,893 --> 00:31:52,360

426
00:31:55,199 --> 00:31:56,772
نواتييه

427
00:31:57,855 --> 00:32:01,068
نواتييه , لقد تعرفت على
 شخص بذلك الاسم فى محكمه

428
00:32:01,097 --> 00:32:05,345
الملكه ايروتريا ,  
مؤيد متحمس لنابليون

429
00:32:06,506 --> 00:32:10,025
ادموند ,ماذا كان اسم مدعيك ؟ 

430
00:32:10,054 --> 00:32:10,860
دى فيلافورت

431
00:32:10,888 --> 00:32:12,077
دوه !

432
00:32:12,423 --> 00:32:13,200
هه !

433
00:32:13,401 --> 00:32:14,600
ها ها ها  ها 

434
00:32:15,472 --> 00:32:16,537
ماذا قلت ؟

435
00:32:16,566 --> 00:32:19,136
لقدحللت اللغز كله 

436
00:32:19,174 --> 00:32:21,850
صديقى فى محكمه اريتوريا
من اكثر المتحمسين

437
00:32:21,879 --> 00:32:25,408
اللذين عرفتهم لبونابرت

438
00:32:25,437 --> 00:32:28,927
كان يدعى نورتييه دى فيلافورت.

439
00:32:28,956 --> 00:32:30,107
اخيه ؟ 

440
00:32:30,136 --> 00:32:31,095
لا فى مثل سنى

441
00:32:31,133 --> 00:32:32,303
ابيه !

442
00:32:32,332 --> 00:32:33,435
انا افترض ذلك

443
00:32:33,464 --> 00:32:36,063
ابيه , بونابرتى ؟

444
00:32:36,101 --> 00:32:38,662
ولذلك اعدم خطابك

445
00:32:39,505 --> 00:32:41,165
وانا

446
00:32:41,203 --> 00:32:42,833
وانت

447
00:32:45,749 --> 00:32:50,659
(بدايه الانتقام)

448
00:32:51,647 --> 00:32:52,778
تضرع لله

449
00:32:54,735 --> 00:32:55,761
موندينجو !

450
00:33:05,188 --> 00:33:08,708
احيانا اتندم على اننى
ساعدته على اكتشاف الحقيقه

451
00:33:09,504 --> 00:33:13,148
ارى على وجهه الكثير 
مما لم اراه قبل ذلك 

452
00:33:13,177 --> 00:33:17,396
موندينجو , موندينجو !

453
00:33:17,818 --> 00:33:20,820
الانتقام لله ,ادموند

454
00:33:21,511 --> 00:33:24,416
ابتعد عن تلك الافكار الشريره

455
00:33:24,455 --> 00:33:26,325
قبل ان تدمرك

456
00:33:26,354 --> 00:33:32,261
كاديروس ! دى فيلافورت !
دانجلر !

457
00:33:33,067 --> 00:33:34,122

458
00:33:35,263 --> 00:33:36,327
امم

459
00:33:36,366 --> 00:33:37,392

460
00:33:38,763 --> 00:33:39,885
امم

461
00:33:39,924 --> 00:33:41,007

462
00:33:42,638 --> 00:33:44,268
ادموند 

463
00:33:45,361 --> 00:33:47,001
ادموند 

464
00:33:55,316 --> 00:33:56,505
يا الاهى , ما هذا ؟

465
00:33:56,534 --> 00:33:59,469
ادموند , انا مريض

466
00:34:00,696 --> 00:34:02,748

467
00:34:03,727 --> 00:34:05,175
اننى احتضر

468
00:34:05,203 --> 00:34:06,575
يجب ان تعيش

469
00:34:06,613 --> 00:34:08,531
سانتهى من النفق 
بنفسى

470
00:34:08,560 --> 00:34:12,866
ادموند , يجب ان تنتهى
  من النفق و تهرب

471
00:34:12,904 --> 00:34:14,554
ابحث عن الكنز

472
00:34:14,583 --> 00:34:15,503
كنز ؟

473
00:34:24,307 --> 00:34:25,937
خريطه !

474
00:34:25,966 --> 00:34:27,712
لجزيره مونت كريستو

475
00:34:28,508 --> 00:34:31,701
هذه هى الخريطه المفقوده 
لوالد  شيزر

476
00:34:31,740 --> 00:34:35,288
والذى بموته عام 1498 
اختفى واحد من اعظم 

477
00:34:35,326 --> 00:34:37,273
كنوز العالم 

478
00:34:37,311 --> 00:34:41,493
تلك الثروه قد تم 
دفنها بمونت كريستو منذ

479
00:34:41,531 --> 00:34:45,837
ثلاثه قرون و نصف
اوه, ادموند ,انا كنت اريد

480
00:34:45,866 --> 00:34:48,340
ان نجد ذلك الكنز
معا

481
00:34:48,379 --> 00:34:50,824
الان هو لك
جده وحدك

482
00:34:50,862 --> 00:34:53,548
افعل به اعمال خيره

483
00:34:53,586 --> 00:34:55,264
انفق هذه الثروه

484
00:34:55,293 --> 00:34:57,010
التى قد وهبها الله لك

485
00:34:57,048 --> 00:34:58,822
فى سبيل الخير 

486
00:34:58,851 --> 00:35:01,603
ادموند , يجب ان تهرب

487
00:35:01,642 --> 00:35:03,052
وتعثر على الكنز

488
00:35:03,732 --> 00:35:09,362
مهنتى كانت تمنعنى 
ان اتزوج , والان انت ابن لى 

489
00:35:09,391 --> 00:35:12,018
وليد  اسرى

490
00:35:12,680 --> 00:35:17,437
افعل اعمالا طيبه
فى ذكراى

491
00:35:19,786 --> 00:35:25,128
ماذا يكون هذا الكنز بالنسبه لى ؟
كنزى الحقيقى يرقد هنا

492
00:35:25,167 --> 00:35:28,494
لقد اثريتنى بما هو اكثر 

493
00:35:28,533 --> 00:35:33,366
اه
اوووه

494
00:36:07,363 --> 00:36:08,390

495
00:36:12,465 --> 00:36:14,968

496
00:36:30,476 --> 00:36:33,065

497
00:36:57,942 --> 00:36:59,198

498
00:36:59,227 --> 00:37:00,426
[الافطار ]

499
00:37:07,753 --> 00:37:09,402

500
00:37:19,741 --> 00:37:21,937
هيه , عمل طيب 
العجوز المجذوب البائس

501
00:37:22,129 --> 00:37:23,615
سوف احضر الكيس

502
00:37:39,947 --> 00:37:42,834
حسنا ,الان , سوف ننتظر
حتى المد للتصرف , تعالى 

503
00:39:17,585 --> 00:39:18,745
انه ثقيل 

504
00:39:35,931 --> 00:39:38,367

505
00:40:16,008 --> 00:40:23,681

506
00:41:05,043 --> 00:41:05,868
هنا

507
00:41:10,884 --> 00:41:13,530
- انه نصف ميت 
لا , انه نصف حى

508
00:41:13,847 --> 00:41:16,714
استيقظ ايها الرجل العجوز
كيف عرفت ذلك, ايسولد ؟

509
00:41:16,743 --> 00:41:18,009
انظر اليه

510
00:41:22,238 --> 00:41:25,163

511
00:41:27,561 --> 00:41:29,997

512
00:41:31,598 --> 00:41:32,423
اين انا ؟

513
00:41:32,452 --> 00:41:35,291
على سطح السفينه
لاجورنا , طالعه من كورسيكا

514
00:41:35,319 --> 00:41:38,513
انا القبطان
بيرتوشيو هو اسمى

515
00:41:38,551 --> 00:41:40,786
هذا معاونى 
جاكوبو

516
00:41:40,824 --> 00:41:43,020
ها , من تكون ؟
هه ؟

517
00:41:43,059 --> 00:41:44,564
ماسمك ؟

518
00:41:57,530 --> 00:41:58,595
الى اين تتجه ؟

519
00:41:58,633 --> 00:41:59,669
الى جزيره راهيون

520
00:42:02,536 --> 00:42:04,205
مع تيارين عاليين 
ينبغى ان تأخذنا الى هناك 

521
00:42:04,234 --> 00:42:05,059
خلال ساعتين 

522
00:42:05,087 --> 00:42:06,814
هل تعرف تلك المياه , هيه؟

523
00:42:07,725 --> 00:42:12,347
بورتيشيو , جاكوبو 
ماذا يفعل الايطاليون فى تلك المياه ؟

524
00:42:12,386 --> 00:42:13,968
اظنك الان قد خمنت

525
00:42:15,253 --> 00:42:17,142
كيف حال التهريب هذه الايام , جيد ؟

526
00:42:17,171 --> 00:42:21,477
شاق ,نحن نحتاج الى ملاح  
ملاح يعرف طريقه

527
00:42:21,506 --> 00:42:22,676
فى تلك الغابه من المياه

528
00:42:23,261 --> 00:42:25,936
ممكن انت , ممكن انت تنضم لنا؟

529
00:42:27,759 --> 00:42:33,302
الان , اخبرنى من انت ؟ 
ما اسمك ؟

530
00:42:33,340 --> 00:42:34,462
من اين اتيت ؟

531
00:42:34,501 --> 00:42:36,150
لا توجد اى دلاله على تحطم سفينه 

532
00:42:36,188 --> 00:42:37,042
لم يكن يوجد هناك اى عواصف

533
00:42:37,646 --> 00:42:40,370

534
00:42:40,514 --> 00:42:42,134
مدفع قلعه ديف

535
00:42:46,507 --> 00:42:48,502
انت ؟ 
جاكوبو

536
00:42:48,541 --> 00:42:51,015
على هذا المركب , ما يخص الرجل 
هو شأنه 

537
00:42:51,044 --> 00:42:52,626

538
00:42:52,655 --> 00:42:54,458
لديك وجه رجل يافع

539
00:42:54,496 --> 00:42:55,944
كم سنك ؟

540
00:42:57,997 --> 00:43:03,166
لو ان هذا العام هو 1829 اليس كذلك  
بالطبع 

541
00:43:04,393 --> 00:43:09,936
اذا فانا عمرى 33 عام
وسابلغ الرابعه و الثلاثون

542
00:43:11,231 --> 00:43:15,057
فقط بسببكم انت اصدقائى الطيبين 

543
00:43:20,140 --> 00:43:23,612

544
00:43:28,110 --> 00:43:29,683
القس كان هناك

545
00:43:30,306 --> 00:43:31,687
حسنا

546
00:43:31,716 --> 00:43:32,905
لقد قال انه تزوجت

547
00:43:33,557 --> 00:43:34,746
من مانديجو؟

548
00:43:34,967 --> 00:43:36,204
من فرناند مانديجو

549
00:43:37,968 --> 00:43:38,832
ثم ؟

550
00:43:40,088 --> 00:43:41,613
اخبرنى

551
00:43:43,061 --> 00:43:45,343
انا لا اعرف لماذا
يجب ان اكون انا الشخص الذى يخبرك

552
00:43:47,539 --> 00:43:51,289
والدك مات 
و , ادموند .. مايلهب حلقى   

553
00:43:51,328 --> 00:43:54,713
 ..ان اقوله 
من الجوع 

554
00:43:56,295 --> 00:43:58,396
مات والدك من الجوع

555
00:44:03,737 --> 00:44:06,413

556
00:44:08,705 --> 00:44:10,613
دانجلر!

557
00:44:10,700 --> 00:44:12,340
دى فيلافورت!

558
00:44:12,896 --> 00:44:14,450
كاديروس!

559
00:44:15,437 --> 00:44:16,780
مونديجو!

560
00:44:31,290 --> 00:44:33,870
لقد ساقنى الله الى ايدى اثنين من المهربين>

561
00:44:33,908 --> 00:44:37,399
اعادوا الى الحياه من جديد
واعانونى فقط بالاخلاص لى  

562
00:44:37,428 --> 00:44:40,890
لم يوجهوا لى اى سؤال , الى ان جاء اليوم 
الذى اصبحت فيه قويا بالدرجه الكافيه  

563
00:44:40,919 --> 00:44:43,259
لاحقق وعدى للاب فاريا

564
00:45:02,918 --> 00:45:05,306

565
00:45:06,045 --> 00:45:09,306
تلك الثروه بالكامل
مدفونه في مونت كريستو

566
00:45:09,334 --> 00:45:12,518
لقد كانت هناك
 لمده ثلاث قرون ونصف

567
00:45:12,557 --> 00:45:16,124
اوه , ادموند لقد كنت اريد
 ان نجد تلك الثروه معا 

568
00:45:16,163 --> 00:45:19,212
والان هى لك وحدك لتعثر عليها

569
00:45:19,251 --> 00:45:21,897
اصنع بها اشياء طيبه و عظيمه

570
00:45:21,926 --> 00:45:25,705
انفق تلك الثروه
التى وضعها الله فى طريقك

571
00:45:25,734 --> 00:45:27,325
فى سبيل الخير 

572
00:45:37,597 --> 00:45:41,356
هل كنت انا ,فقط , اساير اوهام 
رجل مجنون  

573
00:45:41,385 --> 00:45:44,099
بالوصول الى جزيره مونت كريستو

574
00:45:44,128 --> 00:45:46,266
 هل كنت ببساطه لارقد روح القس

575
00:45:46,304 --> 00:45:48,012
فى سلام ابدى

576
00:45:48,050 --> 00:45:51,435
او كان هناك امل 
فى قلبى  ,</i>

577
00:45:51,474 --> 00:45:55,300
بان تلك الخريطه سوف تكون حقيقه 
صعبه المنال 

578
00:46:40,240 --> 00:46:42,177

579
00:46:44,344 --> 00:46:45,342

580
00:46:46,167 --> 00:46:47,068

581
00:47:12,645 --> 00:47:19,588
اوه , ابى فاريا
القس العزيز , القديس العزيز

582
00:47:20,778 --> 00:47:25,525
اعدك بالله 
والذى قد هجرته طويلا

583
00:47:26,570 --> 00:47:28,392
اعدك بان 
ابنى مستشفى لك

584
00:47:28,421 --> 00:47:29,351
وبيت لايتامك 

585
00:47:30,339 --> 00:47:33,427
اعدك بان يكون هناك فيض من الاعمال الطيبه

586
00:47:33,465 --> 00:47:35,959
فى مئات من الاماكن 
 المهمله فى الارض 

587
00:47:35,997 --> 00:47:37,733
وكل ذلك باسمك

588
00:47:41,003 --> 00:47:42,998
واعدك , ادموند دانتيس 

589
00:47:44,226 --> 00:47:46,192
يامن سجنت فى مقتبل العمر

590
00:47:46,230 --> 00:47:48,656
ونفيت من العالم 
لخمسه عشر عاما

591
00:47:49,289 --> 00:47:52,953
اعدك , ادموند دانتيس

592
00:47:52,981 --> 00:47:56,607
سوف تحقق انتقامك

593
00:47:59,982 --> 00:48:01,315
جاكوبو !

594
00:48:01,354 --> 00:48:02,658
بيرتوشيو !

595
00:48:02,811 --> 00:48:06,484
العالم ملكى

596
00:48:06,523 --> 00:48:09,275
الفوز

597
00:48:10,071 --> 00:48:15,375
[ بعد ذلك باعوام , ادموند دانتيس , كان قد تحول 

598
00:48:18,041 --> 00:48:20,074
لقد قال بعد ربع الساعه ؟

599
00:48:20,572 --> 00:48:22,088
نعم قال , بارون دانجلر

600
00:48:22,404 --> 00:48:23,651
تلك الغطرسه!

601
00:48:24,332 --> 00:48:26,422
لقد اخذ اكثر القلاع فخامه 

602
00:48:26,451 --> 00:48:28,983
فى جميع انحاء فرنسا 

603
00:48:29,021 --> 00:48:31,515
Such abandoned expense.
Ho, ho, my word.

604
00:48:31,553 --> 00:48:32,512
كيف ينفق الرجل 

605
00:48:32,541 --> 00:48:33,874
مثل هذا الغموض!

606
00:48:34,622 --> 00:48:37,192
كل تلك الشائعات 
عن الحريم فى قلعته

607
00:48:37,221 --> 00:48:39,791
تلك الهمسات عن 
اسطول من سفن القرصنه

608
00:48:39,820 --> 00:48:41,067
تملا البحر الابيض المتوسط

609
00:48:42,467 --> 00:48:43,637
كيف وصل الى البنك؟

610
00:48:43,666 --> 00:48:45,603
لقد اقتربت 
من سايسه , سيدى

611
00:48:45,641 --> 00:48:48,154
تابع خشن المظهر
بندبه رهيبه

612
00:48:48,202 --> 00:48:50,244
عصب , ها ها , نموذجى

613
00:48:51,213 --> 00:48:52,978
سايس بندبه؟

614
00:48:53,822 --> 00:48:55,663
لقد تحلى بكل الغرابه

615
00:48:55,874 --> 00:48:58,080
التصق به الغموض بشكل فاضح

616
00:48:58,818 --> 00:49:01,216
اى جو من الاسطوره
نشره فى ارجاء اوروبا

617
00:49:01,244 --> 00:49:02,414
خلال السنوات الخمس الاخيره

618
00:49:03,297 --> 00:49:04,831
شبكه استخباراته

619
00:49:04,860 --> 00:49:06,327
وجواسيسه حول العالم.

620
00:49:06,366 --> 00:49:09,914
جيش من العملاء 
يبحثون بلا انقطاع

621
00:49:10,441 --> 00:49:11,506
يبحثون

622
00:49:12,292 --> 00:49:13,913
يبحثون يبحثون عن ماذا ؟

623
00:49:13,942 --> 00:49:16,100
الارض؟
لا احد يعلم 

624
00:49:16,138 --> 00:49:21,844
وهذا الباشا الغامض 
هذا القادم من لامكان

625
00:49:21,873 --> 00:49:24,184
يأتى لرؤيتى ؟

626
00:49:24,903 --> 00:49:25,699
ها , ها

627
00:49:26,620 --> 00:49:28,423
ما موعد لقائى 
مع المدعى ؟

628
00:49:28,452 --> 00:49:29,881
ليس قبل الحاديه عشر , سيدى

629
00:49:33,621 --> 00:49:34,542
ما وراءك

630
00:49:34,580 --> 00:49:36,028
كونت مونت كريستو 

631
00:49:36,066 --> 00:49:37,553
ماذا , دعنى اراه

632
00:49:57,875 --> 00:50:00,157
عزيزى , الكونت

633
00:50:01,020 --> 00:50:03,130
انا البارون دانجلر

634
00:50:06,765 --> 00:50:09,527
اجلس , اجلس هنا 
سيدى

635
00:50:33,531 --> 00:50:38,422
بارون دانجلر ,لقد اتيت الى باريس
وفى نيتى البقاء لمده شهر فقط

636
00:50:38,815 --> 00:50:41,270
لقد قررت الان البقاء
لشهرين او ثلاث اشهر اخرى

637
00:50:41,309 --> 00:50:42,968
سوف تفخر باريس بذلك
لقد سحبت بعض الاموال  

638
00:50:43,006 --> 00:50:44,425
من رصيدى بالبنك , قبلا

639
00:50:44,454 --> 00:50:46,564
والان اريد ان افتح حسابا مع مؤسستك

640
00:50:47,379 --> 00:50:51,819
كحسابا مفتوحا 
  سيكون ... دعنا نقول حوالى  خمسه ملايين 

641
00:50:53,718 --> 00:50:57,017
اوه, اى قوه لتلك القطع الصغيره من الورق ,
عزيزى البارون 

642
00:50:57,190 --> 00:50:58,753
ها , ها , ها
انه من الرائع ,مثل اى 

643
00:50:58,782 --> 00:51:01,784
ابداع للانسان ,بما فى 
 ذلك الشعر و الموسيقى والرسم

644
00:51:01,822 --> 00:51:04,651
من يدير الاموال بالطريقه الصحيحه
هو ايضا فنان

645
00:51:04,680 --> 00:51:06,042
نعم .. نعم 

646
00:51:07,001 --> 00:51:08,027
خمسه

647
00:51:08,526 --> 00:51:11,499
حسنا , سيدى سأخذ , اه ...
- الرصيد ساتركه لموظفينى

648
00:51:11,518 --> 00:51:12,592
اشكرك , بارون

649
00:51:12,630 --> 00:51:13,637
سيدى الكونت

650
00:51:13,676 --> 00:51:16,313
لقد تأ ثرت برأس امحوتب 
خاصتك , سيدى

651
00:51:16,342 --> 00:51:17,224
قطعه , جميله

652
00:51:17,253 --> 00:51:21,002
ام..حو .. تب  , نعم 
اوه , و تلك الاخرى , سيدى

653
00:51:21,041 --> 00:51:23,294
اكثر القطع المقلده براعه

654
00:51:23,323 --> 00:51:25,548
حسنا , شكرا

655
00:51:25,826 --> 00:51:27,984
اوه , شكرا
شكرا , حقا , سيدى

656
00:51:28,022 --> 00:51:30,813
هل هناك اى خدمه
يمكن ان نقدمها فى تلك الاثناء

657
00:51:30,842 --> 00:51:32,837
بعض الاشياء المناسبه , اوه  , 

658
00:51:32,875 --> 00:51:34,668
فى الحقيقه , بارون 

659
00:51:34,697 --> 00:51:37,373
اى ما كان كونت مونت كريستو 
ربما يريده

660
00:51:37,411 --> 00:51:39,492
لقد اتخذت منزل لى 
فى الريف , سيدى 

661
00:51:39,531 --> 00:51:40,461
نعم , اعرف ذلك 

662
00:51:40,499 --> 00:51:42,235
ولكن , للاستجمام
كنت قد اخذت شقه

663
00:51:42,273 --> 00:51:43,338
فى الشانزاليزيه

664
00:51:43,367 --> 00:51:46,033
لقد اخبرت انه كانت هناك 
سرقات عشوائيه بالجوار

665
00:51:46,062 --> 00:51:49,006
لطلب حمايه البوليس 
الى من اتقدم بطلبى ؟

666
00:51:49,246 --> 00:51:51,825
وكل الاوراق فى الحافظه 
يجب ارسالها

667
00:51:51,854 --> 00:51:52,899
للنائب الملكى

668
00:51:52,938 --> 00:51:55,259
فى التو , سيد ديفيلافورت
شكرا

669
00:51:56,016 --> 00:51:57,234
البارون دانجلرز

670
00:51:57,273 --> 00:51:58,423
دانجلرز انت متأخر

671
00:51:58,462 --> 00:52:00,198
سيد ديفيلافورت 
اتشرف بتقديم 

672
00:52:00,226 --> 00:52:01,243
كونت مونت كريستو

673
00:52:01,272 --> 00:52:03,995
كونت مونت كريستو , 
عزيزى الكونت

674
00:52:04,034 --> 00:52:05,041
مرحبا بك فى منزلى 

675
00:52:05,079 --> 00:52:05,952
سيدى

676
00:52:05,980 --> 00:52:06,690
اجلس من فضلك 

677
00:52:06,719 --> 00:52:08,829
ارجو الا اكون اقحمت نفسى 
فى اعمالك اليوميه

678
00:52:08,858 --> 00:52:11,092
اقحمت نفسك؟ لا البته 
اشياء بسيطه

679
00:52:11,130 --> 00:52:12,502
انقضت كلها

680
00:52:12,531 --> 00:52:14,036
بالتاكيد انت قرأت 

681
00:52:14,065 --> 00:52:17,422
عن ذلك السفاح
هاكوس بينواه , الذى قتل

682
00:52:17,450 --> 00:52:19,570
شقيق 
سيناتور جاليمار

683
00:52:19,599 --> 00:52:21,680
نعم , هل تمت محاكمته ؟

684
00:52:21,718 --> 00:52:23,857
حقا ,المقصله

685
00:52:25,650 --> 00:52:29,361
لو ان رجل ارهب و قتل
 اخاك او ابنك 

686
00:52:29,400 --> 00:52:31,394
او والدك

687
00:52:32,171 --> 00:52:34,972
قتل واحد من الاشخاص الذين
 تركوا لك فراغا ابديا 

688
00:52:35,355 --> 00:52:37,772
 وجرح ينزف عندما
 اجتزو من قلبك 

689
00:52:38,683 --> 00:52:40,707
هل تظن حقا ان المجتمع
قد اعطاك مايكفى من العلاج

690
00:52:40,735 --> 00:52:42,970
لان نصل المقصله قد مر

691
00:52:42,999 --> 00:52:45,204
بين راس القاتل و عموده الفقرى؟

692
00:52:46,326 --> 00:52:50,076
او ان الرجل الذى سبب
 لك معاناه لايمكن وصفها

693
00:52:50,105 --> 00:52:54,516
قد تحمل
بعض الثوانى من الالم الجسدى

694
00:52:56,281 --> 00:53:00,280
عزيزى الكونت , هل 
تقترح , طريقه العصور الوسطى 

695
00:53:00,750 --> 00:53:01,843
للتعذيب ؟

696
00:53:01,882 --> 00:53:03,867
انا اقترح 
القصاص الالهى

697
00:53:04,634 --> 00:53:07,319
العين بالعين 

698
00:53:07,866 --> 00:53:08,556
نعم 

699
00:53:09,055 --> 00:53:10,139
نعم , حقا, نعم

700
00:53:10,369 --> 00:53:11,635
طريف جدا 

701
00:53:11,779 --> 00:53:16,862
ها , حسنا , اوه عندما
 اخبرنى الكونت بانه يطلب    

702
00:53:16,890 --> 00:53:19,998
حمايه من البوليس 
لمسكنه فقد اخترت... 

703
00:53:20,026 --> 00:53:23,076
هذا المكتب فى خدمه كونت مونت كريستو

704
00:53:23,114 --> 00:53:26,135
يمكننا ان نعين افراد من البوليس
على كل الشوارع حول منزله

705
00:53:26,308 --> 00:53:28,571
فى الامام و الخلف 
اى عدد ترغب فيه

706
00:53:28,600 --> 00:53:30,796
سيد ديفيلافورت
هذا كرم زائد

707
00:53:30,825 --> 00:53:34,114
يجب ان تعمل باريس كل جهدها 
لزوارها المميزين

708
00:53:34,143 --> 00:53:34,968

709
00:53:34,997 --> 00:53:38,094
ابى لقد وعدت بان تاتى
 لرؤيه جدى هذا الصباح 

710
00:53:38,123 --> 00:53:40,262
الصباح نصفه انقضى 
وانت تعلم ما تبقى منه

711
00:53:41,096 --> 00:53:43,254
صباح الخير , بارون دانجلرز , 
صباح الخير , سيدى

712
00:53:43,618 --> 00:53:47,483
الى متى ستبقى ...
انت تعلم انه يجب ان يغفو

713
00:53:52,643 --> 00:53:54,791
منذ متى يجئ اليك مثل اولئك
 الزوا ر يابى؟

714
00:53:55,366 --> 00:53:58,608
هؤلاء الساده المحترمين 
لا يشبهون مرتكبى الجرائم او المحامين

715
00:53:58,646 --> 00:54:01,849
  اخشى ان تكون 
ابنتى قد تجاوزت فى الحديث

716
00:54:01,888 --> 00:54:04,276
وسيئه الادب قليلا 
ارجوكم ان تغفرو لها

717
00:54:04,304 --> 00:54:06,433
ابى
فالانتين

718
00:54:06,472 --> 00:54:09,915
لدى الشرف ان اقدم اليك 
الكونت مونت كريستو

719
00:54:11,439 --> 00:54:16,340
مونت كريستو , اوه , سيدى
سأكون محسوده من 

720
00:54:16,369 --> 00:54:17,577
كل بنت فى باريس

721
00:54:17,970 --> 00:54:20,377
ما يقولونه حقيقى
انك انيق 

722
00:54:20,406 --> 00:54:22,909
هل انت ثرى
كما يقولون , سيدى

723
00:54:22,938 --> 00:54:24,511
ثرى فى الخبره , مدموزيل

724
00:54:24,549 --> 00:54:26,784
ثرى بالسنوات ,وازيد فى الثراء تلك اللحظه

725
00:54:26,813 --> 00:54:29,009
فى ادراكى
لحبى لباريس

726
00:54:29,085 --> 00:54:31,751
سيدى , هل انت مشغول؟
اصنع فى معروفا كبير

727
00:54:31,780 --> 00:54:33,046
هل من الممكن 
ان تاتى للقاء جدى ؟

728
00:54:33,084 --> 00:54:35,041
فالانتين هل ستتوقفين عن هذا الهراء؟

729
00:54:35,070 --> 00:54:36,997
سيتلالا كما الزهور, تعالى

730
00:54:37,026 --> 00:54:38,522
مدموازيل ,اعذرونى.

731
00:54:40,095 --> 00:54:43,691
كونت مونت كريستو 
كم هو  غريب؟

732
00:54:43,921 --> 00:54:46,300
كيف قمت 
بتدبير مجيئه الى هنا؟

733
00:54:46,846 --> 00:54:50,098
الحقيقه ,
 لم يكن من السهل

734
00:55:00,043 --> 00:55:03,879
جدى , لقد احضرت لك
 كونت مونت كريستو

735
00:55:04,444 --> 00:55:08,559
هنا , انت ترى كيف يتبسم 
Amidst all kinds of .....

736
00:55:08,597 --> 00:55:10,064
واحضرته الى غرفتك

737
00:55:10,803 --> 00:55:12,836
سيدى الكونت 
جدى

738
00:55:12,874 --> 00:55:14,869
السيد نورتييه ديفيلافورت

739
00:55:16,202 --> 00:55:17,132
تشرفنا سيدى

740
00:55:17,401 --> 00:55:19,367
جدى مشلول ,سيدى

741
00:55:19,405 --> 00:55:20,978
From an old would
at Austerlitz.

742
00:55:21,208 --> 00:55:22,695
يمكنه التحدث فقط بعينيه

743
00:55:25,639 --> 00:55:26,838
ماذا تريد جدى ؟

744
00:55:26,876 --> 00:55:29,475
وساده اخرى ؟
بعض الماء ؟

745
00:55:31,594 --> 00:55:38,442
A, b, c, d, e, f, g

746
00:55:39,477 --> 00:55:41,501
G.
فالوس هو يريد نظارته

747
00:55:49,192 --> 00:55:51,983
هو مبتهج لرؤيتك 
اليس كذلك يا جدى ؟

748
00:55:52,789 --> 00:55:54,438
ما الرجل الاخر 
الذى نحتاج اليه؟

749
00:55:55,263 --> 00:55:56,864
فالوس , هل جاء
 موعد بدء وجبته؟

750
00:56:01,218 --> 00:56:03,721
جدى سجين داخل جسده ,سيدى

751
00:56:03,750 --> 00:56:06,800
ولكن ارادته كما هو عقله
 لآ تقهر

752
00:56:07,567 --> 00:56:09,830
انه يمتلك ما يفخر به
 القلائل من الرجال

753
00:56:10,751 --> 00:56:12,698
تكريس قلبه للحب

754
00:56:14,741 --> 00:56:16,783
تلك مقوله فريده , سيدى

755
00:56:17,560 --> 00:56:19,066
السيد البرت هنا مدموازيل

756
00:56:19,095 --> 00:56:22,106
البرت , اوه, ارجوك 
سوف اعود حالا

757
00:56:33,077 --> 00:56:35,024
يجب ان تعذرنى سيدى 
لو بدا انى ادقق النظر

758
00:56:36,251 --> 00:56:38,380
هذا لا يحدث غالب ان يستطيع رجلا
 ان يحملق فى تلك 

759
00:56:38,419 --> 00:56:40,145
اللعنه الكبرى فى حياته.

760
00:56:40,912 --> 00:56:43,271
لاتجهد نفسك فى
 الاستيضاح , سيدى

761
00:56:43,607 --> 00:56:45,717
انه الان دورى
لاتركك مع اللغز

762
00:56:47,050 --> 00:56:50,282
الى ان ياتى اليوم 
الذى اوضح بنفسى لابنك

763
00:56:52,344 --> 00:56:54,386

764
00:56:59,441 --> 00:57:02,835
سيدى الكونت
اقدم اليك البيرت مونديجو

765
00:57:06,556 --> 00:57:08,877
سيدى , انه لشرف عظيم 

766
00:57:09,386 --> 00:57:10,671
شرفتنى , سيدى

767
00:57:11,630 --> 00:57:13,078
كل باريس تتحدث بشأنك , سيدى

768
00:57:13,107 --> 00:57:14,027
صباح الخير , سيدى

769
00:57:14,066 --> 00:57:15,734
كل باريس تشتاق الى مصافحه يد

770
00:57:15,763 --> 00:57:16,693
الغريب الغامض

771
00:57:17,010 --> 00:57:19,216
وها انت تصافح تلك
الذراع الممدود اليك

772
00:57:21,594 --> 00:57:24,902
المدينه على نار ,سيدى
مع الحديث , حديث , حديث عن

773
00:57:24,941 --> 00:57:25,775
كونت مونت كريستو

774
00:57:25,814 --> 00:57:26,753
والان اظبط نفسك 

775
00:57:26,782 --> 00:57:29,966
والدى , سيدى
حتى والدى منغمس فى فى تلك اللعبه

776
00:57:29,995 --> 00:57:33,390
اوم ,قال انك من الشرق 
ولكنه ذكر انه قابلك فى تركيا

777
00:57:33,630 --> 00:57:36,555
لان .. اوم .. لان والدى 
كان سفيرا  للملك 

778
00:57:36,679 --> 00:57:38,223
اه .. بالتأكيد انت سمعت عن والدى ؟

779
00:57:38,252 --> 00:57:39,758
الكونت مونديجو

780
00:57:39,921 --> 00:57:42,654
ومن لم يسمع عن
 الجنرال العظيم ,فرناند مونديجو ؟

781
00:57:43,642 --> 00:57:45,176
الرجل الذى اردت
 دائما لقائه

782
00:57:56,397 --> 00:57:59,130
عزيزى الكونت 
انا والد البرت

783
00:57:59,168 --> 00:58:00,664
جنرال

784
00:58:01,633 --> 00:58:04,395
ادهشنى ولدى 
لم يكن لدى فكره انه  

785
00:58:04,424 --> 00:58:06,006
قد وصل الى تلك
 المرتبه الاجتماعيه العاليه

786
00:58:06,044 --> 00:58:08,423
انه انا من يرتقى
 الى هذا المقام العالى , سيدى

787
00:58:08,452 --> 00:58:10,379
من لم يسمع 
عن البطولات العظيمه

788
00:58:10,418 --> 00:58:12,307
فى ميادين المعارك
للجنرال مونديجو ؟

789
00:58:12,336 --> 00:58:14,206
عزيزى الكونت 

790
00:58:17,879 --> 00:58:22,722
سيدى الكونت هل لى ان اقدم اليك 
والدتى ,الكونتيسه مونديجو

791
00:58:23,422 --> 00:58:26,999
اوه , سيدى , ولدى مازال
ذلك الطفل الذى يلهو بالالعاب الصبيانيه

792
00:58:27,037 --> 00:58:30,586
لقد اخبرنى ان لدينا زائر
ولكنه رفض ذكر اسمه

793
00:58:30,615 --> 00:58:32,734
لقد قال انها ستكون
 مفاجئه ساره

794
00:58:37,126 --> 00:58:39,073
اننا لم نتقابل قبلا 
هل حدث ذلك , سيدى؟

795
00:58:43,417 --> 00:58:45,642
من هذا الذى اتشرف
 بالحديث اليه , سيدى 

796
00:58:46,458 --> 00:58:49,766
خادمك , مدام 
كونت مونت كريستو

797
00:59:37,880 --> 00:59:39,156
هل رأيتها ؟

798
00:59:41,946 --> 00:59:43,126
هل عرفتك ؟

799
00:59:44,037 --> 00:59:45,265
ظنت انها تعرفنى

800
00:59:45,926 --> 00:59:48,410
ولكنه رفضت تصديق ما ظنته

801
00:59:49,858 --> 00:59:51,450
ومتى تصدق ذلك؟

802
00:59:52,333 --> 00:59:54,452
سيكون ذلك متأخرا ,
 يا برنسيسه

803
00:59:55,027 --> 00:59:56,802
سوف نتحرك مثل 
السيف الالهى

804
00:59:56,830 --> 00:59:58,250
بمفاجئه رهيبه

805
01:00:00,340 --> 01:00:01,769
هل لا زلت تحبها ؟

806
01:00:01,808 --> 01:00:02,441
لا

807
01:00:03,361 --> 01:00:07,303
الا تؤثر, ربما, عليك؟
الا تستطيع ان تثنيك عن عزمك؟

808
01:00:09,298 --> 01:00:11,110
اجبنى , من فضلك

809
01:00:13,335 --> 01:00:15,675
لن تستطيع قوه فى السماء 
او فى الارض ان تثنبنى

810
01:00:17,545 --> 01:00:21,755
لا الملائك و لا السياطين 
ستستطيع ان تمنعنى من الانتقام

811
01:00:23,539 --> 01:00:25,515
حسنا , سيدى , حسنا

812
01:00:25,639 --> 01:00:28,948
تذكر , انتقامك هو انتقامى

813
01:00:30,770 --> 01:00:32,410
اوراق , اليفو مونديجو

814
01:00:33,983 --> 01:00:34,817
فيلافورت

815
01:00:34,846 --> 01:00:36,706
علينا ان نستمع فقط الى الدكتور

816
01:00:36,946 --> 01:00:37,809
دانجلرز

817
01:00:37,838 --> 01:00:39,593
لدينا كل الوثائق ,سيدى

818
01:00:39,631 --> 01:00:40,370
حسنا 

819
01:00:42,835 --> 01:00:45,366
العامه يرون فيلافورت 
كأب محب

820
01:00:45,395 --> 01:00:47,898
ابن مخلص
الامين الحارس للقانون

821
01:00:48,522 --> 01:00:51,945
دانجلرز الممول السحرى
, الناصح الى

822
01:00:51,974 --> 01:00:55,369
الثروات العظيمه , الاسد 
الذى يحرث ثروه الامه  

823
01:00:57,719 --> 01:01:02,514
مونديجو , هو بطل الحرب العظيم
المفضل لدى الشارع

824
01:01:02,552 --> 01:01:07,309
ويدعى, برقه , بالطاووس نظرا
 لمظاهر تزينه العديده 

825
01:01:08,153 --> 01:01:15,432
حسنا , نحن نعرف فيلافورت ذئبا
 و دانجلرز خنزير و مونديجو ضبع

826
01:01:17,177 --> 01:01:19,373
ونحن اخيرا مستعدون
 للذهاب الى الصيد

827
01:01:27,717 --> 01:01:29,318
حسنا , حسنا جدا

828
01:01:29,673 --> 01:01:30,968
المعصم , المعصم 

829
01:01:40,663 --> 01:01:43,051
حسنا . حسنا جدا

830
01:01:43,119 --> 01:01:44,327
انت الان الاستاذ

831
01:01:44,365 --> 01:01:45,794
وانا التلميذ

832
01:01:55,595 --> 01:01:56,372
اعده ثانيه.

833
01:01:57,878 --> 01:01:59,825
لقد اصبح لدينا شيطانا 
منذ ان وجدناك

834
01:01:59,853 --> 01:02:00,937
يفعل النا س ذلك عاده

835
01:02:02,702 --> 01:02:05,627
منذ ست سنوات 
,ارسلت الى المركب

836
01:02:05,656 --> 01:02:06,854
كانت البضائع مهربه

837
01:02:06,883 --> 01:02:10,345
هربت من المركب , امسك بك .
ارسلت للعيش بالمركب

838
01:02:10,384 --> 01:02:11,275
وهربت مره ثانيه

839
01:02:13,232 --> 01:02:16,464
استمر فى القراءه , فانا
 اجد نفسى ساحرا 

840
01:02:17,567 --> 01:02:22,237
لقد كنت لصا , مهربا ,
مختلس , وربما قاتل

841
01:02:22,266 --> 01:02:25,296
واثناء تلك الفتره من الزمن كنت قد 
تعلمت التحدث بالايطاليه بفصاحه

842
01:02:25,335 --> 01:02:27,176
بالظبط , سيدى

843
01:02:27,454 --> 01:02:30,667
من الان فصاعد انت اندريا
كونت كافالانتى

844
01:02:30,705 --> 01:02:32,211
هل انا هو ؟

845
01:02:32,240 --> 01:02:34,704
انت ابن الميجور 
بارتولوميو من كافالانتى,

846
01:02:35,126 --> 01:02:37,342
سليل عائله كافالانتى 
الذين نقشت اسماؤهم

847
01:02:37,370 --> 01:02:38,713
فى الكتاب الذهبى لفلورنس

848
01:02:38,742 --> 01:02:40,180
انت ثرى جدا 

849
01:02:40,219 --> 01:02:42,041
حسنا

850
01:02:42,070 --> 01:02:44,227
انا انفق اموالا كثيره , بالطبع

851
01:02:44,266 --> 01:02:44,956
بالطبع 

852
01:02:44,985 --> 01:02:47,584
ستقيم بالمنزل الذلى اخترته لك

853
01:02:47,613 --> 01:02:48,553
فى فاوبورج

854
01:02:48,591 --> 01:02:51,017
سيكون لديك ثلاثه من الخدم
ستشترى عربه

855
01:02:51,046 --> 01:02:53,223
اذهب الى باتيست لاجل ذلك 
الحصان سيكون من ديبيدو

856
01:02:53,271 --> 01:02:55,582
You will pay court to a
beautiful young girl.

857
01:02:55,620 --> 01:02:56,915
اريدك ان تفعل ذلك 
بسخاء

858
01:02:56,954 --> 01:02:58,939
وفى خلال الاسابيع القليله التاليه
عندما لاتكون بصحبتها 

859
01:02:58,977 --> 01:03:00,761
ستظهر فى كل مكان
 , معى

860
01:03:00,809 --> 01:03:04,357
اه , الكونت بصحبه الكونت

861
01:03:04,396 --> 01:03:05,863

862
01:03:05,901 --> 01:03:07,340
بالضبط

863
01:03:07,810 --> 01:03:09,584
الان ما اسمك ؟

864
01:03:09,919 --> 01:03:12,164
الكونت كالافانتى

865
01:03:33,204 --> 01:03:35,305
كونت مونت كريستو

866
01:03:41,826 --> 01:03:43,293
كم انا مسرور لحضورك

867
01:03:43,399 --> 01:03:44,847
انه لمن السرور رؤيتك 
عزيزى الكونت

868
01:03:44,885 --> 01:03:47,292
ايمكننى ان اقدم صديقى 
كونت كافالانتى 

869
01:03:47,321 --> 01:03:49,537
والذى كنت كريما جدا 
بضمه الى مدعوينك

870
01:03:49,565 --> 01:03:51,838
اى صديق لمونت كريستو

871
01:03:51,877 --> 01:03:54,514
هل لى ان اقدم ابنتى فالانتين.

872
01:03:56,144 --> 01:03:57,276
مدموازيل

873
01:03:57,314 --> 01:03:58,465
سيدى الكونت

874
01:04:03,471 --> 01:04:05,706
كافالانتى فى باريس
فى مهمه عائليه

875
01:04:05,734 --> 01:04:08,122
وترك زوجته فى ايطاليا؟

876
01:04:08,151 --> 01:04:08,918
انه غير متزوج

877
01:04:08,957 --> 01:04:09,494
اوه

878
01:04:13,838 --> 01:04:15,008
هل عرفته لمده طويله ؟

879
01:04:15,047 --> 01:04:16,945
لا ولكن منذ ايام قليله اتانى 
ومعه رسائل

880
01:04:16,984 --> 01:04:18,672
للتعارف من
سماسرتى فى روما

881
01:04:18,710 --> 01:04:21,558
انا اعرف عائلته , بالطبع
كل الايطاليون يعرفون كالافانتى

882
01:04:21,597 --> 01:04:23,668
الذى كان ثريا عندما
كان الميدتشى سلاله ريفيه

883
01:04:43,597 --> 01:04:47,327
سنيورينا يجب على
 الامتنان العميق

884
01:04:51,758 --> 01:04:54,616
خطيب ابنتك 
لا يستثنى احدا ؟

885
01:04:54,644 --> 01:04:56,169
ولكن ابنتى ليس لديها خطيب

886
01:04:56,208 --> 01:04:58,298
هى ليست خطيبه لالبرت مونديجو؟

887
01:04:58,327 --> 01:05:00,034
ابدا , ابدا 
انهم فقط اصدقاء

888
01:05:17,872 --> 01:05:19,454

889
01:05:20,778 --> 01:05:21,871
عزيزى الكونت

890
01:05:21,900 --> 01:05:25,669
سيد دانجلرز , ارغب فى شراء جريده
جريده جورنال دى لا جلوب

891
01:05:25,697 --> 01:05:29,428
لقد علمت انها للبيع
ان مولع شئ ما بامتلاك جريده

892
01:05:29,457 --> 01:05:30,684
من فضلك اعمل الترتيبات
 اللازمه لشرائها

893
01:05:30,713 --> 01:05:33,581
حسنا , انا اؤيد ذلك,  كل 
رجل ذو شأن

894
01:05:33,619 --> 01:05:34,655
يجب ان يمتلك جريده

895
01:05:34,684 --> 01:05:37,196
ثانيا , انا اريد ان اشترى 
بعض السندات الحكوميه الاسبانيه

896
01:05:37,235 --> 01:05:39,037
بكم تريد الشراء سيدى؟

897
01:05:39,076 --> 01:05:40,083
مليون واحد

898
01:05:40,121 --> 01:05:44,878
فى ... سندات اسبانيه

899
01:05:44,907 --> 01:05:47,323
ممكن الشراء يتم حالا

900
01:05:47,352 --> 01:05:48,982
هيه , فى التو , سيدى 

901
01:05:49,021 --> 01:05:50,584
وفى سريه

902
01:05:50,613 --> 01:05:52,464
وباقصى درجه من السريه

903
01:05:52,502 --> 01:05:54,248
ليس من الحكمه لاى
 شخص ان يتتبع 

904
01:05:54,276 --> 01:05:55,341
صدارتى فى السوق

905
01:05:55,379 --> 01:05:57,268
انا مقامر 
ولست مستثمرا

906
01:05:57,719 --> 01:05:59,925
نهارك سعيد , بارون,غدا
ساغادر الى لندن لبعض المهام

907
01:05:59,954 --> 01:06:01,843
اقدم احترامى
 لتلك المدينه الرائعه

908
01:06:01,881 --> 01:06:04,730
برغم كون الانجليز لن يتعلموا
 ابدا كيف يأكلون

909
01:06:04,768 --> 01:06:06,130
يوجد اماكن

910
01:06:06,159 --> 01:06:08,144
كما انت و انا نعرف
عزيزى البارون

911
01:06:08,182 --> 01:06:09,726
النقود تستطيع شراء اى شئ

912
01:06:11,721 --> 01:06:12,737
اى شئ

913
01:06:14,972 --> 01:06:15,854
جيرارد

914
01:06:16,295 --> 01:06:19,201
جيرارد , طلع اوامر بمليون بالعمله الاسبانيه

915
01:06:19,230 --> 01:06:20,573
لاجل كونت مونت كريستو

916
01:06:20,774 --> 01:06:21,580
اسبانى؟

917
01:06:21,618 --> 01:06:24,600
ولاجلى مليون واحد
 لحساب الخاص

918
01:06:25,233 --> 01:06:26,471
بارون , عمله اسبانيه ....

919
01:06:26,509 --> 01:06:28,897
عندما يشترى مونت كريستو ,
فانا اشترى , هل نسيت

920
01:06:28,926 --> 01:06:31,285
النتيجه عندما تتبعنا خطواته
 فى اخر مره؟

921
01:06:31,544 --> 01:06:33,107
هل عرف هو بانك ... 

922
01:06:33,145 --> 01:06:36,003
اتصل باهم وزرائنا , سيد , و اخبرهم 

923
01:06:36,454 --> 01:06:39,379
دليفير, و ... اوه..بيوفورت بان مكتب

924
01:06:39,417 --> 01:06:42,122
دانجلرز يوصى باستثمار 
ضخم فى العملات الاسبانيه  

925
01:06:46,763 --> 01:06:47,502
حسنا , افعل ذلك

926
01:06:48,010 --> 01:06:48,787
الان 

927
01:06:48,825 --> 01:06:49,017
كونت مونت كريستو

928
01:07:24,846 --> 01:07:26,505
هل هذا السيمافور ملكك؟

929
01:07:26,601 --> 01:07:30,255
ملكى؟انا اقوم بتشغيله 
منذ عده اعوام

930
01:07:30,293 --> 01:07:32,115
ولكن لم يكن لى زوار

931
01:07:32,768 --> 01:07:33,918
كيف يعمل ؟

932
01:07:34,408 --> 01:07:37,122
يوجد واحد اخر
 فى الافق البعيد

933
01:07:37,150 --> 01:07:39,826
هذا مراسلى الايمن 

934
01:07:39,855 --> 01:07:41,907
وهناك المراسل الايسر

935
01:07:41,936 --> 01:07:49,186
وعندما اتلقى رساله من الايمن 
, اقوم بارسالها الى الايسر

936
01:07:49,224 --> 01:07:53,099
وهكذا تمر رسائلنا من
 اسبانيا طوال الوقت

937
01:07:53,137 --> 01:07:54,988
الى باريس فى خلال ساعات

938
01:07:55,017 --> 01:07:56,542
معجزه حديثه

939
01:07:58,920 --> 01:08:03,456
ثلاثه الاف فرانك 
مرتب خمسه اعوام , اذا مررت

940
01:08:03,495 --> 01:08:05,576
تلك الرساله الى باريس

941
01:08:12,212 --> 01:08:16,202
ولكن .. هذا .. ليس رسميا

942
01:08:20,124 --> 01:08:21,601
انت تهيننى , سيدى

943
01:08:26,770 --> 01:08:28,170
تلك اهانه 

944
01:08:33,042 --> 01:08:33,905
مستحيل

945
01:08:33,943 --> 01:08:36,830
انه من خلال 
خدمه التلغراف الرسمى , سيدى

946
01:08:37,099 --> 01:08:39,448
الملك دون كاروس  
قام بغزو اسبانيا من خلال 

947
01:08:39,487 --> 01:08:42,229
الجبهه الكتالونيه
الحرب الاهليه بدأت

948
01:08:42,805 --> 01:08:43,965
حرب اهليه

949
01:08:44,004 --> 01:08:45,922
ماذا سيحدث للعمله الاسبانيه؟

950
01:08:45,960 --> 01:08:47,725
لو اذنت لى بالاقتراح سيدى

951
01:08:47,763 --> 01:08:48,703
اقترح , اقترح

952
01:08:48,732 --> 01:08:50,889
بيع سريع
كلما كان اسرع كلما كان احسن

953
01:08:50,928 --> 01:08:52,865
هو كذلك , نعم 
بيع كل جنيه الان

954
01:08:52,903 --> 01:08:54,783
اول مايبدأ البيع سيدى

955
01:08:54,812 --> 01:08:56,711
سمعتى , سمعه بنكى

956
01:08:56,749 --> 01:09:00,652
انا استثمر اموال عملائى فى
حروب اهليه و كوارث

957
01:09:00,681 --> 01:09:02,762
لن يكون لى عملاء غدا

958
01:09:02,791 --> 01:09:04,834
 لديك اقتراح اخر , هل لديك؟

959
01:09:04,872 --> 01:09:07,030
نعم , سيعوض كل الخسائر

960
01:09:08,948 --> 01:09:09,811
ايوه

961
01:09:10,511 --> 01:09:11,815
من احتياطى البنك

962
01:09:12,151 --> 01:09:13,340
من احتياطيك انت

963
01:09:14,932 --> 01:09:16,169
انت مخبول

964
01:09:16,313 --> 01:09:18,528
استطيع اصدار
 امرا بالبيع الان , سيدى

965
01:09:42,197 --> 01:09:43,520
ما الذى تريده منى ؟

966
01:09:43,549 --> 01:09:45,985
قليل من وقتك
الذى ستدفع مقابل له 

967
01:09:46,014 --> 01:09:48,277
انا خدامك , سيدى

968
01:09:49,860 --> 01:09:52,046
اسمك كاديروس

969
01:09:53,945 --> 01:09:55,633
انه اسمى الحقيقى

970
01:09:55,662 --> 01:09:57,100
كيف عرفت ؟

971
01:09:57,138 --> 01:09:58,740
لقد قضيت سبع سنوات
 من عمرك فى خدمه

972
01:09:58,769 --> 01:09:59,594
مركب جلالته

973
01:09:59,632 --> 01:10:01,397
لقد قمت بمحاوله للهروب

974
01:10:01,502 --> 01:10:02,308
نعم

975
01:10:02,998 --> 01:10:04,120
ولو انها لم تكن ل

976
01:10:04,158 --> 01:10:05,242
شخص معين
كان لك شركاء

977
01:10:05,271 --> 01:10:06,105
فى هروبك

978
01:10:06,144 --> 01:10:07,630
هو خدعك

979
01:10:08,493 --> 01:10:10,124
فاوستينو

980
01:10:10,852 --> 01:10:12,972
حياتى مقصوره 
على هدف واحد

981
01:10:13,010 --> 01:10:15,446
ان اجده و اقتله

982
01:10:15,485 --> 01:10:17,393
الانتقام شئ جميل ان نحيا لاجله

983
01:10:17,422 --> 01:10:18,611
او تموت من اجله

984
01:10:19,196 --> 01:10:22,044
سيدى, لدى عمل اخر ملح 
والذى ربما يستغرق لحظه واحده فقط

985
01:10:22,083 --> 01:10:24,518
هل يضايقك ان تنتظر فى الخارج؟

986
01:10:27,117 --> 01:10:28,287
انا خدامك , سيدى

987
01:10:43,047 --> 01:10:43,929
سيدى
سيدى

988
01:10:45,722 --> 01:10:46,451
فاستينو

989
01:10:49,002 --> 01:10:52,215
فاستينو , الرب
احيانا يكون طيبا

990
01:10:52,742 --> 01:10:55,994
من اى ثقب اسود فى الجحيم 
عدت الى الحياه؟

991
01:10:56,022 --> 01:11:00,376
من الجب الذى تركتنى اموت فيه

992
01:11:01,000 --> 01:11:02,189

993
01:11:26,049 --> 01:11:26,893

994
01:11:32,820 --> 01:11:33,664
اوه

995
01:11:47,359 --> 01:11:48,001
اوه

996
01:11:49,689 --> 01:11:50,734

997
01:12:42,502 --> 01:12:43,596
أو

998
01:12:51,824 --> 01:12:54,010
ارايت؟
هو هاجمنى

999
01:12:54,039 --> 01:12:55,564
ماذا استطيع ان افعل؟

1000
01:12:55,602 --> 01:12:56,648
خذه الى البوليس

1001
01:12:56,916 --> 01:12:57,952
هل تعرف هذا الرجل؟

1002
01:13:01,318 --> 01:13:03,227
من انت مونت كريستو ؟

1003
01:13:04,013 --> 01:13:05,154
من انت ؟

1004
01:13:05,183 --> 01:13:06,286
خذوه بعيدا

1005
01:13:09,355 --> 01:13:10,295
واحد

1006
01:13:10,880 --> 01:13:14,668
انه ليس من بيت كالافانتى

1007
01:13:15,301 --> 01:13:19,003
اسمه بيناديتو
اخر اسم له , هو كذلك

1008
01:13:19,031 --> 01:13:20,316
انه مجرم هارب ,
 سئ السمعه

1009
01:13:20,355 --> 01:13:21,726
واراد ان يتزوج ابنتى

1010
01:13:21,765 --> 01:13:23,174
لاتنقصه الشجاعه 
يجب القول بذلك

1011
01:13:23,213 --> 01:13:24,594
انه عبد هارب من سفينه

1012
01:13:24,632 --> 01:13:26,723
بالاضافه الى السيئات الاخرى

1013
01:13:26,771 --> 01:13:28,928
مخادع ! خدعنا جميعا, يا سرجنت

1014
01:13:28,957 --> 01:13:31,048
بما فينا الحاذق ,
 مونت كريستو

1015
01:13:31,077 --> 01:13:35,037
أ كافلانتى حقا
هذا المدعى , هذا الارنب

1016
01:13:35,076 --> 01:13:38,864
لقد اهاننى شخصيا,
مما يجبرنى ان اقيم الدعوه عليه بنفسى  

1017
01:13:38,893 --> 01:13:39,813
فى تلك الحاله

1018
01:13:40,360 --> 01:13:43,179
فى الواقع, هذا اصبح  
واجب اخلاقى

1019
01:13:45,769 --> 01:13:49,413

1020
01:13:55,129 --> 01:13:56,328
اخر الطقوس , هه؟

1021
01:13:56,903 --> 01:13:58,783
انا لم اجرب الامر ,بعد

1022
01:14:03,913 --> 01:14:04,920 
من فضلك , اذهب عنى

1023
01:14:06,484 --> 01:14:08,066
اندريا كافالانتى ؟

1024
01:14:08,287 --> 01:14:09,600
اذهب بعيدا

1025
01:14:11,298 --> 01:14:12,190
فاستينو

1026
01:14:13,667 --> 01:14:14,693
انت ؟

1027
01:14:16,477 --> 01:14:18,836
حاميى المبارك
هل ستقوم بحمايتى

1028
01:14:18,874 --> 01:14:20,294
من المقصله , هه؟

1029
01:14:20,322 --> 01:14:22,518
انت لن تكون مدانا 
اذا فعلت كما اقول لك

1030
01:14:23,880 --> 01:14:26,163
احفظ الورقه الاولى 
عن ظهر قلب

1031
01:14:26,566 --> 01:14:28,877
هيئ نفسك  لكل ماجاء
 بباقى الوثائق

1032
01:14:29,807 --> 01:14:33,586
ساكون فى قاعه المحكمه
خلى عينك على

1033
01:14:35,360 --> 01:14:41,248
وهكذا , هذا الرجل 
اندريا بنيديتو , فاستينو,

1034
01:14:41,286 --> 01:14:46,139
انتحل اسم جديد
لكل انتهاك جديد

1035
01:14:46,177 --> 01:14:49,774
انه ليس بوغد بسيط 
ليس بندل وضيع

1036
01:14:49,812 --> 01:14:52,488
انه افعى رقيقه

1037
01:14:52,526 --> 01:14:54,435
عملاق فى المكر

1038
01:14:55,192 --> 01:14:58,510
ولكن الان , هذا القاتل
قبض عليه متلبسا

1039
01:14:58,539 --> 01:15:00,323
بالسلاح فى يده

1040
01:15:00,361 --> 01:15:03,171
يحدق باعجاب فى جسد ضحيته
 المسجى على الارض 

1041
01:15:03,200 --> 01:15:07,103
ولذا يمكنكم ان تصدرو فقط حكما واحدا
على طباع 

1042
01:15:07,142 --> 01:15:08,695
هذا المخلوق التعس

1043
01:15:08,724 --> 01:15:12,205
الموت

1044
01:15:12,244 --> 01:15:15,686

1045
01:15:18,899 --> 01:15:20,309

1046
01:15:20,347 --> 01:15:21,719
هدوء بالمحكمه .

1047
01:15:21,757 --> 01:15:23,560
هدوء , هدوء

1048
01:15:24,759 --> 01:15:27,041
المتهم , قم

1049
01:15:30,216 --> 01:15:32,364
المتهم , اسمك 
ولقبك

1050
01:15:32,402 --> 01:15:35,346
سيدى القاضى
سوف اذكر اسمى اخر شئ

1051
01:15:39,461 --> 01:15:40,535
لنمضى قدما

1052
01:15:41,628 --> 01:15:42,856

1053
01:15:42,884 --> 01:15:46,308
سنك
انا ابلغ من العمر 21 عام

1054
01:15:46,337 --> 01:15:50,710
لقد ولدت ليله 
السابع و العشرين من سبتمبر عام 1817

1055
01:15:51,180 --> 01:15:56,368
اين ولدت ؟
فى اوتوييل , قرب باريس

1056
01:15:56,752 --> 01:16:00,655
مهنتك ؟
اوه , انا رجل محترف

1057
01:16:00,693 --> 01:16:04,635
مزور , لص , 
واحيانا قاتل

1058
01:16:06,984 --> 01:16:09,535
هل لديك مطلب
سيد ديفيلافورت؟

1059
01:16:13,151 --> 01:16:15,433
اسئله المنصه قد اكتملت

1060
01:16:15,472 --> 01:16:16,997
كلها عدا واحد

1061
01:16:17,025 --> 01:16:21,389
الان , المسجون الان 
هل قبلت

1062
01:16:21,427 --> 01:16:22,722
بذكر اسمك ؟

1063
01:16:22,760 --> 01:16:25,148
-اسمك الحقيقى
انا لا اعرفه

1064
01:16:25,177 --> 01:16:28,131
ولكنى اعرف اسم والدى

1065
01:16:28,160 --> 01:16:30,586
اذن ردد اسم والدك

1066
01:16:30,624 --> 01:16:33,012
والدى هو مدعى الملك

1067
01:16:33,051 --> 01:16:35,419

1068
01:16:35,458 --> 01:16:37,069
ماذا قلت ؟

1069
01:16:37,107 --> 01:16:39,514
اسمه ديفيلافورت

1070
01:16:39,543 --> 01:16:42,075

1071
01:16:44,597 --> 01:16:48,385
هدوء , هدوء 

1072
01:16:49,076 --> 01:16:49,776
صمت

1073
01:16:49,929 --> 01:16:50,706
صمت

1074
01:16:51,771 --> 01:16:55,041
فى عام 1817
مسيو ديفيلافورت استاجر منزلا

1075
01:16:55,079 --> 01:16:58,752
فى 28 شارع دى لافونتيين
فى قريه اوتيويل

1076
01:16:58,781 --> 01:17:02,425
بغرض الاخفاء عن
 المجتمع الراقى

1077
01:17:02,454 --> 01:17:03,547
لامرأه شابه

1078
01:17:04,631 --> 01:17:07,623
بعد عام من الاقامه السريه 
فى اوتوييل

1079
01:17:07,652 --> 01:17:10,615
المرأه الشابه, و بسبب غضب 
فيلافورت

1080
01:17:10,654 --> 01:17:12,668
وضعت طفل رضيع

1081
01:17:13,435 --> 01:17:16,053
وبعد ساعات من ميلاد الطفل
 توفت الام

1082
01:17:17,022 --> 01:17:20,196
تلك الليله فيلافورت
 اخذ الطفل ولفه

1083
01:17:20,234 --> 01:17:22,114
بغطاء وحرقه حيا

1084
01:17:22,152 --> 01:17:23,370
فى حديقه المنزل

1085
01:17:24,502 --> 01:17:27,542
عمليه الحرق سيدى الرئيس 
شوهدت

1086
01:17:27,571 --> 01:17:30,582
من النافذه العلويه 
بواسطه الخادم

1087
01:17:31,071 --> 01:17:35,387
ولقد كان هو من نبش القبر
, واخرج جسد الطفل , ليكتشف

1088
01:17:35,416 --> 01:17:36,394
انه لازال حيا

1089
01:17:36,662 --> 01:17:39,520
ودفع به الى دار للايتام 

1090
01:17:39,549 --> 01:17:43,376
وفى سن الثالثه عشر
هربت من الدار

1091
01:17:43,414 --> 01:17:47,173
والتحقت بعملا فى مهنه ذات طابع خاص

1092
01:17:47,202 --> 01:17:51,278
والتى انتهت بى 
سيدى الرئيس الى قاعه المحكمه 

1093
01:17:55,143 --> 01:17:56,907

1094
01:17:59,861 --> 01:18:02,959
عقد ايجار المنزل فى فيور, 
موقع باسم السيد فيلافورت

1095
01:18:04,215 --> 01:18:08,866
شهاده وفاه المدموازيل
ذات الشأن

1096
01:18:08,895 --> 01:18:09,825
موقعه من 
مكتب صحه اوتوييل

1097
01:18:10,736 --> 01:18:15,062
شهاده من نفس الدكتور
يشهد بان السيد ديفيلافورت 

1098
01:18:15,100 --> 01:18:16,999
هو ابو الطفل

1099
01:18:18,150 --> 01:18:23,012
الاطباء,التحاليل , التصاريح الرسميه , الخ  الخ  الخ

1100
01:18:49,951 --> 01:18:50,891
اثنين

1101
01:18:52,032 --> 01:18:54,803
فى صحف الصباح تلك
ربما من المستحسن , سيدى

1102
01:18:55,724 --> 01:18:56,347
لا

1103
01:18:56,884 --> 01:18:58,668
ماذا هناك ؟
لا,  لا

1104
01:18:58,946 --> 01:19:02,197
لا  , لا , لا , لا , لا

1105
01:19:04,154 --> 01:19:06,724
اسمع , سيدى 
انه لا دلالات

1106
01:19:06,762 --> 01:19:10,253
ان جورنال دى جلوب اعلن امس 
ان اسبانيا ثارت

1107
01:19:10,953 --> 01:19:13,677
اشاره لاسلكيه
 قد ترجمت خطأ

1108
01:19:13,706 --> 01:19:16,391
بسبب الشبوره 
كان ذلك الخطأ

1109
01:19:17,590 --> 01:19:18,625
لم يكن هنا غزو

1110
01:19:19,575 --> 01:19:20,783
لا يوجد حرب

1111
01:19:22,538 --> 01:19:24,677
اسبانيا ... فى سلام

1112
01:19:24,792 --> 01:19:26,087

1113
01:19:26,115 --> 01:19:28,829
دانجلرز اه, هل, رايت الجرائد

1114
01:19:28,858 --> 01:19:29,836
هل علمت بما حدث

1115
01:19:29,865 --> 01:19:32,100
هل لذلك قمت بشهامه

1116
01:19:32,128 --> 01:19:33,346
بتحذيرنا من الخسائر

1117
01:19:33,375 --> 01:19:35,312
حتى تستطيع شراء 
جنيهاتنا؟

1118
01:19:35,351 --> 01:19:37,298
ولكنى ياساده 
قمت ببيع جنيهاتى ايضا

1119
01:19:37,326 --> 01:19:38,257
اقسم بذلك

1120
01:19:38,295 --> 01:19:39,158
انت كاذب

1121
01:19:39,196 --> 01:19:40,779
انا لا اصدقك , دانجلرز

1122
01:19:41,019 --> 01:19:43,100
دانجلرز هل تعلم
 كم تكبد من الخسائر؟

1123
01:19:43,128 --> 01:19:44,855
لقد قرأت الجرائد 
اليس كذلك ؟

1124
01:19:44,893 --> 01:19:46,581
ولكنكم ياساده لم
 تخسروا شيئا

1125
01:19:46,610 --> 01:19:48,614
انا اخسر عندما لا اعمل

1126
01:19:48,643 --> 01:19:50,436
انا اريد ان اعرف
لماذا كل ذلك

1127
01:19:50,474 --> 01:19:51,923
انا عملت كل قرش يشرف

1128
01:19:51,951 --> 01:19:53,409
انا احتاج ان اعرف

1129
01:19:53,524 --> 01:19:55,174
انا سوف اصعد 
الموضوع فى الغرفه

1130
01:19:55,212 --> 01:19:56,382
ساتواصل مع الحكومات

1131
01:19:56,420 --> 01:19:59,115
اعترف دانجلرز , اعترف
بانك نذل

1132
01:19:59,154 --> 01:20:00,467
انصحك, دانجلرز , 

1133
01:20:00,506 --> 01:20:02,242
سوف اخذك الى المحكمه

1134
01:20:02,280 --> 01:20:04,361
بعدى انا, انا اللى
 هاخذه الى المحكمه الاول

1135
01:20:04,390 --> 01:20:07,401
لا , بعدى انا, بمسئوليته
 عن تزييف الحقائق ,

1136
01:20:07,430 --> 01:20:08,351
واساءه استخدام الاموال

1137
01:20:08,379 --> 01:20:10,336
و الاختلاس

1138
01:20:10,365 --> 01:20:13,548
سوف ابدأ بسحب اموالى
 من هذا البنك

1139
01:20:13,577 --> 01:20:16,761
نعم , وكذلك انا 
 قبل ان يبدأ السباق

1140
01:20:17,509 --> 01:20:18,737
السباق!

1141
01:20:18,775 --> 01:20:20,712
اذا لم تستطيع ان تثق
 فى اكبر بنك فى باريس.

1142
01:20:20,751 --> 01:20:22,909
انا سوف اذهب الان ... 

1143
01:20:22,937 --> 01:20:25,066

1144
01:21:06,064 --> 01:21:09,498

1145
01:21:17,218 --> 01:21:18,800

1146
01:21:27,124 --> 01:21:28,736

1147
01:21:29,685 --> 01:21:30,893
ثلاثه

1148
01:21:38,192 --> 01:21:39,074
البرت

1149
01:21:40,560 --> 01:21:42,104
اى مفاجئه ساره 
البرت

1150
01:21:42,239 --> 01:21:44,435
انا لست هنا لتبادل
التعبيرات المنافقه

1151
01:21:44,464 --> 01:21:45,164
والمؤدبه

1152
01:21:45,192 --> 01:21:46,861
ولكن لطلب التوضيح

1153
01:21:47,571 --> 01:21:48,875
لماذا ,ولدى العزيز

1154
01:21:48,933 --> 01:21:51,177
اوه , استوقفتنى قصه
 فى جرائد هذا الصباح

1155
01:21:52,069 --> 01:21:54,437
تلك التى تمثل 
طعون رهيبه فى والدى

1156
01:21:55,559 --> 01:21:56,672
فى نزاهته.

1157
01:21:57,458 --> 01:21:58,695
فى انجازاته العسكريه

1158
01:21:58,734 --> 01:21:59,616
فى شرفه

1159
01:22:00,393 --> 01:22:01,352
نعم

1160
01:22:01,390 --> 01:22:02,742
وهى فى جورنال دى جلوب

1161
01:22:02,781 --> 01:22:04,718
الجريده التى تمتلكها الان

1162
01:22:04,843 --> 01:22:06,396
انت فى منزلى , البرت 

1163
01:22:07,020 --> 01:22:08,986
انا فقط من يملك رفع
 صوته فى هذا المنزل

1164
01:22:11,939 --> 01:22:13,301
انت مسئول عن تلك القصه

1165
01:22:14,404 --> 01:22:15,382
هل تنكر ذلك؟

1166
01:22:17,857 --> 01:22:18,528
لا

1167
01:22:21,885 --> 01:22:24,196
انا اعتبر ان القفاز
 قد اسقط , البرت

1168
01:22:27,197 --> 01:22:32,597
غدا باكر ,سيدى
حقل مارس , فجرا

1169
01:22:33,939 --> 01:22:35,215
حقل مارس

1170
01:22:44,191 --> 01:22:47,433
لماذا ؟

1171
01:22:56,783 --> 01:22:58,270

1172
01:23:05,587 --> 01:23:07,543

1173
01:23:08,349 --> 01:23:09,855
انت لن تقتل ابنى

1174
01:23:12,070 --> 01:23:13,662
لقد تحدانى , مدام

1175
01:23:13,700 --> 01:23:16,117
وماذا كنت تتوقع من ابن غيور؟

1176
01:23:16,146 --> 01:23:18,169
الجنرال ابوه

1177
01:23:19,119 --> 01:23:20,577
لقد كان لى اب, يوما ما

1178
01:23:20,615 --> 01:23:22,456
اذا انت تعرف شعور الابن

1179
01:23:22,495 --> 01:23:25,372
تستطيع ان تتفهم كم هو متحمس
 للاسم الجيد للجنرال

1180
01:23:25,400 --> 01:23:29,687
اى جنرال ؟انا شأنى
 مع الملازم الذى عرفته

1181
01:23:29,716 --> 01:23:30,953
اى شأن؟

1182
01:23:30,991 --> 01:23:32,190
الانتقام , مدام

1183
01:23:37,666 --> 01:23:38,510
لماذا؟

1184
01:23:40,236 --> 01:23:41,963
رجل وا قع فى الحب

1185
01:23:42,835 --> 01:23:44,859
انه لا يستحق 
منك الانتقام

1186
01:23:46,067 --> 01:23:50,498
انه انا , لقد كنت ضعيفه
لم استطيع تحمل الوحده  طويلا 

1187
01:23:50,843 --> 01:23:53,442
انا تزوجته لانهم اخبرونى
 انك مت فى قلعه

1188
01:23:53,471 --> 01:23:54,909
ديف بعد اعتقالك بفتره قصيره

1189
01:23:55,111 --> 01:23:56,722
ولكن لماذا كنت
 انا فى قلعه ديف ؟

1190
01:23:57,537 --> 01:23:58,956
لماذا اعتقلت؟

1191
01:24:01,412 --> 01:24:02,687
انا لا اعرف

1192
01:24:06,466 --> 01:24:08,077
انا افترض انك
 تستطيعين تمييز الخط؟

1193
01:24:08,566 --> 01:24:09,870
كيف حصلت على هذا

1194
01:24:09,908 --> 01:24:11,184
بالرشوه , مدام

1195
01:24:11,750 --> 01:24:13,169
انا لا اصدق

1196
01:24:13,284 --> 01:24:15,615
اربعه عشر عاما بسبب تلك الورقه

1197
01:24:15,643 --> 01:24:17,312
عشت تحت الارض فى قلعه ديف

1198
01:24:18,156 --> 01:24:22,088
هكذا بالقرب منك ولم
 اعلم ابدا انك تزوجت

1199
01:24:22,673 --> 01:24:24,591
او ان والدى قد مات

1200
01:24:24,975 --> 01:24:26,068
من الجوع

1201
01:24:26,097 --> 01:24:28,408
الجوع

1202
01:24:29,559 --> 01:24:30,844
هوه , انا لم اعلم

1203
01:24:31,803 --> 01:24:33,203
لقد رحلنا بعيدا

1204
01:24:33,644 --> 01:24:35,591
تساليننى ان اسامح رجل
 على سرقته لحبى

1205
01:24:35,629 --> 01:24:36,704
بخداع المحبين

1206
01:24:36,742 --> 01:24:39,504
حسنا جدا , بما انك تطلبين منى 
 ذلك فسوف اسامحه

1207
01:24:40,127 --> 01:24:42,956
تطلبين منى ان اسامحه 
لسرقه 14 عام من حياتى

1208
01:24:43,474 --> 01:24:44,644
حسنا جدا سامحت

1209
01:24:45,459 --> 01:24:47,876
ولكن اسامحه لتدمير  والدى 

1210
01:24:49,008 --> 01:24:50,101
ابدا , مدام

1211
01:24:50,734 --> 01:24:51,520
ابدا

1212
01:24:55,011 --> 01:24:56,862
فى احلامى 
رأيتك ميتا

1213
01:24:57,955 --> 01:24:59,902
ملقى فى قاع
 احدى تلك الحفر


1214
01:24:59,941 --> 01:25:01,849
التى يلقى فيها السجانين 
 الميتين من السجناء

1215
01:25:03,019 --> 01:25:05,896
واستيقظت من ذلك
 الحلم المستمر و انا ابكى

1216
01:25:05,925 --> 01:25:07,306
وارتعد بردا

1217
01:25:07,709 --> 01:25:09,771
هل حلمت مره بوالدك يموت جوعا ؟

1218
01:25:11,094 --> 01:25:12,513
هل حلمت مره بمن احببته

1219
01:25:12,552 --> 01:25:13,664
يسلم يدك للمنافس

1220
01:25:13,693 --> 01:25:15,803
بينما يفنى فى قاع حفره

1221
01:25:16,580 --> 01:25:17,932
ماذا

1222
01:25:18,977 --> 01:25:22,554
لقد رأيته هو, من احببته
 على وشك ان يقتل ولدى

1223
01:25:25,134 --> 01:25:26,956
اوه , ادموند , ارجوك

1224
01:25:28,021 --> 01:25:30,457
كم كان طيبا 
 ان احزن عليك

1225
01:25:30,495 --> 01:25:32,902
للابد فى ثنايا قلبى الخفيه

1226
01:25:33,995 --> 01:25:36,268
عندما ظننت انك مت
كان يجب على ان اموت انا ايضا

1227
01:25:36,642 --> 01:25:39,951
ولكن من السخف انى عشت
ولمده عشرون عاما تقريبا

1228
01:25:39,989 --> 01:25:42,320
اقارن كل الرجال بك 
فاجدهم ضعفاء

1229
01:25:43,384 --> 01:25:46,549
لقد كان فقدك يوما بعد
 يوم وعاما بعد عام

1230
01:25:46,587 --> 01:25:47,470
يعذبنى

1231
01:25:48,074 --> 01:25:51,814
وخلال كل هذا الوقت
كان عزائى الوحيد هو ابنى

1232
01:25:52,572 --> 01:25:54,969
ولدى البرئ
الذى كان من المفروض ان يكون لكلينا

1233
01:25:57,213 --> 01:25:58,892
ابننا , ادموند

1234
01:26:11,656 --> 01:26:13,008
جاهز

1235
01:26:13,219 --> 01:26:20,891
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10

1236
01:26:29,302 --> 01:26:30,491

1237
01:26:37,339 --> 01:26:39,554

1238
01:26:43,208 --> 01:26:44,176
لقد اخبرتك

1239
01:26:47,006 --> 01:26:47,773
كل شئ

1240
01:26:48,674 --> 01:26:50,007
اتقدم اليك 
باعتذارى , سيدى

1241
01:26:52,165 --> 01:26:53,997
لديك كل الحق 
 فى التعريض بابى

1242
01:27:05,380 --> 01:27:07,490
العنايه الالهيه , مره ثانيه

1243
01:27:08,420 --> 01:27:10,482
انا رساله 
الرب

1244
01:27:11,998 --> 01:27:14,242
لقد بقيت لانفذ مشيئته

1245
01:27:15,047 --> 01:27:16,428
جنرال مونديجو

1246
01:27:16,572 --> 01:27:19,142
هذا المجلس الخاص فى بيت الامه

1247
01:27:19,181 --> 01:27:21,780
تدرك جيدا ماضيك المضئ 

1248
01:27:22,077 --> 01:27:25,769
نحن نحيى , باحترام عميق ,ذلك الديكور 

1249
01:27:25,798 --> 01:27:29,433
الذى تحمله كميثاق 
 لمهنه الجنديه  المميزه 

1250
01:27:30,344 --> 01:27:34,026
وانه لمن المقلق جدا 
لهذا المجلس ان يقرأ

1251
01:27:34,055 --> 01:27:37,565
تلك الشائعات فى جريده
 جورنال دى جلوب

1252
01:27:37,603 --> 01:27:42,341
والتى بدأت بالامس بتهديد
بالفضائح , جورنال دى جلوب

1253
01:27:42,370 --> 01:27:47,069
استمر اليوم بلائحه طويله
 من الاتهامات المحدده ,جورنال دى جلوب

1254
01:27:47,894 --> 01:27:51,193
لقد كتب هنا اثناء
 الحرب الاغريقيه, عندما كنت

1255
01:27:51,222 --> 01:27:53,552
جاسوس فرنسى
لبلاط على باشا

1256
01:27:53,590 --> 01:27:55,882
انك قمت بخيانته
 لصالح الاتراك

1257
01:27:56,717 --> 01:27:59,018
لقد كتب هنا 
سيدى الرئيس ,

1258
01:27:59,047 --> 01:28:01,301
ممكن اتقدم فى التو 
بالدفاع عن نفسى ؟

1259
01:28:01,732 --> 01:28:02,902
تفضل , مسيو

1260
01:28:05,444 --> 01:28:09,241
وثيقه , خطاب موقع من على باشا بنفسه, يتضمن 

1261
01:28:09,270 --> 01:28:11,792
التعبير عن الثقه الكبرى 

1262
01:28:12,042 --> 01:28:15,226
هكذا كانت ثقته الكامله بى
حتى انه وهو على سرير الموت

1263
01:28:15,264 --> 01:28:18,103
اوكل الى العنايه بزوجته و ابنته

1264
01:28:18,141 --> 01:28:19,666
زوجته و ابنته

1265
01:28:20,702 --> 01:28:23,138
ماذا حدث لتلك الزوجه و الابنه ؟

1266
01:28:23,176 --> 01:28:25,545
انا بحثت عنهما 
سيدى الرئيس فى

1267
01:28:25,574 --> 01:28:28,547
وسط المعركه
حياتى كانت فى خطر دائم

1268
01:28:28,575 --> 01:28:31,318
ولكنى بحثت عنهما حتى وجدتهما

1269
01:28:32,440 --> 01:28:34,588
لقد تم ذبحهما على يدى الاعداء

1270
01:28:35,854 --> 01:28:39,585
هل تستطيع تقديم شهادة للتاكيد
 على حقيقه ما تكبدته؟

1271
01:28:40,084 --> 01:28:44,294
سيدى الرئيس اذا لم يكن ذلك البرهان
 الموقع من على باشا كافيا 

1272
01:28:44,984 --> 01:28:47,679
فانا اقدم كلمه شرف منى
 كضابط فرنسى

1273
01:28:48,216 --> 01:28:53,989
اخيرا و ليس اخر , هذا

1274
01:28:54,181 --> 01:28:58,487
انت سالت عن شهاده بينه 
وانا اسأل عن عرض

1275
01:28:58,516 --> 01:28:59,830
شهاده ضدى

1276
01:29:00,616 --> 01:29:01,949
ما هو الدليل؟

1277
01:29:01,968 --> 01:29:04,587
مقاله ما فى جورنال سفيه

1278
01:29:05,603 --> 01:29:08,365
الذى ادلى بذلك
كذب على الجريده

1279
01:29:08,873 --> 01:29:10,331
اين هو ؟

1280
01:29:10,945 --> 01:29:12,825
دعه يحضر هنا

1281
01:29:12,853 --> 01:29:14,675
ويلقى بمنديل فى وجهى

1282
01:29:14,704 --> 01:29:18,454

1283
01:29:30,605 --> 01:29:34,757
مسي , لا كومت, دفاعك
يدخل فى دائره الشرعيه

1284
01:29:34,815 --> 01:29:36,695
ما ذكرته يدخل فى الحسبان 

1285
01:29:36,733 --> 01:29:39,447
سوف تسر لهذا ان تعرف

1286
01:29:39,485 --> 01:29:43,034
محتوى تلك المذكره
التى حصلت عيها للتو . كما يلى

1287
01:29:43,715 --> 01:29:47,167
لقد كنت حاضرا عند وفاه الباشا

1288
01:29:47,886 --> 01:29:50,946
انا اعلم ما حدث لزوجته و ابنته 

1289
01:29:51,684 --> 01:29:53,803
انا اطلب شرف الاستماع الى

1290
01:29:53,842 --> 01:29:55,136
من كتب تلك الكلمات؟

1291
01:29:55,165 --> 01:29:58,272
الورقه غير موقعه , سيدى 
ولكن الشاهد يمكنه ان 

1292
01:29:58,311 --> 01:30:01,380
يستدعى اذا وافقت على ذلك 
فقط بناء على موافقتك

1293
01:30:03,346 --> 01:30:04,650
دعه يظهر

1294
01:30:04,688 --> 01:30:05,964
دعه يظهر

1295
01:30:26,324 --> 01:30:28,405
هل عرفتنا بنفسك , من فضلك

1296
01:30:29,134 --> 01:30:31,244
انا ابنه على باشا

1297
01:30:36,969 --> 01:30:39,309
الذى امامك, سيدى هو سجل

1298
01:30:39,338 --> 01:30:40,920
مولدى , تعميدى

1299
01:30:41,889 --> 01:30:44,679
يوجد ايضا فى تلك الحافظه
تسجيل لعمليه بيع

1300
01:30:44,718 --> 01:30:46,262
لشخصى انا ووالدتى

1301
01:30:46,645 --> 01:30:48,046
بيع , تقولين ؟ 

1302
01:30:48,074 --> 01:30:51,287
ضابط فرنسى قام
 ببيعنا فى سوق العبيد

1303
01:30:51,325 --> 01:30:52,706
مقابل 40 الف فرانك

1304
01:30:52,735 --> 01:30:54,020
اسم ذلك الضابط

1305
01:30:55,497 --> 01:30:57,041
فرناند مونديجو

1306
01:30:58,921 --> 01:31:00,868
لقد وثق بك والدى النبيل

1307
01:31:01,510 --> 01:31:03,294
لقد احبك كاحد ابنائه.

1308
01:31:03,975 --> 01:31:06,075
ولقد وثق بك للايصال
 الى بر الامان كلا من

1309
01:31:06,104 --> 01:31:07,063
زوجته و ابنته

1310
01:31:07,859 --> 01:31:09,240
ولكنك كاذب

1311
01:31:09,508 --> 01:31:10,573
خائن

1312
01:31:10,736 --> 01:31:11,944
قاتل

1313
01:31:12,664 --> 01:31:13,920
قاتل!

1314
01:31:13,958 --> 01:31:16,356
لقد كان سيفك الذى قتل ابى

1315
01:31:17,698 --> 01:31:20,422
سيدى الجنرال 
هل لك ان ترد؟

1316
01:31:21,141 --> 01:31:23,750
كذابين , كذابين ,انهم كاذبون

1317
01:31:24,421 --> 01:31:27,183
انت تاخذ بكلام
اجنبى كافر

1318
01:31:27,222 --> 01:31:29,341
فى مقابل كلام جنرال

1319
01:31:29,379 --> 01:31:31,585
فى جيش الملك ؟

1320
01:31:32,496 --> 01:31:33,983
هذه المرأه محتاله

1321
01:31:34,155 --> 01:31:35,440
من هو المحتال؟

1322
01:31:37,589 --> 01:31:40,024
انها حقيقه ابنه على باشا

1323
01:31:40,063 --> 01:31:41,434
تلك الوثائق ستثبت ذلك

1324
01:31:41,473 --> 01:31:43,266
سوف يتحققون من ذلك
حالا

1325
01:31:43,304 --> 01:31:46,038
ومتى يتحققون , جنرال مونديجو

1326
01:31:46,066 --> 01:31:48,915
كونت مونديجو 
بطل ياننينا

1327
01:31:49,615 --> 01:31:52,300
ماهى صلتك بتلك المرأه ؟

1328
01:31:52,329 --> 01:31:54,314
اسأل اولا ماهى صلتك
 برجل يدعى ادموند دانتيس 

1329
01:31:54,352 --> 01:31:57,440
يدعى ادموند دانتيس ؟

1330
01:31:59,828 --> 01:32:02,034
ادموند 

1331
01:32:02,063 --> 01:32:03,827

1332
01:32:04,969 --> 01:32:08,114
هكذا , بدأ الضوء ينكشف

1333
01:32:09,054 --> 01:32:12,267
الصبى البحا القديم عاد من 
جزيره الاموات, هه

1334
01:32:13,734 --> 01:32:16,256
مصرا على الانتقام 
و قد حصل عليه

1335
01:32:16,285 --> 01:32:17,743
بدأ الامر يتضح لى , نعم

1336
01:32:18,404 --> 01:32:22,193
كاديروس مات , دانجلرز مات 
فيلافورت محاصر

1337
01:32:22,221 --> 01:32:23,056
فى الحرم المقدس

1338
01:32:25,252 --> 01:32:26,921
هل جاء دورى , ادموند؟

1339
01:32:28,800 --> 01:32:29,903
هو كذلك

1340
01:32:30,565 --> 01:32:32,070
لقد افرطت فى القيام بذلك

1341
01:32:32,118 --> 01:32:34,075
الطريقه التى عصفت بها
 بنا الواحد تلو الاخر

1342
01:32:34,823 --> 01:32:37,997
ثم تقوم بتسديد ضربتك.

1343
01:32:40,644 --> 01:32:43,512
انت تدمر رجل بدقه بالغه

1344
01:32:44,384 --> 01:32:48,920
ولكن , قبل ان تركل
 بهذا الكلب الى الموت , كن حذرا

1345
01:32:50,580 --> 01:32:51,884

1346
01:32:52,066 --> 01:32:53,380
هو ينبح

1347
01:32:53,409 --> 01:32:54,684
انبح

1348
01:32:54,713 --> 01:32:57,206

1349
01:32:57,245 --> 01:33:00,409
وبتدميرى
فانت الان تعطينى مبررا للانتقام

1350
01:33:00,438 --> 01:33:03,565
انا الان لدى الحق لارسل 
الميت مره ثانيه الى الموت

1351
01:33:03,728 --> 01:33:06,423
هل تستطيع الدفاع عن نفسك , ادموند

1352
01:33:06,451 --> 01:33:09,108
ام انك تطعن فقط فى الظلام؟

1353
01:33:24,596 --> 01:33:26,159
ايها الساده , ايها الساده من فضلكم

1354
01:33:26,409 --> 01:33:28,422
ارجوكم من فضلكم , اسمعوا

1355
01:33:33,841 --> 01:33:36,267

1356
01:34:13,880 --> 01:34:14,916
لا تتلو صلاواتك

1357
01:34:15,760 --> 01:34:17,860
فلن تفلت من السجن
 بخدعه بسيطه كالموت  

1358
01:34:18,570 --> 01:34:20,181
ستقضى عقوبتك فى هذه الدنيا

1359
01:34:20,795 --> 01:34:22,032
قبل ان تذهب الى الجحيم

1360
01:34:22,492 --> 01:34:25,417
جنرال مونديجو , انت مقبوض عليك 

1361
01:34:26,884 --> 01:34:28,467
اربعه

1362
01:34:41,768 --> 01:34:43,121

1363
01:34:48,903 --> 01:34:50,246
مرسيدس

1364
01:34:55,252 --> 01:34:56,595
مرسيدس

1365
01:35:11,862 --> 01:35:13,454
مرسيدس

1366
01:35:18,806 --> 01:35:20,254

1367
01:35:20,599 --> 01:35:21,990
لماذا البيت خاليا؟

1368
01:35:22,028 --> 01:35:23,946
اين الكونتيسه مونديجو؟

1369
01:35:23,984 --> 01:35:25,874
لقد ذهبت الى مرسيليا

1370
01:35:25,912 --> 01:35:26,459
متى ؟

1371
01:35:26,487 --> 01:35:27,725
بالامس

1372
01:35:51,144 --> 01:35:52,525
مرسيدس

1373
01:36:03,247 --> 01:36:04,628
الى اين ترحلين ؟

1374
01:36:04,666 --> 01:36:07,677
الى افريقيا 
لاجد ابنى واكون بجانبه

1375
01:36:07,706 --> 01:36:08,761
لقد التحق بالجيش

1376
01:36:09,662 --> 01:36:11,187
البرت , جندى ؟

1377
01:36:11,245 --> 01:36:13,383
اراد ان يكفر عن سيئات والده

1378
01:36:13,508 --> 01:36:15,186
دعينى انضم اليك 
فى رحلتك

1379
01:36:15,215 --> 01:36:16,903
استطيع ان اكون عونا لكما

1380
01:36:16,932 --> 01:36:18,581
ابنى لن يسمح بذلك

1381
01:36:19,320 --> 01:36:23,041
ماذا تقولين
كان يجب ان يكون ابنا لنا

1382
01:36:23,070 --> 01:36:24,288
كان يجب , نعم

1383
01:36:25,045 --> 01:36:28,095
ولكن لديه اب , ولديه اسم ابوه

1384
01:36:28,133 --> 01:36:30,320
اسم قمت بتدميره باتقان

1385
01:36:30,358 --> 01:36:32,516
تلك كانت العداله البسيط , مدام

1386
01:36:33,475 --> 01:36:35,489
وصدقينى هذا لم 
يجلب لى السعاده

1387
01:36:35,527 --> 01:36:37,810
والان هدفى تحقق

1388
01:36:37,848 --> 01:36:39,459
ليس لى مكان خاص فى ذلك العالم

1389
01:36:39,498 --> 01:36:43,353
ولا رغبه قويه فى الحياه
ولكنى ارغب التكفير عن ذنبى

1390
01:36:43,382 --> 01:36:44,897
عندما اذيت برئ

1391
01:36:44,926 --> 01:36:46,681
ملائكه الانتقام يجب
 الا تسأل عن المغفره

1392
01:36:46,709 --> 01:36:47,544
من ضحاياها

1393
01:36:47,582 --> 01:36:50,047
انا لن ابقى طويلا اداه الاهيه

1394
01:36:50,977 --> 01:36:53,231
لقد انغمست مره ثانيه فى اللاشئ

1395
01:36:54,247 --> 01:36:58,151
ان ابحث عن ... 
شئ فقد

1396
01:36:59,177 --> 01:37:00,606
روحى و نفسى 

1397
01:37:02,265 --> 01:37:03,262
لاجل ادموند دانتيس

1398
01:37:03,368 --> 01:37:04,835
انك لن تجده ابدا

1399
01:37:06,734 --> 01:37:09,793
انه مات منذ امد بعيد
فى قلعه ديف

1400
01:37:11,126 --> 01:37:13,169
واحترق الكثير منى معه

1401
01:37:13,198 --> 01:37:15,394
ولكنى اخترت 
لكونت مونت كريستو

1402
01:37:15,432 --> 01:37:16,592
ان يعود الى عالم الرجال,

1403
01:37:16,631 --> 01:37:20,534
واتمنى له من اعماق قلبى

1404
01:37:20,572 --> 01:37:24,447
ان يجد السلام الذى يستحقه

1405
01:37:25,626 --> 01:37:26,624
ولكن , لا

1406
01:37:28,532 --> 01:37:31,333
ابدا لن يجد ذلك
 الحب الكامل

1407
01:37:33,414 --> 01:37:35,044
  الذى فقده اثنين من الشباب 

1408
01:37:36,377 --> 01:37:39,024
فقد الى الابد منذ عده سنوات

1409
01:37:40,789 --> 01:37:41,853
رحله طيبه 

1410
01:37:43,637 --> 01:37:45,162
كونتيسه مونديجو

1411
01:37:46,792 --> 01:37:48,029
مع السلامه, يا كونت 

1412
01:37:49,792 -->01:38:00,029
ترجمه عربيه 
عزيز موافى ... مع تمنياتى بمشاهد ممتعه

  
