1
00:00:02,800 --> 00:00:38,300
ترجمة: NightMare
{\c&H1CE1E4&}تعديل توقيت الترجمة : المجرم البريء-امين

2
00:00:39,800 --> 00:00:41,800
<i><font color="#Orange" >الناضجون</i>

3
00:01:02,200 --> 00:01:03,600
.خــــــــــــطأ

4
00:01:03,500 --> 00:01:05,600
لمذت ؟ لأني أسود ؟ -

5
00:01:06,600 --> 00:01:07,700
! نعم , هذا ما أعتقدته

6
00:01:29,600 --> 00:01:33,500
تبقّي عشرة ثواني , نحنُ
! بحاجة الي التسجيل

7
00:01:31,500 --> 00:01:33,500
عام 1978
بطولة مدينة س.ي.و

8
00:01:33,600 --> 00:01:35,700
. العبوا من لمسة واحدة

9
00:01:35,800 --> 00:01:39,700
 "كيرت" "كيرت" "كيرت"
! الى هُنا

10
00:01:41,500 --> 00:01:42,600
! هيّا

11
00:01:42,700 --> 00:01:44,700
. إن مجال التوصيب مفتوح (ليني)ِ

12
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
! رمّية رائعة

13
00:01:49,800 --> 00:01:52,500
. لقد كانت قدمه علي الخط

14
00:01:59,700 --> 00:02:02,600
في البداية , أُود أن أشكر
... عائلة (ايرنشاو) لأنهم

15
00:02:03,600 --> 00:02:06,700
أعارونا منزلهم الجميل لكي نحتفل
. به بفوزنا

16
00:02:06,800 --> 00:02:11,700
. نعم ! خُماسية " الفيرناندو " كانت رائعة

17
00:02:11,600 --> 00:02:14,500
أنتْ ثمل , أبي -
نعم -

18
00:02:15,600 --> 00:02:19,500
! نحن هُنا لنحتفل بالأطفال وليس بكْ

19
00:02:20,800 --> 00:02:23,800
علي اي حال , أود التحدُث عمّا فعلتوه يا أطفال
... في هذة الظهيرة

20
00:02:24,700 --> 00:02:28,700
أتعلمون , لقد قُمتم باللعبة كما تمنيت
... منكم أن تفعلوا طوال الوقت

21
00:02:29,600 --> 00:02:31,700
... لقد أخرجتُم كل قوتكم هُناك في الملعب

22
00:02:31,800 --> 00:02:34,700
.. لذا , عندما دقْ جرس النهاية

23
00:02:36,600 --> 00:02:37,700
! كُنا الأبطال

24
00:02:37,600 --> 00:02:39,600
. أُريدكم أن تعدوني بشيء ما

25
00:02:39,700 --> 00:02:43,700
أُريدكم أن تعيشوا حياتكم , مثل ما قُمتم
! به في المباراة اليوم

26
00:02:44,600 --> 00:02:48,700
... حتي عندما يكون جرس النهاية قد آتي

27
00:02:50,600 --> 00:02:52,500
! لنْ يكون لديكم ما تندموا عليه

28
00:02:52,700 --> 00:02:54,500
! نخب المُدرب

29
00:03:00,800 --> 00:03:03,600
! أنتم أبطالي الأوائل
! أبطالي الأوائل

30
00:03:04,700 --> 00:03:05,700
! ابقوا معاً

31
00:03:06,500 --> 00:03:09,300
<i><b>{\pos(200,200)} <font color="#Orange" >
بعد 30 عام
بيفرلي هيلز</font>{\a2}</b></i>

32
00:03:05,700 --> 00:03:07,700
!وقت الموت -
لا , لا -

33
00:03:11,800 --> 00:03:15,600
أنا أكبر عميّل في (هوليوود) وأنت قد
! أغضبتني للتو

34
00:03:15,600 --> 00:03:17,600
. الأن , سوف أُخرج (براد بيت) من ذلك الفيلم

35
00:03:17,600 --> 00:03:20,600
وربُما سأضع (جوليا روبرتس)ِ , أنا
. لا أُبالي (ساندي)ِ

36
00:03:20,800 --> 00:03:23,600
! هذا صحيح , من الأفضل أن تنسحبي

37
00:03:23,600 --> 00:03:24,700
. شكراً لك

38
00:03:24,700 --> 00:03:27,500
فلتستمعي بالرابع من يوليو
. أحبكِ ايضاً

39
00:03:27,700 --> 00:03:28,700
ماذا هُناك , يا أولاد ؟

40
00:03:29,500 --> 00:03:30,500
! مرحباً

41
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
! (جريجي) , (كيكي)

42
00:03:33,800 --> 00:03:36,700
أسمعتم من قبل عن لعبة تُسمي
السُلم والثُعبان ؟

43
00:03:36,700 --> 00:03:38,500
. إنها لعبة رائعة حقاً

44
00:03:38,600 --> 00:03:39,700
.. لقد أعتدتُ أن ألعبها وأنا طفل

45
00:03:40,600 --> 00:03:42,600
... أنت يجب أن تقوم بتدوير هذا الشيء

46
00:03:42,700 --> 00:03:44,800
... وتدور , فإن وصلت الي السُلم

47
00:03:44,800 --> 00:03:47,700
سوف تصعده حتي النهاية , وإنْ وصلت
... الي الثُعبان

48
00:03:47,700 --> 00:03:49,600
سوف تنزل معه إلي الأسفل
. وتبدأ من البداية

49
00:03:49,600 --> 00:03:52,700
نعم , وماذا يحدث بعد ذلك ؟
الفائز يحصل علي تدريب ما ؟

50
00:03:52,700 --> 00:03:55,600
نعم , أبي
! تلك اللعبة تبدو مُملة

51
00:03:55,600 --> 00:03:56,700
لا , أنا أُخبركم
... إن هذة أفضل لعبة

52
00:03:56,800 --> 00:03:58,600
كُنا نلعبها أنا ورِفاقي طوالي
. أيام الشتاء

53
00:03:58,600 --> 00:04:01,700
كُنا نذهب الي القبو ونتناول
... الشيكولاتة الساخنة ونحنُ نلعبها

54
00:04:01,700 --> 00:04:03,700
أنا لنْ أُمانع إن أحضرت لي
! شيكولاتة ساخنة الأن

55
00:04:03,700 --> 00:04:04,700
! (ريتا)

56
00:04:05,600 --> 00:04:06,700
! (ريتا)

57
00:04:06,800 --> 00:04:10,700
يافتي , عليك أن تُرسل لها رسالة
. أنها تقوم بالغسيل

58
00:04:10,700 --> 00:04:12,800
.. أبي , لقد ذهبنا الي منزل (سبلبيرغ) بالأمس

59
00:04:12,800 --> 00:04:14,700
. لديهم تلفاز مساحته 150 بوصة

60
00:04:14,700 --> 00:04:16,500
أيُمكننا أن نحصل علي واحد مثله ؟

61
00:04:16,500 --> 00:04:18,700
أتعرف ؟ عندما تُصبح مُخرج تلفزيوني
. سوف أجلب لك واحداً

62
00:04:18,700 --> 00:04:20,500
<i>! توسّل من أجل الرحمة</i>

63
00:04:20,600 --> 00:04:22,600
ما الفائدة من هذا ؟
! أنا لا أفهم

64
00:04:22,600 --> 00:04:23,700
هل أنتم في سفينة مُختطفة
... وتقومون ب

65
00:04:23,600 --> 00:04:27,600
وتقتلعون رؤوس الناس بالمِنشار ؟ -
! ويُمكنك أن تُغرقهم أيضاً -

66
00:04:27,800 --> 00:04:29,700
! يُمكنك أن تُغرقهم
. الأن , قد فهمت هذة اللعبة

67
00:04:30,600 --> 00:04:32,500
<i>وقعتْ الجدّة
. ألفان نُقطة إضافية</i>

68
00:04:32,700 --> 00:04:34,700
أيُمكن لأحدكم أن يرد علي الهاتف ؟

69
00:04:34,700 --> 00:04:37,600
رُبما يجب أن أحصل علي بعض البابونج
. من أجل خلقي ايضاً

70
00:04:37,500 --> 00:04:39,500
! هلا توقفتْ عن مُراسلة المُربية

71
00:04:39,600 --> 00:04:41,600
أتعرف مدي قدر قذارة أن يُراسل الطفل
مُربيته ؟

72
00:04:41,600 --> 00:04:43,800
! اذهب عبر الروّاق وتحدثْ معها -
! لمّا , أنت تُراسل الناس طوال الوقت -

73
00:04:43,800 --> 00:04:45,700
! أنا أُراسل الناس من أجل عملي

74
00:04:45,800 --> 00:04:48,600
لكي أحصل علي المال وأدفع ثمن
! رسائلكُم

75
00:04:48,600 --> 00:04:51,700
حسنا , لقد أحضرت ما طلبتوه , يا أطفال -
منْ كان علي الهاتف (ريتا) ؟ -

76
00:04:51,700 --> 00:04:54,700
أنا لا اعرف (فيدر) إن (بيكي) هو
. منْ قام بالرد عليّه

77
00:04:54,700 --> 00:04:56,600
... حسناً , شكراً من اجل

78
00:04:56,600 --> 00:04:58,500
يا إلهي (ريتا) ِ
هذة ليست "جافيتا" ِ

79
00:04:58,600 --> 00:05:00,800
أتُحاولين تسميمي ؟

80
00:05:01,600 --> 00:05:03,600
! يا إلهي
! ارجعوا الي المُراسلة

81
00:05:03,600 --> 00:05:05,600
! أنا لا أُريد أن اسمع هذا الصوت مرة أخري

82
00:05:07,600 --> 00:05:08,800
ماذا يحدث بالخارج هُنا ؟

83
00:05:10,700 --> 00:05:12,500
! يا إلهي

84
00:05:12,800 --> 00:05:16,600
! أنا لمْ أقصد , لقد كانت حادثة

85
00:05:16,600 --> 00:05:19,600
أنا لا أُبالي , هل أنتِ بخير ؟
وماذا كنتِ تفعلين ؟

86
00:05:19,700 --> 00:05:22,800
كُنت أحاول استخدم "النافي"ِ -
النافي , ما هذا ؟ -

87
00:05:22,800 --> 00:05:25,600
! الذي بالسيارة , الذي يُجيب الأسئلة

88
00:05:25,600 --> 00:05:27,700
! أتعني نظام المِلاحة , أيُتها الغبية

89
00:05:27,700 --> 00:05:29,700
(جي تي)
! اهدأ

90
00:05:29,700 --> 00:05:33,600
لقد أتصل شخصُ ما وقال أن
. صديقك الكابتن (بازر) ذهب الي الجنة

91
00:05:33,700 --> 00:05:36,700
وقد حاولت الوصول الي الجنة من
.. خلال " النافي " لكي

92
00:05:36,700 --> 00:05:38,700
! تتمكنْ من الذهاب ورؤيته

93
00:05:41,800 --> 00:05:43,600
! (ياكس)

94
00:05:43,700 --> 00:05:45,500
منْ صديقك هذا , أبي ؟

95
00:05:46,700 --> 00:05:50,600
الكابتن (بازر) كان شخصاً مؤثراً جداً
. في حياة والدكِ

96
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
! هذا فظيع

97
00:05:53,600 --> 00:05:55,600
. اذهبوا , واشربوا بعض الشيكولاتة الساخنة

98
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
أمُتأكدة انكِ بخيّر ؟

99
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
عزيزي , (ايريك)ِ
! إنها والدتك

100
00:06:11,700 --> 00:06:13,700
! يا إلهي

101
00:06:13,800 --> 00:06:15,600
(ايريك)
هل أنت بخيّر ؟

102
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
! يا إلهي
! (فيبي)

103
00:06:19,600 --> 00:06:23,600
! ابقِ علي البطة
ماذا يحدُث ؟

104
00:06:23,700 --> 00:06:24,700
! عزيزي

105
00:06:25,700 --> 00:06:26,700
! مرحباً , أمي

106
00:06:27,700 --> 00:06:29,600
مرحباً , أمي -
مرحباً , أمي -

107
00:06:29,700 --> 00:06:31,600
. حسناً , سأراكِ هُناك

108
00:06:31,800 --> 00:06:33,600
هل هُناك شيء خاطيء ؟

109
00:06:33,600 --> 00:06:35,800
سيكون الأمر علي ما يرام , سأتحدُث
! معكِ عنه لاحقاً

110
00:06:36,600 --> 00:06:38,600
! مهلاً , لقد صنعت " ريسوتو اليقطين "ِ

111
00:06:38,600 --> 00:06:41,700
الذي رأيناه في الأطباق الخاصة
. في " رايتشل راي "ِ

112
00:06:41,800 --> 00:06:42,700
! إنها فظيعة , أمي

113
00:06:42,700 --> 00:06:43,800
! إن مذاقها مثل قُطاع الطُرق

114
00:06:43,800 --> 00:06:45,800
(ديان)
أسمعتي كيف يتحدثون معّي ؟

115
00:06:45,800 --> 00:06:47,800
أسمعتي ؟
! يجب أن تقولي شيء ما

116
00:06:48,700 --> 00:06:51,600
حسناً , يا أطفال
... أنت تعرفون أن والدكم عمل كثيراً

117
00:06:51,600 --> 00:06:53,700
لكي يُبقي المنزل نظيفاً , ويُعد لكم
.. الطعام يومياً

118
00:06:53,700 --> 00:06:55,700
ويُحضر المائدة كل يوم -
مرحباً ؟ -

119
00:06:56,600 --> 00:06:57,600
... والي جانب ذلك

120
00:06:58,700 --> 00:07:00,700
! لقد اشتريت بعض البيتزا

121
00:07:01,600 --> 00:07:05,700
أتعرفون , حسناً
! تناولوا البيتزا

122
00:07:05,800 --> 00:07:07,800
! تناولوا البيتزا , لقد كسرتم قلبي

123
00:07:07,800 --> 00:07:09,600
! لقد كسرتم قلبي

124
00:07:11,700 --> 00:07:13,700
يبدو وأن هذا هو ميقاته
. الشهري مرة أُخري

125
00:07:13,700 --> 00:07:18,800
. هذا قاسٍ , ياصاح

126
00:07:18,800 --> 00:07:20,800
ومنْ سيُعد مراسم الدفن ؟

127
00:07:20,800 --> 00:07:23,600
أبنة أخيه ؟
. لابُد وأنها مُدمرة

128
00:07:23,600 --> 00:07:25,600
أتعرف إنْ مازالت مُثيرة ؟

129
00:07:25,600 --> 00:07:28,600
لا تُحاول رفع مِقدار ضغطي
! (ماركوس)

130
00:07:31,700 --> 00:07:33,700
ماذا ؟

131
00:07:34,600 --> 00:07:36,700
.. انظر , إن لمْ استطع الوصول الي الجنازة

132
00:07:37,700 --> 00:07:40,800
أخبر الشُرطة أن السبب
هي (ايرين) من " ايربيلز "ِ

133
00:07:42,600 --> 00:07:43,700
. لا , شكراً من أجل اتصالك بي

134
00:07:43,800 --> 00:07:46,800
سأراك لاحقاً
. وداعاً

135
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
! لقد مات الكابتن

136
00:07:54,700 --> 00:07:55,800
. وجنازته يوم الجُمعة

137
00:07:58,700 --> 00:08:00,700
لا أعتقد أنه يُمكنني التعامل
! مع هذا وحدي

138
00:08:01,700 --> 00:08:02,800
أيُمكنكِ القدوم معيّ ؟

139
00:08:03,700 --> 00:08:07,800
! بالطبع , سأوجل عمليتي الجراحية

140
00:08:08,700 --> 00:08:10,700
! أنتي سيدتي المُميزة

141
00:08:11,700 --> 00:08:14,800
الأن , سأقوم بنقلك الي عالم جديد
! من الأسترخاء

142
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
" انجلترا الجديدة "

143
00:08:32,700 --> 00:08:36,700
هيّا , يارفاق
! فلنحاول التصرُف كأننا طبيعيّن

144
00:08:36,700 --> 00:08:38,600
ما أمر نظارتك الشمسية ؟

145
00:08:38,600 --> 00:08:39,700
أنا لا أُريد أي سبب لكي يدعوني
.. هؤلاء الأشخاص

146
00:08:39,800 --> 00:08:42,800
! (هوليوود)

147
00:08:42,800 --> 00:08:44,600
! أنظر الي هذا

148
00:08:44,600 --> 00:08:45,700
! (كيرت ماكينزي)

149
00:08:45,800 --> 00:08:48,700
وعائلة (ماكينزي) بأسرها -
تعال الي هُنا -

150
00:08:48,800 --> 00:08:50,700
(ديان)
! تبدينْ مُدهشة

151
00:08:50,700 --> 00:08:52,700
إن زوجتي هُناك
! اذهبي , والقي التحية

152
00:08:53,700 --> 00:08:55,600
! أري أن تلك المؤخرة مازالت تكبُر

153
00:08:55,700 --> 00:08:57,600
! لديك (كارديشيان) صغير هُنا

154
00:08:57,700 --> 00:09:01,700
نعم , وأنت ايضاً تحولّت الي
! شبيه (مايكل فيك)ِ

155
00:09:03,600 --> 00:09:05,700
مرحباً , (روكسان)ِ
... لا أعرف إنْ كُنتي تذكُريني

156
00:09:05,800 --> 00:09:08,600
لقد كُنت في زفافِك , وكنت أرقص
. علي الطاولة طوال الوقت

157
00:09:08,700 --> 00:09:12,600
(ديان ... ماكينزي) -
بالطبع -

158
00:09:12,700 --> 00:09:14,800
سُررت برؤيتكِ -
مرحباً -

159
00:09:14,800 --> 00:09:18,800
يا إلهي , أنتِ مُشعة
! أنتِ جميلة جداً , بالرغم من حملكِ

160
00:09:20,700 --> 00:09:22,600
عمّا تتحدثين بحق الجحيم ؟

161
00:09:26,600 --> 00:09:27,700
! أنا أُمازحكِ فحسب

162
00:09:27,700 --> 00:09:30,600
يا إلهي , كان يجب أن
. ترينْ وجهكِ

163
00:09:32,600 --> 00:09:35,700
(ليلي فيدر) -
... لقد أكستبت أمك بعض الوزن -

164
00:09:35,700 --> 00:09:37,800
... انظروا الي هذا الوسيم

165
00:09:37,800 --> 00:09:41,800
وايضاً الناجح الكبير , أعطي
! الماما قُبلة

166
00:09:43,700 --> 00:09:47,600
... أيُمكنني أن أصل

167
00:09:47,600 --> 00:09:48,800
! لقد تمكنتْ منكِ , لقد تمكنتْ منكِ

168
00:09:48,700 --> 00:09:51,600
! ولكنْي بخّير

169
00:09:51,600 --> 00:09:54,700
! ماذا عن صهركِ , أنه رجُل المنزل الأن

170
00:09:54,700 --> 00:09:56,700
... إن ابنتي هي من تقوم بالعمل الشاق

171
00:09:56,700 --> 00:09:58,700
طوال الوقت لكي تدفع الفواتير , ولكنْ
... هذا الدُمية

172
00:09:58,700 --> 00:10:00,600
! يبقي في المنزل ويُنظف

173
00:10:00,600 --> 00:10:01,800
لا أعرف , كيف يُمكنك التحدُث عني
.. بهذة الطريقة

174
00:10:01,800 --> 00:10:04,700
وأنت تبدينْ مثل ذلك مُغني الراب
. وذلك الشيء علي رأسكِ

175
00:10:04,700 --> 00:10:06,700
! هذا لطيف

176
00:10:06,800 --> 00:10:08,700
(روكسان)
! هذة أُمي

177
00:10:08,700 --> 00:10:10,700
مرحباً , أيُتها الأم (روزينيا) لقد سعدتُ
. بلقائكِ

178
00:10:10,700 --> 00:10:12,700
. أنا زوجة (ليني) الصغيرة

179
00:10:12,700 --> 00:10:16,700
! لقد حصلتُ علي فتاة مُثيرة حقاً

180
00:10:16,700 --> 00:10:18,700
. نعم , إنها رائعة

181
00:10:18,800 --> 00:10:20,700
. أُراهنك

182
00:10:23,700 --> 00:10:25,700
ألم أطلب منك أن تُغلق الهاتف (جريج)؟

183
00:10:25,800 --> 00:10:28,600
نعم , ولكنْها مُختصة التدليّك
! الخاصة بي

184
00:10:28,600 --> 00:10:30,600
ماذا ؟
! لا , غير مسموح بالهواتف

185
00:10:30,600 --> 00:10:32,600
انتظر , إنْ لم تكنْ الهواتف مسموحة
. فسأخرُج من هُنا

186
00:10:32,700 --> 00:10:33,800
! (هيجي)

187
00:10:33,800 --> 00:10:36,600
منْ مُستعد لكي تبدأ جنازته ؟

188
00:10:37,600 --> 00:10:40,600
أنا أسف , الموت يجعلني غريب الأطوال
كيف حالك (ماكينزي) ؟

189
00:10:40,600 --> 00:10:42,800
لديك أيدي ناعمة , أمازلت
تستخدم " بالموليف " ؟

190
00:10:42,800 --> 00:10:44,700
مرحباً , كيف حالك (ليني) ؟

191
00:10:44,800 --> 00:10:46,600
لقد أعتقدت أنك بدأت أن تُمارس
. الرياضة

192
00:10:46,700 --> 00:10:47,800
وماذا يُعني هذا ؟

193
00:10:47,800 --> 00:10:49,700
أنت بدين ؟ -
لا -

194
00:10:49,700 --> 00:10:52,700
يارِفاق , هُناك أخبار جيّدة
... لقد أردت تمثيلكم دائماً

195
00:10:55,600 --> 00:10:57,700
هل أولئك أطفالك ؟

196
00:10:57,700 --> 00:10:59,700
ومنْ هذة الفتاة , هذة ليست
مُربية , أليس كذلك ؟

197
00:10:59,700 --> 00:11:02,600
.... لا إنها

198
00:11:02,600 --> 00:11:04,600
. إنها صديقة لنّا من " الصين " ِ

199
00:11:04,700 --> 00:11:07,700
نعم , لقد زُرت هذا الموقع من قبل -
.. لا , ليس كذلك -

200
00:11:08,700 --> 00:11:12,600
إنها طالبة بالتبادل أحضرتها زوجتي
. الي المنزل

201
00:11:12,700 --> 00:11:14,700
زوجتك تُحب الفتيات المُثيرات ؟
. هذا جيّد

202
00:11:14,700 --> 00:11:16,700
!  (هوليوود) -
أنه دائما يُفسد الأمور -

203
00:11:16,600 --> 00:11:18,700
... لطالما أعتقدتُ

204
00:11:18,700 --> 00:11:22,600
!مرحباً -
! (لامونسوف) -

205
00:11:22,600 --> 00:11:25,500
تقود سيارة كاديلاك ؟ -
هذا ما أقوم به -

206
00:11:25,600 --> 00:11:27,600
! أنظُر اليّك , لقد كبرت يا رجل

207
00:11:27,600 --> 00:11:30,800
هل أنت شيّخ العائلة الأن ؟

208
00:11:30,800 --> 00:11:33,600
آذان جيّدة , هل لديك
طاقم كامل منها ؟

209
00:11:33,700 --> 00:11:36,800
كاديلاك جيّدة , أمازلت تبيع الأساس ؟

210
00:11:36,800 --> 00:11:39,700
بالله عليّك , أنا مُدير
! فرع (فرانسفورد) يارجل

211
00:11:39,700 --> 00:11:41,600
! أنا الزعيم الأن , عزيزي

212
00:11:41,600 --> 00:11:44,600
هذا جيّد من أجلك -
! سعيد لأنك أحضرت والدتك هذة المرة -

213
00:11:44,700 --> 00:11:45,600
. هذة مُزحة جيّدة

214
00:11:45,700 --> 00:11:48,600
كأني أُصافح نسراً , سأراكم
. لاحقاً

215
00:11:50,700 --> 00:11:54,600
يا إلهي , أنه الكابتن (كيري) من
. نادي الدراما

216
00:11:54,700 --> 00:11:56,700
. وسيقوم بهذا الدوّر بشكل مُبالغ فيه

217
00:11:56,700 --> 00:11:58,600
... ألم بطيء

218
00:11:58,600 --> 00:12:01,600
مرحباً -
مرحباً -

219
00:12:01,600 --> 00:12:04,700
يالها من ظروف سيئة , أنا أعرف -
كيف حالك ؟ -

220
00:12:04,700 --> 00:12:07,600
في الواقع , لابُد وان (بازر) هُناك
. بالأعلي يقوم بتدريب فريق الملائكة

221
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
! هذا صحيح

222
00:12:08,700 --> 00:12:11,700
هُناك (ويلت) و (دكتور بي)ِ
... والعديد ايضاً

223
00:12:11,700 --> 00:12:14,700
نعم , وذلك الدكتور
. مازال عيد قيّد الحياة بالمُناسبة

224
00:12:14,600 --> 00:12:16,700
أنا أُعني تلك النوعية من الناس -
نعم , أعرف -

225
00:12:16,800 --> 00:12:18,600
... أنت تبدو جيّداً بالمُناسبة

226
00:12:18,700 --> 00:12:20,800
مثل (الفيس) الذي يقوم
. برقصة " الهومبا لومبا " أنت مثله

227
00:12:20,800 --> 00:12:25,700
أنا لا أُطلق النِكات في الجنازات
! لأن هذا غير لائق

228
00:12:25,700 --> 00:12:27,800
... ولكنْ , إنْ كان هذا جزء من نظام حياتك

229
00:12:27,700 --> 00:12:30,700
فأنا بخيّر -
هذا جيّد , شكراً لك -

230
00:12:30,600 --> 00:12:32,600
ألن تُمانع أن يدخل إصبع بك ؟

231
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
(روكسان)

232
00:12:36,600 --> 00:12:38,800
أتتذكرين (روب) ؟
. صديقي , الذي أُحدثك عنه دائماً

233
00:12:39,700 --> 00:12:43,800
بالطبع , الفتي الذي لمْ يصل الي
سن البلوغ حتي 19 , أليس كذلك ؟

234
00:12:44,800 --> 00:12:46,600
! لقد كان هذا سِرنّا

235
00:12:47,600 --> 00:12:49,600
... ولابُد أن هذة والدتكِ

236
00:12:49,600 --> 00:12:52,700
إنه زوجتي -
أنا أسفة -

237
00:12:52,700 --> 00:12:56,700
مرحباً , أنا (غلوريا) لقد سعدتُ
. بلقائكِ

238
00:12:56,700 --> 00:12:58,600
. إن ملامحكِ جميلة للغاية

239
00:12:58,700 --> 00:13:04,600
. شكراً لكي , أنا أُحب ... وشاحكِ

240
00:13:04,600 --> 00:13:05,800
! ستقوم بتقييّدي به لاحقاً

241
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
. أنه لا يمزح

242
00:13:11,800 --> 00:13:13,700
! ياللقرف

243
00:13:13,700 --> 00:13:16,600
! ألسنة طويلة

244
00:13:19,700 --> 00:13:21,700
! نراكُما لاحقا

245
00:13:25,700 --> 00:13:26,800
... هُناك علي ما أعتقد

246
00:13:26,800 --> 00:13:28,900
. أجلس هُنا , أجلس هُنا

247
00:13:28,900 --> 00:13:30,800
سأذهب لأُلقي التحية علي (ليني) , عزيزي -
... لا , عزيزتي -

248
00:13:30,800 --> 00:13:32,700
. مرحباً , (ليني)ِ

249
00:13:32,700 --> 00:13:33,700
كيف حالك ؟

250
00:13:33,700 --> 00:13:34,800
... لقد سمعتُ

251
00:13:34,800 --> 00:13:36,600
... لقد أخبرتني العصفورة

252
00:13:36,600 --> 00:13:40,700
أنكم قد تُعيرونّا منزل البُحيرة
.. لمُدة أسبوع

253
00:13:40,800 --> 00:13:42,700
. هذا مثل حُلم يتحقق بالنسبة اليّنا

254
00:13:42,700 --> 00:13:44,700
. لقد أعتدّنا أن نؤجره لمُدة أسبوع

255
00:13:44,600 --> 00:13:46,700
.. ولكنْنا , لنْ نبقي طوال الأسبوع هُناك

256
00:13:46,700 --> 00:13:49,700
لأننا ذاهبين الي " ميلان " من أجل
. عرض أزياء (روكسان)ِ

257
00:13:49,700 --> 00:13:52,800
يا إلهي , هذا مُريع
. ولكنْكم ستستمعون بوقتكم في " ميلان "ِ

258
00:13:52,900 --> 00:13:56,600
كان (جي لو ) و (مارك انطوني) في أجازة
... هُناك العام الماضي

259
00:13:56,600 --> 00:13:59,600
وكانوا بالشارع الذي يملُك (جورج كلوني) منزل
... به

260
00:13:59,700 --> 00:14:01,800
أنتم تعرفون , أنا اقرأ الكثير من المجلات
ماذا يُمكنني أن أقول ؟

261
00:14:01,800 --> 00:14:04,800
هيّا , أنا أسف -
يجب أن نذهب -

262
00:14:04,800 --> 00:14:07,600
ها نحن نبتعد , أليس كذلك ؟

263
00:14:07,700 --> 00:14:09,800
. وقد تزوج (توم كروز) هُناك ايضاً

264
00:14:10,800 --> 00:14:12,700
شكراً لإعلامي بهذا -
لماذا ؟ -

265
00:14:12,700 --> 00:14:15,700
لا أعرف سبب استئجارك لهذا المنزل
. لمدة أسبوع كامل

266
00:14:15,700 --> 00:14:17,700
أنت تدفع للأسبوع كله , لأن هذة
. عُطلة , عزيزتي

267
00:14:17,600 --> 00:14:19,600
! ولنْ يؤجروه لكي ليوم واحد

268
00:14:19,600 --> 00:14:23,600
إذن , سيمرح أصدقائك طوال الأسبوع
بينما تكون عالقاً في " ميلان " ؟

269
00:14:23,600 --> 00:14:23,700
! إن هذا لُطف منِك

270
00:14:23,700 --> 00:14:25,800
. هذا لُطف مننا , أنه مالكِ ايضاً

271
00:14:25,900 --> 00:14:27,900
نعم , أنه مالك
... وماله

272
00:14:27,900 --> 00:14:31,800
ومالي ايضاً , فلنضع الأموال جميعاً
. وبعد ذلك نقتسمها بالتساوي

273
00:14:31,800 --> 00:14:34,600
هذة قُبعة لطيفة , تُخرج جو
. الموت من الغُرفة

274
00:14:34,700 --> 00:14:36,800
أنا أسف , أنا مُضطرب
!الجنازات تجعلني غريب الأطوار

275
00:14:40,700 --> 00:14:41,700
.. ها هو ذا

276
00:14:41,900 --> 00:14:45,600
(جوي هوليوود) -
! العميل الخارق -

277
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
أتعتقد أنه يُمثل (هالك هوغان) ؟

278
00:14:48,700 --> 00:14:49,800
! مُستحيل

279
00:14:51,700 --> 00:14:52,900
أنه ليس بهذا الحجم , أليس كذلك ؟

280
00:14:54,700 --> 00:14:57,700
بالمُناسبة , إنْ سأل أحدهم
... فإن (ريتا) طالبة بالتبادُل

281
00:15:04,600 --> 00:15:06,800
. أعتقد أني جلست علي جهازك

282
00:15:07,800 --> 00:15:09,800
! والأن , عرفت ما حدث لحوض الأسماك

283
00:15:11,800 --> 00:15:13,800
<i> الكابتن (روبرت) أو
... (بازر فرناندو)</i>

284
00:15:13,800 --> 00:15:15,800
<i> .. كان رجُلاً مؤهلاً</i>

285
00:15:15,800 --> 00:15:19,800
<i>يالها من كلمات جميلة لكي لوصف
... إخلاصة في العمل</i>

286
00:15:20,600 --> 00:15:23,600
... لقد كان يهتم حقاً

287
00:15:23,700 --> 00:15:25,700
<i>...  عندما عرف (روبرت) بأنه وقته بات قصيراً</i>

288
00:15:25,800 --> 00:15:29,800
أخبرني بأنه هُناك رجل مُعين , أراده
... أن يقول بعض الكلمات لتبقي بذاكرته

289
00:15:30,700 --> 00:15:32,800
لذا , سأطلب من (ليني فينر) الصعود
. الي هُنا

290
00:15:40,800 --> 00:15:42,800
.. أنا أسف

291
00:15:42,700 --> 00:15:43,800
... أنا لم أتحضر لهذا

292
00:15:43,800 --> 00:15:46,600
... أنا أشعر بغاية الفخر , لأن

293
00:15:47,800 --> 00:15:49,700
... الكابتن طلب أن أقوم أنا بهذا , لكنْ

294
00:15:50,700 --> 00:15:54,700
لدي إحساس فظيع , لأني لم أره
... مُنذ زمن طويل

295
00:15:54,800 --> 00:15:58,700
وقد كان يطلُب مني دائماً , أن أتي الي
... المدينة لكي أزوره

296
00:15:58,900 --> 00:16:01,700
... ولكنْي كُنت مشغولاً بأعمالي الخاصة

297
00:16:01,800 --> 00:16:02,800
! وأنا نادم علي هذا

298
00:16:03,700 --> 00:16:07,700
أنا مُدرك بأن فريق " ساينت مارك " 1987 هو
.. الفريق الوحيد الذي حصل علي بطولة

299
00:16:07,700 --> 00:16:09,700
... مع الكابتن

300
00:16:09,700 --> 00:16:13,600
. وكان هذا مُذهلاً للغاية

301
00:16:13,800 --> 00:16:16,800
أقول هذا , بُناء عن الموهبة الي كانت
... لدينا

302
00:16:16,800 --> 00:16:19,700
... أنا أعني , صدقّوا أو لا

303
00:16:19,700 --> 00:16:22,800
إن (روبي) و (ماركوس) كانوا أقصر
... في 1979

304
00:16:22,900 --> 00:16:25,800
نعم , ولكنْ كانت لديهم مهارات
... لم تحلُم بها من قبل

305
00:16:25,900 --> 00:16:29,700
. كانوا يعرفوا كيف يُمرروا الكرة

306
00:16:29,700 --> 00:16:32,700
يبدو وأن أحدهم بحاجة الي معرفة
. كيفية تمرير "دجاج كنتاكي"ِ

307
00:16:34,800 --> 00:16:37,600
! أنا أمزح , أنا أمزح

308
00:16:37,700 --> 00:16:38,800
. نحن نقول وداعاً , إلي جزء كبير من حياتنا

309
00:16:38,700 --> 00:16:39,700
.. جميعاً

310
00:16:39,800 --> 00:16:44,700
... لقد أثرت بكُل منْ بهذة الغُرفة

311
00:16:45,600 --> 00:16:46,900
.. أتمني ان نعيش حياتُنا مثلك تماماً

312
00:16:48,800 --> 00:16:53,700
حتي لا نكون نادمين , عندما يأتي
... صرير النهاية

313
00:16:55,700 --> 00:16:57,800
... فلنُخفض رؤوسنا جميعاً

314
00:17:10,700 --> 00:17:12,800
! كان يجب أن تكون النهاية بعدك

315
00:17:12,900 --> 00:17:19,800
هذا جُنون -
أُراهنك أنه سيركع علي رُكبة الأن -

316
00:17:19,900 --> 00:17:22,700
لك هذا -
حسناً -

317
00:18:06,700 --> 00:18:08,900
هلّا نضجتُم ؟ -
! أنظروا اليّه -

318
00:18:09,700 --> 00:18:11,800
! لا تغضب (روبي)ِ

319
00:18:14,700 --> 00:18:17,600
ما هو شعورك تجاه زوجة (روبي) ؟
هل أنت سعيد ؟

320
00:18:17,700 --> 00:18:18,800
يا إلهي , الجدة المُتسلطة ؟

321
00:18:18,900 --> 00:18:21,700
إنها تبدو بخيّر -
. إنها جيّدة -

322
00:18:21,600 --> 00:18:25,600
أنا أعني , أنه قد يكون مُفيداً
. بطريقة أو بأخري

323
00:18:26,800 --> 00:18:30,700
وكان (بين فرانكلين) يُطير
.. تلك الطائرة التي بها مُفتاحاً

324
00:18:30,700 --> 00:18:34,700
! وكان هذا يخُص شقتها

325
00:18:34,800 --> 00:18:36,700
... أتعرفون , يجب أن أقول

326
00:18:36,700 --> 00:18:37,800
... يبدو وأنه واقع في حُبها

327
00:18:37,800 --> 00:18:40,600
وكان واقع في حُب الثلاث زوجات
... السابقات ايضاً

328
00:18:40,700 --> 00:18:41,700
. الحاقدة , الخائنة و الأكولة

329
00:18:41,700 --> 00:18:42,800
! نعم

330
00:18:42,800 --> 00:18:45,800
.. مُشكلته , أنه يقع في الحُب سريعاً

331
00:18:45,900 --> 00:18:48,800
وفي يوم ما , يغفو وتسير
. الأمور في الإتجاه الخاطيء

332
00:18:48,900 --> 00:18:50,800
أتُريد القهوة سيد (فيدر) ؟

333
00:18:50,800 --> 00:18:52,700
لا , لا
. شكراً لكِ

334
00:18:52,700 --> 00:18:53,800
. شكراً لكِ

335
00:18:53,900 --> 00:18:55,900
أنه أمر رائع أن تتطوعي لكي
. تُحضري لي القهوة

336
00:18:55,900 --> 00:18:59,700
... اذهبي واشربيها , وانت تدرسين في الكنسية

337
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
ولكنْك , أخبرتني في رسالة
! أنك تُريد القهوة

338
00:19:02,800 --> 00:19:04,900
لقد راستلكِ وانا أقول أنه يجب أن تشربي
! القهوة وأنتْ تدرسين

339
00:19:04,900 --> 00:19:07,700
! اذن , أدرسي
. إن كُتبك في الكنيسة

340
00:19:07,800 --> 00:19:08,900
. اذهبي , (ريتا)ِ

341
00:19:16,700 --> 00:19:17,700
... أُمي , أنا أريد بعض الحليب

342
00:19:17,800 --> 00:19:24,900
بالطبع , ملاكي
... سأُعطيك شيئا صغيراً

343
00:19:24,800 --> 00:19:27,800
. تمهّل عزيزي , ليس بهذة السُرعة

344
00:19:30,700 --> 00:19:33,700
إن إبنك لطيف جداً , كمْ عمره ؟

345
00:19:33,700 --> 00:19:37,700
. لديه 48 شهراً

346
00:19:37,700 --> 00:19:39,900
أربعة سنوات ؟ -
نعم -

347
00:19:40,900 --> 00:19:43,800
أردنا أن نتوقف بالعام الماضي , ولكنْه
... يُحبه كثيراً

348
00:19:43,700 --> 00:19:45,600
! ونحن لا نُريد أن نرفض

349
00:19:45,900 --> 00:19:47,700
! عزيزتي

350
00:19:47,800 --> 00:19:53,900
أيُمكنكِ أستخدم شوكة , من فضلك ؟ -
! لا , لا , لا -

351
00:19:55,600 --> 00:19:56,800
! يبدو وأنها عصبية بعض الشيء

352
00:19:59,700 --> 00:20:01,900
نعم , سيدي
! لا تقترب من هذا

353
00:20:01,900 --> 00:20:04,800
! الي منزلي الجميل

354
00:20:17,800 --> 00:20:21,700
<i>أترك هذا المكان ليّ -
! قوموا بإحترام الكاديلاك -</i>

355
00:20:22,700 --> 00:20:24,800
من الجيّد أنك أحضرت بنكك المُتنقل -
! أنت -

356
00:20:30,700 --> 00:20:31,900
<i>... إن سيارة (روب) تقوم بالقفز ايضاً</i>

357
00:20:32,900 --> 00:20:33,900
<i>. إنها جميلة </i>

358
00:20:34,700 --> 00:20:36,800
هذة ستكون ليلة واحدة , أتستطيعين
تحمُل هذا ؟

359
00:20:38,800 --> 00:20:41,900
أبي , ماذا تفعل تلك الآلة ؟ -
أنها تتخلص من البعوض , عزيزتي -

360
00:20:42,700 --> 00:20:44,700
وأين تأخذهم ؟ -
! الي الجحيم -

361
00:20:44,800 --> 00:20:47,700
! لا تقل هذا أمامها -
! أنا أسف , ليس الجحيم بل " المكسيك "ِ -

362
00:20:47,900 --> 00:20:53,700
إنها تُعطيهم دفعة كهربية , لكي يغوصوا
... في النوم

363
00:20:53,800 --> 00:20:55,700
أتصعقهم إلي الموت ؟

364
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
لا , لا -
! ولكنْهم , يموتون , أبي -

365
00:20:57,800 --> 00:20:59,600
أتقتلهم ؟ -
لا -

366
00:20:59,800 --> 00:21:03,800
! أبي , لا -
! لا , إن الأمر ليس كذلك -

367
00:21:03,800 --> 00:21:05,700
. سأُوضح هذا

368
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
. إنهم بخير , أنا أعدكم

369
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
... أنظروا الي هذا الفتي

370
00:21:09,800 --> 00:21:12,700
حسناً , مازال نائماً -
! أنه ميّت , أبي -

371
00:21:14,700 --> 00:21:17,900
أرجوحة ! لقد كُنت أتسائل عما سأفعله
. طيلة هذا الأسبوع

372
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
! الأن , قد مات

373
00:21:22,800 --> 00:21:24,700
! مرحباً بعودتك الي 1978 جميعاً

374
00:21:27,700 --> 00:21:28,800
! أنا لا أتذكر أنه كان بهذا الحجم

375
00:21:29,800 --> 00:21:31,700
! هذا هو مطبخي

376
00:21:31,900 --> 00:21:34,800
هذا هو , فعلاً -
! من فضلك , توقف عن أمر المطبخ -

377
00:21:34,700 --> 00:21:35,800
. شكراً جزيلاً (ليني)ِ

378
00:21:35,900 --> 00:21:37,700
<i>. أنه لا يُصدق</i>

379
00:21:37,700 --> 00:21:40,700
! يا إلهي , بيانو

380
00:21:40,800 --> 00:21:43,900
بالله عليكي , أستمتعي باللحظة ؟ -
هل هذا مُسلسل اجتماعي , أبي ؟ -

381
00:21:43,900 --> 00:21:45,700
تبدو كحلقة من مُسلسل
(Lost)

382
00:21:46,800 --> 00:21:50,700
! عزيزتي , لا يجب أن تعزفي علي هذا -
لكنْي أُحب العزف عليه -

383
00:21:50,800 --> 00:21:54,600
اسمعوا , يارفاق
منْ سيأخذ اي غرفة ؟

384
00:21:54,700 --> 00:21:56,800
. في الواقع , لقد صنعتُ خريطة بذلك الشأن

385
00:21:56,800 --> 00:22:00,800
سأخذ الغرفة التي بها سرير الماء
.. أنا و (غلوريا)ِ

386
00:22:02,600 --> 00:22:04,700
! ستقوم بالغوّص الليلة

387
00:22:04,900 --> 00:22:09,900
! أنا أود أن اذهب للسباحة معكم -
.. عزيزتي , نحن لنْ نقوم بالسباحة حقاً -

388
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
... ما أُعنيه هو

389
00:22:10,900 --> 00:22:13,700
لا بأس , هي لا يجب أن تعرف
. ما تُعنيه

390
00:22:13,700 --> 00:22:15,900
أنا لا أعرف ما الذي تُعنيه -
أنا أعرف ما تُعنيه -

391
00:22:16,900 --> 00:22:19,700
... علي اي حال , لنعود الي الغرفة

392
00:22:19,700 --> 00:22:21,800
وبالنسبة ل(روب) أتود أخذنا في جولة ؟

393
00:22:21,800 --> 00:22:22,800
. نعم , بالطبع سأخذكم في جولة

394
00:22:22,900 --> 00:22:25,800
و (غلوريا) ستفعل هذا معي -
أنا أُريد مكان بجانب المرحاض -

395
00:22:25,900 --> 00:22:28,700
لماذا تذهب الجدة الي السباحة
وانا لا ؟

396
00:22:30,800 --> 00:22:32,900
! حسناً , ها هو الوالد الكبير

397
00:22:32,900 --> 00:22:33,900
! غُرفة الروم الرئيسية

398
00:22:34,700 --> 00:22:36,900
. أتعرفون , يجب أي يحصُل عليها (ليني)ِ

399
00:22:37,800 --> 00:22:39,700
! لا , لا عزيزتي

400
00:22:39,800 --> 00:22:40,900
. فلنترُكها للأطفال

401
00:22:40,800 --> 00:22:43,700
. أنه من المُمتع أن تبقي الأطفال سوياً

402
00:22:43,800 --> 00:22:44,800
. ويلعبون سوياً

403
00:22:44,800 --> 00:22:47,800
! هيّا , تقاسموها بينكم

404
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
! أبي

405
00:22:57,800 --> 00:22:59,900
ما هذا الصُندوق الكبير الذي
بالتلفاز ؟

406
00:23:01,700 --> 00:23:02,800
... أنه بقية التلفاز

407
00:23:02,800 --> 00:23:05,700
لم يكنْ لدينا بالماضي التقنيات الحديثة
. الموجودة الأن

408
00:23:05,700 --> 00:23:09,900
هذا التلفاز يعود للعصر الحجري , أليس
كذلك ؟

409
00:23:09,800 --> 00:23:12,800
نعم , هذا صحيح -
أحتاج الي غرفة بها حرارة -

410
00:23:12,900 --> 00:23:16,900
أننا بالصيف , درجة الحرارة حوالي 95 درجة -
ها نحنُ نبدأ مرة أخري -

411
00:23:16,900 --> 00:23:20,800
لدي مرض ما -
... أنا لدي مُرطب لهذا المرض -

412
00:23:20,800 --> 00:23:23,700
أسمه (ميز)ِ -
. قلْ (كورن) , أنه (كورن)  يارفاق -

413
00:23:23,900 --> 00:23:26,800
نعم , ولكنْه يقول (ميز) لكي يبدو
. أكثر تشويقاً

414
00:23:26,900 --> 00:23:28,700
! بالطبع -
! أنا أحب الطريقة التي قولها به -

415
00:23:28,700 --> 00:23:30,700
! (ميز) , (ميز)

416
00:23:30,700 --> 00:23:32,900
! (ميز)

417
00:23:32,900 --> 00:23:34,900
! أنه رائع -
هذا مُذهل -

418
00:23:34,900 --> 00:23:39,600
... وزّعيه علي المنطقة المُتضررة

419
00:23:39,700 --> 00:23:41,700
... و ادعكيه جيّداً

420
00:23:42,700 --> 00:23:43,800
. حسناً

421
00:23:43,900 --> 00:23:47,900
إن منطقتي المُتضررة كبيرة
. الي حد ما

422
00:23:50,800 --> 00:23:51,900
! أماه

423
00:23:51,900 --> 00:23:54,700
لمْ أكن أعرف بأن الرجل الفيل
. يعيش في حذائكِ

424
00:23:54,700 --> 00:23:56,700
... كيف سيقدر أحد علي النوم

425
00:23:56,700 --> 00:24:00,900
وهو ييعرف بوجود ذلك الشيء
في مكان واحد معه ؟

426
00:24:00,900 --> 00:24:02,800
! لقد تخطّيت حدودك , يا امرأة

427
00:24:07,900 --> 00:24:10,900
ما خطب هذا " اللابرادول " ؟
. أنه يبدو مثل (ستيفين هوكنز) أو شيء ما

428
00:24:10,900 --> 00:24:13,900
. لقد تم قطع أحد أحبال (كيرلي) الصوتية

429
00:24:14,000 --> 00:24:17,900
لقد قدّم جيراننا العديد من الشكاوي
.. فكان إما هذا

430
00:24:17,900 --> 00:24:19,700
! أو أن نتخلص منه

431
00:24:22,700 --> 00:24:25,700
اختيار خاطيء -
! بالله عليك , أنه جزء من العائلة -

432
00:24:25,700 --> 00:24:28,700
تخيّل حين يأتي (بيرنر) الي هُنا
... ويسمع هذا

433
00:24:28,600 --> 00:24:29,700
. سوف يجري وهو مذعوراً

434
00:24:29,800 --> 00:24:31,800
ما الذي يفعله ذلك الديك الرومي
في المنزل ؟

435
00:24:32,900 --> 00:24:33,900
بالمُناسبة , (لامنسوف) ِ
... بشأن إبنك

436
00:24:33,900 --> 00:24:36,900
ما أمر مسألة الثدي , ألم
يكبر هذا الفتي ؟

437
00:24:36,900 --> 00:24:38,900
. سوف يفرك الثدي بلحيته قريباً

438
00:24:38,900 --> 00:24:41,900
سيكون لديه شارب من الحليب فوق
! شاربه الحقيقي

439
00:24:41,900 --> 00:24:42,900
. وهذا لن يبدو سليماً

440
00:24:42,800 --> 00:24:46,900
وعندما يركب دراجته , ستكون والدته
... بالسلة

441
00:24:47,000 --> 00:24:49,900
... ليكون الأمر مثل

442
00:24:54,800 --> 00:24:57,700
لماذا هم بالداخل , علي اي حال ؟

443
00:24:57,800 --> 00:24:59,900
لماذل لا يخرجون ويلعبوا في البُحيرة ؟

444
00:24:59,900 --> 00:25:00,900
أو في الغابة ؟

445
00:25:01,000 --> 00:25:03,900
! هذا ما كُنت أفعله طوال الوقت

446
00:25:03,800 --> 00:25:06,800
! لقد كُنا بالخارج طوال الوقت
. لم نكنْ بالداخل ابداً

447
00:25:10,900 --> 00:25:12,600
! لا استطيع تحمّل هذا

448
00:25:13,700 --> 00:25:15,900
! انهُ يُصبح اباً , أنظروا الي هذا

449
00:25:17,800 --> 00:25:20,800
حسناً , لا مزيد
. من ألعاب الفيديو

450
00:25:20,900 --> 00:25:23,700
. لا هواتف , ولا رسائل نصية

451
00:25:23,800 --> 00:25:26,900
من الأن , يجب أن تبقوا بالخارج
! وتلعبوا

452
00:25:27,000 --> 00:25:28,700
وماذا ينبغي أن نفعل ؟

453
00:25:28,700 --> 00:25:31,800
! العبوا  مثل الأطفال العاديين , هيّا تحركوا

454
00:25:31,800 --> 00:25:33,800
أين (بيكي) ؟

455
00:25:34,800 --> 00:25:36,800
(جريج)

456
00:25:36,800 --> 00:25:39,900
عندما كُنا صغاراً , كان والدك دائماً
. يدفعنا الي القيّام باشياء مجنونة

457
00:25:39,900 --> 00:25:41,800
هذا صحيح -
... أنا أتذكر تلك المرة -

458
00:25:41,800 --> 00:25:43,800
... كُنا قد خلعنا ستائر الدُش

459
00:25:43,900 --> 00:25:46,800
ووضعناهم في شُنط التسوق
. ثم وضعناهم في البحر

460
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
انتظر , وكيف قمتم بالقيادة ؟ -
في الواقع , لمْ نفعل -

461
00:25:49,800 --> 00:25:50,700
كيف توقفتمْ ؟

462
00:25:50,800 --> 00:25:53,700
اصطدمنا بشيء ما , هذا كان
. الجزء المُمتع

463
00:25:53,700 --> 00:25:55,700
وكُنا نُرمي الزُجاجات علي بعضنا
... طوال الوقت

464
00:25:55,700 --> 00:25:57,700
ودائماً نُحدد علي الوجه , لكي
. تقوم بأعماء الخصم

465
00:25:57,800 --> 00:26:00,900
حسنا , هذة معلومات كثيرة -
... لا , أنا -

466
00:26:00,800 --> 00:26:01,900
! الأطفال لنْ يفعلوا هذا

467
00:26:01,900 --> 00:26:05,800
! أنت لا .. قم بالمسح

468
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
... أنظروا , لنصنع شيء ما , سأبدأ

469
00:26:08,800 --> 00:26:11,700
لقد عاش (روب) في واحدة من هذة لعام -
لمّا ؟ -

470
00:26:12,700 --> 00:26:16,700
! لقد أخذ ابي زلاجاتي -
! أحداث "فيتنام" تعود -

471
00:26:17,800 --> 00:26:18,800
. انتظر لدقيقة

472
00:26:18,900 --> 00:26:20,900
أتُمازحني ؟ -
ماذا ؟ -

473
00:26:21,000 --> 00:26:25,700
حبل علي الشجرة , عزيزي -
أتعرفون ماذا يُعني هذا ؟ -

474
00:26:25,800 --> 00:26:26,900
سنشنق أنفُسنا ؟

475
00:26:26,900 --> 00:26:28,800
أتمزحين ؟
... ترين حبل وبُحيرة

476
00:26:28,900 --> 00:26:30,700
ولا يجعلكِ هذا تُريدين أن تُصبحي
جامحة ؟

477
00:26:30,800 --> 00:26:31,900
... أنه يجعلني

478
00:26:31,900 --> 00:26:34,700
! أتعرفون ؟ دعوني أذهب

479
00:26:34,700 --> 00:26:35,800
! هيا , عزيزي

480
00:26:35,800 --> 00:26:36,900
! ياصاح
. أصعد علي مُقدمة الصخرة

481
00:26:36,900 --> 00:26:38,900
نعم , حسناً -
! هيّا -

482
00:26:38,800 --> 00:26:40,800
هيّا -
هيّا , عزيزي -

483
00:26:40,900 --> 00:26:43,700
! أطلق العنان

484
00:26:43,700 --> 00:26:44,900
من يُريد أن يري هذا ؟

485
00:26:47,700 --> 00:26:48,800
مُرتفع جداً -
! أتركه -

486
00:26:48,800 --> 00:26:49,800
! هذة كانت غلطة

487
00:26:49,800 --> 00:26:51,700
. لا يُمكنني , أنا خائف

488
00:26:59,700 --> 00:27:01,700
! لقد كان هذا رائعاً

489
00:27:01,900 --> 00:27:03,800
! يا إلهي , لقد كسرتُ ساقي

490
00:27:03,800 --> 00:27:06,700
! يا إلهي , لقد كسرتُ ساقي

491
00:27:06,800 --> 00:27:07,700
. يا إلهي , أحتاج الي المُساعدة

492
00:27:07,800 --> 00:27:09,900
! إنها عصاة , أيُها الحمقي

493
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
. جيّد جداً

494
00:27:13,800 --> 00:27:15,800
! أبي , أنظر
. هُناك طائر مُصاب

495
00:27:16,800 --> 00:27:18,800
! يا إلهي

496
00:27:18,800 --> 00:27:20,700
. سأًحضر صندوق المُعدات

497
00:27:20,700 --> 00:27:23,700
. ها انت ذا

498
00:27:23,700 --> 00:27:24,900
هل أنت من آذي ذلك الطائر ؟

499
00:27:25,000 --> 00:27:28,900
لستُ مُتأكداً , لقد سمعت صوتاً ما
ولكن , لا أعرف

500
00:27:28,900 --> 00:27:31,800
. رُبما كان شيء أخر

501
00:27:38,900 --> 00:27:43,000
يا (ليني) , أتتذكر مجيئنا الي هُنا
... أيام الثانوية

502
00:27:43,000 --> 00:27:45,800
الليلة التي قد سكرّنا فيها ؟

503
00:27:46,800 --> 00:27:49,700
ماذا تُعني تلك الكلمة ؟ -
عمل جيّد -

504
00:27:49,800 --> 00:27:52,800
... إنها كلمة , بمعني

505
00:27:52,800 --> 00:27:56,800
... إنها أشياء تحدُث

506
00:27:56,700 --> 00:27:57,700
! وأنتم تتناولون الأيس كريم

507
00:27:57,700 --> 00:27:58,000
! أنا أُريد هذا

508
00:27:57,900 --> 00:28:00,800
وأنا أُريد هذا ايضاً -
! وأنا أُريد هذا كل يوم في حياتي -

509
00:28:00,800 --> 00:28:04,700
وأنا أُريد هذا بالشيكولاتة -
لا , لا تُريدين هذا -

510
00:28:04,800 --> 00:28:07,000
حسناً , أتعرفون ؟
. أنا أعرف ما الذي سيجعل هذا سهلاً

511
00:28:07,000 --> 00:28:10,900
سبعة عشر برجر
... وسبعة عشر صحن بطاطس

512
00:28:10,900 --> 00:28:13,900
هذا سيكون من أجلي , ماذا تُريدون
أنتم ؟

513
00:28:15,900 --> 00:28:17,800
! (لامونسوف)

514
00:28:17,800 --> 00:28:19,900
. هذا للجميع , وضعيه علي حسابي

515
00:28:19,900 --> 00:28:21,700
! لا يجب عليّك أن تفعل هذا

516
00:28:21,700 --> 00:28:23,700
.. أنا لا أُريد برجر

517
00:28:23,700 --> 00:28:28,000
أنا أُريد لحم مُقدد وبعض الصلصة
... وايضاً بعض المايونيز

518
00:28:28,900 --> 00:28:31,900
. مع الذُرة , او اي شيء لديك

519
00:28:31,900 --> 00:28:33,800
أستذهبين إلي الكرسي الكهربائي ؟

520
00:28:33,800 --> 00:28:35,900
ماذا ؟ -
أنه يمزح فحسب يا(هنري السابع)ِ -

521
00:28:37,900 --> 00:28:39,700
! أنها تأكل لشخصان

522
00:28:39,800 --> 00:28:40,900
! هي , والشرطي الألي

523
00:28:41,800 --> 00:28:44,000
ولديهم ايضاً حلقات البصل , إنْ
. أردتي هذا

524
00:28:44,900 --> 00:28:47,800
هذا جيّد , (ليني)ِ -
ماذا عن المشروبات ؟ -

525
00:28:47,800 --> 00:28:49,900
لقد قُلت بأني سأدفع , فهذا سيكون
. كافٍ

526
00:28:49,900 --> 00:28:51,700
! أنا أمزح

527
00:28:51,900 --> 00:28:53,900
! يُمكنكم شُرب ما تُريدون

528
00:28:53,900 --> 00:28:56,900
... أنا أُريد (كولا) و (دونا) ستأخذ (سبرايت)ِ

529
00:28:56,900 --> 00:29:03,700
.. و (بين) يرغب بالحليب

530
00:29:03,800 --> 00:29:04,000
! أنا أريد رقائق البسكويت

531
00:29:03,900 --> 00:29:07,800
! الرقائق والأثداء الكبيرة -
أثداء كبيرة , شكراً جزيلاً -

532
00:29:07,900 --> 00:29:09,900
! تمهّل , ياصاح

533
00:29:10,800 --> 00:29:13,800
سأخذ مياه "فوس"ِ -
ماذا ؟

534
00:29:13,800 --> 00:29:16,700
ألا تعرفين " فوس " ؟

535
00:29:16,800 --> 00:29:18,800
أتعرفين , اي شيء سيكون
. جيّداً

536
00:29:18,800 --> 00:29:20,900
لدينا مياه عادية -
من الصنبور ؟ -

537
00:29:21,800 --> 00:29:23,800
! مياه حنفية -
ما هذة الدولة ؟ -

538
00:29:23,900 --> 00:29:25,900
. يا إلهي , أحضري المياه فحسب

539
00:29:25,900 --> 00:29:27,700
. لقد اكتفينا بالحديث عن المياه

540
00:29:27,700 --> 00:29:30,800
.. يُمكنني أن أحضر " فوس " إن أردت -
لا , أجلسي , وذاكري القائمة -

541
00:29:30,900 --> 00:29:31,900
! فالمزاق الجيّد قادم

542
00:29:38,800 --> 00:29:40,000
ماذا ؟

543
00:29:39,900 --> 00:29:41,700
أنا أسفة , ماذا كان هذا ؟

544
00:29:41,700 --> 00:29:43,900
لقد قال بأن لديهم افضل " برجر " في
. المدينة

545
00:29:44,700 --> 00:29:45,700
حقاً ؟

546
00:29:45,800 --> 00:29:46,900
متي تعلمت اللغة الصينية ؟

547
00:29:46,900 --> 00:29:50,700
لقد تعلمت بعض الكلمات من برنامج
! الطبخ باللغة الصينية

548
00:29:50,800 --> 00:29:54,000
.. رُبما يجب ان تُكثر من تركيزك في الكلام

549
00:29:53,900 --> 00:29:57,700
.. وتُقلله في الطهي

550
00:29:57,700 --> 00:29:58,900
! لقد تغلبت عليك

551
00:30:00,800 --> 00:30:01,800
! وأنت لديكٍ وحمة

552
00:30:03,700 --> 00:30:06,800
! لقد أنتقم -
أمي , أيُمكنني الحصول علي بعض من حليبها ؟ -

553
00:30:07,800 --> 00:30:10,900
ها هو ذا
. (جوي هوليوود)

554
00:30:11,800 --> 00:30:13,900
من هذا ؟
! (ديكي بايلي)

555
00:30:13,900 --> 00:30:16,900
يا إلهي , لمْ أرك مُنذ
. فترة طويلة

556
00:30:17,800 --> 00:30:20,800
كيف حالك ؟ -
أتعرف أن اللعبة بها بعض الأحكام الخاطئة ؟ -

557
00:30:20,900 --> 00:30:22,700
عن اي لعبة تتحدث ؟

558
00:30:22,800 --> 00:30:25,900
اللعبة ؟ حين كُنا صغار ؟
منذ 30 عاماً ؟

559
00:30:25,900 --> 00:30:27,900
... أخر رمية

560
00:30:27,900 --> 00:30:29,800
! كانت قدمك علي الخط

561
00:30:29,800 --> 00:30:30,900
. ما كان يجب ان تُحسب

562
00:30:30,900 --> 00:30:34,800
أنا لا أعرف , ليس
. هذا ما أتذكره

563
00:30:34,700 --> 00:30:36,900
لديك بقية الفريق هُناك , أليس
كذلك ؟

564
00:30:37,800 --> 00:30:39,900
! نعم , إن الفتيان معي

565
00:30:39,900 --> 00:30:43,900
الفتيان ؟ هل هذا ما تدعوهم به ؟

566
00:30:43,800 --> 00:30:45,800
ماذا عنك ؟
هل اكتسبتُ وزناً ؟

567
00:30:45,800 --> 00:30:47,700
منذ أن كان عمري 12 ؟

568
00:30:47,700 --> 00:30:49,700
. نعم , اعتقد ذلك

569
00:30:49,800 --> 00:30:51,800
أنت لا تعرف عما تتحدث , أليس كذلك ؟

570
00:30:51,900 --> 00:30:55,800
. أنا أتحداك , في إعادة المُباراة

571
00:30:55,900 --> 00:30:59,900
في كرة السلة ؟ أنت لا تبدو
. في لياقتك البدنية

572
00:30:59,900 --> 00:31:02,800
يُمكنني أن أتغلب عليك بسهولة
... ولكنْ

573
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
! اي مكان , اي وقت

574
00:31:03,800 --> 00:31:05,900
لقد كُنت أمزح , انا لا أريد
! أن أقوم بهذا

575
00:31:05,900 --> 00:31:10,800
وفي المرة القادمة التي تأتون بها الي هُنا
! سألعب بكم مثلما أعتدت أن افعل

576
00:31:10,800 --> 00:31:13,800
ألا تُريده أن يُصبح عطشاً ؟

577
00:31:13,800 --> 00:31:17,700
.. نعم , ولكنْك ليس لديك مياه "فوس" حتي

578
00:31:17,800 --> 00:31:19,800
. حسناً

579
00:31:20,000 --> 00:31:24,800
. سوف يكون غداً يوم شاق , يارفاق

580
00:31:24,800 --> 00:31:26,800
سنقوم بنشر غُبار (بازر)ِ -
! يا إلهي -

581
00:31:26,900 --> 00:31:29,900
لقد طلب الكابتن ان ننشره علي جزيرة
" ماكنتاير"

582
00:31:29,800 --> 00:31:31,800
. ولدي مُخطط رائع من اجل ذلك

583
00:31:31,900 --> 00:31:33,800
و (ليني) هل ستقدر أن تفعل
هذا غداً ؟

584
00:31:33,800 --> 00:31:34,800
في أي وقت ستغادر ؟

585
00:31:34,800 --> 00:31:36,900
عمّا تتحدثين ؟ -
ماذا تُعنين بالمغادرة ؟ -

586
00:31:36,900 --> 00:31:40,700
لقد نسيت أن أخبركم , يارفاق
. يجب أن نُغادر في الصباح

587
00:31:40,800 --> 00:31:41,800
أستترك بيت البُحيرة ؟

588
00:31:41,800 --> 00:31:42,800
عمّا تتحدث ؟
. لا يُمكنك أن تُغادر

589
00:31:42,900 --> 00:31:43,900
! لدينا أحتفال بالغد

590
00:31:43,900 --> 00:31:45,800
! إن (ليني) يمزح , يارفاق

591
00:31:45,900 --> 00:31:46,900
أتمزح ؟ -
انه , لا يمزح -

592
00:31:46,900 --> 00:31:47,900
أتمزح ؟

593
00:31:48,000 --> 00:31:50,700
أنا أريد أن اكون هُنا , وكلنا
. نريد أن نكون هُنا

594
00:31:50,800 --> 00:31:52,000
. ولكنْ , يجب علينا الذهاب الي "ميلان"ِ

595
00:31:52,000 --> 00:31:53,900
"ميلان "
في ايطاليا ؟

596
00:31:53,900 --> 00:31:54,900
وماذا يجري هُناك ؟

597
00:31:54,900 --> 00:31:58,000
أنه أمر جيّد , هُناك بعض الأعمال
... خاصة ب (روكسان)ِ

598
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
" اسبوع الموضة "

599
00:31:58,900 --> 00:32:01,700
ثلاثة ليالِ في فندق
" الفصول الأربعة "

600
00:32:01,800 --> 00:32:03,800
.. كل شيء في المغطس

601
00:32:03,800 --> 00:32:05,000
... و (بلاي ستيشن3) في الغُرفة

602
00:32:05,700 --> 00:32:07,900
وهم يعرضون أثداء في
! التلفاز الإيطالي

603
00:32:08,900 --> 00:32:10,000
. أنا ذاهب الي "ايطاليا"ِ

604
00:32:11,900 --> 00:32:13,000
.. أنا اعني , لا

605
00:32:12,900 --> 00:32:14,900
ألم أخبركم ؟
. رُبما سنذهب في وقت ما

606
00:32:14,900 --> 00:32:16,800
. شكراً , لتدمير المُفاجأة

607
00:32:16,900 --> 00:32:19,900
. لنْ يكون الأمر ذاته بدونك (ليني)ِ

608
00:32:19,800 --> 00:32:20,700
! نعم , بالله عليك

609
00:32:20,800 --> 00:32:23,900
إن (روكسان) كانت طيبة بما في الكفاية
. لكي تسمح لنا بالبقاء اليوم , هذا خاص بها

610
00:32:23,900 --> 00:32:28,800
ألا يُمكن ل(روكسان) أن تذهب بدونك
.... وتقابلها بعد ذلك

611
00:32:28,800 --> 00:32:31,700
تتحدثون عني وعن زوجتي , نحنُ
! نفعل كل شيء سوياً

612
00:32:31,700 --> 00:32:33,900
في العام الماضي , أحضرنا بعض الاشياء
الي (بيكي) من " ميلان" ِ

613
00:32:34,900 --> 00:32:35,900
(روكسان)

614
00:32:39,900 --> 00:32:41,900
! أعتقدت بأننا سوف نُصبح سكاري

615
00:32:42,900 --> 00:32:46,700
عزيزتي , ماذا يجب أن أفعل ؟
أكذب عليهم ؟

616
00:32:46,800 --> 00:32:48,800
أنه ليس ما قلته , أنها الطريقة
. التي قلتها بها

617
00:32:48,900 --> 00:32:53,800
! أنا لست سيدة شريرة مهووسة بعملها

618
00:32:53,900 --> 00:32:55,900
! وأنا لنْ اتركك تفعل هذا بي

619
00:32:55,900 --> 00:32:59,900
سنتغاضي عن عشاء " ميلان " لكي
... ننشر الغُبار معهم

620
00:33:00,000 --> 00:33:02,800
. ثم , سنغادر في صباح الأثنين

621
00:33:09,900 --> 00:33:13,900
أنها الخامسة في الصباح , (لامونسوف)ِ
أيمكنك أن تقتل الكلب الأن ؟

622
00:33:13,900 --> 00:33:15,700
! سأُفكر في هذا

623
00:33:15,800 --> 00:33:20,700
! هيّا , الطير المُصاب قادم

624
00:33:20,800 --> 00:33:22,700
. صباح الخير
. ضعيه علي الطاولة

625
00:33:22,800 --> 00:33:24,900
كيف حالكم ؟
! اشم رائحة شيء عفن

626
00:33:24,900 --> 00:33:26,900
. أنا و (غلوريا) سنُعد الأفطار الي الجميع

627
00:33:26,900 --> 00:33:28,800
. بأستعمال المُجفف

628
00:33:28,800 --> 00:33:30,900
الذي لا يطهو شيء بدرجة
. حرارة أقل من 115 درجة

629
00:33:30,900 --> 00:33:31,900
هل هذة فطائر ؟

630
00:33:31,900 --> 00:33:33,000
! إنها فطائر المُحيط

631
00:33:33,000 --> 00:33:35,900
أنهم يبدونْ كأنك قُمت بقطعهم
! من أقدام الأفيل

632
00:33:35,900 --> 00:33:37,700
! لنْ أكل هذا

633
00:33:37,800 --> 00:33:39,800
هذا جيّد من أجلك -
وما هذا ؟ -

634
00:33:39,800 --> 00:33:40,900
وما هذا ؟ -
شريحة لحم ؟ -

635
00:33:41,000 --> 00:33:44,800
أنه موز مُجفف -
وماذا حدث للموز الحقيقي ؟ -

636
00:33:44,800 --> 00:33:47,800
أنت تُقشر الموزة وتأكلها -
الأولاد سيحبونها , إنها جديدة -

637
00:33:47,800 --> 00:33:49,900
... ولا تتعفن , ويمكنك تقطيعها

638
00:33:49,900 --> 00:33:50,900
.. أنا أري ما تُحاول فعله

639
00:33:50,900 --> 00:33:52,800
. رُبما أنت مُحق , هذا جيّد

640
00:33:52,800 --> 00:33:54,900
هل هذا هو استخدامهم الرئيسي ؟ -
يمكنك ان تقوم به مرة أخري -

641
00:33:54,900 --> 00:33:56,000
أُفصل ان يتم ضربي بفاكهة
.. مُجففة

642
00:33:57,800 --> 00:33:58,900
.. عن

643
00:33:58,800 --> 00:34:00,800
عن فاكهة عادية -
أنا أمزح معك -

644
00:34:00,800 --> 00:34:02,700
أتعتقد أنك غني وتستطيع أن تصفح الناس
... بالفاكهة المُجففة

645
00:34:02,800 --> 00:34:05,800
. أنا لا أعتقد هذا , لا تقوله

646
00:34:05,800 --> 00:34:08,000
صباح الخير
عزيزتي , كيف حال الطائر ؟

647
00:34:10,700 --> 00:34:13,900
منْ أين أتيتي بهذا الحذاء ؟ -
أعرف , أعرف أنا مُتأنقة -

648
00:34:13,900 --> 00:34:17,800
لقد وضبت حقائبي من أجل "ميلان" و
. ليس البُحيرة

649
00:34:19,000 --> 00:34:21,900
لقد صنعته بنفسي -
يا صاح , أنا لنْ أكل اي من هذا -

650
00:34:21,900 --> 00:34:23,800
ألديك اي طعام طبيعي ؟

651
00:34:23,900 --> 00:34:26,800
أتُريدني أن أجهز لك بعض البيض سيد (فيدر) ؟

652
00:34:27,800 --> 00:34:31,000
أهذا ما تقومين به في درس العلوم ؟

653
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
تصنعين الطعام ؟ -
... اتعرفين , لا -

654
00:34:33,900 --> 00:34:35,800
نحن بخير , وأنت يُمكنك
. ان تُذاكري بغرفتكِ

655
00:34:35,800 --> 00:34:38,900
! أعرف أنه لديك أختبار هام

656
00:34:38,900 --> 00:34:39,900
أتعرف , ياعزيزي ؟

657
00:34:40,000 --> 00:34:43,800
أعتقد انك قسوت علي(ليني) , أنا
. لدي هدية من أجلك

658
00:34:43,900 --> 00:34:44,900
! لحم مُقدد

659
00:34:45,800 --> 00:34:47,900
! ساعد نفسك -
! لحم مُقدد -

660
00:34:47,900 --> 00:34:50,000
لقد أحضرته -
لقد أحضرته -

661
00:34:51,900 --> 00:34:53,000
! حمداً لله أنها أحضرته

662
00:34:53,900 --> 00:34:55,800
.. حسناً

663
00:34:55,800 --> 00:34:56,900
مرحباً , ماذا تفعل ؟

664
00:34:57,900 --> 00:34:59,900
أعد اللحم المُقدد -
ليس هُنا -

665
00:34:59,900 --> 00:35:02,800
لحم الحيوان الميّت هذا , لنْ يقترب
! من طعامي النباتي

666
00:35:02,800 --> 00:35:04,800
! ايُها القاتل -
حسناً -

667
00:35:04,900 --> 00:35:05,900
ماذا سأفعل به ؟
... لقد عرفت

668
00:35:06,800 --> 00:35:07,800
. أنا أسف , ياصاح

669
00:35:11,900 --> 00:35:13,900
(كيرلي)
! عاراً عليك

670
00:35:13,900 --> 00:35:15,900
... ذلك الكلب المجنون

671
00:35:15,900 --> 00:35:19,800
لابُد وانه تناول بعض الباستا
. الخاصة بي

672
00:35:19,800 --> 00:35:21,900
نعم , أمي أنا متأكدة
. بأن هذا هو ماحدث

673
00:35:22,000 --> 00:35:24,900
! نعم , يجب أن نحصل علي كلب

674
00:35:25,000 --> 00:35:30,000
يجب أن نحصل علي بقرة تضخ
. المياه

675
00:35:29,900 --> 00:35:31,700
ماذا تفعلون ؟

676
00:35:31,800 --> 00:35:35,900
أنا لا اردتي السراويل في منزل
! ولنْ أرتديها في منزلك

677
00:35:36,000 --> 00:35:37,900
أهذة مؤخرة رجُل ؟

678
00:35:41,900 --> 00:35:44,800
. نعم

679
00:35:46,800 --> 00:35:47,900
! ياللروعة , انظروا الي هذا

680
00:35:54,800 --> 00:35:55,800
. هذا هو , ياصاح

681
00:35:55,900 --> 00:35:57,800
! حسناً , أرمِ الحجر

682
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
! دحرجه

683
00:36:00,800 --> 00:36:01,900
! أرمه علي الشجرة

684
00:36:02,800 --> 00:36:04,000
. أو البُحيرة

685
00:36:05,000 --> 00:36:06,800
. أو أخيك

686
00:36:07,000 --> 00:36:08,800
. أو أضربها برأسك

687
00:36:08,900 --> 00:36:09,900
! أفعل شيئا فحسب

688
00:36:11,900 --> 00:36:15,800
! بالله عليك

689
00:36:15,800 --> 00:36:17,000
يا(جريج) ما الذي تفعله
بهذة الملابس ؟

690
00:36:16,900 --> 00:36:18,900
هل تتسكع مع (جيمي كريكي) ؟

691
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
كان من المُفترض ان نكون
في "ميلان" أتتذكر ؟

692
00:36:21,000 --> 00:36:22,900
وهذة هي الملابس التي جهزتها
... لتلك الرحلة

693
00:36:22,900 --> 00:36:25,000
اقطع هذا مثل السروال , وسنلعب
. به لاحقاً

694
00:36:25,000 --> 00:36:26,800
. أترك الأمر فحسب

695
00:36:26,800 --> 00:36:28,800
ألا تُريد ان تنتقم من اخر
مرة ضربتك بها ؟

696
00:36:28,800 --> 00:36:30,800
! هذا كان مُنذ 4 سنوات

697
00:36:30,800 --> 00:36:33,800
كل ما أردته هو الذهاب الي "ميلان" و
. احصل علي بعض الأيس كريم

698
00:36:35,800 --> 00:36:37,800
ماذا كان ليفعل والدك في هذا الأمر ؟

699
00:36:38,000 --> 00:36:40,900
! كان هذا سيُسبب ألماً له في الرأس

700
00:36:40,900 --> 00:36:42,900
. وربما بعض النزيف من الأنف

701
00:36:42,900 --> 00:36:44,000
..  كان ابي ليرميني من علي السلم

702
00:36:44,000 --> 00:36:46,900
. إن استخدمت تلك الكلمات

703
00:36:47,000 --> 00:36:49,900
! لقد حصلت علي فرن جديد -
نعم -

704
00:36:49,900 --> 00:36:51,000
... هذا رائع , (هيلارد) كان يحاول

705
00:36:51,000 --> 00:36:53,800
ان يصنع بعض الغذاء النباتي
... السخيف هُناك

706
00:36:53,900 --> 00:36:54,900
! جربوا هذا -
لقد نظفت ذلك الشيء , أليس كذلك ؟ -

707
00:36:54,900 --> 00:36:55,800
! نعم , لقد نظفتها

708
00:36:55,900 --> 00:36:57,000
. شكراً جزيلاً

709
00:36:56,900 --> 00:36:59,900
. بالمُناسبة , جزيرة "ماكنتري" ليست قريبة

710
00:36:59,900 --> 00:37:02,800
كلوا علي قدر ما تقدروا , فهُناك
. الكثير من هذا

711
00:37:03,000 --> 00:37:05,900
... إن هذا

712
00:37:05,900 --> 00:37:06,900
هيّا , يارجل
أتمازحني ؟

713
00:37:06,900 --> 00:37:08,800
ماذا تفعل بي ؟
حقاً ؟

714
00:37:08,800 --> 00:37:10,900
أتُريد ان تبقي رائحة فمك مثل
رائحة خزانة الجدة ؟

715
00:37:27,900 --> 00:37:29,800
يجب أن تحترموا الذهاب الي
. تلك الجزيرة بالمُناسبة

716
00:37:29,900 --> 00:37:30,900
لمْ نفعل هذا مُنذ أن كُنا
. في الثانية عشر

717
00:37:30,900 --> 00:37:32,000
... لقد لمست اول صدر لي هُناك

718
00:37:32,100 --> 00:37:35,000
أنا أعرف انك فعلت , (تريسي ثورن)ِ -
(تريسي ثورن) -

719
00:37:35,000 --> 00:37:38,800
بالطبع , انا أتذكر هذا -
لقد كُنت من عشاقه -

720
00:37:38,800 --> 00:37:41,800
يا (هوجنز) هل كل ما تُفكر به
هو الفتيات ؟

721
00:37:41,700 --> 00:37:42,800
نعم , اهدأ
! لدينا فتيات

722
00:37:42,800 --> 00:37:45,800
هذا كل ما تفكروا به أنتم ايضاً , ولكنْ
. لا يمكنكم ان تفعلوا شيء حيال هذا

723
00:37:45,800 --> 00:37:48,000
هذا غير حقي ... حسناً , هذا حقيقي -
أتعرف ما هي أجمح خيالاتي ؟ -

724
00:37:48,000 --> 00:37:48,900
. نعم

725
00:37:48,800 --> 00:37:49,900
! ألواح الحلوي

726
00:37:51,000 --> 00:37:53,900
لا , لقد كانت لدي نتائج سلبية عند
... قياس السكر أخر مرة

727
00:37:53,900 --> 00:37:54,900
. و (سالي) منعتني منها

728
00:37:54,900 --> 00:37:56,900
أنت مؤخرة ناضجة , كيف ستتصرف
مع هذا ؟

729
00:37:56,800 --> 00:37:58,800
أنا أخفي بعض الأشياء , أنا لست
. أحمقاً

730
00:37:58,900 --> 00:37:59,800
... بالطبع

731
00:37:59,900 --> 00:38:00,900
! جدياً , أنا افعل ذلك

732
00:38:00,800 --> 00:38:04,900
لدي كل أنواع الحلوي , أقوم بإخفائها
. في كل ملابسي

733
00:38:05,000 --> 00:38:07,900
... وايضاً , رُبما في حذائي

734
00:38:07,900 --> 00:38:10,800
ان شممتُ رائحة جواربي
! كأنها مصنوعة من الشيكولاتة

735
00:38:10,800 --> 00:38:13,800
. وربما ملابسك الداخلية , ممزوجة معها ايضاَ

736
00:38:13,800 --> 00:38:17,000
تمهّلوا , يارفاق
! يجب أن أتبول

737
00:38:17,000 --> 00:38:19,800
! يجب أن أتبول -
! لقد فعلت هذا 3 مرات من قبل -

738
00:38:19,900 --> 00:38:23,000
لابُد وانه مريض بنوع ما -
! اصمت , أحاول التركيز -

739
00:38:23,000 --> 00:38:25,800
! أنت تتبول , لا تخترع الذرة

740
00:38:31,800 --> 00:38:32,900
.... هل تتبول أم

741
00:38:33,800 --> 00:38:36,700
هذا مُحرك ديزل يعجز عن الدوران
ما هذا بحق الجحيم ؟

742
00:38:36,800 --> 00:38:37,900
! اسمعوا الي هذا

743
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
. أعتقد أنه يُرسل رسالة بشفرة "مورس"ِ

744
00:38:40,800 --> 00:38:42,800
! مع البلوغ ... توقف

745
00:38:42,900 --> 00:38:44,100
! لا أستطيع التبوّل ... توقف

746
00:38:44,800 --> 00:38:48,900
! وهذا يؤلم ... توقف
.... برغم من أنه ليس لدي

747
00:38:48,900 --> 00:38:51,000
الشيء الجيّد أن هؤلاء الفتيات
! سيلقون التحية عليه

748
00:38:52,800 --> 00:38:56,800
! هذا مشهد مُقرف

749
00:38:56,900 --> 00:38:59,000
. أنهم ليسوا كلهم بهذا الشكل , يافتيات

750
00:38:59,000 --> 00:39:02,900
... أنه حوالي 300 باوند
! بالله عليك

751
00:39:07,800 --> 00:39:09,000
لقد صنعت شريط منوعات مّذري
! (روبي)

752
00:39:09,000 --> 00:39:09,900
. نعم

753
00:39:09,900 --> 00:39:10,900
.... يارفاق

754
00:39:11,100 --> 00:39:13,900
... لقد جلبتُ شيء -
! أخرج من هُنا -

755
00:39:13,800 --> 00:39:14,900
! أنها الشبكة , نعم

756
00:39:14,900 --> 00:39:17,000
من مُباراة البطولة -
! دعني أراها -

757
00:39:17,000 --> 00:39:18,900
... أعتقدتُ انها بحوزة الكابتن

758
00:39:18,900 --> 00:39:21,800
يا(روبي) يجب أن تضع هذا هذا
. الأناء

759
00:39:22,800 --> 00:39:24,900
! لقد كانت قدماك علي الخط
! انه (بايلي) الغبي

760
00:39:24,900 --> 00:39:28,900
ماذا تعتقد أن المدرب كان سيقول
إن سمع هذة الهراءات ؟

761
00:39:28,900 --> 00:39:30,900
! كانت سيركُل مؤخرتنا , لأنا لم نركل مؤخرته

762
00:39:30,900 --> 00:39:32,800
نعم -
كُنا سنتعامل بأسلوب المدرسة القديمة -

763
00:39:32,800 --> 00:39:34,000
! وربما يعض (ايريك) مؤخرته من أجلنا

764
00:39:34,000 --> 00:39:35,900
! يجب علينا -
لا , لا -

765
00:39:35,900 --> 00:39:37,800
... لدي حوالي 8 ثوان من القِتال

766
00:39:37,800 --> 00:39:38,900
هذا هو مجموع ما تم
. في حياتي كُلها

767
00:39:39,000 --> 00:39:41,800
وأنا أحتفظهم من أجل ان
... تمت سرقتي , او شيء ما

768
00:39:41,700 --> 00:39:42,900
.. أو قام أحدهم بتهديدي

769
00:39:42,900 --> 00:39:43,900
... في " ملك البرجر " او شيء ما

770
00:39:44,000 --> 00:39:45,800
! هذا هو صديقي

771
00:39:45,800 --> 00:39:48,900
لا يجب أن نؤخر الأمر عن الأن , يارفاق -
! كل ما قام بعضه هو الدجاج -

772
00:39:48,900 --> 00:39:50,800
أسنذهب ؟ -
نعم , سنفعل ذلك -

773
00:39:50,900 --> 00:39:51,900
! لنقوم بهذا

774
00:39:51,900 --> 00:39:52,900
... أتعرفون

775
00:39:53,000 --> 00:39:54,900
.... أعتقد أن المُدرب معنا الأن

776
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
. أعتقد أنه فخوراً لكونه معنا

777
00:39:57,900 --> 00:40:00,000
علي شكل غُبار -
في هذا الجانب من البحيرة -

778
00:40:00,000 --> 00:40:01,900
... حيث كُنا نختفي من أهلنا و

779
00:40:01,900 --> 00:40:04,800
.. والأن , نختفي من زوجاتنا وأطفالنا

780
00:40:08,900 --> 00:40:09,900
. وداعاً

781
00:40:10,800 --> 00:40:11,800
. أيُها الصديق

782
00:40:14,000 --> 00:40:15,900
! أيُها الناصح الحكيم

783
00:40:21,900 --> 00:40:23,800
! صانع صوت الأنذار

784
00:40:30,900 --> 00:40:31,900
(روب)
! بالله عليك

785
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
! أنا حقا دمرت زيجاتي

786
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
! كُلهم

787
00:40:35,900 --> 00:40:36,900
. لقد كان هذا خطأي , يارجل

788
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
. أنا لم استطع التحمُل

789
00:40:40,000 --> 00:40:41,800
... أتعرفون , بناتي

790
00:40:42,900 --> 00:40:44,800
. أنا لا أعرفهم حتي

791
00:40:45,800 --> 00:40:47,900
! كان صانع الأنذار ليكون خجولاً مني -
لا , لا تقل هذا -

792
00:40:47,900 --> 00:40:49,000
هيا , يارجل -
هيا -

793
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
لديك العديد من الوقت , لكي تُصفي
! الأمور مع ابنتك

794
00:40:50,900 --> 00:40:52,900
... انت فقط
. أتصل بهم حينما تعود

795
00:40:53,900 --> 00:40:56,000
. في الواقع , سيكونوا هُنا في غضون 20 دقيقة

796
00:40:58,900 --> 00:40:59,900
أنتظر , ماذا ؟

797
00:41:00,000 --> 00:41:02,800
سأقوم بتناول الدجاج -
لا , لا -

798
00:41:03,900 --> 00:41:07,000
لقد قُمت بأنهاء العلبة -
في الواقع , سابدا الأكل -

799
00:41:07,000 --> 00:41:08,900
. هذا أمر مُحزن , ولكنْي جائع

800
00:41:36,000 --> 00:41:37,900
! سيارة لعينة

801
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
ماذا ؟

802
00:41:41,000 --> 00:41:42,100
. مرحباً , أبي

803
00:41:43,800 --> 00:41:44,800
أنا ؟

804
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
ماذا ؟

805
00:41:48,800 --> 00:41:50,700
كيف حصلت علي هذة .... ؟

806
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
من هذة ؟

807
00:41:52,100 --> 00:41:54,900
لابُد وان 95% منها
. قادمة من والدتها

808
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
! وأنا مُمتن لهذا

809
00:41:58,000 --> 00:41:59,900
كيف يكون هذا مُمكناً ؟

810
00:41:59,900 --> 00:42:03,000
انظر ان قصة شعر تصل الي أنفها
! وهي لا تعرف ماذا تفعل

811
00:42:04,900 --> 00:42:06,000
هل هذة سيارتكِ ؟

812
00:42:06,100 --> 00:42:09,000
... لقد اعطاني جدي هذة الخُردة

813
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
لأنه لا يبالي ان تعطلت في مُنتصف
... اللامكان

814
00:42:12,100 --> 00:42:14,900
... وقام دُب او شيء ما بأكلي

815
00:42:14,800 --> 00:42:16,800
جدكِ ؟ -
أنا اقصد صديقي -

816
00:42:17,000 --> 00:42:18,800
. لديه 47 عاماً

817
00:42:18,900 --> 00:42:20,900
أتعرف , أتمني أن أحب الناس
! الذين في سنّي

818
00:42:20,900 --> 00:42:23,000
. ولكنْني , أطارد دائما الأزواج

819
00:42:36,800 --> 00:42:37,900
! يا إلهي

820
00:42:39,000 --> 00:42:40,800
ماذا يُعني هذا ؟

821
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
. لا أعرف , ولكنْه يُشعرني بالسعادة

822
00:42:50,000 --> 00:42:52,800
. أتمني ألا تُصلح السيارة ابداً

823
00:42:53,900 --> 00:42:54,900
... لا أعتقد أنها ستفعل

824
00:42:55,000 --> 00:42:56,800
! أتمني ذلك

825
00:42:56,900 --> 00:42:57,900
! جيّد

826
00:43:00,000 --> 00:43:03,000
أننا ننظر علي الشيء ذاته , دعونا
! نتبادل النوبات

827
00:43:03,000 --> 00:43:05,800
نعم , فكرة جيدة -
أنا وانت (لامونسوف) سننظر الي الشجرة -

828
00:43:05,900 --> 00:43:07,100
وانا و(ماكينزي) سننظر الي مؤخرتها
لفترة ما , حسنا ؟

829
00:43:07,000 --> 00:43:09,900
حسناً -
فكرة جيّدة -

830
00:43:09,900 --> 00:43:11,000
! و نتبادل

831
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
! و نتبادل

832
00:43:16,800 --> 00:43:17,800
! و نتبادل

833
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
! و نتبادل

834
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
! و نتبادل

835
00:43:23,900 --> 00:43:26,900
ماذا نفعل ؟ -
هل ننظر جميعنا الي الشجرة ؟ -

836
00:43:27,100 --> 00:43:29,000
. نعم , لنعود إلي المؤخرة

837
00:43:30,000 --> 00:43:33,100
يا (ياسمين) هذة (غلوريا)ِ
. وهذة (ياسمين)ِ

838
00:43:33,900 --> 00:43:35,000
. مرحباً

839
00:43:36,100 --> 00:43:40,000
. انظروا , ها هي الجدة تأتي للأنقاذ

840
00:43:39,900 --> 00:43:43,800
. دعيني , أُلقي نظرة

841
00:43:43,900 --> 00:43:45,000
. انظري , عزيزتي

842
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
! لقد حبستي الغازات

843
00:44:04,900 --> 00:44:07,800
! نحنُ جيّدون

844
00:44:08,000 --> 00:44:10,800
. لقد كان هذا صعباً

845
00:44:10,800 --> 00:44:13,800
إن أعتقدتم ان ما رأيتموه
.. عند السيارة , كان مُقرفاً

846
00:44:13,900 --> 00:44:15,000
كان يجب ان تسمعوا نشاطات
! السرير بالأمس

847
00:44:15,000 --> 00:44:17,900
بدا الأمر مثل كلبا بحر يتقاتلان
! علي سمكة سلمون

848
00:44:18,000 --> 00:44:19,800
... كان هُناك الكثير يحدُث

849
00:44:19,900 --> 00:44:20,900
. علي الأقل لي شيء

850
00:44:20,900 --> 00:44:23,800
أنا لم أفعل شيء مُنذ ان عرفت
... ان (ديان) حامل

851
00:44:23,900 --> 00:44:24,900
. نعم , هذا يحدُث

852
00:44:24,900 --> 00:44:27,800
أيُمكنك مُمارسة الجنس معها ؟
ام هذا سيؤذي الطفل ؟

853
00:44:27,900 --> 00:44:29,900
لا , (ماكينزي) يُمكنه لأن الطفل سيعتقد
. بأنه سيحصل علي فطيرة ما

854
00:44:32,000 --> 00:44:34,800
او الحلويات .. الحلويات -
نعم , رُيما -

855
00:44:34,900 --> 00:44:36,800
! لم أكن محظوظا , مُنذ عيد القديسين

856
00:44:36,800 --> 00:44:37,900
.. فقد كانت نصف نائمة

857
00:44:38,800 --> 00:44:41,000
وبهذا , أنا اعني انها كانت نائمة
! فاقدة للوعي تماماً

858
00:44:41,000 --> 00:44:43,800
أتسمح لك أن تفعل هذا ؟ -
أنها لا تُمانع -

859
00:44:43,800 --> 00:44:46,000
(روبي)
كيف سار الأمر مع أبنتك ؟

860
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
.... غريب

861
00:44:50,000 --> 00:44:53,900
أعتقد ان اول 20 عام من حياة الطفل
... هي أهم مما أعتقدت

862
00:44:54,800 --> 00:44:56,900
والطفل من سيدفع الثمن -
نعم , الطفل يدفع الثمن -

863
00:44:57,100 --> 00:44:58,900
نعم , يدفعون -
نعم , يدفعون -

864
00:44:58,900 --> 00:45:01,000
! أنهم دائما يدفعون

865
00:45:01,900 --> 00:45:04,800
سعدتُ بالتحدُث معكم , يارفاق -
لا , لا -

866
00:45:05,000 --> 00:45:08,800
أنا سعيد بأن مأساتي العائلية , تُصدر
. لكم بعض الفرح

867
00:45:08,900 --> 00:45:11,900
هيّا , لنُبهجه , كيف أعتدنا أن نفعل
ذلك في الأيام الخوالي ؟

868
00:45:11,800 --> 00:45:13,900
! بواسطة السِهام

869
00:45:13,900 --> 00:45:15,900
بالأسهم -
هل فعلنا هذا حقاً ؟ -

870
00:45:15,900 --> 00:45:17,800
! أنه أغبي شيء فعلناه طيلة حياتنا

871
00:45:17,900 --> 00:45:19,900
! لقد كان الأكثر جنونا -
! وغباءاً -

872
00:45:19,900 --> 00:45:20,900
! كُنا مجانين

873
00:45:23,000 --> 00:45:24,900
... لا أصدق أننا نفعل هذا

874
00:45:24,900 --> 00:45:27,900
لماذا نترك (ليني) يُجبرنا علي فعل
الأشياء السخيفة طوال الوقت ؟

875
00:45:27,900 --> 00:45:30,800
تذكروا القاعدة , منْ يبقِ في الدائرة أطول
! فترة , يفوز

876
00:45:30,900 --> 00:45:32,000
ماذا ؟ -
! من يبقي أطول يفوز -

877
00:45:32,100 --> 00:45:36,900
يجب أن نبقي هُنا ؟
! واحد ..... اثنان

878
00:45:36,900 --> 00:45:37,900
لماذا نقوم بهذا ؟

879
00:45:37,900 --> 00:45:39,800
! اذهبوا

880
00:45:42,000 --> 00:45:44,900
أنا لا أراه , أنا لا أراه -
أين هو ؟ -

881
00:45:45,000 --> 00:45:46,900
لقد فقدته بسبب أشعة الشمس -
! أنا اخسر -

882
00:45:58,000 --> 00:46:03,100
! سوف أركض

883
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
! أنا الفائز

884
00:46:44,900 --> 00:46:47,100
! لقد تغلبتُ عليكم , أيُها الحمقي

885
00:46:56,100 --> 00:47:02,000
هيّا , هيّا -
... أنت ترتعش -

886
00:47:01,900 --> 00:47:04,900
أنت تشكو بسبب شيء غير واضح
! أنا لدي سهم في قدمي

887
00:47:04,900 --> 00:47:06,900
! تمهّلوا

888
00:47:06,900 --> 00:47:07,800
ماذا يحدُث ؟

889
00:47:07,900 --> 00:47:09,800
. لقد هاجم الهنود (روب)ِ

890
00:47:09,900 --> 00:47:10,900
. نعم , ولكنْه قد هرب

891
00:47:11,000 --> 00:47:12,900
ماذا ؟ -
هاجمه الهنود ؟ -

892
00:47:12,900 --> 00:47:13,000
أبي , ماذا حدث ؟

893
00:47:13,100 --> 00:47:15,900
(آمبر)
. أنا سعيد بأنكي هُنا

894
00:47:15,900 --> 00:47:17,900
. هذة ابنتي (آمبر) , يارفاق

895
00:47:19,900 --> 00:47:21,100
لديك , واحدة اخري ؟

896
00:47:21,000 --> 00:47:24,000
! أنا لنْ أحدثها , أن زوجتي قادمة

897
00:47:24,000 --> 00:47:25,900
! يا إلهي
! يا إلهي

898
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
! لقد جعلتني أنظر الي هذا

899
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
! هذا يقتُلني

900
00:47:29,000 --> 00:47:30,900
يا (بريدجيت) تعالي الي هُنا
! إن أبي مُصاب

901
00:47:32,000 --> 00:47:33,900
ألديك واحدة اخري ؟ -
نعم -

902
00:47:33,800 --> 00:47:39,800
مرحباً -
مرحباً -

903
00:47:39,800 --> 00:47:42,000
الأن , فهمت -
الأن , هذا يبدو منطقياً -

904
00:47:42,000 --> 00:47:43,800
! اصمتوا

905
00:47:43,900 --> 00:47:45,000
قدم ... سهم ... لمّا ؟

906
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
! أعتقد أننا يجب أن نسحبه الي الخارج

907
00:47:47,000 --> 00:47:48,800
حسنا , سأفعل ذلك -
لا , انا سأفعل ذلك -

908
00:47:48,900 --> 00:47:51,000
. إنها فكرتي , لقد قلتها أولاً

909
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
. سنكون جميعاً بخيّر هُنا

910
00:47:56,000 --> 00:47:58,900
كل ما نحتاج اليه
... هو بعض الكمادات

911
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
! أصمتي

912
00:48:00,000 --> 00:48:02,100
! إن الكمادات لنْ تُحدث فرقاً

913
00:48:02,000 --> 00:48:04,900
! أنها لم تفعل من قبل
هل أنتي مجنونة ؟

914
00:48:04,900 --> 00:48:08,000
احضري بعض الكحول , أيُتها العاهرة
! هذا ما سينفع

915
00:48:07,900 --> 00:48:09,900
... كُل ما تعرفينه هو المُعارضة

916
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
! والأن , قد تخطي الحدود

917
00:48:12,100 --> 00:48:13,000
... إن هذا أكبر مما أعتقدته

918
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
.... أعتقدتُ انه قد يكون

919
00:48:24,900 --> 00:48:26,800
. عذراً , أيُتها الأميرة (ريتا)ِ

920
00:48:26,800 --> 00:48:28,000
هل ستجلسين هُناك فحسب أم ستُساعديني ؟

921
00:48:28,100 --> 00:48:31,000
لا , لقد قال السيد (فيدر) أنه
! يجب أن أذاكر من أجل الأمتحان

922
00:48:31,000 --> 00:48:34,100
أي أمتحان ؟ -
! أخبريني أنتي , أنه يواصل أن يعطني الكُتب فحسب -

923
00:48:34,000 --> 00:48:37,900
لا عليكي , هل وضبتي الأشياء
التي سنأخذها الي "ايطاليا" ؟

924
00:48:38,000 --> 00:48:39,900
. نعم , لقد فعلت مُنذ قليل

925
00:48:39,900 --> 00:48:42,900
رائع , نظفي يداكي , وأريدك ان تُنظمي
. هذة الأوراق

926
00:48:43,000 --> 00:48:45,900
بشكل قيّم , حسناً
! لا يجب أن يكون منظرهم سيء

927
00:48:46,000 --> 00:48:49,900
... مرحباً , هذة (روكسان فيدر)ِ

928
00:48:50,000 --> 00:48:51,100
... كُنت أريد التأكد  -
أمي , أمي -

929
00:48:51,100 --> 00:48:54,000
! لقد خرج
! لقد خرج

930
00:48:54,100 --> 00:48:56,100
ليس الأن , عزيزتي
. أنا أتحدث بالهاتف

931
00:48:56,100 --> 00:48:57,100
! لقد وقعت سنتي

932
00:48:57,100 --> 00:48:59,900
! هذا رائع , عزيزتي
. ضعيها أسفل الوسادة

933
00:48:59,900 --> 00:49:01,000
. سأضع الدولار لاحقاً

934
00:49:01,100 --> 00:49:03,000
ماذا ؟

935
00:49:03,000 --> 00:49:06,800
يا (بيكي) أنا علي الهاتف
... سأضع

936
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
لماذا ستفعلين ؟

937
00:49:11,900 --> 00:49:14,900
! ليس هُناك وجود لجنية الأسنان

938
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
! لا أُصدق ما فعلته للتو

939
00:49:29,000 --> 00:49:31,100
كان يجب عليك (ليني) أن تري وجهها
... الصغير

940
00:49:32,000 --> 00:49:35,100
لا أعرف ماذا هُناك ؟
... أنا أحاول بشدة

941
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
ولا يُمكنني أن أُنهي اي شيء
. بطريقة صحيحة

942
00:49:37,100 --> 00:49:39,100
لقد ارتكبتي خطأ , وهذا
! ما يفعله الآباء

943
00:49:39,000 --> 00:49:43,000
أتتذكرين المرة التي أخبرت بها (جريج) أن الأطفال
تأتي من أماكن خروج القذارة عند الأمهات ؟

944
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
وبقي ينظر في المرحاض باحثاً
. عن أخ له

945
00:49:45,100 --> 00:49:47,900
هذا غير مُضحك -
أنا أخبرك فحسب -

946
00:49:47,900 --> 00:49:50,900
<i>" أتسمعني الأن ؟ "
" حسناً "</i>

947
00:49:50,900 --> 00:49:52,900
... انا أشعر

948
00:49:52,900 --> 00:49:54,000
<i>" ماذا الأن ؟ "
" أتسمعني ؟ "</i>

949
00:49:54,000 --> 00:49:57,900
! أشعر بأني قد دمرت طفولتها

950
00:49:58,000 --> 00:50:01,000
كانت ستكتشف هذا في نهاية المطاف -
! في النهاية , ليس اليوم -

951
00:50:02,100 --> 00:50:05,900
<i>" أتسمعني الأن "
" هذا رائع جداً "</i>

952
00:50:05,900 --> 00:50:08,900
ألم أقل لا لإستخدام الهواتف ؟

953
00:50:09,000 --> 00:50:11,900
! لقد أعتقدت أنه لدينا إتفاق

954
00:50:11,900 --> 00:50:13,100
ماذا هُناك , أبي ؟

955
00:50:13,900 --> 00:50:16,100
أهذة هواتف من الكؤوس ؟ -
نعم ,علمتنا (شارلوت) كيفية عملها -

956
00:50:16,100 --> 00:50:18,100
رائع , أليس كذلك ؟
! تفقّد (بيكي)ِ

957
00:50:18,100 --> 00:50:20,900
... انظر أبي , لدي كأس علي الأنتظار

958
00:50:20,900 --> 00:50:23,100
سأعاود الأتصال بك , كُنت أتحدث
. مع (سبونج بوب)ِ

959
00:50:26,100 --> 00:50:28,900
هل كان هذا ديكاً ؟

960
00:50:28,900 --> 00:50:30,100
! أنت (أندري) , أتسمعني

961
00:50:30,000 --> 00:50:31,900
<i>أين المُشغل , أتسمعني ؟</i>

962
00:50:31,900 --> 00:50:33,900
. نعم

963
00:50:39,900 --> 00:50:43,000
أفضل ما في هذا , أنه يُمكنك أن تأخذ
... الكأس الي المِرحاض

964
00:50:43,100 --> 00:50:45,000
! ونستمع الي (ياسمين) وهي تستحم بالغد

965
00:50:45,000 --> 00:50:45,100
!! ماذا

966
00:50:45,100 --> 00:50:47,000
! يا إلهي

967
00:50:47,000 --> 00:50:49,100
أيمكن أن استعير هذة , انتبهوا
... جميعاً

968
00:50:49,900 --> 00:50:52,900
<i>... هُناك طلب من شركة الهاتف</i>

969
00:50:52,900 --> 00:50:54,900
<i>... أيُمكنكم أن تضعوا في كأس من هذة</i>

970
00:50:54,900 --> 00:50:57,000
<i>! في غرفة كل أبويّن , في الحال</i>

971
00:50:57,000 --> 00:50:59,100
! شكراً , هيا تحركوا

972
00:50:59,100 --> 00:51:01,100
! لقد قُلت , تحركوا

973
00:51:18,900 --> 00:51:19,900
! يا إلهي

974
00:51:22,900 --> 00:51:24,900
... نعم , أنا كُنت دائماً جنية الأسنان

975
00:51:24,900 --> 00:51:29,000
لا , والدة (بين) هي جنية الأسنان
... لعائلتهم

976
00:51:29,000 --> 00:51:31,100
. أنا جنية عائلتنا فحسب

977
00:51:32,000 --> 00:51:35,900
لا تُخبري (بين) , حسناً ؟

978
00:51:35,900 --> 00:51:39,900
يا(بيكي) , أنا أحبك كثيراً
حسنا ؟

979
00:51:40,900 --> 00:51:44,000
أنا أسفة , عزيزتي -
! هيّا , لقد كلفتيني ثروة -

980
00:51:44,100 --> 00:51:47,100
! هيّا , الفاتورة ستكون كبيرة جداً

981
00:51:47,100 --> 00:51:49,900
<i>أتُريدني أن أضع المُرطب حول جُرحك ؟</i>

982
00:51:49,900 --> 00:51:53,100
ما هذا ؟ هل هذة (غلوريا) التي تضحك ؟

983
00:51:53,100 --> 00:51:56,100
أمازلت هُنا بعد أن
أنفجر بها بهذة الطريقة ؟

984
00:51:56,100 --> 00:51:57,900
! لقد سامحته علي الفور

985
00:51:58,000 --> 00:51:59,100
<i>" أنت حبيبتي المُدهشة "</i>

986
00:51:59,100 --> 00:52:02,900
<i>" وأنت الشخص الذي سأبقي أحبه دوماً "</i>

987
00:52:02,900 --> 00:52:04,000
. حسناً , يجب أن نخلد الي النوم

988
00:52:04,000 --> 00:52:06,100
سنُسافر الي " ميلان " بالغد
. ستكون لدينا رحلة طويلة

989
00:52:06,000 --> 00:52:08,900
! هيّا , لنرتاح

990
00:52:11,000 --> 00:52:13,900
<i>! فليقتل أحدكم هذا الديك</i>

991
00:52:23,900 --> 00:52:25,900
أيُثيرني هذا ؟

992
00:52:26,100 --> 00:52:28,000
.... نعم

993
00:52:28,100 --> 00:52:31,900
أتعدين بأنكِ ستُطعمين الطائر
بعد رحيلنا ؟

994
00:52:31,900 --> 00:52:34,900
انا أعدك -
! أمي , هذا حليبي الخاص -

995
00:52:35,000 --> 00:52:37,900
يا(بين) , يجب عليك أن تتعلم المُشاركة
! حتي مع الطيور

996
00:52:37,900 --> 00:52:40,900
! ولكنْها ستقوم بتجفيفك

997
00:52:58,100 --> 00:53:01,900
يا (دونا) أتوّدين المُحاولة ؟ -
بالطبع -

998
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
ولكنْي , لا أجيد اي رياضة -
لا عليكي , هيّا -

999
00:53:04,100 --> 00:53:07,900
... تأخذين الحجر بهذة الطريقة

1000
00:53:07,900 --> 00:53:10,100
وتنحني وترميه , وتتركيه
! يقوم هو بالسحر

1001
00:53:11,100 --> 00:53:13,100
جيّد -
! لقد فعلتها -

1002
00:53:13,100 --> 00:53:15,900
! أحسنتي

1003
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
أتعرفين كيفية القيام بهذا سيدة (فيدر) ؟

1004
00:53:18,100 --> 00:53:21,000
أتمزحين ؟
. أنا الأفضل في هذا

1005
00:53:20,900 --> 00:53:23,000
! اعطني هذا , وراقبوني

1006
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
يا إلهي , عزيزي
هل أنت بخيّر ؟

1007
00:53:30,100 --> 00:53:33,100
نعم , أمي أنا سعيد لرؤيتك
. تستمعين بوقتكِ

1008
00:53:34,100 --> 00:53:37,000
. سأخذ اشيائك الي السيارة , سيد (فيدر)ِ

1009
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
... إنها ليست اشيائي , إنها كُتبكِ

1010
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
! وهذا جيّد منكِ أن تأخذي اشيائك

1011
00:53:41,000 --> 00:53:42,900
... بالله عليك

1012
00:53:42,900 --> 00:53:44,000
هل سترحل ؟

1013
00:53:44,100 --> 00:53:47,100
نعم , يجب أن أذهب -
أتُريد أي مساعدة في الوصول الي المطار؟ -

1014
00:53:47,000 --> 00:53:50,000
يا (ليني) لدينا مُشكلة صغيرة -
ماذا ؟ ماذا هُناك ؟ -

1015
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
! لقد نسيت كيفية رمي الحجارة

1016
00:53:53,100 --> 00:53:56,100
الأن , أعتقد بأن الأمر سيتطلب يومان لكي
.. أكتشف الأمر مرة أخري

1017
00:53:56,900 --> 00:54:00,000
! لذا , من الأفضل أن نبقي

1018
00:54:00,100 --> 00:54:04,000
أتمزحين ؟ -
حقاً , لنْ نرحل ؟ -

1019
00:54:04,000 --> 00:54:08,000
لا , لا أحتاج لرؤية العديد من العارضات
! يمشون أمامي وهم مُرتدين ملابسي

1020
00:54:07,900 --> 00:54:10,100
لمّا تُريدين رؤية العارضات , بينما
! يُمكنكِ ان ترينْ هذا

1021
00:54:12,000 --> 00:54:14,900
أرأيت ؟
. لن تحصل هذا هذا في "ميلان"ِ

1022
00:54:17,000 --> 00:54:22,000
ماذا تُريدين أن تفعلي اليوم ؟
... اي شيء

1023
00:54:22,000 --> 00:54:24,900
لا أعرف , أنت أخبرني , ماذا كان
... شيئك المُفضل

1024
00:54:24,900 --> 00:54:27,000
. وانت في ال 12 والجو مُشمس

1025
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
! لا يُمكنني أن اقوم بهذا

1026
00:54:30,100 --> 00:54:32,900
. رُبما , الذهاب الي مُنتزه المدينة

1027
00:54:32,900 --> 00:54:35,100
أذنْ , ماذا ننتظر ؟ -
حقاً ؟ -

1028
00:54:35,100 --> 00:54:37,100
فلنذهب الي السيارة ,يارفاق -
! مُنتزه القرية -

1029
00:54:37,100 --> 00:54:40,100
! أنا لنْ أخلع قميصي -
! وأنا لنْ أخلع قميصي ايضاً -

1030
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
! أنتِ تُهدريه

1031
00:54:46,000 --> 00:54:47,900
! أسفة

1032
00:54:48,000 --> 00:54:51,900
لا عليكِ , أنه في الواقع
! ليس بهذا السوء

1033
00:55:07,000 --> 00:55:09,900
انا سأخذ رقم أثنان -
! حسناً , تمهّلي -

1034
00:55:09,900 --> 00:55:11,900
! مرحباً , أبي

1035
00:55:11,900 --> 00:55:13,100
مرحباً , أين كُنتم , يارفاق ؟

1036
00:55:13,200 --> 00:55:15,000
... لقد نسينا إحضار ملابس السباحة

1037
00:55:15,000 --> 00:55:17,900
. لذا , أخذنا (ماركوس) لشراء البعض

1038
00:55:18,000 --> 00:55:22,000
.. لقد ذهبنا الي متجر يُدعي (مشاغب و جيّد )ِ

1039
00:55:21,900 --> 00:55:23,900
لقد قال (ماركوس) أنه الوحيد
. الذي سيكون مفتوحاً

1040
00:55:23,900 --> 00:55:26,900
المكان الوحيد المفتوح ؟
من أجل ملابس السباحة ؟

1041
00:55:26,900 --> 00:55:28,100
... في هذا الصيف

1042
00:55:28,000 --> 00:55:30,900
. لقد اشتريت هذة من محل ( توقف و اشتري)ِ

1043
00:55:31,000 --> 00:55:35,000
هذا ... أنا أحب هذا -
هيا , لنصطدم بالمياه -

1044
00:55:44,000 --> 00:55:46,900
... ياله من يوم جميل

1045
00:55:46,900 --> 00:55:49,100
! إنها ليلة الفتيات

1046
00:55:51,000 --> 00:55:54,100
هل سنرتدي حقاً ملابس السباحة ؟

1047
00:55:54,000 --> 00:55:57,100
هيّا , يافتيات
! نحن لا نعرف هؤلاء الأشخاص

1048
00:55:57,100 --> 00:55:59,100
! نعم , أنتِ مُحقة
منْ يُبالي ؟

1049
00:55:59,100 --> 00:56:01,900
. بهذة الاشياء

1050
00:56:01,900 --> 00:56:03,100
كيف شعورك حيال هذا ؟

1051
00:56:03,200 --> 00:56:05,900
! الطفل أصبح بالمُقدمة

1052
00:56:05,900 --> 00:56:07,100
! هيّا , يا عزيزتي

1053
00:56:07,100 --> 00:56:09,900
! هيّا , (سالي) انه دوركِ

1054
00:56:10,000 --> 00:56:14,000
لا , انا لم أستعد لهذا
و (غلوريا) ماذا عنكِ ؟

1055
00:56:13,900 --> 00:56:15,900
أنا لم أحضر ملابس السباحة
! ولكنْي , أحب التعريّ

1056
00:56:16,000 --> 00:56:18,100
! لا , لا ,

1057
00:56:18,900 --> 00:56:22,100
... أنظروا , أحدهم مُعجب بما يري

1058
00:56:36,100 --> 00:56:41,000
أبي , إن الصف لا يتحرك -
أنا أعرف -

1059
00:56:40,900 --> 00:56:43,100
! أنا أريد حليب أمي

1060
00:56:43,200 --> 00:56:45,000
..... أنا اعرف , يا بني

1061
00:56:45,000 --> 00:56:47,100
أنه يُريد حليب أمه , أعطه
! بعضاً منه

1062
00:56:47,200 --> 00:56:50,000
لا , لا -
حليب أمي , حليب أمي -

1063
00:56:50,200 --> 00:56:52,900
اللعنة , لن يكون هُناك
المزيد من حليب الأم , حسناً ؟

1064
00:56:52,900 --> 00:56:54,900
أتُريد الحليب ؟
. أشرب الحليب العادي

1065
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
أنت , يافتي -
! أنت -

1066
00:56:57,100 --> 00:57:00,900
لا تُطعني هذة النظرة , ها هو دولار
! تابع مسيرتك , تابع مسيرتك

1067
00:57:00,900 --> 00:57:02,900
خذ , أشرب اللبن مُباشرة
. من العلبة

1068
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
أنا لا أعرف انْ كانت أمي
! تُريد هذا

1069
00:57:05,000 --> 00:57:08,100
اشربه فحسب , سأريك
ما تفعل , حسناً ؟

1070
00:57:08,100 --> 00:57:10,100
. حسناً

1071
00:57:13,900 --> 00:57:15,900
! أنا مثل أبي

1072
00:57:17,000 --> 00:57:19,100
ها نحن ذا -
أرأيت , لن يكون هُناك المزيد من حليب الأثداء -

1073
00:57:19,100 --> 00:57:21,900
! المزيد من أجلنا

1074
00:57:23,200 --> 00:57:26,000
حسناً , ياسيدات
كيف نُلفت نظر السيد (بانانا هاموك) ؟

1075
00:57:25,900 --> 00:57:29,000
ونجعله يأتي الي هُنا , لنستطيع النظر
! اليه بطريقة أفضل

1076
00:57:29,000 --> 00:57:32,100
حسناً , هُناك فائدتان للإرضاع
! أولهما إنقاص الوزن

1077
00:57:32,100 --> 00:57:34,000
! وسأترك هذا يتولي العمل

1078
00:57:34,200 --> 00:57:38,000
! (سالي) -
! هذة هي الفتاة -

1079
00:57:39,000 --> 00:57:41,000
! حركة الشمسية هذة جيّدة

1080
00:57:42,000 --> 00:57:45,000
! سالي) , يا إلهي) -
هذا رائع -

1081
00:57:45,000 --> 00:57:47,100
! أنت تُجيدين هذا -
!وهو يُحبه -

1082
00:57:49,100 --> 00:57:54,900
حسناً , يجب أن نذهب من الباب الخلفي
. لكي نجتاز ذلك الصف , هيّا

1083
00:57:54,900 --> 00:57:56,000
! لا تؤذوا أنفسكم

1084
00:57:56,100 --> 00:57:58,100
أبي ؟
هل مسموح لنا أن ندخل هُنا ؟

1085
00:57:58,200 --> 00:58:01,100
بالطبع , لا
! لكنْ , سنقوم بهذا علي أي حال

1086
00:58:01,100 --> 00:58:03,900
! لقد فعل والدكِ هذا مرة من قبل

1087
00:58:05,900 --> 00:58:08,000
! اصعدوا علي السُلم -
... إن المكان مُظلم بالداخل -

1088
00:58:08,000 --> 00:58:10,100
...رُبما يجب ان تمسكوا يداي
! أنا خائف

1089
00:58:10,100 --> 00:58:14,200
! اسمعي , لا تُصدقوا هراءه

1090
00:58:14,200 --> 00:58:15,100
! وابقي بعيدة عنه

1091
00:58:15,100 --> 00:58:17,900
عمّا تتحدث ؟
أنه شاذ , أليس كذلك ؟

1092
00:58:18,000 --> 00:58:20,900
لا , ولكنه يبدو كأنه شاذاً
. أنه عبقرياً

1093
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
حسناً , من التالي ؟

1094
00:58:29,100 --> 00:58:33,000
! الأن , (تشارلوت) , أنتي أولاً

1095
00:58:38,200 --> 00:58:40,100
من التالي ؟
! هيا , لنتحرك

1096
00:58:42,000 --> 00:58:45,000
هل هو قادم إلينا ؟ -
نعم , أنه قادم -

1097
00:58:45,100 --> 00:58:47,000
! إنه فادم نحونا الأن

1098
00:58:50,200 --> 00:58:53,100
هذا جيّد , مهما حدث
. لا تُطلقي ريحاً

1099
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
! مرحباً , ياسيدات

1100
00:59:03,000 --> 00:59:04,900
هل أنت من هُنا ؟

1101
00:59:05,000 --> 00:59:06,100
. أنا من " ساشكاستاتون "ِ

1102
00:59:06,900 --> 00:59:08,900
. أنها في شمال " كندا "ِ

1103
00:59:09,000 --> 00:59:13,000
أنتم سيدات أمريكيات , هل ممرت بها
من قبل ؟

1104
00:59:20,000 --> 00:59:21,100
! ايُها القاسيات

1105
00:59:25,200 --> 00:59:28,200
! كُل شيء كان رائعاً , باستثناء الصوت

1106
00:59:43,100 --> 00:59:47,000
! التالي

1107
01:00:04,100 --> 01:00:06,900
من التالي ؟
ألم تكونا هُنا من قبل ؟

1108
01:00:07,000 --> 01:00:10,100
لا , اعتقد أنك أخطأت بيننا
. وبين أُناس أخري

1109
01:00:10,200 --> 01:00:13,100
لا أعتقد , لأنكم من أكثر الفتيات
! التي رأيتهم من قبل إثارة

1110
01:00:13,000 --> 01:00:14,900
! طيلة حياتي

1111
01:00:15,000 --> 01:00:15,100
! أنت

1112
01:00:15,100 --> 01:00:17,000
ماذا ؟

1113
01:00:17,000 --> 01:00:18,200
! هؤلاء بناتي -
... حسناً -

1114
01:00:18,100 --> 01:00:21,900
هي , بالتأكيد لأنها بشعة
. مثلك تماماً

1115
01:00:22,000 --> 01:00:23,100
! أنت

1116
01:00:23,100 --> 01:00:24,100
الأن , منْ التالي ؟

1117
01:00:51,200 --> 01:00:54,000
أبي , هيّا
! أريد الذهاب الي المِزلاج

1118
01:00:54,100 --> 01:00:57,100
لحظة واحدة , عزيزتي
! سنفعل كل ما تُريدينه الليلة

1119
01:00:57,100 --> 01:01:00,000
! سوف نستمتع

1120
01:00:59,900 --> 01:01:03,000
أتتبول ؟ -
لا , بالطبع -

1121
01:01:03,100 --> 01:01:05,900
.. أتعرف أنهم يضعون مادة كيميائية

1122
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
تتحول الي الأزرق عندما يتبول أحدهم ؟

1123
01:01:08,000 --> 01:01:10,100
لا , عزيزتي
. هذا ليس صحيحاً

1124
01:01:10,200 --> 01:01:13,100
! يا إلهي
! أنت تُهينني

1125
01:01:36,200 --> 01:01:42,000
أتُريدين أخذ صورة معنا ؟ -
... الي الوراء قليلاً -

1126
01:02:04,000 --> 01:02:08,100
لا أعرف عن هذا , أبي
! أنه خطير جداً

1127
01:02:08,100 --> 01:02:10,100
! نعم , أنه أخطر مما توقعته

1128
01:02:10,200 --> 01:02:13,200
حسناً , لنركب شيء أخر -
انا لا أحبها ايضاً , هيّا بنا -

1129
01:02:14,100 --> 01:02:17,100
من الجيّد أن الطفل قد خاف
لأنك مثله تماماً , أليس كذلك (فيدر) ؟

1130
01:02:17,900 --> 01:02:21,100
لماذا لا تؤجر شخص ما ليقوم بهذا
من أجلك , ايُها الغني ؟

1131
01:02:22,100 --> 01:02:24,100
مرحباً , (وايلي) ِ
ماذا هُناك , يارجل ؟

1132
01:02:24,900 --> 01:02:27,100
! ابتعدوا يا جُبناء , دعوني أقوم بهذا

1133
01:02:33,000 --> 01:02:34,100
! نعم

1134
01:02:34,100 --> 01:02:36,000
! هيّا , يافتي

1135
01:02:39,000 --> 01:02:42,100
لقد كان هذا رائعاً -
حسناً , الأن أنا أريد هذا -

1136
01:02:42,100 --> 01:02:44,000
! أنظروا الي هذا

1137
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
ماذا حدث هُناك ؟

1138
01:02:45,900 --> 01:02:49,000
! هيّا , يافتي -
بالمقلوب ؟ -

1139
01:02:49,000 --> 01:02:50,200
! نعم

1140
01:02:57,200 --> 01:02:59,100
. أنت التالي , (هوليوود)ِ

1141
01:02:59,100 --> 01:03:01,100
أنا ... حسناً ؟
. ليس لدي مُشكلة بهذا

1142
01:03:01,100 --> 01:03:06,000
! رُبما بالمقلوب ايضاً , أنظر فحسب

1143
01:03:20,000 --> 01:03:23,100
يبدو وأنك في المرتبة الثانية مرة أخري
! (بايلي)

1144
01:03:23,100 --> 01:03:25,100
أتصدق هذا الرجل ؟
المرتبة الثانية ؟

1145
01:03:25,000 --> 01:03:26,100
.... المرتبة الثانية

1146
01:03:26,100 --> 01:03:29,000
! هيّا , تعلق بقدماك -
! فلنُري هؤلاء الحمقي -

1147
01:03:29,000 --> 01:03:32,100
بقدماي ؟ -
نعم -

1148
01:03:32,200 --> 01:03:34,000
هل هذا آمن ؟

1149
01:03:34,000 --> 01:03:37,000
لمّا تُبالي ؟
! أنت حيوان , أنت حيوان

1150
01:03:37,100 --> 01:03:39,100
! نعم -
!أنا حيوان -

1151
01:03:41,100 --> 01:03:43,100
لماذا لا تقوم أنت بها ؟ -
! أنا لدي أطفال -

1152
01:03:45,000 --> 01:03:51,000
نعم , (وايلي)ِ
! (وايلي)

1153
01:03:51,100 --> 01:03:54,100
! لا يجب عليك أن تقوم بهذا

1154
01:03:54,100 --> 01:03:57,000
! (وايلي) , (وايلي)

1155
01:03:57,000 --> 01:04:00,100
! أنا حيوان
! أنا حيوان

1156
01:04:00,100 --> 01:04:02,100
! نعم

1157
01:04:02,100 --> 01:04:06,000
! لا يُمكنني إخراج قدماي

1158
01:04:10,200 --> 01:04:12,000
. بهذة الطريقة , ياأولاد

1159
01:04:12,000 --> 01:04:13,200
هيّا , (بيكي)ِ -
يُمكنك القيام بهذا -

1160
01:04:13,200 --> 01:04:16,000
نعم , أحسنتي -
! هيّا , أعطني خمسة -

1161
01:04:17,100 --> 01:04:20,100
! يا(روكسان) أنظري اليه
. كأنه نسي امري تماماً

1162
01:04:20,100 --> 01:04:23,000
انه الرجل التقليدي , يأخُذ
... منكِ كُل شيء

1163
01:04:23,000 --> 01:04:24,100
! ويقايضه من أجل بقرة ما

1164
01:04:24,200 --> 01:04:27,100
نعم , ولكنْ لا أعرف ماذا يُمكنني
! أن أفعل الأن

1165
01:04:27,100 --> 01:04:28,100
! أنا أعرف

1166
01:04:32,200 --> 01:04:35,000
أرايت هذا , ياصديقي ؟
! أنها الرمية القديمة

1167
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
خُذ مكاناً
! وأنوِ لهذا

1168
01:04:36,000 --> 01:04:38,200
! إن والدك بارع في القيام بهذا

1169
01:04:39,000 --> 01:04:41,200
حقا ؟ لأن في لعبة " الوي " هذا لا
. ينفع علي الإطلاق

1170
01:04:42,100 --> 01:04:45,000
في الواقع , يجب عليك أن تُعيد هذا
! وتُغير تلك اللعبة

1171
01:04:45,100 --> 01:04:48,000
لقد كان ل (تيم دونكان) حوالي 100 لعبة
! من هذة الأشياء , ولم تُساعده

1172
01:04:48,000 --> 01:04:49,200
عزيزي ؟ أتُشاهدني ؟

1173
01:04:50,100 --> 01:04:52,100
. عزيزي , لقد كان هذا مُثيراً

1174
01:04:52,100 --> 01:04:54,100
! تعال الي هُنا , دعني أوريك

1175
01:04:57,200 --> 01:04:59,200
كُل ما عليك فعله , هو التركيز علي
... الصندوق الذي بالأعلي

1176
01:04:59,200 --> 01:05:01,000
... الجزء الأيمن منه

1177
01:05:01,000 --> 01:05:02,200
مرحباً ؟

1178
01:05:03,000 --> 01:05:05,100
ركّز يا فتي
! ركّز

1179
01:05:05,100 --> 01:05:07,000
(لامونسوف)
! ركّز

1180
01:05:08,100 --> 01:05:10,200
! يا إلهي
! ياله من مُنحرف

1181
01:05:11,100 --> 01:05:13,100
! أنه يتفقد قوامي

1182
01:05:13,000 --> 01:05:15,100
. أنه لم يكنْ ... انا .. لا أعرف

1183
01:05:15,100 --> 01:05:18,000
حسناً , هيّا
! لنُتابع

1184
01:05:18,000 --> 01:05:19,100
! ابقِ يداك مُرتفعة

1185
01:05:19,200 --> 01:05:22,100
أتُمازحني ؟

1186
01:05:22,100 --> 01:05:24,200
أتري مدة جودة الأمر حين ترتدي
ملابس الأشخاص الطبيعية ؟

1187
01:05:24,200 --> 01:05:26,100
مرحباً , أمي -
مرحباً , عزيزتي -

1188
01:05:26,100 --> 01:05:28,100
لمّا لا تلعبي كُرة السلة معهم ؟

1189
01:05:28,100 --> 01:05:31,100
... كما تعرفين , فأنا -
نعم , أنتي مريضة  ,أين (كيرت) ؟ -

1190
01:05:32,200 --> 01:05:35,100
هل أنتي خائفة ؟
ماذا هُناك ؟

1191
01:05:38,000 --> 01:05:42,000
! يبدو وأن أحدهم لديه مُشكلة ما

1192
01:05:49,000 --> 01:05:54,100
حسناً , لقد قمت بالخطوة الاولي
... الي الجميع , الأن سأكون الثاني

1193
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
! هيّا , الأن

1194
01:05:56,100 --> 01:06:00,100
لن نُطلق النيران , لدينا أطفال هُنا
! أيُها الغبي

1195
01:06:00,100 --> 01:06:01,000
! ويجب أن نستيقظ في الصباح

1196
01:06:01,100 --> 01:06:02,300
حسناً , ماذا عن بعض البيرة ؟

1197
01:06:02,200 --> 01:06:04,100
من لديه البيرة ؟
! تفقّدوا

1198
01:06:04,100 --> 01:06:07,100
سأفعل هذا مع شخص ما الليلة -
أنا سأكتفي بالقهوة -

1199
01:06:07,200 --> 01:06:09,100
وانا لدي هذا -
! في صحتك -

1200
01:06:09,000 --> 01:06:12,000
. أنا أواجه شيء ما الليلة فحسب

1201
01:06:12,000 --> 01:06:16,000
ماذا بكم , يارفاق ؟
... لقد أعتدنا أن نأتي

1202
01:06:16,000 --> 01:06:20,000
! هيّا , أيها الفاشلون

1203
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
. لا تقلقْ , سوف تنضج في يوماً ما

1204
01:06:22,000 --> 01:06:23,100
. أنت بحاجة الي مُقابلة الفتاة المُناسبة

1205
01:06:23,100 --> 01:06:27,100
أختي الكبيرة ستكون مثالية
! من أجلك

1206
01:06:27,000 --> 01:06:28,900
ماذا ؟

1207
01:06:29,000 --> 01:06:32,100
إنها لا تري , ولكنْ يُمكنها
.. أن تري الأشكال

1208
01:06:32,000 --> 01:06:36,000
علي اي حال , (روكسان) كيف
تقابلتم أنتي و (ليني) ؟

1209
01:06:36,000 --> 01:06:37,100
! سؤال جيّد

1210
01:06:37,100 --> 01:06:39,100
كيف قابل هذا الأحمق ... ؟

1211
01:06:39,100 --> 01:06:40,900
... بدون ضغائن

1212
01:06:41,000 --> 01:06:44,200
قابل هذة السنيوريتة

1213
01:06:44,100 --> 01:06:48,900
لقد أتي الي المتجر الذي كُنت اعمل به
... وقد ساعدته

1214
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
... وأراد أن يُجرب شيء اخر

1215
01:06:51,000 --> 01:06:53,000
. تلك الحيلة القديمة

1216
01:06:53,000 --> 01:06:57,200
هذا ماكر جداً -
! نعم , لقد قام بخداعي -

1217
01:06:57,200 --> 01:07:01,000
لقد جعلني ألبس حمالة صدر , وقال
. أنا كُنت أحاول المُساعدة فحسب

1218
01:07:01,000 --> 01:07:04,000
... حسناً , لقد أحببته قليلاً

1219
01:07:04,000 --> 01:07:05,200
. لقد كان يوماً جيداً

1220
01:07:05,200 --> 01:07:09,100
! يا إلهي
! أن الماء قد نزل

1221
01:07:09,200 --> 01:07:11,100
! إن الطفل قادم -
! يا إلهي -

1222
01:07:11,000 --> 01:07:13,200
هل أنتي جادة ؟ -
... نعم , بالطبع -

1223
01:07:16,200 --> 01:07:20,100
لقد تمكّنت منك , ومنك
.... ومنك

1224
01:07:21,100 --> 01:07:22,100
. أنا ألعب فحسب

1225
01:07:24,000 --> 01:07:26,200
... يا إلهي , أنه

1226
01:07:26,200 --> 01:07:27,900
أتعرفون هذة الأغنية ؟

1227
01:07:28,000 --> 01:07:30,100
! هذة الأغنية هي الأفضل

1228
01:07:32,100 --> 01:07:33,200
! هذة الأغنية هي الأفضل

1229
01:07:36,100 --> 01:07:39,100
! هذة الأغنية تجعلني مُثارة للغاية

1230
01:07:39,200 --> 01:07:42,100
أتعرفين , كنتُ أعتقد هذا
. ولكنْ , ليس بعد الأن

1231
01:07:42,100 --> 01:07:44,100
... أنا أريد أن ألقي نخباً عليها

1232
01:07:44,100 --> 01:07:47,100
لأن هذة أفضل ما سنجده في
. قائمة الأغاني

1233
01:07:47,000 --> 01:07:50,100
اجعلوا السيدات تستعد للرقص , وأنا لدي
. سيدتي هُنا

1234
01:07:50,200 --> 01:07:52,100
! هيّا , عزيزتي

1235
01:07:52,100 --> 01:07:54,900
هذة كانت حركة جيّدة -
حسناً , لنقوم بهذا -

1236
01:07:58,100 --> 01:08:00,000
. أنا أعرف مقادر حُبك للرقص

1237
01:08:00,000 --> 01:08:03,000
! أنتِ تعرفينني , أنا (شافادو) تقليدي
" شافادو = إسم راقص مشهور "

1238
01:08:21,000 --> 01:08:24,100
! أنظري اليكِ , مُثيرة للغاية

1239
01:08:24,100 --> 01:08:25,200
(ديان)

1240
01:08:25,100 --> 01:08:28,000
يجب أن تُغيريه الي (ديانسيه)ِ

1241
01:08:28,100 --> 01:08:29,000
! يا إلهي

1242
01:08:29,100 --> 01:08:31,200
الأن , تعتقد أني مُثيرة ؟

1243
01:08:31,200 --> 01:08:34,200
أيُمكنني أن استمتع برقصة مع مؤخرة زوجتي
الجميلة ؟

1244
01:08:34,100 --> 01:08:37,900
! نعم , هذا الطف ما قُلته من قبل

1245
01:08:38,000 --> 01:08:40,100
! وهذة الطف أغنية ايضاً

1246
01:08:41,100 --> 01:08:45,000
أتعرف (ليني) ؟
. لقد كُنت مُحقا في إحضارنا الي هُنا

1247
01:08:45,000 --> 01:08:47,200
إن هذا المكان مُميز جداً -
نعم , أليس كذلك ؟ -

1248
01:08:47,200 --> 01:08:51,000
لا يوجد ما يحدث هُنا , وأنا
. احبه

1249
01:08:51,000 --> 01:08:54,100
يا (روكسان) لقد مارست الحب مع
... حوالي 25 فتاة في هذا المكان

1250
01:08:54,200 --> 01:08:57,000
! وأريدك أن تكوني رقم 26

1251
01:08:57,000 --> 01:09:00,100
مادمتُ سأكون الأخيرة -
! بالطبع -

1252
01:09:01,200 --> 01:09:04,000
! أنا مُثار ايضاً

1253
01:09:04,000 --> 01:09:06,200
ماذا تفعل ؟

1254
01:09:17,200 --> 01:09:20,200
(لامونسوف)
ماذا تفعل ؟

1255
01:09:23,200 --> 01:09:25,100
. لقد كان اليوم جنونياً

1256
01:09:25,200 --> 01:09:30,100
لقد هاجمتني (سالي) كما لم يحدُث
... من قبل , لقد كانت مجنونة

1257
01:09:30,200 --> 01:09:32,100
! لقد حصل الشيء ذاته مع زوجتي

1258
01:09:32,000 --> 01:09:33,100
حقاً ؟

1259
01:09:38,100 --> 01:09:41,000
أين تقع " ساشكاستاتون "؟

1260
01:09:41,100 --> 01:09:43,100
. نعم , أنا لا أعرف

1261
01:09:55,100 --> 01:09:58,100
<i>" ماذا أكون ؟ "
" مُجرد عاهرة "</i>

1262
01:09:59,200 --> 01:10:02,100
! انظر الي هذا

1263
01:10:03,100 --> 01:10:04,200
<i>" ماذا أكون ؟ "
" مُجرد عاهرة "</i>

1264
01:10:04,200 --> 01:10:06,200
<i>و منْ أين أتيت أنت ؟ -
من " ساشكاستاتون"ِ -</i>

1265
01:10:06,200 --> 01:10:10,000
ماذا سنفعل مع (هاجنز) ؟

1266
01:10:10,100 --> 01:10:11,200
! أتعرف , هذا ما يُقلقني طيلة الوقت

1267
01:10:11,200 --> 01:10:15,000
لأنه لا يُمكنك أن تكون فاقد الوعي
... وانت وحيد وليس لديك أي مسؤوليات

1268
01:10:15,100 --> 01:10:16,200
! ولا تدفع من أجل هذا

1269
01:10:16,200 --> 01:10:18,200
! يجب أن نقوم بأذتيه لهذا

1270
01:10:20,100 --> 01:10:22,100
عزيزي ؟

1271
01:10:22,200 --> 01:10:25,200
. لقد نمتُ علي الأريكة مرة أخري

1272
01:10:25,100 --> 01:10:28,100
ألا تعرف بأنه يُفترض بك الذِهاب
! الي غُرفتك

1273
01:10:31,300 --> 01:10:34,100
... يا (ماركوس) , إن الطائر غاضبٌ منك

1274
01:10:34,100 --> 01:10:36,100
... ويُريد التحدُث اليك

1275
01:10:39,000 --> 01:10:44,000
سوف تكون يا (ماركوس) افضل حارس
! في حمام السباحة بأكمله

1276
01:10:44,000 --> 01:10:47,000
! احبس أنفاسك , ياعزيزي
! احبس أنفاسك , ياعزيزي

1277
01:10:50,200 --> 01:10:52,200
منْ هذا ؟

1278
01:10:52,100 --> 01:10:54,200
! أنه صديق والدتي

1279
01:10:54,200 --> 01:10:56,200
! الشخص الذي يُساعدك في ارتداء ملابسك

1280
01:11:00,100 --> 01:11:05,100
! أنه يبكي  , أنه يبكي

1281
01:11:05,200 --> 01:11:08,200
أمي ؟ -
إن كُل شيء علي ما يُرام -

1282
01:11:08,200 --> 01:11:11,100
! لا عليك , عزيزي

1283
01:11:11,100 --> 01:11:15,000
... سأخذك الي الأعلي , عزيزي

1284
01:11:15,000 --> 01:11:15,200
! لكي تردي البيجاما

1285
01:11:15,200 --> 01:11:17,000
! إن ما فعلته أمر خاطيء

1286
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
لا يُمكنك النوم في اي مكان , وأنت
! تعرف هذا

1287
01:11:19,200 --> 01:11:23,000
! اذهب الي غُرفتك

1288
01:11:26,200 --> 01:11:28,200
! هذة ليست الخزانة , هذة غُرفة نومك

1289
01:11:28,200 --> 01:11:32,200
وهي ايضاً الحمام , يُمكنك
.. ان تتبول بها

1290
01:11:33,100 --> 01:11:35,200
<i> ! سأقوم بالتبول</i>

1291
01:11:40,000 --> 01:11:42,100
! عيد الرابع من يوليو سعيد جميعاً

1292
01:11:44,100 --> 01:11:47,300
أنه عيد الأستقلال ايضاً , لذا أجعلي
! أصابعكِ مُتشابكة , عزيزتي

1293
01:11:47,200 --> 01:11:50,000
! الوداع , أيها الطائر

1294
01:12:00,100 --> 01:12:02,200
هذا مُثير جداً , ماذا كان هذا ؟

1295
01:12:02,200 --> 01:12:05,200
... أعتقد أنها قالت

1296
01:12:05,300 --> 01:12:08,000
! هذا رائع

1297
01:12:08,100 --> 01:12:11,100
أتعرفون , الشباب في المتجر يتحدثون
... كثيراً

1298
01:12:11,000 --> 01:12:13,100
. عن مُباراة كرة سلة سوف تُعاد

1299
01:12:13,100 --> 01:12:16,000
أنا سعيدة , لأننا سنجعلهم
. يرتدون تلك الملابس مرة أخري

1300
01:12:16,000 --> 01:12:18,000
! لا مزيد من الشرب

1301
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
هل نمت في الخزانة حقاً وأنت ثمل ؟

1302
01:12:24,100 --> 01:12:25,200
... علي ما أعتقد

1303
01:12:27,100 --> 01:12:29,000
! لا

1304
01:12:31,100 --> 01:12:33,200
! يا إلهي -
! (هاجنز) -

1305
01:12:36,200 --> 01:12:41,200
لقد حلمت أكثر الأحلام إثارة
... عن فتاة شقراء

1306
01:12:44,200 --> 01:12:47,200
! أعتقد أنه كان الحُلم

1307
01:12:47,300 --> 01:12:50,100
! بالله عليك -
! هذا مُقرف -

1308
01:12:55,200 --> 01:12:57,300
أنه هاتف (ليني) , مرحباً ؟

1309
01:12:58,100 --> 01:13:01,000
حسناً , ها نحنُ ذا
. هذة ثلاثة

1310
01:13:01,000 --> 01:13:02,200
! واحد , اثنان وسلم

1311
01:13:02,300 --> 01:13:04,300
! سُلم -
لا -

1312
01:13:04,300 --> 01:13:07,300
! إن الغني يواصل جني المال

1313
01:13:07,200 --> 01:13:12,100
إن الأعزب هُنا -
يا(روبي) أخبر الرجُل بما يحدُث -

1314
01:13:12,100 --> 01:13:14,200
أنه لا يُبالي -
! أخبره -

1315
01:13:15,200 --> 01:13:19,000
. أنا و (غلوريا) نُفكر في إنجاب طفل سوياً

1316
01:13:19,000 --> 01:13:21,100
كم هذا عظيم ؟ -
أليس كذلك ؟ -

1317
01:13:21,200 --> 01:13:23,200
! هذا رائع

1318
01:13:23,200 --> 01:13:25,300
الخبر الجيّد , هو أنها لن تحصُل علي
! أي تجاعيد إضافية

1319
01:13:26,200 --> 01:13:28,100
! هذة جيّدة

1320
01:13:28,200 --> 01:13:31,300
الشيء الجيّد ايضاً , أن (غلوريا) و
! الطفل يُمكنهم ان يتبادلا الحفاضات

1321
01:13:32,200 --> 01:13:34,200
! هذا سيء , يارجل

1322
01:13:34,200 --> 01:13:37,100
! أنه لا يفهم , أنه ليس بعلاقة ما

1323
01:13:37,100 --> 01:13:39,100
أنه لا يفهم , لأنه لمْ يكن
... من قبل

1324
01:13:39,100 --> 01:13:40,200
! في علاقة جادة , لكنْ أنا أحاول

1325
01:13:40,200 --> 01:13:42,200
... أنه غاضب لأن

1326
01:13:42,300 --> 01:13:46,100
كُل الفتيات التي أخرج معهن
! أصغر ب 70 أو 80 عاماً من زوجته

1327
01:13:46,100 --> 01:13:48,200
لا تستطيعا أن تجعوله يتوقف ؟ , أليس كذلك؟ -
... مثل تلك الأخيرة -

1328
01:13:48,200 --> 01:13:51,300
... كانت شقراء , جذابة وطويلة

1329
01:13:51,300 --> 01:13:53,100
. انا والشقروات بيننا شيء ما

1330
01:13:53,100 --> 01:13:57,100
! وكمّا تعرف , كُنا نهز السرير -
تهزون السرير ؟ -

1331
01:13:57,000 --> 01:13:59,200
أنا لا أعرف , أنا أعرف تبليل السرير -
تهزون السرير ؟ -

1332
01:14:00,200 --> 01:14:05,200
أتعرفون الجزء الجيد ؟ هُناك صورة لفتاة
... أخري علي الحائط تقع

1333
01:14:05,200 --> 01:14:07,300
! وتُصيبها علي رأسها

1334
01:14:07,300 --> 01:14:09,000
هل أصابتها ؟

1335
01:14:09,000 --> 01:14:10,200
! بالطبع , وأنا لمْ أتمهّل

1336
01:14:10,200 --> 01:14:14,000
لقد أرسلت اليها 2 من الاسبرين
! واكملت مثل كلب هائج

1337
01:14:14,000 --> 01:14:15,100
! مرحباً , يارفاق

1338
01:14:15,100 --> 01:14:19,200
أنا مُتعبة , فشخيرك يا (ماركوس) جعلني
! مُستقيظة طوال الوقت

1339
01:14:23,200 --> 01:14:26,000
! أنت رجُل ميّت

1340
01:14:26,100 --> 01:14:28,300
! أنها أبنتي الصغيرة

1341
01:14:28,300 --> 01:14:31,100
! لقد أعتقدتُ أنك صديقي -
! أتركني لحالي -

1342
01:14:31,200 --> 01:14:33,200
! ستدفع الثمن هذة المرة -
! لا -

1343
01:14:35,200 --> 01:14:37,200
! سُلحفاة سيئة

1344
01:14:37,200 --> 01:14:40,100
! أيُها الخنزير الجشع -
(ليني) -

1345
01:14:40,100 --> 01:14:43,200
! (روبي) , (روبي)  -
! أنت مُختل -

1346
01:14:43,200 --> 01:14:45,100
! أتركني , يارجل -
!اللعنة -

1347
01:14:45,300 --> 01:14:47,200
. اهدأ

1348
01:14:47,100 --> 01:14:49,000
ماذا هُناك ؟

1349
01:14:51,200 --> 01:14:55,100
الرجل المُصابة بالسهم , تعال الي هُنا
! يا عزيزي

1350
01:14:55,200 --> 01:14:56,300
لمّا تتقاتلان ؟

1351
01:14:56,300 --> 01:14:58,100
! من الجيّد رؤية المُصارعة الحمقاء مرة أخري

1352
01:14:58,100 --> 01:15:01,000
كيف فعلت هذا ؟
! أنها ابنتي

1353
01:15:01,100 --> 01:15:03,200
أفعل ماذا ؟ -
! تُمارس الجنس معها -

1354
01:15:03,200 --> 01:15:05,100
أتعتقد بأني سأفعل هذا بك ؟

1355
01:15:05,100 --> 01:15:08,000
! مُقارنة بنا , أنت الوحيد الذي ليفعل هذا

1356
01:15:08,100 --> 01:15:10,100
.. لقد نمت مع والدة (ستمسون)ِ

1357
01:15:10,000 --> 01:15:11,200
! أنا لم أعرف ذلك الفتي حتي

1358
01:15:11,300 --> 01:15:13,200
! لقد كان صديقكم , لقد عرفته بالكاد

1359
01:15:13,200 --> 01:15:16,100
هي منْ أمسكت بقضيبي , لقد
! أخبرتكم , يارفاق

1360
01:15:16,100 --> 01:15:17,200
! هذة ابنته , الأمر مُختلف

1361
01:15:17,200 --> 01:15:20,200
أنا وهو ؟
.. حسناً , رُبما انا غازلته قليلاً

1362
01:15:20,300 --> 01:15:23,200
! ولكنْ , كان هذا لجذب إنتباهك

1363
01:15:23,300 --> 01:15:25,100
ماذا عن الشخير ؟ -
لقد سمعته ايضاً -

1364
01:15:28,200 --> 01:15:31,100
! لا , مرتيّن

1365
01:15:31,100 --> 01:15:32,200
! لقد سمعناه من علي بُعد 3 غرف

1366
01:15:32,300 --> 01:15:35,200
اذن , فهو بريء
... فأنت تعرف (ماركوس) لن يفعلها مع

1367
01:15:35,200 --> 01:15:39,100
ابنتك هذة , أنا اعني... أنت
! تعرف ما أُعنيه

1368
01:15:39,200 --> 01:15:41,100
أذنْ , ما الذي حدث لرأسكِ ؟

1369
01:15:41,100 --> 01:15:43,100
... بينما أغير البيجاما

1370
01:15:43,100 --> 01:15:46,300
شعرتُ بأن مُنحرف ما ينظر من خلال
... النافذة

1371
01:15:46,300 --> 01:15:50,200
لذا , ذهبت عندها وكان الظالم حالكاً
! فأذيتُ رأسي

1372
01:15:50,200 --> 01:15:56,100
نعم , إنها ابنتك
! ما كُنت لأفعل هذا بها , أنت صديقي المُفضل

1373
01:15:56,300 --> 01:15:59,200
و (ياسمين) لنْ تكون معي ابداً
! لان , هذا أنا

1374
01:15:59,200 --> 01:16:01,100
اسف , لأني لست مُمتازاً في
. حياتي مثل (ليني)ِ

1375
01:16:01,200 --> 01:16:05,100
حقاً , مثل (ليني) ؟

1376
01:16:05,100 --> 01:16:08,300
لقد أجبت علي هاتفك , أيُها المُخلص
.. وقد كان مُساعدك

1377
01:16:08,300 --> 01:16:11,300
فطلبتُ منه أن يلغي رحلة "ميلان" فأخبرني
... أنه قام بذلك

1378
01:16:11,200 --> 01:16:13,100
! قبل أن نأتي الي هُنا

1379
01:16:13,100 --> 01:16:16,100
هل قال هذا ؟
لمّا سيقول هذا ؟

1380
01:16:16,100 --> 01:16:18,100
... أنا اعني  -
اذنْ , هو قام بإختراع هذا ؟ -

1381
01:16:18,100 --> 01:16:22,200
أنا لا أقول بأنه أخترعه , ولكنْ
... رُبما هذا ما يحدث برأسه

1382
01:16:22,300 --> 01:16:27,200
! لا تكذب عليّ (ليني)ِ
! وتوقف عن إلقاء الأمور عن كاحلك

1383
01:16:27,200 --> 01:16:30,100
وابدأ بتحمل بعض المسؤولية , ولو
! لمرة واحدة

1384
01:16:30,000 --> 01:16:31,000
... سأتحمل المسؤولية

1385
01:16:31,100 --> 01:16:34,300
حسناً , انتي مُحقة
... لقد أعتقد أن الوضع سيكون أفضل

1386
01:16:34,200 --> 01:16:37,000
إن جلسنا مع أُناس عاديون , بدلاً من
! الذهاب الي "ميلان"ِ

1387
01:16:37,100 --> 01:16:39,000
نحن عاديون ؟

1388
01:16:39,000 --> 01:16:42,200
لقد كُنت خائفاً أن اخبركي ! , كان من
... الأسهل أن أبقي هذا سراً

1389
01:16:42,200 --> 01:16:45,200
إن في كُل العلاقات الزوجية
! توجد أسرار

1390
01:16:45,300 --> 01:16:47,200
ولكنْ , انا أحبكِ
! أنا أحبكِ

1391
01:16:47,200 --> 01:16:48,100
أنا أحبك كثيراً

1392
01:16:48,100 --> 01:16:53,200
يا (روكسان) لقد اصبح اولادنا
... مُدللين كثيراً

1393
01:16:54,200 --> 01:16:57,300
.. لدينا مُربية -
اذن , فهي مُربية -

1394
01:16:57,300 --> 01:17:01,100
! لا , أنها ليست مُربية -
! بالطبع , إنها مُربية -

1395
01:17:01,100 --> 01:17:02,100
متي سيتوقف كل هذا الكذب ؟

1396
01:17:02,200 --> 01:17:04,200
... سيتوقف بعد هذا

1397
01:17:04,200 --> 01:17:06,300
. انها صديقة للعائلة , ليست مُربية

1398
01:17:06,300 --> 01:17:08,100
! (ليني)

1399
01:17:08,100 --> 01:17:14,100
حسناً , سيتوقف الكذب الأن
! لن أكذب مرة أخري , أٌقسم لكي

1400
01:17:14,200 --> 01:17:15,300
! أنا أحبك

1401
01:17:15,300 --> 01:17:18,200
إن الرجال يكذبون , ولا يُمكنهم مُساعدة
! انفسهم

1402
01:17:18,300 --> 01:17:21,200
! و(كيرت) يفعل هذا طوال الوقت

1403
01:17:21,200 --> 01:17:24,200
وعمّا أكذب ؟

1404
01:17:24,100 --> 01:17:27,200
من فضلك , المُربية ؟ -
ماذا عن المُربية ؟ -

1405
01:17:27,300 --> 01:17:31,300
! لديك شيء تِجاهُها  -
! ليس لدي شيء تِجاهُها -

1406
01:17:31,300 --> 01:17:34,000
. أنا رجُل متزوج ... مُنذ فترة

1407
01:17:34,100 --> 01:17:37,100
ولكنْ , ألا يُمكنني أن أحصل علي مُحادثة
.... لطيفة

1408
01:17:37,100 --> 01:17:40,300
: مع امرأة لا تقول
"أين ذلك الشيء , هل أحضرت هذا  ؟"

1409
01:17:41,200 --> 01:17:44,000
نعم -
يُمكنك أن تحصل علي مُحادثات لطيفة معي -

1410
01:17:44,100 --> 01:17:45,200
متي ؟
! أنتِ تعملين طوال الوقت

1411
01:17:45,200 --> 01:17:49,100
وعندما تعودين الي المنزل , تكونين
! مُتعبة جراء ذلك العمل

1412
01:17:49,100 --> 01:17:51,100
انتِ نادراً ما تلمسيني , أو
! تنظري اليّ

1413
01:17:51,100 --> 01:17:53,100
! أنه يبدو كإمرأه مُسنة

1414
01:17:53,100 --> 01:17:57,200
يا (ديان) كان يجب عليك أن
... تتزوجي (أومبيرتو دينوزيو) كما أخبرتكِ

1415
01:17:57,100 --> 01:18:00,100
... نعم , وإن كُنت قد بقيت معه

1416
01:18:00,100 --> 01:18:03,100
كُنت أنتي من ستصبح حاملاُ
! الأن , أمي

1417
01:18:03,100 --> 01:18:06,200
! رُبما انتي مُحقة , ياعزيزتي

1418
01:18:06,200 --> 01:18:07,200
. شكراً لكي

1419
01:18:08,200 --> 01:18:10,200
... رُبما أقوم باستغلالك

1420
01:18:10,200 --> 01:18:11,200
. وأنا أسفة

1421
01:18:11,200 --> 01:18:14,200
ماذا إن أخذتك كل مساء خميس
الي موعد غرامي ؟

1422
01:18:14,300 --> 01:18:18,300
لا , الخميس يُعرض مسلسل (Grey's Anatomy)
! اي يوم أخر سيكون جيّداً

1423
01:18:21,000 --> 01:18:22,300
... وبما أننا نفتح قلوبنا

1424
01:18:22,300 --> 01:18:24,300
... يجب أن أكن صادقاً ايضاً

1425
01:18:25,200 --> 01:18:30,200
.. أنا في الواقع , لا أُدير شركة الأساس

1426
01:18:30,200 --> 01:18:35,300
انا حتي لا أعمل هُناك , لقد تركتهم
! في أبريل الماضي

1427
01:18:36,200 --> 01:18:40,200
ولكنْي , قُمت بإستئجار الكاديلاك
... حتي أقوم بمُفاجئتكم

1428
01:18:40,200 --> 01:18:42,100
... لأني , لمْ أردكم , يارفاق

1429
01:18:42,200 --> 01:18:45,100
(لامونسوف)
! لا يجب عليك أن تُخبيء شيء عنّا

1430
01:18:45,100 --> 01:18:46,100
. أنا أسف

1431
01:18:46,000 --> 01:18:49,000
... بما أننا نُتابع قول الحقيقة هُنا

1432
01:18:49,100 --> 01:18:53,200
. لدي أعتراف لكي أقوله

1433
01:18:53,200 --> 01:18:55,100
! أنا أرتدي أنبوباً

1434
01:18:55,300 --> 01:18:58,100
! بلا مُزاح

1435
01:18:59,200 --> 01:19:00,300
.. وأنا لدي أعتراف لكي أقوله

1436
01:19:02,100 --> 01:19:03,200
! أنا في حقيقة الأمر , رجلٌ

1437
01:19:03,200 --> 01:19:08,200
لا -
! لقد أخبرتك -

1438
01:19:08,200 --> 01:19:11,100
! أنا أمزح فحسب

1439
01:19:11,200 --> 01:19:13,300
! أنا مُتألمة لأن بعضكم صدق هذا

1440
01:19:13,300 --> 01:19:16,100
.. لا , لا كُنا نقول هذا فحسب -
! أنتِ سيدة للغاية -

1441
01:19:16,200 --> 01:19:19,200
لا عليكم , أنا أعرف
... أنه ليس دوري بالكلام

1442
01:19:19,100 --> 01:19:23,100
.. ولكنْ , بما أني الأكبر هُنا

1443
01:19:23,200 --> 01:19:25,100
! بالطبع , انتي كذلك

1444
01:19:26,200 --> 01:19:30,100
بالرغم من , هذة النكات و السخرية
.. انا أري حُب هُنا

1445
01:19:30,200 --> 01:19:33,300
. ومع الحُب , يأتي العداء

1446
01:19:33,200 --> 01:19:38,200
مثل (روب) عندما صرخ في ذلك اليوم
.. هذا كان مُخيفاً

1447
01:19:38,200 --> 01:19:41,100
.. وأنتم أعتقدتم باني كُنت هادئة

1448
01:19:41,100 --> 01:19:47,100
بالداخل كُنت أقول , (غلوريا نونان)ِ لا
... تُناديه

1449
01:19:47,100 --> 01:19:49,300
! بالمعتوه صاحب العيون الصغيرة

1450
01:19:50,100 --> 01:19:54,100
لا تقولي بان شعره يجعله مثل
! محط تجمُع النفايات

1451
01:19:54,200 --> 01:19:55,300
. أنا أحب هذا

1452
01:19:55,200 --> 01:19:59,100
أو أنه يُمثل الأخ الشاذ
للأخوة " جوناس" ِ

1453
01:19:59,100 --> 01:20:01,300
لقد فهموا , لقد فهموا
! ما تحاولين قوله

1454
01:20:01,300 --> 01:20:04,200
! أو أنه يُشبه القزم الفليبيني

1455
01:20:04,100 --> 01:20:05,100
! لمْ أقل اي من تلك الأشياء

1456
01:20:05,200 --> 01:20:07,200
! هذة هي المُفضلة لدي

1457
01:20:08,300 --> 01:20:12,300
... الحياة تكون صعبة احياناً

1458
01:20:12,300 --> 01:20:17,300
مع العائلة والأطفال , و الخطط
... التي لا تمشي حسبما قُمت بتخطيطها

1459
01:20:17,300 --> 01:20:19,300
! ولكنْ , هذا ما يجعل الأمر مُثيراً

1460
01:20:20,200 --> 01:20:23,200
في الحياة , أول تصرُف
... دائماً رائع

1461
01:20:23,200 --> 01:20:27,200
... التصرُف الثاني
. هذا تكون عنده البداية

1462
01:20:29,200 --> 01:20:33,100
لمّا لا تُخبرنا بتلك الأسماء من قبل ؟ -
نعم , لقد كُنت صبوراً -

1463
01:20:33,100 --> 01:20:35,200
... هذا ما كُنت أحاول أن أخبركم به , يارفاق

1464
01:20:40,300 --> 01:20:44,200
! حضن جماعيِ

1465
01:21:11,200 --> 01:21:13,200
حسناً , كُل شيء في مكانه -
أنا لا أعرف , هذا يبدو جنونياً -

1466
01:21:13,200 --> 01:21:16,100
سيكون مرحاً , لقد أمضيت الصباح كُله
. وانا أخطط لهذا الأمر

1467
01:21:16,100 --> 01:21:19,100
أنت يجب أن تكون بخير -
يجب أن اكون ؟ -

1468
01:21:20,300 --> 01:21:21,200
! نعم

1469
01:21:21,200 --> 01:21:22,400
جاهز ؟

1470
01:21:23,300 --> 01:21:24,300
! هيّا

1471
01:21:32,200 --> 01:21:33,300
! لنقمْ بهذا مرة أخري

1472
01:21:35,100 --> 01:21:37,300
أنه ليس معروفاً , انه استثمار كبير
. بالنسبة الي , يارجل

1473
01:21:37,300 --> 01:21:41,200
تأجير السيارات , هذا العمل يُمكن أن
! يكون مثل منجم ذهب

1474
01:21:41,200 --> 01:21:43,100
... أنا لا أريد أن أخذ مالك , انا لا

1475
01:21:43,100 --> 01:21:44,200
أنت لنْ تأخذ أموالي
. أنت سوف تُحضر لي المزيد

1476
01:21:44,300 --> 01:21:47,200
أنا أريد ان أشارك , حسناً ؟ -
أنا اعرف بعض الأشخاص -

1477
01:21:47,200 --> 01:21:48,100
. ويُمكن أن أحصل لنا علي حساب

1478
01:21:48,100 --> 01:21:51,200
من هؤلاء الناس الذين يقودون
. ال"بيتني" وال"فيراري"ِ

1479
01:21:51,200 --> 01:21:52,300
كيف تعرف أحدهم ؟

1480
01:21:52,200 --> 01:21:55,200
أنا قائد فرقة الكشافة التي توجد
. بها أبنته

1481
01:21:55,300 --> 01:21:58,200
فإن كان يُريد أن يتأكد انها ستحصل
... علي كُل ما تُريده

1482
01:21:58,200 --> 01:22:00,100
! سوف يُعطينا الحساب

1483
01:22:06,200 --> 01:22:08,200
هل أنت مُستعد لتحصل علي
بعض المُتعة ؟

1484
01:22:08,200 --> 01:22:11,400
! نعم , هيّا

1485
01:22:14,100 --> 01:22:16,100
... حسناً

1486
01:22:20,200 --> 01:22:23,200
! هيّا , اذهب

1487
01:22:30,100 --> 01:22:32,100
أتريد حقاً القيام بهذا (بايلي) ؟

1488
01:22:32,100 --> 01:22:34,200
! نحن الخمسة مُقابل خمستكم

1489
01:22:34,300 --> 01:22:35,300
! يافتي , إنظر الي هذا

1490
01:22:35,200 --> 01:22:38,200
اري أن الفتية مازالوا علي مستوي
اللياقة نفسه , أليس كذلك ؟

1491
01:22:39,300 --> 01:22:41,200
يا(روبي دو) سُررت بلقائك -
(ليني) -

1492
01:22:41,300 --> 01:22:44,200
. إن كُنت تنظر إليّ , فأنا لا اعرف

1493
01:22:44,200 --> 01:22:51,200
يارفاق , نحن نُريد أن نأكل بعض البطيخ
.. ونسترخي

1494
01:22:51,200 --> 01:22:55,100
لا , هذا ليس صحيحاً , لنْ
تهرب هذة المرة (فيدر)ِ

1495
01:22:55,200 --> 01:22:59,100
لقد حان الوقت الذي يضعك فيه (وايلي)ِ
! أمام العدالة

1496
01:22:59,100 --> 01:23:01,300
يجب أن تلعب (فيدر)ِ

1497
01:23:02,300 --> 01:23:05,200
مرحباً , (وايلي) ِ
هل أنت بحالة تسمح لك باللعب ؟

1498
01:23:05,100 --> 01:23:07,200
. نعم , لم أسمع تلك الجُملة من قبل

1499
01:23:07,300 --> 01:23:10,200
. حسناً , أسف يارجل

1500
01:23:10,100 --> 01:23:12,200
أتُريدني أن أحضر شيء من الأعلي ؟

1501
01:23:12,200 --> 01:23:14,200
. لقد سمعت هذا كثيراً ايضاً

1502
01:23:14,300 --> 01:23:17,300
... جدياً , نحن نتسكع مع عائلتُنا فحسب

1503
01:23:17,300 --> 01:23:18,200
.... نحن نُريد ان نسترخي

1504
01:23:18,200 --> 01:23:21,300
نعم , إنهم خائفون مُنا
! هذا واضح

1505
01:23:21,400 --> 01:23:24,300
إننا خائفون من أنك قد تأكل الكرة
. قبل أن نبدأ المُباراة

1506
01:23:24,200 --> 01:23:27,200
انه (هوجنز) القديم , يُمكنه ان يتحدث
... ولكنْ , لا يُمكنه

1507
01:23:29,300 --> 01:23:33,100
. لقد نسيتُ البقية

1508
01:23:33,200 --> 01:23:35,400
لديُنا (روبي) هُنا رجله مُصابة
لا يُمكنك أن تقوم بهذا , أليس كذلك ؟

1509
01:23:37,300 --> 01:23:40,400
أعتقد أنه لو كان المُدرب هنا , لكان
! لأرادني أن أحاول

1510
01:23:40,300 --> 01:23:43,200
! أعتقد انه سيطلب منّا جميعاً المحاولة

1511
01:23:44,200 --> 01:23:46,300
هل كان هذا (ويليام شاتنر) ؟
. ويليام شاتنر = شاعر

1512
01:23:46,300 --> 01:23:48,100
! حسناً , لنقوم بهذا

1513
01:23:48,100 --> 01:23:51,100
! لقد بدأنا

1514
01:23:51,100 --> 01:23:53,100
! اللعبة حتي النقطة ال 21

1515
01:24:01,200 --> 01:24:04,300
... هيّا

1516
01:24:09,100 --> 01:24:12,100
! ياشباب , انظروا

1517
01:24:49,300 --> 01:24:52,300
يبدو وأنه هذا هو الشاب الأسود الأخر
.. الذي تربّي هُنا

1518
01:24:52,400 --> 01:24:56,200
لا  , في هذة المدينة , أنا الرجل الأسود
! وانت الرجل الأسود الأخر

1519
01:24:56,200 --> 01:24:59,200
لا , في هذة المدينة أنا الرجل الأسود
... عندما يرونني البيض قادماً

1520
01:24:59,200 --> 01:25:00,300
! في إتجاهُهم , يشعرون بالخوف

1521
01:25:00,300 --> 01:25:03,300
عندما يراني الناس قادماً , فهم يهربون
حسناً ؟

1522
01:25:03,200 --> 01:25:05,200
... نعم , وهؤلاء هُم اصدقائي البيض

1523
01:25:05,200 --> 01:25:07,200
! اذهب واعثر علي البيض خاصتك -
! أنت مجنون -

1524
01:25:20,200 --> 01:25:22,200
! تصويبة محظوظة

1525
01:25:25,100 --> 01:25:27,100
! دافعوا , دافعوا

1526
01:25:31,300 --> 01:25:32,300
! أمام وجهك

1527
01:25:35,200 --> 01:25:37,300
! يارفاق , الحركة 78

1528
01:26:08,300 --> 01:26:10,300
! أروني ما لديكم

1529
01:26:11,100 --> 01:26:13,200
مرحباً , (واي) أين (ام سي أيه ) ؟

1530
01:26:21,200 --> 01:26:24,300
ما هذا بحق الجحيم ؟
. يبدو مثل بومة تُمارس الجنس

1531
01:26:48,200 --> 01:26:51,300
! لقد جعلتني أسكب بيرتي اللعينة

1532
01:26:51,300 --> 01:26:54,200
عزيزتي , لماذا يجب أن يكون كل شيء
له علاقة بكِ ؟

1533
01:26:54,200 --> 01:26:56,300
لماذا يجب عليك أن تكون وغداً ؟

1534
01:27:10,200 --> 01:27:13,100
! لا أستطيع القيام بهذا , لا أستطيع التنفُس حتي

1535
01:27:13,200 --> 01:27:15,300
. لم اشعر بقدماي مُنذ الشوط الثاني

1536
01:27:15,300 --> 01:27:18,200
أتُريد أن نقول أنها إصابات مُزيفة ؟ -
! لك هذا -

1537
01:27:19,200 --> 01:27:22,300
!  يا إلهي , لا أستطيع الأستمرار-
!  يا إلهي , لا أستطيع الأستمرار-

1538
01:27:22,300 --> 01:27:25,200
... عزيزي

1539
01:27:25,200 --> 01:27:27,100
... لقد أنتهيت

1540
01:27:27,100 --> 01:27:28,200
! هذا سخيف , سيُصاب أحدهم بنوبة قلبية

1541
01:27:28,300 --> 01:27:30,300
ماذا تفعل ؟

1542
01:27:30,300 --> 01:27:34,200
هل أنتي الأمر ؟ -
أجلس -

1543
01:27:35,200 --> 01:27:37,300
هل هذا الأيس كريم من " فاجيليوس" ؟

1544
01:27:37,200 --> 01:27:41,300
هل أخدت حلوي أبنتك ؟

1545
01:27:41,300 --> 01:27:43,100
أنها من " فاجيليوس " ِ
! أتركيني لحالي

1546
01:27:43,100 --> 01:27:46,100
! أحبك , ياأبي القوي

1547
01:27:46,200 --> 01:27:48,300
ماذا تقول بأن نجلب إبني وإبنك
لكي يُنهوا هذا ؟

1548
01:27:48,300 --> 01:27:50,100
! تم

1549
01:27:50,200 --> 01:27:53,200
! (جريجي)

1550
01:27:53,300 --> 01:27:55,200
هيّا , عزيزي
! تستطيع القيام بهذا

1551
01:27:55,200 --> 01:27:56,200
(بيلي)

1552
01:27:56,300 --> 01:28:01,300
فليملأ أحدكم زُجاجة ميه من اجل
... إبن (هوليوود)ِ

1553
01:28:01,300 --> 01:28:04,400
! إنها " فوس " بالفاء

1554
01:28:04,300 --> 01:28:08,100
.. أتُمانعين إن لمست بطنكِ

1555
01:28:08,100 --> 01:28:09,300
أنا احب الاطفال وأحب أن
. أشعر بركلاتهُم

1556
01:28:09,300 --> 01:28:12,200
نعم , تفضّل -
شكراً لكي -

1557
01:28:15,300 --> 01:28:18,200
! هذا ليس طفلي , هذا صدري

1558
01:28:18,100 --> 01:28:20,100
! أنا أحب هذا الشعور أيضاً

1559
01:28:20,200 --> 01:28:22,200
! لم أحدث اي أزي

1560
01:28:22,300 --> 01:28:26,300
حسناً , النتيجة
! 16 للجميع

1561
01:28:28,300 --> 01:28:31,100
! ابعد رجلك عن الخط هذة المرة

1562
01:28:41,200 --> 01:28:44,300
. حسناً

1563
01:28:56,300 --> 01:28:59,100
. أنها تُمطر ثُلاثيات علي (هوليوود)ِ

1564
01:28:59,200 --> 01:29:02,200
! لقد كانت رجلك علي الخط

1565
01:29:02,300 --> 01:29:05,400
أنها ليست ثُلاثية
. إنها تُحتسب بنقطتين

1566
01:29:05,300 --> 01:29:07,100
حسناً , لابأس
! ضربة موفقة

1567
01:29:07,200 --> 01:29:08,400
هذة ليست ثُلاثية , لقد كانت
. رجله علي الخط

1568
01:29:08,400 --> 01:29:10,200
! منْ يُحرز الكرة التالية , يفوز

1569
01:29:25,400 --> 01:29:27,200
! ارمها (ليني)ِ

1570
01:29:28,400 --> 01:29:32,200
! إن البنك مفتوحاً , يا أبي

1571
01:29:56,200 --> 01:29:58,100
! أنه لا يُخطيء تلك الرمية ابداً

1572
01:30:02,200 --> 01:30:07,100
! إن (هوليوود) تسقُط
! إن (هوليوود) تسقُط

1573
01:30:07,200 --> 01:30:13,200
أسف أبي , سنغلبهم في السنة القادمة
. سأعمل علي يساري حين نعود الي (لوس انجلوس)ِ

1574
01:30:13,200 --> 01:30:15,200
! ها هو فتاي , تعالي الي هُنا

1575
01:30:15,200 --> 01:30:16,200
! أنا أحبك

1576
01:30:51,100 --> 01:30:54,300
يا(ليني) , أعتقد بأنك لم تُخطيء
. ابدا رمية البنك

1577
01:30:56,200 --> 01:31:01,300
.. نعم , لكنْ , كان علي (بايلي) الفوز في مرة ما

1578
01:31:01,300 --> 01:31:04,300
. وعلي (فيدر) أن يتذوق الهزيمة

1579
01:31:04,400 --> 01:31:07,300
كان هذا لطيفاً -
حقاً ؟ -

1580
01:31:15,200 --> 01:31:20,200
يا (ليني) , أنا اعرف بأنك مُستاء
... بسبب هزيمتك اليوم

1581
01:31:20,200 --> 01:31:21,200
هل أنت ثمل ؟

1582
01:31:21,300 --> 01:31:22,300
. لا ! نعم

1583
01:31:22,300 --> 01:31:26,400
... هُناك شيء لن يهزومنا به ابداً

1584
01:31:26,300 --> 01:31:29,100
وما هو ؟

1585
01:31:29,100 --> 01:31:32,100
! لعبة السهام -
! نعم -

1586
01:31:32,200 --> 01:31:33,200
. نحن نُجيدها جداً

1587
01:31:33,200 --> 01:31:35,200
حسناً , جميعاً -
ماذا ستفعل ؟ -

1588
01:31:35,200 --> 01:31:38,200
!  أخر من يبقِ في مكانه يفوز -
! لا , لا -

1589
01:31:41,200 --> 01:31:42,400
! اركضوا , يا أطفال

1590
01:32:06,200 --> 01:32:07,400
حقاً , ستتركونني ؟

1591
01:32:08,200 --> 01:32:10,200
! لا

1592
01:32:13,400 --> 01:32:16,300
! لقد ربحنا مرة أخري

1593
01:32:16,100 --> 01:34:17,200
ترجمة: NightMare
{\c&H1CE1E4&}تعديل توقيت الترجمة : المجرم البريء-امين

