1
00:00:42,633 --> 00:00:45,133
<i>.تذكروا، تذكروا الخامس من نوفمبر</i>

2
00:00:45,402 --> 00:00:47,898
<i>.مؤامرة البارود</i>

3
00:00:48,072 --> 00:00:50,336
<i>...لا أعرف سبباً يجعلنا ننسى</i>

4
00:00:50,598 --> 00:00:52,442
<i>.مؤامرة البارود...</i>

5
00:00:55,780 --> 00:00:57,407
<i>لكن ماذا عن الرجل؟</i>

6
00:00:58,949 --> 00:01:01,110
<i>...(أعرف أن اسمه كان (غاي فوكس</i>

7
00:01:01,285 --> 00:01:06,018
<i>وأعرف أنه في عام 1605، حاول...</i>
<i>.تفجير مبنى البرلمان</i>

8
00:01:06,190 --> 00:01:08,420
<i>لكن مَن كان هو حقاً؟</i>

9
00:01:08,592 --> 00:01:10,025
<i>كيف كان يبدو؟</i>

10
00:01:16,834 --> 00:01:20,426
<i>.علمونا أن نتذكر الفكرة، وليس الرجل</i>

11
00:01:20,504 --> 00:01:22,962
<i>.لأنه من الممكن أن يفشل الرجل</i>

12
00:01:23,207 --> 00:01:27,334
<i>من الممكن أن يُقبض عليه، من الممكن
.أن يُقتل ويُنسى</i>

13
00:01:27,411 --> 00:01:29,470
<i>...ولكن بعد 400 سنة</i>

14
00:01:29,647 --> 00:01:32,577
<i>.لا يزال بإمكان فكرة أن تغير العالم...</i>

15
00:01:33,851 --> 00:01:37,378
<i>.لقد شاهدتُ بأم عيني قوة الأفكار</i>

16
00:01:38,009 --> 00:01:40,681
<i>...رأيتُ أشخاصاً يقتلون باسم فكرة</i>

17
00:01:41,892 --> 00:01:43,919
<i>.ويموتون دفاعاً عن فكرة...</i>

18
00:01:45,496 --> 00:01:47,860
<i>...ولكن لا يمكن للمرء أن يقبّل فكرة</i>

19
00:01:48,199 --> 00:01:51,968
<i>.لا يمكن أن يلمسها، أو يعانقها...</i>

20
00:01:52,236 --> 00:01:55,993
<i>.الأفكار لا تنزف، ولا تشعر بالألم</i>

21
00:01:56,307 --> 00:01:58,707
<i>.الأفكار لا تحب</i>

22
00:02:00,911 --> 00:02:03,673
<i>.وما أفتقده ليس فكرة</i>

23
00:02:03,747 --> 00:02:05,715
<i>.إنما هو رجل</i>

24
00:02:05,883 --> 00:02:09,410
<i>.رجل جعلني أتذكر الخامس من نوفمبر</i>

25
00:02:09,587 --> 00:02:11,680
<i>.رجل لن أنساه أبداً</i>

26
00:02:20,650 --> 00:02:24,205
"في) قادم للثأر)"

27
00:02:24,668 --> 00:02:30,106
<i>قرأتُ أن (الولايات المتحدة) سابقاً في
...أمس الحاجة للحصول على مساعدات طبية</i>

28
00:02:30,274 --> 00:02:35,302
<i>لدرجة أنه يشاع أنهم أرسلوا العديد...
.من الحاويات التي تحتوي على القمح والتبغ</i>

29
00:02:35,479 --> 00:02:38,995
<i>.يقولون أنها دليل على حسن النية</i>

30
00:02:39,283 --> 00:02:40,944
<i>أتريدون أن تعرفوا رأيي؟</i>

31
00:02:41,952 --> 00:02:44,750
<i>،حسناً، أنتم تستمعون إلى برنامجي، لذا
.سأفترض أنكم تريدون</i>

32
00:02:44,922 --> 00:02:48,289
<i>حان الوقت لأن ندع المستعمرين
.يعرفون رأينا الحقيقي فيهم</i>

33
00:02:48,459 --> 00:02:52,725
<i>أظن أنه وقت الانتقام على ما فعلوه لنا
.منذ عدة قرون ماضية</i>

34
00:02:52,897 --> 00:02:56,204
<i>رأيي أن نذهب الليلة إلى تلك المراسي
...ونرسل كل تلك البقعة</i>

35
00:02:56,267 --> 00:02:59,586
<i>التي كانت (الولايات المتسخة) سابقاً...
.إلى قاع المحيط</i>

36
00:02:59,737 --> 00:03:02,137
<i>!مَن معي؟ مَن معي؟</i>

37
00:03:03,440 --> 00:03:04,997
<i>هل أعجبكم ذلك؟</i>

38
00:03:05,075 --> 00:03:09,339
<i>،(الولايات المتحدة)، بل قل (الولايات المتسخة)
أعني، ماذا يمكن أن نقول أكثر؟</i>

39
00:03:09,413 --> 00:03:12,974
<i>،تلك كانت دولة تملك كل شيء
...كل شيء على الإطلاق</i>

40
00:03:13,150 --> 00:03:15,482
<i>والآن، بعد 20 عاماً، ماذا تكون؟...</i>

41
00:03:15,653 --> 00:03:19,316
<i>أكبر مستعمرة منبوذين في العالم، ولماذا؟</i>

42
00:03:20,357 --> 00:03:21,688
<i>.الإلحاد</i>

43
00:03:21,759 --> 00:03:23,351
<i>.دعوني أقلها مجدداً</i>

44
00:03:23,527 --> 00:03:24,924
<i>.الإلحاد</i>

45
00:03:25,129 --> 00:03:28,830
<i>.السبب لم يكن الحرب التي بدؤها
.ولم يكن الطاعون الذي أوجدوه</i>

46
00:03:28,966 --> 00:03:30,997
<i>.بل كان حكم الرب</i>

47
00:03:31,135 --> 00:03:35,265
<i>.لا يهرب أحد من ماضيه
.لا يهرب أحد من حكم الرب</i>

48
00:03:36,807 --> 00:03:41,333
<i>أتظنون أنه ليس موجوداً في السموات؟</i>
<i>أتظنون أنه لا يرعى هذه البلد؟</i>

49
00:03:41,512 --> 00:03:45,710
<i>كيف بإمكانكم أن تفسروها إذن؟
.لقد اختبرنا، ولكننا نجحنا في الاختبار</i>

50
00:03:45,883 --> 00:03:47,516
<i>.فعلنا ما كان يجب علينا أن نفعله</i>

51
00:03:47,651 --> 00:03:51,553
<i>.(إيزلنغتون)، (إنفيلد)
.لقد كنتُ هناك، شاهدتُ الأمر كله</i>

52
00:03:51,722 --> 00:03:54,122
<i>...المهاجرون، المسلمون</i>

53
00:03:54,458 --> 00:03:57,018
<i>.المثليون، الإرهابيون...</i>

54
00:03:57,194 --> 00:04:01,130
<i>.منحرفون تملؤهم الأمراض
.كان يجب أن يرحلوا</i>

55
00:04:01,298 --> 00:04:04,461
<i>،القوة تأتي من الوحدة
.الوحدة تأتي من الإيمان</i>

56
00:04:04,635 --> 00:04:08,694
<i>،أنا رجل إنكليزي أخشى الرب
!وأنا فخور بذلك</i>

57
00:04:08,772 --> 00:04:11,638
.هذا يكفي فعلاً، شكراً جزيلاً لك

58
00:04:12,910 --> 00:04:14,537
.تباً

59
00:04:16,847 --> 00:04:20,542
<i>.حظر تجول من الدرجة الثانية ساري المفعول الآن</i>

60
00:04:20,618 --> 00:04:23,997
<i>سيتم القبض على أي شخص
.غير مصرح له بالخروج</i>

61
00:04:24,088 --> 00:04:26,613
<i>.هذا من أجل حمايتكم</i>

62
00:04:26,790 --> 00:04:30,155
<i>.حظر تجول من الدرجة الثانية ساري المفعول الآن</i>

63
00:04:30,227 --> 00:04:33,685
<i>سيتم القبض على أي شخص
.غير مصرح له بالخروج</i>

64
00:04:33,864 --> 00:04:35,497
<i>.هذا من أجل حمايتكم</i>

65
00:04:37,601 --> 00:04:39,498
.المعذرة يا آنسة -
...آسفة، لم أرك -

66
00:04:39,570 --> 00:04:41,331
أنتِ مستعجلة، أليس كذلك؟ -
...كنتُ فقط -

67
00:04:41,405 --> 00:04:44,201
.لقد بدأ حظر التجول، كما تعرفين -
.عمي مريض للغاية -

68
00:04:44,274 --> 00:04:47,969
عم مريض؟ ما رأيك بهذا يا (ويلي)؟ -
.هذا هراء -

69
00:04:48,045 --> 00:04:51,096
ارتكبتُ خطأ، ما كان يجب أن أخرج
.بعد حظر التجول، أعرف ذلك

70
00:04:51,115 --> 00:04:54,582
ربما بإمكانكِ أن تعتني بنا
.قبل أن تذهبي إلى عمك

71
00:04:54,652 --> 00:04:56,879
فكما ترين، صديقي، إنه مريض
نوعاً ما، أليس كذلك؟

72
00:04:56,954 --> 00:04:59,887
.مريض حقاً، حالة سيئة من الكآبة
.يمكنكِ أن تشعري بها

73
00:04:59,957 --> 00:05:03,754
!لا تلمسني -
.انظر يا (ويلي)، القطة لديها مخالب -

74
00:05:03,827 --> 00:05:06,691
.لقد هددتنا للتو -
.هذا صحيح، هذا صحيح -

75
00:05:06,764 --> 00:05:08,450
أنتِ تعرفين معنى ذلك، صحيح؟

76
00:05:08,532 --> 00:05:13,396
.هذا يعني أن نمارس سلطتنا في تنفيذ القانون -
.وسوف تلعقيه -

78
00:05:13,470 --> 00:05:15,597
.يا إلهي! أنتما من الشرطة السرية -
.لقد بدأت تفهم -

79
00:05:15,773 --> 00:05:19,766
.لا، أرجوكما، لم أكن أعرف، أنا آسفة -
.ليس بعد، لكنك ستكونين -

81
00:05:19,843 --> 00:05:23,670
بحلول الصباح، إن لم تكوني الشخص الأكثر
...أسفاً في (لندن) بأسرها

82
00:05:23,881 --> 00:05:26,940
.ستكونين بالتأكيد الشخص الأكثر تألماً...

83
00:05:29,687 --> 00:05:31,755
!يا إلهي! أرجوكم، لا تفعلوا ذلك

84
00:05:31,822 --> 00:05:34,447
سأعود للبيت، أقسم أنني لن
!أفعلها مجدداً، أرجوكم

85
00:05:34,525 --> 00:05:37,856
ما رأيكما يا شباب؟ -
.اترك العصا، يفسد الطفل -

86
00:05:37,928 --> 00:05:39,520
!النجدة! رجاءً! فليساعدني أحد

87
00:05:39,697 --> 00:05:43,030
"...شرور الطبيعة المتكاثرة تحتشد حوله"

88
00:05:44,334 --> 00:05:46,334
!ما هذا؟ -
!ابتعد -

89
00:05:46,403 --> 00:05:50,584
،يزدري المصير، ملوحاً بعصاه الفولاذية..."
"...التي تفوح منها رائحة الإعدام

90
00:05:50,674 --> 00:05:52,164
.نحن من الشرطة السرية يا هذا

91
00:06:27,511 --> 00:06:29,169
!يا للهول! الرحمة

92
00:06:29,246 --> 00:06:31,497
،نحن غالباً ما نتلقى اللوم"
".هذا هو الثابت

93
00:06:31,582 --> 00:06:35,516
،بأنه مع محيّا وَرع، وأفعال تقية"
".كأننا نغطي الشيطان ذاته بالسكر

94
00:06:35,586 --> 00:06:39,948
ما معنى ذلك؟ -
.اترك العصا -

95
00:06:44,194 --> 00:06:46,993
.أؤكد لكِ أنني لا أنوي إيذائكِ -
مَن أنتَ؟ -

96
00:06:47,096 --> 00:06:47,947
مَن؟

97
00:06:47,991 --> 00:06:50,365
مَن ليست إلا الصيغة التي
...تتبع وظيفة ماذا

98
00:06:50,534 --> 00:06:52,509
.وماذا أنا فهو رجل يرتدي قناعاً...

99
00:06:52,536 --> 00:06:54,695
.أستطيع رؤية ذلك -
.بالطبع، تستطيعين -

100
00:06:54,772 --> 00:06:56,899
.أنا لا أشكك في قوة ملاحظتكِ

101
00:06:57,074 --> 00:07:02,570
أنا فقط ألمح إلى التناقض الموجود
.في سؤال رجل مقنع مَن هو

102
00:07:02,780 --> 00:07:05,977
.أجل -
...ولكن في هذه الليلة الميمونة -

103
00:07:06,150 --> 00:07:09,549
اسمحي لي، وبدلاً من استخدام...
...الأسماء المستعارة الشائعة

104
00:07:09,620 --> 00:07:12,748
.أن أقترح ماهية هذه الشخصية الدرامية...

105
00:07:13,957 --> 00:07:15,515
!ها أنا

106
00:07:15,692 --> 00:07:17,783
...أمامكِ محارب هزلي متواضع

107
00:07:17,861 --> 00:07:22,025
رمته تقلبات الزمن بعناية ليكون...
.تارة الضحية وتارة الجاني

108
00:07:22,199 --> 00:07:25,005
...هذا الوجه، وهو ليس أكثر من غطاء لخواء

109
00:07:25,068 --> 00:07:28,560
هو بقايا الرأي العام الذي تلاشى...
.واختفى الآن

110
00:07:28,739 --> 00:07:33,108
على كل حال، هذه الزيارة الجريئة
...لماضٍ غاضب تبقى مفعمة

111
00:07:33,277 --> 00:07:37,008
وقد أقسم على القضاء على هذه الرذائل...
...الفاسدة والخبيثة والمتفشية

112
00:07:37,181 --> 00:07:40,981
والتي تسمح بالتعدي السافر...
!والعنيف على الإرادة الحرة

113
00:07:47,124 --> 00:07:50,352
...الحكم الوحيد هو الانتقام، الثأر

114
00:07:50,427 --> 00:07:54,124
الذي يعد نذراً مُجدياً من أجل...
...إعلاء قيمة وصدق هؤلاء الذين

115
00:07:54,298 --> 00:07:58,597
.سيكونون حراس الفضيلة اليقظة يوماً ما...

116
00:08:00,871 --> 00:08:04,102
بالتأكيد، هذه الوجبة من الكلمات المحشوة
.جعلت كلامي شديد الإطناب

117
00:08:04,274 --> 00:08:07,299
لذا، دعيني بكل بساطة أضِف
...أنه شرف عظيم لي أن أقابلكِ

118
00:08:07,377 --> 00:08:09,972
.(ويمكنكِ أن تناديني باسم (في...

119
00:08:11,348 --> 00:08:13,339
هل أنتَ شخص مجنون؟

120
00:08:13,517 --> 00:08:15,542
.أنا متأكد أنهم سيقولون ذلك

121
00:08:15,719 --> 00:08:18,687
لكن إن كان بإمكاني السؤال، مع مَن أتحدث؟

122
00:08:19,523 --> 00:08:21,718
.(أنا (إيفي -
إيفي)؟) -

123
00:08:21,892 --> 00:08:24,258
.إي-في)، بالطبع أنتِ كذلك)

124
00:08:24,795 --> 00:08:27,287
ما معنى ذلك؟ -
...معناه، أنني مثل الرب -

125
00:08:27,307 --> 00:08:30,628
.لا أعتمد على الحظ، ولا أؤمن بالصدف...

126
00:08:30,799 --> 00:08:32,532
هل تأذيتِ؟

127
00:08:32,703 --> 00:08:34,864
.لا، أنا بخير

128
00:08:35,172 --> 00:08:38,232
.بفضلكَ أنت -
.لقد قمتُ بدوري فحسب -

129
00:08:38,408 --> 00:08:42,105
ولكن أخبريني، هل تستمتعين بالموسيقى يا (إيفي)؟ -
.أظن ذلك -

130
00:08:42,279 --> 00:08:44,404
...كما ترين، أنا موسيقي نوعاً ما

131
00:08:44,481 --> 00:08:46,881
.وأنا في طريقي لتقديم عرض خاص للغاية...

132
00:08:47,050 --> 00:08:48,608
أي نوع من الموسيقيين؟

133
00:08:48,785 --> 00:08:50,650
.آلات النقر هي تخصصي

134
00:08:50,821 --> 00:08:54,154
ولكن الليلة أنوي استدعاء الأوركسترا بأكلمها
...من أجل هذا الحدث

135
00:08:54,324 --> 00:08:56,349
.وسيشرفني أن تنضمي إليّ....

136
00:08:56,526 --> 00:08:58,753
لا أظن ذلك، يجب أن
.أعود للبيت

137
00:08:58,829 --> 00:09:01,389
أعدكِ أنه سيكون شيئاً لم تري
.مثله من قبل

138
00:09:01,565 --> 00:09:04,929
.وبعدها، ستعودين لبيتك في أمان

139
00:09:06,853 --> 00:09:07,999
.حسناً

140
00:09:09,806 --> 00:09:11,171
.المنظر جميل هنا

141
00:09:11,675 --> 00:09:15,736
لا يمكن أن أطلب خشبة مسرح
.أروع من هذه

142
00:09:15,913 --> 00:09:17,403
.لا أرى أي آلات

143
00:09:17,581 --> 00:09:20,782
لا تزال قوة ملاحظتك تخدمك
.بشكل جيد

144
00:09:21,218 --> 00:09:25,882
لكن انتظري، أنا أهدي هذه المقطوعة
...(لـ(سيدة العدالة

145
00:09:26,056 --> 00:09:29,355
على شرف العطلة التي تبدو أنها...
...أخذتها من هذه الأنحاء

147
00:09:29,526 --> 00:09:33,553
واعترافاً بالمحتال الذي يقف...
.بدلاً منها

148
00:09:34,431 --> 00:09:37,956
أخبريني، أتعرفين في أي يوم
نحن يا (إيفي)؟

149
00:09:38,302 --> 00:09:41,499
.الرابع من نوفمبر -
.ليس بعد الآن -

150
00:09:47,377 --> 00:09:50,938
.تذكروا، تذكروا الخامس من نوفمبر

151
00:09:51,114 --> 00:09:54,174
.مؤامرة البارود

152
00:09:54,551 --> 00:09:57,320
...لا أعرف سبباً يجعلنا ننسى

153
00:09:57,487 --> 00:10:00,012
.مؤامرة البارود...

154
00:10:03,894 --> 00:10:06,727
.أولاً، استهلال المقطوعة

155
00:10:07,698 --> 00:10:09,791
.أجل

156
00:10:10,567 --> 00:10:12,228
.أجل، الآلات الوترية

157
00:10:14,137 --> 00:10:16,666
أصغي بعناية، هل تسمعينها؟

158
00:10:17,074 --> 00:10:19,133
.والآن، الآلات النحاسية

159
00:10:19,309 --> 00:10:21,038
!بإمكاني سماعها

160
00:10:26,984 --> 00:10:30,112
!انظري للخارج يا أمي
!إنهم يعزفون موسيقى

161
00:10:34,791 --> 00:10:36,952
كيف تفعل ذلك؟ -
.انتظري -

162
00:10:37,127 --> 00:10:39,061
!ها قد تعاظم الصوت

163
00:10:46,803 --> 00:10:49,135
كم هذا جميل! أليس كذلك؟

164
00:11:00,717 --> 00:11:04,983
<i>،أيها السادة، كانت أمامكم أربع ساعات
من الأفضل أن تكونوا قد وصلتم لنتائج. سيد (كريدي)؟</i>

165
00:11:06,356 --> 00:11:10,488
،(تمت محاضرة منطقة (بايلي
.وتم احتجاز كل الشهود المهمين
 
167
00:11:10,660 --> 00:11:11,888
<i>جيد. سيد (إثريدج)؟</i>

168
00:11:12,062 --> 00:11:16,089
تم العثور على آلة تسجيل موصولة
.بمنظومة بث الطوارئ المركزية

169
00:11:16,266 --> 00:11:19,130
(المقطوعة المعزوفة كانت (أوفرتشور 1812
.(للموسيقار (تشايكوفسكي

170
00:11:19,292 --> 00:11:21,736
<i>،أضِفها إلى اللائحة السوداء
.لا أريد سماعها مجدداً</i>

171
00:11:21,805 --> 00:11:23,033
.أجل، سيدي

172
00:11:23,206 --> 00:11:26,999
،لقد ضاعفنا أيضاً عدد دوريات التمشيط العشوائية
...والمراقبة المكثفة للهواتف

173
00:11:27,110 --> 00:11:30,671
أظهرت نسبة مرتفعة من المحادثات...
.المتعلقة بالانفجار

174
00:11:30,847 --> 00:11:32,815
<i>سيد (داسكوم)، ماذا نفعل بشأن ذلك؟</i>

175
00:11:32,983 --> 00:11:35,383
.سنعتبر أنه تفجيراً طارئاً

176
00:11:35,552 --> 00:11:38,578
لدينا غطاء تشويش على الشبكة
.(وعبر شبكة (إنترلينك

177
00:11:38,755 --> 00:11:42,953
جهزنا العديد من الخبراء ليشهدوا أن
.مبنى (بايلي) كان آيلاً للسقوط

178
00:11:43,126 --> 00:11:46,095
<i>أريد أن يتحدث (بروذيرو) عن مخاطر
...تلك المباني القديمة</i>

179
00:11:46,263 --> 00:11:49,721
<i>وكيف يجب أن نتجنب التعلق...
.بأبنية من ماضٍ سافر</i>

180
00:11:49,900 --> 00:11:53,563
<i>يجب أن يختتم أن مبنى (بايلي) الجديد
...سيكون رمزاً لعصرنا</i>

181
00:11:53,737 --> 00:11:56,865
<i>وبأنه المستقبل...
.الذي كافأنا به يقيننا</i>

182
00:11:57,040 --> 00:11:58,268
<i>.(سيد (هاير</i>

183
00:11:58,442 --> 00:12:01,639
التقطت كاميرات المراقبة عدة صور
...للإرهابي

184
00:12:01,812 --> 00:12:05,179
ولكن القناع الذي يرتديه يجعل تحديد...
.هويته عن طريق فحص الشبكية مستحيلاً

185
00:12:05,348 --> 00:12:10,513
تمكنا أيضاً من التقاط صورة للفتاة
...التي كان رجال (كريدي) يحتجزونها

186
00:12:10,687 --> 00:12:13,115
<i>مَن هي يا سيد (فينش)؟</i> -
.لم نتأكد بعد يا سيدي -

187
00:12:13,156 --> 00:12:15,681
.لكننا نعمل على أكثر من اتجاه -
<i>أي شيء آخر؟</i> -

188
00:12:15,892 --> 00:12:20,795
،لقد حددنا موقع إطلاق الألعاب النارية
.ووجدنا آثار المتفجرات المستخدمة في كلا الموقعين

190
00:12:20,864 --> 00:12:26,131
لسوء الحظ يبدو أنها وعلى الرغم من
...أنها معقدة للغاية

191
00:12:26,303 --> 00:12:30,000
،أدوات منزلية الصنع...
...مع مواد كيمائية مصرح بيعها

192
00:12:30,173 --> 00:12:32,664
.مما يجعل تعقبها صعباً للغاية...

193
00:12:33,910 --> 00:12:36,674
أياً كان هو أيها المستشار، فهو
.بارع للغاية

194
00:12:36,880 --> 00:12:40,313
<i>،(اعفِنا من استنتاجاتك المهنية يا سيد (فينش
.لا علاقة لها بالموضوع</i>

195
00:12:40,383 --> 00:12:42,112
.أعتذر حضرة المستشار

196
00:12:42,285 --> 00:12:43,912
<i>.أيها السادة، هذا اختبار</i>

197
00:12:44,087 --> 00:12:46,715
<i>.لحظات كهذه تظهر الإيمان الحقيقي</i>

198
00:12:46,890 --> 00:12:50,187
<i>أن نفشل معناه أن نبدأ الشك
...في كل ما نؤمن به</i>

199
00:12:50,260 --> 00:12:52,055
<i>.في كل ما حاربنا من أجله...</i>

200
00:12:52,129 --> 00:12:57,066
<i>سيعيد الشك هذه البلاد إلى الفوضى، وأنا
.لن أسمح بحدوث هذا</i>

201
00:12:57,234 --> 00:12:59,759
<i>...أيها السادة، أريد العثور على هذا الإرهابي</i>

202
00:12:59,936 --> 00:13:04,270
<i>.وأريده أن يعرف معنى الإرهاب الحقيقي...</i>

203
00:13:04,474 --> 00:13:05,907
<i>.(النصر لـ(إنكلترا</i>

204
00:13:06,376 --> 00:13:08,640
.(النصر لـ(إنكلترا

205
00:13:14,885 --> 00:13:18,150
أتظن أن الناس سيصدقون هذا؟ -
لمَ لا؟ -

206
00:13:18,321 --> 00:13:20,221
.(هذه قناة (بي تي إن

207
00:13:20,390 --> 00:13:23,120
.وظيفتنا هي أن نذيع الأخبار لا أن نزيفها

208
00:13:23,894 --> 00:13:25,794
.فهذه هي وظيفة الحكومة

209
00:13:27,297 --> 00:13:29,060
<i>...في ضوء الأحداث السابقة</i>

210
00:13:29,232 --> 00:13:32,724
{\pos(192,230)}<i>يبدو أن الطاقم المسئول عن تفجير...
...(مبنى (أولد بايلي</i>

211
00:13:32,903 --> 00:13:37,363
{\pos(192,230)}<i>أراد أن يعطي (سيدة العدالة) وداعاً...
.كبيراً لكنه مرتجلاً</i>

212
00:13:37,440 --> 00:13:40,034
<i>على الرغم من أنه تم التخطيط لتفجير المبنى
...منذ فترة</i>

213
00:13:40,210 --> 00:13:43,270
<i>لكن الموسيقى والألعاب النارية كانت...
...طبقاً لما قاله قائد الطاقم</i>

214
00:13:43,446 --> 00:13:46,313
<i>."ليست ضمن المخطط بالتأكيد"... -
.سنعود على الفور -</i>

215
00:13:46,483 --> 00:13:50,317
هل تصدقين هذا الهراء؟
.أعني أنه لم يكن هناك أي تفجير

216
00:13:50,487 --> 00:13:52,354
.لقد رأيتُ الأمر كله

217
00:13:52,422 --> 00:13:54,922
هل رأيتِه؟ -
...لا، ليلة البارحة كنتُ -

218
00:13:54,991 --> 00:13:58,690
نعم، هذا صحيح، لقد ذهبتِ لرؤية
ديتريك)، أليس كذلك؟)

219
00:13:59,062 --> 00:14:00,962
.إيفي)، ها أنتِ ذا)

220
00:14:01,131 --> 00:14:03,392
لا تزالين تعملين لأجلي، صحيح؟ -
.(آسفة يا (باتريشيا -

221
00:14:03,466 --> 00:14:07,993
.أحتاج لكوبي (إسبريسو) وثلاثة أكواب من القهوة
.و(ديتريك) في انتظار الشاي خاصته

223
00:14:10,240 --> 00:14:11,468
.لا أفهم

224
00:14:11,641 --> 00:14:15,802
لمَ يرتدي قناع (غاي فوكس) ثم يفجر مبنى (بايلي)؟
ألم يحاول (فوكس) تفجير البرلمان؟

225
00:14:15,879 --> 00:14:19,838
لم يفت الأوان بعد، لا تزال
.أمامه 16 ساعة

226
00:14:20,283 --> 00:14:22,274
.ربما لا يزال في البداية

227
00:14:24,087 --> 00:14:25,520
نعم؟

228
00:14:26,022 --> 00:14:28,013
.حسناً، توصلنا لخيط يقودنا للفتاة

229
00:14:28,225 --> 00:14:31,126
.اسمع، لا تسيء فهمي، لقد أحببته
.بقرة يتم صلبها

230
00:14:31,528 --> 00:14:34,463
.إنه مضحك للغاية
.ولكنهم لن يوافقوا على عرضه أبداً

231
00:14:34,631 --> 00:14:37,627
عليك إعادة كتابة سيناريو الحلقة، مفهوم؟
.يجب أن أذهب

232
00:14:38,368 --> 00:14:41,164
لا أذكر امرأة أكثر جاذبية منكِ
.رفضتْ مقابلتي

233
00:14:41,238 --> 00:14:43,001
...(سيد (ديتريك -
.غوردون)، أرجوكِ) -

234
00:14:43,173 --> 00:14:45,833
لا أحتاج لكلمة "سيد" لأشعر
.بأنني عجوز أكثر

235
00:14:45,909 --> 00:14:47,536
...(غوردون)

236
00:14:47,711 --> 00:14:50,746
،كنتُ في طريقي إليكِ ليلة البارحة...
...لكن كان هناك عناصر من الشرطة السرية

237
00:14:50,814 --> 00:14:52,406
.فأصابني الخوف وعدتُ للبيت...

238
00:14:52,582 --> 00:14:57,076
من المؤسف أنه بعد ليلة أمس، أظن
.أن حظر التجول سيصبح أكثر سوءاً

239
00:15:14,671 --> 00:15:16,199
.أمسكتُ بكِ

240
00:15:19,209 --> 00:15:21,404
.(مرحباً يا (فريد -
هل تم فحص كل هذا بالأشعة السينية؟ -

241
00:15:21,411 --> 00:15:23,376
.كلا، كلها مليئة بالقنابل

242
00:15:23,446 --> 00:15:26,910
حسناً، انتظري حتى يأتي الفاصل الإعلاني
ثم فجريها، اتفقنا؟

243
00:15:27,117 --> 00:15:29,210
.لا أصدق أنك تشاهد هذا الهراء -
ماذا؟ -

244
00:15:29,386 --> 00:15:31,720
.مسلسل (لايزر لاس) رهيب

245
00:15:45,168 --> 00:15:46,192
ما كل هذا؟

246
00:15:46,369 --> 00:15:49,463
.لستُ متأكدة، وصلت للتو
.مكتوب عليها للاستديو 3

247
00:15:49,639 --> 00:15:51,300
.(لا بد أنها لـ(بروذيرو

248
00:15:51,474 --> 00:15:55,998
أتمنى لو يملك أحد الجرأة ليخبر ذلك المغرور
.أن هذه المحطة ليست ملعبه

249
00:15:57,881 --> 00:15:59,439
ما هذا؟

250
00:16:01,084 --> 00:16:05,282
ضعيها هناك فحسب، حتى أعرف
.لماذا أحضروها

251
00:16:05,855 --> 00:16:09,757
هذا يبدو جاداً، والداها
.كانا ناشطين سياسين

252
00:16:09,926 --> 00:16:13,089
.تم اعتقالهما عندما كان عمرها 12 سنة -
ماذا حدث لها؟ -

253
00:16:13,263 --> 00:16:16,925
.(أمضت خمس سنوات في (مشروع تهذيب الصغار -
.اللعنة -

255
00:16:17,100 --> 00:16:19,466
سنحتاج للمساندة، ولكن
.أبقِها في حدها الأدنى

256
00:16:19,636 --> 00:16:21,067
هل أنتَ واثق من ذلك يا سيدي؟

257
00:16:21,137 --> 00:16:26,301
أريد فرصة للتكلم معها قبل أن تختفي
.في أحد أكياس (كريدي) السوداء

258
00:16:37,454 --> 00:16:38,682
مَن هناك؟

259
00:16:38,855 --> 00:16:42,689
،لا تغضبني، أرني هوية
.وإلا سأطلق النار عليك فوراً

260
00:16:48,798 --> 00:16:50,826
!يا للهول

261
00:16:52,869 --> 00:16:54,564
!هيا، تحركوا

262
00:17:14,257 --> 00:17:17,124
،أنتما الاثنان، غطيا المصاعد
.والبقية اتبعوني

263
00:17:17,293 --> 00:17:18,954
<i>.انتباه، انتباه</i>

264
00:17:20,964 --> 00:17:24,923
<i>.فليقم كل الموظفين بإخلاء المبنى</i>

265
00:17:25,235 --> 00:17:26,862
<i>.هذا ليس تدريباً</i>

266
00:17:27,537 --> 00:17:30,062
<i>.فليقم كل الموظفين بإخلاء المبنى</i>

267
00:17:36,146 --> 00:17:37,340
ماذا يحدث؟

268
00:17:37,514 --> 00:17:39,539
.إنه عالق -
.حطمه -

269
00:17:45,288 --> 00:17:46,721
!(دومينيك)

270
00:17:47,690 --> 00:17:49,157
!الشرطة! أفسحوا الطريق

271
00:17:51,327 --> 00:17:52,385
!أفسحوا الطريق

272
00:18:00,069 --> 00:18:01,400
!تباً

273
00:18:04,874 --> 00:18:07,342
<i>.سأخبركم ما أعرفه
.سأخبركم ما أعرفه</i>

274
00:18:07,510 --> 00:18:10,172
<i>.سأخبركم ما أعرفه
.(النصر لـ(إنكلترا</i>

275
00:18:13,082 --> 00:18:14,913
.أخلوا القاعات -
.سيدي -

276
00:18:16,286 --> 00:18:18,117
<i>!النجدة يا (ستورم)! النجدة</i>

277
00:18:29,532 --> 00:18:30,726
.لا تلمسه

278
00:18:30,900 --> 00:18:33,027
أبي، ما خطب التلفاز؟

279
00:18:49,085 --> 00:18:50,746
<i>.(مساء الخير يا (لندن</i>

280
00:18:51,221 --> 00:18:54,213
<i>...اسمحوا لي أن أعتذر أولاً</i> -
!هذه قناة الطوارئ -

281
00:18:54,424 --> 00:18:58,520
<i>...فأنا مثلكم أقدر الراحة في روتين اليوم العادي</i>

282
00:18:58,695 --> 00:19:02,688
<i>،والشعور بالأمان من المألوف...
.والسكينة من المتكرر</i>

283
00:19:02,866 --> 00:19:03,958
.يا للهول

284
00:19:04,133 --> 00:19:07,625
<i>.أستمتع بهم مثل أي شخص
...ولكن في روح الاحتفال بذكرى</i>

285
00:19:07,804 --> 00:19:08,862
مَن هذا يا أمي؟

286
00:19:09,038 --> 00:19:11,098
<i>...حيث أحداث مهمة من الماضي</i>

287
00:19:11,107 --> 00:19:15,134
<i>،دائماً ما تكون متعلقة بوفاة أحدهم...
...أو نهاية صراع دموي</i>

288
00:19:15,311 --> 00:19:17,905
<i>...يتم الاحتفال بها عن طريق يوم عطلة...</i>

289
00:19:18,114 --> 00:19:20,795
<i>وقد رأيتُ أن نميز الخامس من نوفمبر...
...لهذا العام</i>

290
00:19:20,817 --> 00:19:23,481
<i>...وهو يوم، للأسف، لم يعد يتذكره أحد...</i>

291
00:19:23,520 --> 00:19:28,004
<i>وذلك بأن نأخذ بعضاً من الوقت من حياتنا...
.اليومية لنجلس سوياً وندردش قليلاً</i>

292
00:19:28,024 --> 00:19:31,016
<i>.بالطبع، هناك أشخاص لا يريدوننا أن نتحدث</i>

293
00:19:31,194 --> 00:19:32,456
.دعيني أفكر، دعيني أفكر

294
00:19:32,629 --> 00:19:37,593
<i>،وبالتأكيد، هناك أوامر تأتي الآن عبر الهواتف
.وسيأتي رجال بأسلحة إلى هنا قريباً</i>

296
00:19:37,667 --> 00:19:39,498
.(إنه المستشار (ساتلر -
!تباً -

297
00:19:39,669 --> 00:19:44,038
<i>لماذا؟ لأنه وعلى الرغم من استخدام
...العصيّ بدلاً من التحاور</i>

298
00:19:44,207 --> 00:19:47,005
<i>.ستظل الكلمات محتفظة بقوتها...</i>

299
00:19:47,176 --> 00:19:49,644
<i>...الكلمات هي وسيطة المعنى</i>

300
00:19:49,812 --> 00:19:53,009
<i>،والكلمات هي، لمَن يصغي...
.صوت الحقيقة</i>

301
00:19:53,182 --> 00:19:54,581
<i>...والحقيقة تقول</i>

302
00:19:54,751 --> 00:19:58,152
<i>أن هناك خطباً رهيباً بهذه البلاد، أليس كذلك؟...</i>

303
00:19:58,321 --> 00:20:01,722
.أنتَ من صممه يا سيدي، وأردته أن يكون منيعاً
!(لقد قلتَ لي كل تلفاز في (لندن

304
00:20:01,891 --> 00:20:05,486
<i>،الوحشية والظلم
.التعصب والاضطهاد</i>

305
00:20:05,662 --> 00:20:07,994
<i>وبينما كنتم يوماً تملكون الحرية
...للاعتراض</i>

306
00:20:08,164 --> 00:20:10,061
<i>...للتفكير وللتحدث كلما رأيتم ذلك مناسباً...</i>

307
00:20:10,133 --> 00:20:13,364
<i>الآن لديكم أجهزة للرقابة والمراقبة...
...لإجباركم على الامتثال</i>

308
00:20:13,536 --> 00:20:16,369
<i>.ولحثكم على الخضوع...</i> -
.كاميرات، نحن نحتاج لكاميرات -

309
00:20:16,573 --> 00:20:19,201
<i>كيف حدث هذا؟ مَن المُلام؟</i>

310
00:20:19,742 --> 00:20:22,643
<i>بالتأكيد هناك مَن تقع عليهم المسئولية
.أكثر من غيرهم</i>

311
00:20:22,812 --> 00:20:24,712
<i>.وستتم محاسبتهم</i>

312
00:20:24,881 --> 00:20:28,150
<i>ولكن مجدداً، ولنقل الحقيقة، إذا
...كنتم تبحثون عن المذنب</i>

313
00:20:28,351 --> 00:20:31,051
<i>.عليكم فقط أن تنظروا إلى مرآة...</i>

314
00:20:31,387 --> 00:20:33,148
<i>.أعرف لماذا فعلتم ذلك</i>

315
00:20:33,222 --> 00:20:34,999
<i>.أعرف أنكم كنتم خائفين</i>

316
00:20:35,091 --> 00:20:38,618
<i>وكيف لنا ألا نخاف؟
.الحرب، الإرهاب، الأمراض</i>

317
00:20:38,795 --> 00:20:41,491
<i>كانت هناك الملايين من المشاكل
...التي تآمرت</i>

318
00:20:41,664 --> 00:20:45,031
<i>لإفساد عقولكم ولسلخكم...
.عن أي منطق</i>

319
00:20:45,201 --> 00:20:46,893
<i>.الخوف جردكم من أفضل سماتكم</i>

320
00:20:46,970 --> 00:20:51,292
<i>وفي أثناء رعبكم، اتجهتم إلى مَن هو الآن
.(المستشار الأعلى (آدم ساتلر</i>

321
00:20:51,374 --> 00:20:54,009
<i>...وعدكم بالنظام، وعدكم بالسلام</i>

322
00:20:54,110 --> 00:20:57,841
<i>وكل ما طلبه في المقابل هو...
.صمتكم، وإذعانكم</i>

323
00:20:58,014 --> 00:21:01,780
.أيها المفتش، إنهم على وشك الدخول -
<i>.ليلة البارحة سعيتُ لإنهاء هذا الصمت</i> -

324
00:21:01,951 --> 00:21:04,349
<i>...(ليلة البارحة، أنا مَن دمر مبنى (أولد بايلي</i>

325
00:21:04,454 --> 00:21:07,787
<i>.لأذكر هذه البلاد ما نسيته...</i>

326
00:21:08,591 --> 00:21:14,930
<i>منذ أكثر من 400 سنة، حاول مواطن عظيم أن يحفر
.الخامس من نوفمبر في ذاكرتنا للأبد</i>

328
00:21:15,098 --> 00:21:18,761
<i>كان أمله أن يذكر العالم أن
...الحرية والعدالة والإنصاف</i>

329
00:21:18,935 --> 00:21:20,926
<i>.هي أكثر من مجرد كلمات...</i>

330
00:21:21,104 --> 00:21:22,796
<i>.هي نظرات للحياة</i>

331
00:21:22,872 --> 00:21:24,837
<i>...لذا، إن لم تكونوا قد رأيتم شيئاً</i>

332
00:21:24,907 --> 00:21:28,673
<i>إن كانت جرائم هذه الحكومة...
...غير واضحة لكم</i>

333
00:21:28,845 --> 00:21:33,111
<i>إذن أقترح عليكم أن تدعوا الخامس من نوفمبر...
.يمر مرور الكرام</i>

334
00:21:33,282 --> 00:21:36,410
<i>...أما إن كنتم ترون ما أرى</i>

335
00:21:36,586 --> 00:21:41,148
<i>،إن كنتم تشعرون ما أشعر...
...وإن كنتم لتسعوا لما أسعى إليه</i>

336
00:21:41,324 --> 00:21:44,325
<i>إذن أدعوكم أن تقفوا معي...
...بعد سنة من هذه الليلة</i>

337
00:21:44,394 --> 00:21:46,695
<i>.خارج أبواب البرلمان...</i>

338
00:21:46,763 --> 00:21:49,459
<i>...وسوياً، سوف نمنحهم خامس من نوفمبر</i>

339
00:21:49,666 --> 00:21:52,829
<i>.لن ينسوه أبداً...</i>

340
00:21:59,075 --> 00:22:01,134
.قنبلة دخانية
.إنه يستخدم أجهزتنا

341
00:22:01,310 --> 00:22:02,834
.غطِ المخارج

342
00:22:03,012 --> 00:22:05,776
لا يخرج أحد، أنتم البقية
.اتبعوني

343
00:22:09,185 --> 00:22:10,413
.لليسار

344
00:22:10,586 --> 00:22:11,985
.وأنت إلى اليمين

345
00:22:12,155 --> 00:22:13,782
.انتشروا

346
00:22:21,030 --> 00:22:23,498
!لا تطلقوا النار! رجاءً لا تطلقوا

347
00:22:25,768 --> 00:22:27,360
!لا تطلقوا النار

348
00:22:33,976 --> 00:22:35,500
.لقد ألبسنا جميعاً أقنعة

349
00:22:35,678 --> 00:22:36,940
.يا للهول

350
00:22:37,113 --> 00:22:38,603
!لا تطلقوا -
!انتظروا -

351
00:22:38,815 --> 00:22:40,339
!انتظروا -
!لا تطلقوا النار -

352
00:22:40,516 --> 00:22:42,677
!توقفوا! لا يتحرك أحد

353
00:22:42,885 --> 00:22:45,115
إن كنتَ ترتدي قناعاً فاجثُ على
!ركبتيك على الفور

354
00:22:50,560 --> 00:22:52,460
.اخلعوا أقنعتهم -
!أسرعوا رجاءً -

355
00:22:54,363 --> 00:22:56,160
.توجد قنبلة في غرفة التحكم

356
00:22:56,332 --> 00:22:57,959
.لا

357
00:22:59,035 --> 00:23:02,300
.جونز)، أخرج كل مَن لا يرتدي قناعاً) -
.أجل، سيدي -

358
00:23:02,472 --> 00:23:04,838
.مارشال)، ساعد في نقل هذا الرجل) -
.سيدي -

359
00:23:05,007 --> 00:23:06,565
.البقية، لنذهب

360
00:23:15,485 --> 00:23:16,509
!يا إلهي

361
00:23:16,686 --> 00:23:19,086
!أسرعوا! هيا
!ليخرج الجميع

362
00:23:28,131 --> 00:23:29,894
.(داسكوم)

363
00:23:30,066 --> 00:23:34,034
ألديك أدنى فكرة عن الوقت اللازم
لإعادة بناء هذه المنشأة؟

364
00:23:34,103 --> 00:23:36,162
ألديك أنتَ أدنى فكرة عما تفعله؟

365
00:23:36,339 --> 00:23:37,499
!انتظر، انتظر

366
00:23:38,708 --> 00:23:41,176
!لا تطلقوا النار! أرجوكم، هذا هو! هذا هو

367
00:23:42,278 --> 00:23:44,838
!على ركبتيك! على ركبتيك

368
00:23:45,715 --> 00:23:47,410
!رجاءً لا تؤذوني

369
00:24:14,443 --> 00:24:16,104
.ها نحن أولاء

370
00:24:21,918 --> 00:24:23,146
.فعلتها

371
00:24:23,519 --> 00:24:24,747
.فعلتها

372
00:24:29,592 --> 00:24:30,923
!مكانك

373
00:24:31,093 --> 00:24:33,891
.ضع يديك خلف رأسك
.الآن وإلا سأطلق النار

374
00:24:35,631 --> 00:24:40,330
لا بد أن أعترف أنني منبهر بسرعة استجابة
.(شرطة (لندن

375
00:24:41,204 --> 00:24:44,571
.لم أكن أتوقع أن تصلوا في الوقت المناسب

376
00:24:44,740 --> 00:24:47,334
،لقد كنا هنا قبل أن تبدأ حتى
.من سوء حظك يا عزيزي

377
00:24:47,510 --> 00:24:48,807
.لستُ واثقاً من ذلك

378
00:25:01,391 --> 00:25:02,952
"تقرير عن حالة طارئة"

378
00:25:03,292 --> 00:25:07,626
<i>نقطع عليكم برنامجكم المعتاد لنعرض
...عليكم هذا التقرير المرعب</i>

379
00:25:07,797 --> 00:25:11,426
<i>(عن استيلاء إرهابي على برج (جوردان...
.والذي انتهى منذ لحظات فقط</i>

380
00:25:11,601 --> 00:25:14,832
<i>إرهابي مختل، يعرف فقط
...(باسم (في</i>

381
00:25:15,004 --> 00:25:18,963
<i>هاجم غرفة التحكم وفي حوزته...
...أسلحة ومواد شديدة الانفجار</i>

382
00:25:19,141 --> 00:25:23,271
{\pos(192,230)}<i>والتي استخدمها ضد مدنيين عزّل...
.من أجل أن يبث رسالة من الكره</i>

383
00:25:23,779 --> 00:25:28,045
<i>لقد وصلتنا للتو هذه اللقطات لعملية
.اقتحام جريئة قامت بها الشرطة</i>

384
00:25:28,985 --> 00:25:33,854
<i>توقف! توقف! ابقَ مكانك
!وإلا سنطلق النار! ابقَ مكانك</i>

385
00:25:35,892 --> 00:25:38,360
{\pos(192,230)}<i>...هذا مجرد تقرير أولي</i>

386
00:25:38,861 --> 00:25:42,524
<i>لكن حتى هذه اللحظة، من المرجح أنه أثناء
...هذا الاقتحام البطولي</i>

387
00:25:42,698 --> 00:25:44,529
<i>.تم قتل الإرهابي...</i>

388
00:25:44,700 --> 00:25:45,928
.هراء

389
00:25:46,102 --> 00:25:49,560
<i>،مجدداً، وطبقاً لما تخبرنا به السلطات
.لقد انتهى الخطر الآن</i>

390
00:25:49,739 --> 00:25:51,366
<i>.لقد مات الإرهابي</i>

391
00:25:55,378 --> 00:25:58,245
توقف هنا، بماذا يفكر؟

392
00:25:58,714 --> 00:26:00,875
هل يفكر في تركها؟

393
00:26:02,151 --> 00:26:04,483
بعد أن أنقذته؟

394
00:26:05,621 --> 00:26:09,717
إنه إرهابي، لا يمكنك أن تتوقع منه
.أن يتصرف مثلك أو مثلي

395
00:26:09,892 --> 00:26:11,951
.هناك جزء منه إنساني

396
00:26:12,728 --> 00:26:16,061
.في السراء والضراء، لقد تورطت معه

397
00:27:43,019 --> 00:27:45,647
.لقد أخفتني -
.أعتذر -

398
00:27:46,222 --> 00:27:48,747
هل تشعرين بتحسن؟ -
.نعم، شكراً لك -

399
00:27:48,924 --> 00:27:51,358
ما هذا المكان؟ -
.إنه بيتي -

400
00:27:51,527 --> 00:27:54,985
.(أسميه (معرض الظل -
.إنه جميل -

401
00:27:55,164 --> 00:27:58,099
من أين حصلت على كل هذه الأشياء؟ -
.من هنا وهناك -

402
00:27:58,267 --> 00:28:01,862
.معظمه من أقبية وزارة المواد المريبة

403
00:28:02,038 --> 00:28:04,072
هل سرقتهم؟ -
.بالتأكيد لا -

404
00:28:04,140 --> 00:28:06,095
.السرقة تدل على الملكية

405
00:28:06,175 --> 00:28:09,338
،أنت لا تسرقي من أجهزة المراقبة
.أنا فقط استرددتها

406
00:28:09,512 --> 00:28:11,275
...يا إلهي، لو وجدوا هذا المكان

407
00:28:11,447 --> 00:28:15,406
إن وجدوه، أشك أن بعضاً من القطع
...الفنية ستكون أكبر مخاوفي

408
00:28:15,584 --> 00:28:17,948
.أنت تقصد بعد ما فعلته

409
00:28:18,487 --> 00:28:20,782
يا إلهي! ماذا فعلتُ أنا؟

410
00:28:20,856 --> 00:28:22,983
،لقد هاجمتُ ذلك المحقق
لمَ فعلتُ ذلك؟

411
00:28:23,159 --> 00:28:26,820
.لقد فعلتِ ما رأيتِ أنه الصواب -
.لا، ما كان يجب أن أفعل ذلك -

412
00:28:26,896 --> 00:28:28,830
.لا بد أنني فقدتُ صوابي

413
00:28:28,998 --> 00:28:32,629
أهذا ما تظنيه حقاً؟
أم هذا ما كانوا ليرودكِ أن تظنيه؟

414
00:28:32,735 --> 00:28:34,225
.أظنني يجب أن أذهب

415
00:28:34,403 --> 00:28:36,462
أيمكنني أن أسأل إلى أين؟ -
.البيت، يجب أن أذهب إلى البيت -

416
00:28:36,639 --> 00:28:40,675
قلتِ أنهم كانوا يبحثون عنكِ، إن كانوا يعرفون
.مكان عملك، فمؤكد يعرفون أين تعيشين

417
00:28:40,743 --> 00:28:45,578
.لدي أصدقاء، من الممكن أن أبقى معهم -
.أخشى أن ذلك لن يفلح أيضاً -

418
00:28:45,748 --> 00:28:48,876
يجب أن تفهمي يا (إيفي)، أنا
...لم أرِد هذا لأي منا

419
00:28:49,051 --> 00:28:50,712
.لكن لم أجد أي طريقة أخرى...

420
00:28:50,886 --> 00:28:53,150
كنتِ فاقدة للوعي، وكان
.يجب أن أتخذ قراراً

421
00:28:53,322 --> 00:28:57,520
لو كنتُ تركتكِ هناك، لكنتِ الآن محتجزة
.في إحدى زنزانات (كريدي) للتحقيق

422
00:28:57,693 --> 00:29:01,595
كانوا سيسجونكِ، سيعذبونكِ، وعلى
...الأغلب سيقتلونكِ

423
00:29:01,764 --> 00:29:03,732
.من أجل العثور عليّ...

424
00:29:03,899 --> 00:29:06,299
بعد ما فعلتِه، لم أستطع
...أن أترك ذلك يحدث

425
00:29:06,469 --> 00:29:10,462
لذا حملتكِ وأتيتُ بكِ إلى المكان الوحيد...
...الذي أعرف أنك ستكونين آمنة فيه

426
00:29:10,639 --> 00:29:12,531
.هنا، في بيتي...

427
00:29:12,808 --> 00:29:16,175
.لن أخبر أحداً، أقسم
.أنتَ تعرف أنه بإمكانك الوثوق بي

428
00:29:16,345 --> 00:29:18,779
.أنا آسف، ولكن لا يمكنني أن آخذ هذه المخاطرة

429
00:29:18,848 --> 00:29:21,099
،لكنني لا أعرف حتى ما هذا
.من الممكن أن نكون في أي مكان

430
00:29:21,117 --> 00:29:24,109
.أنتِ تعرفين أننا تحت الأرض
.أنتِ تعرفين لون الحجارة هنا

431
00:29:24,286 --> 00:29:28,313
.هذا يكفي ليدل رجلاً ذكياً على المكان -
هل تقول أنني يجب أن أبقى هنا؟ -

432
00:29:28,491 --> 00:29:31,858
إلى أن أنتهى فقط، بعد الخامس
.من نوفمبر، لن يكون لبقائك هنا أهمية

433
00:29:32,027 --> 00:29:34,095
أنت تعني بعد سنة من الآن؟

434
00:29:34,163 --> 00:29:36,060
يجب أن أبقى هنا لمدة سنة؟

435
00:29:36,132 --> 00:29:39,101
آسف يا (إيفي)، لم
.أعرف ماذا أفعل غير ذلك

436
00:29:39,268 --> 00:29:41,029
.كان يجب أن تتركني لوحدي

437
00:29:41,103 --> 00:29:43,969
!لماذا لم تتركني لوحدي؟

438
00:29:46,308 --> 00:29:49,471
أي شيء عن والديها؟ -
.أجل، وهو ليس جيداً -

439
00:29:49,645 --> 00:29:51,670
.(لقد كانا معتقلين في (بيلمارش

440
00:29:51,847 --> 00:29:53,542
.لا -
.بلى -

441
00:29:53,716 --> 00:29:57,417
الأم ماتت بسبب إضراب عن الطعام، والأب مات
.عندما قام الجيش بالاستيلاء على المهجع

442
00:29:57,520 --> 00:30:00,580
.هذا ليس أسوأ ما في الأمر
.(أخوها كان في مدرسة (ساينت ماري

443
00:30:01,223 --> 00:30:03,919
.للهول -
.حياتها ليست إلا حظ عاثر -

444
00:30:04,360 --> 00:30:08,496
.بتنا نعرف قصتها، نحتاج الآن لمعرفة قصته

445
00:30:29,585 --> 00:30:30,813
في)؟)

445
00:30:31,585 --> 00:30:33,580
.صباح الخير يا آنسة

446
00:30:33,589 --> 00:30:37,547
أردتُ فقط أن أعتذر عن ردة فعلي
.ليلة البارحة

447
00:30:37,726 --> 00:30:41,890
أنا أتفهم ما فعلته من أجلي، وأريدك
.أن تعرف أني ممتنة

448
00:30:42,965 --> 00:30:44,432
!يداك

449
00:30:46,035 --> 00:30:47,400
.أجل

450
00:30:51,607 --> 00:30:53,370
.هكذا أفضل

451
00:30:53,542 --> 00:30:55,601
.آمل أنني لم أفقدكِ شهيتك

452
00:30:55,778 --> 00:30:59,544
لا، أرجوك. الأمر فقط... هل أنت بخير؟ -
.أجل، أجل، أنا على ما يرام -

453
00:30:59,715 --> 00:31:01,948
أيمكنني أن أسأل ما حدث؟

454
00:31:02,151 --> 00:31:05,291
.كان هناك حريق، منذ زمن بعيد

455
00:31:05,387 --> 00:31:07,594
.تاريخ قديم، للبعض

456
00:31:07,690 --> 00:31:09,695
.في الواقع ليس حديثاً يليق بالمائدة

457
00:31:09,725 --> 00:31:12,687
والآن، هل تودين كوباً من الشاي
مع بيضتك؟

458
00:31:12,828 --> 00:31:16,661
.نعم، أشكرك، أنا أتضور جوعاً في الواقع -
.تفضلي بالجلوس -

459
00:31:24,139 --> 00:31:26,869
.إنها لذيذة -
.جيد -

460
00:31:27,042 --> 00:31:30,136
يا إلهي! لم أتناول زبدة حقيقية
.منذ كنتُ فتاة صغيرة

461
00:31:30,312 --> 00:31:31,540
من أين حصلت عليها؟

462
00:31:31,714 --> 00:31:34,911
من قطار مؤن حكومي في طريقه
.(للمستشار (ساتلر

463
00:31:35,884 --> 00:31:38,785
سرقت هذه من المستشار (ساتلر)؟ -
.أجل -

464
00:31:38,954 --> 00:31:40,182
.أنت مجنون

465
00:31:40,356 --> 00:31:44,224
أفعل كل ما يليق برجل، ومَن"
".يفعل أكثر ليس برجل

466
00:31:44,393 --> 00:31:46,827
.(مسرحية (ماكبث -
.جيد جداً -

467
00:31:46,996 --> 00:31:49,931
اعتادت أمي أن تقرأ لي
...(كل مسرحيات (شكسبير

468
00:31:50,099 --> 00:31:52,363
ومنذ ذلك الوقت، وأنا...
.أود أن أمثل

469
00:31:52,534 --> 00:31:54,934
.أشارك في المسرحيات والأفلام

470
00:31:55,054 --> 00:31:58,830
عندما كنت في التاسعة، أديتُ دور (فايولا) في مسرحية
.الليلة الثانية عشر)، أمي كانت فخورة للغاية)

471
00:31:58,841 --> 00:32:00,900
أين أمك الآن؟

472
00:32:01,076 --> 00:32:02,873
.لقد ماتت

473
00:32:03,045 --> 00:32:04,273
.أنا آسف

474
00:32:06,615 --> 00:32:09,083
أيمكن أن أسألك بشأن ما قلته على التلفاز؟ -
.أجل -

475
00:32:09,251 --> 00:32:10,843
هل كنت تعني كلامك؟ -
.كل كلمة -

476
00:32:11,020 --> 00:32:14,956
هل تظن حقاً أن تفجير البرلمان سيغير
هذه البلاد للأفضل؟

477
00:32:15,124 --> 00:32:17,522
.لا يمكنني أن أجزم، لكن تبقى هناك فرصة

478
00:32:17,593 --> 00:32:20,153
يمكنك أن تتأكد أن
...أي شخص سيظهر

479
00:32:20,329 --> 00:32:22,229
.سيضعه (كريدي) في كيس أسود...

480
00:32:22,531 --> 00:32:24,965
.لا يجب أن تخاف الشعوب من حكوماتها

481
00:32:25,134 --> 00:32:26,999
.بل يجب أن تخاف الحكومات من شعوبها

482
00:32:27,169 --> 00:32:29,569
وأنت ستتجعل هذا ممكناً عن
طريق تفجير مبنى؟

483
00:32:30,839 --> 00:32:34,275
.المبنى رمز، تماماً مثل فعل تفجيره

484
00:32:34,443 --> 00:32:36,206
.الرموز تتحول إلى قوة عبر الشعوب

485
00:32:36,812 --> 00:32:40,145
وحده، الرمز لا يعني شيئاً، ولكن
...مع عدد كافٍ من الناس

486
00:32:40,316 --> 00:32:42,978
تفجير مبنى من الممكن...
.أن يغير العالم

487
00:32:43,786 --> 00:32:45,913
.أتمنى أن أصدق أن هذا ممكناً

488
00:32:46,355 --> 00:32:50,621
كل مرة أرى فيها العالم يتغير
.دائماً ما يتغير للأسوأ

489
00:32:50,793 --> 00:32:54,786
<i>.سأخبركم ما أعرفه
.أعرف أنه ليس رجلاً</i>

490
00:32:54,963 --> 00:32:57,955
ماذا يكون؟ -
<i>.الرجل لا يرتدي قناعاً</i> -

491
00:32:58,133 --> 00:33:01,398
ماذا يكون؟ -
<i>.الرجل لا يهدد مدنيين أبرياء</i> -

492
00:33:01,804 --> 00:33:05,035
<i>إنه يمثل ما يمثله أي إرهابي رعديد
:كاره للحرية</i>

493
00:33:05,207 --> 00:33:07,437
<i>!جبان ملعون</i>

494
00:33:10,479 --> 00:33:12,086
.(لن تكون هناك أي مفاوضات يا (روجر

495
00:33:12,114 --> 00:33:14,695
عندما أصل في الصباح، سيكون قد رحل
.ذلك الآيرلندي المنحط

496
00:33:14,783 --> 00:33:18,275
أنا أشاهد الشريط الآن، وهو لا يملك
.أدنى فكرة كيف يوجه الإضاءة عليّ

497
00:33:18,454 --> 00:33:21,150
.(أنفي يبدو كبيراً مثل ساعة (بيغ بن

498
00:33:21,323 --> 00:33:24,781
أصغِ إليّ أيها الأبله، (إنكلترا) تنتصر
!(لأني أقول النصر لـ(إنكلترا

499
00:33:24,960 --> 00:33:27,858
وأنا سبب بقاء كل الحمقى الكسالى الذين
.يعملون في البرنامج، وهذا يشملك أيضاً

500
00:33:27,930 --> 00:33:31,195
ابحث عن مدير تصوير آخر، وإلا
.ابحث لنفسك عن وظيفة أخرى

501
00:33:33,736 --> 00:33:35,260
<i>.سأخبركم ما أتمناه</i>

502
00:33:35,771 --> 00:33:37,398
<i>.أتمنى لو أنني كنتُ هناك</i>

503
00:33:37,573 --> 00:33:39,826
<i>أتمنى لو أنني امتلكتُ الفرصة
.لأوجهه وجهاً لوجه</i>

504
00:33:39,842 --> 00:33:41,639
<i>.فرصة واحدة فقط، هذا كل ما أحتاجه</i>

505
00:33:45,106 --> 00:33:46,985
،تصريح دخول"
"(إيفي هاموند)

505
00:33:47,015 --> 00:33:50,951
<i>ذلك المدعو (في) وشريكته
...إيفي هاموند) هما)</i>

506
00:33:51,120 --> 00:33:54,419
<i>،من الدهمائيين الجدد...
.ينشران رسائل الكره خاصتهم</i>

507
00:33:54,590 --> 00:33:59,152
<i>صوت ضال ومخادع
.يبث إنذار إرهابي</i>

508
00:33:59,328 --> 00:34:03,025
<i>.إنذار تمت مواجهته بعدالة سريعة ودقيقة</i>

509
00:34:03,198 --> 00:34:05,996
.لا رحمة -
<i>...نهاية القصة هي سيداتي وسادتي</i> -

510
00:34:06,168 --> 00:34:08,363
<i>...أن الأخيار يفوزون، والأشرار ينهزمون...</i>

511
00:34:08,537 --> 00:34:11,938
<i>!(وكالعادة، النصر لـ(إنكلترا...</i>

512
00:34:13,976 --> 00:34:15,876
!يا للهول

513
00:34:17,246 --> 00:34:19,146
.(مساء الخير، أيها القائد (بروذيرو

514
00:34:19,314 --> 00:34:21,874
يا إلهي! كيف دخلتَ إلى هنا؟

515
00:34:22,050 --> 00:34:25,278
لا تقلق، لقد حرصتُ ألا يعكر
...لقاءنا

516
00:34:25,354 --> 00:34:27,684
.أي مكالمات هاتفية مزعجة، أيها القائد...

517
00:34:27,756 --> 00:34:29,753
توقف، لماذا تناديني بهذا اللقب؟

518
00:34:29,925 --> 00:34:34,487
كان هذا لقبك، أتذكر؟
.عندما تقابلنا أول مرة، منذ سنوات عديدة

519
00:34:34,663 --> 00:34:36,992
.كنت ترتدي زياً عسكرياً في تلك الأيام

520
00:34:38,982 --> 00:34:39,586
"مركز (لاركهيل) للاحتجاز"

520
00:34:39,601 --> 00:34:41,159
.أنت

521
00:34:42,538 --> 00:34:46,030
.إنه أنت -
.شبح عيد الميلاد الماضي -

522
00:34:54,450 --> 00:34:57,476
نعم؟ -
<i>.(فينش)، أنا (داسكوم)</i> -

523
00:34:58,320 --> 00:35:00,754
.(داسكوم) -
<i>.لقد اتصلتُ بالمستشار بالفعل</i> -

524
00:35:00,923 --> 00:35:04,757
<i>.يجب أن نسيطر على الموقف</i> -
أي موقف؟ -

525
00:35:06,328 --> 00:35:10,321
لقد وافق المستشار (ساتلر)، لأسباب
.واضحة، أن نبقي الأمر سراً، أيها المفتش

526
00:35:10,499 --> 00:35:13,059
إن نقل الخبر بشكل خاطئ، فإن
..."(خسارة "صوت (لندن

527
00:35:13,235 --> 00:35:15,260
.قد يكون مدمراً لمصداقيتنا...

528
00:35:16,605 --> 00:35:18,232
ربما سكتة دماغية؟

529
00:35:18,774 --> 00:35:21,174
.لا، لا، هذا مخيف أكثر مما ينبغي

530
00:35:21,343 --> 00:35:25,074
.موت هادئ ومهيب أثناء نومه

531
00:35:26,348 --> 00:35:29,070
هل لدينا أي شيء من أجهزة المراقبة؟ -
.لا، لقد فُصلت كل الكاميرات -

532
00:35:29,184 --> 00:35:33,778
،إنها نفس الطريقة كما بالسابق 
.لكن لدينا هوية دخول للمصعد

533
00:35:33,856 --> 00:35:37,257
.دعني أخمن -
.إنها متورطة بعمق، أيها المفتش -

534
00:35:38,327 --> 00:35:39,316
في)؟)

535
00:35:46,301 --> 00:35:48,269
.يا صديقي المعدني الضخم

536
00:36:00,916 --> 00:36:02,816
.(مونديغو)

537
00:36:08,790 --> 00:36:11,520
.آمل أنني لم أوقظك

538
00:36:12,060 --> 00:36:15,359
،لا، كنت أظن أنك تقاتل
.أعني، بشكل حقيقي

539
00:36:15,531 --> 00:36:16,828
:فيلمي المفضل

540
00:36:16,999 --> 00:36:21,459
،"(كونت (مونت كريستو"
.(بطولة (روبرت دونات) في دور (إدموند دانتس

541
00:36:21,637 --> 00:36:25,168
<i>ليس سيفي الذي جردك من
.سلاحك يا (مونديغو)، بل ماضيك</i>

542
00:36:26,275 --> 00:36:27,995
.يؤثر فيّ كل مرة

543
00:36:28,043 --> 00:36:30,340
.لم أشاهده من قبل -
حقاً؟ -

544
00:36:30,546 --> 00:36:33,276
أتودين أن تشاهديه؟ -
هل نهايته سعيدة؟ -

545
00:36:33,615 --> 00:36:35,988
.وكأنه الفيلم الوحيد الذي له نهاية سعيدة

546
00:36:36,084 --> 00:36:37,574
.حسناً

547
00:36:38,387 --> 00:36:39,718
.ضع السيف جانباً

548
00:36:40,255 --> 00:36:42,555
.أنهى الأطباء الشرعيون تقريرهم للتو

549
00:36:42,691 --> 00:36:45,990
.لا بصمات، لا خصلات شعر، لا ألياف
.هذا الرجل كالشبح

550
00:36:46,161 --> 00:36:48,092
.(لن تصدق ما وجدوه عن (بروذيرو

551
00:36:48,163 --> 00:36:50,322
مخدرات؟ -
.كان بإمكانه أن ينشئ مشفى خاص به -

552
00:36:50,399 --> 00:36:52,097
.هذا مثير -
لماذا؟ -

553
00:36:52,134 --> 00:36:55,535
هل كنت تعرف أن (لويس بروذيرو) واحد
...من أغنى الرجال في البلاد

554
00:36:55,704 --> 00:36:57,467
قبل أن يصبح "صوت (لندن)"؟...

555
00:36:57,639 --> 00:37:00,107
مخدرات؟ -
.بشكل قانوني -

556
00:37:00,275 --> 00:37:03,039
حامل أسهم رئيسي في
.شركة (فايادوكسيك) للأدوية

557
00:37:03,211 --> 00:37:07,543
(شركة (فايادوكسيك) ومدرسة (ساينت ماري
في أقل من أسبوع، مصادفة؟

558
00:37:07,616 --> 00:37:11,443
عندما تقضي زمناً طويلاً في هذا المجال
.مثلي، تتوقف عن الإيمان بالمصادفات

559
00:37:11,954 --> 00:37:13,649
<i>أيمكننا أن نصعد؟</i>

560
00:37:14,690 --> 00:37:17,352
<i>.اعثرا على شجرة خاصة بكما</i> -
.اعثرا على شجرة خاصة بكما -

561
00:37:22,764 --> 00:37:24,857
هل أعجبك؟ -
.أجل -

562
00:37:25,634 --> 00:37:28,865
.(لكنه جعلني أشعر بالأسف على (ميرسيديس -
لماذا؟ -

563
00:37:30,005 --> 00:37:33,572
.لأنه اهتم بالانتقام أكثر مما اهتم بها

564
00:37:34,743 --> 00:37:37,576
<i>البلاد بأسرها صعقت عندما انتشر
...خبر أن الإعلامي الأكثر شعبية</i>

565
00:37:37,746 --> 00:37:38,974
مهلاً، ما هذا؟

566
00:37:39,147 --> 00:37:41,843
<i>أكثر النجوم حصولاً على الجوائز
...(في تاريخ قناة (بي تي إن</i>

567
00:37:42,017 --> 00:37:45,111
<i>رجل تعرفه الأمة بأكملها على...
..."(أنه "صوت (لندن</i>


568
00:37:45,287 --> 00:37:48,685
<i>،توفي في وقت متأخر من مساء أمس...
.بسبب أزمة قلبية، على ما يبدو</i>

569
00:37:49,524 --> 00:37:52,516
.إنها تكذب -
كيف تعرفين؟ -

570
00:37:52,694 --> 00:37:55,686
إنها تغمض عينيها كثيراً عندما
.تحكي قصة تعرف أنها غير حقيقية

571
00:37:55,864 --> 00:37:58,025
<i>...لم تكن مفاجأة لهؤلاء الذين يعرفونه</i>

572
00:37:58,200 --> 00:37:59,929
<i>...أن جثته كانت في مكتبه...</i>

573
00:38:00,102 --> 00:38:03,933
<i>حيث كان يعمل لساعات طويلة...
.بعد أن يذهب الجميع لبيوتهم</i>

574
00:38:04,006 --> 00:38:06,531
<i>.لويس)، سنفتقدك بشدة)</i>

575
00:38:13,015 --> 00:38:16,212
.في)، لم أجد بطاقة هويتي بالأمس)

576
00:38:16,385 --> 00:38:18,080
أنت لم تأخذها، أليس كذلك؟

577
00:38:18,654 --> 00:38:21,282
أتفضلين كذبة أم الحقيقة؟

578
00:38:23,058 --> 00:38:25,219
هل كانت لديك أي علاقة بهذا؟

579
00:38:25,394 --> 00:38:28,329
.نعم، لقد قتلته -
...أنت -

580
00:38:28,497 --> 00:38:29,964
.يا إلهي -
.أنت منزعجة -

581
00:38:30,132 --> 00:38:32,600
أنا منزعجة؟
.(لقد قلت للتو أنك قتلت (لويس بروذيرو

582
00:38:32,768 --> 00:38:36,289
ربما قد كنتُ قتلت رجال الشرطة السرية
.الذين هاجموك، لكني لم أسمعك تعترضين

583
00:38:36,338 --> 00:38:38,986
ماذا؟ -
.من الممكن استخدام العنف لفعل الخير -

584
00:38:39,174 --> 00:38:42,034
عن أي شيء تتحدث؟ -
.العدالة -

585
00:38:44,546 --> 00:38:48,175
.لقد فهمت

586
00:38:48,517 --> 00:38:51,845
لا توجد محكمة في هذه البلاد
.(لرجال مثل (بروذيرو

587
00:38:52,621 --> 00:38:54,846
وهل ستقتل المزيد من الناس؟

588
00:38:56,058 --> 00:38:57,657
.أجل

589
00:38:58,093 --> 00:38:59,924
.ألقِ نظرة على هذا

590
00:39:00,095 --> 00:39:02,563
.سجل (بروذيرو) العسكري

591
00:39:03,465 --> 00:39:04,898
ماذا ترى؟

592
00:39:05,801 --> 00:39:12,036
(العراق)، (كردستان)، (سوريا)
.(قبل وبعد، (السودان

593
00:39:12,207 --> 00:39:13,899
.رجل مشغول -
...أجل، ولكن بعد كل هذا -

594
00:39:13,975 --> 00:39:17,638
يضعونه مسئولاً عن منشأة احتجاز...
.(في (لاركهيل

595
00:39:17,813 --> 00:39:20,611
.حسناً، دائماً ما تتم معاقبة أصحاب الأعمال الطيبة

596
00:39:21,850 --> 00:39:24,751
هل تظن أن هناك صلة بين رجلنا
وبين (لاركهيل)؟

597
00:39:24,920 --> 00:39:28,788
ربما تفسر الصلة بينه وبين
.(الفتاة (هاموند

598
00:39:29,157 --> 00:39:33,387
المشكلة أنني لا أستطيع إيجاد
.أي سجل آخر لتلك المنشأة

599
00:39:33,462 --> 00:39:38,898
لاركهيل)؟ (لاركهيل)؟ لا أتذكر أي شيء)
.ملفت للنظر عن تلك المنشأة، أيها المفتش

600
00:39:38,967 --> 00:39:42,434
.لكن بإمكانك أن تراجع سجلاتنا -
.لقد راجعنا سجلاتكم، أيها الرائد -

601
00:39:42,504 --> 00:39:46,131
كل ما تقوله السجلات هو أنه كانت
...(هناك منشأة احتجاز في (لاركهيل

602
00:39:46,208 --> 00:39:48,733
على بعد حوالي 10 أميال...
.(شمال (ساليسبوري

603
00:39:48,910 --> 00:39:50,836
.حسناً، لقد حصلت على مرادك

604
00:39:52,013 --> 00:39:54,538
.هذه مسألة طارئة، أيها الرائد

605
00:39:54,716 --> 00:39:58,179
نحتاج أن نعرف إن كان هناك
.شيء مختلف بشأن تلك المنشأة

606
00:39:58,220 --> 00:40:00,381
أنا آسف، أيها المفتش، أنا
.ببساطة لا أتذكر

607
00:40:00,555 --> 00:40:03,319
هل كانت هناك صفات معينة للأشخاص
الذين كانوا محتجزين هناك؟

608
00:40:03,859 --> 00:40:06,589
.الأشخاص الغير مرغوب فيهم كالعادة، على ما أظن -
ولكن كيف تعرف؟ -

609
00:40:06,762 --> 00:40:09,663
.بالطبع لا، لم أكن معيناً هناك -
هل تعرف مَن كان؟ -

610
00:40:09,831 --> 00:40:13,028
،لا يمكنني أن أتذكر أسماء معينة
...لكن إن نظرتَ في سجلاتنا

611
00:40:13,201 --> 00:40:17,729
.سجلاتكم إما محذوفة أو ملغية أو مفقودة

612
00:40:17,906 --> 00:40:19,840
بصفتك رئيس برنامج الاحتجاز
...في ذلك الوقت

613
00:40:20,008 --> 00:40:24,276
قبل أن تكمل كلامك، دعني أذكرك
.أن الأمور كانت فوضوية للغاية وقتها

614
00:40:24,513 --> 00:40:26,883
الآن، ليست لدينا المشاكل
.التي كانت وقتها

615
00:40:26,915 --> 00:40:29,589
.كلنا فعلنا ما كان يلزم فعله

616
00:40:29,784 --> 00:40:32,995
وفي تلك الظروف، فعلنا
.أفضل ما بوسعنا

617
00:40:33,088 --> 00:40:35,919
.هذا كل ما لدي لأقوله حول ذلك الأمر

618
00:40:41,163 --> 00:40:43,328
.تستطيعين أن تفعلي هذا

619
00:40:45,188 --> 00:40:46,985
،(غوردون)"
"(المنزل رقم 6، شارع (ألبيري

619
00:40:53,175 --> 00:40:54,608
.مرحباً

620
00:40:55,777 --> 00:40:57,768
...لقد كنت أفكر

621
00:40:59,347 --> 00:41:01,110
...هناك شيء أود أن أسألك عنه

622
00:41:01,283 --> 00:41:05,117
لكنني أظنك لن تفهم السبب إلا...
.إذا عرفتَ بعض الأشياء عني

623
00:41:07,489 --> 00:41:10,890
.أبي كان كاتباً، كنتَ لتحبه

624
00:41:11,793 --> 00:41:14,227
اعتاد أن يقول أن الفنانين يستخدمون
...الأكاذيب لقول الحقيقة

625
00:41:14,396 --> 00:41:16,830
بينما السياسيون يستخدمونها...
.لحجب الحقيقة

626
00:41:16,998 --> 00:41:19,159
.رجل يشبهني كثيراً

627
00:41:19,334 --> 00:41:21,996
.كان دوماً يحكي أفضل القصص

628
00:41:23,238 --> 00:41:25,468
.حتى توفيَ أخي

629
00:41:27,909 --> 00:41:29,774
.عندها تغير كل شيء

630
00:41:30,645 --> 00:41:34,103
<i>.(أخي كان تلميذاً في مدرسة (ساينت ماري</i>

631
00:41:34,282 --> 00:41:38,116
<i>.بعد أن مات، أصبح والداي سياسيين</i>

632
00:41:40,055 --> 00:41:43,784
<i>،لقد احتجا ضد الحرب
.وضد حركة الإصلاح</i>

633
00:41:43,859 --> 00:41:48,523
<i>عندما عين (ساتلر) مستشاراً أعلى، كانا
.(ضمن الاحتجاجات في (ليدز</i>

634
00:41:48,697 --> 00:41:50,665
<i>...كنتُ أشاهد الاحتجاجات على التلفاز</i>

635
00:41:50,832 --> 00:41:53,566
<i>.كنت أظنني سأشاهد والديَّ يُقتلان...</i>

636
00:41:53,835 --> 00:41:56,303
<i>.أتذكر أنهما كانا يتجادلان في الليل</i>

637
00:41:56,471 --> 00:41:59,804
<i>،أرادت أمي أن نغادر البلاد
.لكن أبي رفض</i>

638
00:41:59,975 --> 00:42:03,081
<i>.قال إذا هربنا، فسيفوزون هم</i>

639
00:42:03,178 --> 00:42:05,075
<i>...سيفوزون، وكأن</i>

640
00:42:05,146 --> 00:42:06,841
<i>.وكأن الأمر لعبة...</i>

641
00:42:09,117 --> 00:42:11,182
!إيفي)، اختبئي، بسرعة)

642
00:42:25,467 --> 00:42:27,401
!أمي -
!(إيفي) -

643
00:42:27,569 --> 00:42:28,968
<i>.لم أرَهما مجدداً</i>

644
00:42:29,504 --> 00:42:33,304
وكأن الأكياس السوداء تلك قد
.مسحتهما من على وجه الأرض

645
00:42:33,675 --> 00:42:35,233
.(أنا آسف يا (إيفي

646
00:42:35,410 --> 00:42:38,004
.لا، أنا آسفة

647
00:42:38,179 --> 00:42:40,600
.آسفة لأنني لستُ شخصاً أقوى مما أنا عليه

648
00:42:40,649 --> 00:42:44,641
.آسفة أنني لستُ كوالديّ
...أتمنى لو كنتُ مثلهما

649
00:42:45,020 --> 00:42:46,510
.لكنني لستُ كذلك...

650
00:42:47,222 --> 00:42:50,385
...أتمنى لو أنني لم أكن خائفة طول الوقت

651
00:42:52,160 --> 00:42:53,525
.لكنني كذلك...

652
00:42:53,695 --> 00:42:57,356
.أعرف أن العالم سيء للغاية
.صدقني، أعرف أكثر من أي أحد

653
00:42:57,432 --> 00:43:02,833
لهذا أردتُ أن أسألك، إن كان هناك أي
...شيء يمكنني فعله لجعل العالم أفضل

654
00:43:03,505 --> 00:43:05,370
.أرجوك دعني أعرف...

655
00:43:05,540 --> 00:43:07,201
.إن كنتِ ترغبين

656
00:43:14,849 --> 00:43:17,409
هل تظن حقاً أنك ستجد شيئاً هنا؟

657
00:43:17,585 --> 00:43:19,109
.الأمر يستحق المحاولة

658
00:43:19,854 --> 00:43:22,049
...هناك شيء مؤكد عن كل الحكومات

659
00:43:22,223 --> 00:43:26,023
أكثر سجلات يمكن الوثوق بها...
.هي سجلات الضرائب

660
00:43:32,534 --> 00:43:35,833
يبدو أن السجلات الإلكترونية الأصلية
.قد فُقدت كلها

661
00:43:36,004 --> 00:43:39,986
.على الأرجح أثناء حركة الإصلاح
.فُقدت الكثير من الأشياء في ذلك الوقت

662
00:43:40,075 --> 00:43:44,068
لكنني وجدت هذه النسخة مخزنة
.في القبو البارد

663
00:43:44,245 --> 00:43:46,509
.كل شيء لدينا عن (لاركهيل) موجود بها

664
00:43:46,681 --> 00:43:49,149
.شكراً، هذه مساعدة عظيمة

665
00:44:00,562 --> 00:44:04,189
،بقوة الحقيقة، أنا، في أثناء حياتي"
"قد غزوتُ الكون

666
00:44:04,265 --> 00:44:07,493
شعار شخصي؟ -
.(بل من (فاوست -

667
00:44:07,569 --> 00:44:10,103
إنها حكاية تتعلق بمحاولة خداع
الشيطان، أليس كذلك؟

668
00:44:10,171 --> 00:44:12,332
...إنها كذلك. وبمناسبة ذكر الشيطان

669
00:44:12,507 --> 00:44:15,271
كنت أتساءل إن كان عرضك...
.لمساعدتي لا يزال قائماً

670
00:44:15,443 --> 00:44:17,775
.بالطبع -
...يبدو أن ظروفاً غير متوقعة -

671
00:44:17,946 --> 00:44:20,844
.قد أدت إلى التعجيل بخطتي الأصلية...

672
00:44:20,915 --> 00:44:24,646
وكنتيجة، أنا بحاجة لشخص يمتلك
.موهبة مسرحية

673
00:44:24,819 --> 00:44:26,081
.سأفعل ما بوسعي

674
00:44:26,588 --> 00:44:28,351
.أنا متأكد من ذلك

675
00:44:31,693 --> 00:44:36,824
طبيب آخر، لمَ تحتاج منشأة للاحتجاز
كل هذا العدد من الأطباء؟

676
00:44:36,998 --> 00:44:38,898
.لا أعرف، لكن هذا مثير

677
00:44:39,067 --> 00:44:42,525
صاحب أعلى راتب فيها
.كان قساً

678
00:44:42,704 --> 00:44:45,798
حقاً؟ -
.(أجل، الأب (ليليمان -

679
00:44:45,974 --> 00:44:49,808
.(ليليمان) -
.كان راتبه تقريباً 20 ألفاً في الشهر -

680
00:44:50,645 --> 00:44:52,203
.الآن، هذا مثير

681
00:44:53,715 --> 00:44:56,775
،يبدو أنه ترقى
.لقد أصبح أسقفاً الآن

682
00:45:00,188 --> 00:45:02,156
.صاحب النيافة -
.(دينيس) -

683
00:45:02,323 --> 00:45:04,018
هل تم ترتيب كل شيء؟ -
.أجل -

684
00:45:04,192 --> 00:45:06,319
.(لقد وصلني للتو خط رحلتك من شبكة (إنترلينك

685
00:45:06,494 --> 00:45:09,361
ستتمكن من الوصول إلى (بيرث) من أجل
.القداس في الوقت المحدد

686
00:45:09,531 --> 00:45:11,021
...(أنت مجتهد للغاية يا (دينيس

687
00:45:11,199 --> 00:45:15,158
مثال نبيل لكل هؤلاء الذين...
...يعلمون في خدمة الرب، ولكن

688
00:45:15,336 --> 00:45:17,896
نيافتك؟ -
.لم أكن أتحدث عن الرحلة -

689
00:45:18,073 --> 00:45:21,099
كنتُ أتحدث عن الطرد الذي
.أنا مهتم به

690
00:45:21,776 --> 00:45:23,505
.متعتي الصغيرة الأخيرة

691
00:45:23,678 --> 00:45:25,441
.أنا آسف، نيافتك

692
00:45:26,648 --> 00:45:29,947
لقد وصلت، لكن كان هناك بعض
.الارتباك في الوكالة

693
00:45:30,118 --> 00:45:33,449
لقد أرسلوا فتاة جديدة، وأنا أخشى
.أنها أكبر سناً من المعتاد

694
00:45:33,521 --> 00:45:34,920
أكبر سناً؟

695
00:45:35,090 --> 00:45:37,351
يا إلهي، ليست أكبر من اللازم كما أعتقد؟

696
00:45:37,425 --> 00:45:39,655
.هذا تقرره أنت، نيافتك

697
00:45:51,806 --> 00:45:54,434
!يا إلهي -
.نيافتك -

698
00:45:56,044 --> 00:46:01,038
مجرد التفكير بأنني شككت في
...جمالكِ للحظة

699
00:46:02,984 --> 00:46:05,646
.يشعرني بالذنب يا طفلتي...

700
00:46:05,820 --> 00:46:07,082
.يشعرني بالذنب

701
00:46:12,727 --> 00:46:16,128
،نيافتك، ليس لدينا متسع من الوقت
.ويجب أن أخبرك شيئاً

702
00:46:16,297 --> 00:46:20,324
اعتراف؟
.أعشق لعبة الاعتراف

703
00:46:20,835 --> 00:46:22,393
.أخبريني عن خطاياكِ

704
00:46:22,570 --> 00:46:24,401
.هذه ليست لعبة، نيافتك

705
00:46:24,572 --> 00:46:26,870
أحدهم قادم، وأظن أنه
.ينوي قتلك

706
00:46:27,142 --> 00:46:28,803
المعذرة؟ -
...أنا أخبرك هذا -

707
00:46:28,977 --> 00:46:31,537
لأنني أريد من نوعاً من الحماية...
.أو العفو

708
00:46:31,713 --> 00:46:35,376
،(لم يكن لي علاقة بتفجير مبنى (بايلي
.(وقد ارتكبتُ خطأ في برج (جوردان

709
00:46:35,550 --> 00:46:38,744
.لكنني أظن أن ما أفعله الآن يجب أن يصحح الأمور -
عن أي شيء تتحدثين؟ -

710
00:46:38,820 --> 00:46:40,685
...أنا (إيفي هاموند)، أنا

711
00:46:40,855 --> 00:46:44,052
(لقد كنتُ سجينة الإرهابي (في
.لعدة أسابيع ماضية

712
00:46:44,225 --> 00:46:47,524
وأخبرك أنه في أي لحظة
.سوف يدخل عبر هذا الباب

713
00:46:47,729 --> 00:46:51,062
لأنني فتحتُ قفل النافذة في الغرفة
.عندما طلب (دينيس) مني أن أستعد

714
00:46:51,232 --> 00:46:53,530
!مدهش

715
00:46:53,701 --> 00:46:55,999
!إنها لعبة لم ألعبها من قبل

716
00:46:56,171 --> 00:47:00,130
يا له من عقل مذهل تمتلكينه! آمل أن
.يكون الباقي فيكِ مثير كهذا أيضاً

717
00:47:00,308 --> 00:47:03,573
.لا، أرجوك، يجب أن تصدقني -
.أصدقك، أصدقك -

718
00:47:03,745 --> 00:47:05,838
دعني أريك إلى أي درجة
.أنا أصدقك

719
00:47:06,014 --> 00:47:07,447
!توقف! ابتعد عني

720
00:47:07,749 --> 00:47:09,740
يبدو أنني أمسكتُ
.إرهابية خطيرة

721
00:47:09,918 --> 00:47:12,911
والآن، كيف يمكن التعامل مع
اعترافها بأفضل طريقة ممكنة؟

722
00:47:14,122 --> 00:47:17,091
!أيتها السافلة، أيتها العاهرة الصغيرة

723
00:47:20,028 --> 00:47:21,620
.أيها المحترم -
!يا إلهي -

724
00:47:21,796 --> 00:47:23,591
.لم تكن تكذب، إنه أنت حقاً

725
00:47:23,665 --> 00:47:25,690
.أنا آسفة

726
00:47:25,867 --> 00:47:27,562
!كنتُ مضطرة -
!(إيفي) -

727
00:47:32,340 --> 00:47:34,467
...وهكذا ألبس خستي العارية"

728
00:47:34,642 --> 00:47:37,668
،بغايات قديمة شاذة...
...مسروقة من نصوص مقدسة

729
00:47:37,845 --> 00:47:40,993
،وأبدو قديساً...
".ولكن أنا في الواقع شيطاناً

730
00:47:41,149 --> 00:47:43,197
.أرجوك، ارحمني

731
00:47:43,318 --> 00:47:45,218
.ليس الليلة، أيها الأسقف

732
00:47:45,386 --> 00:47:47,081
<i>.ليس الليلة</i>

733
00:47:49,624 --> 00:47:51,182
<i>!لا تفعل هذا، أتوسل إليك</i>

734
00:47:51,359 --> 00:47:53,520
.إنها ساعة الأطفال الآن في الكنيسة

735
00:47:53,695 --> 00:47:55,686
<i>.افتح فمك، ومد لسانك</i>

736
00:47:55,863 --> 00:47:59,196
ماذا...؟ -
<i>!لا أريد أن أموت</i> -

737
00:48:00,034 --> 00:48:02,628
،هنا دورية المراقبة 109
.لدينا حالة طارئة

738
00:48:05,340 --> 00:48:09,236
ابحث عن كل الأسماء في ملف مَن كان يعمل
.في (لاركهيل)، أريد أن أعرف مكانهم جميعاً

739
00:48:09,277 --> 00:48:10,938
.الليلة -
.أجل، سيدي -

740
00:48:11,312 --> 00:48:14,078
.انتبه، لقد جاء زعيم الشرطة السرية

741
00:48:14,449 --> 00:48:17,145
.أجل، تابع عملك، سأتولاه أنا

742
00:48:21,856 --> 00:48:23,289
.(كريدي)

743
00:48:23,591 --> 00:48:24,819
ماذا تفعل هنا؟

744
00:48:25,793 --> 00:48:29,854
لقد تم قتل العديد من أعضاء الحزب
.البارزين يا كبير المفتشين

745
00:48:30,031 --> 00:48:34,263
هذا ليس موقفاً عادياً، ويتطلب أكثر
.من اهتمامك العادي

746
00:48:34,435 --> 00:48:37,233
.لقد طلب المستشار تدخلي الفوري

747
00:48:37,405 --> 00:48:40,431
سيكون من الصعب أن أحقق
.وأنت تحتجز كل الشهود

748
00:48:40,608 --> 00:48:43,805
.سرية المعلومات شيء أساسي

749
00:48:44,345 --> 00:48:45,812
...وفي هذه الأوقات المتقلبة

750
00:48:45,980 --> 00:48:48,913
لا يمكن التسامح مع أخطاء مثل...
...برج (جوردان) بعد الآن

751
00:48:48,983 --> 00:48:51,449
هذا إن كان مع حصل في...
.برج (جوردان) حادثة حقاً

752
00:48:51,519 --> 00:48:56,549
ما معنى ذلك؟ -
.يبدو أن الإرهابي لديه فهم دقيق لنظامنا -

754
00:48:56,724 --> 00:48:59,522
المستشار يشك باحتمال
.وجود خائن

755
00:48:59,927 --> 00:49:02,225
هل تقول أنني تحت المراقبة
يا سيد (كريدي)؟

756
00:49:02,397 --> 00:49:04,160
...في الوقت الراهن، من مصلحتك

757
00:49:04,332 --> 00:49:09,326
أن توقف كل التحقيقات عن...
...عن أمور مر عليها زمن

758
00:49:09,504 --> 00:49:12,905
.وتركز على مشاكل الحاضر...

759
00:49:13,574 --> 00:49:14,871
أنت تعني (لاركهيل)؟

760
00:49:15,043 --> 00:49:18,604
الرائد (ويلسون) صديق
.للمستشار الأعلى

761
00:49:18,780 --> 00:49:22,645
.ولاؤه ليس محل شك -
لكن ولائي كذلك؟ -

762
00:49:23,251 --> 00:49:26,152
أمك كانت آيرلندية، أليس كذلك؟

763
00:49:26,821 --> 00:49:30,849
(فظيع ما فعلته مدرسة (ساينت ماري
بـ(آيرلندا)، أليس كذلك؟

764
00:49:31,592 --> 00:49:33,822
.أنا عضو في الحزب منذ 27 عاماً

765
00:49:33,995 --> 00:49:36,293
...لو كنتُ مكانك يا كبير المفتشين

766
00:49:36,464 --> 00:49:38,625
...لكنتُ وجدتُ الإرهابي...

767
00:49:38,800 --> 00:49:40,768
.ولكنتُ وجدته قريباً...

768
00:49:44,405 --> 00:49:45,829
.أرجوك

769
00:49:49,997 --> 00:49:51,996
!إيفي)؟ يا إلهي)

770
00:49:52,113 --> 00:49:54,638
.أنا آسفة، لم أعرف مكاناً آخر أذهب إليه

771
00:49:56,717 --> 00:49:59,909
حسناً، من الأفضل أن تدخلي
.قبل أن يراك أحد

772
00:50:08,129 --> 00:50:10,757
.في صحتك -
.أعرف أن كل رجال الشرطة يبحثون عني -

773
00:50:10,932 --> 00:50:13,594
أعرف أنه من المريع أن آتي هنا
.وأضعك في مثل هذا الموقف

774
00:50:13,768 --> 00:50:16,168
...(إيفي) -
.لو وجدوني هنا ستكون في ورطة فظيعة -

775
00:50:16,337 --> 00:50:17,827
.إيفي)، أصغي إليّ)

776
00:50:18,005 --> 00:50:21,993
لو فتشت الحكومة منزلي يوماً ما، ستكونين
.أقل مشاكلي

777
00:50:26,080 --> 00:50:27,707
.لقد وثقت بي

778
00:50:27,882 --> 00:50:30,942
وسيكون من العيب ألا
.أثق بك

779
00:50:44,432 --> 00:50:46,723
.يا إلهي
.(هذه لوحة (فليحفظ الرب الملكة

780
00:50:46,901 --> 00:50:49,797
أخذني والداي لرؤيتها عندما
.(علقوها في (المعرض 12

781
00:50:49,904 --> 00:50:53,831
.ظننت أن (ساتلر) دمرها -
.إنه يعتقد أنه فعل -

782
00:50:54,008 --> 00:50:56,806
،كلفتني أكثر من هذا المنزل
...ولكن مهما شعرتُ بالسوء

783
00:50:56,978 --> 00:50:58,809
.فهي دائماً تجعلني أبتهج...

784
00:51:00,948 --> 00:51:04,975
ما هذا؟ -
.نسخة من (القرآن)، من القرن الـ14 -

785
00:51:05,153 --> 00:51:07,314
هل أنت مسلم؟ -
.لا، أنا أعمل في التلفاز -

786
00:51:08,122 --> 00:51:09,621
لكن لمَ تحتفظ به؟

787
00:51:09,690 --> 00:51:12,921
لا يجب أن أكون مسلماً لأجد صوره في
.غاية الجمال، وشعره في قمة التأثير

788
00:51:13,094 --> 00:51:15,062
هل يستحق كل هذا؟
...أعني إن وجدوه هنا

789
00:51:15,229 --> 00:51:17,827
.أخبرتك، ستكونين أقل مخاوفي

790
00:51:18,166 --> 00:51:20,134
.(شكراً يا (غوردون

791
00:51:20,301 --> 00:51:22,528
.شكراً جزيلاً لك -
.لا داعي للشكر -

792
00:51:22,603 --> 00:51:26,061
الأمر كله بدأ في الليلة التي
.(فجر فيها مبنى (أولد بايلي

793
00:51:26,240 --> 00:51:28,435
...كنتُ في طريقي إلى هنا، و

794
00:51:30,244 --> 00:51:31,711
.أجل

795
00:51:34,916 --> 00:51:37,841
كما ترين، كلانا هارب
.بطريقته الخاصة

796
00:51:38,319 --> 00:51:39,925
...لكن -
...أنتِ تتساءلين لماذا -

797
00:51:39,951 --> 00:51:42,581
دعوتكِ إلى هنا لتناول العشاء...
...في المقام الأول

798
00:51:42,657 --> 00:51:46,718
إن كانت شهواتي تميل باتجاه...
.العلاقات الغير تقليدية

799
00:51:46,894 --> 00:51:50,455
لسوء حظي، من المتوقع لرجل في
...مكانتي أن يستضيف


800
00:51:50,631 --> 00:51:53,225
.فتيات جذابات، مثلكِ...

801
00:51:53,734 --> 00:51:57,200
لأنه في هذا العالم، إن
...دعوتُ مَن أرغب به

802
00:51:57,371 --> 00:52:01,430
فسأجد نفسي من دون شك بلا...
.منزل، ناهيك عن ذكر برنامج تلفازي

803
00:52:01,509 --> 00:52:04,678
.أنا آسفة -
.ليس بقدر أسفي -

804
00:52:05,813 --> 00:52:07,678
...الحقيقة أنه بعد كل هذه السنوات

805
00:52:07,849 --> 00:52:11,285
يبدأ المرء في فقدان...
.ما هو أكثر من شهواته

806
00:52:11,452 --> 00:52:15,479
،نرتدي قناعاً لزمن طويل للغاية
.لدرجة أننا ننسى مَن كنا أسفله

807
00:52:15,824 --> 00:52:20,390
أنا آسفة يا كبير المفتشين، إنها نفس
.(السموم العادية مثلما كان مع (بروذيرو

808
00:52:21,262 --> 00:52:24,488
يمكنك الحصول على هذه السموم
.(من أي منزل في (لندن

809
00:52:25,700 --> 00:52:27,224
.(شكراً، (ديليا

810
00:52:28,035 --> 00:52:31,402
أي دلائل تقود للعثور على هذا الرجل؟

811
00:52:31,572 --> 00:52:35,405
لا شيء بعد، لكن هناك شيء آخر
.يمكنك أن تساعديني فيه

812
00:52:37,678 --> 00:52:40,704
لقد بدأت كعالمة نباتات، أليس كذلك؟

813
00:52:42,183 --> 00:52:44,983
.(إنها... إنها وردة (سكارليت كارسون

814
00:52:46,087 --> 00:52:48,419
.يُعتقد أنها منقرضة

815
00:52:49,924 --> 00:52:51,816
.إنه يتركها في مسرح الجريمة

816
00:52:52,159 --> 00:52:54,489
سأكون ممتناً لو كان بإمكانك
.أن تلقي نظرة عليها

817
00:52:54,595 --> 00:52:57,220
.أية معلومة قد تكون مفيدة

818
00:52:57,932 --> 00:52:59,456
.بالطبع

819
00:53:00,868 --> 00:53:02,267
.عن إذنك

820
00:53:03,037 --> 00:53:04,231
أجل؟

821
00:53:04,405 --> 00:53:08,671
<i>لقد انتهيتُ للتو من البحث في الملف، أيها
.المفتش، من الأفضل أن تعود إلى هنا</i>

822
00:53:08,843 --> 00:53:10,310
.حسناً

823
00:53:12,079 --> 00:53:15,173
.يا إلهي، لقد قتلهم جميعاً -
.كلهم إلا واحد -

824
00:53:16,317 --> 00:53:18,808
مَن هي؟ -
.لستُ متأكداً -

825
00:53:18,986 --> 00:53:21,546
من الواضح أنها كانت من الأشخاص
.(المسئولين في (لاركهيل

826
00:53:21,722 --> 00:53:25,214
،لكن بعد أن أغلقوا المنشأة
.اختفت لمدة سنتين

827
00:53:25,393 --> 00:53:28,287
إلى أن تقدمت بطلب للحصول على تأشيرة
.للسفر خارجاً، لكنه رُفض

828
00:53:28,596 --> 00:53:30,029
تهرب؟

829
00:53:30,197 --> 00:53:34,361
،على الأرجح, لأنه بعد هذا
.لم تظهر لها أي سجلات

830
00:53:34,535 --> 00:53:36,935
.لقد غيرت اسمها -
.هذا ما أخمنه -

831
00:53:37,104 --> 00:53:40,164
،طلبتُ مكالمة مكتب السجلات
.لكن لم يصلني رد

832
00:53:40,341 --> 00:53:43,674
.الوقت متأخر، أو مبكر -
.اتصل بهم مجدداً، أريد اسمها -

833
00:53:56,057 --> 00:53:57,856
ماذا؟ هل أنت واثق من ذلك؟

834
00:53:57,959 --> 00:53:59,358
.حسناً، شكراً

835
00:54:00,328 --> 00:54:03,729
الدكتورة (ديانا ستانتون) غيرت اسمها
.(إلى (ديليا سوريدج

836
00:54:04,065 --> 00:54:06,658
الطبيبة الشرعية؟ -
.أجل -

837
00:54:06,968 --> 00:54:08,735
.يا للهول، لقد رأيتها للتو

838
00:54:17,478 --> 00:54:19,309
إنه أنتَ، أليس كذلك؟

839
00:54:19,981 --> 00:54:23,041
.لقد أتيتَ لقتلي -
.أجل -

840
00:54:24,518 --> 00:54:26,418
.أحمد الرب

841
00:54:28,556 --> 00:54:31,024
<i>أنا آسف، أيها المفتش، لا يمكنني
.الحصول على رد من ذلك الرقم</i>

842
00:54:31,192 --> 00:54:33,126
<i>.هناك مشكلة في الاتصال</i>

843
00:54:33,294 --> 00:54:35,125
.يا للهول

844
00:54:35,663 --> 00:54:37,396
.إنه هناك

845
00:54:38,165 --> 00:54:41,566
،بعد ما حدث
...بعد ما فعلوه

846
00:54:42,003 --> 00:54:44,062
.فكرتُ في الانتحار...

847
00:54:46,374 --> 00:54:49,834
لكنني كنتُ أعرف أنك ستأتي
.من أجلي يوماً ما

848
00:54:50,745 --> 00:54:53,540
لم أكن أعرف ما الذي كانوا
.ينوون فعله

849
00:54:53,748 --> 00:54:55,340
.أقسم لك

850
00:54:55,883 --> 00:54:57,250
.اقرأ يومياتي

851
00:54:57,318 --> 00:55:00,549
ما فعلوه كان ممكناً فقط
.بسببك أنت

852
00:55:02,256 --> 00:55:06,022
أوبنهايمر) كان قادراً على تغيير أكثر)
.من مسار الحرب

853
00:55:06,193 --> 00:55:09,026
.لقد غير مسار التاريخ البشري بأسره

854
00:55:10,264 --> 00:55:12,858
هل من الخطأ التعلق
بهكذا أمل؟

855
00:55:13,067 --> 00:55:16,195
أنا لم آتِ بسبب ما آملتِ
.أن تفعليه

856
00:55:16,370 --> 00:55:18,835
.لقد آتيتُ بسبب ما فعلتِه

857
00:55:19,807 --> 00:55:24,041
.غريب
.لقد أُعطيتُ واحدة من ورودك اليوم

859
00:55:25,279 --> 00:55:28,510
لم أكن واثقة أنك الإرهابي إلى
.أن رأيت الوردة

860
00:55:30,685 --> 00:55:34,648
يا لها من مصادفة غريبة أن
.أُعطى واحدة اليوم

861
00:55:35,423 --> 00:55:38,017
.(لا توجد مصادفات يا (ديليا

862
00:55:38,192 --> 00:55:41,161
.هناك فقط وهم حدوثها

863
00:55:41,328 --> 00:55:43,619
.لدي وردة أخرى

864
00:55:44,532 --> 00:55:47,164
.وهذه الوردة من أجلك أنت

865
00:55:52,440 --> 00:55:56,676
هل ستقتلني الآن؟ -
...لقد قتلتك منذ 10 دقائق -

866
00:55:57,144 --> 00:55:59,041
.عندما كنت نائمة...

867
00:55:59,980 --> 00:56:02,676
هل سأشعر بألم؟ -
.كلا -

868
00:56:02,950 --> 00:56:04,415
.أشكرك

869
00:56:06,821 --> 00:56:09,949
هل اعتذاري بلا معنى؟

870
00:56:10,291 --> 00:56:11,383
.أبداً

871
00:56:12,593 --> 00:56:14,761
.أنا آسفة للغاية

872
00:56:36,183 --> 00:56:37,912
.تباً

873
00:56:40,421 --> 00:56:43,354
من الواضح أن الإرهابي
.أرادنا أن نحصل عليها

874
00:56:43,424 --> 00:56:46,985
،أرادنا أن نعرف القصة
.أو على الأقل جزءاً منها

875
00:56:47,161 --> 00:56:50,187
<i>من المفترض أن أفهم أنك
قرأت هذه الوثيقة، أيها المفتش؟</i>

876
00:56:50,397 --> 00:56:52,456
.أجل، سيدي -
<i>هل قرأها أحد آخر؟</i> -

877
00:56:52,633 --> 00:56:55,500
.لا، سيدي -
<i>.إذن، دعني أوضح لك الأمر</i> -

878
00:56:55,703 --> 00:56:59,161
<i>محتويات هذه الوثيقة هي مسألة
...أمن قومي</i>

879
00:56:59,340 --> 00:57:03,208
<i>وهي تمثل تعدياً على شخص...
...العديد من أعضاء الحزب البارزين</i>

880
00:57:03,577 --> 00:57:06,842
<i>.(كما أنها انتهاك صارخ لـ(بنود الولاء...</i>

881
00:57:07,014 --> 00:57:09,915
<i>وبما أنه لا يمكن التأكد
...من مصداقية هذه الوثيقة</i>

882
00:57:10,084 --> 00:57:13,918
<i>فهي قد تكون تزوير متقن...
...من قبل الإرهابي</i>

883
00:57:14,088 --> 00:57:17,925
<i>كما يمكن أن تكون بنفس السهولة، من نسج...
...خيال أحد أعضاء الحزب السابقين</i>

884
00:57:17,958 --> 00:57:20,119
<i>.الذي استقال من عمله لأسباب نفسية...</i>

885
00:57:20,628 --> 00:57:23,188
<i>...أي مناقشة لهذه الوثيقة أو محتوياتها</i>

886
00:57:23,364 --> 00:57:26,299
<i>،سيُعتبر، على أقل تقدير
...عمل تحريضي</i>

887
00:57:26,467 --> 00:57:28,935
<i>.ما لم يُعتبر خيانة متعمدة...</i>

888
00:57:29,103 --> 00:57:32,436
<i>أهذا مفهوم يا سيد (فينش)؟</i> -
.أجل، سيدي -

889
00:57:32,606 --> 00:57:35,302
<i>...سيكون من مصلحتك، أيها المفتش</i>

890
00:57:35,476 --> 00:57:37,876
<i>.أن تبعدها عن تفكيرك...</i>

891
00:57:47,021 --> 00:57:49,184
<i>.الثالث والعشرون من مايو</i>

892
00:57:50,157 --> 00:57:53,024
<i>...اليوم، وصلت أول دفعة ممن سيخضعوا الاختبار</i>

893
00:57:54,061 --> 00:57:56,928
<i>.ويجب أن أعترف أنني متحمسة للغاية...</i>

894
00:57:57,001 --> 00:57:58,585
"مركز (لاركهيل) للاحتجاز"

894
00:58:00,067 --> 00:58:02,900
<i>.قد يكون هذا بداية عصر جديد</i>

895
00:58:03,904 --> 00:58:05,838
<i>...ستكون القوة النووية بلا قيمة</i>

896
00:58:06,006 --> 00:58:08,975
<i>في عالم يمكن فيه أن يقتل فيروس...
...أمة بأكلمها</i>

897
00:58:09,143 --> 00:58:11,202
<i>.من دون أن يلمس ثروتها...</i>

898
00:58:11,378 --> 00:58:14,506
.ابقوا معاً -
.هيا، تحركوا -

899
00:58:14,982 --> 00:58:16,973
<i>.السابع والعشرون من مايو</i>

900
00:58:17,151 --> 00:58:20,279
<i>تجول القائد (بروذيرو) في المعمل
...(مع قس، الأب (ليليمان</i>

901
00:58:20,454 --> 00:58:24,288
<i>الذي أخبروني أنه هنا لمراقبة...
.أي تعدٍ على القوانين والحقوق</i>

902
00:58:24,458 --> 00:58:28,724
<i>جعلني هذا متوترة، ولكن القائد أكد لي
.أنه لا توجد مشكلة</i>

903
00:58:28,929 --> 00:58:30,760
<i>.الثاني من يونيو</i>

904
00:58:31,398 --> 00:58:35,129
<i>أتساءل إن كان هؤلاء الناس يعرفون
...كيف بإمكانهم أن يساعدوا بلدهم</i>

905
00:58:35,302 --> 00:58:37,634
<i>.لو أنهم تصرفوا بطريقة مختلفة...</i>

906
00:58:37,805 --> 00:58:41,741
<i>.إنهم ضعفاء ومثيرون للشفقة للغاية
.لا ينظروا إلى العينين أبداً</i>

907
00:58:41,909 --> 00:58:44,677
<i>.أجد نفسي أكرههم</i>

908
00:58:47,481 --> 00:58:49,415
<i>.الثامن عشر من أغسطس</i>

909
00:58:49,583 --> 00:58:53,849
<i>،من أصل الأربع دزينات
.مات أكثر من 75% الآن</i>

910
00:58:55,856 --> 00:58:59,121
<i>.لم يظهر أي نمط يمكن التحكم فيه</i>

911
00:59:00,828 --> 00:59:02,625
<i>.الثامن عشر من سبتمبر</i>

912
00:59:02,796 --> 00:59:05,856
<i>.هناك حالة واحدة لا تزال تمنحني أملاً</i>

913
00:59:06,033 --> 00:59:10,797
<i>لا يظهر أياً من أعراض الأنظمة المناعية
.التي طورها بقية مَن يخضعوا للاختبار</i>

914
00:59:10,871 --> 00:59:15,365
<i>لقد اكتشفتُ شذوذاً خلوياً في دمه
.لم أكن قادرة على تصنيفه</i>

915
00:59:15,642 --> 00:59:17,513
<i>...يبدو أن التغيرات الأحيائية الناتجة قد أحدث</i>

916
00:59:17,544 --> 00:59:21,503
<i>تطوراً غير طبيعي في الأفعال...
.اللاإرادية، والإحساس بالحركة</i>

917
00:59:21,682 --> 00:59:26,748
<i>قال موضع الاختبار أنه لم يعد
.يتذكر مَن هو أو من أين أتى</i>


919
00:59:26,921 --> 00:59:30,687
<i>أياً كان هو، فهو الآن
...المفتاح لتحقيق لحلمنا</i>

920
00:59:30,858 --> 00:59:34,385
<i>والأمل أن يجعل كل عملنا هنا...
.لا يذهب سدىً</i>

921
00:59:34,399 --> 00:59:35,641
"في) = 5)"

921
00:59:35,663 --> 00:59:37,753
<i>.الخامس من نوفمبر</i>

922
00:59:39,633 --> 00:59:42,796
<i>بدأ الأمر في الليلة الماضية، تقريباً
.في منتصف الليل</i>

923
00:59:42,970 --> 00:59:46,838
<i>الانفجارات الأولى دمرت تماماً
.القسم الطبي بأكمله</i>

924
00:59:48,042 --> 00:59:50,840
<i>.ضاع كل عملي</i>

925
00:59:51,011 --> 00:59:55,038
<i>كنتُ أحاول أن أفهم كيف يمكن
.أن يحدث هذا عندما رأيته</i>

926
00:59:55,215 --> 00:59:57,445
<i>.الرجل من الغرفة 5</i>

927
00:59:57,618 --> 00:59:58,846
<i>.نظر إليّ</i>

928
00:59:59,019 --> 01:00:02,455
<i>.ليس بعينيه، لم يكن هناك عينان</i>

929
01:00:02,623 --> 01:00:05,348
<i>لكنني كنت أعرف أنه كان ينظر
.إليّ لأنني شعرتُ بذلك</i>

930
01:00:12,700 --> 01:00:14,725
<i>...يا إلهي</i>

931
01:00:14,902 --> 01:00:16,631
<i>ماذا فعلتُ؟...</i>

932
01:00:45,769 --> 01:00:47,609
.صباح الخير يا آنسة

932
01:00:48,769 --> 01:00:50,202
ما الذي تطهيه؟

933
01:00:50,371 --> 01:00:52,896
،"أدعوها "بيضة في السلة
.أمي كانت تطهيها

934
01:00:53,073 --> 01:00:54,904
.هذا غريب -
ماذا؟ -

935
01:00:55,075 --> 01:00:58,533
،في أول صباح لي معه
.أعد لي بيضة مثل هذه

936
01:00:58,712 --> 01:01:01,010
حقاً؟ -
.أقسم لك -

937
01:01:01,181 --> 01:01:05,948
هذه مصادفة غريبة، مع أنه
.هناك تفسير واضح

938
01:01:06,120 --> 01:01:08,054
حقاً؟ -
.(أجل يا (إيفي -

939
01:01:08,389 --> 01:01:10,050
.(أنا (في

940
01:01:10,224 --> 01:01:12,051
.وأخيراً أصبحتِ تعرفين الحقيقة

941
01:01:12,192 --> 01:01:13,557
.أنت مندهشة، أنا أعرف

942
01:01:13,727 --> 01:01:17,456
من الصعب التصديق، صحيح؟ أنه تحت هذا
...المظهر الممتلئ بالدهون وبالتجاعيد

943
01:01:17,531 --> 01:01:22,730
توجد آلة قتل خطرة لها...
.(هوى لأقنعة (فوكس

944
01:01:22,738 --> 01:01:26,137
.تحيا الثورة -
.(هذا ليس مضحكاً يا (غوردون -

945
01:01:26,206 --> 01:01:29,068
أجل، أعرف، أنا بلا قيمة
.بدون جمهور الاستديو

946
01:01:29,476 --> 01:01:31,703
رأيتُ أناساً يذهبون للسجن
.لأسباب أقل من هذه

947
01:01:31,779 --> 01:01:34,079
بالطبع، لقد كان محقاً، أليس كذلك؟

948
01:01:34,915 --> 01:01:37,015
.هناك فعلاً خطب بهذه البلاد

949
01:01:37,191 --> 01:01:38,460
"الإرهابيون يضربون سلاحاً بيولوجياً"

950
01:01:38,500 --> 01:01:40,358
"فيروس (ساينت ماري) يقتل 178 فرداً"

951
01:01:40,424 --> 01:01:42,584
"(تلوث المياه في محطة (ثري ووترز"

952
01:01:42,699 --> 01:01:44,855
"انتشار فيروس وبائي غامض"

953
01:01:49,415 --> 01:01:51,184
"(احتجاجات في مستشفى (كينغز هوسبيتال"

954
01:01:51,281 --> 01:01:52,420
"وفاة 80 ألفاً"

955
01:01:53,300 --> 01:01:54,790
.صباح الخير، أيها المفتش

950
01:01:56,537 --> 01:01:58,300
.بدأتَ العمل مبكراً

951
01:01:59,873 --> 01:02:03,536
أهناك خطب ما؟
.أنت لا تبدو على ما يرام يا سيدي

952
01:02:11,819 --> 01:02:14,310
.(أريد أن أسأل سؤالاً يا (دومينيك

953
01:02:15,889 --> 01:02:18,355
.ولا أهتم إن أجبتني أو لا

954
01:02:19,226 --> 01:02:21,321
.أريد أن أقوله بصوت عالٍ فحسب

955
01:02:22,496 --> 01:02:26,262
لكني بحاجة لأن أعرف أن
.هذا السؤال لن يغادر هذا المكتب

956
01:02:26,433 --> 01:02:28,731
...أجل، بالطبع، أيها المفتش، لكن

957
01:02:29,837 --> 01:02:31,236
بسبب الإرهابي؟...

958
01:02:32,806 --> 01:02:34,337
.لا

959
01:02:35,209 --> 01:02:38,303
إذاً، ما هو يا رئيس؟ ماذا يحدث؟

960
01:02:41,081 --> 01:02:44,773
السؤال الذي أرغب بسؤاله
...(يتعلق بمدرسة (ساينت ماري

961
01:02:45,619 --> 01:02:47,884
.(ومحطة مياه (ثري ووترز...

962
01:02:49,056 --> 01:02:53,459
السؤال الذي أبقاني مستيقظاً
...طوال الـ24 ساعة الماضية

963
01:02:53,627 --> 01:02:56,425
:السؤال الذي أريد أن أسأله هو

964
01:02:57,965 --> 01:03:00,832
...ماذا لو كان أسوأ

965
01:03:01,535 --> 01:03:05,096
وأكثر هجوم بيولوجي إثارة للرعب...
...في تاريخ هذه البلاد

966
01:03:05,272 --> 01:03:09,038
لم يكن من عمل المتطرفين الدينيين؟...

967
01:03:09,209 --> 01:03:12,872
حسناً، أنا لا أفهم، نحن نعرف أنه
.كان كذلك، لقد قُبض عليهم، واعترفوا

968
01:03:13,046 --> 01:03:15,173
.وقد أعدموا، أعرف

969
01:03:15,349 --> 01:03:18,341
.وربما هذا ما حدث حقاً

970
01:03:20,687 --> 01:03:23,281
...لكنني أرى هذه السلسلة من الأحداث

971
01:03:24,625 --> 01:03:28,322
،هذه المصادفات...
:وعليّ أن أسأل

972
01:03:28,495 --> 01:03:33,091
ماذا لو أن ليس هذا ما حدث؟
ماذا لو أن شخصاً آخر قد أطلق الفيروس؟

973
01:03:33,267 --> 01:03:37,328
ماذا لو أن شخصاً آخر
قتل كل أؤلئك الناس؟

974
01:03:37,504 --> 01:03:39,802
ألا تريد أن تعرف مَن
هو حقاً؟

975
01:03:40,807 --> 01:03:42,240
.بالتأكيد

976
01:03:42,409 --> 01:03:44,741
حتى لو كان شخصاً يعمل
لصالح هذه الحكومة؟

977
01:03:46,680 --> 01:03:48,438
.هذا هو سؤالي

978
01:03:48,715 --> 01:03:51,479
...إن كانت حكومتنا هي المسئولة

979
01:03:51,652 --> 01:03:56,952
(عما حدث في مدرسة (ساينت ماري...
...(ومحطة مياه (ثري ووترز

980
01:03:57,925 --> 01:04:04,296
إن كانت حكومتنا مسئولة عن قتل...
...حوالي 100 ألف شخص

981
01:04:07,267 --> 01:04:08,928
أتود أن تعرف حقاً؟...

982
01:04:09,336 --> 01:04:11,716
<i>لا بد أن شهر مارس لهذه السنة
.هو الأكثر بروداً منذ سنوات</i>

983
01:04:11,738 --> 01:04:14,138
<i>،استمر في قول مثل هذا الكلام
.وسنخسر مكانتنا في الحزب</i>

984
01:04:14,308 --> 01:04:18,039
<i>.إنهم زمرة من المنافقين الجشعين والكذابين -
هلا أخفضت صوتك؟ -</i>

985
01:04:21,949 --> 01:04:25,180
،بناءً على مسح عشوائي للمحادثات
...لقد استنتجتُ أن الآن

986
01:04:25,385 --> 01:04:28,582
حوالي 80% من الشعب...
.يؤمنون أن الإرهابي ما زال حياً

987
01:04:29,323 --> 01:04:31,518
وقد أظهر المسح أيضاً ارتفاعاً
...%بنسبة 12

988
01:04:31,692 --> 01:04:35,150
فيما يتعلق بذكر الإرهابي بشكل جيد في...
.الشهر الماضي في كافة القطاعات الأربعة

989
01:04:35,329 --> 01:04:38,821
<i>سيد (كريدي)؟ -</i>
.نحن نتعامل مع الأمر بأفضل طريقة ممكنة -

990
01:04:38,999 --> 01:04:41,661
عدد الاعتقالات كبير، تماماً مثلما
.كان أيام حركة الإصلاح

991
01:04:41,835 --> 01:04:44,603
<i>،أريد ما هو أكثر من الاعتقالات
.أريد نتائج</i>

992
01:04:48,175 --> 01:04:50,700
لمَ كل هذا؟ -
.أنا أحتفل -

993
01:04:50,877 --> 01:04:53,004
تحتفل بماذا؟

994
01:04:53,180 --> 01:04:56,206
أظن أن هذه أفضل حلقة
.قمنا بها على الإطلاق

995
01:04:56,383 --> 01:04:58,180
<i>.مساء الخير، أيها السيدات والسادة</i>

996
01:04:59,386 --> 01:05:02,651
<i>اسمعوا، لدينا حلقة مدهشة
.لهذه الليلة</i>

997
01:05:02,956 --> 01:05:06,221
<i>.لن تصدقوا الأمر
.في الواقع، لا أظنني أصدقه</i>

998
01:05:06,393 --> 01:05:08,884
<i>...هلا رحبتم بحرارة</i>

999
01:05:09,062 --> 01:05:12,463
<i>!بالمستشار (آدم ساتلر) بذاته...</i>

1000
01:05:16,970 --> 01:05:18,528
!مستحيل -
!لا، لا يمكن -

1001
01:05:20,374 --> 01:05:23,901
لقد رمينا النص الذي وافقت عليه
.الرقابة، وصورنا نصاً كتبته أنا هذا الصباح

1002
01:05:24,111 --> 01:05:25,669
.يا إلهي

1003
01:05:28,774 --> 01:05:30,208
"تصفيق"

1003
01:05:38,191 --> 01:05:40,054
<i>...أيها المستشار، أيها المستشار، أيها المستشار</i>

1004
01:05:40,127 --> 01:05:42,960
<i>أتفهم أنك كنت تحت ضغط رهيب...
...مؤخراً</i>

1005
01:05:43,130 --> 01:05:46,258
<i>...منذ بداية تلك العمليات الإرهابية...</i>

1006
01:05:46,433 --> 01:05:50,529
<i>ورأينا أنها ستكون فكرة جيدة...
في أن نساعدك لكي تسترخي، بنات؟</i>

1007
01:05:56,710 --> 01:05:59,975
<i>.حليب دافئ، لا يوجد ما هو أفضل</i>

1008
01:06:00,147 --> 01:06:03,173
<i>أفهم أنك تستمتع بكوب منه
.كل مساء، أيها المستشار</i>

1009
01:06:03,350 --> 01:06:05,147
<i>.منذ أن كنتُ طفلاً</i>

1010
01:06:06,219 --> 01:06:07,811
<i>.(لكنك مخطئ يا سيد (ديتريك</i>

1011
01:06:07,988 --> 01:06:11,754
<i>.الإرهابي لم يكن أبداً أمراً مقلقاً -
حقاً؟ -</i>

1012
01:06:11,925 --> 01:06:14,155
<i>...أيها المستشار، أيها المستشار</i> -
.إنه هو -

1013
01:06:14,328 --> 01:06:17,559
<i>معنى كلامك أنه لم يعد حياً ونشطاً؟</i>

1014
01:06:17,731 --> 01:06:20,393
<i>.لقد تم التخلص من الإرهابي</i>

1015
01:06:22,069 --> 01:06:24,765
<i>!يا إلهي! أيها المستشار، انظر</i>

1016
01:06:24,938 --> 01:06:26,565
<i>!الإرهابي</i>

1017
01:06:27,140 --> 01:06:28,664
<i>!الإرهابي</i>

1018
01:06:30,410 --> 01:06:32,105
<i>!اقبضوا عليه</i>

1019
01:06:34,548 --> 01:06:36,641
<i>.يا إلهي</i>

1020
01:06:55,869 --> 01:06:57,427
<i>!وأخيراً</i>

1021
01:06:57,604 --> 01:07:01,540
<i>.والآن، سيرى العالم وجهك</i>

1022
01:07:02,709 --> 01:07:03,937
!إنه هو

1023
01:07:05,112 --> 01:07:09,105
<i>!أفلتوني! أنا مستشاركم</i>

1024
01:07:09,282 --> 01:07:12,979
<i>!كيف تجرؤ؟! أنا المستشار</i>

1025
01:07:13,286 --> 01:07:15,220
<i>!محتال</i>

1026
01:07:21,661 --> 01:07:23,856
<i>!أيها الجنود! هذا الرجل هو الإرهابي</i>

1027
01:07:24,030 --> 01:07:26,965
<i>!آمركم أن تطلقوا النار على الخائن -
!كاذب -</i>

1028
01:07:27,134 --> 01:07:28,158
<i>!مزيف -
!مخادع -</i>

1029
01:07:28,335 --> 01:07:30,200
<i>!استعدوا -
!صوبوا -</i>

1030
01:07:30,370 --> 01:07:31,837
<i>!أطلقوا النار -
!أطلقوا النار -</i>

1031
01:07:43,717 --> 01:07:45,708
ماذا سيفعلون، يجعلوننا ندفع غرامة؟

1032
01:07:45,886 --> 01:07:49,344
وإن يكن، لدينا البرنامج
.الأكثر مشاهدة على الهواء

1033
01:07:49,523 --> 01:07:52,014
،حسناً، أنت مدير أعمالي
.لهذا السبب أدفع لك

1034
01:07:52,192 --> 01:07:54,057
.قم بحمايتي

1035
01:07:54,227 --> 01:07:56,158
كان يجب أن أعينه منذ سنوات عدة
.ليكون أمي

1036
01:07:56,229 --> 01:07:58,993
.أنت مجنون -
.إما هذا أو أن أمي لم ترضعني -

1037
01:07:59,166 --> 01:08:02,158
هل كل شيء مزحة بالنسبة لك؟ -
.الأشياء المهمة فقط -

1038
01:08:02,335 --> 01:08:05,566
ماذا لو سعوا خلفك؟ -
.أصغي، سأخبرك ماذا سيحدث -

1039
01:08:05,739 --> 01:08:08,936
،سأكون مضطراً لتقديم اعتذار من نوع ما
.وأقوم بحفلة تبرعات مملة

1040
01:08:09,109 --> 01:08:14,472
في الوقت ذاته، ستصل معدلات مشاهدتنا
.إلى القمة، سيكون الأمر بخير، ثقي بي

1041
01:08:21,508 --> 01:08:22,736
غوردون)؟)

1042
01:08:25,279 --> 01:08:27,008
!بسرعة يا (إيفي)، اختبئي

1043
01:08:42,029 --> 01:08:45,328
،الأمر ليس مضحكاً الآن
أليس كذلك، أيها المضحك؟

1044
01:09:35,749 --> 01:09:37,841
.أمسكتك -
.لا، لا -

1045
01:09:50,731 --> 01:09:53,928
أتعرفين لماذا أنت هنا يا (إيفي هاموند)؟

1046
01:09:55,202 --> 01:09:56,430
.أرجوك

1047
01:09:56,603 --> 01:09:59,303
...أنت متهمة في ثلاث جرائم قتل

1048
01:09:59,540 --> 01:10:03,132
،تفجير مبنى حكومي...
...التآمر للقيام بأعمال إرهابية

1049
01:10:03,210 --> 01:10:08,413
والخيانة والتحريض، عقوبة أي...
.منها هي الإعدام رمياً بالرصاص

1050
01:10:09,349 --> 01:10:14,719
لديك فرصة واحدة، وفرصة
.واحدة فقط لإنقاذ حياتك

1051
01:10:14,888 --> 01:10:18,847
...يجب أن تخبرينا هوية أو مكان

1052
01:10:19,026 --> 01:10:21,291
.(صاحب الاسم (في...

1053
01:10:21,595 --> 01:10:24,189
إن أدت معلوماتك إلى
...القبض عليه

1054
01:10:24,364 --> 01:10:28,164
فسيتم إطلاق سراحك من هذه...
.المنشأة على الفور

1055
01:10:28,335 --> 01:10:30,929
أتفهمين ما أخبرك به؟

1056
01:10:31,105 --> 01:10:34,399
.(بإمكانك العودة إلى حياتك الطبيعية، آنسة (هاموند

1057
01:10:35,309 --> 01:10:38,710
.كل ما عليك فعله هو التعاون

1058
01:10:43,150 --> 01:10:44,708
.جهزوها

1059
01:12:51,445 --> 01:12:55,276
<i>أعرف أنه لا يمكنني إقناعك أن
...هذه ليست إحدى خدعهم</i>

1060
01:12:55,349 --> 01:12:56,748
<i>.لكنني لا أهتم...</i>

1061
01:12:56,917 --> 01:12:58,714
<i>.أنا هي أنا</i>

1062
01:12:58,885 --> 01:13:00,614
<i>.(اسمي (فاليري</i>

1063
01:13:00,787 --> 01:13:05,815
<i>،لا أظنني سأعيش وقتاً طويلاً
.وأردتُ أن أخبر أحداً عن حياتي</i>

1064
01:13:05,993 --> 01:13:10,396
<i>هذه السيرة الذاتية الوحيدة التي
...سأكتبها قط، ويا إلهي</i>

1065
01:13:10,897 --> 01:13:13,297
<i>.أنا أكتبها على ورق مرحاض...</i>

1066
01:13:15,702 --> 01:13:18,967
<i>.ولدتُ في (نوتنغهام) عام 1985</i>

1067
01:13:19,139 --> 01:13:23,940
<i>،لا أتذكر الكثير عن سنوات طفولتي
.لكنني أتذكر المطر</i>

1068
01:13:24,111 --> 01:13:26,579
<i>جدتي كانت تمتلك مزرعة
...(في (توتل بروك</i>

1069
01:13:26,747 --> 01:13:29,614
<i>واعتادت أن تقولي لي...
.أن الرب في المطر</i>

1070
01:13:29,783 --> 01:13:32,547
<i>،أنهيتُ المرحلة الابتدائية
.وذهبتُ إلى مدرسة بنات</i>

1071
01:13:32,719 --> 01:13:35,449
<i>وفي المدرسة، قابلتُ
.أول صديقة حميمة لي</i>

1072
01:13:35,622 --> 01:13:37,214
<i>.(اسمها كان (ساره</i>

1073
01:13:37,824 --> 01:13:39,416
<i>.أعجبتني يداها</i>

1074
01:13:39,593 --> 01:13:41,220
<i>.كانتا جميلتين</i>

1075
01:13:42,419 --> 01:13:43,715
"(ساره) و(فاليري)"

1075
01:13:43,864 --> 01:13:46,162
<i>.ظننتُ أننا سنحب بعضنا للأبد</i>

1076
01:13:46,867 --> 01:13:49,128
<i>...أذكر أستاذنا وهو يخبرنا</i>

1077
01:13:49,202 --> 01:13:51,898
<i>،أنها مجرد فترة مراهقة...
.وأننا سنتجاوزها</i>

1078
01:13:52,072 --> 01:13:53,630
<i>.ساره) تجاوزتها)</i>

1079
01:13:55,175 --> 01:13:57,006
<i>.أنا لا</i>

1080
01:13:57,210 --> 01:14:01,340
<i>سنة 2002، وقعتُ في حب
.(فتاة تدعى (كريستينا</i>

1081
01:14:01,515 --> 01:14:03,710
<i>.في تلك السنة اعترفتُ لوالديّ</i>

1082
01:14:03,884 --> 01:14:07,547
<i>لم أكن لأتمكن من فعل ذلك
.من دون أن تمسك (كريس) يدي</i>

1083
01:14:07,721 --> 01:14:12,886
<i>،أبي رفض النظر إليّ
.أخبرني أن أرحل ولا أعود أبداً</i>

1084
01:14:13,060 --> 01:14:15,221
<i>.أمي لم تقل شيئاً</i>

1085
01:14:15,662 --> 01:14:19,621
<i>،لكنني أخبرتهما الحقيقة فقط
أكان ذلك أنانياً للدرجة؟</i>

1086
01:14:20,233 --> 01:14:24,602
<i>،نزاهتنا غدت زهيدة
.لكنها في الواقع كل ما نملك</i>

1087
01:14:24,771 --> 01:14:26,932
<i>.إنها آخر بوصة لدينا</i>

1088
01:14:27,774 --> 01:14:29,674
<i>...ولكن في تلك البوصة</i>

1089
01:14:29,843 --> 01:14:31,071
<i>.نحن أحرار...</i>

1090
01:14:33,780 --> 01:14:35,407
.سينتهي الأمر عندما تريدين ذلك

1091
01:14:35,582 --> 01:14:38,176
.أخبرينا مكانه فحسب -
.لا أعرف -

1092
01:15:14,855 --> 01:15:17,255
<i>...لطالما عرفتُ ما أود فعله بحياتي</i>

1093
01:15:17,424 --> 01:15:22,623
<i>،وفي عام 2015، مثلتُ في أول فيلم لي...
."الأراضي الملحية"</i>

1094
01:15:23,964 --> 01:15:27,593
<i>،كان أهم دور في حياتي
...ليس من أجل مهنتي</i>

1095
01:15:27,768 --> 01:15:30,859
<i>.(ولكن لأنني قابلتُ فيه (روث...</i>

1096
01:15:32,215 --> 01:15:33,897
<i>...أول مرة قبلنا بعضنا</i>

1097
01:15:34,374 --> 01:15:38,840
<i>عرفتُ أنني لا أود أن أقبل أي شفاهٍ...
.أخرى سوى شفاها</i>

1098
01:15:45,085 --> 01:15:47,918
<i>انتقلنا للعيش معاً في شقة
.(صغيرة في (لندن</i>

1099
01:15:48,088 --> 01:15:51,413
<i>(كانت تزرع ورود (سكارليت كارسون
...من أجلي في أصيص نافذتنا</i>

1100
01:15:51,625 --> 01:15:54,655
<i>وكانت رائحة الورود تفوح...
.دائماً من شقتنا</i>

1101
01:15:56,263 --> 01:15:58,857
<i>.كانت تلك أفضل سنوات عمري</i>

1102
01:16:02,569 --> 01:16:07,006
<i>،لكن حرب (أمريكا) أصبحت أسوأ وأسوأ
.(وفي نهاية المطاف وصلت إلى (لندن</i>

1103
01:16:07,174 --> 01:16:10,302
<i>القانون المقدم من قبل نائب
...(وزير الدفاع (آدم ساتلر</i>

1104
01:16:10,477 --> 01:16:13,412
<i>،بإغلاق محطات الأنفاق المتبقية...
...تم تمريره</i>

1105
01:16:13,580 --> 01:16:16,413
<i>.بعد ذلك، لم تعد هناك ورود</i>

1106
01:16:17,017 --> 01:16:18,314
<i>.ليس لأي أحد</i>

1107
01:16:18,485 --> 01:16:20,578
.لن تصمدي أكثر من هذا

1108
01:16:20,754 --> 01:16:22,415
.سوف تموتين هنا

1109
01:16:22,589 --> 01:16:25,949
لمَ تقومين بحماية شخص
لا يهتم لأمرك؟

1110
01:16:36,503 --> 01:16:39,870
<i>أتذكر كيف معنى الكلمات
.بدأ يتغير</i>

1111
01:16:41,074 --> 01:16:46,569
<i>كيف أن كلمات عادية مثل
...مصاحب"، أو "عزف" أصبحت مخيفة"</i>

1112
01:16:47,214 --> 01:16:52,015
<i>(بينما أشياء مثل حزب (نورسفاير ...
.الفاشي، و(بنود الولاء) أصبحت قوية</i>

1113
01:16:52,452 --> 01:16:55,950
<i>.أتذكر كيف أن "مختلف" أصبحت خطيراً</i>

1114
01:16:56,089 --> 01:17:01,451
<i>لا أزال لا أفهم لماذا
.يكرهوننا لهذه الدرجة</i>

1116
01:17:06,890 --> 01:17:09,794
<i>أخذوا (روث) بينما كانت
.في الخارج تشتري الطعام</i>

1117
01:17:12,005 --> 01:17:15,399
<i>لم أبكِ بهذه الحرقة من قبل
.في حياتي كلها</i>

1118
01:17:16,209 --> 01:17:18,970
<i>.لم يدم وقتاً طويلاً حتى أتوا من أجلي</i>

1119
01:17:26,186 --> 01:17:30,213
<i>من الغريب أن تنتهي حياتي
.في مكان مريع كهذا</i>

1120
01:17:30,390 --> 01:17:35,794
<i>،لكن لمدة ثلاث سنوات
.كانت عندي ورود ولم أعتذر لأحد</i>

1121
01:17:38,632 --> 01:17:40,224
<i>.سأموت هنا</i>

1122
01:17:40,400 --> 01:17:43,927
<i>.ستفنى كل بوصة فيّ</i>

1123
01:17:44,104 --> 01:17:45,999
<i>...كل بوصة</i>

1124
01:17:46,406 --> 01:17:47,968
<i>.ما عدا واحدة...</i>

1125
01:17:51,811 --> 01:17:53,472
<i>.بوصة</i>

1126
01:17:54,247 --> 01:17:56,807
<i>...إنها صغيرة، وهشة</i>

1127
01:17:56,983 --> 01:18:00,680
<i>وهي الشيء الوحيد في العالم...
.الذي نستحق أن نمتلكه</i>

1128
01:18:00,854 --> 01:18:06,001
<i>،لا يجب أبداً أن نفقدها أو نسلمها
.لا يجب أبداً أن نسمح لهم بأخذها منا</i>

1129
01:18:06,726 --> 01:18:11,195
<i>أياً كنت أنت، آمل
.أن تهرب من هذا المكان</i>

1130
01:18:11,264 --> 01:18:14,761
<i>آمل أن يتغير العالم وتصبح
.الأمور أفضل</i>

1131
01:18:15,969 --> 01:18:19,664
<i>لكن أكثر شيء آمله
...هو أن تفهم ما أعنيه</i>

1132
01:18:19,839 --> 01:18:23,136
<i>عندما أقول لك أنني، وعلى الرغم...
...من أنني لا أعرفك</i>

1133
01:18:23,209 --> 01:18:25,839
<i>وعلى الرغم من أنني...
...قد لا ألتقيك أبداً</i>

1134
01:18:26,012 --> 01:18:29,277
<i>...ولا أضحك معك، ولا أبكي معك...</i>

1135
01:18:29,449 --> 01:18:31,383
<i>...ولا أقبلك...</i>

1136
01:18:31,818 --> 01:18:33,649
<i>.إلا أنني أحبك...</i>

1137
01:18:33,920 --> 01:18:36,345
<i>...من كل قلبي</i>

1138
01:18:36,823 --> 01:18:38,557
<i>.أنا أحبك...</i>

1139
01:18:40,193 --> 01:18:41,826
<i>.(فاليري)</i>

1140
01:18:54,341 --> 01:18:59,074
أنا مكلف بإبلاغك أنه قد تمت
...إدانتك من قبل محكمة خاصة

1141
01:18:59,245 --> 01:19:04,205
وبأنه ما لم تكوني مستعدة للتعاون...
.معنا، فسيتم إعدامك

1142
01:19:04,384 --> 01:19:08,150
أتفهمين ما أخبرك به؟

1143
01:19:09,189 --> 01:19:11,987
.أجل -
هل أنت مستعدة للتعاون؟ -

1144
01:19:15,161 --> 01:19:18,062
.كلا -
.حسناً -

1145
01:19:20,133 --> 01:19:22,897
.اصطحبوا الآنسة (هاموند) إلى زنزانتها

1146
01:19:24,037 --> 01:19:25,527
...وجهزوا فرقة من ستة رجال

1147
01:19:25,705 --> 01:19:28,674
وخذوها خلف المختبر الكيميائي...
.وأطلقوا النار عليها

1148
01:19:44,658 --> 01:19:45,920
.حان الوقت

1149
01:19:47,627 --> 01:19:49,026
.أنا مستعدة

1150
01:19:50,730 --> 01:19:53,460
اسمعي، كل ما يريدونه هو
.معلومة صغيرة

1151
01:19:53,633 --> 01:19:56,097
.فقط قولي لهم شيئاً ما، أي شيء

1152
01:19:56,836 --> 01:19:58,269
...أشكرك

1153
01:19:58,438 --> 01:20:01,430
ولكنني أفضل الموت خلف...
.المختبر الكيميائي

1154
01:20:01,608 --> 01:20:05,908
،إذاً، لم يعد بداخلك خوف
.أنت حرة

1155
01:20:12,018 --> 01:20:13,246
ماذا؟

1156
01:21:37,504 --> 01:21:38,994
.(مرحباً يا (إيفي

1157
01:21:40,573 --> 01:21:41,835
.أنت

1158
01:21:44,010 --> 01:21:46,843
كنت أنت؟ -
.أجل -

1159
01:21:47,247 --> 01:21:48,942
لم يكن ذلك حقيقياً؟

1160
01:21:51,384 --> 01:21:55,377
هل (غوردون)...؟ -
.أنا آسف، ولكن السيد (ديتريك) قد مات -

1161
01:21:55,588 --> 01:21:56,987
...ظننتُ أنهم سيعتقلونه فحسب

1162
01:21:57,157 --> 01:22:00,722
ولكن عندما وجدوا قرآناً...
.في منزله، قاموا بإعدامه

1163
01:22:01,060 --> 01:22:02,584
.يا إلهي

1164
01:22:03,263 --> 01:22:06,824
.لحسن الحظ، وصلتُ إليكِ قبلهم -
وصلتَ إليّ؟ -

1165
01:22:08,568 --> 01:22:10,399
أنت فعلت هذا لي؟

1166
01:22:12,005 --> 01:22:13,438
لقد قصصتَ شعري؟

1167
01:22:15,074 --> 01:22:16,371
لقد عذبتني؟

1168
01:22:17,210 --> 01:22:19,041
!لقد عذبتني

1169
01:22:20,580 --> 01:22:21,808
لماذا؟

1170
01:22:22,982 --> 01:22:27,519
،قلت أنك تريدين العيش من دون خوف
...أتمنى لو كانت هناك طريقة أسهل

1171
01:22:27,687 --> 01:22:29,806
.لكن لم تكن هناك... -
.يا إلهي -

1172
01:22:29,823 --> 01:22:32,023
...أعرف أنك قد لا تسامحيني أبداً

1173
01:22:32,292 --> 01:22:35,054
ولكن لو تفهمي كم كان الأمر...
.صعباً عليّ وأنا أفعل ذلك

1174
01:22:35,128 --> 01:22:38,488
كل يوم، كنتُ أرى في نفسي
.ما ترينه فيّ الآن

1175
01:22:38,598 --> 01:22:40,759
.كل يوم، أردتُ أن أنهي هذا

1176
01:22:40,934 --> 01:22:44,529
،لكن في كل مرة كنتِ ترفضين الاستسلام
.كنتُ أعرف أني لا أستطيع

1177
01:22:44,704 --> 01:22:47,434
!أنت مريض! أنت شرير

1178
01:22:48,074 --> 01:22:51,466
،(كان بإمكانك أن تنهي الأمر يا (إيفي
.كان بإمكانك أن تستسلمي، ولكنك لم تفعلي

1179
01:22:51,778 --> 01:22:54,212
لماذا؟ -
!ابتعد عني! أنا أكرهك -

1180
01:22:54,414 --> 01:22:57,941
،هذا بيت القصيد! كما ترين، في البداية
.كنتُ أظن أنه الكره أيضاً

1181
01:22:58,117 --> 01:23:00,777
.كنتُ أعرف الكره فقط
...الكره شكل عالمي، وسجنني بداخله

1182
01:23:00,854 --> 01:23:03,345
،علمني كيف آكل...
.كيف أشرب، كيف أتنفس

1183
01:23:03,523 --> 01:23:07,084
ظننتُ أنني سأموت وكل هذا الكره
.يجري في عروقي

1184
01:23:07,260 --> 01:23:09,194
.ولكن عندها حدث شيء

1185
01:23:09,362 --> 01:23:11,862
.حدث معي، تماماً مثلما حدث معكِ

1186
01:23:11,931 --> 01:23:14,798
!اخرس! لا أريد أن أسمع أكاذيبك

1187
01:23:14,968 --> 01:23:18,734
والدك نفسه قال إن الفنانين
.يستخدمون الكذب لقول الحقيقة

1188
01:23:18,905 --> 01:23:20,668
.نعم، أنا صنعت كذبة

1189
01:23:20,840 --> 01:23:24,535
لكن لأنك صدقتيها، وجدتِ شيئاً
.حقيقياً تجاه نفسك

1190
01:23:24,711 --> 01:23:28,012
.كلا -
.ما كان حقيقياً في تلك الزنزانة لا يزال حقيقياً الآن -

1191
01:23:28,181 --> 01:23:31,241
ما شعرتِ به هناك بالداخل
.لم يكن له أي علاقة بي

1192
01:23:31,417 --> 01:23:34,011
!أنا لم أعد قادرة على الشعور بشيء

1193
01:23:34,187 --> 01:23:38,218
.(لا تهربي من الحقيقة يا (إيفي
.أنت تهربين منها طول حياتك

1194
01:23:39,092 --> 01:23:40,889
.لا أستطيع... لا أستطيع أن أتنفس

1195
01:23:41,427 --> 01:23:45,761
...ربو. عندما كنتُ صغيرة

1196
01:23:47,834 --> 01:23:49,426
.(أصغي إليّ يا (إيفي

1197
01:23:50,103 --> 01:23:53,497
قد تكون هذه أهم لحظة 
.في حياتك، التزمي بها

1198
01:23:55,275 --> 01:23:59,092
.لقد أخذوا والديك منك
.لقد أخذوا أخاك منك

1199
01:23:59,779 --> 01:24:04,842
لقد وضعوك في زنزانة، وأخذوا
.كل شيء استطاعوا أخذه إلا حياتك

1200
01:24:05,018 --> 01:24:07,919
وأنت اعتقدت أن ذلك كان
كل ما تملكين، أليس كذلك؟

1201
01:24:08,087 --> 01:24:10,817
الشيء الوحيد الذي بقي لديك
.هو حياتك، ولكن لم يكن الأمر كذلك

1202
01:24:10,990 --> 01:24:14,653
.أرجوك -
.وجدتِ شيئاً آخر -

1203
01:24:14,827 --> 01:24:18,661
في تلك الزنزانة، وجدتِ شيئاً كان أكثر
.أهمية لك من حياتك

1204
01:24:18,831 --> 01:24:22,164
عندما هددوكِ بالقتل إن لم تعطيهم
...ما أرادوه

1205
01:24:23,102 --> 01:24:25,195
.قلتِ لهم أنك تفضلين الموت...

1206
01:24:25,772 --> 01:24:27,296
.(لقد واجهت الموت يا (إيفي

1207
01:24:27,740 --> 01:24:30,436
.وكنتِ هادئة، وكنتِ ثابتة

1208
01:24:30,610 --> 01:24:33,010
حاولي أن تشعري الآن بما
.شعرتِ بها وقتها

1209
01:24:39,185 --> 01:24:41,153
.يا إلهي

1210
01:24:43,656 --> 01:24:44,987
...شعرتُ

1211
01:24:45,658 --> 01:24:47,091
أجل؟

1212
01:24:49,028 --> 01:24:50,859
.أشعر بدوار

1213
01:24:51,030 --> 01:24:53,123
.أحتاج إلى الهواء

1214
01:24:53,299 --> 01:24:56,530
.أرجوك، أنا بحاجة للذهاب للخارج

1215
01:24:56,703 --> 01:24:58,762
.هناك مصعد، سيأخذنا إلى السطح

1216
01:25:17,357 --> 01:25:18,824
.الرب في المطر

1217
01:26:23,689 --> 01:26:25,122
.(في)

1218
01:26:26,059 --> 01:26:27,526
.أنا راحلة

1219
01:26:29,962 --> 01:26:33,523
.توجد 872 أغنية هنا

1220
01:26:34,434 --> 01:26:37,697
لقد استمعتُ لهن جميعاً، لكني
.لم أرقص على أي منهن

1221
01:26:37,770 --> 01:26:40,898
هل سمعتني؟ -
.أجل -

1222
01:26:41,074 --> 01:26:42,941
.لا يمكنني البقاء هنا

1223
01:26:44,077 --> 01:26:45,901
.أعرف

1224
01:26:46,879 --> 01:26:50,515
حسناً، لن تجدي المزيد
.من الأبواب الموصدة هنا

1225
01:26:51,284 --> 01:26:53,445
...فكرتُ في الاحتفاظ بهذه

1226
01:26:53,619 --> 01:26:57,411
،لكن لم يكن ذلك صحيحاً...
.بعد أن عرفتُ أنك مَن كتبها

1227
01:27:03,129 --> 01:27:04,562
.لم أكتبها

1228
01:27:06,699 --> 01:27:09,492
أيمكنني أن أريك شيئاً
قبل أن تذهبي؟

1229
01:27:19,545 --> 01:27:22,139
.كانت حقيقية -
.أجل -

1230
01:27:22,315 --> 01:27:24,044
.إنها جميلة

1231
01:27:25,184 --> 01:27:27,345
أكنتَ تعرفها؟ -
.كلا -

1232
01:27:27,720 --> 01:27:30,288
.كتبت الرسالة قبل أن تموت

1233
01:27:30,356 --> 01:27:33,423
وأنا سلمتها لك مثلما
.سُلمت إليّ

1234
01:27:33,593 --> 01:27:35,722
إذاً، ذلك حدث فعلاً، أليس كذلك؟

1235
01:27:36,028 --> 01:27:38,953
.أجل -
.كنتَ في الزنزانة المجاورة لها -

1236
01:27:41,200 --> 01:27:43,760
.إذاً، هذا كل ما في الأمر

1237
01:27:43,936 --> 01:27:47,030
.أنت تنتقم منهم بسبب ما فعلوه بها

1238
01:27:47,673 --> 01:27:50,904
.وبك -
.ما فعلوه بي أوجدني -

1239
01:27:51,077 --> 01:27:52,977
...وهذا مبدأ أساسي في الكون

1240
01:27:53,146 --> 01:27:56,181
أن كل فعل يولد رد فعل مساوٍ له...
.في المقدار ومضاد له في الاتجاه

1241
01:27:56,249 --> 01:27:57,648
أهكذا ترى الأمر؟

1242
01:27:57,817 --> 01:28:00,285
وكأنه معادلة؟ -
.ما فعلوه بي كان وحشياً -

1243
01:28:00,453 --> 01:28:02,512
.وقد أوجدوا به وحشاً

1244
01:28:13,099 --> 01:28:16,193
أتعرفين إلى أين ستذهبين؟ -
.كلا -

1245
01:28:17,236 --> 01:28:19,864
...كان ذلك ليخيفني في السابق

1246
01:28:20,039 --> 01:28:22,734
.ولكن أظن أن عليّ أن أشكرك...

1247
01:28:33,319 --> 01:28:34,946
.أشكرك

1248
01:28:37,490 --> 01:28:39,082
.الوداع

1249
01:28:41,260 --> 01:28:42,955
...(إيفي)

1250
01:28:43,963 --> 01:28:46,932
أيمكنني أن أطلب منكِ شيئاً؟...

1251
01:28:47,099 --> 01:28:51,900
إن كانت لدي أمنية، فأتمنى أن أراكِ
...مجدداً، ولو لمرة واحدة فقط

1252
01:28:52,104 --> 01:28:53,799
.قبل الخامس من نوفمبر...

1253
01:28:56,242 --> 01:28:58,710
.حسناً -
.أشكرك -

1254
01:29:20,866 --> 01:29:23,664
أيها المستشار، أعرف أنه لا يريد
...أحد أن يناقش هذا

1255
01:29:23,836 --> 01:29:26,270
لكن إن كنا سنستعد...
...لأي احتمالية

1256
01:29:26,439 --> 01:29:29,440
إذاً، لا يمكن أن نتجاهل الأمر...
.أكثر من ذلك

1257
01:29:29,508 --> 01:29:34,036
التقرير الأحمر الموجود أمامك قد تم فحصه
.من قبل العديد من متخصصي التفجير

1258
01:29:34,213 --> 01:29:35,646
...الآن، هو يخلص إلى

1259
01:29:35,815 --> 01:29:39,216
أكثر طريقة تفجير منطقية...
...لكي يستخدمها الإرهابي

1260
01:29:39,385 --> 01:29:41,785
.ستكون الهجوم عبر الجو...

1261
01:29:41,954 --> 01:29:43,581
...تم رفع تقرير منفصل

1262
01:29:43,756 --> 01:29:47,590
يقترح هجوماً بالقطار، على الرغم...
...من أن الأنفاق المحيطة بالبرلمان

1263
01:29:47,760 --> 01:29:49,318
.قد تم إغلاقها...

1264
01:29:49,495 --> 01:29:51,463
<i>مَن رفع ذلك التقرير؟</i>

1265
01:29:52,632 --> 01:29:54,190
.(رئيس المفتشين (فينش

1266
01:29:54,367 --> 01:29:57,368
<i>ألديك أي دليل تدعم به
هذا الاستنتاج يا سيد (فينش)؟</i>

1267
01:29:57,470 --> 01:29:59,995
.لا يا سيدي، مجرد إحساس

1268
01:30:00,172 --> 01:30:02,240
<i>،إن كنتُ واثقاً من شيء ما
...(أيها المفتش (فينش</i>

1269
01:30:02,308 --> 01:30:06,472
<i>فهو أن هذه الحكومة لن تستمر إن...
.كانت تتبع إحساسك</i>

1270
01:30:06,646 --> 01:30:09,581
<i>...سيد (داسكوم)، ما نحتاجه الآن</i>

1271
01:30:09,749 --> 01:30:12,809
<i>هو رسالة واضحة لشعب...
.هذا البلد</i>

1272
01:30:12,985 --> 01:30:15,317
<i>هذه الرسالة يجب أن تقرأ
...في كل صحيفة</i>

1273
01:30:15,488 --> 01:30:18,103
<i>،تُسمع في كل محطة إذاعية...
.تُشاهد في كل قناة تلفازية</i>

1274
01:30:18,190 --> 01:30:22,217
<i>يجب أن يتردد صدى هذه الرسالة
!عبر كل وسائل الاتصال</i>

1275
01:30:22,395 --> 01:30:25,796
<i>أريد أن تدرك هذه البلاد
.أننا على شفير الهاوية</i>

1276
01:30:25,965 --> 01:30:30,331
<i>أريد أن يفهم كل رجل وامرأة
.وطفل أننا قريبون من الفوضى</i>

1277
01:30:30,493 --> 01:30:33,437
<i>...أريد أن يتذكر الجميع</i>

1278
01:30:33,638 --> 01:30:36,235
<i>!لماذا هم بحاجة إلينا...</i>

1279
01:30:36,409 --> 01:30:40,937
<i>في (الولايات المتحدة) سابقاً، لا تزال
.الحرب الأهلية تعصف بالغرب الأوسط</i>

1280
01:30:41,113 --> 01:30:45,413
<i>يرجع العلماء هذا النقص في المياه
.إلى قلة سقوط الأمطار خلال العامين الماضيين</i>

1281
01:30:45,584 --> 01:30:48,712
<i>يتوقع مسئولون وزاريون ارتفاعاً
.في أسعار قسائم المياه</i>

1282
01:30:48,921 --> 01:30:50,855
<i>...قد قامت الشرطة باعتقال تسعة مشتبه بهم</i>

1283
01:30:51,023 --> 01:30:54,789
أتصدق هذا الهراء؟
.هذا الأمر متواصل منذ بداية الصيف

1284
01:30:54,960 --> 01:30:58,919
<i>خارج منطقة الحجر الصحي، قتل فيروس
.جديد يتنقل عبر الهواء 27 شخصاً</i>

1285
01:30:59,465 --> 01:31:03,624
<i>كشفت السلطات عن دليل جديد يربط
...(المنظمة الإرهابية المعروفة باسم (في</i>

1286
01:31:03,969 --> 01:31:07,905
<i>(بالهجوم الفيروسي على مدرسة (ساينت ماري...
.في (لندن)، منذ 14 عاماً</i>

1287
01:31:19,919 --> 01:31:22,444
أخبرني صديقي داخل
.الشرطة السرية بشيء

1288
01:31:22,788 --> 01:31:24,517
.كان هناك ثلاثة رجال

1289
01:31:24,690 --> 01:31:26,487
.مخبرون سريون

1290
01:31:26,659 --> 01:31:29,823
،كانوا بالأصل يُستخدمون للاغتيال
.(كلهم يعملون تحت إمرة (كريدي

1291
01:31:29,962 --> 01:31:33,796
،(آلان بيرسي)، (روبرت كيس)
.(ويليام روكوود)

1292
01:31:33,966 --> 01:31:36,059
اليوم الذي تلى أحداث
...(ساينت ماري)

1293
01:31:36,235 --> 01:31:39,636
،بيرسي) يطلق النار على نفسه)...
...كيس) يموت في حريق)

1294
01:31:39,805 --> 01:31:41,295
.روكوود) يختفي)

1295
01:31:41,474 --> 01:31:44,409
.مصادفات لعينة تصيبني بالغثيان

1296
01:31:44,577 --> 01:31:46,340
.(روكوود)

1297
01:31:46,512 --> 01:31:48,343
من أين أعرف هذا الاسم؟

1298
01:31:55,554 --> 01:31:58,546
اللعنة، لا بد أن كانت له غلطة مخبأة
.في ملفه الموجود لدى الشرطة السرية

1299
01:31:58,758 --> 01:32:00,988
لكن كيف عرف أنه أنت؟

1300
01:32:02,595 --> 01:32:04,119
ماذا نفعل؟

1301
01:32:05,331 --> 01:32:08,129
.أنا شرطي، لا بد أن أعرف

1302
01:32:16,609 --> 01:32:19,942
،أتيت إلى هنا عندما افتتحوا المكان
.أصابني بالقشعريرة

1303
01:32:21,614 --> 01:32:23,241
.ولا يزال يفعل

1304
01:32:33,492 --> 01:32:35,483
.هذا قريب بما فيه الكفاية، أيها المفتش

1305
01:32:37,062 --> 01:32:38,290
.لسنا مزودين بأجهزة تنصت

1306
01:32:39,331 --> 01:32:42,823
أنا آسف، لكن رجل في مكاني ينجو
.لأنه يأخذ كافة الاحتياطات

1307
01:32:43,002 --> 01:32:46,267
لديك معلومات من أجلنا؟ -
.لا، أنت تملك المعلومات بالفعل -

1308
01:32:46,439 --> 01:32:48,498
.كل الأسماء والتواريخ موجودة في رأسك

1309
01:32:48,674 --> 01:32:51,142
ما تريده، ما تحتاجه
.حقاً هو قصة

1310
01:32:51,310 --> 01:32:53,301
.قصة من الممكن أن تكون حقيقية أو مزيفة

1311
01:32:53,979 --> 01:32:57,005
.سأترك الحكم عليها لك، أيها المفتش

1312
01:32:57,850 --> 01:33:01,286
تبدأ قصتنا، كما تبدأ
...هذه القصص عادةً

1313
01:33:01,454 --> 01:33:04,582
بسياسي...
.شاب، واعد

1314
01:33:04,757 --> 01:33:08,716
إنه رجل متدين للغاية، وعضو
.في حزب المحافظين

1315
01:33:08,894 --> 01:33:13,263
<i>يملك عزيمة قوية، وليس لديه
.اعتبار للتدرج السياسي</i>

1316
01:33:13,432 --> 01:33:16,595
<i>،كلما ازدادت قواه
...كلما اتضح تعصبه</i>

1317
01:33:16,769 --> 01:33:19,363
<i>.وأصبح أتباعه أكثر عدوانية...</i>

1318
01:33:20,272 --> 01:33:25,369
<i>في نهاية المطاف، يطلق حزبه مشروعاً
.خاصاً تحت اسم الأمن القومي</i>

1319
01:33:25,578 --> 01:33:28,945
<i>في البداية، كان يُعتقد أنه بحث
...لإنتاج أسلحة بيولوجية</i>

1320
01:33:29,114 --> 01:33:31,878
<i>وكانت ستتم مواصلة العمل فيه...
.بغض النظر عن تكلفته</i>

1321
01:33:32,051 --> 01:33:35,782
<i>لكن، الهدف الحقيقي وراء هذا
.المشروع هو السلطة</i>

1322
01:33:35,955 --> 01:33:38,719
<i>.الهيمنة الكاملة والمطلقة</i>

1323
01:33:38,891 --> 01:33:41,451
<i>.ولكن المشروع ينتهي نهاية عنيفة</i>

1324
01:33:42,862 --> 01:33:45,422
<i>لكن جهود مَن كانوا في
...المشروع لم تضِع هباءً</i>

1325
01:33:45,598 --> 01:33:50,626
<i>وذلك لأنه تم استخراج سلاح قادر...
.على شن حرب من دم أحد الضحايا</i>

1326
01:33:50,803 --> 01:33:54,398
تخيل فيروساً، فيروس هو الأكثر
...رعباً على الإطلاق

1327
01:33:54,573 --> 01:33:57,599
ثم تخيل أنك الوحيد...
.الذي يمتلك العلاج

1328
01:33:57,776 --> 01:34:02,679
<i>،لكن إن كان هدفك النهائي هو السلطة
فما هي أفضل طريقة لاستخدام هكذا سلاح؟</i>

1329
01:34:02,882 --> 01:34:06,477
حسناً، في هذه النقطة من قصتنا
.والتي جاء فيها عنكبوت

1330
01:34:07,253 --> 01:34:09,153
<i>...رجل يبدو أنه بلا ضمير</i>

1331
01:34:09,321 --> 01:34:11,585
<i>.بالنسبة له، الغاية دائماً تبرر الوسيلة...</i>

1332
01:34:11,757 --> 01:34:15,352
<i>وهو مَن يقترح ألا يكون
...هدفهم عدواً للبلاد</i>

1333
01:34:15,528 --> 01:34:17,393
<i>.وإنما، البلاد نفسها...</i>

1334
01:34:17,963 --> 01:34:20,796
<i>،تم اختيار ثلاثة أهداف
:لتعظيم تأثير الهجوم</i>

1335
01:34:20,966 --> 01:34:23,958
<i>،مدرسة، محطة أنفاق
.ومحطة تنقية مياه</i>

1336
01:34:24,136 --> 01:34:26,730
<i>مات عشرات المئات خلال
.الأسابيع الأولى</i>

1337
01:34:26,906 --> 01:34:29,238
{\pos(192,230)}<i>.لقد لوثت محطة (ثري ووترز) بالفعل</i>

1338
01:34:29,441 --> 01:34:32,069
{\pos(192,230)}<i>السلطات تحاول السيطرة
.على انتشار الفيروس المميت</i>

1339
01:34:32,244 --> 01:34:34,235
{\pos(192,230)}<i>أرسل موجة من الدمار...
.عبر محطة الأنفاق</i>

1340
01:34:34,451 --> 01:34:35,398
"وباء فيروسي غامض"

1340
01:34:35,681 --> 01:34:38,275
<i>،بعد أن قامت وسائل الإعلام بتغذيتهما
.انتشر الخوف والهلع بسرعة كبيرة</i>

1341
01:34:38,450 --> 01:34:43,683
<i>وأدى ذلك إلى تفرقة وتقسيم البلاد، حتى
.وأخيراً، ظهر الهدف الحقيقي</i>

1342
01:34:43,856 --> 01:34:45,409
...(قبل أزمة مدرسة (ساينت ماري

1343
01:34:45,457 --> 01:34:49,655
لم يكن ليتوقع أحد نتائج الانتخابات...
.في تلك السنة، ولا واحد

1344
01:34:49,828 --> 01:34:54,288
<i>،وبعد الانتخابات بقليل
.انظروا وتعجبوا، معجزة</i>

1345
01:34:54,466 --> 01:34:56,991
<i>.البعض اعتقد أنها مشيئة الرب ذاته</i>

1346
01:34:57,169 --> 01:35:00,935
<i>لكنها كانت شركة أدوية يتحكم
.فيها عدد من أعضاء الحزب</i>

1347
01:35:01,106 --> 01:35:04,337
<i>.وجعلهم ذلك فاحشي الثراء...</i>

1348
01:35:04,543 --> 01:35:08,673
بعدها بعام، تتم محاكمة العديد من
...المتطرفين، وتتم إدانتهم، ويُعدموا

1349
01:35:08,847 --> 01:35:12,146
وفي نفس الوقت، كان يُبنى نصب...
.تذكاري لتخليد ضحاياهم

1350
01:35:13,185 --> 01:35:17,952
ولكن النتيجة النهائية أن الخوف
.هو العبقري الحقيقي للخطة

1351
01:35:18,123 --> 01:35:20,455
الخوف أصبح الأداة المطلقة
.في يد هذه الحكومة

1352
01:35:20,626 --> 01:35:23,254
ومن خلاله، تم تعيين
...السياسي أخيراً

1353
01:35:23,429 --> 01:35:27,388
،في منصب المستشار الأعلى...
.المنصب الذي تم استحداثه مؤخراً

1354
01:35:27,566 --> 01:35:30,160
.والباقي تاريخ، كما يقولون

1355
01:35:32,137 --> 01:35:36,233
أيمكنك أن تثبت أياً من هذا؟ -
لمَ برأيك لا أزال حياً؟ -

1356
01:35:38,811 --> 01:35:42,747
حسناً، نود أن نأخذك إلى الحجز الوقائي
.(يا سيد (روكوود

1357
01:35:42,915 --> 01:35:44,780
.أنا واثق من ذلك

1358
01:35:44,950 --> 01:35:49,853
،لكن إن أردت هذا التسجيل
.فسوف تفعل ما أخبرك به

1359
01:35:50,022 --> 01:35:52,991
ضع (كريدي) تحت المراقبة
.طوال الـ24 ساعة

1360
01:35:53,158 --> 01:35:56,025
عندما أطمئن أنه لن يتدخل
...من دون أن تعرف أنت

1361
01:35:56,195 --> 01:35:57,662
.سأتصل بك مجدداً...

1362
01:35:57,830 --> 01:36:00,094
.حتى ذلك الحين، وداعاً

1363
01:36:01,767 --> 01:36:03,098
...(روكوود)

1364
01:36:04,770 --> 01:36:06,601
لماذا لم تظهر قبل الآن؟...

1365
01:36:07,673 --> 01:36:09,038
ما الذي كنتَ تنتظره؟

1366
01:36:09,208 --> 01:36:11,403
.أنت، أيها المفتش

1367
01:36:11,577 --> 01:36:13,374
.كنتُ أحتاجك أنت

1368
01:36:40,639 --> 01:36:42,732
ما الذي يفعله هناك في الظلام؟

1369
01:36:42,908 --> 01:36:45,433
.كريدي) المخيف، لا أريد أن أعرف)

1370
01:36:45,611 --> 01:36:49,206
ساتلر) لم يعد يثق بك، أليس كذلك يا سيد (كريدي)؟)

1371
01:36:49,381 --> 01:36:51,542
.وكلانا يعرف السبب

1372
01:36:52,217 --> 01:36:54,583
...بعد أن أفجر البرلمان

1373
01:36:54,753 --> 01:36:58,655
فرصته الوحيدة ستكون بتقديم...
.شخص آخر لهم، كبش فداء

1374
01:36:58,824 --> 01:37:00,052
ومَن سيكون ذلك الشخص؟

1375
01:37:00,292 --> 01:37:02,453
.(أنت يا سيد (كريدي

1376
01:37:02,628 --> 01:37:06,120
رجل بمثل ذكائك على الأرجح
.أخذ هذا في الاعتبار

1377
01:37:06,298 --> 01:37:10,098
رجل بمثل ذكائك على الأرجح
.لديه خطة

1378
01:37:10,269 --> 01:37:13,432
هذه الخطة هي السبب الذي جعل
.ساتلر) لم يعد يثق بك)

1379
01:37:13,605 --> 01:37:16,096
إنه السبب وراء كونك
...تحت المراقبة الآن

1380
01:37:16,275 --> 01:37:19,073
السبب وراء وجود كاميرات...
...ومجسات في كل غرف هذا المنزل

1381
01:37:19,244 --> 01:37:21,804
.وجهاز تنصت على كل هاتف... -
.هراء -

1382
01:37:21,980 --> 01:37:26,417
رجل بمثل ذكائك يعرف
.عكس هذا، كما أظن

1383
01:37:26,585 --> 01:37:29,577
ماذا تريد؟ -
.(ساتلر) -

1384
01:37:31,156 --> 01:37:33,850
،(كفاك الآن يا سيد (كريدي
.كنتَ تتوقع حدوث هذا

1385
01:37:33,926 --> 01:37:36,017
كنتَ تعرف أنه يوماً ما
.ستكون إما أنت أو هو

1386
01:37:36,095 --> 01:37:39,508
لهذا السبب بقي (ساتلر) تحت
.الأرض لأسباب أمنية

1387
01:37:39,598 --> 01:37:42,861
لهذا السبب هناك العديد من رجالك
...(قريبون من (ساتلر

1388
01:37:42,935 --> 01:37:46,805
رجال يُعتمد عليهم، كل ما...
.عليك فعله هو أن تعطيهم الأمر

1389
01:37:46,905 --> 01:37:49,806
وما الذي سأحصل عليه أنا من هذه الصفقة؟ -
.أنا -

1390
01:37:51,643 --> 01:37:55,096
إن قبلتَ، ضع علامة
.خطأ على بابك الأمامي

1391
01:37:56,949 --> 01:37:58,849
ولماذا أثق بك؟

1392
01:37:59,051 --> 01:38:02,214
لأنها الطريقة الوحيدة التي
.ستتمكن بها من إيقافي

1393
01:38:10,229 --> 01:38:13,756
<i>ليس سيفي الذي جردك من
.سلاحك يا (مونديغو)، بل ماضيك</i>

1394
01:38:15,467 --> 01:38:16,866
<i>أيمكننا أن نصعد؟</i>

1395
01:38:18,337 --> 01:38:20,467
<i>.اعثرا على شجرة خاصة بكما</i>

1396
01:38:31,583 --> 01:38:34,881
نحن نراقب (كريدي) مراقبة لصيقة
.منذ أسابيع الآن

1397
01:38:35,053 --> 01:38:37,989
ومع ذلك ولا كلمة، ما الذي ينتظره؟

1398
01:38:40,592 --> 01:38:43,026
.أجل؟ أيها المفتش، المكالمة لك

1399
01:38:45,697 --> 01:38:47,665
.نعم -
<i>أهذا رئيس المفتشين (فينش)؟</i> -

1400
01:38:47,833 --> 01:38:49,630
.أجل -
<i>...(أنا النقيب (كلارك</i> -

1401
01:38:49,802 --> 01:38:51,895
<i>.(من القطاع 137 في (ساوث إند...</i>

1402
01:38:52,070 --> 01:38:53,298
<i>.لقد وجدناه</i> -
وجدتم مَن؟ -

1403
01:38:53,472 --> 01:38:55,531
<i>،(ويليام روكوود)
.الشخص الذي كنتَ تبحث عنه</i>

1404
01:38:55,707 --> 01:38:59,507
<i>شاهدتُ تقريرك منذ أسبوعين، ورأيتُ
.أن أبحث عنه في سجلات مجهولي الهوية</i>

1405
01:38:59,678 --> 01:39:01,578
<i>.وجدته، تطابق أسنان مثالي</i>

1406
01:39:01,747 --> 01:39:05,683
<i>كان عائماً، التطقه بعض الصيادين، لم
.تكن معه هوية، ولم تحل القضية إلى الآن</i>

1407
01:39:05,851 --> 01:39:09,617
ويليام روكوود) ميت؟) -
<i>.أجل، سيدي، منذ 20 عاماً الآن</i> -

1408
01:39:13,158 --> 01:39:14,552
!تباً

1409
01:39:14,726 --> 01:39:17,024
...ذلك الوغد جلس هناك

1410
01:39:17,196 --> 01:39:20,893
!وقال لي كلاماً فارغاً وأنا صدقته...

1411
01:39:21,800 --> 01:39:23,734
ماذا سنفعل الآن، أيها المفتش؟

1412
01:39:23,902 --> 01:39:26,268
.سنفعل ما كان يجب أن نفعله

1413
01:39:27,039 --> 01:39:28,370
.نعثر عليه

1414
01:39:50,095 --> 01:39:52,796
<i>.كل يوم، أيها السادة</i>

1415
01:39:53,165 --> 01:39:57,192
<i>كل يوم يقربنا أكثر من
...شهر نوفمبر</i>

1416
01:39:57,369 --> 01:40:00,319
<i>...كل يوم يظل فيه ذلك الرجل حراً...</i>

1417
01:40:00,472 --> 01:40:02,963
<i>.هو فشل آخر...</i>

1418
01:40:03,141 --> 01:40:05,575
<i>،ثلاثمائة وأربعة وسبعون يوماً
.أيها السادة</i>

1419
01:40:05,744 --> 01:40:08,144
<i>!أي ثلاثمائة وأربعة وسبعين فشلاً</i>

1420
01:40:08,313 --> 01:40:11,009
أيها المستشار، نحن لا نملك
...القوة المناسبة

1421
01:40:11,183 --> 01:40:17,144
<i>بل نحن قد تم دفننا تحت تَيهور
!(عدم كفاءتك يا سيد (كريدي</i>

1422
01:40:34,640 --> 01:40:35,868
.سأفتح أنا

1423
01:40:37,242 --> 01:40:39,540
إيريك فينش)؟) -
.أجل -

1424
01:40:44,416 --> 01:40:45,644
.يا إلهي

1425
01:40:47,419 --> 01:40:49,046
كم شاحنة خرجت؟

1426
01:40:49,221 --> 01:40:50,916
.حتى الآن عددنا 8 شاحنات مغلقة

1427
01:40:51,089 --> 01:40:53,887
.عدة مئات من الآلاف، على الأقل -
.يا للهول -

1428
01:40:55,460 --> 01:40:59,521
<i>أريد أن يتم القبض على أي
!شخص يرتدي واحد من تلك الأقنعة</i>

1429
01:40:59,698 --> 01:41:02,496
!أعطني المال
!أعطني المال اللعين

1430
01:41:02,668 --> 01:41:05,660
.نحن محاصرون هنا
.لقد جنت المدينة بأسرها

1431
01:41:06,405 --> 01:41:08,805
.هذا ما يريده بالضبط -
ماذا؟ -

1432
01:41:08,974 --> 01:41:12,671
!(فوضوية في (المملكة المتحدة -
.الفوضى -

1433
01:41:12,844 --> 01:41:18,077
<i>سيد (كريدي)، أنا أحملك مسئولية
.شخصية عن الوضع الراهن</i>

1434
01:41:20,519 --> 01:41:24,922
<i>المشكلة أنه يعرفنا أكثر
.مما نعرف أنفسنا</i>

1435
01:41:26,658 --> 01:41:29,821
لهذا السبب ذهبتُ إلى
.لاركهيل) ليلة أمس)

1436
01:41:29,995 --> 01:41:33,831
.هذا المكان خارج منطقة الحجر الصحي -
.كان يجب أن أراه -

1437
01:41:35,100 --> 01:41:36,727
<i>.لم يتبقَ الكثير منه</i>

1438
01:41:37,703 --> 01:41:40,866
<i>.لكن عندما كنتُ عناك، كان الأمر غريباً</i>

1439
01:41:41,039 --> 01:41:44,702
راودني فجأة ذلك الشعور أن
.كل شيء مرتبط ببعضه

1440
01:41:50,382 --> 01:41:52,009
.وكأن بإمكاني أن أرى الصورة كلها

1441
01:41:52,351 --> 01:41:57,220
<i>سلسلة طويلة من الأحداث تمتد لما
.(قبل أحداث (لاركهيل</i>

1442
01:41:59,257 --> 01:42:02,590
شعرتُ أن بإمكاني رؤية
...كل شيء حدث 

1443
01:42:08,734 --> 01:42:10,702
.وكل شيء سيحدث...

1444
01:42:11,370 --> 01:42:12,894
!أنتِ

1445
01:42:14,940 --> 01:42:19,240
...وكأنه مخطط مثالي وُضع أمامي

1446
01:42:20,579 --> 01:42:23,070
وأدركتُ أننا جميعاً...
...جزء منه

1447
01:42:27,686 --> 01:42:29,483
.وأننا جميعاً عالقون فيه...

1448
01:42:36,862 --> 01:42:38,727
إذاً، أنتَ تعرف ما سيحدث؟

1449
01:42:39,531 --> 01:42:42,591
.لا، كان مجرد شعور

1450
01:42:44,603 --> 01:42:46,230
.ولكن يمكنني أن أخمن

1451
01:42:48,206 --> 01:42:51,733
أنه مع كل هذه الفوضى، سيفعل
.أحدهم شيئاً غبياً

1452
01:42:56,048 --> 01:42:57,606
<i>...وعندما يحدث هذا</i>

1453
01:42:57,783 --> 01:42:59,751
.ستصبح الأمور قبيحة...

1454
01:43:14,366 --> 01:43:16,061
{\pos(192,230)}<i>.(تم اعتقال مخلين بالأمن في (بريكستون</i>

1455
01:43:16,268 --> 01:43:20,705
وعندها سوف يُجبر (ساتلر) على القيام
.بالشيء الوحيد الذي يجيده

1456
01:43:23,875 --> 01:43:29,211
وفي تلك اللحظة، كل ما على
.في) فعله، هو أن يفي بوعده)

1457
01:43:30,482 --> 01:43:31,813
...وعندها

1458
01:44:36,047 --> 01:44:38,675
.الليلة هي ليلتك الكبرى

1459
01:44:39,684 --> 01:44:41,379
هل أنت مستعد لها؟

1460
01:44:43,655 --> 01:44:45,782
هل نحن مستعدون لها؟

1461
01:45:19,024 --> 01:45:20,651
.اشتقتُ لهذه الأغنية

1462
01:45:21,560 --> 01:45:23,619
.لم أظن أنكِ ستأتين

1463
01:45:24,696 --> 01:45:26,129
.قلتُ أني سآتي

1464
01:45:30,068 --> 01:45:31,660
.تبدين بخير

1465
01:45:31,836 --> 01:45:33,269
.أشكرك

1466
01:45:34,906 --> 01:45:39,434
أيمكنني أن أسأل كيف
استطعتِ التخفي؟

1467
01:45:39,611 --> 01:45:42,580
هوية مزورة تعمل أفضل
.(من قناع (غاي فوكس

1468
01:45:44,182 --> 01:45:48,118
يجب أن أعترف أنه في كل مرة كنتُ أسمع
.صفارة إنذار، كنتُ أقلق عليك

1469
01:45:48,286 --> 01:45:51,619
.قلقتُ على نفسي لفترة

1470
01:45:51,790 --> 01:45:54,554
...ولكن، في أحد الأيام، كنتُ في السوق

1471
01:45:54,726 --> 01:45:58,787
واصطفت خلفي صديقة لي، كنا...
.(نعمل سوياً في محطة (بي تي إن

1472
01:45:59,965 --> 01:46:04,129
كنتُ متوترة للغاية لدرجة أنه عندما طلب
.الصراف المال، أوقعته أرضاً

1473
01:46:05,403 --> 01:46:07,769
...صديقتي التقطته

1474
01:46:07,939 --> 01:46:09,998
.وأعطته لي...

1475
01:46:10,709 --> 01:46:13,075
...نظرت إليّ في عينيّ

1476
01:46:14,079 --> 01:46:15,944
.ولم تتعرف عليّ...

1477
01:46:18,283 --> 01:46:21,343
أياً كان ما فعلته بي، فقد نجح
.أكثر مما كنتُ أتخيل

1478
01:46:27,325 --> 01:46:29,850
...(لدي هدية من أجلك يا (إيفي

1479
01:46:30,028 --> 01:46:35,022
،لكن قبل أن أعطيها لك...
.أود أن أطلب منكِ شيئاً

1480
01:46:35,200 --> 01:46:38,169
هلا ترقصين معي؟

1481
01:46:39,204 --> 01:46:42,696
الآن؟ في عشية ثورتك؟

1482
01:46:42,874 --> 01:46:46,366
ثورة بدون رقص هي ثورة
.لا نستحق أن نخوضها

1483
01:46:47,979 --> 01:46:49,207
.بكل سرور

1484
01:46:50,682 --> 01:46:53,810
<i>الليلة، سأتحدث مباشرة
...إلى هؤلاء الناس</i>

1485
01:46:53,985 --> 01:46:56,419
<i>.وأجعل الموقف واضحاً تماماً لهم...</i>

1486
01:46:56,588 --> 01:47:02,151
<i>أمن هذه الأمة يعتمد على الإذعان
.التام والكلي</i>

1487
01:47:02,327 --> 01:47:06,855
<i>...الليلة، أي محتج، أو محرض، أو مهيج</i>

1488
01:47:07,032 --> 01:47:09,762
<i>!سنجعل منه عبرة...</i>

1489
01:47:12,037 --> 01:47:15,006
أيها المستشار، هناك احتمال
.لم تتم الإشارة إليه

1490
01:47:15,173 --> 01:47:17,004
<i>وما هو يا سيد (داسكوم)؟</i>

1491
01:47:17,175 --> 01:47:19,370
...إذا نجح الإرهابي -
<i>.لن ينجح</i> -

1492
01:47:19,544 --> 01:47:23,071
،أفهم أن هذا مستبعد للغاية
...لكن ماذا إن نجح

1493
01:47:23,248 --> 01:47:27,014
<i>إن نجح، وحدث أي شيء
...لذلك المبنى</i>

1494
01:47:27,185 --> 01:47:30,450
<i>،الشيء الوحيد الذي سيتغير...
...الاختلاف الوحيد الذي سيحدثه ذلك</i>

1495
01:47:30,622 --> 01:47:33,352
<i>هو أنه في صباح الغد، بدلاً من...
...أن أقرأ صحيفة</i>

1496
01:47:33,525 --> 01:47:37,393
<i>!(سأقرأ استقالة السيد (كريدي...</i>

1497
01:47:42,233 --> 01:47:46,363
،كنتَ تفعل الكثير مؤخراً
.إنهم خائفون للغاية الآن

1498
01:47:46,538 --> 01:47:50,599
سمعتُ أن (ساتلر) سيدلي
.بتصريح الليلة

1499
01:47:50,775 --> 01:47:52,470
.أوشك الموعد

1500
01:47:52,644 --> 01:47:55,306
.فكرة الأقنعة كانت عبقرية

1501
01:47:55,480 --> 01:47:58,313
كان غريباً أن أرى وجهك
.فجأة في كل مكان

1502
01:47:58,483 --> 01:48:01,577
...ساعدني، وأرني مَن أنا"

1503
01:48:01,753 --> 01:48:05,120
لأن هذا التنكر الذي أرتديه...
".سيعبر عن حقيقة نواياي

1504
01:48:05,290 --> 01:48:08,157
.(مسرحية (الليلة الثانية عشر -
.(فايولا) -

1505
01:48:08,326 --> 01:48:11,056
.لا أفهم -
ماذا؟ -

1506
01:48:11,229 --> 01:48:14,630
كيف يمكن أن تكون واحداً من
...أهم الأشياء التي حدثت لي

1507
01:48:14,799 --> 01:48:17,233
ومع ذلك، أنا تقريباً...
.لا أعرف شيئاً عنك

1508
01:48:17,402 --> 01:48:20,200
،لا أعرف أين وُلدتَ
...مَن كان والداك

1509
01:48:20,372 --> 01:48:22,806
.إن كان لديك أخوة أو أخوات...

1510
01:48:22,974 --> 01:48:26,102
.أنا لا أعرف كيف تبدو حتى

1511
01:48:26,277 --> 01:48:28,302
.إيفي)، أرجوك)

1512
01:48:29,547 --> 01:48:31,742
...هناك وجه خلف هذا القناع

1513
01:48:31,916 --> 01:48:33,747
.لكنه ليس أنا...

1514
01:48:33,918 --> 01:48:37,285
أنا لم أعد ذلك الوجه، مثلما لم أعد
...العضلات التي خلفه

1515
01:48:37,455 --> 01:48:39,116
.أو العظام التي خلفهما...

1516
01:48:41,359 --> 01:48:42,587
.أتفهم

1517
01:48:43,795 --> 01:48:45,387
.أشكرك

1518
01:48:46,131 --> 01:48:47,894
.لم يعد هناك الكثير من الوقت

1519
01:48:48,066 --> 01:48:50,261
.لدي شيء يجب أن أعطيك إياه

1520
01:48:50,535 --> 01:48:52,594
.مررتُ قرب البرلمان

1521
01:48:52,771 --> 01:48:57,606
.لم أرَ شيئاً كهذا من قبل
.دبابات، مضادات للطائرات، مشاة

1522
01:48:58,476 --> 01:49:01,411
يجعلك هذا تتمنى ألا يظهر
.أحد هناك الليلة

1523
01:49:03,381 --> 01:49:06,009
،لكن ظهر أحدهم
برأيك، ماذا سيحدث؟

1524
01:49:06,785 --> 01:49:09,345
ما يحدث غالباً عندما يواجه
...أشخاص بلا أسلحة

1525
01:49:09,521 --> 01:49:12,217
.أشخاصاً بأسلحة...

1526
01:49:13,491 --> 01:49:14,515
.توقف هنا

1527
01:49:14,692 --> 01:49:18,184
.لقد فتشنا في هذه الأنفاق لمدة أسابيع
أتظن أنك ستجده الآن؟

1528
01:49:21,599 --> 01:49:22,998
.أيها المفتش

1529
01:49:23,802 --> 01:49:25,667
كل شيء سار بشكل خاطئ، أليس كذلك؟

1530
01:49:34,479 --> 01:49:38,279
قطار الأنفاق؟
.ظننتُ أنهم أغلقوا كل هذا

1531
01:49:38,450 --> 01:49:39,678
.لقد فعلوا ذلك

1532
01:49:39,851 --> 01:49:43,651
استغرقني الأمر عشر سنوات لأزيل
.كل السكك، وأضع سكة واحدة

1533
01:49:45,623 --> 01:49:47,147
.دعيني أريك

1534
01:50:03,308 --> 01:50:05,173
.هذه السكة تقود إلى البرلمان

1535
01:50:05,477 --> 01:50:06,876
.أجل

1536
01:50:07,579 --> 01:50:09,570
إذاً، الأمر سيحدث فعلاً، أليس كذلك؟

1537
01:50:09,747 --> 01:50:13,046
.سيحدث إن أردتِ أنتِ ذلك

1538
01:50:13,551 --> 01:50:15,678
ماذا؟ -
.(هذه هديتي لكِ يا (إيفي -

1539
01:50:16,254 --> 01:50:21,715
،كل ما أملكه، بيتي، كتبي
...لوحاتي، هذا القطار

1540
01:50:21,893 --> 01:50:24,862
سأترك كل هذا لك لتفعلي...
.به ما تشائين

1541
01:50:25,029 --> 01:50:26,428
أهذه خدعة أخرى يا (في)؟

1542
01:50:26,598 --> 01:50:30,967
،لا، لا خدع بعد الآن
.لا أكاذيب بعد الآن

1543
01:50:31,135 --> 01:50:33,035
.الحقيقة فقط

1544
01:50:33,204 --> 01:50:36,367
والحقيقة هي أنك جعلتيني أدرك
...أنني كنتُ مخطئاً

1545
01:50:36,875 --> 01:50:41,778
وأن خيار سحب هذه الرافعة...
.ليس ملكي لأتخذه

1546
01:50:41,946 --> 01:50:44,744
لماذا؟ -
...لأن هذا العالم -

1547
01:50:44,916 --> 01:50:49,376
العالم الذي أنا جزء منه، العالم الذي...
.ساعدتُ في تشكيله، سينتهي الليلة

1548
01:50:50,421 --> 01:50:52,446
.وغداً، سيبدأ عالم مخنلف

1549
01:50:52,624 --> 01:50:57,721
سيشكله أشخاص مختلفون، وهذا...
.وهذا الخيار عائد لهم

1550
01:51:00,732 --> 01:51:02,666
إلى أين أنت ذاهب؟

1551
01:51:02,901 --> 01:51:05,233
...حان الوقت لكي أقابل صانعي

1552
01:51:05,403 --> 01:51:08,736
وأرد له دين كل ما...
.فعله من أجلي

1553
01:51:08,907 --> 01:51:11,671
!في)، انتظر)
.أرجوك، أنت لست مضطراً لفعل هذا

1554
01:51:11,843 --> 01:51:14,403
،يمكنك أن تنسى الأمر
.يمكننا أن نرحل معاً

1555
01:51:14,579 --> 01:51:17,548
.لا، كنتِ محقة بشأني

1556
01:51:17,982 --> 01:51:19,973
.لا توجد شجرة في انتظاري

1557
01:51:20,451 --> 01:51:24,945
كل ما أريده، كل ما أستحقه
.يقع في نهاية هذا النفق

1558
01:51:25,123 --> 01:51:26,886
.هذا ليس صحيحاً

1559
01:51:53,484 --> 01:51:54,849
.لا أستطيع

1560
01:52:03,895 --> 01:52:05,556
<i>...يا أخواني الإنكليز</i>

1561
01:52:06,130 --> 01:52:08,121
<i>...الليلة، بلادنا...</i>

1562
01:52:08,299 --> 01:52:09,823
<i>...التي ندافع عنها...</i>

1563
01:52:10,034 --> 01:52:11,626
<i>...والتي هي أغلى ما عندنا...</i>

1564
01:52:11,803 --> 01:52:15,569
<i>.تواجه خطراً محدقاً...</i>

1565
01:52:15,740 --> 01:52:17,207
.المنطقة خالية يا سيدي

1566
01:52:17,809 --> 01:52:21,575
<i>هذا التعدي العنيف والغير مسبوق
...على أمننا</i>

1567
01:52:21,746 --> 01:52:23,509
<i>.لن يمر من دون رادع...</i>

1568
01:52:23,681 --> 01:52:24,978
أين هو؟

1569
01:52:25,149 --> 01:52:26,138
<i>.أو بدون عقاب</i>

1570
01:52:26,317 --> 01:52:28,478
.مليم للمسكين

1571
01:52:28,653 --> 01:52:32,646
<i>...عدونا خبيث، يسعى لتفرقتنا</i>

1572
01:52:33,257 --> 01:52:37,694
<i>.ولتدمير أساس أمتنا العظيمة...</i>

1573
01:52:37,862 --> 01:52:41,923
،لقد وفيتُ بوعدي في الصفقة
لكن، هل وفيت أنت؟

1574
01:52:42,100 --> 01:52:43,260
.أحضروه

1575
01:52:43,434 --> 01:52:45,664
<i>.الليلة، يجب أن نكون ثابتين</i>

1576
01:52:46,170 --> 01:52:48,001
<i>.يجب أن نبقى مصممين</i>

1577
01:52:48,172 --> 01:52:51,369
<i>،لكن أهم شيء
.يجب أن بنقى متحدين</i>

1578
01:52:54,646 --> 01:52:58,275
<i>الذين سيقبض عليهم الليلة
...في أثناء حظر التجول</i>

1579
01:52:58,449 --> 01:53:01,077
<i>...سيُعتبرون متواطئين مع العدو...</i>

1580
01:53:01,252 --> 01:53:04,517
<i>،وسيُحاكمون على أنهم إرهابيون...
.بدون أي رحمة أو استثناء</i>

1581
01:53:04,689 --> 01:53:06,179
.أريد أن أرى وجهه

1582
01:53:06,357 --> 01:53:09,815
<i>الليلة، سأقطع لكم أكثر وعد
...سأتخذه على نفسي</i>

1583
01:53:09,994 --> 01:53:12,394
<i>...وهو أن العدالة ستكون سريعة...</i>

1584
01:53:12,563 --> 01:53:15,031
<i>...وستكون قويمة...</i>

1585
01:53:15,199 --> 01:53:17,463
<i>.وستكون بلا رحمة...</i>

1586
01:53:19,604 --> 01:53:21,799
!يا إلهي! لا

1587
01:53:21,973 --> 01:53:25,875
.وأخيراً نتقابل

1588
01:53:28,413 --> 01:53:30,779
.لدي شيء من أجلك، أيها المستشار

1589
01:53:31,049 --> 01:53:32,846
.هدية وداع

1590
01:53:33,017 --> 01:53:36,612
من أجل الأشياء التي فعلتها، ومن أجل
...الأشياء التي كان من الممكن أن تفعلها

1591
01:53:36,788 --> 01:53:38,813
.ومن أجل الشيء الوحيد الذي تركته...

1592
01:53:41,159 --> 01:53:43,093
.الوداع، أيها المستشار

1593
01:53:44,095 --> 01:53:45,289
.(سيد (كريدي

1594
01:53:47,665 --> 01:53:49,428
.مقزز

1595
01:54:02,213 --> 01:54:04,340
...والآن بعد أن انتهينا من هذه

1596
01:54:04,515 --> 01:54:08,349
.حان الوقت لنلقي نظرة على وجهك...

1597
01:54:08,886 --> 01:54:10,410
.اخلع قناعك

1598
01:54:10,722 --> 01:54:11,950
.لا

1599
01:54:27,371 --> 01:54:28,998
جريء حتى النهاية، صحيح؟

1600
01:54:30,975 --> 01:54:34,570
أنت لن تبكي مثله، أليس كذلك؟
.أنت لا تخاف من الموت

1601
01:54:34,746 --> 01:54:35,872
.أنت مثلي

1602
01:54:36,047 --> 01:54:40,484
(الشيء الوحيد المشترك بيننا يا سيد (كريدي
.هو أن كلانا على وشك أن يموت

1603
01:54:42,120 --> 01:54:43,883
وكيف تتخيل أن ذلك سيحدث؟

1604
01:54:44,155 --> 01:54:46,350
.بيديّ حول رقبتك

1605
01:54:48,626 --> 01:54:49,752
.هراء

1606
01:54:50,862 --> 01:54:53,092
ماذا ستفعل؟

1607
01:54:53,264 --> 01:54:55,357
،لقد فتشنا هذا المكان
.أنت لا تملك شيئاً

1608
01:54:55,533 --> 01:54:59,936
لا شيء سوى سكاكينك وحراكات
.الكاراتيه) خاصتك)

1609
01:55:00,104 --> 01:55:01,662
.نحن لدينا أسلحة

1610
01:55:01,839 --> 01:55:05,104
كلا، أنتم لديكم رصاصات والأمل
...أنه عندما تفرغ أسلحتكم

1611
01:55:05,276 --> 01:55:07,403
،لن أكون عندها واقفاً...
...لأنني لو كنتُ واقفاً

1612
01:55:08,212 --> 01:55:10,339
ستموتون جميعاً قبل أن تعيدوا
.تلقيم أسلحتكم

1613
01:55:10,681 --> 01:55:12,842
!ذلك مستحيل

1614
01:55:15,253 --> 01:55:16,311
.اقتلوه

1615
01:55:40,978 --> 01:55:42,070
.حان دوري

1616
01:56:53,751 --> 01:56:55,946
!مت! مت

1617
01:56:56,854 --> 01:56:59,015
!لمَ لا تموت؟

1618
01:56:59,957 --> 01:57:01,322
!لمَ لا تموت؟

1619
01:57:03,194 --> 01:57:06,288
خلف هذا القناع يوجد
.ما هو أكثر من اللحم

1620
01:57:06,464 --> 01:57:09,262
خلف هذا القناع توجد فكرة
.(يا سيد (كريدي

1621
01:57:10,635 --> 01:57:12,830
.والأفكار مضادة للرصاص

1622
01:58:04,555 --> 01:58:07,649
،هنا الطوق الأول
.تم تأمين (وايتهول)، حول

1623
01:58:07,825 --> 01:58:09,087
.(هنا اللواء (أكرويد

1624
01:58:09,527 --> 01:58:11,051
.أبق الاتصالات مستمرة

1625
01:58:11,228 --> 01:58:14,493
لا أريد أن يزاد الأمر فوضى
.أكثر مما هو عليه الآن

1626
01:58:18,402 --> 01:58:19,733
!(في)

1627
01:58:24,375 --> 01:58:26,900
.يا إلهي! علينا أن نوقف النزيف

1628
01:58:27,078 --> 01:58:31,208
،أرجوك، توقفي، لقد انتهيتُ
.وأنا مسرور بذلك

1629
01:58:31,615 --> 01:58:33,207
.لا تقل ذلك

1630
01:58:33,718 --> 01:58:36,585
.لقد أخبرتك، الحقيقة فقط

1631
01:58:40,124 --> 01:58:43,560
.لمدة عشرين عاماً، كنت أنتظر هذا اليوم فحسب

1632
01:58:43,728 --> 01:58:45,855
...لم أفكر بشيء آخر

1633
01:58:47,932 --> 01:58:49,923
.إلى أن رأيتك...

1634
01:58:51,102 --> 01:58:53,366
.عندها تغير كل شيء

1635
01:58:54,772 --> 01:59:01,572
لقد وقعت في حبك يا (إيفي)، مع أني
.ظننتُ أنني غير قادر على الحب أبداً

1637
01:59:01,645 --> 01:59:04,113
.في)، لا أريدك أن تموت)

1638
01:59:06,884 --> 01:59:10,650
...ذلك أجمل شيء

1639
01:59:10,821 --> 01:59:13,415
.كان بإمكانك منحه لي...

1640
01:59:20,965 --> 01:59:22,432
في)؟)

1641
01:59:23,667 --> 01:59:24,929
!في)؟)

1642
01:59:35,379 --> 01:59:38,448
التقطت عيوننا وآذاننا حرة متجهة
.(نحو ميدان (ترافالغار

1643
01:59:38,516 --> 01:59:40,541
هنا الطوق الأول، نحن
.نشاهد العدو

1644
02:00:12,783 --> 02:00:14,876
.اثبتي، توقفي مكانك

1645
02:00:18,289 --> 02:00:19,779
أنت (إيفي هاموند)، أليس كذلك؟

1646
02:00:27,798 --> 02:00:29,360
إذاً لقد انتهى الأمر؟

1647
02:00:29,533 --> 02:00:30,761
.تقريباً

1648
02:00:30,935 --> 02:00:33,369
.توقفي، أبعدي يديك عن تلك الرافعة

1649
02:00:35,739 --> 02:00:36,797
.كلا

1650
02:00:37,608 --> 02:00:39,974
،العدو يقترب بسرعة
.نطلب الأوامر

1651
02:00:40,144 --> 02:00:42,374
ماذا نفعل أيها اللواء؟ -
.لا يوجد استجابة من القيادة -

1652
02:00:43,814 --> 02:00:46,146
.(أو من رئيس الحزب (كريدي

1653
02:00:46,317 --> 02:00:47,614
.أو من المستشار الأعلى

1654
02:00:48,519 --> 02:00:49,747
لمَ تفعلين هذا؟

1655
02:00:50,287 --> 02:00:52,653
.لأنه كان محقاً -
بخصوص ماذا؟ -

1656
02:00:52,823 --> 02:00:57,317
أن هذا البلد بحاجة لما هو أكثر
.من مبنى الآن، إنه يحتاج لأمل

1657
02:01:02,366 --> 02:01:04,857
!اللعنة، أخفضوا أسلحتكم! أخفضوا أسلحتكم

1658
02:01:31,662 --> 02:01:34,062
!يا للهول

1659
02:01:59,356 --> 02:02:00,448
.حان الوقت

1660
02:02:21,845 --> 02:02:23,142
...أخبرني

1661
02:02:24,181 --> 02:02:26,672
أتحب الموسيقى يا سيد (فينش)؟...

1662
02:02:46,270 --> 02:02:48,261
تلك الموسيقى؟

1663
02:02:48,772 --> 02:02:50,205
.أجل

1664
02:02:50,641 --> 02:02:52,199
.موسيقاه

1665
02:03:24,141 --> 02:03:25,699
مَن كان؟

1666
02:03:26,977 --> 02:03:28,205
.(كان (إدموند دانتس

1667
02:03:30,381 --> 02:03:32,781
.وكان أبي...

1668
02:03:32,950 --> 02:03:34,884
.وأمي...

1669
02:03:35,786 --> 02:03:37,219
.أخي

1670
02:03:39,223 --> 02:03:41,088
.صديقي

1671
02:03:42,026 --> 02:03:44,017
...كان أنتَ

1672
02:03:46,096 --> 02:03:47,563
.وأنا...

1673
02:03:49,667 --> 02:03:51,532
.كان نحن جميعاً

1674
02:04:21,031 --> 02:04:23,431
<i>...لن ينسى أحد تلك الليلة</i>

1675
02:04:23,600 --> 02:04:26,262
<i>.وما عنته لهذه البلد...</i>

1676
02:04:26,770 --> 02:04:29,204
<i>...لكنني لن أنسى أبداً الرجل</i>

1677
02:04:29,373 --> 02:04:31,034
<i>.وما عناه لي...</i>

1678
02:04:34,514 --> 02:04:44,682
ترجمة: أحمد شعبان
e-mail: the_emdia@yahoo.com