1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074


2
00:00:05,000 --> 00:00:36,373
<font color="#ff0080">|| </font><font color="#ff0000">ابن عسكر</font> <font color="#ff0080">||</font>
<font color="#00ff00">يقــــدم</font>

3
00:01:45,393 --> 00:01:51,185
.. الشخص الذي

4
00:01:53,851 --> 00:01:54,530
.. الذي

5
00:01:54,631 --> 00:01:56,976
.. أطلق عليّ النار

6
00:02:00,725 --> 00:02:02,386
.. الشخص

7
00:02:03,269 --> 00:02:06,037
.. الذي قتلني كان

8
00:02:07,672 --> 00:02:09,436
.. (ياني)

9
00:02:11,188 --> 00:02:14,429
.. (يوغي)

10
00:02:15,528 --> 00:02:17,168
أمي ؟

11
00:02:18,300 --> 00:02:24,000
<font color="#ff8080">المحامي البارع</font>

12
00:02:24,904 --> 00:02:27,865
هذه الساعة ، تم تأخيرها ساعتين

13
00:02:28,436 --> 00:02:29,732
، إذاً شهادتك

14
00:02:29,995 --> 00:02:34,518
أن الضحية تركت غرفتها عند الساعة
الثانية صباحاً منقوضة تماماً

15
00:02:34,827 --> 00:02:37,782
لكنك لا تستطيع أن تجزم بأنّ
الساعة كانت متأخرة في يوم الحادث

16
00:02:42,651 --> 00:02:45,307
هذا صحيح -
.. مهلاً -

17
00:02:45,504 --> 00:02:48,260
! أيها المتهم ! لا تقم من مقعدك

18
00:02:49,969 --> 00:02:51,334
، ( محامي (رايت

19
00:02:51,870 --> 00:02:53,435
، بالطبع كما تعلمون

20
00:02:53,803 --> 00:02:57,029
عدد القضايا الجنائية الآن خمسة
أضعافها في فترة قبل عشر سنوات

21
00:02:57,469 --> 00:02:59,812
هناك دائماً طابور كبير
من المجرمين في المحكمة

22
00:03:00,453 --> 00:03:05,320
لو أنّ شخصاً مثلك تردد ، فلن يكون
هناك فائدة في اتباع نظام هيئة المحكمة

23
00:03:05,804 --> 00:03:07,826
! (نيك)

24
00:03:09,829 --> 00:03:12,215
! لقد انتهيت

25
00:03:12,782 --> 00:03:14,297
! أعترض

26
00:03:17,776 --> 00:03:22,580
نحن نعلم فعلاً بأنك كنت ترتدي هذا الزي التنكري
، المحارب الحديدي" ، توجهت إلى الاستوديو رقم واحد"

27
00:03:23,252 --> 00:03:25,680
، كاتب الحوار شهد بكل وضوح

28
00:03:26,875 --> 00:03:29,675
، بعد أن استبعدتُّ الإشارات

29
00:03:30,921 --> 00:03:34,171
أنك كنت تحاولين طرده -
عن ماذا تتحدث ؟ -

30
00:03:35,652 --> 00:03:38,120
أنا لم أقل أبداً
! مثل هذا الكلام

31
00:03:38,434 --> 00:03:41,709
كل ما فعلته هو أنني
! أعلمته بما أفكر

32
00:03:43,578 --> 00:03:46,339
بعدها كاتب الحوار
! أفشى كل شيء

33
00:03:46,622 --> 00:03:47,879
! أغلق فمك

34
00:03:47,991 --> 00:03:50,623
، هل مثل هذه الأساليب القذرة مقبولة
أيها المدعي العام (إيدغيورث) ؟

35
00:03:51,002 --> 00:03:55,533
إنه .. إنه .. إنه .. أسلوب 
! غير مقبول ! لا يمكن قبوله

36
00:03:55,682 --> 00:03:58,541
! أساليبي لا تتعارض مع القانون

37
00:04:00,458 --> 00:04:01,736
، فخامتك

38
00:04:02,420 --> 00:04:04,388
دعنا نسوّي هذه المسألة فوراً

39
00:04:05,288 --> 00:04:10,358
كما يوليها نظام هيئة المحكمة الأولوية
دعونا ننهي هذه القضية مرة واحد وللأبد

40
00:04:16,747 --> 00:04:18,559
! انـ .. انتظر من فضلك

41
00:04:20,087 --> 00:04:22,180
! دعنا نناقش هذه المسألة برويّة

42
00:04:22,528 --> 00:04:24,643
لاتزال هناك ثلاثة
أيام قبل إغلاق القضية

43
00:04:24,643 --> 00:04:25,808
.. فخامتك

44
00:04:27,788 --> 00:04:30,088
قرار المحكمة -
! أعترض -

45
00:04:33,793 --> 00:04:35,589
! رئيستي

46
00:04:37,403 --> 00:04:41,918
الضحية كانت قد عادت للتو لمنزلها
في اليابان ، قبل يوم من الحادث

47
00:04:42,284 --> 00:04:45,363
والفارق الزمني فيما بين اليابان
و نيويورك هو أربعة عشرة ساعة

48
00:04:45,870 --> 00:04:48,589
لذلك ، عندما تنظر إلى
الساعة ، هناك فارق ساعتين

49
00:04:49,347 --> 00:04:52,832
الضحية لم تقم بضبط ساعتها

50
00:04:55,654 --> 00:04:56,628
.. فخامتك

51
00:04:56,779 --> 00:04:58,966
الاستجواب الذي لا
فائدة منه مضيعة للوقت

52
00:04:59,527 --> 00:05:00,909
من فضلك ، اصدر حكمك فوراً

53
00:05:01,284 --> 00:05:04,573
: الحكم على المدّعى عليه

54
00:05:05,485 --> 00:05:07,305
بريء

55
00:05:29,495 --> 00:05:30,916
! إنه رجلٌ آخر

56
00:05:35,345 --> 00:05:36,322
! لا لا لا

57
00:05:36,322 --> 00:05:38,678
أنا الرجل الذي ربح حكم
! (البراءة ، (لاري بوتز

58
00:05:38,678 --> 00:05:41,053
ألا تريدون عمل مقابلة ؟
! انتظروا

59
00:05:41,201 --> 00:05:43,615
! أيها السيد المصوّر ! قم بالتصوير
! إنها لحظة مميزة

60
00:05:43,641 --> 00:05:45,208
! توقف -
ما هذا ؟ -

61
00:05:45,208 --> 00:05:47,644
هل تبدو لك هذه لعبة ؟ من أي صحيفة أنت ؟ -
! هذه محكمة ! إهدأ -

62
00:05:47,644 --> 00:05:48,503
! أنت في المحكمة
! اصمت

63
00:05:48,503 --> 00:05:49,617
إلى ماذا تنظر ؟

64
00:05:49,914 --> 00:05:52,054
(هاري) -
! (إنه (لاري -

65
00:05:52,189 --> 00:05:53,443
(و (رايت

66
00:05:53,443 --> 00:05:56,185
! جميعكم يتجاهلني -
تهانينا على حكم البراءة -

67
00:05:57,429 --> 00:05:59,626
كيف يمكنني قول هذا

68
00:06:00,203 --> 00:06:03,806
! بعد كل هذا
! (أنا مدينٌ لكِ بكلِّ شيء يا (ميا

69
00:06:03,806 --> 00:06:07,696
لن أنسى هذا أبداً -
! مهلاً ! لكني أنا محاميك -

70
00:06:07,722 --> 00:06:10,768
لكننا كنا سنخسر
! (لو لم تظهر (ميا

71
00:06:11,093 --> 00:06:13,573
هذا صحيح -
.. صحيح -

72
00:06:14,859 --> 00:06:16,773
.. انتظري لحظة

73
00:06:20,098 --> 00:06:22,848
.. ها هي
! أريد منكِ أن تأخذي هذه

74
00:06:24,064 --> 00:06:25,285
ما هذه ؟

75
00:06:27,003 --> 00:06:29,891
! دنغ دنغ
(أعتقد بأن الساعة هي : (11:25

76
00:06:30,021 --> 00:06:30,768
! تفضلي

77
00:06:31,576 --> 00:06:32,784
.. رائحتها

78
00:06:33,410 --> 00:06:34,956
إنها ساعة

79
00:06:36,254 --> 00:06:40,230
إنه .. يجمع كل هذه على الدوام ، الأشياء
عديمة الفائدة ، وبعد ذلك يبيعها في متجره

80
00:06:40,514 --> 00:06:43,434
فقط قوليها إذا لم تريديها -
! إخرس -

81
00:06:43,480 --> 00:06:45,681
، هذه الموجودة هنا
! ليست مجرد ساعة عادية

82
00:06:45,681 --> 00:06:48,493
إنها تساعدك على التفكير
! معك عند الشدائد

83
00:06:48,493 --> 00:06:51,945
"عندما تطلبي منها الأجوبة ، بعدها "بووووونغ
! تأتي الأجوبة ! إنه ذلك النوع من النظام

84
00:06:51,995 --> 00:06:54,120
توقف عن محاولة
! اختراع أنظمة غبية

85
00:06:55,028 --> 00:06:56,166
! إذاً ، تفضلي

86
00:06:57,296 --> 00:06:58,558
! نشرة إضافية

87
00:06:59,317 --> 00:07:00,422
! إنها إضافية

88
00:07:01,375 --> 00:07:02,999
! إضافية

89
00:07:03,563 --> 00:07:05,007
! إضافية

90
00:07:05,007 --> 00:07:07,414
..كان ذلك هو الرجل الاستثنائي

91
00:07:08,268 --> 00:07:09,864
(إيدغيورث)

92
00:07:08,328 --> 00:07:10,353
<font color="#ffff00">المدعي العام (إيدغيورث) يقلب الأمور ويكسب القضية -
الفتى الذهبي للادعاء العام يسترد مكانته المرموقة -</font>

93
00:07:10,353 --> 00:07:13,048
لم أعتقد أبداً بأنك ستربح
مثل هذه القضية المعقدة

94
00:07:14,324 --> 00:07:16,566
سمعت أيضاً بأنك
ربحت قضية أخرى

95
00:07:17,520 --> 00:07:20,555
سمعت بأنّ القضية
كانت ناقصة الأدلة

96
00:07:23,418 --> 00:07:26,093
أريد أن أصبح مثلك
(يا سيد (فون كارما

97
00:07:27,569 --> 00:07:29,018
مثلي ؟

98
00:07:30,228 --> 00:07:32,620
لم تفقد قضية واحدة خلال
أربعين سنة كمدعٍ عام

99
00:07:33,539 --> 00:07:38,382
.. تربح باستمرار -
، هذه حصيلتي فقط ، ليست غايتي -

100
00:07:41,889 --> 00:07:43,943
، دعني أخبرك شيئاً

101
00:07:44,663 --> 00:07:47,812
شهرتك ، ليست بتلك الروعة

102
00:07:49,800 --> 00:07:53,288
إنها بالتأكيد مهمة حتى
، تكسب القضية ، لكن

103
00:07:53,614 --> 00:07:56,679
هذا لا بعني أنها تسمح لك
. بأن تفعل كل ما يحلو لك

104
00:07:59,030 --> 00:07:59,976
نعم

105
00:08:43,450 --> 00:08:44,418
، أنا أستعين بك

106
00:08:44,993 --> 00:08:46,512
! أرجوك ساعدني

107
00:08:52,431 --> 00:08:54,697
... نعم ، كما لو

108
00:09:11,655 --> 00:09:13,066
! هذا صحيح

109
00:09:39,612 --> 00:09:40,901
<font color="#ffff00">"القضية دي - إل - ستة"</font>

110
00:09:42,569 --> 00:09:45,635
بهذه ، سوف نعرف كل شيء

111
00:09:47,733 --> 00:09:49,292
 (رايت)

112
00:09:49,958 --> 00:09:52,974
في الحقيقة كنت استقصي عن
هذه القضية لفترة من الزمن

113
00:09:52,974 --> 00:09:55,273
وللتو ، وجدت دليلاً مهماً

114
00:09:55,786 --> 00:09:58,984
أعتقد بأننا على وشك
الحصول على محاكمة كبيرة

115
00:09:59,326 --> 00:10:01,724
وأحتاج مساعدتك

116
00:10:03,119 --> 00:10:06,298
غداً مساءً ، هل يمكننا
إجراء المقابلة في المكتب ؟

117
00:10:12,409 --> 00:10:15,297
إذا ، ما هو اختراعك الجديد ؟
كعكة المحارب الحديدي ؟

118
00:10:15,623 --> 00:10:18,090
، حتى لو إنها اختراع جديد
أراهن بأنّها لم تتغير من الداخل

119
00:10:19,070 --> 00:10:20,640
<font color="#ffff00">كعكة الفاصولياء الحمراء</font>

120
00:10:21,296 --> 00:10:23,783
ليس هناك طريقة أخرى كي تنضم
! إلى فريق المحارب الحديدي

121
00:10:23,783 --> 00:10:24,904
هل فهمت يا (نيك) ؟

122
00:10:26,021 --> 00:10:28,455
! الحياة كلها حول السيرك

123
00:10:29,142 --> 00:10:30,938
! انطلق

124
00:10:45,542 --> 00:10:51,050
<font color="#ffff00">شركة (فاي) للمحاماة</font>

125
00:11:39,904 --> 00:11:41,672
.. ميا) ، أعتذر ، لقد تأ)

126
00:11:50,907 --> 00:11:51,655
! (ميا)

127
00:11:53,696 --> 00:11:55,907
! (ميا)
! (ميا)

128
00:12:15,461 --> 00:12:17,566
من أنتِ ؟

129
00:12:23,265 --> 00:12:25,496
.. أنا

130
00:12:27,601 --> 00:12:29,741
! دعينا نستدعي الاسعاف

131
00:12:36,217 --> 00:12:37,842
! اثبتوا

132
00:12:45,489 --> 00:12:46,680
! لا
! أنا فقط

133
00:12:46,680 --> 00:12:50,817
! أنا .. أعمل مع (ميا) ! .. هذه الشركة -
لست أنت المطلوب -

134
00:12:51,394 --> 00:12:54,745
لقد رأى الشاهد
لحظة وقوع الجريمة

135
00:12:57,435 --> 00:12:58,958
! المجرمة امرأة

136
00:13:09,664 --> 00:13:11,052
مايا) ؟)

137
00:13:13,782 --> 00:13:15,856
.. وصل استلام حامل المصباح

138
00:13:16,511 --> 00:13:17,620
.. وأنتِ

139
00:13:18,338 --> 00:13:20,548
من أنت ؟

140
00:13:20,977 --> 00:13:22,300
(مايا)

141
00:13:23,805 --> 00:13:25,146
(فاي)

142
00:13:26,624 --> 00:13:27,710
مايا) ؟)

143
00:13:28,182 --> 00:13:29,650
أنتِ من عائلة (في) ؟

144
00:13:30,225 --> 00:13:32,646
!إذاً أنتِ شقيقة (ماي) .. ؟ -
! (مايا فاي) -

145
00:13:32,809 --> 00:13:35,035
! أنت رهن الاعتقال

146
00:13:36,875 --> 00:13:38,403
.. (عائلة (فاي

147
00:13:38,959 --> 00:13:40,838
عبارة عن عائلة من
الوسطاء الروحانيين

148
00:13:41,596 --> 00:13:43,002
وسطاء روحانيون ؟

149
00:13:45,684 --> 00:13:48,680
إذا ، أنت أيضاً ؟

150
00:13:49,444 --> 00:13:51,005
إلى حدٍّ ما لازلت تحت التدريب

151
00:13:53,545 --> 00:13:55,880
توفي والدي عندما كنت صغيرة

152
00:13:57,267 --> 00:13:58,456
.. وأما والدتي

153
00:14:04,426 --> 00:14:06,632
لا أعلم أين هي

154
00:14:08,049 --> 00:14:09,497
.. بالنسبة لي

155
00:14:10,608 --> 00:14:13,100
كانت أختي عائلتي
الوحيدة التي بقيت لي

156
00:14:20,588 --> 00:14:22,199
.. إذا لم تمانعي

157
00:14:22,577 --> 00:14:25,244
هل تسمحين لي
أن أترافع عنكِ ؟

158
00:14:26,485 --> 00:14:28,064
سوف أكون إلى جانبك

159
00:14:29,612 --> 00:14:30,749
ما رأيك ؟

160
00:14:41,565 --> 00:14:42,801
حسناً

161
00:14:44,219 --> 00:14:45,172
، إذاً

162
00:14:45,617 --> 00:14:48,456
لماذا كنتِ في المكتب
الليلة الماضية ؟

163
00:14:49,806 --> 00:14:51,848
تلقيت اتصالاً من أختي

164
00:14:52,742 --> 00:14:55,476
أعتقدت بأنه قد يكون هناك رسالة
مسجّلة متروكة على هاتفي المحمول

165
00:14:55,808 --> 00:14:58,244
<font color="#ffff80">ستعودين في عطلة رأس
السنة ، صحيح ؟</font>

166
00:14:58,683 --> 00:15:00,652
<font color="#ffff80">لقد مرّ زمنٌ طويل منذ أن التقينا</font>

167
00:15:01,479 --> 00:15:02,391
<font color="#ffff80">.. صحيح</font>

168
00:15:02,558 --> 00:15:04,598
<font color="#ffff80">لقد تلقيت البارحة شيئاً ظريفاً</font>

169
00:15:05,146 --> 00:15:08,408
<font color="#ffff80">إنها ساعة تبدو كتمثال
المفكّر" ، وتخبرك بالوقت</font>"

170
00:15:08,532 --> 00:15:10,473
<font color="#ffff80">، لطالما أحببتِ الألعاب
أليس كذلك ؟</font>

171
00:15:12,193 --> 00:15:13,813
<font color="#ffff80">لكنها حالياً لا تعمل كساعة</font>

172
00:15:14,240 --> 00:15:15,071
<font color="#ffff80">، حسناً إذاً</font>

173
00:15:15,464 --> 00:15:16,731
<font color="#ffff80">سأكون بالانتظار</font>

174
00:15:22,447 --> 00:15:24,063
، (بالنسبة لـ (ميا

175
00:15:24,920 --> 00:15:26,123
ما الذي رآه طبيب التشريح ؟

176
00:15:26,276 --> 00:15:28,418
تريد أن تعرف ؟ -
نعم -

177
00:15:30,422 --> 00:15:32,278
حسناً ، بالطبع

178
00:15:36,700 --> 00:15:39,746
(تقرير طبيب تشريح جثة (ميا فاي -
أشكرك -

179
00:15:45,860 --> 00:15:47,980
لقد أنجزت الكثير
أيضاً ، أليس كذلك ؟

180
00:15:54,378 --> 00:15:56,253
لا يهم ماذا وجدت

181
00:15:56,677 --> 00:15:58,650
لا يمكنك ربح هذه المحاكمة

182
00:16:00,195 --> 00:16:04,835
المدعي العام المسئول عن هذه القضية
(هو المدعي العام (مايلز إيدغيورث

183
00:16:16,396 --> 00:16:18,013
اخيراً التقينا

184
00:16:20,088 --> 00:16:21,450
(إيدغيورث)

185
00:16:22,677 --> 00:16:24,770
ما الذي تفعله في هذا المكان ؟

186
00:16:25,813 --> 00:16:27,677
فينيكس رايت) ؟)

187
00:16:30,246 --> 00:16:32,047
ما الذي جعلك تصبح مدّعٍ عاماً ؟

188
00:16:33,813 --> 00:16:35,422
.. كنتُ متأكد من ذلك

189
00:16:38,415 --> 00:16:39,621
(إيدغيورث) ؟

190
00:16:39,917 --> 00:16:40,784
.. أريد

191
00:16:41,021 --> 00:16:43,813
أن أكون محامي
دفاع مثل والدي

192
00:16:43,895 --> 00:16:45,113
محامي دفاع ؟ -
نعم -

193
00:16:45,477 --> 00:16:47,007
.. أنت حقاً لا تعني
محامي دفاع ؟

194
00:16:47,208 --> 00:16:48,613
! .. محامي

195
00:16:48,816 --> 00:16:49,867
وأنت يا (فينيكس) ؟

196
00:16:50,492 --> 00:16:51,409
! هذا سر

197
00:16:52,400 --> 00:16:54,074
! أخبرنا -
! مستحيل -

198
00:16:54,237 --> 00:16:57,835
لقد تغيّر كثيراً

199
00:16:59,057 --> 00:17:01,196
!لمَ أنت هنا ؟

200
00:17:05,661 --> 00:17:09,340
<font color="#ffff00">بطاقة دخول هيئة المحلفين</font>

201
00:17:11,319 --> 00:17:16,011
<font color="#ffff00">قامت الحكومة اليابانية باتخاذ
قرار ضد تصاعد نسبة الجرائم</font>

202
00:17:16,519 --> 00:17:21,000
<font color="#ffff00">: اعتمدت نظاماً قضائياً جديداً</font>
<font color="#ff0000">هيئة المحلفين</font>

203
00:17:21,537 --> 00:17:25,666
<font color="#ffff00">يتواجه المحامون والمدعون العامون
وجهاً لوجه في استجواب مفتوح</font>

204
00:17:26,290 --> 00:17:27,922
<font color="#ffff00">يحدد النظام الحكم على المدعى
عليه في غضون ثلاثة أيام</font>

205
00:17:27,922 --> 00:17:35,729
قضية المجرمة (فاي) . اعتماداً
على قرار هيئة المحلفين ، فلنبدأ

206
00:17:36,421 --> 00:17:39,365
فريق الدفاع
. جاهزون فخامتك

207
00:17:39,727 --> 00:17:42,503
المدعي العام
جاهز

208
00:17:46,236 --> 00:17:51,009
الادعاء العام ، يملك الشاهد
الذي رأى المتهمة ترتكب الجريمة

209
00:17:51,009 --> 00:17:54,224
والاثبات مستعد لدعم الادعاء

210
00:17:55,873 --> 00:17:57,685
.. المتهمة

211
00:17:58,341 --> 00:18:00,313
بلاشك ، مذنبة

212
00:18:02,456 --> 00:18:04,858
دعونا نسمع شاهدنا الأول

213
00:18:05,686 --> 00:18:06,968
<font color="#ffff00">(الشاهد : المخبر (ديك قومشوي</font>

214
00:18:06,968 --> 00:18:09,930
المخبر (قومشوي) ، قبض على (مايا فاي) التي
كانت في موقع الجريمة ، والذي قام باعتقالها

215
00:18:10,360 --> 00:18:11,600
هل يمكنك أن توضّح ؟

216
00:18:11,720 --> 00:18:12,359
! نعم

217
00:18:12,500 --> 00:18:16,406
كان هناك دليل لا يقبل الجدل
كلمة .. كلمة كتبت بالدم

218
00:18:16,457 --> 00:18:18,968
كتبتها الضحية بدمها بينما تنازع الموت

219
00:18:18,968 --> 00:18:20,425
! كرسالة موت -
! أعلم هذا -

220
00:18:21,424 --> 00:18:24,495
الكلمة : "مايا" ، كانت مكتوبة بالدم

221
00:18:46,872 --> 00:18:49,608
تم العثور على بقعة
الدم على أصبع الضحية

222
00:18:50,431 --> 00:18:56,602
أكدت نتائج الاختبار بأن جميع عينات
(الدم كانت من الضحية ، (ميا فاي

223
00:18:57,250 --> 00:18:58,291
هذا كل شيء

224
00:18:58,612 --> 00:19:01,242
إذاً ، محامي الدفاع ، يمكنك
البدأ باستجواب الشاهد

225
00:19:01,812 --> 00:19:02,789
أجل

226
00:19:04,526 --> 00:19:06,185
.. (المخبر (قومشوي

227
00:19:07,185 --> 00:19:11,024
(هل تدعي بأنّ الضحية ، (ميا فاي

228
00:19:11,669 --> 00:19:13,259
كتبت هذه الكلمة ؟

229
00:19:13,426 --> 00:19:14,616
! بالتأكيد

230
00:19:14,616 --> 00:19:17,655
لا يوجد أحد آخر يمكن أن يفعل ذلك -
! أعترض -

231
00:19:20,262 --> 00:19:21,582
لقد عكست الأمر

232
00:19:22,369 --> 00:19:26,846
(الضحية ، (ميا فاي
لا يمكنها أن تكتبها

233
00:19:34,087 --> 00:19:35,672
! خذ هذا

234
00:19:39,601 --> 00:19:43,530
: وفقاً لتقرير طبيب التشريح ، كان السبب
"الموت الفوري نتيجة ضربة بآلة حادة"

235
00:19:45,798 --> 00:19:47,618
! لقد توفيت على الفور

236
00:19:48,590 --> 00:19:50,185
ماذا ؟ -
!ما الذي تعني بـ "ماذا" ؟ -

237
00:19:50,243 --> 00:19:51,285
! أعترض

238
00:19:51,434 --> 00:19:52,418
، محامي الدفاع

239
00:19:52,784 --> 00:19:54,693
تقرير طبيب التشريح قديم

240
00:19:55,420 --> 00:19:57,895
لقد تم القيام بالتشريح
الثاني البارحة

241
00:19:58,351 --> 00:19:59,032
ماذا ؟

242
00:20:02,616 --> 00:20:07,661
<font color="#ffff00">على الرغم من ذلك ، هناك احتمال بأنّ"
"الضحية عاشت عدة دقائق بعد الضربة</font>

243
00:20:09,377 --> 00:20:11,288
لقد تمت إضافة هذه الجملة

244
00:20:12,083 --> 00:20:13,101
! مـ .. مستحيل

245
00:20:13,101 --> 00:20:15,929
إذاً ، كان هناك
(وقت كي تكتب (مايا

246
00:20:19,323 --> 00:20:22,073
! فخامتك
! لم أسمع بهذا التقرير حتى

247
00:20:29,749 --> 00:20:31,319
! سكوت

248
00:20:33,239 --> 00:20:37,815
لسوء الحظ ، هذا التقرير
عبارة عن وثيقة رسمية

249
00:20:39,375 --> 00:20:42,280
المحكمة تقبل به كدليل

250
00:20:43,246 --> 00:20:44,206
.. اسمحوا لنا بالاستمرار

251
00:20:44,652 --> 00:20:48,494
اسمحو لنا نأتي بالشاهد
الذي روى الجريمة

252
00:20:49,202 --> 00:20:53,042
<font color="#ffff00">(الشاهد : (ريد وايت</font>

253
00:20:53,042 --> 00:20:54,144
، أيها الشاهد

254
00:20:54,710 --> 00:20:56,295
اذكر اسمك ووظيفتك

255
00:20:57,681 --> 00:20:58,983
(ريد وايت)

256
00:20:59,629 --> 00:21:02,847
، أنا مراسل صحفي
أقوم بجمع المعلومات للمجلة

257
00:21:04,247 --> 00:21:06,430
ريد وايت) ؟)

258
00:21:08,002 --> 00:21:10,303
<font color="#ffff00">تقرير المحكمة</font>
.. المقال و التقرير

259
00:21:10,303 --> 00:21:12,243
<font color="#ffff00">مقالة (ريد وايت)</font>
.. كتبها

260
00:21:12,741 --> 00:21:14,424
(ريد وايت)

261
00:21:14,578 --> 00:21:16,241
في ليلة الحادث

262
00:21:16,746 --> 00:21:20,015
كنت أنظر من خلال نافذتي
، بينما أشرب شاي الليمون

263
00:21:21,016 --> 00:21:23,030
عندما شاهدت غريباً بدا كفتاة

264
00:21:23,675 --> 00:21:25,858
قامت بضرب الضحية على رأسها

265
00:21:28,510 --> 00:21:31,443
كنت مصدوماً جداً
عندما رأيت المنظر

266
00:21:32,800 --> 00:21:34,404
هل شاهدت السلاح
المستخدم بالجريمة ؟

267
00:21:35,982 --> 00:21:39,259
"أجل ، "المفكّر
لقد كان "المفكّر" دون شك

268
00:21:41,167 --> 00:21:44,148
. نعم ، هذا صحيح
الساعة

269
00:21:44,148 --> 00:21:45,639
هذا كل شيء

270
00:21:46,263 --> 00:21:47,294
، أيها القاضي

271
00:21:48,008 --> 00:21:50,562
لا مزيد من الأسئلة عديمة الفائدة -
! أعترض -

272
00:21:51,629 --> 00:21:54,053
محامي الدفاع ، ما هذا ؟

273
00:21:54,850 --> 00:21:55,834
، فخامتك

274
00:21:56,356 --> 00:21:59,054
لقد قال الشاهد الآن
، شيئاً هاماً للغاية

275
00:22:00,603 --> 00:22:01,467
(سيد (وايت

276
00:22:02,864 --> 00:22:05,802
، "لقد أطلقت على هذه "ساعة
هل هذا صحيح ؟

277
00:22:06,054 --> 00:22:07,760
أجل -
، فخامتك -

278
00:22:09,304 --> 00:22:11,241
هل تبدو لك هذه ساعة ؟

279
00:22:16,306 --> 00:22:19,199
.. كلا ، الآن لاحظة ذلك

280
00:22:24,858 --> 00:22:26,808
، حتى في سجل المحكمة

281
00:22:27,493 --> 00:22:31,945
"مسجّلة على أنها "تمثال المفكّر -
! هذا صحيح -

282
00:22:32,534 --> 00:22:35,422
للوهلة الأولى ، إنها
مجرد تمثال ببسيط

283
00:22:37,058 --> 00:22:41,319
! عندما تديرها ، عندها تلاحظ بأنها ساعة
! طريقة خارقة للغاية

284
00:22:41,329 --> 00:22:44,246
، إذاً ، كيف حصل ذلك

285
00:22:44,826 --> 00:22:46,801
أنت تعلم بأنها كانت ساعة ؟

286
00:22:47,894 --> 00:22:49,127
.. ذلك بسبب

287
00:22:50,785 --> 00:22:53,769
بالتأكيد ! لأني سمعتها
! تنبه على الوقت

288
00:22:53,809 --> 00:22:55,999
الفندق وموقع الجريمة
قريبان جداً من بعضهما

289
00:22:55,999 --> 00:22:57,829
من غير المعقول لأحد أن يسمعها

290
00:23:00,662 --> 00:23:01,830
ماذا ؟

291
00:23:02,338 --> 00:23:05,055
محامي الدفاع ، هل
يمكنك أن تفسر كلامك ؟

292
00:23:06,052 --> 00:23:08,439
.. حسناً

293
00:23:11,863 --> 00:23:16,186
محامي الدفاع ، وضّح ؟ -
.. لا .. انتظر -

294
00:23:16,919 --> 00:23:18,416
.. انتظر من فضلك لحظة

295
00:23:26,691 --> 00:23:28,808
، حسناً ، أعتقد أن الأمر انتهى إذاً

296
00:23:37,193 --> 00:23:38,817
.. أتذكر بوضوح

297
00:23:41,158 --> 00:23:42,681
، أختي قالت

298
00:23:43,163 --> 00:23:46,060
"إنها حالياً لا تعمل كساعة"

299
00:23:46,145 --> 00:23:49,478
<font color="#ffff80">إنها ساعة صنعت لتبدو كتمثال
المفكر" ، وتخبرك بالوقت"</font>

300
00:23:50,783 --> 00:23:52,466
<font color="#ffff80">لكنها لا تعمل كساعة حالياً</font>

301
00:23:54,206 --> 00:23:57,594
إذاً ، لا جدوى من استجواب الشاهد -
! انتظر -

302
00:23:59,252 --> 00:24:00,281
! أنا أعتذر

303
00:24:01,413 --> 00:24:03,741
أريد منك أن تستكشف
هذه الساعة الآن

304
00:24:16,266 --> 00:24:18,080
كانت الساعة ، في
وقت ارتكاب الجريمة

305
00:24:18,249 --> 00:24:20,241
ليست سوى تمثال بسيط

306
00:24:21,971 --> 00:24:23,274
ماذا عن هذا ؟

307
00:24:24,376 --> 00:24:25,291
، أيها الشاهد

308
00:24:26,924 --> 00:24:30,736
، حتى بعدما سمعت ما قلت
سمعت صوت الساعة ؟

309
00:24:31,501 --> 00:24:32,848
من فضلك أجب المحكمة

310
00:24:35,809 --> 00:24:38,851
لقد رأيتها تباع في مكانٍ ما

311
00:24:38,851 --> 00:24:40,272
أين رأيتها ؟

312
00:24:40,436 --> 00:24:46,753
لعلمك ، هناك مكان واحد فقط في العالم
! الذي يبيع هذه الساعة الفريدة جداً

313
00:24:50,160 --> 00:24:51,049
.. حسناً

314
00:24:52,213 --> 00:24:54,095
! ردّك من فضلك

315
00:24:56,616 --> 00:24:57,695
، أيها الشاهد

316
00:24:59,070 --> 00:25:02,847
.. لقد نسيت
أليس كذلك ؟

317
00:25:06,414 --> 00:25:07,420
.. هذا هو

318
00:25:08,302 --> 00:25:09,757
! لقد نسيت

319
00:25:10,425 --> 00:25:11,818
. لقد نسيت أين

320
00:25:12,370 --> 00:25:14,292
! كف عن الكذب إيها الوغد

321
00:25:17,240 --> 00:25:20,649
لقد رأيتها تباع في
! مكانٍ ما رغم ذلك

322
00:25:24,007 --> 00:25:25,468
! سكوت

323
00:25:27,545 --> 00:25:30,841
.. إلى حدٍّ ما ، الأمر مشكل ، لكن

324
00:25:31,650 --> 00:25:34,591
، لو كان الشاهد قد نسي
فلا يمكننا القيام بشيء

325
00:25:37,323 --> 00:25:40,094
، محامي الدفاع
هل هناك شيءٌ آخر ؟

326
00:25:41,759 --> 00:25:43,026
.. نعم ، حسناً

327
00:25:47,084 --> 00:25:47,640
.. نعم

328
00:25:48,065 --> 00:25:54,079
لماذا كنت تنظر خارج
النافذة في البداية ؟

329
00:25:54,944 --> 00:25:56,426
، خارج النافذة

330
00:25:56,851 --> 00:25:59,190
سمعت صوت تكسّر كأس زجاجي

331
00:25:59,845 --> 00:26:01,016
كأس زجاجي ؟

332
00:26:01,626 --> 00:26:04,368
.. حسناً ، أنت تعلم
بأنّ حامل المصباح مصنوع من الزجاج

333
00:26:04,643 --> 00:26:06,229
سقط على الأرض

334
00:26:08,576 --> 00:26:12,226
هل لدينا مثل هذا
الشيء في مكتبنا ؟

335
00:26:12,226 --> 00:26:16,640
كانت هناك قطع من الزجاج المكسور
في كل أنحاء مسرح الجريمة

336
00:26:25,440 --> 00:26:26,490
! أعترض

337
00:26:28,617 --> 00:26:31,808
إذا كنت تنظر خارج النافذة
لأنك سمعت تكسّر الزجاج

338
00:26:32,411 --> 00:26:34,832
لن تعرف بأنه كان حامل المصباح

339
00:26:35,321 --> 00:26:37,799
لأنه انكسر فعلاً في الوقت
الذي كنت فيه عند النافذة

340
00:26:38,281 --> 00:26:40,999
تفاصيل صغيرة ليس
لها علاقة بالموضوع

341
00:26:42,236 --> 00:26:44,857
على كلٍّ ، لقد شاهدت
المصباح قبل أن يسقط

342
00:26:47,017 --> 00:26:49,067
هذا غير ممكن

343
00:26:50,536 --> 00:26:51,508
.. انظر

344
00:26:51,969 --> 00:26:54,623
عندما تشاهد المكتب من
، غرفة الفندق الذي تسكنه

345
00:26:56,589 --> 00:26:58,451
هذه هي المناطق المرئية

346
00:27:00,025 --> 00:27:00,880
.. أيها الشاهد

347
00:27:01,374 --> 00:27:03,599
أين كان حامل المصباح ؟

348
00:27:05,446 --> 00:27:08,490
يمكنك أن تقول عن طريق
، موقع شظايا الزجاج

349
00:27:10,442 --> 00:27:11,690
.. هذا كان

350
00:27:14,638 --> 00:27:15,665
هنا

351
00:27:17,085 --> 00:27:19,250
لذا ، مادمت كنت في
غرفتك في الفندق

352
00:27:19,645 --> 00:27:23,439
ليس هناك طريقة تعلم بها
بوجود حامل المصباح

353
00:27:27,969 --> 00:27:31,922
في لحظة وقوع الجريمة

354
00:27:32,371 --> 00:27:34,227
ألم تكن في مسرح الجريمة ؟

355
00:27:37,953 --> 00:27:39,774
! أنتم مزعجون جداً

356
00:27:43,377 --> 00:27:47,478
، عندما أقول بأني كنت في غرفتي في الفندق
، هذا يعني بأني كنت في غرفتي في الفندق

357
00:27:48,361 --> 00:27:51,014
أخبرتك بأني كنت
! أشرب شاي الليمون

358
00:27:53,541 --> 00:27:54,674
. أيها الشاهد

359
00:27:55,315 --> 00:27:58,578
لم لا تعترف بجريمتك فقط ؟

360
00:28:03,835 --> 00:28:05,589
، في الحقيقة ، هذا الشاهد

361
00:28:06,269 --> 00:28:09,570
(كان يتنصت على مكتب (ميا فاي

362
00:28:10,927 --> 00:28:13,214
غطاء الهاتف كان
منزوعاً ، أليس كذلك ؟

363
00:28:18,728 --> 00:28:21,287
هذا هو جهاز التنصت على المكالمات
الذي كان موضوعاً في الهاتف

364
00:28:22,403 --> 00:28:24,651
لقد تم العثور عليه أثناء
تفتيش مسرح الجريمة

365
00:28:25,596 --> 00:28:28,158
عندما اقتحمه الشاهد كي يدسه

366
00:28:29,547 --> 00:28:31,953
هذا عندما شاهد حامل المصباح

367
00:28:34,094 --> 00:28:39,825
هذا على الأرجح أيضاً
عندما سمع الساعة تتكلم

368
00:28:40,857 --> 00:28:42,325
.. فعلياً

369
00:28:43,314 --> 00:28:44,444
.. أيها الشاهد

370
00:28:45,230 --> 00:28:49,800
هل تعترف بوضع جهاز التنصّت ؟ -
لقد اعترف بذلك -

371
00:28:53,319 --> 00:28:54,648
حسناً

372
00:28:55,072 --> 00:28:57,722
لقد تسللت خلسة لمدة
أسبوع قبل الجريمة

373
00:28:58,928 --> 00:29:02,431
هذا الشاهد مرتبط بالتعدي
والتنصت على المكالمات الهاتفية

374
00:29:03,207 --> 00:29:04,202
، مع ذلك

375
00:29:04,781 --> 00:29:08,404
هذا لا دخل له بهذه القضية

376
00:29:14,051 --> 00:29:15,567
فهمت

377
00:29:16,262 --> 00:29:19,247
إذاً ، سوف ننهي استجواب الشاهد

378
00:29:23,606 --> 00:29:27,455
.. أنا آسف .. لحظة واحدة فقط
! أعني .. أرجوك أعطني لحظة واحدة فقط

379
00:29:38,752 --> 00:29:39,744
! لا

380
00:29:56,242 --> 00:29:57,971
! (رايت)

381
00:30:02,618 --> 00:30:04,206
لا تستسلم

382
00:30:22,448 --> 00:30:24,053
.. أنت فعلاً

383
00:30:25,285 --> 00:30:26,828
.. ربحت

384
00:30:28,821 --> 00:30:30,046
! محامي الدفاع

385
00:30:31,014 --> 00:30:32,633
هل هناك مشكلة ؟

386
00:30:34,009 --> 00:30:35,069
.. كلا ..

387
00:30:35,853 --> 00:30:37,637
! حسناً ، هذه

388
00:30:38,356 --> 00:30:41,221
! إنها ! إنها ! إنها -
!ماذا هناك ؟ -

389
00:30:42,707 --> 00:30:43,848
.. أنت فعلاً

390
00:30:45,526 --> 00:30:46,996
.. ربحت

391
00:30:54,598 --> 00:30:56,212
! (رايت)

392
00:30:57,460 --> 00:31:01,612
.. الحقيقة بين يديك

393
00:31:08,899 --> 00:31:11,756
! محامي الدفاع
ماذا هناك ؟

394
00:31:15,376 --> 00:31:19,126
ليس هناك محامٍ مثير للشفقة أكثر من
الذي لا يعرف متى يعترف بالهزيمة

395
00:31:22,215 --> 00:31:25,037
الشاهد لم يشاهد حامل المصباح

396
00:31:26,405 --> 00:31:28,657
عندما كان يقوم
بدس جهاز التنصت

397
00:31:30,490 --> 00:31:32,138
! خذ هذا

398
00:31:34,107 --> 00:31:37,829
، لو أنّ الأمر حول الكلمة
فإنّ الموضوع منتهٍ فعلاً

399
00:31:38,865 --> 00:31:40,496
، هذه ليست المشكلة

400
00:31:41,681 --> 00:31:43,493
لكن على الجانب الآخر

401
00:31:45,053 --> 00:31:51,033
هل هذا .. وصل استلام حامل المصباح ؟

402
00:31:51,645 --> 00:31:52,282
نعم

403
00:31:53,563 --> 00:31:54,889
، بناءً على التاريخ

404
00:31:55,255 --> 00:31:58,389
، تم شراؤه في اليوم الذي سبق الجريمة
، في حواليّ الساعة الرابعة مساءً

405
00:31:58,685 --> 00:31:59,656
.. لذا

406
00:32:00,245 --> 00:32:04,010
عندما تجسس الشاهد على الشركة التي قال
بأن ذلك كان قبل أسبوع من وقوع الجريمة

407
00:32:04,814 --> 00:32:07,404
حامل المصباح لم
! يكن موجوداً بعد

408
00:32:11,734 --> 00:32:12,967
.. (سيد (وايت

409
00:32:14,999 --> 00:32:17,615
، عندما رأيت حامل المصباح

410
00:32:19,367 --> 00:32:20,850
، كان ليلة وقوع الجريمة

411
00:32:23,383 --> 00:32:25,217
! في موقع الجريمة

412
00:32:25,738 --> 00:32:29,339
، محامي الدفاع يعتقد
، بأنّ الشاهد في الحقيقة

413
00:32:29,749 --> 00:32:34,417
! هو قاتل (ميا فاي) ، الضحية

414
00:32:37,631 --> 00:32:39,010
! تمهّل

415
00:32:39,010 --> 00:32:43,066
ما تثبته ، هو فقط بأني كنت
في موقع ارتكاب الجريمة

416
00:32:43,593 --> 00:32:45,828
! هذا لا يعني بأني قتلتها

417
00:32:45,828 --> 00:32:47,694
أنت تتحدث بكلام
! فارغ أيها الوغد

418
00:32:47,694 --> 00:32:50,041
!أنت اخترعت ذلك ؟
! أنا لم أقتل أحداً

419
00:32:50,217 --> 00:32:53,060
! أيها الأحمق
! يا شديد الغباء

420
00:32:54,080 --> 00:32:55,843
! تعال
! أقول لك : تعال

421
00:32:57,888 --> 00:32:59,036
! سكوت

422
00:33:04,151 --> 00:33:12,397
مع هذا ، شهادة الشاهد بأنه
رأى الجريمة ، دليل غير مقبول

423
00:33:13,744 --> 00:33:15,081
(المدعي العام (إيدغيورث

424
00:33:15,830 --> 00:33:17,815
هل هناك شيءٌ آخر ؟

425
00:33:26,166 --> 00:33:27,267
، أيتها المتهمة

426
00:33:28,234 --> 00:33:32,064
: قررت المحكمة بأنّ (ميا فاي)

427
00:33:33,940 --> 00:33:34,622
! بريئة

428
00:33:34,685 --> 00:33:47,548
<font color="#ffff00">بريئة</font>

429
00:34:03,627 --> 00:34:05,616
، ذلك المحامي لا بأس به
أليس كذلك ؟

430
00:34:05,844 --> 00:34:07,045
! إنه الحظ فقط

431
00:34:09,000 --> 00:34:11,614
! أغبياء

432
00:34:11,820 --> 00:34:12,887
! سأخرج من هنا

433
00:34:16,527 --> 00:34:18,537
لا يمكنك المغادرة
! في الوقت الحالي

434
00:34:20,875 --> 00:34:23,192
أنت رهن الاعتقال

435
00:34:27,616 --> 00:34:29,979
لماذا قتلت أختي ؟

436
00:34:32,174 --> 00:34:34,695
الأمر يتعلّق بالتنصّت على
المكالمات الهاتفية ، أليس كذلك ؟

437
00:34:38,227 --> 00:34:39,677
.. أجبني أرجوك

438
00:34:45,432 --> 00:34:47,955
إنه بسبب الحادث الذي وقع قبل
خمسة عشر عاماً ، أليس كذلك ؟

439
00:34:48,453 --> 00:34:51,829
! لقد شوهت سمعت والدتي
! والآن قتلت أختي

440
00:34:51,829 --> 00:34:53,030
! (مايا)

441
00:34:53,852 --> 00:34:56,488
! (وايت)
لماذا ؟

442
00:34:57,035 --> 00:34:59,565
!لماذا قتلت أختي ؟

443
00:35:01,091 --> 00:35:03,833
! (وايت)
! أجبني

444
00:35:15,023 --> 00:35:16,480
، في المحكمة

445
00:35:16,669 --> 00:35:19,145
قلتِ : "الحادثة التي
"وقعت قبل خمسة عشر عاماً

446
00:35:20,020 --> 00:35:21,644
هل أستطيع أن أسألك عنها ؟

447
00:35:23,287 --> 00:35:25,445
، قالت (ميا) في آخر مكالمة لها

448
00:35:26,000 --> 00:35:28,436
بأنّ هناك هذه القضية التي
قامت بالتحقيق فيها لبعض الوقت

449
00:35:29,233 --> 00:35:33,888
.. الشخص

450
00:35:35,029 --> 00:35:36,169
.. الذي

451
00:35:39,240 --> 00:35:42,269
.. أطلق النار علي كان

452
00:35:42,429 --> 00:35:44,601
.. (ياني) ..

453
00:35:46,378 --> 00:35:49,519
.. (يوغي) ..

454
00:35:49,519 --> 00:35:52,881
. (تم القبض على (ياني يوغي
! لقد جاء المشتبه به

455
00:35:55,059 --> 00:35:57,098
كان ذلك قبل أسبوع من وقوع الحادث

456
00:35:57,339 --> 00:35:59,017
! وأخيراً ، تم اعتقاله

457
00:36:05,658 --> 00:36:06,685
.. (وايت)

458
00:36:07,189 --> 00:36:10,602
قام بنشر مقال انتقد فيه قيام والدتي بتقديم المساعدة
عبر الوساطة الروحيٍّة في التحقيق الذي أحدث ضجة

459
00:36:10,602 --> 00:36:11,836
<font color="#ffff00">القضية : دي - إل - ستة</font>

460
00:36:11,836 --> 00:36:12,294
.. أمي

461
00:36:12,294 --> 00:36:16,524
<font color="#ffff00">الناس في حالة صدمة</font>

462
00:36:13,068 --> 00:36:16,623
اختفت بعدها من عندنا

463
00:36:16,623 --> 00:36:21,545
<font color="#ffff00">الوسيطة الروحية الدجالة</font>
<font color="#ffff00">تندّد بـ (ميستي فاي)</font>

464
00:36:22,551 --> 00:36:23,621
(قالت (ميا

465
00:36:24,590 --> 00:36:27,206
بأنه سيكون هناك محاكمة كبيرة

466
00:36:28,642 --> 00:36:32,466
: أعتقد بأنها كانت تشير إلى
"القضية : دي - إل - ستة"

467
00:36:35,966 --> 00:36:37,189
.. حتى أخبرك االحقيقة

468
00:36:37,868 --> 00:36:40,004
كنت في طريقي لتقديم المساعدة أيضاً

469
00:36:45,804 --> 00:36:46,858
.. لذا

470
00:36:50,034 --> 00:36:54,068
(أنا أفكّر بالسير على خطى (ميا

471
00:37:04,460 --> 00:37:06,960
 هل يمكنني.. هل توافق على مساعدتك ؟

472
00:37:07,133 --> 00:37:08,134
ماذا ؟

473
00:37:10,449 --> 00:37:13,054
، الآن بعد أن أعدت التفكير بذلك
(ذلك اليوم ، قالت (ميا

474
00:37:13,418 --> 00:37:15,459
.. "وضعت يديّ على دليل مهم"

475
00:37:15,818 --> 00:37:17,513
هل سمعت أي شيء عن ذلك ؟

476
00:37:17,683 --> 00:37:20,588
مع هذا ، سوف نعرف كل شيء

477
00:37:21,110 --> 00:37:23,758
، بحثت في كل مكان في المكتب
لكني لم أتمكن من العثور عليها

478
00:37:24,859 --> 00:37:26,686
(ربما أخذها (وايت

479
00:37:27,314 --> 00:37:29,443
أو أنه قام بإتلافها فعلاً

480
00:37:39,589 --> 00:37:41,492
"القضية دي إل - ستة"

481
00:37:44,041 --> 00:37:45,916
، قبل خمسة عشرة عاماً

482
00:37:46,786 --> 00:37:51,114
في مخزن الأدلة بالطابق
السفلي للمحكمة تم قتل محامٍ

483
00:37:52,678 --> 00:37:53,788
.. السلاح كان

484
00:37:55,075 --> 00:37:57,059
المسدس كان الدليل لقضية أخرى

485
00:37:59,681 --> 00:38:00,688
.. المشتبه به الرئيسي

486
00:38:00,985 --> 00:38:06,344
السيد (ياني يوغي) ، تم اعتباره
مجنوناً" ، وتمت تبرأته بسبب ذلك"

487
00:38:08,190 --> 00:38:09,596
<font color="#ffff00">بريء</font>

488
00:38:18,741 --> 00:38:20,664
عيد ميلاد سعيد

489
00:38:30,221 --> 00:38:37,701
<font color="#ffff00">قاتل الضحية
المحامي (غريغوري إيدغيورث) ، العمر 35</font>

490
00:38:38,571 --> 00:38:40,375
<font color="#ffff00">الضحية كان</font>

491
00:38:40,827 --> 00:38:42,959
<font color="#ffff00">!! (والد (إيدغيورث</font>

492
00:38:57,353 --> 00:38:58,868
! (نيك)

493
00:39:01,791 --> 00:39:03,624
! (نيك)
! (نيك)

494
00:39:03,693 --> 00:39:05,005
! التلفاز ! التلفاز ! التلفاز

495
00:39:05,005 --> 00:39:06,214
! شغل التلفاز بسرعة -
ماذا ؟ -

496
00:39:06,214 --> 00:39:07,262
ما هذا ؟
!ماذا ؟

497
00:39:10,238 --> 00:39:13,890
<font color="#ffff80">لقد كنا نقف هنا
هكذا كي نلتقط صورة</font>

498
00:39:13,890 --> 00:39:16,006
<font color="#ffff80">عندها فجأة ظهر ضجيج ضخم
.. جاء من خلفنا ، لذا استدرنا و</font>

499
00:39:16,006 --> 00:39:17,331
<font color="#ffff80">! لقد كان ضخماً</font>

500
00:39:18,028 --> 00:39:20,289
<font color="#ffff80">، وظهر هذا المخلوق الضخم</font>

501
00:39:20,289 --> 00:39:21,889
<font color="#ffff80">"منذ أن خرج من "بحيرة القرعة</font>

502
00:39:21,889 --> 00:39:23,885
<font color="#ffff80">"سميت "قرعة</font>

503
00:39:24,861 --> 00:39:25,861
قرعة" ؟"

504
00:39:25,861 --> 00:39:27,039
..  مذهل ! هذا
.. ليس هذا

505
00:39:27,039 --> 00:39:28,712
<font color="#ffff80">"هنا عند "بحيرة القرعة</font>

506
00:39:28,712 --> 00:39:31,230
<font color="#ffff80">حدثت جريمة قتل غامضة</font>

507
00:39:31,836 --> 00:39:32,978
<font color="#ffff80">المشتبه به الذي تم اعتقاله كان</font>

508
00:39:32,978 --> 00:39:35,652
<font color="#ffff80">مايلز إيدغيورث) ، 25 عاماً)</font>

509
00:39:36,426 --> 00:39:39,488
<font color="#ffff80">المدعي العام المتميز</font>
<font color="#ffff80">تم القبض عليه</font>

510
00:39:39,756 --> 00:39:40,588
<font color="#ffff80">في منتصف الليل</font>

511
00:39:40,588 --> 00:39:43,883
<font color="#ffff80">كانت هناك شائعات من مجهولين
عن سماع طلقتات ناريتان</font>

512
00:39:43,883 --> 00:39:47,055
<font color="#ffff80">قبض رجال الشرطة على المشتبه به (إيدغيورث)
وبحوزته المسدس أثناء فراره من موقع الجريمة</font>

513
00:39:47,055 --> 00:39:48,969
! قولي لي بأن هذا غير صحيح

514
00:39:51,155 --> 00:39:53,139
<font color="#ffff80">استناداً إلي شهادة
(المشتبه به (إيدغيورث</font>

515
00:39:53,139 --> 00:39:54,613
<font color="#ffff80">تم تفتيش البحيرة</font>

516
00:39:54,613 --> 00:39:57,192
<font color="#ffff80">تم العثور على جثة رجل مصاب
بطلق ناري من مسدس هذا الصباح</font>

517
00:39:57,364 --> 00:40:00,919
<font color="#ffff80">هوية الضحية في الوقت الحالي</font>
<font color="#ffff80">يجري تحديدها في مركز الشرطة</font>

518
00:40:42,444 --> 00:40:44,487
لم أرغب أن تراني
.. في هذه الحالة

519
00:40:45,952 --> 00:40:47,328
.. ليس أنت

520
00:40:52,123 --> 00:40:53,187
(إيدغيورث)

521
00:40:55,956 --> 00:40:57,535
دعني أساعدك

522
00:40:59,886 --> 00:41:03,457
تساعدني ؟

523
00:41:05,212 --> 00:41:06,581
! توقف عن غرورك

524
00:41:08,994 --> 00:41:12,970
، لقد دخلتَ المحكمة مرتين فقط
لا تزال محامي مبتدئ

525
00:41:14,708 --> 00:41:17,294
لو أردتُّ محامياً ، هناك
الكثير من هم أفضل منك

526
00:41:19,984 --> 00:41:21,468
"قرعة"

527
00:41:22,677 --> 00:41:23,739
لقد انتهى الأمر

528
00:41:23,895 --> 00:41:25,419
! انتظر

529
00:41:25,533 --> 00:41:26,630
! (إيدغيورث)

530
00:41:26,834 --> 00:41:28,213
.. الآن أنا

531
00:41:31,933 --> 00:41:33,247
ماذا حدث ؟

532
00:41:35,777 --> 00:41:37,889
يقول بأنه يرغب
باختيار محامي أفضل

533
00:41:39,691 --> 00:41:41,034
أعتقد بأنّ هذا أمرٌ
طبيعي ، أليس كذلك ؟

534
00:41:41,340 --> 00:41:42,754
كلا ، غير صحيح

535
00:41:46,903 --> 00:41:49,369
لا يوجد محامي يمكنه أن ينوب
(عن المدعيِ العام (إيدغيورث

536
00:41:54,336 --> 00:42:01,350
بالإضافة إلى ذلك فهو يعتبر عدوّ لأولئك
العملاء الذين تم الحكم عليهم بسببه

537
00:42:09,471 --> 00:42:12,835
حيال فريق دفاع المدعي
.. (العام (إيدغيورث

538
00:42:13,813 --> 00:42:15,217
! أريد منك أن تقوم بذلك

539
00:42:15,859 --> 00:42:21,319
.. ماذا ؟ ، لكنّ (إيدغيورث)
يبدو بأنه قرر عدم اختياري

540
00:42:27,231 --> 00:42:29,910
لماذا يحدث كل هذا 
للمدعي العام (إيدغيورث) ؟

541
00:42:32,096 --> 00:42:35,731
(سبب سعي المدعي العام (إيدغيورث
، إلى حكم الإدانة مهما كلّفه الثمن

542
00:42:36,509 --> 00:42:40,304
هو لأنه يثق بتحقيق رجال
، الشرطة بشكل منقطع النظير

543
00:42:41,715 --> 00:42:42,823
، لذا

544
00:42:43,748 --> 00:42:44,935
، أنا ، أيضاً

545
00:42:46,283 --> 00:42:47,902
أريد إعادة الثقة به

546
00:42:51,575 --> 00:42:52,760
.. إنه

547
00:42:53,415 --> 00:42:55,051
شخصٌ جديرٌ بالثقة

548
00:43:02,086 --> 00:43:04,146
مهلاً ، مالذي يحدث هنا ؟

549
00:43:04,146 --> 00:43:05,721
لا يأتي أحد هنا في العادة

550
00:43:05,721 --> 00:43:08,572
، من الممكن بسبب ذلك الشيء
. "ذلك الوحش المسمّى "قرعة

551
00:43:10,117 --> 00:43:11,557
حسناً ، حسناً

552
00:43:12,913 --> 00:43:14,861
إنه (نيك) ، هناك

553
00:43:23,209 --> 00:43:26,843
هل هذا الجهاز الذي يجعل الكاميرة
تلتقط الصور عن طريق الصوت ؟

554
00:43:28,397 --> 00:43:33,093
! (نيك)

555
00:43:33,093 --> 00:43:34,764
! إنك تحرجتيني
هلاّ توقفتِ عن ذلك ؟

556
00:43:35,173 --> 00:43:38,559
! أيها الغبي

557
00:43:38,559 --> 00:43:40,559
! اصمتي
!ماذا تفعلين ؟

558
00:43:53,289 --> 00:43:56,054
! لا تعبثي بكامرتي -
أنا آسف -

559
00:43:56,437 --> 00:43:57,386
(هيا نغادر يا (مايا

560
00:43:58,312 --> 00:44:00,062
أليست هذه مكسورة ؟

561
00:44:00,176 --> 00:44:03,085
إنها لا تستجيب إلى الفتيات
الوضيعة التي ليس لهن أحلام مثلك

562
00:44:03,085 --> 00:44:06,092
هذا الجهاز يبحث عن الصوتٍ الهائل

563
00:44:06,392 --> 00:44:07,879
! "لقد دعتني "وضيعة

564
00:44:07,879 --> 00:44:09,054
! "أنتِ هي "الوضيعة

565
00:44:09,054 --> 00:44:10,920
أنتِ لا تملكين ذرّة
! من روح المغامرة حتى

566
00:44:15,230 --> 00:44:16,304
ما هذه المغامرة
التي تتحدثين عنها ؟

567
00:44:17,555 --> 00:44:18,969
<font color="#ffff00">المخلوق الغريب الضخم
في بحيرة القرعة</font>

568
00:44:18,969 --> 00:44:20,191
! كفى
! مستحيل

569
00:44:20,191 --> 00:44:21,631
القرعة موجودة فعلاً

570
00:44:21,631 --> 00:44:22,874
<font color="#ffff00">"اسمها هو "القرعة</font>

571
00:44:22,874 --> 00:44:24,029
.. دعينا نرى

572
00:44:25,011 --> 00:44:27,518
المصوّر كان يضع آلة
، التصوير على الوضع الآلي

573
00:44:27,639 --> 00:44:29,442
، وعندما كان واقفاً بجانب حبيبته

574
00:44:29,993 --> 00:44:32,278
سمعوا ضجةً كبيرةً

575
00:44:33,537 --> 00:44:36,619
أحدثت "القرعة" ذلك
"الصوت : "غاااه ووواه

576
00:44:36,930 --> 00:44:39,034
تم تعيين هذه الكاميرة كي
تستجيب للصوت الضخم

577
00:44:39,034 --> 00:44:41,078
أداة التحكم بالصورة ، تقوم
بالتقاط الصورة على الفور

578
00:44:44,472 --> 00:44:45,448
، هل هذا يعني

579
00:44:45,448 --> 00:44:47,699
، "حتى لو لم تكن صرخة "القرعة

580
00:44:47,699 --> 00:44:51,030
فإنها تتفاعل مع أي صوتٍ عالٍ ؟

581
00:44:52,789 --> 00:44:55,281
، على سبيل المثال
صوت إطلاق المسدس ربما ؟

582
00:44:57,645 --> 00:45:00,812
، حسناً ، في البداية لديّ هذه

583
00:45:05,468 --> 00:45:07,223
لا يوجد شيء بها

584
00:45:07,538 --> 00:45:10,226
التقطت في الساعة 23:30

585
00:45:11,152 --> 00:45:12,820
ربما بعد ذلك بدقائق

586
00:45:13,130 --> 00:45:15,268
تم التقاطها بتاريخ 25

587
00:45:17,665 --> 00:45:19,932
! تم إطلاق النار عله بذلك المسدس

588
00:45:24,032 --> 00:45:25,601
! انتظروا دقيقة
من أنتم على أية حال ؟

589
00:45:28,291 --> 00:45:29,838
، إنه محام

590
00:45:30,444 --> 00:45:32,045
في الوقت الراهن

591
00:45:34,012 --> 00:45:37,682
إذاً هذا يعني بأنك بجانب
المجرم ، أليس كذلك ؟

592
00:45:40,280 --> 00:45:41,805
يجب أن أذهب إلى
مركز الشرطة الآن

593
00:45:42,510 --> 00:45:43,926
لقد طرأت عليّ فكرة
بعد مشاهدة الصور

594
00:45:44,042 --> 00:45:46,861
! لقد شاهدت الحادث

595
00:45:47,278 --> 00:45:49,284
هلاّ أخبرتنا عنها أيضاً ؟

596
00:45:49,284 --> 00:45:53,159
أيها الأغبياء ! أنا في جانب
العدالة ، أنا في جانب الشرطة

597
00:45:53,248 --> 00:45:56,255
يستحيل أن أخبركم يا رفاق
! هيا ، انصرفوا حالاً

598
00:46:00,814 --> 00:46:03,844
أعتقد بأننا اقتربنا من
تحديد هوية الضحية

599
00:46:09,247 --> 00:46:10,114
<font color="#ffff80">الضحية هو</font>

600
00:46:10,114 --> 00:46:12,495
<font color="#ffff80">روبيرت هاموند) ، العمر 58 عاماً)</font>

601
00:46:13,014 --> 00:46:15,490
<font color="#ffff80">، السيد (هاموند) صاحب الموهبه المذهلة</font>

602
00:46:15,615 --> 00:46:16,639
<font color="#ffff80">كان محامياً مشهوراً</font>
(روبيرت)

603
00:46:16,741 --> 00:46:17,970
هاموند) ؟)

604
00:46:19,272 --> 00:46:21,268
! لم تنته حتى الآن

605
00:46:21,525 --> 00:46:25,391
، هذه القضية متصلة بقضية (ميا)

606
00:46:26,190 --> 00:46:27,361
.. لكن

607
00:46:27,361 --> 00:46:29,982
المجرم الذي قتل أختي قد ألقت
! الشرطة القبض عليه فعلاً

608
00:46:29,982 --> 00:46:30,645
، كلا ، كلا

609
00:46:31,484 --> 00:46:32,428
.. هناك شيئ

610
00:46:34,780 --> 00:46:36,842
شيئ كبير لم نشاهده

611
00:46:38,465 --> 00:46:42,222
، روبيرت هاموند) ، الضحية)
كان محامي (يوغي) ، أليس كذلك ؟

612
00:46:45,105 --> 00:46:46,771
في قضية دي - إل - ستة

613
00:46:48,630 --> 00:46:49,914
.. مهلاً

614
00:46:50,952 --> 00:46:52,376
تحقيق ؟

615
00:46:53,459 --> 00:46:54,475
نعم

616
00:46:54,867 --> 00:46:56,867
! كفّ عن هذه المعارك غير المجدية

617
00:46:57,995 --> 00:47:00,701
لن تؤدي إلى نتيجة -
! بلى ، ستؤدي -

618
00:47:02,277 --> 00:47:06,347
المستشارة (ميا) استمرت
في التحقيق في تلك القضية

619
00:47:06,888 --> 00:47:08,841
، (ميا) و (مايا)

620
00:47:08,841 --> 00:47:11,840
هما ابنتا الوسيطة الروحية التي كانت
مرتبطة بحادث قضية دي - إل - ستة

621
00:47:15,625 --> 00:47:17,007
هل هذا صحيح ؟

622
00:47:17,356 --> 00:47:18,902
(إضافة إلى ذلك يا (إيدغيورث

623
00:47:19,376 --> 00:47:21,876
الشخص الذي قُتِل كان والدك

624
00:47:23,621 --> 00:47:25,176
عليّ أن أتحقق منها

625
00:47:27,573 --> 00:47:31,307
(حول (ميا فاي
أشعر من أعماق قلبي بالأسى

626
00:47:32,851 --> 00:47:35,944
لكن دعني لوحدي -
أنا آسف ، لكن هذا غير ممكن -

627
00:47:38,123 --> 00:47:39,867
أنا مدينٌ لك بدينٍ كبير

628
00:47:45,887 --> 00:47:47,869
كان هذا عندما كنا طلبة
بالمدرسة الابتدائية

629
00:47:48,335 --> 00:47:50,651
لقد كان مرشحاً
لمنصب محكمة الفصل

630
00:47:54,760 --> 00:47:57,377
<font color="#ffff00">قضية سرقة ثلاثة آلاف
وثمانمئة ين من مال الغداء</font>

631
00:48:02,884 --> 00:48:05,165
، حسناً ، الجميع
! اجلسوا في مقاعدكم

632
00:48:06,610 --> 00:48:09,369
أنت الوحيد الذي كان
! غائباً عن صالة الألعاب

633
00:48:09,369 --> 00:48:12,329
! حدث ذلك عندما اختفى مال الغداء

634
00:48:14,824 --> 00:48:15,820
! لص

635
00:48:16,732 --> 00:48:18,463
! أنا لم أقم بسرقتها

636
00:48:18,561 --> 00:48:19,662
! كاذب

637
00:48:20,017 --> 00:48:22,113
(أعد مال غداء (تيرادا

638
00:48:22,113 --> 00:48:23,179
! نعم أعده

639
00:48:23,179 --> 00:48:23,934
! لص

640
00:48:23,934 --> 00:48:25,471
! لص مال الغداء

641
00:48:31,012 --> 00:48:31,979
! الجميع

642
00:48:32,740 --> 00:48:35,029
! حسناً
! فليصمت الجميع

643
00:48:37,880 --> 00:48:41,895
.. (إنّ (رابت
! ليس ولداً سيئاً

644
00:48:45,940 --> 00:48:48,463
لقد كانت مجرد فكرة سيئة خطرت
ببالك لثانية ، أليس كذلك ؟

645
00:48:48,748 --> 00:48:51,904
لذلك عليك تقديم الاعتذار للجميع
وسوف يسامحوك

646
00:48:53,840 --> 00:48:55,371
! أعترض

647
00:48:58,532 --> 00:49:00,405
لم يكن أنت من قام
بالسرقة ، أليس كذلك ؟

648
00:49:02,648 --> 00:49:04,530
لذا عليك أن تكون واثقاً من نفسك

649
00:49:04,984 --> 00:49:08,026
الشيء الوحيد المهم
في المحاكمة هو الدليل

650
00:49:09,429 --> 00:49:11,601
لا يوجد دليل على
أنه قام بالسرقة

651
00:49:12,406 --> 00:49:15,156
.. إرجو) ، حضرة المدرسة)
! إنه بريء

652
00:49:15,295 --> 00:49:16,441
! هذا صحيح

653
00:49:17,813 --> 00:49:20,413
ألم يقل بأنه لم يفعلها ؟

654
00:49:33,848 --> 00:49:36,065
، لقد وثقت بي عندها

655
00:49:37,244 --> 00:49:38,699
. وساعدتني

656
00:49:41,629 --> 00:49:43,382
، بسبب تلك المحاكمة

657
00:49:45,732 --> 00:49:47,438
أنا هنا الآن

658
00:49:48,259 --> 00:49:49,781
.. (رايت)

659
00:49:49,875 --> 00:49:51,980
أنت محقّ بأني لا أزال
أفتقر إلى الخبرة

660
00:49:52,298 --> 00:49:54,477
! لكن ، سوف أقاتل بكل ما أوتيت

661
00:49:55,802 --> 00:49:57,014
.. لذا

662
00:49:58,540 --> 00:50:00,335
أريد منك أن تسمح
لي بالدفاع عنك

663
00:50:00,775 --> 00:50:04,698
.. ثلاثة آلاف وثمانمئة ين مال الغداء

664
00:50:05,244 --> 00:50:08,246
هل كان ذلك هو السبب الذي
جعل (نيك) يصبح محامياً ؟

665
00:50:09,428 --> 00:50:11,363
لا يمكنكِ أن تعرفي ما الذي سيحدث
في الحياة ، أليس كذلك ؟

666
00:50:11,758 --> 00:50:16,653
إيدغيورث) أيضاً .. أتساءل)
!لماذا أصبح مدعٍّ عاماً ؟

667
00:50:23,885 --> 00:50:25,705
افعل ما يحلوا لك

668
00:50:26,533 --> 00:50:29,088
لا أحد سيتولاها على أيّة حال

669
00:50:35,719 --> 00:50:38,886
أريد منك أن تخبرني عن القضية

670
00:50:43,515 --> 00:50:45,217
أخبرني عن كلّ شيء تعرفه

671
00:50:46,005 --> 00:50:48,898
أياً كان ما سيحدث ، سوف
أؤمن بك حتى النهاية

672
00:50:57,719 --> 00:50:58,810
، تلك الليلة

673
00:50:59,524 --> 00:51:01,949
قام (روبيرت هاموند) باستدعائي

674
00:51:03,197 --> 00:51:06,211
<font color="#ffff80">لديّ شيئاً أود قوله"
"عن حادث دي - إل - ستة</font>

675
00:51:06,211 --> 00:51:07,956
<font color="#ffff80">"في منتصف ليلة الخامس والعشرين"</font>

676
00:51:07,956 --> 00:51:10,898
<font color="#ffff80">وصلنا إلى مكان القارب"
""المستأجر عند "بحيرة القرعة</font>

677
00:51:35,743 --> 00:51:37,663
عيد ميلاد سعيد

678
00:51:57,877 --> 00:52:05,059
لم أكن أعرف.. ما الذي حدث

679
00:52:11,369 --> 00:52:13,462
هل ذلك الشخص بتلك الروعة ؟

680
00:52:14,184 --> 00:52:16,531
لم ينهزم في قضية
! طوال أربعين سنة

681
00:52:17,220 --> 00:52:18,983
أربعون سنة بلا هزيمة ؟

682
00:52:18,983 --> 00:52:22,351
ما هو أكثر من ذلك هو
أنه مخلصٌ في عمله

683
00:52:22,351 --> 00:52:27,262
خلال هذه الأربعين سنة قام
بأخذ إجازة لمرة واحدة فقط

684
00:52:29,038 --> 00:52:31,758
! إجازة واحدة خلال أربعين سنة

685
00:52:33,178 --> 00:52:36,217
أخذ استراحة واحدة فقط خلال
خمسة عشر عاماً ، وهذا كل شيء

686
00:52:41,621 --> 00:52:43,222
! (المدعي العام (فون كارما

687
00:52:43,608 --> 00:52:45,053
(سيد (وايت

688
00:52:45,454 --> 00:52:47,062
! نعم .. نعم

689
00:52:47,848 --> 00:52:52,004
أنا سعيد بأنّ محامياً رائعاً
(مثلك سوف يكون مع (إيدغيورث

690
00:52:52,091 --> 00:52:54,663
حسناً ، دعونا نبذل قصارى
جهدنا ، بعدلٍ وإنصاف

691
00:53:10,874 --> 00:53:11,990
.. والآن

692
00:53:12,445 --> 00:53:16,103
المحكمة الآن منعقدة

693
00:53:16,103 --> 00:53:19,758
بسبب قضية إطلاق النار على
"محامي "بحيرة القرعة

694
00:53:21,320 --> 00:53:24,601
، محامي الدفاع -
. على استعداد فخامتك -

695
00:53:24,619 --> 00:53:27,697
{\an8}<font color="#ffff00">اليوم الأول</font>

696
00:53:25,892 --> 00:53:28,885
الإدعاء العام .. مستعد

697
00:53:33,250 --> 00:53:39,281
لقد أعدّ الادعاء العام
، الدليل الحاسم والشهود

698
00:53:41,059 --> 00:53:43,395
دعونا نستدعي الشاهد الأول للوقوف

699
00:53:43,974 --> 00:53:47,204
<font color="#ffff00">(الشاهدة : (لوتا هارت</font>

700
00:53:44,995 --> 00:53:49,346
 في ليلة عيد الميلاد
بعد منتصف الليل بقليل

701
00:53:50,459 --> 00:53:52,697
، كنت في سيارتي

702
00:53:53,776 --> 00:53:56,289
عندما سمعت ذلك الصوت
القادم من البحيرة

703
00:53:56,608 --> 00:54:01,096
نظرت عبر النافذة ، وكان
هناك رجلان على متن القارب

704
00:54:02,791 --> 00:54:05,197
هذا عندما سمعت
، الصوت مرة أخرى

705
00:54:07,573 --> 00:54:10,799
وبعدها كان هناك رجلٌ واحدٌ
فقط يغادر متن القارب

706
00:54:12,370 --> 00:54:16,468
خاطرت للحصول على صور للحدث

707
00:54:24,056 --> 00:54:27,241
هذا دليل حاسم حقاً

708
00:54:30,136 --> 00:54:33,685
محامي الدفاع ، قدّم
استجوابك من فضلك

709
00:54:34,787 --> 00:54:37,085
(ركّز يا (نيك

710
00:54:41,913 --> 00:54:43,306
.. إذاً

711
00:54:45,362 --> 00:54:49,871
عندما قلتِ بأنها كانت بعد منتصف
، الليل بقليل في ليلة عيد اليلاد

712
00:54:50,841 --> 00:54:52,770
إذا كان لنا أن نكون
.. أكثر دقة ، فستكون

713
00:54:53,708 --> 00:54:55,309
ليلة عيد الميلاد ؟

714
00:55:04,720 --> 00:55:07,629
! أنت تسأل أسئلة غبية حقاً

715
00:55:08,206 --> 00:55:09,846
! أجيبي على سؤالي من فضلك

716
00:55:11,082 --> 00:55:14,349
نعم ، لقد كانت ليلة عيد
الميلاد ، وماذا في ذلك ؟

717
00:55:18,409 --> 00:55:20,065
ماذا بعد ؟

718
00:55:21,077 --> 00:55:23,248
.. و

719
00:55:23,672 --> 00:55:26,414
هل تؤكدين بأنك
شاهدت الرجلين ؟

720
00:55:26,949 --> 00:55:32,081
!  أنظر إلى الصورة ! إنها واضحة جداً -
! سألتك إذا ما رأيتيهم أم لا -

721
00:55:35,788 --> 00:55:41,561
هذا ، صحيح -
! أنت تجعلها تكرر شهادتها فقط -

722
00:55:42,224 --> 00:55:43,328
، فخامتك

723
00:55:43,915 --> 00:55:47,663
أنا أعتقد ، الأسئلة غير المفيدة
! تُعد قلة احترام للمحكمة

724
00:55:48,203 --> 00:55:49,499
، وعليه

725
00:55:50,038 --> 00:55:54,030
لو استمر هذا المحامي المبتدئ
بإضافة الملاحظات غير المفيدة

726
00:55:54,125 --> 00:55:56,343
أطلب بأن يتم إبعاده
! من قاعة المحكمة فوراً

727
00:55:57,035 --> 00:55:58,202
! محامي الدفاع

728
00:55:58,680 --> 00:56:01,596
! انتبه مما تقول من الآن وصاعاً

729
00:56:02,202 --> 00:56:03,287
حسناً

730
00:56:06,829 --> 00:56:07,842
محامي الدفاع

731
00:56:08,809 --> 00:56:10,207
هل هناك شيء آخر ؟

732
00:56:10,860 --> 00:56:11,592
نعم

733
00:56:12,588 --> 00:56:14,824
! نعم
.. حسناً

734
00:56:17,724 --> 00:56:19,028
أرى بأنه ليس هناك شيئٌ آخر

735
00:56:22,650 --> 00:56:27,798
عندئذٍ ، نحن ننهي الاستجواب -
! انتظر من فضلك -

736
00:56:30,336 --> 00:56:33,228
هل أنتِ مساعدة محامي الدفاع ؟

737
00:56:34,391 --> 00:56:37,429
! سيدة (هارت) ، أخبرينا الحقيقة

738
00:56:38,415 --> 00:56:39,497
، أيتها الشاهدة

739
00:56:40,711 --> 00:56:42,558
هذا السؤال مخالف للنظام

740
00:56:43,817 --> 00:56:45,597
لستِ بحاجة للإجابة
عن ذلك السؤال

741
00:56:47,449 --> 00:56:49,037
هل أنتِ متأكدة بانكِ
رأيتهم حقاً ؟

742
00:56:49,037 --> 00:56:51,054
(هل قام المدعي العام (إيدغيورث
بإطلاق النار من المسدس ؟

743
00:56:51,054 --> 00:56:52,657
! لا يسمح بالتخمين

744
00:56:52,657 --> 00:56:54,314
! (مايا) -
! أخبرينا من فضلك -

745
00:56:54,314 --> 00:56:56,853
! إنها مسألة حياة أو موت

746
00:56:58,150 --> 00:56:59,436
!ماذا ؟

747
00:57:00,596 --> 00:57:02,687
! تعامليني كأني أنا الرجل الشرير

748
00:57:03,172 --> 00:57:06,406
! لقد رأيته
! أنا متأكدة من رؤيتي للمتهم

749
00:57:14,520 --> 00:57:15,499
، فخامتك

750
00:57:16,291 --> 00:57:17,556
، أنا أطالب

751
00:57:17,789 --> 00:57:20,255
باعتقال محامي الدفاع
بتهمة احتقار المحكمة

752
00:57:24,393 --> 00:57:27,401
نطلب من محامي الدفاع
مغادرة قاعة المحكمة

753
00:57:28,327 --> 00:57:29,583
! أعترض

754
00:57:30,569 --> 00:57:36,209
، هي من قامت بتقديم التعليقات غير القانونية
ليس محامي الدفاع .. هي من يجب أن يغادر المحكمة

755
00:57:52,029 --> 00:57:53,349
، حسناً إذاً

756
00:57:53,777 --> 00:57:56,417
، لم يتبقَّ سوى إصدار الحكم

757
00:57:56,542 --> 00:57:57,473
.. إذاً

758
00:57:58,618 --> 00:57:59,838
! انتظر

759
00:58:03,432 --> 00:58:05,904
لقد كانت كلمات الشاهدة
: قبل لحظات بالضبط

760
00:58:07,205 --> 00:58:09,580
"أنا متأكدة من رؤية المتهم"

761
00:58:10,408 --> 00:58:12,861
! إنها شهادة جديدة

762
00:58:18,474 --> 00:58:19,724
، كما ترون

763
00:58:20,065 --> 00:58:23,460
وجوه الرجال الذين على متن القارب
ليست واضحة على الإطلاق هنا

764
00:58:24,664 --> 00:58:30,060
إذاً كيف رأيتِ وجوه
المتهمين بدقّة ؟

765
00:58:30,635 --> 00:58:33,650
! لقد .. رأيتهم بمنظاري
! لقد كان الجو ضبابياً تماماً

766
00:58:35,015 --> 00:58:39,030
كنتِ عند البحيرة ،.. حتى تشاهدي
بحيرة القرعة" قبل كل شيء ، صحيح ؟"

767
00:58:42,445 --> 00:58:43,570
.. هذا صحيح ، لكن

768
00:58:43,570 --> 00:58:45,956
بعدها قمتِ بسماع
، تلك الضجة الكبيرة

769
00:58:45,956 --> 00:58:49,610
في البداية كت ترغبين بالبحث عن
! أي إشارات على "القرعة" بالمنظار

770
00:58:51,490 --> 00:58:52,661
! إذاً

771
00:58:53,822 --> 00:58:57,076
! فلن تكوني مهتمة بالقارب

772
00:59:03,161 --> 00:59:05,008
! أنا لم أقصد أن أكذب

773
00:59:05,647 --> 00:59:09,623
اعتقدت بأنه يمكنني أن أكون
! شاهدة على جريمة قتل

774
00:59:09,818 --> 00:59:12,489
! لذا ، كنت سعيدة قليلاً بذلك

775
00:59:14,098 --> 00:59:17,488
لقد أخطأت الاعتقاد
بأني رأيتهم على القارب

776
00:59:20,764 --> 00:59:24,406
! سوف أغادر إذاً
! القرعة" بانتظاري"

777
00:59:25,513 --> 00:59:26,938
! أنا آسفة

778
00:59:30,425 --> 00:59:32,546
أي نوع من المحاكمات
!المضطربة هذه ؟

779
00:59:34,513 --> 00:59:37,461
أيها المدعي العام
فون كارما) ، ما رأيك ؟)

780
00:59:38,577 --> 00:59:43,178
، الأشخاص الذين كانوا على متن القارب
(المتهم المدعي العام (إيدغيورث

781
00:59:43,295 --> 00:59:45,789
(والضحية المحامي (هاموند
، هؤلاء اثنان فقط

782
00:59:46,264 --> 00:59:49,249
(بما أن المحامي (هاموند
، هو من تم إطلاق النار عليه

783
00:59:49,662 --> 00:59:50,755
، فإنّ مطلق النار سيكون

784
00:59:51,115 --> 00:59:54,708
! المتهم نفسه ! لا يوجد احتمال آخر -
! أعترض -

785
00:59:56,234 --> 01:00:01,468
من الممكن أن يكون هناك شخصٌ آخر
(قام بإطلاق النار على المحامي (هاموند

786
01:00:02,563 --> 01:00:05,648
مَن مِن الممكن أن يكون ؟ -
.. المحامي (هاموند) ذاته -

787
01:00:06,489 --> 01:00:13,298
يمكنه أن يطلق النار على
.. نفسه بالمسدس .. لسببٍ ما

788
01:00:15,437 --> 01:00:17,161
! هذا غباء

789
01:00:22,828 --> 01:00:24,420
! سكوت

790
01:00:26,344 --> 01:00:28,399
، هذه المحكمة

791
01:00:28,808 --> 01:00:32,274
لا يمكنها تجاهل احتمال جديد

792
01:00:33,614 --> 01:00:36,460
سوف تستكمل هذه
المحاكمة في الغد

793
01:00:36,969 --> 01:00:39,834
تم تأجيل المحكمة

794
01:00:40,426 --> 01:00:43,019
! شكراً لكِ ! شكراً لكِ
لقد أجلنا إصدار الحكم

795
01:00:43,730 --> 01:00:45,492
هذا كل ما أستطيع فعله

796
01:00:45,985 --> 01:00:48,211
! حسناً
! دعنا نقوم بالتحقق إذاً

797
01:01:05,495 --> 01:01:06,778
! هذه زمزميات من القرع

798
01:01:08,729 --> 01:01:10,892
"بالتأكيد ، إنها "بحيرة القرع

799
01:01:28,296 --> 01:01:29,655
! حبّار

800
01:01:42,377 --> 01:01:43,627
.. فرنسا

801
01:01:45,098 --> 01:01:46,077
! هناك ! هناك ! هناك

802
01:01:46,302 --> 01:01:47,315
! أتساءل ما ذلك

803
01:01:57,262 --> 01:01:58,666
! حقاً

804
01:01:59,714 --> 01:02:02,370
!ما هذا ؟

805
01:02:17,619 --> 01:02:21,291
ما .. ذلك الشيء ؟

806
01:02:29,723 --> 01:02:31,231
! (نيك)

807
01:02:31,361 --> 01:02:34,071
! لا ينبغي علينا الدخول هناك
! لديّ شعور سيء حول هذا المكان

808
01:03:18,925 --> 01:03:21,050
! (إنه المحارب الحديدي يا (نيك

809
01:03:21,362 --> 01:03:22,149
! مهلاً

810
01:03:22,422 --> 01:03:25,363
ألم تتخلص من ذلك
الشيء عديم الفائدة ؟

811
01:03:27,096 --> 01:03:28,544
! انتبه لكلامك

812
01:03:28,544 --> 01:03:30,154
، أعلم بأنها تبدو غباءً
، لكن عندما تضعها هنا

813
01:03:30,154 --> 01:03:33,294
الأطفال يشترون الكعك كأنهم تحت
! تأثير السحر أو شيء من هذا القبيل

814
01:03:33,294 --> 01:03:34,804
الأطفال يحبونه

815
01:03:40,409 --> 01:03:42,198
! المحارب الحديدي مصاب

816
01:03:42,490 --> 01:03:45,435
نعم صحيح
لقد واجهت صعوبة بسببه

817
01:03:45,499 --> 01:03:47,207
كان ذلك قبل بضعة أيام مضت

818
01:03:47,394 --> 01:03:49,997
كنت أنفخ هذا الرجل
بمضخة الهواء هذه

819
01:03:58,957 --> 01:04:00,487
! يا للهول

820
01:04:14,035 --> 01:04:15,358
نيسي) ؟)

821
01:04:15,649 --> 01:04:17,201
.. "لكن هذه "بحيرة القرعة

822
01:04:19,245 --> 01:04:20,827
!القرعة" ؟"

823
01:04:25,421 --> 01:04:29,266
 هل هذا يعني أنّ
.. القرعة" في الحقيقة مجرد"

824
01:04:30,044 --> 01:04:32,570
المحارب الحديدي
!المنفوخ بالهواء ؟

825
01:04:35,441 --> 01:04:37,428
! جهاز الكشف عن المعادن

826
01:04:37,428 --> 01:04:40,240
لقد حلق المحارب الحديدي
بعيداً بجهاز نفخ الهواء

827
01:04:40,677 --> 01:04:43,627
لكني تمكنت من العثور
! عليه بمساعدة هذا الرفيق

828
01:04:55,315 --> 01:04:57,064
! (مايا)
! تعالي

829
01:04:59,174 --> 01:05:01,768
<font color="#ffff00">ريد وايت) : يتنصت على)
مكالمات العملاء ؟</font>

830
01:05:01,768 --> 01:05:04,081
! وايت) مجرّد دمية)

831
01:05:04,662 --> 01:05:08,497
يوجد من يختبئ في الظل ، شخصٌ ما
يمسك بزمام الأمور من خلف الكواليس

832
01:05:09,080 --> 01:05:11,923
! ما رأيك أن تبدأ بالحديث الآن

833
01:05:22,232 --> 01:05:24,605
! سحقاً لك -
! سكوت -

834
01:05:26,789 --> 01:05:28,876
الشخص الذي أبلغ عن
الجريمة موجودٌ هنا ؟

835
01:05:29,987 --> 01:05:33,636
اعتقدت بأني سمعت بأنه "مفقود" ؟

836
01:05:30,009 --> 01:05:37,606
{\an6}<font color="#ffff00">اليوم الثاني</font>

837
01:05:34,588 --> 01:05:37,610
من المستحيل أن يهرب منا

838
01:05:38,490 --> 01:05:41,720
لقد قمنا باستدعائه
على أنه شاهدنا الجديد

839
01:05:42,649 --> 01:05:45,873
إنه حارس محل استئجار القارب
الموجود في بحيرة القرعة

840
01:06:01,489 --> 01:06:06,147
{\an8}<font color="#ffff00">الشاهد : حارس محل استئجار القارب</font>

841
01:06:02,470 --> 01:06:06,144
، أيها الشاهد
اذكر مهنتك

842
01:06:11,407 --> 01:06:12,990
.. في البحيرة

843
01:06:13,663 --> 01:06:17,597
.. أقوم بتأجير القوارب

844
01:06:18,983 --> 01:06:22,662
وأحياناً ، إذا شعرت بأنها
أعجبتني ، أقوم بأخذ جولة به

845
01:06:27,444 --> 01:06:28,916
، أيها الشاهد

846
01:06:30,526 --> 01:06:32,606
من فضلك اذكر اسمك أيضاً

847
01:06:34,281 --> 01:06:35,858
.. الأمر هو

848
01:06:36,801 --> 01:06:38,913
! .. أني لست متأكداً

849
01:06:42,320 --> 01:06:44,137
ماذا تقصد ؟

850
01:06:45,262 --> 01:06:46,219
، فخامتك

851
01:06:47,113 --> 01:06:51,260
هذا الشاهد لا يتذكر الذكريات
التي حدثت قبل عدة سنوات

852
01:06:53,825 --> 01:06:54,922
! أعترض

853
01:06:55,603 --> 01:06:57,798
إنه في حالة صحية غير
! ملائمة حتى يدلي بالشهادة

854
01:06:58,341 --> 01:07:02,641
الحادث الذي نحن بصدده
قد طرأ قبل ثلاثة أيام

855
01:07:03,135 --> 01:07:05,603
يمكنه أداء الشهادة

856
01:07:07,537 --> 01:07:08,797
أحسنت

857
01:07:10,169 --> 01:07:13,269
اعتراض محامي الدفاع .. باطل

858
01:07:16,087 --> 01:07:17,499
.. لقد كانت

859
01:07:21,884 --> 01:07:23,946
.. ليلة الخامس والعشرين

860
01:07:25,001 --> 01:07:27,476
بعد منتصف الليل

861
01:07:31,434 --> 01:07:32,542
شكراً لك

862
01:07:36,916 --> 01:07:39,844
تماماً بعد أن اتصلت بالشرطة

863
01:07:41,003 --> 01:07:42,834
عاد القارب إلى الشاطئ

864
01:07:44,463 --> 01:07:49,727
والرجل الذي سار بالقرب من نافذتي

865
01:07:51,761 --> 01:07:54,822
 كان الشخص الموجود هنا

866
01:07:54,898 --> 01:07:57,491
نعم .. ربما كانت تلك
الليلة كثيرة الضباب حقاً

867
01:07:57,562 --> 01:08:00,543
هل تستطيع أن تؤكّد بأن
المدعي العام هو من شاهدته ؟

868
01:08:01,053 --> 01:08:02,107
.. نعم

869
01:08:02,367 --> 01:08:05,944
بلاشك كان ذلك الرجل
.. بينما كانت ربطة عنقه ترفرف

870
01:08:07,333 --> 01:08:08,451
نعم ، هذا صحيح

871
01:08:10,663 --> 01:08:13,104
لقد قال : "بينما
"كانت ربطة عنقه ترفرف

872
01:08:14,245 --> 01:08:17,301
لا أعتقد بأني"
"أطلقت النار على أحد

873
01:08:17,533 --> 01:08:19,659
نعم -
! أعترض -

874
01:08:20,076 --> 01:08:21,757
! أنا لم أقل أبداً مثل هذا الكلام

875
01:08:22,439 --> 01:08:23,484
.. علاوة على ذلك

876
01:08:24,661 --> 01:08:27,364
ربطة عنقي لا ترفرف
! إلى ذلك الحد

877
01:08:29,052 --> 01:08:30,862
! يا رجل
! إنها ترفرف

878
01:08:32,332 --> 01:08:33,863
! سكوت

879
01:08:35,807 --> 01:08:39,147
! أيها المتهم ، لا تقاطع الشهادة

880
01:08:39,609 --> 01:08:42,612
.. فخامتك ، هذه الشهادة

881
01:08:43,104 --> 01:08:44,905
! مشكوكٌ فيها جداً

882
01:08:45,578 --> 01:08:47,601
مشكوكٌ فيها ؟

883
01:08:47,888 --> 01:08:49,727
حسناً ، هذا رائع

884
01:08:49,860 --> 01:08:50,747
، إذاً

885
01:08:51,042 --> 01:08:53,216
ما هو الأساس الذي بنيت
عليه أيها المحامي ؟

886
01:08:54,439 --> 01:08:55,455
الأساس ؟

887
01:08:56,321 --> 01:09:01,045
وأين دليلك الذي استندت عليه ؟

888
01:09:03,274 --> 01:09:04,913
.. الدليل

889
01:09:07,794 --> 01:09:09,342
! أختي

890
01:09:11,372 --> 01:09:13,262
(أرجوكِ ، ساعدي (نيك

891
01:09:14,371 --> 01:09:19,925
أخمّن بأنك لا تملك شيئاً ؟ -
.. كلا .. تمهّل انتظر -

892
01:09:23,220 --> 01:09:28,063
إذاً ، إنها نهاية الاستجواب

893
01:09:38,619 --> 01:09:39,845
، أيها المتهم

894
01:09:40,271 --> 01:09:44,720
قررت المحكمة على المتهم
.. (مايلز إيدغيورث) بأنه

895
01:09:46,280 --> 01:09:48,170
! مذنب

896
01:09:53,758 --> 01:09:55,883
! انتظر دقيقة

897
01:09:58,979 --> 01:10:00,657
من هذا الشخص ؟ -
من هذا ؟ -

898
01:10:05,969 --> 01:10:08,672
ماذا .. ماذا .. ماذا ؟
ما الذي تحاول فعله ؟

899
01:10:09,056 --> 01:10:13,626
.. أنا .. لقد تذكرت اليوم
! صوت إطلاق النار

900
01:10:15,096 --> 01:10:16,185
إطلاق النار ؟

901
01:10:16,546 --> 01:10:17,358
.. نعم

902
01:10:19,086 --> 01:10:20,039
! أيها القاضي

903
01:10:20,266 --> 01:10:24,094
! إنه .. شاهد محامي الدفاع -
محامي الدفاع ؟ -

904
01:10:24,225 --> 01:10:27,310
! هذا غباء
! لقد صدر قرار المحكمة بالفعل

905
01:10:28,011 --> 01:10:30,557
! ائذن للمحكمة بالانصراف -
! (نيك) -

906
01:10:30,914 --> 01:10:33,197
! أسرع ، إنها فرصتنا الأخيرة

907
01:10:37,378 --> 01:10:38,637
، فخامتك

908
01:10:39,070 --> 01:10:42,343
، طالما لدينا الشاهد
، يجب علينا الاستماع لشهادته

909
01:10:42,417 --> 01:10:45,893
! هذا غير ضروري
! لا يمكن إبطال الحكم القضائي

910
01:10:45,926 --> 01:10:47,076
، فخامتك

911
01:10:47,076 --> 01:10:49,423
إصدار الحكم دون الاستماع إلى
! كل الشهادات أمر غير مقبول

912
01:10:49,423 --> 01:10:51,531
لقد تم الاستماع للشهادات بما
! فيه الكفاية لإعلان الحكم

913
01:10:51,639 --> 01:10:53,519
ليس هناك مشكلة فخامتك

914
01:10:56,061 --> 01:10:58,346
سوف أقول لك ما أعتقده

915
01:11:00,478 --> 01:11:05,688
في أي قضية أو حالة ، ينبغي علينا
دائماً تجنب الحكم غير الصحيح

916
01:11:09,411 --> 01:11:14,130
سوف أسحب حكم الإدانة
الذي أصدرته للتو

917
01:11:14,771 --> 01:11:17,299
، أيها الشاهد ، من فضلك
تقدم إلى المنصة

918
01:11:18,364 --> 01:11:19,415
! نعم

919
01:11:27,413 --> 01:11:32,444
(الشاهد : (لاري بوتز

920
01:11:29,638 --> 01:11:32,427
.. تعلم ، في تلك الليلة

921
01:11:32,736 --> 01:11:34,616
كنت أركب القارب

922
01:11:34,907 --> 01:11:36,576
، كنت أبحث عن شيء ما

923
01:11:47,378 --> 01:11:49,891
، وبعد أن وجدته

924
01:11:51,964 --> 01:11:54,979
أعدت القارب سراً
إلى المنزل التأجير

925
01:11:56,414 --> 01:11:58,675
وعندما كنت على
.. وشك العودة للمنزل

926
01:11:59,459 --> 01:12:01,235
سمعت صوت إطلاق النار

927
01:12:02,415 --> 01:12:05,349
، بعد صوت طلقة واحدة
، لم يحدث شيء

928
01:12:06,000 --> 01:12:07,854
لذلك عدت

929
01:12:08,830 --> 01:12:10,499
.. الطلق الناري الذي سمعته

930
01:12:11,109 --> 01:12:12,758
كانت طلقة واحدة ؟

931
01:12:13,164 --> 01:12:15,508
هذا ما أقوله لك

932
01:12:15,828 --> 01:12:18,278
لكن الشاهد الآخر
! سمع صوت طلقتين

933
01:12:18,418 --> 01:12:20,698
هل أنت متأكد بأنك
سمعتها بشكل صحيح ؟

934
01:12:22,912 --> 01:12:24,112
، لأخبرك الحقيقة

935
01:12:25,977 --> 01:12:27,426
، أنا لست متأكداً تماماً

936
01:12:28,830 --> 01:12:32,462
حسناً ، تعرف ، أنا ، كنت أستمع إلى
المذياع ، وأشياء أخرى ، بسماعات الأذن

937
01:12:32,634 --> 01:12:34,641
لذلك ، لعلي لم أسمع
صوت الطلقة الأخرى

938
01:12:34,813 --> 01:12:35,930
"صوت طلقة نارية"

939
01:12:36,915 --> 01:12:40,040
مهلاً ! ما الخطأ في الاستماع 
! إلى المذياع ؟ ! لقد كانت رأس السنة

940
01:12:40,094 --> 01:12:43,476
كنت أتأمل من شخص ما أن
يهمس في أذني بأمنية لطيفة

941
01:12:43,476 --> 01:12:45,893
لكن عازف الـ "دي جي" كان رجلاً
كبيراً بالسن وصوته مريع

942
01:12:45,893 --> 01:12:50,509
لقد قال : "إذاً ، خلال ثلاثين
"دقيقة ، سينتهي عيد الميلاد

943
01:12:50,509 --> 01:12:54,747
. قريباً الرقم المفضل للجميع
"صوت الجرس"

944
01:12:54,747 --> 01:12:57,879
"! تفحّصوها"
.. إنه يمزح بهذه الطريقة

945
01:13:02,292 --> 01:13:03,690
! (لاري)

946
01:13:05,266 --> 01:13:06,984
هل أنت متأكد مما قلته للتو ؟

947
01:13:07,818 --> 01:13:09,168
! بالتأكيد

948
01:13:09,612 --> 01:13:10,787
! فخامتك

949
01:13:11,509 --> 01:13:13,614
: لقد شهد للتو

950
01:13:14,260 --> 01:13:18,382
هذا عندما قال رجل الـ "دي جي" : "خلال"
""ثلاثين دقيقة ، سينتهي عيد الميلاد

951
01:13:18,781 --> 01:13:20,523
لقد سمع صوت إطلاق النار

952
01:13:21,873 --> 01:13:25,125
كان الوقت قبل منتصف الليل
عندما سمع صوت إطلاق النار

953
01:13:25,366 --> 01:13:29,667
حتى الآن ، جميع الشهود ، سمعوا
! صوت إطلاق النار بعد منتصف الليل

954
01:13:30,090 --> 01:13:33,238
! يبدو بأنّ مواقفهم متناقضة -
! أعترض -

955
01:13:33,666 --> 01:13:35,576
! إنه مجرد وهم

956
01:13:36,045 --> 01:13:41,608
كانت هناك صور قد التقطت في
اللحظة التي تم فيها إطلاق النار

957
01:13:47,666 --> 01:13:48,748
انظر

958
01:13:49,388 --> 01:13:54,997
كلتا الصورتين ، تم
التقاطهما بعد منتصف الليل

959
01:13:54,997 --> 01:13:56,206
! أعترض

960
01:13:57,436 --> 01:14:00,868
.. (بالطبع .. (بوتز

961
01:14:02,500 --> 01:14:05,204
الشاهد لم يكن مخطئاً ..

962
01:14:05,420 --> 01:14:06,805
! خذ هذا

963
01:14:11,397 --> 01:14:13,290
من خلال الصور التي
، التقطت تلك الليلة

964
01:14:14,471 --> 01:14:16,261
، كان هناك أكثر من صورة

965
01:14:16,404 --> 01:14:19,911
ليس هناك شيئ في الصورة -
، ليس المهم ما تم تصويره -

966
01:14:20,606 --> 01:14:21,701
.. السؤال هو

967
01:14:22,578 --> 01:14:25,629
لماذا تم تصوير هذه
الصورة بالأساس ؟

968
01:14:27,703 --> 01:14:32,726
الكاميرة التي التقطت هذه الصور كانت مُعدّة
، كي تلتقط الصور استجابة للأصوات الصاخبة

969
01:14:32,770 --> 01:14:35,309
إذاً .. الوقت الذي
.. تم التقاط الصورة فيه

970
01:14:36,443 --> 01:14:40,418
، عند الساعة : 23:30 مساءً
! كانت توجد أصوات صاخبة

971
01:14:41,540 --> 01:14:43,366
هذا يطابق وقت الشاهد الذي
، سمع به صوت إطلاق النار

972
01:14:43,366 --> 01:14:44,489
! أعترض

973
01:14:45,164 --> 01:14:46,765
(المدعي العام (فون كارما

974
01:14:47,794 --> 01:14:49,836
لقد تغير الوضع بالفعل

975
01:14:50,558 --> 01:14:51,598
ماذا تقصد ؟

976
01:14:51,874 --> 01:14:53,869
، كما تشير إليه هذه الصورة

977
01:14:54,130 --> 01:14:56,019
هناك احتمال بأن الوقت
، الفعلي للجريمة

978
01:14:56,529 --> 01:14:59,808
كان الساعة : 23:30 مساءً

979
01:15:00,338 --> 01:15:01,654
! إذاً أيها المحامي

980
01:15:01,810 --> 01:15:05,175
(المتهم (مايلز إيدغيورث
، هو من كان على متن القارب

981
01:15:06,208 --> 01:15:08,123
من هذا الشخص الذي
كان متواجداً معه ؟

982
01:15:09,828 --> 01:15:10,860
، بالتأكيد

983
01:15:11,809 --> 01:15:14,735
لقد كان الشخص الذي دعى نفسه
بـ (المحامي هاموند) ، الضحية

984
01:15:17,629 --> 01:15:19,261
! لقد كان القاتل الحقيقي

985
01:15:22,578 --> 01:15:26,310
<font color="#ffff00">اليوم : 12/24
الوقت : 23:30</font>

986
01:15:41,231 --> 01:15:43,735
<font color="#ffff00">اليوم : 12/25
الوقت : 00:15</font>

987
01:15:58,434 --> 01:16:00,690
هناك شخص واحد أشك به

988
01:16:02,088 --> 01:16:04,285
كمجرم حقيقي في هذه القضية

989
01:16:05,078 --> 01:16:07,286
! لكني ، لا أعرف اسمه

990
01:16:08,002 --> 01:16:12,345
لا تعرف اسمه ؟ -
! لأنه .. لم يسبق أن ذكره -

991
01:16:14,708 --> 01:16:19,622
.. لا تنسى

992
01:16:20,207 --> 01:16:21,969
القضية دي - إل - ستة

993
01:16:23,150 --> 01:16:24,243
.. أيها الحاجب

994
01:16:24,493 --> 01:16:27,224
أطالب بإعادة استجواب حارس
محل تأجير القارب مرة أخرى

995
01:16:35,698 --> 01:16:37,451
! سكوت

996
01:16:39,338 --> 01:16:41,573
، أيها الحاجب
الشاهد ؟

997
01:16:42,226 --> 01:16:43,530
.. حسناً

998
01:16:44,179 --> 01:16:45,738
! لم نعثر عليه في أيّ مكان

999
01:16:46,817 --> 01:16:50,001
.. يبدو بأنه قد غادر بالفعل

1000
01:16:50,684 --> 01:16:52,012
ماذا لو أنه هرب ؟

1001
01:16:52,194 --> 01:16:57,574
ستتكفل النيابة العامة و الشرطة بإحضاره

1002
01:16:59,051 --> 01:17:03,114
استجواب اليوم ينتهي هنا -
! فخامتك -

1003
01:17:04,763 --> 01:17:09,239
ماذا يحدث لو لم يعثروا عليه ؟

1004
01:17:11,799 --> 01:17:14,469
! غداً هو اليوم الأخير للاستجواب

1005
01:17:14,724 --> 01:17:19,570
في تلك الحالة ، سوف
يتم إصدار الحكم فوراً

1006
01:17:23,385 --> 01:17:25,847
رُفعت المحكمة لهذا اليوم

1007
01:17:38,089 --> 01:17:39,290
(بولي)

1008
01:17:41,805 --> 01:17:43,380
لقد أطلت عليك ، أليس كذلك ؟

1009
01:17:43,880 --> 01:17:45,186
! سيدي المحامي

1010
01:17:45,645 --> 01:17:46,581
نعم

1011
01:17:48,134 --> 01:17:49,819
لقد قمنا بالترتيبات العاجلة

1012
01:17:52,435 --> 01:17:54,066
، أعدك

1013
01:17:55,078 --> 01:17:57,209
سوف أعثر على حارس
محل تأجير القارب

1014
01:17:58,800 --> 01:18:01,040
شكراً جزيلاً لك

1015
01:18:01,540 --> 01:18:02,482
! هيا بنا

1016
01:18:10,186 --> 01:18:13,920
! عفواً ! يا سيد
!يا سيد ! هل أنت هنا ؟

1017
01:18:15,139 --> 01:18:16,232
! سأدخل

1018
01:18:24,008 --> 01:18:25,589
لا أحد بالداخل

1019
01:18:32,193 --> 01:18:34,252
! أشتم رائحةً حلوى

1020
01:18:39,916 --> 01:18:41,262
مايا) ؟)

1021
01:18:45,756 --> 01:18:47,254
! هذا خطير

1022
01:18:49,122 --> 01:18:51,640
لو قُبِض علينا
سوف تتعقد الأمور

1023
01:18:58,040 --> 01:18:59,167
! (نيك)

1024
01:19:00,557 --> 01:19:01,623
تعال هنا

1025
01:19:02,905 --> 01:19:05,982
خطة القاتل في هذه
! القضية مكتوبة هنا كلها

1026
01:19:22,403 --> 01:19:24,658
! حسناً ، يبدو بأنها أعجبتك

1027
01:19:27,295 --> 01:19:30,882
لكن مع هذا ، من المؤكد

1028
01:19:32,941 --> 01:19:36,198
يوجد سرٌّ غامضٌ خلف هذه القضية

1029
01:19:37,133 --> 01:19:38,273
نعم

1030
01:19:40,209 --> 01:19:43,459
(ريد وايت) ، الذي قتل (ميا)

1031
01:19:44,026 --> 01:19:48,088
، لقد كان مكلّفاً من شخصٍ آخر
للتجسس على مكالمات الشركة

1032
01:19:48,186 --> 01:19:50,863
ربما هو نفس الشخص المتعلّق
به هذا السر الغامض

1033
01:19:52,287 --> 01:19:56,435
(سأطالب باستدعاء (وايت
في المحكمة غداً

1034
01:19:56,947 --> 01:19:59,041
لقد انتهيت للتو من ملأ الطلب

1035
01:20:04,533 --> 01:20:05,713
! (رايت)

1036
01:20:07,871 --> 01:20:10,189
! هناك شيء لم تخبرني به حتى الآن

1037
01:20:13,713 --> 01:20:16,555
ما الذي كان مكتوباً في
الرسالة التي قرأتها ؟

1038
01:20:20,289 --> 01:20:22,648
"لقد حان الوقت"

1039
01:20:22,794 --> 01:20:25,498
للانتقام من "
"(روبيرت هاموند) و (مايلز إيدغيورث)

1040
01:20:26,484 --> 01:20:28,856
"اللذان دمّرا حياتك"

1041
01:20:29,447 --> 01:20:32,515
"لا تنسى القضية دي - إل - ستة"

1042
01:20:35,068 --> 01:20:36,864
عند جمع كل المعلومات

1043
01:20:37,064 --> 01:20:39,478
لم يكن هناك وقت
للمتهم لاستخدام المسدس

1044
01:20:40,685 --> 01:20:42,457
لا يمكن أن يكون هو من
أطلق النار على الضحية

1045
01:20:43,621 --> 01:20:44,879
! أعترض

1046
01:20:45,535 --> 01:20:49,033
، هذا الصباح ، في منزل المتهم

1047
01:20:49,513 --> 01:20:51,004
! وجدنا هذا

1048
01:21:00,549 --> 01:21:06,001
هنا ، صورة الرصاصة ، التي
، كانت في مسرح الجريمة

1049
01:21:07,014 --> 01:21:12,540
سوف أقوم بمطابقة العلامات البلاستيكية مع
الموجودة على الرصاصة من المسدس الذي عثرنا عليه

1050
01:21:15,194 --> 01:21:16,700
<font color="#ffff00">عملية المطابقة</font>

1051
01:21:17,200 --> 01:21:18,624
<font color="#ffff00">معدّل التطابق
%100</font>

1052
01:21:18,931 --> 01:21:19,813
.. هذا لا يمكن أن يكون

1053
01:21:20,009 --> 01:21:23,172
هذا دليلٌ قاطع

1054
01:21:23,226 --> 01:21:25,457
هذا يُظهر قيام المتهم
بحيازة سلاح ناري

1055
01:21:29,008 --> 01:21:30,828
.. أبي

1056
01:22:06,693 --> 01:22:08,036
هل يوجد أحدٌ هنا ؟

1057
01:22:09,456 --> 01:22:10,614
من هناك ؟

1058
01:22:15,301 --> 01:22:18,629
! (المحامي (إيدغيورث
ماذا تفعل ؟

1059
01:22:22,720 --> 01:22:24,368
! الدليل

1060
01:22:35,981 --> 01:22:37,322
! توقفوا

1061
01:22:37,780 --> 01:22:38,804
! (مايلز)

1062
01:23:00,941 --> 01:23:03,095
كنت هناك أيضاً ؟

1063
01:23:03,444 --> 01:23:04,732
! (مايلز)

1064
01:23:06,510 --> 01:23:09,027
باعتقادك ، ما الذي كان
يفعله والدي هناك ؟

1065
01:23:12,720 --> 01:23:14,203
! المسدس

1066
01:23:17,588 --> 01:23:19,443
! دليل المحكمة

1067
01:23:21,223 --> 01:23:23,342
! كان في طريقه أن يدمّره

1068
01:23:25,551 --> 01:23:26,558
.. أنا

1069
01:23:27,485 --> 01:23:29,673
لم تكن لدي نية أن
! أصبح محاميا مثل والدي

1070
01:23:35,539 --> 01:23:37,091
! (نيك)

1071
01:23:39,674 --> 01:23:40,616
ما الذي يحدث ؟

1072
01:23:41,586 --> 01:23:43,028
! (وايت)

1073
01:23:47,335 --> 01:23:49,034
! اللعنة

1074
01:23:49,974 --> 01:23:51,657
.. كانوا عازمون على ضربنا

1075
01:23:53,156 --> 01:23:55,513
لأننا كنا قد .. حصلنا على دليل ما

1076
01:23:57,559 --> 01:23:59,070
(لا بأس يا (إيدغيورث

1077
01:24:00,111 --> 01:24:01,790
، بصفتي محاميك

1078
01:24:02,139 --> 01:24:04,348
أنا بجانبك حتى النهاية

1079
01:24:04,668 --> 01:24:06,334
لن أستسلم أبداً

1080
01:24:12,371 --> 01:24:13,829
(رايت)

1081
01:24:17,849 --> 01:24:20,035
.. هناك شيء كنت أفكر به

1082
01:24:22,783 --> 01:24:25,266
حول حارس محل تأجير
القارب الذي اختفى

1083
01:24:27,831 --> 01:24:29,206
.. ربما

1084
01:24:44,162 --> 01:24:47,847
.. اسم زوجة (ياني يوغي) هو

1085
01:24:48,952 --> 01:24:51,753
! (بولي)

1086
01:25:01,210 --> 01:25:03,210
<font color="#ffff00">اليوم الأخير للمحاكمة</font>

1087
01:25:00,871 --> 01:25:04,021
! لقد وصل المحامي (رايت) للتو

1088
01:25:12,229 --> 01:25:13,570
! (أيها المحامي (رايت

1089
01:25:15,096 --> 01:25:18,431
، قصدت للتحدث معك
(حول قضية (ميا فاي

1090
01:25:18,543 --> 01:25:21,820
، بما أن التحقيق قد انتهى
. أريد أن أعيد إليك الدليل

1091
01:25:23,879 --> 01:25:25,170
سأذهب إذاً

1092
01:25:25,477 --> 01:25:26,599
حسناً إذاً

1093
01:25:28,261 --> 01:25:29,589
! أيها المخبر

1094
01:25:32,090 --> 01:25:35,649
كيف حال المخبر (قومشوي) ؟

1095
01:25:37,878 --> 01:25:41,255
، تبذل الشرطة جهدها للعثور عليه

1096
01:25:42,617 --> 01:25:45,011
، لكنّ مكان إقامة الحارس

1097
01:25:45,511 --> 01:25:47,897
لم يتم تحديده بعد

1098
01:25:52,424 --> 01:25:58,090
إذاً ، أعتقد بأنّه لا يمكن
تأكيد نظرية الأمس ؟

1099
01:25:59,480 --> 01:26:01,327
محامي الدفاع ، ماذا
يمكنك أن تقول حول هذا ؟

1100
01:26:04,559 --> 01:26:06,249
.. حسناً

1101
01:26:09,046 --> 01:26:10,116
.. إذاً

1102
01:26:10,831 --> 01:26:13,944
(اسمح للشاهد (لاري بوتز
! للإدلاء بشهادته مرة أخرى

1103
01:26:15,342 --> 01:26:16,349
! لا

1104
01:26:16,607 --> 01:26:19,251
! لا يمكنني فعلها بعد الآن -
! أيها المحامي -

1105
01:26:20,208 --> 01:26:24,685
حتى لو ماطلت من أجل كسب بعض
الوقت ، فإنّ الشاهد لن يأتي

1106
01:26:28,034 --> 01:26:34,460
كـــــــــــــــــــــــــــــلاااااا ســــــــــــــــــــــــــــوف

1107
01:26:34,460 --> 01:26:37,217
لـــكنننن مــــاذااااا لـــوووو -
! كفّ عن إضاعة المزيد من الوقت -

1108
01:26:42,219 --> 01:26:43,367
حسناً إذاً

1109
01:26:43,889 --> 01:26:46,449
إذاً ، نهاية المحاكمة

1110
01:26:55,569 --> 01:26:56,800
! أنت

1111
01:26:57,306 --> 01:26:59,243
! أنت
.. الـ

1112
01:27:00,167 --> 01:27:01,980
الغرّير الأزرق ؟

1113
01:27:01,980 --> 01:27:04,049
أعتذر على التأخير
! كل هذه المدة

1114
01:27:36,435 --> 01:27:39,194
لم يكن الأمر بأني هربت
أو أي شيء من هذا القبيل

1115
01:27:40,855 --> 01:27:44,214
لقد ذهبت فقط لشراء
(الطعام من أجل (بولي

1116
01:27:44,456 --> 01:27:45,597
.. نعم

1117
01:27:47,440 --> 01:27:49,624
مالذي تعنيه بـ (بولي) ؟

1118
01:27:51,681 --> 01:27:55,823
! (إنه اسم ببغائي .. (بولي

1119
01:28:01,689 --> 01:28:02,948
، أيها الشاهد

1120
01:28:04,482 --> 01:28:06,143
، اليوم ، دعنا نبدأ

1121
01:28:07,071 --> 01:28:09,953
، معك لتخبرنا اسمك للمرة الأولى -
! أعترض -

1122
01:28:10,203 --> 01:28:12,448
، لقد كانت الشهادة البارحة

1123
01:28:12,910 --> 01:28:17,480
بأن هذا الشاهد قد فقد ذاكرته -
حسناً إذاً ، سوف أساعدك على تذكره -

1124
01:28:19,458 --> 01:28:20,583
، أيها الشاهد

1125
01:28:21,499 --> 01:28:23,307
اسمك ،

1126
01:28:27,300 --> 01:28:29,669
هو (ياني يوغي) ، أليس كذلك ؟

1127
01:28:31,872 --> 01:28:34,025
! (ياني يوغي)

1128
01:28:35,886 --> 01:28:40,467
ألم يكن هو ذلك المتهم في
"قضية دي - إل - سنة"

1129
01:28:41,416 --> 01:28:44,201
التي حدثت قبل خمسة عشر عاماً ؟ -
! هذا صحيح -

1130
01:28:46,528 --> 01:28:47,791
، أيها الشاهد

1131
01:28:49,451 --> 01:28:53,808
"حتى تنتقم من "قضية دي - إل - ستة
! قمت بقتل المحامي (هاموند)

1132
01:28:53,929 --> 01:28:55,259
.. ألم تحاول

1133
01:28:55,464 --> 01:28:58,042
أن تلقي باللوم على المتهم ؟

1134
01:28:58,529 --> 01:29:00,108
، انتظر دقيقة أيها المحامي

1135
01:29:01,773 --> 01:29:03,689
هذه المحكمة

1136
01:29:04,258 --> 01:29:07,527
قبل أن تبدأ باستدعاء
(الشاهد السيد (يوغي

1137
01:29:09,143 --> 01:29:11,004
! قدّم دليلك أولاً

1138
01:29:11,291 --> 01:29:13,671
، اسم زوجة السيد (يوغي) المتوفاة

1139
01:29:14,287 --> 01:29:15,645
! (هو (بولي

1140
01:29:16,934 --> 01:29:18,840
! نفس اسم ذلك الببغاء

1141
01:29:20,298 --> 01:29:21,657
! أعترض

1142
01:29:22,733 --> 01:29:24,541
! إنها مجرد صدفة عادية

1143
01:29:25,989 --> 01:29:27,478
أوافقك

1144
01:29:30,169 --> 01:29:31,339
! (رايت)

1145
01:29:33,019 --> 01:29:34,007
! بصمة أصبعه

1146
01:29:34,607 --> 01:29:35,520
! هذا صحيح

1147
01:29:35,793 --> 01:29:39,260
أنا أطالب بأخذ عينة بصمة الشاهد

1148
01:29:40,689 --> 01:29:41,934
.. أنا آسف

1149
01:29:42,838 --> 01:29:44,582
.. هذا الشيء لا يمكن أن يحدث

1150
01:29:46,212 --> 01:29:47,400
لا يمكن ؟

1151
01:29:47,892 --> 01:29:50,796
.. أنا آسف ، أنا

1152
01:29:54,095 --> 01:29:55,839
! لا أملك أي بصمات أصابع

1153
01:29:58,374 --> 01:30:02,135
، لقد أزيلوا كيميائياً

1154
01:30:02,441 --> 01:30:04,204
بسبب المصنع الذي كان
يعمل به في السابق

1155
01:30:04,351 --> 01:30:07,375
، إذا لم يكن هناك بصمات ، عندها

1156
01:30:08,126 --> 01:30:10,297
سيكون من الصعب إثبات نظريتك

1157
01:30:14,063 --> 01:30:17,936
! (نيك) ! يا رجل
، في لحظة مثل هذه

1158
01:30:17,970 --> 01:30:20,602
! فإنّ "مفكّري" يستدير ، كي يفكّر

1159
01:30:21,251 --> 01:30:22,174
! "صحيح .. "المفكّر

1160
01:30:25,091 --> 01:30:26,445
! هذا ، هذا ، هذا

1161
01:30:27,584 --> 01:30:29,217
ما هذا الكلام الفارغ الذي تتفوه به ؟
! في مثل هذه اللحظة

1162
01:30:29,217 --> 01:30:33,280
! أغلق فمك فقط وثق به
! "قد يأتي الرد مثل الـ "بوووونق

1163
01:30:33,633 --> 01:30:34,404
ربما ؟

1164
01:30:34,741 --> 01:30:35,657
.. (بولي)

1165
01:30:36,855 --> 01:30:40,893
سوف ننتهي قريباً ، لذلك
.. دعنا نعود للمنزل

1166
01:30:43,161 --> 01:30:44,642
! بولي) .. إشش .. إشش)

1167
01:30:45,018 --> 01:30:49,311
إذا لم تستطع إثبات أن الشاهد
(هو في حقاً السيد (يوغي

1168
01:30:50,073 --> 01:30:52,847
فإنّ أية أسئلة إضافية
لن يكون ذات معنى

1169
01:30:54,613 --> 01:30:59,287
.. إذا لم يكن هناك شهودٌ آخرين -
! تمهّل -

1170
01:31:01,996 --> 01:31:03,809
، إذا أردتَّ شاهداً

1171
01:31:05,454 --> 01:31:06,511
.. فهناك أحدهم

1172
01:31:08,898 --> 01:31:10,169
! إشش ، إهدئي

1173
01:31:10,984 --> 01:31:12,322
ومن يكون ذلك ؟

1174
01:31:19,641 --> 01:31:21,219
! (اصمت يا (بولي

1175
01:31:21,627 --> 01:31:23,500
! (بووووليييي)

1176
01:31:25,737 --> 01:31:26,872
! ذاك

1177
01:31:31,837 --> 01:31:33,082
ماذا تقول ؟

1178
01:31:39,435 --> 01:31:41,618
(أطالب (بولي

1179
01:31:42,326 --> 01:31:43,625
! كشاهدٍ لنا

1180
01:31:50,514 --> 01:31:53,412
ماذا تريد أن تفعل
يا سيد (رايت) ؟

1181
01:31:56,163 --> 01:31:57,595
ماذا يجب أن أفعل ، يا (مايا) ؟

1182
01:32:00,551 --> 01:32:05,554
<font color="#ffff00">(الشاهد : (بولي</font>

1183
01:32:12,778 --> 01:32:13,832
، إذاً ، أيها الشاهد

1184
01:32:16,028 --> 01:32:19,123
ما اسمك ؟ -
أنا جائع -

1185
01:32:27,551 --> 01:32:28,900
، يا محامي الدفاع

1186
01:32:29,635 --> 01:32:33,658
أليس هذا شيء مثيرٌ للسخرية قليلاً ؟ -
.. إنه لا يصلح -

1187
01:32:34,896 --> 01:32:36,859
لأن يكون شاهداً

1188
01:32:37,911 --> 01:32:39,146
و أكثر من ذلك

1189
01:32:40,038 --> 01:32:42,100
! أنت لا تصلح لأن تكون محامياً

1190
01:32:42,295 --> 01:32:47,009
الشاهد السابق .. لا
! يمكنه أن يتذكر حتى اسمه

1191
01:32:47,508 --> 01:32:48,610
! جائع

1192
01:32:50,800 --> 01:32:52,648
.. (اصنع لي معروفاً يا (بولي

1193
01:32:56,138 --> 01:33:01,733
: الولادة
! واحد .. واحد .. صفر .. اثنان

1194
01:33:02,669 --> 01:33:03,978
: الوفاة

1195
01:33:04,115 --> 01:33:08,146
!! حقاً -
صفر .. ستة .. صفر .. اثنان -

1196
01:33:08,146 --> 01:33:11,071
فخامتك ، الاستجواب

1197
01:33:11,341 --> 01:33:13,480
انتهى الأمر

1198
01:33:14,169 --> 01:33:16,262
صفر .. تسعة .. واحد .. اثنان

1199
01:33:18,004 --> 01:33:22,733
: الولادة
! واحد .. واحد .. صفر .. اثنان

1200
01:33:23,209 --> 01:33:27,666
: الوفاة
صفر .. ستة .. صفر .. اثنان

1201
01:33:29,068 --> 01:33:30,521
! انتظر من فضلك

1202
01:33:32,289 --> 01:33:34,514
ألقِ نظرة على هذا من فضلك

1203
01:33:39,553 --> 01:33:45,254
<font color="#ffff00">بولي يوغي ، تاريخ الولادة : 02/11
تاريخ الزواج : 12/09
تاريخ الوفاة : 02/06</font>

1204
01:33:45,254 --> 01:33:47,264
إنها تطابق تماماً الأرقام
! التي نطق بها الببغاء

1205
01:33:48,005 --> 01:33:49,360
،  هذا الببغاء يتذكر

1206
01:33:50,041 --> 01:33:54,408
! (التواريخ المتعلقة بـ (بولي يوغي -
! أعترض ! أوقف هذه السخافات -

1207
01:33:54,925 --> 01:33:56,715
! إنها ليست أكثر من مجرد مصادفة

1208
01:34:03,767 --> 01:34:07,473
يالتأكيد ، يبدو
بأنه سيكون من الصعب

1209
01:34:08,627 --> 01:34:10,248
اعتبار ذلك دليلاً

1210
01:34:11,308 --> 01:34:12,404
(بولي)

1211
01:34:14,323 --> 01:34:17,851
هل هناك شيءٌ آخر ؟

1212
01:34:21,112 --> 01:34:24,232
.. تحدث .. أنا أتوسل إليك

1213
01:34:25,561 --> 01:34:27,004
هل يمكنك مساعدتنا ؟

1214
01:34:33,582 --> 01:34:36,380
! نعم ، فهمت
قلت بأنك كنت جائعاً ، أليس كذلك ؟

1215
01:34:36,580 --> 01:34:37,910
هل لديكَ طعام من أجله ؟

1216
01:34:43,068 --> 01:34:44,627
طعام .. نعم

1217
01:34:45,448 --> 01:34:46,578
(بولي)

1218
01:34:50,080 --> 01:34:51,793
سوف تتحدث إلينا ، أليس كذلك ؟

1219
01:35:03,431 --> 01:35:05,288
.. (بولي)

1220
01:35:14,720 --> 01:35:15,993
.. لا أظن

1221
01:35:18,634 --> 01:35:21,634
(نعم يا (بولي
شكراً جزيلاً لك

1222
01:35:23,193 --> 01:35:25,200
.. شكراً ، شكراً

1223
01:35:26,000 --> 01:35:27,020
حسناً

1224
01:35:28,575 --> 01:35:30,262
.. أعتقد بأنه كان طلب كبير

1225
01:35:32,405 --> 01:35:34,995
(أنا آسف يا (بولي

1226
01:35:39,967 --> 01:35:40,851
.. أنا أحب

1227
01:35:41,615 --> 01:35:43,275
أحبك ..

1228
01:35:43,986 --> 01:35:46,260
! (ياني)

1229
01:35:50,812 --> 01:35:52,302
! (ياني)

1230
01:35:53,358 --> 01:35:54,658
ماذا قلت للتو ؟

1231
01:36:02,806 --> 01:36:05,199
أنا آسف

1232
01:36:05,199 --> 01:36:06,453
! (بولي)

1233
01:36:07,801 --> 01:36:10,525
.. أنا أحبك

1234
01:36:11,218 --> 01:36:13,286
! (ياني)

1235
01:36:14,063 --> 01:36:15,339
! فخامتك

1236
01:36:15,598 --> 01:36:17,973
! (الاسم الأول للسيد (يوغي) هو (ياني

1237
01:36:18,344 --> 01:36:20,657
هذا أيضاً يربط الشاهد
و السيد (يوغي) ببعض

1238
01:36:24,051 --> 01:36:25,980
(أيها المحامي (إيدغيورث

1239
01:36:26,628 --> 01:36:27,852
ما الذي تفعله ؟

1240
01:36:30,394 --> 01:36:31,502
! هذا يكفي

1241
01:36:35,588 --> 01:36:37,479
لقد أوفيت بوعدي

1242
01:36:39,023 --> 01:36:40,749
دعونا ننتهي عند هذا الحد

1243
01:36:41,948 --> 01:36:44,876
.. كنت أعرف ذلك
.. أنت هو

1244
01:36:45,657 --> 01:36:47,224
! (ياني يوغي)

1245
01:36:49,236 --> 01:36:50,720
، كما قلت أنت

1246
01:36:51,757 --> 01:36:53,460
! (أنا قاتل (هاموند

1247
01:37:00,072 --> 01:37:02,549
لكن ، لماذا ؟

1248
01:37:03,498 --> 01:37:06,974
في المحاكمة التي جرت قبل خمسة
(عشر عاماً ، المحامي (هاموند

1249
01:37:07,756 --> 01:37:11,454
.. أنت مشتبه به بالقتل -
! أنا لم أقتله -

1250
01:37:11,828 --> 01:37:16,607
.. الشخص الذي قتلني هو

1251
01:37:16,805 --> 01:37:19,042
.. (ياني)

1252
01:37:20,831 --> 01:37:23,318
! (يوغي)

1253
01:37:23,318 --> 01:37:24,728
! هذا ليس صحيحاً

1254
01:37:26,619 --> 01:37:27,863
.. أنا لم أقم

1255
01:37:29,000 --> 01:37:31,452
! (بقتل المحامي (إيدغيورث

1256
01:37:33,176 --> 01:37:34,140
! لكن

1257
01:37:35,136 --> 01:37:36,433
! (هاموند)

1258
01:37:37,200 --> 01:37:38,293
! ذلك الوغد

1259
01:37:40,631 --> 01:37:41,423
، أنت

1260
01:37:41,992 --> 01:37:43,747
لا تريد أن تدان
بالجريمة ، أليس كذلك ؟

1261
01:37:44,451 --> 01:37:47,818
إذا تمت إدانتي في محاكمتك
هذه ، فستضرر سمعتي

1262
01:37:49,104 --> 01:37:50,476
.. لذا

1263
01:37:51,879 --> 01:37:56,347
، يجب عليك الاعتراف بجريمتك
! والادعاء بأنك مجنون

1264
01:38:00,448 --> 01:38:02,251
! لكني لم أرتكبها فعلاً

1265
01:38:02,637 --> 01:38:07,192
، سواء قمت بقتله أم لا
.الأمر لا يعني لي شيئاً

1266
01:38:12,607 --> 01:38:17,487
.. لقد تقرر بأنّ المتهم
: (ياني يوغي) هو

1267
01:38:18,978 --> 01:38:20,216
بريء

1268
01:38:23,255 --> 01:38:25,087
كان المتهم وقت ارتكاب الجريمة

1269
01:38:25,888 --> 01:38:28,814
، بسبب العمل الشاق وقلة النوم

1270
01:38:29,078 --> 01:38:31,038
في حالة صحية عقلية غير مستقرة

1271
01:38:31,261 --> 01:38:35,211
مما حاول ذلك عدم قدرته على
إصدار الحكم بشكل طبيعي

1272
01:38:39,073 --> 01:38:40,963
<font color="#ffff00">أيها المجرم
إرحل</font>

1273
01:38:58,013 --> 01:39:00,435
<font color="#ffff00">لن نسامح القاتل أبداً
يوغي) هو القاتل)
مُت</font>

1274
01:39:01,856 --> 01:39:03,662
<font color="#ffff00">غادر فوراً أيها القاتل
منطقة محظورة على القتلة
ياني يوغي) : المجرم)</font>

1275
01:39:03,662 --> 01:39:04,982
لقد عدت

1276
01:39:10,177 --> 01:39:11,360
بولي) ؟)

1277
01:39:45,599 --> 01:39:47,008
بولي) ؟)

1278
01:40:01,065 --> 01:40:02,557
.. أنا آسف

1279
01:40:03,342 --> 01:40:04,741
.. (يا (بولي

1280
01:40:06,851 --> 01:40:08,644
.. أنا أحبك

1281
01:40:09,158 --> 01:40:10,843
.. (يا (ياني

1282
01:40:12,657 --> 01:40:14,138
.. أنا آسف

1283
01:40:18,271 --> 01:40:19,919
(يولي)

1284
01:40:23,168 --> 01:40:24,881
.. أنا أحبك

1285
01:40:25,639 --> 01:40:27,103
.. (ياني)

1286
01:41:17,989 --> 01:41:24,146
<font color="#ffff00">(لقد حان الوقت للانتقام من (روبيرت هاموند) و (مايلز إيدغيورث
"اللذان دمرا حياتك . لا تنسى "القضية دي - إل - ستة</font>

1287
01:41:53,026 --> 01:41:54,227
، أنا لم أعد

1288
01:41:55,347 --> 01:41:57,667
، أملك أيّ شيء أندم عليه

1289
01:41:59,905 --> 01:42:01,007
، كل ما تبقى

1290
01:42:01,897 --> 01:42:03,713
(ذهب حيث ذهبت (بولي

1291
01:42:06,550 --> 01:42:07,878
أنا آسف

1292
01:42:09,555 --> 01:42:11,102
(بولي)

1293
01:42:18,002 --> 01:42:19,322
.. أنا

1294
01:42:20,695 --> 01:42:22,241
.. أحبك

1295
01:42:24,430 --> 01:42:26,336
.. (ياني)

1296
01:42:31,524 --> 01:42:33,001
.. أنا

1297
01:42:33,001 --> 01:42:34,493
.. أحبك

1298
01:42:36,807 --> 01:42:38,850
(ياني)

1299
01:42:41,828 --> 01:42:43,789
أنا أحبك

1300
01:42:46,489 --> 01:42:48,437
(ياني)

1301
01:42:51,027 --> 01:42:52,910
أنا أحبك

1302
01:42:57,155 --> 01:42:59,334
(ياني)

1303
01:43:07,309 --> 01:43:11,006
.. إذاً .. من يكون

1304
01:43:11,619 --> 01:43:13,492
(قاتل المحامي (غريغوري إيدغيورث

1305
01:43:13,809 --> 01:43:16,967
والد المتهم ؟

1306
01:43:17,215 --> 01:43:18,473
، فخامتك

1307
01:43:22,623 --> 01:43:24,367
سوف أعترف هنا

1308
01:43:26,050 --> 01:43:27,572
بغض النظر عن كيف حدثت

1309
01:43:28,325 --> 01:43:29,404
.. قاتل والدي

1310
01:43:29,758 --> 01:43:32,500
.. (غريغوري إيدغيورث)

1311
01:43:34,044 --> 01:43:35,506
! هو : أنا

1312
01:43:38,591 --> 01:43:39,813
ما الذي تقوله ؟

1313
01:43:41,621 --> 01:43:42,937
! سكوت

1314
01:43:44,408 --> 01:43:48,471
(حول قاتل المحامي (هاموند

1315
01:43:48,654 --> 01:43:49,733
.. المتهم

1316
01:43:49,931 --> 01:43:53,890
أنا مطمئن أن أقول بأن التهم الموجهة
إلى (مايلز إيدغيورث) بأنها : ساقطة

1317
01:43:54,763 --> 01:43:56,524
، على الرغم من ذلك

1318
01:43:56,904 --> 01:44:00,029
هناك اعترافٌ مهم
يتعلق بقضية أخرى

1319
01:44:00,642 --> 01:44:03,389
على علاقة وثيقة بهذه القضية

1320
01:44:04,317 --> 01:44:07,723
، سوف نأخذ استراحة عند هذا الحد
وسوف نكمل بعد قليل

1321
01:44:07,997 --> 01:44:13,161
في استجواب الشاهد حول
"القضية دي - إل - ستة"

1322
01:44:30,256 --> 01:44:31,805
(رايت)

1323
01:44:33,450 --> 01:44:34,772
! لا فائدة

1324
01:44:39,383 --> 01:44:41,033
لقد أخبرتك مسبقاً

1325
01:44:42,182 --> 01:44:45,745
هذه المرة ، سوف
أؤمن بك حتى النهاية

1326
01:44:48,071 --> 01:44:50,094
سوف أثبت براءتك

1327
01:44:52,345 --> 01:44:55,492
حتى لو شككتَ بنفسك

1328
01:45:05,582 --> 01:45:07,074
لقد حان الوقت

1329
01:45:46,026 --> 01:45:50,825
<font color="#ffff00">جولة إضافية</font>

1330
01:45:48,449 --> 01:45:50,230
، قبل خمسة عشر عاماً

1331
01:45:51,019 --> 01:45:54,020
والدي ، الذي كان يحاول
، التخلص من الدليل ، المسدس

1332
01:45:54,582 --> 01:45:56,010
(كان في مواجهة مع السيد (يوغي

1333
01:45:57,541 --> 01:45:59,733
، وكانا يتعاركان

1334
01:46:00,373 --> 01:46:01,865
! توقفا

1335
01:46:09,889 --> 01:46:13,990
هذا عندما لمس يدي شيئ ما

1336
01:46:15,618 --> 01:46:16,591
، لقد كان

1337
01:46:18,000 --> 01:46:19,383
المسدس

1338
01:46:29,356 --> 01:46:30,543
! (مايلز)

1339
01:46:31,040 --> 01:46:32,971
ألقيت السلاح نحوه

1340
01:46:33,589 --> 01:46:35,611
أردت حماية والدي فقط

1341
01:46:40,731 --> 01:46:44,766
، المسدس الذي ألقيته أطلق النار
. فاخترقت الرصاصة جسد والدي

1342
01:46:47,995 --> 01:46:49,863
ثم كانت تلك الصرخة

1343
01:46:51,989 --> 01:46:53,704
لاتزال تطاردني حتى هذا اليوم

1344
01:46:55,335 --> 01:46:58,292
الحقيقة حول القضية
، قبل خمسة عشر عاماً

1345
01:46:59,193 --> 01:47:03,638
قد ظهرت أخيراً -
! أعترض -

1346
01:47:08,006 --> 01:47:09,614
قبل وقوع الحادث

1347
01:47:10,354 --> 01:47:12,532
بناءً على خزانة السجلات

1348
01:47:13,361 --> 01:47:17,805
ذكرت بأن مخزن المسدس
كان يحتوي على رصاصتين

1349
01:47:19,102 --> 01:47:20,455
وبعد وقوع الجريمة

1350
01:47:21,253 --> 01:47:23,287
! كان المخزن فارغاً

1351
01:47:23,924 --> 01:47:27,561
إذاً ، هذا يعني بأنّه تم إطلاق
! النار من المسدس مرتين

1352
01:47:29,156 --> 01:47:33,187
لو أن الرصاصة الأولى كانت في الوقت
(الذي تم فيه إطلاق النار على (مايلز

1353
01:47:33,859 --> 01:47:39,937
إذاً ، من الذي  أطلق الرصاصة المتبقية ؟

1354
01:47:40,021 --> 01:47:41,419
! أعترض

1355
01:47:41,821 --> 01:47:43,687
الرصاصة المتبقيىة ؟

1356
01:47:43,994 --> 01:47:45,521
! ليس هناك شيء مثل هذا

1357
01:47:47,533 --> 01:47:50,852
لو كان هناك رصاصتان تم إطلاقهما

1358
01:47:51,089 --> 01:47:53,189
لكان تم العثور عليهما
في مكان الحادث

1359
01:47:54,076 --> 01:47:55,335
هل عثروا عليها ؟

1360
01:47:56,074 --> 01:47:56,972
! نعم

1361
01:47:58,316 --> 01:48:00,633
.. كان هناك فقط

1362
01:48:01,625 --> 01:48:03,890
رصاصة واحدة في موقع الجريمة -
! انتظر أرجوك -

1363
01:48:04,613 --> 01:48:05,814
.. على سبيل المثال

1364
01:48:07,060 --> 01:48:09,583
.. الرصاصة الأخرى كانت

1365
01:48:11,174 --> 01:48:11,965
! هذا هو

1366
01:48:13,075 --> 01:48:16,043
ماذا لو أنّ أحدهم قد أخذها ؟

1367
01:48:17,475 --> 01:48:21,692
!أخذها أحدهم ؟
!لكن من ؟

1368
01:48:23,040 --> 01:48:24,341
.. ذلك كان .. بالنأكيد

1369
01:48:24,898 --> 01:48:26,657
! المجرم

1370
01:48:28,595 --> 01:48:31,348
، المجرم الذي تتحدث عنه
. لابد أنه ليس شديد الذكاء

1371
01:48:31,939 --> 01:48:34,198
مثلك

1372
01:48:46,368 --> 01:48:48,282
رايت) ؟)

1373
01:49:05,905 --> 01:49:07,403
! لا بأس

1374
01:49:09,110 --> 01:49:11,623
! استنتاجك صحيح

1375
01:49:13,882 --> 01:49:15,884
.. خطوة واحدة للأمام فقط

1376
01:49:17,212 --> 01:49:18,577
! هذا هو

1377
01:49:19,460 --> 01:49:21,671
! حاول تقليبها بفكرك

1378
01:49:24,598 --> 01:49:26,265
أقلّبها بفكري ؟

1379
01:49:33,881 --> 01:49:35,476
هل .. هل كل شيء على ما يرام ؟

1380
01:49:39,495 --> 01:49:40,960
نقطة التحوّل" ؟"

1381
01:49:45,040 --> 01:49:46,146
محامي الدفاع ؟

1382
01:49:49,025 --> 01:49:50,543
، المجرم

1383
01:49:51,941 --> 01:49:55,473
.. لم يكن يتوقع الإصابة بالرصاصة

1384
01:49:56,314 --> 01:49:57,684
.. كلا .. ليس هذا

1385
01:49:59,662 --> 01:50:04,099
ماذا لو لم يكن يتوقع
أن يصاب بها ؟

1386
01:50:04,624 --> 01:50:08,796
لم يكن يتوقع ؟
ماذا يعني ذلك ؟

1387
01:50:09,664 --> 01:50:13,783
.. على سبيل المثال
.. المجرم أطلق النار

1388
01:50:14,138 --> 01:50:17,067
عندما أصيب بالرصاصة ، لم يكن
لديه خيار سوى أن يخفي الأمر

1389
01:50:17,067 --> 01:50:22,551
لكن لم يكن هناك إصابات أخرى على
(مايلز إيدغيورث) أو (ياني يوغي)

1390
01:50:22,536 --> 01:50:24,689
! اللذان كانا في مخزن الأدلة

1391
01:50:26,862 --> 01:50:29,096
.. عندها لابد

1392
01:50:32,111 --> 01:50:33,324
.. شيءٌ آخر

1393
01:50:35,864 --> 01:50:38,341
.. شخصٌ في الغرفة

1394
01:50:40,338 --> 01:50:42,055
.. (ياني)

1395
01:50:42,492 --> 01:50:44,158
! لكني حقاً لم أفعلها

1396
01:50:44,158 --> 01:50:46,460
(يوغي)

1397
01:50:46,730 --> 01:50:49,952
هاك سرٌّ غامض وراء كل ذلك

1398
01:50:52,989 --> 01:50:54,404
.. أبي

1399
01:50:54,719 --> 01:50:58,425
هذا هو الدليل الحاسم

1400
01:51:03,658 --> 01:51:07,837
هناك أكثر من شخص ، بخلاف
(مايلز إيدغيورث) و (ياني يوغي)

1401
01:51:08,173 --> 01:51:11,971
.. كان مرتبطاً بالقضية دي - إل - ستة

1402
01:51:14,063 --> 01:51:15,429
.. ذلك الشخص هو

1403
01:51:16,803 --> 01:51:18,006
.. الشخص الذي

1404
01:51:18,905 --> 01:51:23,234
(قاتل الضحية ، (غريغوري) محامي (إيدغيورث
قبل خمسة عشر عاماً في المحكمة

1405
01:51:25,786 --> 01:51:27,439
.. إنه

1406
01:51:35,635 --> 01:51:37,003
! (المدعي العام (فون كارما

1407
01:51:38,236 --> 01:51:39,784
! إنه أنت

1408
01:51:46,849 --> 01:51:48,106
! اصمتوا

1409
01:51:51,911 --> 01:51:54,207
.. حسناً
المدعي العام (فون كارما) ؟

1410
01:51:54,237 --> 01:51:58,893
شخص مخلصٌ في عمله مثلك ، والذي
في خلال أربعين عاماً من العمل

1411
01:51:59,661 --> 01:52:01,572
قمت بأخذ إجازة واحدة فقط

1412
01:52:03,078 --> 01:52:06,218
هل كان بسبب قيامك بإطلاق
النار في ذلك الوقت ؟

1413
01:52:06,437 --> 01:52:09,616
.. لو بحثنا عن الطبيب الذي قام بعلاج الإصابة -
.. ليس هناك فائدة -

1414
01:52:12,083 --> 01:52:16,228
المدعي العام (فون كارما) هو الشخص
الذي يهدف إلى الكمال دائماً

1415
01:52:17,339 --> 01:52:19,069
.. حفظ السجلات

1416
01:52:20,151 --> 01:52:22,296
هذا الدليل ليس موجوداً

1417
01:52:24,589 --> 01:52:28,691
أدرك بأنه لا حاجة لدحض هذه الحجة

1418
01:52:29,406 --> 01:52:31,114
لكن اسمح لي أن أوضحها لك

1419
01:52:32,095 --> 01:52:35,377
بالتأكيد .. لم يتم الاحتفاظ بالسجلات

1420
01:52:36,293 --> 01:52:37,843
أو طبيب شهود

1421
01:52:38,246 --> 01:52:40,167
.. ثـ .. ثم ! ذهبت و

1422
01:52:40,335 --> 01:52:43,351
.. انتزعت الرصاصات بيدك

1423
01:52:43,351 --> 01:52:47,647
! سيكون ذلك مؤلماً يا (نيك) ! هذا مستحيل -
!إذاً أين ذهبت الرصاصة ؟ -

1424
01:52:51,361 --> 01:52:52,500
ما الأمر ؟

1425
01:52:54,488 --> 01:52:55,993
! (أيها المدعي العام (فون كارما

1426
01:52:57,064 --> 01:53:00,118
!  لم تتعالج عن طريق طبيب أبداً

1427
01:53:01,146 --> 01:53:03,749
.. إذاً ربما

1428
01:53:03,883 --> 01:53:06,932
! الرصاصة قد تكون لاتزال بالداخل

1429
01:53:11,115 --> 01:53:12,426
! ما هذا الغباء

1430
01:53:13,114 --> 01:53:14,559
ما .. ما الذي تتحدث عنه ؟

1431
01:53:14,756 --> 01:53:16,311
، سواءٌ كان غباءٌ أم لا

1432
01:53:17,124 --> 01:53:19,010
سيكون تحقيقه أمر سهل

1433
01:53:20,286 --> 01:53:21,291
! (لاري)

1434
01:53:22,107 --> 01:53:23,217
أعِرني هذا

1435
01:53:25,381 --> 01:53:27,369
! هذا يكفي
! أعطني إياها فقط

1436
01:53:31,048 --> 01:53:32,501
(أيها المدعي العام (فون كارما

1437
01:53:34,346 --> 01:53:37,510
سوف أفحص جسمك
بكاشف المعادن هذا

1438
01:53:46,478 --> 01:53:47,797
! أنا أرفض

1439
01:53:49,443 --> 01:53:50,546
ماذا ؟

1440
01:53:50,681 --> 01:53:51,548
! فخامتك

1441
01:53:51,974 --> 01:53:54,627
! الفحص ضروريّ لكشف الحقيقة

1442
01:53:54,810 --> 01:53:56,554
.. رفضك هو تقريباً

1443
01:53:56,728 --> 01:54:01,019
اعترافٌ منك بأنّ
الرصاصة موجودة في جسدك

1444
01:54:04,921 --> 01:54:06,095
، أيها المحامي

1445
01:54:06,310 --> 01:54:09,745
أنا أسمح لك باستخدام
كاشف المعادن

1446
01:55:01,214 --> 01:55:02,670
ما هذا ؟

1447
01:55:08,270 --> 01:55:09,620
.. من الواضح

1448
01:55:10,609 --> 01:55:13,634
من الواضح أنّ هناك
رصاصة عالقة في كتفي

1449
01:55:13,634 --> 01:55:14,927
، رغم هذا

1450
01:55:15,613 --> 01:55:19,577
ليس لذلك دخل
بقضية دي - إل - ستة

1451
01:55:21,995 --> 01:55:24,717
الدليل هو كل شيء
في قاعة المحكمة

1452
01:55:26,976 --> 01:55:29,888
، إذا كنت تعتقد بأني المجرم

1453
01:55:31,086 --> 01:55:35,642
، قم بتقديم الدليل

1454
01:55:36,567 --> 01:55:39,294
الذي يربط هذه الرصاصة الموجودة
في كتفي بالقضية دي - إل - ستة

1455
01:55:41,209 --> 01:55:44,454
أنا أطالب بفحص المسدس
المستخدم بالقضية دي - إل - ستة

1456
01:55:45,967 --> 01:55:50,079
إذا طابقناها بعلامات الرصاصة البلاستيكية
(في جسد المدعي العام (فون كارما

1457
01:55:51,982 --> 01:55:54,256
ستكون متطابقة تماماً

1458
01:55:57,001 --> 01:55:58,231
! أيها الضابط

1459
01:55:58,916 --> 01:56:00,466
! قم بإحضاره فوراً

1460
01:56:00,999 --> 01:56:04,968
المسدس موجود في مخزن الأدلة

1461
01:56:07,413 --> 01:56:10,200
! (كان ذلك مذهلاً يا (نيك

1462
01:56:17,274 --> 01:56:18,220
، فخامتك

1463
01:56:20,369 --> 01:56:23,202
! لم يتم العثور على المسدس

1464
01:56:25,102 --> 01:56:26,403
ماذا ؟

1465
01:56:34,427 --> 01:56:37,229
أليس هذا شيءٌ سيئٌ
جداً لك أيها المحامي ؟

1466
01:56:38,635 --> 01:56:42,763
ليس هناك وسيلة لإثبات
الأمر بهذه الطريقة

1467
01:57:05,959 --> 01:57:07,815
.. لقد قطعت كل هذه المسافة

1468
01:57:13,035 --> 01:57:14,832
.. (ميا)

1469
01:57:16,391 --> 01:57:17,936
.. أنا آسف

1470
01:57:59,429 --> 01:58:00,822
.. صحيح

1471
01:58:02,855 --> 01:58:05,000
! هذا هو

1472
01:58:06,488 --> 01:58:08,253
.. الرئيسة

1473
01:58:08,511 --> 01:58:11,176
دليل (ميا) حصلت عليه
بسبب مخاطرتها بحياتها

1474
01:58:13,738 --> 01:58:15,953
! لقد أخفته هنا

1475
01:58:18,888 --> 01:58:20,048
! خذ هذا

1476
01:58:21,807 --> 01:58:25,478
هذه هي الرصاصة المنزوعة
! (من جسد (غريغوري إيدغيورث

1477
01:58:25,803 --> 01:58:28,079
بهذا ، نحن لسنا
بحاجة للمسدس

1478
01:58:28,583 --> 01:58:31,967
لو تطابقت العلامة البلاستيكية
للرصاصة على جسدك

1479
01:58:32,756 --> 01:58:34,013
، فستكون عند ذاك

1480
01:58:35,909 --> 01:58:37,848
! الدليل الحاسم

1481
01:58:43,703 --> 01:58:45,228
..  أعترف

1482
01:58:47,418 --> 01:58:51,734
بأني كنت في مخزن الأدلة
عندما وقعت الجريمة

1483
01:58:52,283 --> 01:58:54,632
وكنت أنا من أطلق النار

1484
01:58:57,162 --> 01:59:00,325
لكن ، هذا كل شيء

1485
01:59:01,724 --> 01:59:04,519
ما هو السبب الذي يجعلك تتهمني
بإطلاق النار على المحامي ؟

1486
01:59:06,453 --> 01:59:09,095
هل يوجد لدي سبب ؟ -
.. كان هناك سبب -

1487
01:59:11,409 --> 01:59:14,464
! (لإسكات (غريغوري إيدغيورث

1488
01:59:16,716 --> 01:59:18,755
، لقد اكتشف شيئاً عنها

1489
01:59:20,263 --> 01:59:22,397
بلا هزيمة خلال أربعين سنة

1490
01:59:23,122 --> 01:59:24,844
النائب العام الأكثر تميزاً

1491
01:59:25,295 --> 01:59:27,007
عن السر وراء كل ذلك

1492
01:59:29,365 --> 01:59:33,285
الذي يقوم بالطرق المشبوهة
(لم يكن المحامي (إيدغيورث

1493
01:59:34,602 --> 01:59:36,168
(أيها المدعي العام (فون كارما

1494
01:59:36,500 --> 01:59:38,132
! لقد كان أنت

1495
01:59:39,362 --> 01:59:42,460
لا تجعلني أكرر نفس الكلمات
! مراراً وتكراراً أيها المحامي

1496
01:59:43,496 --> 01:59:45,948
! الدليل هو كل شيء

1497
01:59:45,948 --> 01:59:47,900
! هذه الرصاصة

1498
01:59:48,443 --> 01:59:50,715
! سوف توضّح كل شيء

1499
01:59:54,236 --> 01:59:58,708
لقد كان المسدس المستخدم 
في القضية دي - إل - ستة

1500
01:59:59,839 --> 02:00:01,530
، عندما تفكر في ذلك

1501
02:00:03,135 --> 02:00:06,285
الذي قدمه الادعاء
العام في المحاكمة

1502
02:00:07,063 --> 02:00:09,424
(بين المحامي (إيدغيورث
(و النائب العام (فون كارما

1503
02:00:10,753 --> 02:00:12,056
(النائب (فون كارما

1504
02:00:12,350 --> 02:00:16,623
قام بدمج الرصاصة التي عثر عليها في موقع
الحادث مع علامات المسدس البلاستيكية

1505
02:00:17,431 --> 02:00:19,201
، بمطابقتها على كلا الجانبين

1506
02:00:19,545 --> 02:00:23,419
كان يستخدمها لإثبات قيام
المتهم بحيازة سلاح ناري

1507
02:00:25,159 --> 02:00:27,219
بيانات العلامات البلاستيكية حينها

1508
02:00:28,193 --> 02:00:29,391
كانت هذه

1509
02:00:30,514 --> 02:00:32,312
(المحامية (ميا فاي

1510
02:00:32,495 --> 02:00:34,895
أدخلتها في قاعدة البيانات

1511
02:00:37,656 --> 02:00:38,657
، الآن

1512
02:00:39,532 --> 02:00:42,070
أنا على وشك إعادة تمثيل ما
حدث قبل خمسة عشر عاماً

1513
02:00:43,390 --> 02:00:48,210
لكن المسدس الذي كان من المفترض أن
يكون هناك ، تم إزالته عن طريق شخص ما

1514
02:00:49,856 --> 02:00:51,290
، لذا بدلاً من ذلك

1515
02:00:51,696 --> 02:00:55,984
سوف نستخدم هذه الرصاصة
التي أُطلِقت من نفس المسدس

1516
02:01:09,624 --> 02:01:12,232
وبالتأكيد كما حدث
قبل خمسة عشر عاماً

1517
02:01:13,804 --> 02:01:17,177
. يجب أن تكون متطابقة 100% من كِلا الجانبين
هل أنا على حق ؟

1518
02:01:30,846 --> 02:01:32,432
! أيها القاضي ، أوقف ذلك

1519
02:01:33,597 --> 02:01:35,540
! أوقفه فوراً

1520
02:01:38,644 --> 02:01:40,126
<font color="#ffff00">معدّل التطابق</font>

1521
02:01:40,988 --> 02:01:43,624
<font color="#ffff00">: معدّل التطابق
% صفر</font>

1522
02:01:47,449 --> 02:01:50,269
! صفر بالمئة

1523
02:01:55,192 --> 02:01:56,432
.. (أيها المدعي العام (فون كارما

1524
02:01:57,614 --> 02:01:59,085
.. هذا هو

1525
02:01:59,976 --> 02:02:03,125
، الدليل النهائي الذي يثبت

1526
02:02:04,956 --> 02:02:06,287
! خيانتك للأمانة

1527
02:02:17,419 --> 02:02:18,654
.. (مايلز)

1528
02:02:46,999 --> 02:02:49,637
سجل مثالي لأكثر من أربعين عاماً

1529
02:02:50,783 --> 02:02:53,095
تبين أنه كان بالغش

1530
02:02:54,140 --> 02:02:58,568
حتى تبقي ذلك سراً .. قتلت
(المحامي (غريغوري إيدغيورث

1531
02:03:00,034 --> 02:03:02,216
وتسببت بالبؤس لكثير من الناس

1532
02:03:18,860 --> 02:03:21,318
، وجهك السخيف

1533
02:03:23,547 --> 02:03:26,935
يشبهه بشكل كبير

1534
02:03:29,826 --> 02:03:32,486
.. عندما كنت لا تعرف أي شيء حتى

1535
02:03:35,248 --> 02:03:36,627
.. يافعاً

1536
02:03:39,274 --> 02:03:42,678
مجرّد محامٍ شاب صغير

1537
02:03:50,915 --> 02:03:53,644
أنت تعرف كيف تعيش
سعيداً في هدوء كل يوم

1538
02:03:54,847 --> 02:03:57,731
لأنه كل ما عليك
.. فعله هو التظاهر

1539
02:04:00,136 --> 02:04:01,387
والتباهي ؟

1540
02:04:01,831 --> 02:04:03,523
، إنه بسببنا

1541
02:04:05,285 --> 02:04:07,608
، المدعون العامون

1542
02:04:08,906 --> 02:04:12,812
نضع كل سفلة العالم في السجن
! اللعنة ! اللعنة

1543
02:04:15,756 --> 02:04:17,810
مهلاً ، هل تعلم ؟

1544
02:04:20,417 --> 02:04:22,643
! لأنّ السفلة يدّعون بأنهم أبرياء

1545
02:04:25,164 --> 02:04:28,514
! ويحصلون على حكم البراءة دائماً

1546
02:04:33,283 --> 02:04:35,641
! أولئك الأوغاد جميعم في الخارج

1547
02:04:40,820 --> 02:04:42,027
.. لذا

1548
02:04:43,198 --> 02:04:47,658
لا يمكننا الجلوس فقط ، نجلس هنا ونكون أولئك
! المسامحين ونسمح لهم بالنجاة بفعلتهم

1549
02:04:49,744 --> 02:04:50,824
! اللعنة

1550
02:04:53,286 --> 02:04:54,824
! اللعنة

1551
02:04:56,366 --> 02:04:57,791
! اللعنة

1552
02:05:03,258 --> 02:05:05,016
التلفيق ؟

1553
02:05:07,055 --> 02:05:08,403
التستّر ؟

1554
02:05:09,451 --> 02:05:11,036
!وما العيب في ذلك ؟

1555
02:05:20,784 --> 02:05:23,756
إذا كانت من أجل
، إبعاد أولئك الأوغاد

1556
02:05:24,452 --> 02:05:26,567
فلقد فعلت ما كان يفترض

1557
02:05:29,385 --> 02:05:31,830
، التغاضي عن جرائمهم

1558
02:05:32,786 --> 02:05:34,655
! أمر مرفوض

1559
02:05:39,327 --> 02:05:41,074
.. هذه

1560
02:05:43,632 --> 02:05:45,153
.. هي

1561
02:05:45,910 --> 02:05:48,139
! مهمتنا

1562
02:06:04,314 --> 02:06:05,885
! أعترض

1563
02:06:09,109 --> 02:06:10,859
.. مهمتنا

1564
02:06:12,470 --> 02:06:14,856
"هي البحث عن "الحقيقة

1565
02:06:18,053 --> 02:06:19,132
أيها الضابط

1566
02:06:22,915 --> 02:06:24,690
! اقبض عليه

1567
02:06:58,627 --> 02:07:04,978
( إذاً ، المتهم .. (مايلز إيدغيورث
 .. قررت المحكمة بأنه

1568
02:07:09,672 --> 02:07:11,101
بريء

1569
02:07:11,513 --> 02:07:22,271
<font color="#ffff00">بريء</font>

1570
02:08:02,921 --> 02:08:05,993
.. لقد كانت أمي مخطئة

1571
02:08:07,611 --> 02:08:10,905
بسبب ذلك ، تم اتهام السيد
يوغي) عن طريق الخطأ)

1572
02:08:11,976 --> 02:08:14,867
, وقد عانى الكثير من الناس بشدة

1573
02:08:16,112 --> 02:08:17,543
هذا ليس صحيحاً

1574
02:08:18,425 --> 02:08:19,920
، والدتك

1575
02:08:20,326 --> 02:08:23,252
قالت ما قاله والدي بالضبط

1576
02:08:24,682 --> 02:08:26,174
، الكاذب

1577
02:08:26,767 --> 02:08:29,267
كانت روح والدي

1578
02:08:30,272 --> 02:08:32,014
.. آخر شيء رآه

1579
02:08:32,308 --> 02:08:34,597
، كان ولده يحمل المسدس

1580
02:08:34,760 --> 02:08:38,411
ربما .. هذا هو السبب
الذي جعله يكذب ؟

1581
02:08:40,187 --> 02:08:42,370
.. كي يحمي ولده

1582
02:08:43,663 --> 02:08:46,332
أنا أفكر بتولي محامي
.. (الدفاع عن السيد (يوغي

1583
02:08:49,346 --> 02:08:50,839
حتى النهاية

1584
02:09:14,362 --> 02:09:16,211
لقد أنقذتني

1585
02:09:18,386 --> 02:09:19,817
.. (رايت)

1586
02:09:22,873 --> 02:09:24,452
.. حسناً .. لقد وعدتك

1587
02:09:57,685 --> 02:09:58,796
ما الأمر ؟

1588
02:09:58,979 --> 02:10:01,557
! تبقت قضية لم تُحل

1589
02:10:02,462 --> 02:10:03,536
ما هي ؟ -
ماذا ؟ -

1590
02:10:03,851 --> 02:10:05,269
محاكمة الفصل

1591
02:10:05,884 --> 02:10:08,164
من كان ذلك الذي قام
بسرقة مال الغداء ؟

1592
02:10:10,355 --> 02:10:12,436
لمَ لا نعتبرها بأنها قد حُلّت ؟

1593
02:10:12,656 --> 02:10:15,910
أنا لم أكن أقصد أن
! يُلام (نيك) بسببها

1594
02:10:16,189 --> 02:10:20,173
لقد اشتريت لعبة المصارع ! كانت تكلف
.. أربعة آلاف ين ، واحتجت مئتا ين زيادة

1595
02:10:23,485 --> 02:10:24,649
! لا تقل لنا "آه"

1596
02:10:24,977 --> 02:10:26,182
! لقد كان أنت

1597
02:10:28,564 --> 02:10:29,825
!كان أنا ؟

1598
02:10:30,021 --> 02:10:31,310
!حقاً ؟

1599
02:10:32,821 --> 02:10:36,850
ماذا صنع بي ذلك ؟! لقد أصبحت محامياً فقط لأنني
! كنت قد تأثرت جداً بسبب ما فعلتموه بي يا رفاق

1600
02:10:36,850 --> 02:10:39,232
! لم أكن أعرف وضعك حقاً

1601
02:10:39,232 --> 02:10:41,107
لكن كان ذلك قبل خمسة
عشر عاماً ، أليس كذلك ؟

1602
02:10:41,541 --> 02:10:43,830
!  الأحكام تسقط بالتقادم -
! أنا غاضب جداً -

1603
02:10:44,214 --> 02:10:47,038
متى تسقط أحكام الصداقة
! بالتقادم ؟ أيها الطائش

1604
02:12:51,214 --> 02:12:57,038
<font color="#ffff00">"كعكة النينجا يامين"</font>

1605
02:13:15,590 --> 02:13:17,340
! أعترض

1606
02:13:20,030 --> 02:13:21,780
.. إذاً

1607
02:13:24,700 --> 02:13:26,760
، كيف تشرح هذا

1608
02:13:27,270 --> 02:13:29,020
محامي الدفاع ؟

1609
02:13:31,040 --> 02:13:33,340
.. مهلاً

1610
02:13:34,020 --> 02:13:36,200
! هذا ظلم
ما هذا ؟

1611
02:13:37,640 --> 02:13:39,520
"النينجا جيمي"

1612
02:13:39,594 --> 02:13:42,258
! الغيتار الأحمر

1613
02:13:45,150 --> 02:13:47,980
، أساليبي لا تتعارض مع القانون

1614
02:13:49,100 --> 02:13:51,580
لكن يبدو بأنها
تتعارض مع عقلك

1615
02:13:53,150 --> 02:13:57,250
لا توجد مشكلة ، أليس كذلك ؟

1616
02:14:09,340 --> 02:14:11,240
! أعترض

1617
02:14:11,240 --> 02:14:25,136
<font color="#ff8080">المحامي البارع</font>

1618
02:14:21,615 --> 02:14:41,981
<font color="#ff80ff">مع تحيات</font>
<font color="#ff0080">|| </font><font color="#ff0000">ابن عسكر</font> <font color="#ff0080">||</font>
<font color="#ff8040">ebn_3skar@hotmail.com</font>